Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,018 --> 00:00:13,221
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
2
00:00:43,690 --> 00:00:45,440
No, no es cuesti�n de paciencia.
3
00:00:45,520 --> 00:00:50,380
Desde el principio dije de no aflojar.
Hablamos en 15 minutos. �Vale? Ciao.
4
00:00:59,960 --> 00:01:01,060
�Joder!
5
00:02:05,700 --> 00:02:07,160
S�, escuece. Espera.
6
00:02:09,820 --> 00:02:10,950
�Mejor as�?
7
00:02:15,640 --> 00:02:17,540
Se�orita, despacio.
8
00:02:18,750 --> 00:02:19,920
Veamos...
9
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
Espera, ac�rcate.
10
00:02:44,070 --> 00:02:46,210
Es Tintin. Nos est� esperando.
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,480
- Gilou...
- �S�?
12
00:03:06,280 --> 00:03:08,450
�Joder! �Qu� co�o andabais haciendo?
13
00:03:08,470 --> 00:03:11,560
�Qu� es esa tirita?
�No hab�is ido al hospital?
14
00:03:11,590 --> 00:03:15,080
Bueno, para ser un d�a de mierda
es un d�a de mierda.
15
00:03:16,020 --> 00:03:20,080
Este registro ha sido una gran cagada
pero asumo toda la responsabilidad.
16
00:03:21,330 --> 00:03:24,900
No avanzamos con los Camara,
no hay nada as� que vamos a otra cosa.
17
00:03:24,930 --> 00:03:27,700
No tan deprisa, no olvide
que Mercier los segu�a.
18
00:03:27,740 --> 00:03:30,410
Enfoqu�monos en
un caso de corrupci�n policial...
19
00:03:30,510 --> 00:03:33,780
rodeando a Jolers y Calvi.
Centr�monos en ellos.
20
00:03:34,070 --> 00:03:37,570
Retomad desde cero el expediente
saboteado por Inspecci�n.
21
00:03:37,670 --> 00:03:42,290
Declaraciones, escuchas... Quiero saberlo
todo de la unidad, incluido Mercier.
22
00:03:42,350 --> 00:03:45,900
- �Cree de verdad que estaba pringado?
- Nada prueba lo contrario.
23
00:03:46,060 --> 00:03:50,490
Excepto su solicitud de traslado.
No se traslada uno sin una raz�n.
24
00:03:50,570 --> 00:03:53,320
Una raz�n de peso no siempre
es una raz�n loable.
25
00:03:53,840 --> 00:03:57,150
Solo Maria puede ayudarnos
a entender el papel de Mercier.
26
00:03:57,210 --> 00:03:59,900
La amiga de Justine,
pero para encontrarla...
27
00:03:59,970 --> 00:04:02,700
Hemos mandado la descripci�n
a los de V�as F�rreas,
28
00:04:02,720 --> 00:04:06,250
como es carterista pueden encontrarla
en un vag�n, una estaci�n.
29
00:04:06,380 --> 00:04:09,240
Mientras tanto,
rastreamos a Jolers y Calvi.
30
00:04:09,320 --> 00:04:12,020
Necesitamos saber qu� hacen
y d�nde en tiempo real.
31
00:04:12,030 --> 00:04:16,140
El problema es que apagan los m�viles.
No podemos geolocalizarles.
32
00:04:16,830 --> 00:04:18,350
Habr� que rastrear su coche.
33
00:04:18,580 --> 00:04:22,260
- Habr� que meter a Herville en el ajo.
- Estamos en terreno peligroso.
34
00:04:22,360 --> 00:04:25,560
Sab�is que investigar
a compa�eros es peliagudo.
35
00:04:26,000 --> 00:04:29,960
Si la cagamos, vamos a tener a los jefes
y a los sindicatos encima nuestro.
36
00:04:30,090 --> 00:04:32,960
As� que puede que al final
nos quiten el caso.
37
00:04:33,670 --> 00:04:35,560
Pero os aseguro que har� lo posible.
38
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Berthaud, me encargo de llamar a Roban.
39
00:04:41,130 --> 00:04:42,880
�Te ocupas de llamar a Herville?
40
00:04:43,020 --> 00:04:44,640
Venga, a trabajar.
41
00:04:45,860 --> 00:04:48,630
Esto es dar palos de ciego, �no?
42
00:05:03,850 --> 00:05:05,750
Letrada Karlsson, venga r�pido.
43
00:05:10,360 --> 00:05:14,670
Le pido retrasar un poco la
reuni�n. Tengo una emergencia.
44
00:05:16,310 --> 00:05:18,230
- �Qu� ocurre?
- No lo s�.
45
00:05:22,790 --> 00:05:27,140
- �Le ha visto esta ma�ana?
- Es Jean-Etienne. Ha sido atropellado.
46
00:05:27,180 --> 00:05:28,320
�Es grave?
47
00:05:28,470 --> 00:05:32,320
Est� inconsciente, no s� m�s.
48
00:05:49,360 --> 00:05:51,910
�Se da cuenta del drama
provocado de esta ma�ana?
49
00:05:51,950 --> 00:05:55,630
Ni siquiera me refiero
al realojo de urgencia.
50
00:05:55,680 --> 00:06:00,730
- �Ve el trauma causado a las familias?
- Sin las asociaciones no hubiera habido.
51
00:06:00,810 --> 00:06:03,760
�Qu� insin�a? �Que las asociaciones
son las responsables?
52
00:06:03,830 --> 00:06:06,400
No lo insin�o, es un hecho,
�qui�n les avis�?
53
00:06:06,550 --> 00:06:08,660
�Qu� buscaba en ese campamento?
54
00:06:10,240 --> 00:06:12,640
Le voy a decir lo que pienso.
55
00:06:12,650 --> 00:06:16,510
Entre los militantes hay gente muy
v�lida, pero tambi�n hay cretinos.
56
00:06:16,660 --> 00:06:19,830
E interponerse como han hecho
esta ma�ana no ayuda a nadie.
57
00:06:19,840 --> 00:06:23,520
Estoy convencida de que si fueron
es porque hab�a razones.
58
00:06:24,730 --> 00:06:27,480
Me alegra o�rselo decir, alcaldesa.
59
00:06:28,100 --> 00:06:29,470
Bueno...
60
00:06:29,810 --> 00:06:33,400
�qu� hacemos para que estos
incidentes no vuelvan a ocurrir?
61
00:06:33,430 --> 00:06:35,550
Quiz�s si nos avisamos antes.
62
00:06:35,590 --> 00:06:40,580
Hay situaciones de emergencia que
no permiten avisar. As� era esta ma�ana.
63
00:06:42,770 --> 00:06:44,920
No ha respondido a mi pregunta.
64
00:06:47,200 --> 00:06:49,480
�Qui�n avis� a las asociaciones?
65
00:06:51,410 --> 00:06:54,500
Alguno de los suyos
llam� al ayuntamiento.
66
00:07:09,230 --> 00:07:11,960
Lo siento por la cagada
de esta ma�ana, jefe.
67
00:07:11,980 --> 00:07:16,460
- Ten�a raz�n, no �ramos suficientes.
- Est� bien, Berthaud. No se disculpe.
68
00:07:18,450 --> 00:07:21,890
Es uno de los m�os quien dio el
soplo para joder la operaci�n.
69
00:07:21,940 --> 00:07:23,360
�Sabe qui�n?
70
00:07:23,830 --> 00:07:27,620
Quiero estar seguro antes de
coger de los huevos al cabr�n.
71
00:07:27,640 --> 00:07:31,150
Pero a pesar de la mierda,
tengo buenas noticias.
72
00:07:32,580 --> 00:07:35,260
Encontraron herramientas
en una chabola.
73
00:07:35,270 --> 00:07:39,450
- �Herramientas para qu�?
- Para robar cajas fuertes.
74
00:07:39,510 --> 00:07:43,200
Una lanza t�rmica, ganz�as, extractores...
75
00:07:43,540 --> 00:07:47,710
�Pero qu� quiere que haga con eso?
Buscamos a Maria, no a ladrones.
76
00:07:47,960 --> 00:07:53,020
Jolers y Calvi se follar�n a las ni�as,
pero pueden estar en otros chanchullos.
77
00:07:53,230 --> 00:07:55,460
Justo es lo que intentamos probar.
78
00:07:56,270 --> 00:07:59,740
Queremos poner un rastreador
en su coche de servicio.
79
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
�Cu�ndo?
80
00:08:04,280 --> 00:08:05,960
Usted decide, jefe.
81
00:08:08,090 --> 00:08:12,620
Ma�ana mando su coche a revisi�n,
avisar� al taller de vuestra visita.
82
00:08:14,470 --> 00:08:15,860
Genial, jefe.
83
00:08:16,800 --> 00:08:18,320
Adi�s, Berthaud.
84
00:08:19,020 --> 00:08:20,200
Alice Rouget.
85
00:08:20,720 --> 00:08:22,130
Catherine Barron.
86
00:08:23,720 --> 00:08:25,730
Jos�phine Karlsson, con dos S.
87
00:08:26,850 --> 00:08:29,520
�Puede decirnos qu� ha pasado?
88
00:08:29,550 --> 00:08:33,530
Creemos que alguien le atropell�
intentando robarle el coche.
89
00:08:33,560 --> 00:08:36,440
No paro de pedir que pongan
c�maras en el parking.
90
00:08:36,640 --> 00:08:38,050
�Va a sobrevivir?
91
00:08:38,490 --> 00:08:40,400
Es demasiado pronto para saberlo.
92
00:08:40,690 --> 00:08:43,550
�Se le conocen enemigos?
�Clientes enfadados?
93
00:08:47,660 --> 00:08:50,740
- No conozco abogado que no
tenga enemigos. - No Jean-Etienne.
94
00:08:50,780 --> 00:08:51,960
Todos le quer�an.
95
00:08:52,030 --> 00:08:54,800
Es verdad, es encantador.
96
00:08:55,820 --> 00:08:58,920
Muy profesional, est� bien considerado.
97
00:09:03,490 --> 00:09:04,870
�Algo m�s?
98
00:09:06,720 --> 00:09:08,080
Bueno.
99
00:09:08,840 --> 00:09:10,520
Si record�is algo m�s...
100
00:09:14,700 --> 00:09:15,970
Gracias.
101
00:09:16,390 --> 00:09:18,170
- �Podemos hablar, Sr. Petit?
- S�, claro.
102
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
- Con la Sra. Mercier despu�s...
- S�, est� bien.
103
00:09:21,960 --> 00:09:24,400
Hay que organizarse.
104
00:09:36,070 --> 00:09:39,080
De Calvi no hay nada.
En cambio de Jolers...
105
00:09:39,150 --> 00:09:43,240
Dos quejas por violencia dom�stica.
Pega a su mujer, mira.
106
00:09:43,290 --> 00:09:45,330
La 2� es parecida, es irascible el tipo.
107
00:09:45,430 --> 00:09:47,330
Herville da luz verde al rastreador.
108
00:09:47,680 --> 00:09:51,420
- �Genial!
- Su coche estar� en el taller ma�ana.
109
00:09:52,120 --> 00:09:53,940
As� que iremos con Gilou.
110
00:09:53,970 --> 00:09:56,060
- Genial.
- �Las escuchas han dado algo?
111
00:09:57,060 --> 00:10:02,530
Nada, sab�an por su colega del IGPN que
estaban intervenidos. P�rdida de tiempo.
112
00:10:02,600 --> 00:10:07,550
Pero saben que la investigaci�n del IGPN
se ha cerrado. Ahora a lo mejor charlan.
113
00:10:07,660 --> 00:10:09,010
Me extra�ar�a.
114
00:10:09,170 --> 00:10:13,550
No son tontos, si quieren darle al
pico usar�n otro m�vil diferente.
115
00:10:13,590 --> 00:10:19,060
- Vale. �Qu� propones?
- Les seguimos y pinchamos a quien vean.
116
00:10:19,090 --> 00:10:21,730
Ni de broma, nos arriesgamos a que nos vean.
117
00:10:21,750 --> 00:10:25,840
- Ma�ana ponemos el rastreador.
- No basta, necesitamos saber sus contactos.
118
00:10:27,660 --> 00:10:30,340
- "Bremont: �D�nde est�s?"
- Mierda.
119
00:10:31,500 --> 00:10:32,990
Es del hospital.
120
00:10:33,690 --> 00:10:34,890
Bueno.
121
00:10:35,220 --> 00:10:36,490
Me voy.
122
00:10:39,800 --> 00:10:41,560
�Qu� hacemos? �Les seguimos o no?
123
00:10:41,590 --> 00:10:44,400
- No, ella no quiere.
- Vale.
124
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
- As� que te sometes a ella...
- S�.
125
00:10:50,250 --> 00:10:51,860
Como t� con tu mujer.
126
00:10:55,530 --> 00:10:58,520
Perd�name, no quer�a decir eso.
S� que est�s jodido.
127
00:11:00,340 --> 00:11:02,710
Pero va bien, has firmado tu divorcio, �no?
128
00:11:03,730 --> 00:11:08,310
- Podr�s pasar a otra cosa.
- �C�mo a qu�, por ejemplo?
129
00:11:09,560 --> 00:11:13,560
No s�, podremos darnos por fin por culo.
130
00:11:27,960 --> 00:11:29,680
Siento el retraso.
131
00:11:32,080 --> 00:11:34,510
Samia me ha dado una buena noticia.
132
00:11:34,610 --> 00:11:36,480
Vamos a poder vestir a Romy.
133
00:11:37,820 --> 00:11:42,260
Como dec�a al padre, debe estar acostada
para que podamos intervenir r�pido.
134
00:11:42,310 --> 00:11:44,880
Romy ha salido de cuidados intensivos.
135
00:11:46,160 --> 00:11:48,080
�Va... va a salir del hospital?
136
00:11:48,480 --> 00:11:51,190
No, no inmediatamente,
pero es un buen avance.
137
00:11:51,260 --> 00:11:54,080
Van a poder empezar a llenarle el armario.
138
00:11:54,180 --> 00:11:58,800
No has debido tener hueco de comprar,
las ni�as no han podido contenerse.
139
00:11:58,850 --> 00:12:02,120
- Traer� todo ma�ana.
- Gracias, pero ya he comprado todo.
140
00:12:04,470 --> 00:12:07,080
�Pillaste del 46?
�Un pijama con cuello cruzado?
141
00:12:07,430 --> 00:12:09,280
S�, exacto. Cuello cruzado.
142
00:12:11,870 --> 00:12:15,320
Tiene hambre, le voy a dar
su alimento. �Se quedan?
143
00:12:15,350 --> 00:12:16,710
Aprovecha.
144
00:12:23,870 --> 00:12:27,120
Adi�s, mi tesorito. Hasta ma�ana.
145
00:13:02,750 --> 00:13:06,280
- No le quita la mirada de encima.
- Es estupenda.
146
00:13:32,010 --> 00:13:38,610
0 h 54: Jolers acaba de recibir una llamada.
Bueno, est� al tel�fono en cualquier caso.
147
00:13:39,000 --> 00:13:41,120
0 h 54.
148
00:14:24,090 --> 00:14:26,030
Mierda... Joder...
149
00:14:33,390 --> 00:14:36,590
Es la 1 de la ma�ana,
le he perdido en Cit� des Fleurs.
150
00:14:38,640 --> 00:14:39,750
No, me he perdido.
151
00:14:39,840 --> 00:14:42,530
- �A qu� juegas?
- Venga, l�rgate...
152
00:14:42,670 --> 00:14:44,160
S�.
153
00:14:44,800 --> 00:14:47,150
Venga, �l�rgate!
154
00:14:52,180 --> 00:14:53,770
Toma, m�tetelo por el culo.
155
00:15:19,830 --> 00:15:21,160
Buenos d�as.
156
00:15:22,680 --> 00:15:24,800
- �Qu� hora es?
- Las 8.
157
00:15:25,050 --> 00:15:26,210
�Mierda!
158
00:15:29,430 --> 00:15:31,720
�No se despide de ella?
159
00:15:32,060 --> 00:15:33,420
S�.
160
00:15:34,590 --> 00:15:36,070
Hasta luego, Romy.
161
00:15:40,510 --> 00:15:42,570
- Que tenga buen d�a.
- Usted tambi�n.
162
00:15:44,180 --> 00:15:45,320
Est� bien.
163
00:15:59,590 --> 00:16:02,680
- �Todo bien en el hospital?
- S�.
164
00:16:02,810 --> 00:16:05,720
Tengo que comprar un cuello
cruzado, �sabes lo que es?
165
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
Trajes cruzados, s�. Pero cuellos...
166
00:16:09,160 --> 00:16:11,360
Br�mont sabe lo que es.
167
00:16:11,460 --> 00:16:13,940
S�, pero Br�mont es comisario.
168
00:16:15,140 --> 00:16:16,720
La direcci�n est� rota.
169
00:16:19,500 --> 00:16:21,760
Este coche no sale de
aqu� en este estado.
170
00:16:21,810 --> 00:16:24,240
�Bromea? Ayer iba genial el coche.
171
00:16:24,300 --> 00:16:27,700
S�, y si ma�ana hay un problema
soy yo el responsable.
172
00:16:28,950 --> 00:16:32,130
- No, espere...
- D�jalo. Muchas gracias.
173
00:16:33,450 --> 00:16:36,640
- �Y qu� hacemos con el rastreador?
- Nos buscamos una alternativa.
174
00:16:36,840 --> 00:16:38,020
�C�mo?
175
00:16:39,350 --> 00:16:42,970
- Ya dije que no al seguimiento.
- No tenemos elecci�n. Hay que intentarlo.
176
00:16:43,520 --> 00:16:46,200
Deben hacer sus negocios
despu�s del trabajo.
177
00:16:46,400 --> 00:16:49,850
- �C�mo lo sabes?
- Venga, responde... tel�fono.
178
00:16:54,070 --> 00:16:55,210
�S�, Tintin?
179
00:17:00,880 --> 00:17:03,830
Vale, vamos. S�, gracias.
180
00:17:04,410 --> 00:17:07,520
Maria Gregoriu ha sido
arrestada por prostituci�n.
181
00:17:07,720 --> 00:17:10,330
�Joder, prostituci�n con 14 a�os!
182
00:17:36,860 --> 00:17:38,270
�C�mo va el abogado?
183
00:17:38,390 --> 00:17:41,830
Sigue en coma, y si se despierta
no se sabe si podr� andar.
184
00:17:42,180 --> 00:17:44,280
Me lo ha dicho Burtin ahora mismo.
185
00:17:44,350 --> 00:17:47,120
- Perdonen.
- �Puedo ayudarla?
186
00:17:47,190 --> 00:17:51,840
Vengo a interesarme por Jean-Etienne
Vern. Le trajeron ayer de urgencias.
187
00:17:52,100 --> 00:17:54,720
- �Es usted familiar?
- S�.
188
00:17:54,900 --> 00:17:58,280
Tendr� que ver al Dr. Burtin.
Nosotras no podemos decirle nada.
189
00:17:58,500 --> 00:18:02,280
El Sr. Vern est� en la habitaci�n 17,
si quiere verle. Este pasillo a la derecha.
190
00:19:14,470 --> 00:19:17,680
Te acordar�s de m� cuando te mees encima.
191
00:19:40,240 --> 00:19:41,390
Buenos d�as.
192
00:19:42,980 --> 00:19:44,230
Buenos d�as.
193
00:19:47,830 --> 00:19:49,880
Espere, letrada.
194
00:19:50,860 --> 00:19:54,790
Lo hicieron esta ma�ana,
me prohibieron avisarla.
195
00:19:54,920 --> 00:19:56,220
�Qui�nes?
196
00:19:56,370 --> 00:19:58,270
Los asociados.
197
00:19:59,360 --> 00:20:03,340
Dicen que no se puede quedar,
que el gabinete nunca ha hecho penal...
198
00:20:03,480 --> 00:20:06,570
que el Sr. Vern se lo ha permitido
porque se acuestan juntos.
199
00:20:06,640 --> 00:20:08,200
�D�nde est�n mis cosas?
200
00:20:08,230 --> 00:20:11,480
- Dicen tambi�n que...
- Me da igual, �d�nde est�n mis cosas?
201
00:20:11,660 --> 00:20:12,920
En una caja de cart�n.
202
00:20:16,650 --> 00:20:18,200
- Lo siento.
- D�jeme.
203
00:20:39,050 --> 00:20:42,100
La cogimos en los Mar�chaux
y vimos la orden de b�squeda.
204
00:20:42,120 --> 00:20:46,170
Dice tener 18 a�os pero,
evidentemente, en los papeles pone 14.
205
00:20:46,180 --> 00:20:48,750
Queremos interrogarla,
�tiene un despacho?
206
00:20:48,840 --> 00:20:52,630
Por supuesto, su tutor acaba de
llegar, �quieren hablar con �l?
207
00:20:53,320 --> 00:20:54,730
No, s�lo con ella.
208
00:20:55,010 --> 00:20:57,190
Est� ah�.
209
00:20:58,730 --> 00:21:00,720
- �Es ella?
- S�.
210
00:21:01,810 --> 00:21:03,560
No es Maria.
211
00:21:27,630 --> 00:21:28,980
Vale, gracias.
212
00:21:30,190 --> 00:21:33,080
El pasaporte del tutor est�
a nombre de Virgil Moldovan.
213
00:21:33,350 --> 00:21:37,700
34 a�os, alban�s, traductor de
la polic�a, expulsado en 2012.
214
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
�Est� fichado?
215
00:21:39,500 --> 00:21:41,130
No, es un desconocido.
216
00:21:41,530 --> 00:21:43,390
�Crees que es un chulo?
217
00:21:45,130 --> 00:21:46,500
S�, es posible.
218
00:21:46,900 --> 00:21:49,800
Hay que saber por qu� esta ni�a
tiene los papeles de Maria.
219
00:21:49,920 --> 00:21:52,930
�Qu� implica? �D�nde est� Mar�a?
�Muerta ella tambi�n?
220
00:21:53,240 --> 00:21:54,540
No tiene por qu�.
221
00:21:54,850 --> 00:21:58,300
Puede que las ni�as usen sus
papeles cuando se prostituyen.
222
00:21:58,330 --> 00:22:00,440
- Joder...
- Cuidado que les pierdes.
223
00:22:00,470 --> 00:22:02,250
S�, s�... mierda...
224
00:22:04,630 --> 00:22:09,230
Si es eso, han puesto a Maria a
hacer la calle, y a Justine tambi�n.
225
00:22:10,740 --> 00:22:15,710
Puede ser solo una bronca entre Mercier
y los otros porque se follan a las ni�as.
226
00:22:17,000 --> 00:22:19,100
- �Joder! �Qu� co�o hace?
- �Mam�n!
227
00:22:21,070 --> 00:22:22,510
D�jalo, les hemos perdido.
228
00:22:28,380 --> 00:22:31,900
- �Qu� hace aqu� Roban?
- Entender la cagada del campamento.
229
00:22:32,000 --> 00:22:33,880
Joder, nos va a echar la bronca.
230
00:22:34,140 --> 00:22:36,800
�Tenemos algo sobre la BAC
para tenerle contento?
231
00:22:36,850 --> 00:22:39,280
- Suficiente para contentarle.
- Vale.
232
00:22:39,400 --> 00:22:41,040
- �Vienes a contarnos?
- S�.
233
00:22:48,870 --> 00:22:50,140
Tom...
234
00:22:50,480 --> 00:22:53,850
�Puedes mirar si el m�vil de Jolers
ha tenido actividad a 0 h 54?
235
00:22:54,930 --> 00:22:59,140
No me suena. A ver, 0 h 54...
236
00:23:00,670 --> 00:23:04,950
- No, no ha tenido actividad.
- Joder, sab�a que ten�an un 2� m�vil.
237
00:23:06,740 --> 00:23:09,910
Hazme un barrido alrededor de su casa.
238
00:23:09,960 --> 00:23:13,580
Quiero el n�mero de m�vil
que us� para la llamada.
239
00:23:13,610 --> 00:23:15,470
Siendo a medianoche deber�a tardar poco.
240
00:23:17,740 --> 00:23:21,960
Como sabe, Jolers es bien considerado,
pero la realidad es un poco m�s compleja.
241
00:23:22,210 --> 00:23:27,130
En su expediente hay varias anotaciones
por violencia contra detenidos...
242
00:23:27,150 --> 00:23:32,040
y dos quejas de su mujer
por violencia tambi�n.
243
00:23:32,090 --> 00:23:33,750
Est�n en medio del divorcio.
244
00:23:33,780 --> 00:23:36,160
Es interesante esta violencia,
245
00:23:36,580 --> 00:23:38,950
nos aleja de la imagen de polic�a modelo.
246
00:23:39,300 --> 00:23:40,580
�Y Calvi?
247
00:23:40,690 --> 00:23:42,840
Ha crecido en Cl�ry.
248
00:23:43,040 --> 00:23:46,460
Estamos investigando su entorno.
249
00:23:46,520 --> 00:23:51,260
S�, desde la enfermedad de su madre
ha vuelta a vivir con ella.
250
00:23:51,290 --> 00:23:54,170
No tiene hijos, no tiene
amiguitas que sepamos.
251
00:23:55,120 --> 00:23:57,100
�Y del lado bancario?
252
00:23:57,200 --> 00:24:00,010
Ah� hay chicha porque
Jolers se compr� una casa...
253
00:24:00,290 --> 00:24:03,060
de 230.000� pero solo
se hipotec� por 8.000�.
254
00:24:03,180 --> 00:24:07,840
No se le sabe fortuna ni herencia pero,
si miramos sus cuentas, hay 3 retiradas...
255
00:24:07,880 --> 00:24:09,970
en 6 meses, ning�n recibo de gasto.
256
00:24:10,050 --> 00:24:12,900
- As� que el sueldo entra
pero nunca sale. - Exacto.
257
00:24:12,940 --> 00:24:15,370
- Tiene dinero en mano.
- Hay que saber c�mo.
258
00:24:15,490 --> 00:24:19,350
- �Y Calvi es lo mismo?
- Calvi es un poco m�s discreto.
259
00:24:19,370 --> 00:24:21,720
Pero tampoco hay
movimiento en su cuenta.
260
00:24:21,730 --> 00:24:25,360
Buenos d�as, Sr. juez.
Ten�as raz�n, Jolers usa un 2� m�vil.
261
00:24:25,810 --> 00:24:27,900
Huele a un Paul Bismuth.
262
00:24:28,500 --> 00:24:29,540
�Huele a qu�?
263
00:24:29,640 --> 00:24:33,380
Es el nombre que damos a un m�vil
comprado con una identidad falsa.
264
00:24:33,390 --> 00:24:37,940
Fue Sarkozy qui�n abri� una l�nea
con ese nombre para evitar las escuchas.
265
00:24:38,300 --> 00:24:39,620
Me acuerdo.
266
00:24:39,720 --> 00:24:43,100
Cuando tengan el n�mero
lo ponen bajo escucha.
267
00:24:43,410 --> 00:24:45,040
�Y con Maria c�mo van?
268
00:24:45,240 --> 00:24:49,270
Hemos encontrado sus papeles
en una ni�a que se prostitu�a.
269
00:24:49,630 --> 00:24:53,920
Estamos montando una vigilancia
del sitio por si Maria se mueve con ella.
270
00:24:53,960 --> 00:24:55,720
Mierda...
271
00:24:55,980 --> 00:24:58,300
- Otra vez.
- �Est� bien, Sr. juez?
272
00:24:58,330 --> 00:25:02,600
- S�, �tienen un pa�uelo?
- S�, tenga, Sr. juez.
273
00:25:05,240 --> 00:25:07,180
- �Quiere sentarse?
- No, estoy bien.
274
00:25:07,260 --> 00:25:10,960
Casi no sangra ya. Lo siento.
275
00:25:11,690 --> 00:25:14,640
Mant�ngame al corriente.
276
00:25:14,690 --> 00:25:17,200
- Espere, su...
- Sr. juez.
277
00:25:17,400 --> 00:25:18,850
Gracias.
278
00:25:23,840 --> 00:25:26,240
Joder, tiene que dejar la coca el juez.
279
00:25:33,440 --> 00:25:36,380
�C�mo sab�as que Jolers ten�a otro m�vil?
280
00:25:36,610 --> 00:25:39,000
- �Le seguiste?
- �Ten�as un plan mejor?
281
00:25:39,310 --> 00:25:41,560
�Joder, Gilou!
282
00:25:41,810 --> 00:25:43,800
�Era muy arriesgado hacerlo!
283
00:25:43,850 --> 00:25:46,470
Sin rastreo del coche
pincharle el m�vil es una idea.
284
00:25:46,780 --> 00:25:50,480
Perdonad, ya tengo el otro m�vil de Jolers.
285
00:25:50,780 --> 00:25:53,690
Es el 06 34 36 57 36.
286
00:25:53,880 --> 00:25:55,080
Dame.
287
00:25:56,600 --> 00:25:57,810
Vale.
288
00:25:59,380 --> 00:26:00,690
Bueno.
289
00:26:01,400 --> 00:26:03,170
Llamo a Roban para pincharlo.
290
00:26:03,290 --> 00:26:06,080
- �Bajo qu� nombre est� contratado?
- Alain Melon.
291
00:26:09,070 --> 00:26:10,250
Es divertido.
292
00:26:16,680 --> 00:26:20,480
�No est�s a la cabecera de tu asociado?
Solo se habla de eso en el palacio.
293
00:26:21,050 --> 00:26:24,160
- �Qu� ha pasado?
- �C�mo quieres que lo sepa? No estaba.
294
00:26:24,480 --> 00:26:26,820
Vern que se hace aplastar como un insecto.
295
00:26:26,840 --> 00:26:30,720
El destino a veces da giros sorprendentes.
296
00:26:31,020 --> 00:26:33,120
�Qu� vas a hacer ahora?
297
00:26:33,460 --> 00:26:37,440
- �C�mo que qu� voy a hacer?
- �Te quedas en el gabinete? �Te vas?
298
00:26:37,820 --> 00:26:39,320
No lo s�.
299
00:26:39,720 --> 00:26:44,390
Siempre vas de farol. No sueltas nada.
Asumes riesgos, vas hasta el final.
300
00:26:45,450 --> 00:26:48,960
Eres una completa autista
pero consigues lo que quieres.
301
00:26:49,000 --> 00:26:52,280
Si hemos tenido buen resultado
en el caso Weber es gracias a ti.
302
00:26:54,080 --> 00:26:57,740
Si quieres largarte del gabinete
ll�mame. Te vac�o un despacho.
303
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Bueno, �qu� dice Alain Melon?
304
00:27:15,750 --> 00:27:21,260
- Est� en Cl�ry, debe estar de patrulla.
- Ha enviado varios SMS a un �nico m�vil.
305
00:27:21,950 --> 00:27:23,700
�A qui�n pertenece?
306
00:27:23,760 --> 00:27:26,520
La l�nea est� bajo
el nombre de Gilbert De Niro.
307
00:27:28,290 --> 00:27:30,590
- �Est�s de co�a?
- Alain Melon mandando SMS a De Niro.
308
00:27:31,040 --> 00:27:33,040
Tienen sentido del humor, los mamones.
309
00:27:34,860 --> 00:27:37,360
Vale, tenemos que averiguar qui�n es.
310
00:27:37,640 --> 00:27:40,040
Llamo a Roban para intervenirlo.
311
00:27:40,540 --> 00:27:42,240
Espera, hay actividad.
312
00:27:42,360 --> 00:27:45,090
De Niro est� cabreado,
est� machacando a Jolers.
313
00:27:45,120 --> 00:27:47,360
"Mueve tu culo aqu�."
314
00:27:47,550 --> 00:27:48,720
�D�nde est�?
315
00:27:49,700 --> 00:27:51,100
Ahora en Cit� des Fleurs.
316
00:27:51,280 --> 00:27:53,280
Es ah� donde fue Jolers ayer.
317
00:27:53,580 --> 00:27:58,080
- �No vive ah� la madre de Calvi?
- No creo que visitara a la madre de su colega.
318
00:27:59,810 --> 00:28:02,880
�El m�vil de Jolers est� en Cit� des Fleurs?
319
00:28:03,100 --> 00:28:05,220
Me extra�a, su coche est� en el parking.
320
00:28:05,710 --> 00:28:08,860
Debe estar en la comisar�a. Lo compruebo.
321
00:28:09,430 --> 00:28:10,660
�Se�ora? Venga, por favor.
322
00:28:11,050 --> 00:28:12,140
Buenos d�as.
323
00:28:13,810 --> 00:28:15,440
- Pare de...
- �Le ves todos los d�as...
324
00:28:15,480 --> 00:28:18,170
y no sabes ni c�mo se llama?
325
00:28:18,290 --> 00:28:19,360
Buenos d�as.
326
00:28:25,090 --> 00:28:26,840
- Jefe.
- Jefe.
327
00:28:28,600 --> 00:28:30,120
Nada que hacer, veo.
328
00:28:33,710 --> 00:28:35,040
�Panda de gilipollas!
329
00:28:36,500 --> 00:28:39,420
"El perrito de la DPJ caga donde le dicen."
330
00:28:50,660 --> 00:28:52,540
- Buenos d�as, jefe.
- �Todo bien, gente?
331
00:28:52,580 --> 00:28:58,100
- Calvi, �esta intervenci�n? �7 kg dec�s?
- Por ahora, 8.
332
00:28:58,220 --> 00:28:59,470
�8 kg?
333
00:28:59,820 --> 00:29:02,910
En un coche robado,
en el parking de la estaci�n.
334
00:29:02,950 --> 00:29:06,300
Est�n hartos de que registremos
sus pisos as� que usan los coches.
335
00:29:06,360 --> 00:29:09,010
- Armas, drogas, el met�lico...
- 8 kg...
336
00:29:09,500 --> 00:29:12,970
�No est� el jefe de unidad?
Me gustar�a felicitarle.
337
00:29:13,370 --> 00:29:16,640
No, ha debido ausentarse unos minutos.
338
00:29:16,670 --> 00:29:18,800
No hay problema, volver�.
339
00:29:18,920 --> 00:29:21,720
Fouad, �todo bien?
�Te vas haciendo al sitio?
340
00:29:22,520 --> 00:29:25,880
- S�. Gracias, patr�n.
- Buen trabajo de nuevo, gente.
341
00:29:25,930 --> 00:29:29,370
De vosotros ya s� que me
puedo esperar cualquier cosa,
342
00:29:30,840 --> 00:29:33,090
pero de esto me acordar�.
343
00:29:33,770 --> 00:29:35,000
Es el trabajo.
344
00:29:35,490 --> 00:29:36,880
Seguid as�.
345
00:29:40,540 --> 00:29:43,880
Ten�a raz�n, Berthaud. Jolers no est�.
346
00:29:44,830 --> 00:29:46,920
Y durante las horas de trabajo, el cabr�n.
347
00:29:47,020 --> 00:29:48,200
Gracias, jefe.
348
00:29:50,320 --> 00:29:52,800
Bueno, Calvi est� pero Jolers se ha largado.
349
00:29:53,120 --> 00:29:54,280
�D�nde est� ahora?
350
00:29:54,480 --> 00:29:56,160
Sigue en Cit� des Fleurs.
351
00:29:58,510 --> 00:30:01,320
Tiene que tener un contacto all�. Vamos.
352
00:30:01,810 --> 00:30:04,970
JP coge la moto. Vosotros os qued�is
a la escucha. Cogemos la furgo.
353
00:30:27,790 --> 00:30:30,700
Aqu� JP: Tengo la moto a la vista
delante del edificio B.
354
00:30:30,830 --> 00:30:32,580
S�, JP. La tengo tambi�n.
355
00:30:35,360 --> 00:30:40,490
No s� qu� har� aqu�, pero un poli en Cit�
que no fastidia el negocio es extra�o.
356
00:30:44,350 --> 00:30:46,080
D�jame ver.
357
00:30:55,090 --> 00:30:57,120
�A qui�n va a ver, joder?
358
00:31:01,380 --> 00:31:04,210
�Cu�ntos pisos habr� en ese edificio?
359
00:31:08,080 --> 00:31:10,390
Tintin, c�mbiate y echa un vistazo.
360
00:31:11,600 --> 00:31:12,920
Vale.
361
00:31:17,920 --> 00:31:19,650
Joder, �apesta!
362
00:31:20,210 --> 00:31:21,910
�No lo lavan nunca o qu�?
363
00:31:23,360 --> 00:31:25,000
�Las escuchas dan algo?
364
00:31:25,250 --> 00:31:28,830
Nada, sin actividad. De Niro est�
apagado, no tengo se�al.
365
00:31:33,590 --> 00:31:35,600
Es asqueroso.
366
00:31:37,900 --> 00:31:40,990
- T�pate bien el pelo.
- �As� bien?
367
00:31:41,230 --> 00:31:42,560
Sabes que me gustas as�.
368
00:31:42,640 --> 00:31:43,720
�S�?
369
00:31:44,400 --> 00:31:45,880
�Te rehago la pintura?
370
00:31:45,960 --> 00:31:48,120
S�, adem�s tengo una brocha gorda.
371
00:31:48,580 --> 00:31:50,840
La pondr�s en mi cubo peque�o.
372
00:31:59,910 --> 00:32:01,160
Pero, �para!
373
00:32:02,800 --> 00:32:06,930
- �Para! �Para! �Para!
- Te deseo.
374
00:32:09,410 --> 00:32:12,880
- �Para! �Para!
- Me ha calentado el portugu�s.
375
00:32:20,880 --> 00:32:23,070
- Venga, stop, stop, stop.
- Stop...
376
00:32:29,770 --> 00:32:32,020
Los mamones trafican delante del colegio.
377
00:32:32,520 --> 00:32:33,720
Se la pelan.
378
00:32:33,780 --> 00:32:35,170
- �Qu� pasa?
- Espera.
379
00:32:35,820 --> 00:32:38,440
Dice que trafican delante del colegio.
380
00:32:53,890 --> 00:32:55,600
�D�nde est�, joder?
381
00:33:03,330 --> 00:33:05,440
Sale del edificio.
382
00:33:07,020 --> 00:33:08,800
Bueno, Alain Melon, �qu� te cuentas?
383
00:33:18,810 --> 00:33:20,800
Bien, tengo se�al.
384
00:33:21,170 --> 00:33:23,340
Bueno, �qu� dice?
385
00:33:23,440 --> 00:33:26,360
Espera, SMS de Jolers a De Niro:
"�D�nde est�s? �Qu� cojones?"
386
00:33:26,600 --> 00:33:27,840
Le han dejado tirado.
387
00:33:28,010 --> 00:33:30,120
- No viene.
- �Mierda!
388
00:33:33,900 --> 00:33:36,160
Laure a todos: Han plantado a Jolers.
389
00:33:36,360 --> 00:33:38,150
Est� bien por hoy. Nos vamos.
390
00:33:42,950 --> 00:33:46,510
Pedir� la lista de inquilinos
a ver qui�n est� fichado.
391
00:33:46,780 --> 00:33:49,080
Ser� curro, las 3/4 partes estar�n fichados.
392
00:33:55,140 --> 00:33:57,220
Acu�rdate de los bodies para Romy.
393
00:33:57,800 --> 00:34:00,320
Mierda, se me han olvidado
los cuellos cruzados.
394
00:34:00,410 --> 00:34:01,930
�Quieres que vaya contigo?
395
00:34:12,720 --> 00:34:15,400
- S�, entre.
- �Quer�a verme?
396
00:34:15,600 --> 00:34:17,560
Hola, Da Costa. Si�ntese.
397
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
Estoy cabreado, Da Costa. Muy cabreado.
398
00:34:23,560 --> 00:34:25,920
Me pone en una situaci�n insostenible.
399
00:34:26,040 --> 00:34:29,610
Estoy de acuerdo. en la forma el
panfleto se pasa, pero en el fondo...
400
00:34:29,730 --> 00:34:32,440
solo expresa lo que se piensa por aqu�.
401
00:34:32,480 --> 00:34:36,860
Claramente, Cl�ry y la seguridad p�blica
es menos guay que Paris y la DPJ.
402
00:34:37,190 --> 00:34:41,670
- Pero no por eso valemos menos que ellos.
- �Qui�n le ha dicho que pienso eso?
403
00:34:41,820 --> 00:34:44,740
Lo sabe muy bien. Ayer, en el campamento,
404
00:34:44,770 --> 00:34:48,880
cuando la DPJ le pide que entremos
cuando estamos en inferioridad num�rica,
405
00:34:49,900 --> 00:34:53,640
de cualquier manera entramos.
Deje de ponernos en peligro.
406
00:34:53,790 --> 00:34:57,510
Quien os pone en peligro es �l que
ha dado el soplo de la operaci�n.
407
00:34:58,850 --> 00:35:00,650
En este caso, es usted, Da Costa.
408
00:35:02,580 --> 00:35:04,720
- No s� c�mo...
- �No, no me tome por idiota!
409
00:35:06,920 --> 00:35:08,570
S� que ha hecho esa llamada.
410
00:35:08,650 --> 00:35:12,840
No s�lo ha arriesgado la operaci�n, ha
puesto en peligro a los que dice defender.
411
00:35:12,930 --> 00:35:14,230
Ahora hay 2 soluciones.
412
00:35:15,020 --> 00:35:19,520
O se va de esta comisar�a y ya ver�
si no emito informe a direcci�n,
413
00:35:19,640 --> 00:35:22,230
o lo env�o a direcci�n y
judicializamos el asunto.
414
00:35:22,410 --> 00:35:23,890
Usted decide.
415
00:35:26,700 --> 00:35:29,000
�Da Costa! Recoge tu basura.
416
00:35:34,540 --> 00:35:35,710
�La puerta!
417
00:35:39,210 --> 00:35:43,200
�Qu� prefieres? �El conejito o el cerdito?
418
00:35:43,570 --> 00:35:45,070
El cerdo.
419
00:35:48,840 --> 00:35:50,690
�La jeta!
420
00:35:51,160 --> 00:35:53,290
Mira, se parece a Roban. �No?
421
00:35:55,350 --> 00:35:57,010
Un poco.
422
00:36:07,950 --> 00:36:09,960
�Puedo ayudarles?
423
00:36:10,130 --> 00:36:15,560
- S�, buscamos... un body cruzado.
�Se dice as�? - S�.
424
00:36:16,340 --> 00:36:17,960
�Qu� talla necesita?
425
00:36:18,430 --> 00:36:20,920
- Para un beb�.
- S�, ya supon�a.
426
00:36:21,380 --> 00:36:22,330
Un reci�n nacido.
427
00:36:22,340 --> 00:36:25,320
- Bien, es por aqu�. �Me sigue?
- S�.
428
00:36:25,350 --> 00:36:26,440
Voy.
429
00:36:29,570 --> 00:36:31,280
S�, este es genial.
430
00:36:31,610 --> 00:36:32,720
S�, est� bien.
431
00:36:39,000 --> 00:36:40,640
No, pero... �por qu� dices eso?
432
00:36:41,700 --> 00:36:46,020
- Seguid, seguid. Como si no hubiera prisa.
- �Qu� ocurre?
433
00:36:46,270 --> 00:36:48,640
Mi colega tiene algo que deciros.
434
00:36:48,650 --> 00:36:52,240
Veo que nada ha cambiado por aqu�,
el mismo desastre. �Qu� placer!
435
00:36:52,480 --> 00:36:57,530
En una nota m�s seria, hemos estudiado
los robos del �ltimo a�o en Cl�ry...
436
00:36:57,570 --> 00:36:59,340
y hemos detectado un patr�n.
437
00:36:59,360 --> 00:37:02,920
Primero, unos gitanillos hacen
un intento de robo.
438
00:37:03,410 --> 00:37:04,730
Se llama a la polic�a.
439
00:37:04,760 --> 00:37:07,640
La unidad de Jolers llega.
440
00:37:07,710 --> 00:37:09,410
Hacen el atestado.
441
00:37:09,440 --> 00:37:15,130
Unos d�as m�s tarde hay otro robo en el que
todas las veces revientan la caja fuerte.
442
00:37:15,210 --> 00:37:18,080
�Jolers manda a los gitanillos
a hacer reconocimiento?
443
00:37:18,180 --> 00:37:21,420
Eso parece, 5 golpes con �xito
en 8 meses con ese modus operandi.
444
00:37:21,870 --> 00:37:24,800
Las herramientas del campamento
deb�an ser para eso.
445
00:37:24,830 --> 00:37:27,120
Nos falta el equipo
que abre las cajas fuertes.
446
00:37:27,740 --> 00:37:29,080
De Niro.
447
00:37:30,940 --> 00:37:31,880
�Qui�n?
448
00:37:31,970 --> 00:37:34,640
Es el contacto de Jolers
que no logramos identificar.
449
00:37:34,880 --> 00:37:37,600
Un m�vil a nombre de Gilbert De Niro.
450
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
�Y Mercier estaba presente?
451
00:37:39,920 --> 00:37:42,580
S�, hac�a los atestados.
Aparece en los expedientes.
452
00:37:42,680 --> 00:37:44,940
Si Mercier descubri� lo de Jolers y Calvi.
453
00:37:46,000 --> 00:37:48,450
Puede que estuviera limpio
y se hiciera matar.
454
00:37:48,490 --> 00:37:52,620
O quiz�s Mercier quer�a
un trozo m�s grande del pastel.
455
00:37:53,070 --> 00:37:55,590
A�n no sabemos si cruz� la l�nea.
456
00:37:56,110 --> 00:37:58,980
A veces puedes cruzar la
l�nea sin darte cuenta.
457
00:38:01,370 --> 00:38:03,040
Expl�cate, Escoffier.
458
00:38:03,120 --> 00:38:05,160
Solo digo que nos estamos adelantando...
459
00:38:05,510 --> 00:38:08,360
sin saber si Mercier estaba pringado.
460
00:38:11,340 --> 00:38:14,780
Como sea, yo tengo a 2
capullos dentro de mi servicio.
461
00:38:14,790 --> 00:38:20,300
Mientras no tenga su cabeza en una
bandeja me pueden joder 24 h al d�a.
462
00:38:20,450 --> 00:38:22,240
As� las cosas... colega.
463
00:38:25,190 --> 00:38:27,080
Adi�s a todos.
464
00:38:27,500 --> 00:38:29,440
- Adi�s, gente.
- Adi�s, jefe.
465
00:38:29,840 --> 00:38:31,070
Adi�s.
466
00:38:31,770 --> 00:38:33,720
�Qui�n se encarga de todo esto?
467
00:38:33,960 --> 00:38:36,120
Eric Edelman. Abogado.
468
00:38:43,560 --> 00:38:44,600
�S�?
469
00:38:44,980 --> 00:38:47,600
Soy Jos�phine. Estoy en tu gabinete.
�Puedo entrar?
470
00:38:48,130 --> 00:38:49,540
�Tienes cita?
471
00:38:49,640 --> 00:38:51,380
Muy gracioso.
472
00:38:52,320 --> 00:38:54,130
�Qu� quieres de m�?
473
00:38:54,190 --> 00:38:55,760
Me has asustado.
474
00:38:55,920 --> 00:38:59,000
Mejor eso que no hacerte nada de nada.
475
00:39:01,260 --> 00:39:04,840
Me he ido del gabinete de Vern.
Quiero trabajar contigo.
476
00:39:05,030 --> 00:39:06,460
�Por qu� mientes?
477
00:39:07,240 --> 00:39:11,440
Me da igual si te ha despedido el imb�cil,
quiero saber por qu� me has elegido.
478
00:39:11,640 --> 00:39:15,360
- Me lo propusiste t�.
- No me has respondido.
479
00:39:15,620 --> 00:39:19,730
No entiendo tu pregunta. Bueno,
si no me quieres te dejo tranquilo.
480
00:39:19,740 --> 00:39:22,840
Claro que te quiero, pero no as�.
481
00:39:23,040 --> 00:39:27,890
Tus caprichos, tu humor; no me interesan.
Es tu fuerza la que me gusta.
482
00:39:28,030 --> 00:39:30,390
Y otras cosas tambi�n,
pero no voy a decirlas.
483
00:39:31,080 --> 00:39:34,880
Espera, no soy como Vern,
no est�s obligada a acostarte conmigo.
484
00:39:35,230 --> 00:39:37,880
�Qu� te hace decir
que me he acostado con Vern?
485
00:39:37,920 --> 00:39:41,800
Lo que hagas no es de mi incumbencia.
�Te dejo reflexionar?
486
00:39:48,630 --> 00:39:50,400
Puede vestirla.
487
00:39:53,940 --> 00:39:55,390
Venga, te visto.
488
00:39:58,540 --> 00:39:59,820
A ver...
489
00:40:02,320 --> 00:40:03,480
Espera.
490
00:40:04,210 --> 00:40:05,430
Espera.
491
00:40:05,540 --> 00:40:07,440
Venga, Romy.
492
00:40:14,680 --> 00:40:16,360
Muy bien.
493
00:40:16,820 --> 00:40:20,150
Cuidado. As�. Gracias, Romy.
494
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
Entonces...
495
00:40:21,640 --> 00:40:25,570
Ponga los botones de este lado, hay un clip.
496
00:40:25,870 --> 00:40:27,760
Y por ah� debajo.
497
00:40:29,860 --> 00:40:32,740
- �No lo hago mal, no?
- No, Tampoco es de porcelana.
498
00:40:32,840 --> 00:40:33,880
�Vienes?
499
00:40:38,890 --> 00:40:40,030
As�.
500
00:40:40,920 --> 00:40:42,040
As�.
501
00:40:44,190 --> 00:40:46,350
- �Puede hacernos una foto?
- Claro.
502
00:40:46,420 --> 00:40:47,940
En el bolsillo de mi chaqueta.
503
00:40:49,300 --> 00:40:52,220
Ah�. Mira, Romy. Una foto.
504
00:40:55,110 --> 00:40:57,830
- Est�n estupendas.
- �Puedo verla?
505
00:40:58,010 --> 00:40:59,360
Mire.
506
00:41:01,190 --> 00:41:02,760
Magn�ficas.
507
00:41:12,430 --> 00:41:14,760
Lo siento pero hay algo que no cuadra.
508
00:41:14,800 --> 00:41:18,210
Si Mercier estuviera pringado
no pagar�a tanto con tarjeta.
509
00:41:18,230 --> 00:41:20,720
Si tienes met�lico pagas
con eso, no a cr�dito.
510
00:41:20,830 --> 00:41:22,850
Quiz�s quer�a ser discreto.
511
00:41:22,860 --> 00:41:26,120
No ten�a met�lico, registramos
su casa y no encontramos nada.
512
00:41:28,830 --> 00:41:31,290
- Bueno.
- Pues eso.
513
00:41:32,880 --> 00:41:35,560
- �Puedo hacerte una pregunta?
- S�.
514
00:41:37,310 --> 00:41:40,460
�Has tenido la tentaci�n
de robar en un registro?
515
00:41:41,060 --> 00:41:43,230
Pero no para un sopl�n,
para ti, por la cara.
516
00:41:43,330 --> 00:41:45,330
�Por qu� me lo preguntas?
517
00:41:47,440 --> 00:41:51,170
�Te acuerdas de la redada en casa
de Fouad, el camello de Montreuil?
518
00:41:51,210 --> 00:41:54,360
- S�, �los 600.000 � en el tubo
de ventilaci�n? - 600.000 �.
519
00:41:55,330 --> 00:41:57,820
Me dejasteis solo con la pasta.
520
00:41:58,710 --> 00:42:04,480
Por un cuarto de segundo me imagin�
como ser�a mi vida con toda esa pasta.
521
00:42:05,060 --> 00:42:06,120
Estaba tirado.
522
00:42:06,240 --> 00:42:09,000
Pero me acord� que era polic�a y os llam�.
523
00:42:12,070 --> 00:42:13,320
�Y t�?
524
00:42:14,530 --> 00:42:15,920
�Chicos?
525
00:42:15,990 --> 00:42:20,620
De Niro encendi� el m�vil y ha mandado
un SMS a Jolers: "22 h en casa de Kev".
526
00:42:21,190 --> 00:42:22,250
�Qui�n es Kev?
527
00:42:22,660 --> 00:42:25,950
�Y d�nde est� De Niro?
528
00:42:26,130 --> 00:42:29,880
Porte de Clignancourt. Y Jolers
en Cl�ry. Parece que en su casa.
529
00:42:30,270 --> 00:42:33,680
- �Qu� ha respondido?
- Ha dicho "Vale" y ha apagado el m�vil.
530
00:42:33,800 --> 00:42:37,100
Y De Niro. Solo los encienden
para comunicarse. No son tontos.
531
00:42:37,120 --> 00:42:40,760
Puede que est� en Cit� des Fleurs,
como ayer. Aviso a Laure.
532
00:43:06,050 --> 00:43:07,360
Joder.
533
00:43:07,880 --> 00:43:11,410
Me huelo que si los m�viles est�n
apagados la cita es en otro sitio.
534
00:43:14,700 --> 00:43:17,220
Laura a todos: JP y Tom, �ten�is movimiento?
535
00:43:17,580 --> 00:43:20,420
- Negativo.
- Negativo tambi�n por mi lado.
536
00:43:26,720 --> 00:43:28,380
Mensaje de Jolers.
537
00:43:28,950 --> 00:43:30,940
"Estoy donde Kev, te espero".
538
00:43:30,950 --> 00:43:32,120
�Est� ubicado aqu�?
539
00:43:34,500 --> 00:43:36,450
�Joder! �Porte de Champerret!
540
00:43:36,560 --> 00:43:38,240
�Qu� hace ah�?
541
00:43:38,520 --> 00:43:41,750
- Es en Porte de Champerret. Nos vemos all�.
- Recibido.
542
00:43:59,980 --> 00:44:02,120
�Joder! �D�nde est� la moto de Jolers?
543
00:44:04,970 --> 00:44:07,590
Laure a todos: Tom y Nico, peinad Mar�chaux.
544
00:44:07,640 --> 00:44:09,310
JP, controla desde tu posici�n.
545
00:44:09,380 --> 00:44:11,340
Doy una vuelta a pie con Tintin y Gilou.
546
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
Tenemos que encontrar la moto de Jolers.
547
00:44:25,690 --> 00:44:28,000
Con cuidado, que no nos vean.
548
00:45:02,020 --> 00:45:06,290
Tintin a Laure: la tengo.
Est� delante de la cervecer�a Moka.
549
00:45:06,800 --> 00:45:08,940
- Vale, al�jate.
- Entendido.
550
00:45:10,370 --> 00:45:12,840
Laure a todos: La moto est�
delante del Moka.
551
00:45:13,190 --> 00:45:16,400
Tom, ve a ver si est� dentro.
Jolers no te conoce.
552
00:45:18,160 --> 00:45:19,410
Recibido
553
00:45:38,280 --> 00:45:39,420
No est� dentro.
554
00:45:39,520 --> 00:45:41,480
�Joder! �D�nde co�o est�?
555
00:45:43,010 --> 00:45:46,440
Subo por el bulevar Berthier,
llegando a la estaci�n de bus.
556
00:45:46,640 --> 00:45:49,000
Yo subo por rue Catulle-Mend�s.
557
00:46:14,610 --> 00:46:15,900
Me has asustado.
558
00:46:16,140 --> 00:46:18,360
�Qu� haces por aqu�?
559
00:46:18,900 --> 00:46:23,280
Acabamos de joder la vigilancia
de uno que abastece a pijos.
560
00:46:23,610 --> 00:46:26,180
Ya me iba, estoy esperando a
que me recojan. �Y t�?
561
00:46:26,340 --> 00:46:29,130
Tomar algo con unos colegas, �vienes?
- �Gilou, Ves algo?
562
00:46:29,160 --> 00:46:32,120
Espera... No, nada.
563
00:46:32,350 --> 00:46:33,870
No puedo. Ya ves, me reclaman.
564
00:46:33,920 --> 00:46:37,290
Sin problema. De hecho,
�qu� tal vuestra investigaci�n?
565
00:46:37,330 --> 00:46:41,030
Estamos perdidos. Creemos cada vez m�s
que se encontr� en el sitio equivocado.
566
00:46:41,610 --> 00:46:43,240
Mierda.
567
00:46:43,810 --> 00:46:46,510
- Mierda, mierda, mierda...
- S�, lo s�. Muy feo.
568
00:46:47,520 --> 00:46:48,950
Bueno...
569
00:46:50,280 --> 00:46:52,240
- Ciao.
- Ciao.
570
00:47:06,310 --> 00:47:10,060
Joder, �sabes a qui�n me acabo de
encontrar? A Jolers, �te lo crees?
571
00:47:10,240 --> 00:47:12,250
�No puede ser! �Joder!
572
00:47:12,350 --> 00:47:16,400
Nos van a descubrir, no podemos quedarnos.
Recogemos y nos vemos en el curro.
573
00:47:20,160 --> 00:47:23,320
- �Est�s seguro que no se ha olido nada?
- No creo.
574
00:47:29,400 --> 00:47:32,360
- �D�nde estaba?
- Cerca de la estaci�n de autobuses.
575
00:47:46,730 --> 00:47:49,040
�Lo que faltaba!
576
00:48:04,430 --> 00:48:05,710
Venga.
577
00:48:12,790 --> 00:48:13,920
�Joder!
578
00:48:17,980 --> 00:48:19,820
�Ostia! �Es Jolers!
579
00:48:26,680 --> 00:48:29,280
�Habla con el otro? �Qui�n es?
580
00:48:31,380 --> 00:48:36,900
S�, soy Gilou. Necesito una identificaci�n:
Alpha, X-Ray, 453, Tango, Mike.
581
00:48:37,420 --> 00:48:38,440
�El TMAX?
582
00:48:38,640 --> 00:48:40,420
�C�mo sabes que es un TMAX?
583
00:48:40,820 --> 00:48:42,710
Tom la ha comprobado no hace ni 1 hora
584
00:48:42,730 --> 00:48:44,090
Espera, �puedes repetir?
585
00:48:44,140 --> 00:48:46,440
Tom la ha comprobado no hace ni 1 hora
586
00:48:46,460 --> 00:48:50,500
Estaba aparcada enfrente del Moka al lado
de la moto de Jolers. Espera...
587
00:48:50,640 --> 00:48:53,120
Thibault Clavi�re, de Neuilly.
588
00:48:53,280 --> 00:48:54,780
Vale, muchas gracias.
589
00:48:54,880 --> 00:48:56,480
Thibault Clavi�re mis cojones.
590
00:48:57,110 --> 00:48:59,040
Es una matr�cula robada.
591
00:49:05,040 --> 00:49:06,960
- Vale, pillamos el TMAX.
- S�.
592
00:49:08,640 --> 00:49:10,390
Laure a todos: seguimos a un TMAX.
593
00:49:11,060 --> 00:49:12,670
Puede ser De Niro.
594
00:49:13,400 --> 00:49:14,950
Necesito a todo el mundo.
595
00:49:15,020 --> 00:49:18,840
- Porte de Clignancourt a Saint-Denis.
- Recibido.
596
00:49:26,280 --> 00:49:28,240
Dale, dale, dale...
597
00:49:40,370 --> 00:49:42,200
No te pares, �contin�a!
598
00:49:45,300 --> 00:49:47,050
Es tuya, JP.
599
00:49:47,080 --> 00:49:48,840
Recibido, Laure.
600
00:49:56,450 --> 00:49:57,740
JP a todos:
601
00:49:57,760 --> 00:50:01,680
Se ha parado en el 24 de rue du Landy,
delante del kebab Chicken Shop.
602
00:50:01,700 --> 00:50:02,840
�Recibido?
603
00:50:04,270 --> 00:50:06,680
�Logras reconocerle?
604
00:50:07,000 --> 00:50:08,400
Negativo.
605
00:50:08,500 --> 00:50:10,360
- Ya llegamos.
- Recibido.
606
00:50:18,670 --> 00:50:20,520
Es vuestro.
607
00:50:36,410 --> 00:50:38,650
Joder, espero que no coma dentro.
608
00:50:46,200 --> 00:50:47,720
�Venga, sal!
609
00:50:49,890 --> 00:50:52,160
Estoy seguro que es De Niro.
610
00:50:57,740 --> 00:50:58,980
Ah� est�.
611
00:51:11,330 --> 00:51:13,240
�Incre�ble!
612
00:51:16,060 --> 00:51:18,950
Joder, �Camara? �Es �l De Niro?
613
00:51:27,250 --> 00:51:35,304
Traducci�n: ElPasmo.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
49090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.