Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,898 --> 00:00:05,733
Als je iemand nodig hebt om je te steunen,
ben ik jouw meisje.
2
00:00:06,174 --> 00:00:07,307
Dat weet ik.
3
00:00:09,912 --> 00:00:12,959
Het ene moment ben ik pijnlijk
en moe en misselijk.
4
00:00:13,033 --> 00:00:15,825
En dan ineens voel ik me weer goed.
- Je klinkt zwanger.
5
00:00:16,205 --> 00:00:18,258
Ik kan niet zwanger zijn, Gabby.
6
00:00:18,510 --> 00:00:21,253
H�, daar is ze. Wat is eraan de hand?
7
00:01:16,153 --> 00:01:17,457
Zeg het.
8
00:01:24,434 --> 00:01:27,538
Dat is toch goed?
- Nee, ja.
9
00:01:28,266 --> 00:01:29,779
Absoluut.
10
00:01:30,686 --> 00:01:31,974
Alleen...
11
00:01:32,799 --> 00:01:34,295
dacht ik...
12
00:01:35,845 --> 00:01:37,767
Het was een wervelwind.
13
00:01:38,323 --> 00:01:39,889
Kom hier, dame.
14
00:01:50,020 --> 00:01:52,497
Maar dit is niet iets dat jij kan beslissen.
15
00:01:52,605 --> 00:01:56,312
Waarom niet? Het is mijn naam.
- H�, Herrmann. Help mij eens even.
16
00:01:56,423 --> 00:01:57,754
Wat is het probleem?
17
00:01:57,861 --> 00:02:00,924
Gisteravond waren Lily en ik
aan het kletsen bij Molly's North...
18
00:02:00,934 --> 00:02:05,641
en we kwamen op het onderwerp
dat het nogal infantiliserend is...
19
00:02:05,649 --> 00:02:09,755
dat iedereen mij nog steeds Otis noemt.
- Infanti-wat?
20
00:02:09,765 --> 00:02:13,843
Wacht. We noemen jou Otis, omdat
Otis jouw naam is, Otis.
21
00:02:13,849 --> 00:02:16,767
De eerste twee jaar dat je hier werkte
wist ik je echte naam niet eens.
22
00:02:16,771 --> 00:02:20,479
Dank je, dat zei ik hem ook al.
- Jongens, mijn naam is Brian.
23
00:02:20,558 --> 00:02:23,454
Ik was Otis toen ik liftdienst had
als een aspirant.
24
00:02:23,462 --> 00:02:27,114
Prima, was logisch, maar ik ben
al jaren geen aspirant meer.
25
00:02:27,119 --> 00:02:30,717
Niemand verandert iets.
- Ik verander niets.
26
00:02:30,895 --> 00:02:33,593
Bijnamen bij een kazerne is een heilige traditie.
27
00:02:33,596 --> 00:02:37,514
Ze zijn een teken van vertrouwdheid,
broederschap en respect.
28
00:02:37,545 --> 00:02:41,874
Maar weet je, zijn naam betekent
half man, half bank.
29
00:02:41,924 --> 00:02:44,771
Jongens, ik zeg alleen dat woorden kracht hebben.
30
00:02:44,775 --> 00:02:47,876
Verwijzen naar mij alsof ik een aspirant ben
bepaald hoe men mij ziet.
31
00:02:47,894 --> 00:02:49,844
Goedemorgen, heren.
32
00:02:49,856 --> 00:02:55,345
Wie heeft de gelimiteerde editie van
"Dr. Who" Tardis LEGO-set besteld?
33
00:03:07,158 --> 00:03:10,444
Ik geef toe dat ze goed waren.
- Ok�, dan moeten we eens...
34
00:03:10,454 --> 00:03:14,574
een reisje maken naar Milwaukee en
bij paar brouwerijen langs gaan, want...
35
00:03:14,582 --> 00:03:17,690
ik ken een plek die in jouw top drie komt.
- Goed...
36
00:03:18,414 --> 00:03:20,553
wat dacht je van overmorgen?
37
00:03:21,135 --> 00:03:23,525
Serieus?
- Ja, ik heb tijd vrij.
38
00:03:23,761 --> 00:03:25,428
Staat genoteerd.
39
00:03:28,669 --> 00:03:29,868
Severide.
40
00:03:33,470 --> 00:03:36,172
Milwaukee, huh?
- We zullen zien.
41
00:03:37,596 --> 00:03:41,346
Tankwagen 51, Wagen 81, Ambu 61, Team 3.
42
00:03:41,438 --> 00:03:44,280
Huisbrand, 5082 North Bell Avenue.
43
00:04:03,544 --> 00:04:06,509
Wat is er gebeurd?
- Knallend geluid, net als gebarsten leidingen.
44
00:04:06,600 --> 00:04:10,365
Voor ik het wist stond de kelder in brand.
- Kan een gasexplosie zijn.
45
00:04:10,374 --> 00:04:13,102
Alsjeblieft, mijn ouders zijn nog binnen.
- Ga.
46
00:04:13,107 --> 00:04:18,275
Wagen 81, Team 3, met mij mee.
- Ambu, zorg voor deze man.
47
00:04:18,293 --> 00:04:22,965
Bataljon 25 aan Centrale. Ik wil
een still en box alarm, 10144 North Bell Avenue.
48
00:04:22,973 --> 00:04:24,636
Begrepen.
- Gasniveau is in orde.
49
00:04:24,642 --> 00:04:28,397
Brand begon na een explosie
door een onbekende oorzaak. Blijf scherp.
50
00:04:28,403 --> 00:04:31,846
Wij doen een primaire doorzoeking
in de kelder nu het nog toegankelijk is.
51
00:04:31,853 --> 00:04:37,984
Doe maar. Otis. Jij en Kidd kijken boven.
Herrmann, Mouch en ik doorzoeken de begaande grond.
52
00:04:37,996 --> 00:04:40,971
Doen we.
- Brandweer, laat je horen.
53
00:04:41,359 --> 00:04:44,922
Chef, ik heb iemand gevonden,
het is vermoedelijk de vader.
54
00:04:48,682 --> 00:04:51,381
Doe rustig, we helpen je.
- Mijn zoon...
55
00:04:51,395 --> 00:04:54,076
Hij is in orde. Jongens, help hem overeind.
56
00:04:54,094 --> 00:04:56,237
Brandweer, laat je horen.
57
00:05:02,578 --> 00:05:05,624
Controleer het bed, ik controleer de kast.
- Ja.
58
00:05:07,228 --> 00:05:09,395
Brandweer, laat je horen.
59
00:05:14,574 --> 00:05:17,062
Ik denk dat deze kamer leeg is.
Laten we...
60
00:05:19,704 --> 00:05:20,804
Wat was dat?
61
00:05:20,813 --> 00:05:24,529
Mayday, mayday, schoten gelost. Otis...
62
00:05:25,546 --> 00:05:30,146
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Chicago Fire S06E15: The Chance to Forgive
63
00:05:30,246 --> 00:05:32,540
Schoten gelost. Ze zei schoten gelost.
64
00:05:34,090 --> 00:05:38,296
Lopen nu, ik wil dit gebied nu leeg hebben.
Iedereen achteruit.
65
00:05:39,285 --> 00:05:45,547
Bataljon 25 aan Centrale, schoten gelost,
10144 North Bell Avenue. CPD moet nu komen.
66
00:05:45,550 --> 00:05:48,850
Wat is er in godsnaam aan de hand daarbinnen?
Wie is er binnen met een wapen?
67
00:05:50,603 --> 00:05:52,527
Ik heb geen idee.
68
00:05:55,422 --> 00:05:58,081
Kom op, jongens.
69
00:06:01,305 --> 00:06:03,430
Pap.
- Daar blijven.
70
00:06:06,803 --> 00:06:10,103
Severide, heb je de schutter gezien?
- Nee, ik heb niets gezien.
71
00:06:10,417 --> 00:06:13,948
Het klonk alsof het van boven kwam.
- Otis en Kidd zijn daar.
72
00:06:15,381 --> 00:06:17,008
Wagen 81, rapporteer.
73
00:06:20,313 --> 00:06:21,953
Wagen 81, rapporteer.
74
00:06:23,360 --> 00:06:25,337
Wagen 81, ontvang je mij?
75
00:06:26,732 --> 00:06:29,890
Chef, dit is Casey. We staan onder vuur.
76
00:06:30,230 --> 00:06:32,524
Wij zijn op de begaande grond, zuidkant.
77
00:06:32,535 --> 00:06:35,724
Evacueer onmiddellijk. Dat is een bevel.
- Begrepen.
78
00:06:36,117 --> 00:06:38,257
Casey. Wacht even.
79
00:06:38,813 --> 00:06:41,046
Daar.
- Ga.
80
00:06:44,952 --> 00:06:46,641
Ze is geraakt.
81
00:06:48,988 --> 00:06:52,309
Moet door het plafond zijn gekomen
terwijl ze zich verstopte.
82
00:06:52,864 --> 00:06:54,235
Kom op.
83
00:06:55,023 --> 00:06:56,381
Volg mij.
84
00:06:59,054 --> 00:07:01,755
Otis, Kidd, rapporteer.
85
00:07:11,624 --> 00:07:15,735
Otis, Kidd, rapporteer.
- Otis.
86
00:07:35,036 --> 00:07:37,009
Otis, zeg wat.
87
00:07:41,721 --> 00:07:45,647
We hebben nog een slachtoffer.
Rookinhalatie. Schotwond in de rug.
88
00:07:46,032 --> 00:07:47,797
Mam?
89
00:07:48,479 --> 00:07:51,553
Wacht hier, laat de medici hun werk doen.
- Je begrijpt het niet.
90
00:07:51,976 --> 00:07:55,319
Otis. Kidd. Zien jullie de schutter?
91
00:08:01,088 --> 00:08:03,066
Waarom staan we hier nog?
Ze moeten daar weg.
92
00:08:03,071 --> 00:08:06,178
Niemand gaat naar binnen totdat
we weten dat de schutter is opgepakt.
93
00:08:08,757 --> 00:08:11,591
Otis, Kidd, rapporteer.
94
00:08:13,440 --> 00:08:19,386
Chef, dit is Kidd. Ik ben in orde, maar Otis kreeg
een kogel in de nek en het ziet er slecht uit.
95
00:08:20,778 --> 00:08:24,571
Iedereen blijft hier, er gaat niemand naar binnen.
Er is hulp onderweg.
96
00:08:24,580 --> 00:08:27,168
Casey, ik wil de ladderwagen bij dat raam boven.
97
00:08:27,174 --> 00:08:29,653
Blijf laag, let op de ramen,
gebruik het tuig als dekking.
98
00:08:29,664 --> 00:08:31,089
Chef, we hebben geen...
- Doe ik.
99
00:08:31,193 --> 00:08:35,495
We hebben daar geen tijd voor. Laat ons
naar binnen gaan, laat mij gaan. Ik ben er sneller.
100
00:08:35,502 --> 00:08:38,621
Als je nu blind naar binnen gaat,
bereik je ze misschien helemaal niet.
101
00:08:38,630 --> 00:08:40,829
Met alle respect, Chef...
- Severide.
102
00:08:41,253 --> 00:08:42,996
Maak het pad vrij.
103
00:08:45,734 --> 00:08:47,397
Bekijk het maar.
104
00:08:48,400 --> 00:08:50,217
Severide, stop.
105
00:08:52,030 --> 00:08:53,601
Zet geen stap verder.
106
00:08:57,895 --> 00:08:59,013
Chef.
107
00:08:59,737 --> 00:09:01,243
Dit moet je horen.
108
00:09:04,718 --> 00:09:05,918
Wat?
109
00:09:06,306 --> 00:09:09,134
Er is geen schutter. In mijn kamer...
110
00:09:09,943 --> 00:09:11,738
heb ik wat wapens...
111
00:09:12,089 --> 00:09:15,045
en wat dozen munitie in mijn kast.
112
00:09:15,577 --> 00:09:17,965
Een paar daarvan zijn geladen.
- Wacht even.
113
00:09:17,969 --> 00:09:21,391
Jij hebt daar munitie en geladen wapens
en je dacht er niet aan om dat te zeggen?
114
00:09:21,398 --> 00:09:23,476
Cruz. Rustig.
115
00:09:30,997 --> 00:09:34,242
Kidd, er is geen schutter.
116
00:09:34,636 --> 00:09:38,068
Maar er is munitie in de brand.
Je moet daar weg zien te komen.
117
00:09:38,850 --> 00:09:41,917
Stella.
- Kelly, kijk uit.
118
00:09:44,550 --> 00:09:45,864
Blijf laag.
119
00:09:51,462 --> 00:09:53,994
Kijk uit.
- Ben je geraakt?
120
00:09:54,000 --> 00:09:55,228
Volgens mij niet.
121
00:09:59,544 --> 00:10:01,205
Jouw portofoon.
122
00:10:01,209 --> 00:10:04,926
Maak je geen zorgen over mij, ik ben ok�.
We moeten Otis hier weg krijgen.
123
00:10:04,933 --> 00:10:07,098
Laag en snel, we brengen hem naar het raam.
124
00:10:13,893 --> 00:10:17,830
Chef, ik wil de ladder en een kuipbrancard.
- Ga.
125
00:10:29,025 --> 00:10:30,897
Goed, breng maar omhoog.
126
00:10:33,854 --> 00:10:35,975
Rustig aan.
127
00:10:40,378 --> 00:10:41,879
Goed.
128
00:11:01,793 --> 00:11:03,286
We hebben hem.
129
00:11:04,162 --> 00:11:06,516
Klaar?
- E�n, twee, drie.
130
00:11:13,256 --> 00:11:14,896
Ok�, we hebben hem.
131
00:11:20,561 --> 00:11:22,264
Otis, kun je mij horen?
132
00:11:23,145 --> 00:11:24,788
Zijn bloeddruk daalt.
133
00:11:28,005 --> 00:11:29,481
Hij is in bradycardie.
134
00:11:38,380 --> 00:11:41,082
Kom op, Otis, kun je mij horen?
135
00:11:43,050 --> 00:11:45,851
Hij is in neurogene shock.
Laten we wat dopamine geven.
136
00:11:47,988 --> 00:11:49,295
Hou vast.
137
00:11:53,451 --> 00:11:56,193
Ik moet een schok toedienen. Hou dat vast.
138
00:12:03,637 --> 00:12:05,664
70 milliamp�re met een snelheid van 80.
139
00:12:07,552 --> 00:12:09,574
Blijf bij ons, Otis.
140
00:12:09,805 --> 00:12:11,490
Verhoog tot 90.
141
00:12:11,788 --> 00:12:13,311
Kom op, vriend.
142
00:12:15,741 --> 00:12:16,961
100.
143
00:12:31,999 --> 00:12:35,251
Hartslag is 80 en vastgelegd.
- Ok�, laten we hem naar Med brengen.
144
00:12:36,463 --> 00:12:38,509
Kidd.
- Doe ik.
145
00:12:46,397 --> 00:12:47,946
Hoe erg is het?
146
00:12:48,449 --> 00:12:50,854
Het is erg.
- Gaat hij het redden?
147
00:12:50,865 --> 00:12:52,793
Dat weet ik niet, Joe. We doen ons best.
148
00:13:13,339 --> 00:13:14,910
Hoe is het met hem?
149
00:13:15,401 --> 00:13:18,292
Ze zijn nog aan het opereren. We wachten op nieuws.
150
00:13:18,794 --> 00:13:22,193
Stella had geluk. Haar portofoon stopte
de kogel die haar in de borst raakte.
151
00:13:22,200 --> 00:13:25,243
Ze heeft een paar blauwe plekken op haar ribben,
maar ze zal zo wel komen.
152
00:13:25,246 --> 00:13:27,746
Is dat de huiseigenaar?
- Hij wist van zijn zoons obsessie...
153
00:13:27,756 --> 00:13:32,027
met wapens maar had geen idee dat er geladen wapens
in huis waren. Zijn vrouw ligt kantje boord.
154
00:13:32,236 --> 00:13:35,335
Waar is die jongen?
- Nog onder observatie voor rookinhalatie.
155
00:13:35,441 --> 00:13:38,172
De politie neemt hem in hechtenis
zodra hij hier wordt ontslagen.
156
00:13:38,189 --> 00:13:41,897
Beter van wel, dacht hij dat er oorlog
zou uitbreken in de straten van Lincoln Square?
157
00:13:41,907 --> 00:13:44,420
Wat voor ouders laten hun kind
wapens verzamelen in Chicago?
158
00:13:44,430 --> 00:13:46,519
Ouders die misschien net alles zijn kwijtgeraakt.
159
00:13:47,182 --> 00:13:51,445
Gaat het goed met hem? Heeft hij het gehaald?
- Dat weten we niet. De dokter heeft nog niets...
160
00:13:51,457 --> 00:13:53,550
Hoe lang duurt de operatie?
Wat is de procedure?
161
00:13:53,558 --> 00:13:57,115
We zitten in hetzelfde schuitje.
Wij wachten nog op nieuws.
162
00:14:00,590 --> 00:14:03,937
H�, mensen. Hij komt net uit de operatie.
Hij ligt nu op de verkoeverkamer.
163
00:14:03,948 --> 00:14:06,803
Wat is de prognose?
- Veel beter dan iedereen had verwacht.
164
00:14:06,937 --> 00:14:09,871
De kogel heeft geen wervels of
het ruggenmerg beschadigd.
165
00:14:09,934 --> 00:14:14,123
Het schampte alleen het bot en kwam hier
in het C1-C2-gebied vast te zitten.
166
00:14:15,886 --> 00:14:18,897
Wat betekent dat allemaal?
- Dat betekent dat hij geluk had, Herrmann.
167
00:14:19,250 --> 00:14:23,656
We bekijken het steeds opnieuw, maar we hebben
zelden de opties die we nu hebben met deze wonden.
168
00:14:23,828 --> 00:14:25,341
Kunnen we naar hem toe?
169
00:14:26,171 --> 00:14:27,756
Hij is nog steeds buiten bewustzijn...
170
00:14:28,066 --> 00:14:31,131
maar als je hem wilt zien,
��n of twee mensen kan wel.
171
00:14:32,957 --> 00:14:37,116
Ga jij maar. E�n blik op jou zal hem beter doen
dan alle medicijnen in de wereld.
172
00:14:41,712 --> 00:14:46,002
Joe. Wil je met me meekomen?
- Absoluut.
173
00:14:47,274 --> 00:14:51,481
Dr Choi. Wat zijn de vooruitzichten
op de lange termijn?
174
00:14:53,050 --> 00:14:55,750
Hij is stabiel, maar dat kan veranderen.
175
00:14:55,760 --> 00:14:57,978
De kogel zit nog gevaarlijk
dicht bij zijn ruggenmerg.
176
00:14:57,985 --> 00:15:02,066
Zonder ingrijpen is er een risico van infectie,
mogelijk zelfs verlamming.
177
00:15:02,076 --> 00:15:04,237
Waarom de aarzeling?
Waarom niet gewoon ingrijpen?
178
00:15:04,243 --> 00:15:07,638
Het is een zeer riskante procedure.
De kogel ligt dicht bij de wervelkolom...
179
00:15:07,646 --> 00:15:11,453
en hij heeft een bloedstollingsstoornis,
wat problemen kan geven met de bloedplaatjes.
180
00:15:11,728 --> 00:15:13,148
Het is geen makkelijke beslissing.
181
00:15:13,355 --> 00:15:16,851
We hopen dat hij snel weer bij bewustzijn komt
zodat hij zelf kan beslissen.
182
00:15:17,055 --> 00:15:18,419
We houden jullie op de hoogte.
183
00:15:18,537 --> 00:15:19,983
Bedankt.
- Bedankt.
184
00:15:45,656 --> 00:15:47,309
Brian...
185
00:15:49,308 --> 00:15:50,896
Ik ben het, Lily.
186
00:15:53,430 --> 00:15:55,218
Joe is hier ook.
187
00:15:56,568 --> 00:15:58,439
We staan aan jou zij, vriend.
188
00:16:03,511 --> 00:16:05,992
Ik weet niet of je mij wel kunt horen, maar...
189
00:16:07,921 --> 00:16:12,852
ik wil dat je weet dat jij niet alleen bent.
- De hele kazerne is hier.
190
00:16:14,065 --> 00:16:16,160
Iedereen verzamelt zich om je heen.
191
00:16:21,012 --> 00:16:22,797
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
192
00:16:24,161 --> 00:16:25,866
Je doet het goed.
193
00:16:40,521 --> 00:16:42,488
Kijk je naar een alternatief universum?
194
00:16:45,959 --> 00:16:49,242
Heel even had ik...
195
00:16:49,757 --> 00:16:51,651
duidelijke visie van mijn toekomst.
196
00:16:52,073 --> 00:16:56,029
Antonio en ik samen bouwend aan een gezin.
197
00:16:57,838 --> 00:17:01,306
Allerlei gekke mogelijkheden.
198
00:17:02,847 --> 00:17:05,280
Ik weet dat het stom klinkt.
- Nee.
199
00:17:20,053 --> 00:17:21,580
Daar is ze.
200
00:17:23,699 --> 00:17:25,538
Amper een schrammetje of niet?
201
00:17:25,993 --> 00:17:29,964
Ja, een beetje wankel, maar ja. Mijn portofoon...
202
00:17:30,210 --> 00:17:32,641
alleen niet.
- Dat is een levensredder.
203
00:17:32,816 --> 00:17:35,364
Die moet je laten inlijsten.
- Nee, bedankt.
204
00:17:35,619 --> 00:17:39,655
Als je morgenavond vrij wilt van Molly's
is dat geen probleem, Ik regel dan wel wat.
205
00:17:39,903 --> 00:17:43,399
Ik wil daar zijn. We doen dan toch
een fondsenwerving voor Otis?
206
00:17:43,472 --> 00:17:47,027
Absoluut.
- Je kunt op mij rekenen, baas.
207
00:17:57,759 --> 00:18:00,521
Ik wil je nu even spreken.
208
00:18:07,161 --> 00:18:10,636
Luister, Chef, ik deed alleen...
- Ik praat en jij luistert.
209
00:18:11,956 --> 00:18:16,100
En ik beslis of ik jou wel of niet aanmeld
wegens insubordinatie, begrijp je dat?
210
00:18:16,890 --> 00:18:20,389
Jij was ongehoorzaam aan een bevel.
Kijk me aan.
211
00:18:23,074 --> 00:18:27,797
Dit is niet de eerste keer, zelfs niet eens
het afgelopen jaar dat we hier woorden over hebben.
212
00:18:27,820 --> 00:18:30,790
Ben jij soms de hoogste officier van onze kazerne?
213
00:18:30,799 --> 00:18:32,635
Nee, Chef, dat ben ik niet.
- Nee.
214
00:18:33,107 --> 00:18:37,505
Vertel me dan, wat je in hemelsnaam dacht
toen je dat gebouw weer in rende?
215
00:18:46,535 --> 00:18:48,800
Ik kan dit niet nog een keer doormaken.
216
00:19:04,296 --> 00:19:05,661
Wat is er aan de hand?
217
00:19:05,790 --> 00:19:09,439
De politie. Ze laten die jongen gaan.
- Waar heb je het over?
218
00:19:09,447 --> 00:19:11,797
We kunnen niets doen,
de wapens die we vonden kloppen.
219
00:19:11,804 --> 00:19:15,118
Alle wettelijk eigendom en geregistreerd.
We kunnen hem nergens voor vasthouden.
220
00:19:15,126 --> 00:19:17,413
Hoe bedoel je nergens voor vasthouden?
221
00:19:17,416 --> 00:19:19,903
Onze maat gaat naar de IC...
- Herrmann.
222
00:19:21,454 --> 00:19:23,045
Het spijt me.
223
00:19:38,493 --> 00:19:40,717
Wacht, dit is toch niet serieus.
Laten ze hem gaan?
224
00:19:40,727 --> 00:19:43,709
Cruz.
- Nee. Je kunt hier niet voor weglopen...
225
00:19:43,717 --> 00:19:45,053
hoor je me? Nee.
- Cruz, stop.
226
00:19:45,061 --> 00:19:51,079
Hij liet ons naar binnen gaan. Hij wist het.
Jij hebt bloed aan jouw handen.
227
00:20:12,282 --> 00:20:14,979
Ik denk dat hij bijkomt.
- Ik haal de dokter.
228
00:20:17,804 --> 00:20:20,670
Brian, kun je mij horen?
- Joe...
229
00:20:22,227 --> 00:20:25,384
mijn hoofd doet pijn...
- De dokter komt eraan.
230
00:20:29,079 --> 00:20:33,654
Ben ik neergeschoten?
- Er ging munitie af door de brand.
231
00:20:33,701 --> 00:20:37,769
Er lagen een stel geladen wapens in de kast.
Je hebt een kogel in de nek gekregen.
232
00:20:40,170 --> 00:20:42,181
Het doet ontiegelijk pijn.
233
00:20:43,429 --> 00:20:45,178
Kidd?
234
00:20:45,488 --> 00:20:49,182
Ze is in orde. Gisteren ontslagen uit
het ziekenhuis. Geen krasje op haar.
235
00:20:50,433 --> 00:20:54,239
Lily is hier nu ook. Ze is net naar de automaat.
236
00:20:59,458 --> 00:21:01,749
De jongen die hier verantwoordelijk voor is...
237
00:21:02,915 --> 00:21:05,226
ik zweer dat hij hiervoor zal boeten.
238
00:21:08,389 --> 00:21:10,627
Ik wil gewoon naar huis.
239
00:21:12,608 --> 00:21:14,445
Dat begrijp ik.
240
00:21:17,675 --> 00:21:19,789
Ik ben blij dat ik jouw stem hoor, Brian.
241
00:21:20,602 --> 00:21:22,555
Je hebt mij echt laten schrikken.
242
00:21:24,239 --> 00:21:25,571
Brian?
243
00:21:25,707 --> 00:21:28,845
Ja, het voelt raar om te zeggen,
maar ik zal jou noemen wat jij wilt.
244
00:21:32,447 --> 00:21:34,244
Blijf alleen wel bij ons.
245
00:21:34,750 --> 00:21:36,735
Jij bent mijn allerbeste vriend.
246
00:21:37,519 --> 00:21:38,895
Ik heb jou nodig.
247
00:21:39,255 --> 00:21:40,827
Dito, man.
248
00:21:41,954 --> 00:21:43,335
Dito.
249
00:21:45,427 --> 00:21:46,749
Brian.
250
00:21:52,763 --> 00:21:54,983
Oh, het spijt me. Deed ik je pijn?
- Nee.
251
00:21:56,745 --> 00:21:58,420
Het is perfect.
252
00:21:59,115 --> 00:22:00,820
Zo perfect.
253
00:22:08,901 --> 00:22:09,935
Hoe staat het ervoor?
254
00:22:09,942 --> 00:22:13,934
Oh, het gaat de hele dag door.
Er komen zelfs mensen uit Morningside.
255
00:22:13,941 --> 00:22:17,257
Durf te wedden dat Otis geen idee heeft
hoe hij wordt gewaardeerd.
256
00:22:18,480 --> 00:22:21,830
Zeg het als die laars om 21.00 uur
nog niet vol is. Dan schud ik aan paar bomen.
257
00:22:21,840 --> 00:22:23,777
Denk niet dat het een probleem zal zijn.
258
00:22:27,013 --> 00:22:29,939
Wat is dat?
- Een lijst met spullen van thuis om mee te nemen.
259
00:22:29,951 --> 00:22:33,748
Dingen die Otis misschien opvrolijken.
- Laat me weten of ik iets kan toevoegen.
260
00:22:38,622 --> 00:22:40,324
Verwacht je iemand?
261
00:22:40,633 --> 00:22:44,516
Ik kan niet beslissen of ik hier wil zijn als
Antonio arriveert of dat ik weg wil zijn.
262
00:22:46,277 --> 00:22:49,336
Je hoeft hem niets over de test te vertellen.
263
00:22:49,659 --> 00:22:52,322
Het is goed afgelopen.
- Dat is het niet.
264
00:22:53,278 --> 00:22:58,223
Maandenlang zeg ik Antonio om "het casual
te houden", dat we ook andere mensen zien.
265
00:22:58,706 --> 00:22:59,895
Maar...
266
00:23:00,851 --> 00:23:04,001
nu begin ik te denken dat het maar een facade is.
267
00:23:04,303 --> 00:23:07,156
Wat bedoel je daarmee?
268
00:23:08,020 --> 00:23:12,062
Ik bedoel dat ik bij hem wil zijn.
Dat ik het echt met hem wil proberen.
269
00:23:12,692 --> 00:23:17,782
En dat wil ik hem vertellen, maar
ik ben bang voor wat hij gaat zeggen.
270
00:23:19,021 --> 00:23:21,735
Als hij anders reageert dan een perfecte heer...
271
00:23:22,541 --> 00:23:25,977
zal hij zich bij mij moeten verantwoorden.
- Dat weet ik.
272
00:23:29,742 --> 00:23:32,609
Waar was je?
- Ik moest wat doen op de academie.
273
00:23:33,918 --> 00:23:36,136
Ik zat te denken...
274
00:23:36,680 --> 00:23:40,717
dat morgen geen geweldige dag is
voor onze Milwaukee-reisje.
275
00:23:41,268 --> 00:23:44,717
Misschien als Otis na de volgende dienst
aan de beterende hand is...
276
00:23:44,726 --> 00:23:47,981
ik zou dan wel de inventaris
van de bar doen, maar...
277
00:23:47,988 --> 00:23:53,381
Misschien, ja. Zoals je al zei, er is veel gaande,
we doen het wel gewoon een andere keer.
278
00:23:54,147 --> 00:23:55,762
Tuurlijk. Ja...
279
00:23:56,733 --> 00:23:58,293
Klinkt goed.
280
00:24:14,335 --> 00:24:17,149
Sylvie. H�.
- Oh, hoi.
281
00:24:17,318 --> 00:24:21,256
Ik was bang dat ik je niet zou zien.
Ik bedoel, ik was niet bang, alleen...
282
00:24:21,876 --> 00:24:26,568
Het was een lange dienst. Maar ik wilde wel
even langskomen om voor Otis te doneren.
283
00:24:26,758 --> 00:24:31,227
Uiteraard, als je nog even wat gaat drinken
ga ik anders ook wel terug.
284
00:24:31,233 --> 00:24:34,279
Misschien kunnen we even...
- Nee, ik heb maar heel even.
285
00:24:35,211 --> 00:24:38,833
Dat begrijp ik volkomen.
We kletsen een andere keer wel weer bij.
286
00:24:40,588 --> 00:24:42,732
H�... Sylvie.
287
00:24:43,889 --> 00:24:48,066
Ik weet dat het niet het beste moment is, maar
gezien de kleine kring waarin we ons begeven...
288
00:24:48,458 --> 00:24:50,756
ik wil niet dat je het van iemand anders hoort.
289
00:24:52,695 --> 00:24:55,805
Een vriend van mij op het bureau
heeft een blind date voor mij geregeld.
290
00:24:58,399 --> 00:24:59,935
Dus jij...
291
00:25:00,778 --> 00:25:04,310
dat is geweldig, Antonio. Waardeer de waarschuwing.
292
00:25:05,617 --> 00:25:08,046
Ik hoop dat het goed gaat.
- Bedankt.
293
00:25:09,793 --> 00:25:12,131
Ik spreek je snel weer.
- Ja, zeker.
294
00:25:12,155 --> 00:25:13,560
Pas goed op jezelf.
295
00:25:52,900 --> 00:25:55,078
Ik geloof dat jij mijn leven hebt gered.
296
00:25:56,397 --> 00:26:01,292
Ik wil jou alleen even bedanken
en je zeggen hoe vreselijk ik het vind...
297
00:26:02,579 --> 00:26:04,574
betreft alles wat er is gebeurd.
298
00:26:14,050 --> 00:26:15,606
Ik wist het niet.
299
00:26:20,110 --> 00:26:22,398
Hoe kun je zoiets niet weten?
300
00:26:25,461 --> 00:26:27,613
Man, je zou verbaasd zijn.
301
00:26:29,869 --> 00:26:31,986
De dingen die je mist als ouder.
302
00:26:33,540 --> 00:26:37,554
Ik weet niet eens het moment toen
hij zichzelf begon te isoleren.
303
00:26:40,279 --> 00:26:42,138
Ik blijf mezelf afvragen...
304
00:26:43,378 --> 00:26:48,187
hoe vaak ik de kans heb gemist
om een band te krijgen en...
305
00:26:53,060 --> 00:26:54,816
ik dacht steeds...
306
00:26:55,722 --> 00:26:57,276
"Morgen."
307
00:27:01,602 --> 00:27:03,960
Morgen is nooit zeker.
308
00:27:07,305 --> 00:27:10,492
Dat is iets dat we hebben geleerd
met het werk dat wij doen.
309
00:27:25,489 --> 00:27:27,517
Chef, heb je even?
310
00:27:30,627 --> 00:27:31,827
Ja.
311
00:27:33,358 --> 00:27:35,307
Ik wil alleen zeggen...
312
00:27:36,848 --> 00:27:40,312
dat wat er bij die brand gebeurde,
dat had niets te maken met gebrek aan respect.
313
00:27:41,285 --> 00:27:45,058
Ik reageerde en dacht niet na
en ik wil gewoon dat je weet dat het...
314
00:27:45,735 --> 00:27:49,321
niet had mogen gebeuren en het zal
niet weer gebeuren. Dat beloof ik.
315
00:27:52,102 --> 00:27:53,512
Begrepen.
316
00:27:55,515 --> 00:27:56,971
Oh, Kelly.
317
00:27:58,418 --> 00:28:03,051
Ik ben me bewust dat jij meer bent kwijtgeraakt
dan de meeste de afgelopen jaren.
318
00:28:03,845 --> 00:28:06,869
Het hart dat je hebt, dat is een kracht.
Het is geen zwakheid.
319
00:28:07,427 --> 00:28:10,450
Ik zou je nooit vragen om het op te geven.
Maar je moet weten...
320
00:28:11,464 --> 00:28:13,134
de plicht staat voorop.
321
00:28:18,928 --> 00:28:23,093
Chef Grissom en Chef Walker zijn hier voor jou.
- Dank je, Connie.
322
00:28:29,492 --> 00:28:31,455
Kom binnen.
- Wallace.
323
00:28:31,967 --> 00:28:32,967
Wat kan ik voor je doen?
324
00:28:32,975 --> 00:28:36,407
Ik begrijp dat je vandaag een man minder hebt.
Vreselijke zaak.
325
00:28:36,415 --> 00:28:39,541
Ja, maar alles bij elkaar genomen, gaan
mijn brandweerlieden er goed mee om.
326
00:28:39,550 --> 00:28:40,767
Dat is goed om te horen.
327
00:28:40,787 --> 00:28:45,576
De realiteit is alleen dat we aan de toekomst
van Wagen 81 moeten denken.
328
00:28:45,640 --> 00:28:46,640
Hoe bedoel je?
329
00:28:46,649 --> 00:28:49,676
We kunnen geen plek vrijhouden
voor onbepaalde tijd.
330
00:28:51,405 --> 00:28:56,031
Brandweerman Zvonecek ondergaat vanmorgen
een procedure met een groot persoonlijk risico.
331
00:28:56,041 --> 00:28:58,230
Hij wil zeker terugkomen.
- Dat zien we dan, maar...
332
00:28:58,237 --> 00:29:03,133
we kunnen Wagen niet langer
dan twee diensten onderbemand laten.
333
00:29:05,036 --> 00:29:06,036
Begrepen.
334
00:29:06,046 --> 00:29:08,845
Ik zal jou en jouw commandeur
een lijst met invallers sturen.
335
00:29:09,169 --> 00:29:11,949
Dan praten we verder.
- Dat waardeer ik, Chef.
336
00:29:19,246 --> 00:29:23,963
Voordat we vandaag beginnen, heb ik
een update uit het ziekenhuis.
337
00:29:24,574 --> 00:29:30,272
Otis gaat op dit moment naar de operatie.
Ik zal het melden zodra ik iets hoor...
338
00:29:30,282 --> 00:29:33,512
maar laten we hem ondertussen
in onze gebeden houden.
339
00:29:34,234 --> 00:29:38,451
Ik ben ook op de hoogte gebracht
dat Samantha Haberman...
340
00:29:38,992 --> 00:29:43,916
de vrouw die was geraakt door een kogel
bij de brand aan haar verwondingen is bezweken.
341
00:29:44,088 --> 00:29:47,934
Wat betekent dat? Wordt haar zoon
eindelijk gearresteerd voor doodslag...
342
00:29:47,942 --> 00:29:51,051
Dat is aan de CPD en de OvJ om dat te beslissen,
dat is niet aan ons.
343
00:29:53,871 --> 00:29:58,915
We hadden een verschrikkelijk moment tijdens
de laatste dienst, we verloren bijna iemand.
344
00:29:59,386 --> 00:30:03,867
Maar de komende uren wil ik dat ieder van ons
onze woede opzij zet...
345
00:30:04,831 --> 00:30:07,125
zodat we deze stad kunnen laten zien wie we zijn.
346
00:30:07,981 --> 00:30:10,074
Natuurlijk, Chef.
- Ja, Chef.
347
00:30:11,686 --> 00:30:13,051
Goed dan.
348
00:30:13,858 --> 00:30:15,064
Ingerukt.
349
00:30:15,075 --> 00:30:20,288
Tankwagen 51, Ambu 61, Team 3, huisbrand.
10144 North Bell Avenue.
350
00:30:20,301 --> 00:30:22,178
Dat is het huis waar Otis werd neergeschoten.
351
00:30:23,231 --> 00:30:24,794
We gaan.
352
00:30:41,240 --> 00:30:43,839
Ik zag rook vanuit ons raam,
ik wist dat er iets niet klopte.
353
00:30:43,847 --> 00:30:47,107
Ik dacht dat het misschien weer was gaan branden.
- Goed, blijf op afstand.
354
00:30:50,759 --> 00:30:52,379
Bevelvoerder?
355
00:30:53,641 --> 00:30:56,604
Ja, ik hoor het ook. Laten we dat ding open maken.
356
00:31:05,451 --> 00:31:08,167
Dat dacht ik al. Het is een zelfmoord.
357
00:31:15,707 --> 00:31:17,641
Het is geketend aan de binnenkant.
358
00:31:18,010 --> 00:31:20,929
Deze kant ook.
- Haal snel een knipper.
359
00:31:21,908 --> 00:31:25,471
Ik kan er onderdoor, dan kijk ik alvast.
We weten niet hoeveel hij al heeft ingeademd.
360
00:31:25,478 --> 00:31:26,821
Doe het snel.
361
00:31:28,620 --> 00:31:30,869
Capp, schiet op.
- Begrepen.
362
00:31:44,774 --> 00:31:46,091
Verdomme.
363
00:32:03,911 --> 00:32:07,389
Ik heb hem. Hij ademt niet.
- Leg hem op de stretcher.
364
00:32:11,452 --> 00:32:14,898
Ik voel geen pols, we moeten intuberen.
- Ok�, ik doe de monitor.
365
00:32:23,405 --> 00:32:24,731
Ik ben erin.
366
00:32:26,408 --> 00:32:29,053
Gereed. Schok en los.
367
00:32:33,744 --> 00:32:35,287
Kom op, Patrick.
368
00:32:42,527 --> 00:32:44,931
Verhogen tot 300. Los.
369
00:32:48,786 --> 00:32:51,338
Ik heb een pols.
- Patrick.
370
00:32:51,809 --> 00:32:53,358
Patrick, kun je mij horen?
371
00:32:54,600 --> 00:32:57,391
Nee, dat kan niet.
Dat mag je niet doen, lieverd.
372
00:32:57,831 --> 00:32:59,693
Patrick, luister.
373
00:33:00,406 --> 00:33:03,901
Jouw vader heeft jou nodig.
En je kunt hem nu niet alleen laten.
374
00:33:05,480 --> 00:33:07,942
Jij hebt het verknald. Dat kun je niet veranderen.
375
00:33:08,347 --> 00:33:11,703
Maar hij weet dat het nooit de bedoeling was
dat dit zou gebeuren.
376
00:33:12,054 --> 00:33:14,576
Jij kunt voorkomen dat dit erger wordt.
377
00:33:15,535 --> 00:33:18,309
Geef je vader een kans om te vergeven.
378
00:33:19,419 --> 00:33:21,524
Dat ben je hem wel verschuldigd.
379
00:33:27,287 --> 00:33:29,662
Hartslag is 110, laten we hem naar Med brengen.
380
00:33:39,800 --> 00:33:44,083
Chef? Otis komt zo uit zijn operatie.
381
00:33:44,287 --> 00:33:48,557
Zou ik vrij kunnen nemen, zodat ik daar kan zijn.
- Je gaat niet alleen.
382
00:33:49,457 --> 00:33:52,697
Begrepen, we gaan.
- Bedankt, Chef.
383
00:34:07,677 --> 00:34:10,834
Goed nieuws?
- Hij is ok�, Godzijdank.
384
00:34:10,843 --> 00:34:14,331
De dokters zeggen dat hij het goed heeft doorstaan.
- Kunnen we hem toe?
385
00:34:14,629 --> 00:34:16,679
Ja, dat kan.
- Gaan jullie maar alvast.
386
00:34:16,946 --> 00:34:18,221
Bedankt, Casey.
387
00:34:23,562 --> 00:34:26,519
Daar is hij dan. Moet je hem eens zien.
388
00:34:27,185 --> 00:34:30,121
Zo sterk als een os.
- Zo voel ik mij niet.
389
00:34:30,129 --> 00:34:34,570
De hele kazerne is in de wachtruimte.
- Ik ben meestal niet het middelpunt.
390
00:34:36,315 --> 00:34:40,111
Bedankt, jongens.
- Geniet ervan nu het zo is, Otis.
391
00:34:40,865 --> 00:34:42,211
Hij heet Brian.
392
00:34:42,920 --> 00:34:45,603
Juist. Sorry daarvoor.
393
00:34:46,600 --> 00:34:48,009
Het is al goed.
394
00:34:49,372 --> 00:34:51,227
Otis is goed.
395
00:34:57,185 --> 00:35:00,645
Ik hoorde dat Boden jou de wind van voren gaf
betreft die insubordinatie.
396
00:35:00,656 --> 00:35:02,557
Ja, dat beleef ik liever niet nogmaals.
397
00:35:03,252 --> 00:35:05,590
Voor wat het waard is, ik snap het.
398
00:35:05,958 --> 00:35:08,645
Brandende gebouwen inrennen is ��n ding, maar...
399
00:35:09,646 --> 00:35:13,226
buiten staan, terwijl iemand van wie je houdt
binnen in gevaar is...
400
00:35:14,178 --> 00:35:17,027
er is geen training die dat makkelijker kan maken.
401
00:35:18,827 --> 00:35:20,542
Casey, ik zei je al dat ik niet...
402
00:35:20,552 --> 00:35:23,945
Ik weet wat je tegen mij hebt gezegd.
Dat gevoel, die band...
403
00:35:24,863 --> 00:35:27,632
dat zal niet zomaar verdwijnen,
omdat jij niet wilt dat het er is.
404
00:35:48,559 --> 00:35:51,155
Sorry dat ik stoor. Mag ik hem even onderzoeken?
405
00:35:51,164 --> 00:35:52,530
Tuurlijk.
- Ga je gang.
406
00:35:54,881 --> 00:35:56,165
Hoe voel je je?
407
00:35:56,180 --> 00:35:59,075
Ik heb het gevoel dat er een bouwplaats
in mijn schedel zit.
408
00:35:59,578 --> 00:36:02,281
Maar het wordt minder, ik kan mij beter focussen.
- Mooi.
409
00:36:02,978 --> 00:36:07,201
Nog een paar dagen kippensoep en bedrust,
dan spring ik weer op de wagen.
410
00:36:07,329 --> 00:36:11,803
Dat is aan de brandweer. Het zal een tijdje duren
voordat je een goede beoordeling zult krijgen.
411
00:36:12,473 --> 00:36:14,226
Ik ben een geduldige man.
412
00:36:32,457 --> 00:36:33,990
Is alles in orde?
413
00:36:35,678 --> 00:36:39,657
Ik ga even iets nakijken.
Willen jullie mij excuseren?
414
00:36:44,380 --> 00:36:46,604
Moeten we ons zorgen maken?
415
00:36:48,851 --> 00:36:50,850
Het zal vast niets zijn, toch?
416
00:36:53,106 --> 00:36:54,799
Ja, het is vast...
417
00:37:02,781 --> 00:37:04,170
niets.
418
00:37:11,030 --> 00:37:12,402
Wat doe je nu?
419
00:37:12,768 --> 00:37:15,930
Niets, ik ruim enkel wat nutteloze rommel
uit mijn kluisje op.
420
00:37:16,268 --> 00:37:19,582
Antonio gaf me bijvoorbeeld deze,
toen we naar Montrose Beach gingen.
421
00:37:19,585 --> 00:37:23,310
Geen idee, waarom ik die nog heb. Ik draag die
niet meer. Ik heb mezelf iets gerealiseerd.
422
00:37:23,312 --> 00:37:25,621
Laat maar horen.
- Ik moet verder gaan met mijn leven.
423
00:37:25,707 --> 00:37:29,976
Met een nieuw perspectief. En dat
geldt ook voor dit ding met Antonio.
424
00:37:30,455 --> 00:37:34,195
Ok�, dat klinkt anders dan gisteravond.
425
00:37:34,204 --> 00:37:38,093
Technisch gezien is er toch niets veranderd aan
onze situatie voordat ik de test deed?
426
00:37:38,188 --> 00:37:39,279
Dat is waar.
- Juist.
427
00:37:39,290 --> 00:37:41,321
Waarom zouden dan nu mijn gevoelens anders zijn?
428
00:37:41,326 --> 00:37:45,074
Ik wilde het losjes houden,
mijn opties open laten, aan mezelf denken.
429
00:37:46,283 --> 00:37:49,398
Ik hou van deze nieuwe houding. Sterk, stabiel.
430
00:37:49,972 --> 00:37:54,265
En wie weet, als dan blijkt...
431
00:37:54,539 --> 00:37:57,333
dat Antonio en ik toch bij elkaar horen, dan...
- Je gaat van koers.
432
00:37:57,347 --> 00:37:59,772
Je kunt jezelf misschien beter
aan het eerste deel houden.
433
00:38:00,470 --> 00:38:04,660
Nee, je hebt gelijk. Een frisse start.
434
00:38:05,256 --> 00:38:07,016
Nieuwe dag, nieuwe Brett.
435
00:38:08,165 --> 00:38:09,757
Amen aan dat.
436
00:38:18,693 --> 00:38:20,744
Sorry, we zijn...
437
00:38:24,801 --> 00:38:26,641
Ben je hier nog wel even bezig?
438
00:38:27,116 --> 00:38:29,626
Ja , ik sta op het punt om te gaan inventariseren.
439
00:38:30,353 --> 00:38:32,562
Hoe zo?
- Ik ga naar Chi Cafe.
440
00:38:32,568 --> 00:38:37,008
Dacht dat je misschien mee wilde gaan eten,
maar dat komt dan wel.
441
00:38:38,877 --> 00:38:40,930
Wacht even, Kelly...
442
00:38:41,740 --> 00:38:46,391
Ik weet dat communiceren
niet jouw sterkste kant is, maar...
443
00:38:47,451 --> 00:38:49,570
wat is er de laatste tijd met jou aan de hand?
444
00:38:49,676 --> 00:38:53,667
Je ontwijkt me en je doet gewoon anders
sinds die brand.
445
00:38:55,636 --> 00:38:58,588
Kun je mij gewoon, voor een keer...
446
00:38:58,907 --> 00:39:01,953
mij vertellen wat je voelt?
447
00:40:04,334 --> 00:40:07,080
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Mystique & Xantha
448
00:40:07,087 --> 00:40:09,337
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
37695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.