All language subtitles for Banshee - 1x09 - Always A Cowboy.HDTV.2hd.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,378 Previously on Banshee... 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,453 all eight of the former hostages are alive. 3 00:00:03,478 --> 00:00:05,557 A local police deputy intervened 4 00:00:05,582 --> 00:00:06,916 So I'm sure that you can understand 5 00:00:06,941 --> 00:00:09,982 that your involvement in the casino is now an impossibility. 6 00:00:10,007 --> 00:00:12,124 I'm a silent partner, as you like to point out. 7 00:00:12,149 --> 00:00:13,699 Max?! ( coughing ) 8 00:00:14,069 --> 00:00:16,737 His asthma is being complicated by that scarred lung. 9 00:00:16,762 --> 00:00:18,206 You'll always have a home here. 10 00:00:18,231 --> 00:00:19,689 - Thank you. - Sure. 11 00:00:19,714 --> 00:00:21,175 You can have nothing to do with him. 12 00:00:22,587 --> 00:00:23,548 ( roars ) 13 00:00:23,573 --> 00:00:25,159 I did love you. 14 00:00:25,184 --> 00:00:27,148 - ( squelches ) - Ah! 15 00:00:27,173 --> 00:00:29,173 - ( wood breaks ) - Ah! 16 00:00:30,929 --> 00:00:31,779 Ana. 17 00:00:31,804 --> 00:00:33,269 Open your eyes. Come on. 18 00:00:46,438 --> 00:00:47,636 ( traffic blaring ) 19 00:00:49,872 --> 00:00:52,107 Lucas: Ana, look at me. You're gonna be fine. 20 00:00:53,542 --> 00:00:56,643 Ana, listen to me. You're going to the hospital. 21 00:00:59,947 --> 00:01:02,114 You're gonna be fine. Just hold on, baby. 22 00:01:02,149 --> 00:01:03,950 I need some help here! 23 00:01:03,984 --> 00:01:05,748 Help! I need help! 24 00:01:05,782 --> 00:01:08,944 - What happened to her? - She was attacked. 25 00:01:08,979 --> 00:01:11,394 - We got a puncture wound here. - Excuse me, sir. 26 00:01:11,428 --> 00:01:13,169 - Excuse me. - She's bleeding out. 27 00:01:13,203 --> 00:01:15,044 Call up to surgery. Tell them we're coming now. 28 00:01:15,050 --> 00:01:17,430 - Is she gonna be okay? - How long has she been bleeding like this? 29 00:01:17,465 --> 00:01:19,480 - Uh, I don't know. - How long? 30 00:01:19,514 --> 00:01:21,503 - Half an hour. - She's crashing. 31 00:01:21,533 --> 00:01:23,500 All right, let's bag her and move. 32 00:01:29,804 --> 00:01:32,505 ( theme music playing ) 33 00:01:32,530 --> 00:01:36,530 ♪ Banshee 1x09 ♪ Always the Cowboy Original Air Date on March 8, 2013 34 00:01:36,555 --> 00:01:41,555 == sync, corrected by elderman == 35 00:01:41,580 --> 00:02:44,712 ♪ 36 00:02:57,555 --> 00:02:59,622 My wife was brought in-- Carrie Hopewell. 37 00:02:59,657 --> 00:03:01,990 I'm so sorry, Mr. Hopewell. The doctor will give me an update as soon as-- 38 00:03:02,024 --> 00:03:04,191 Gordon: You can't tell me anything else? 39 00:03:04,225 --> 00:03:06,426 Not at this time. I'm sorry. 40 00:03:06,460 --> 00:03:08,227 All right, thanks. 41 00:03:10,914 --> 00:03:13,515 - She's in surgery. - They said that you brought her in. 42 00:03:13,549 --> 00:03:15,083 - What the hell happened? - I don't know. 43 00:03:15,117 --> 00:03:17,384 - She was attacked. - Attacked? By who? 44 00:03:17,418 --> 00:03:18,918 - Where? - I don't know. 45 00:03:18,952 --> 00:03:20,419 You don't know who. You don't know where. 46 00:03:20,453 --> 00:03:23,218 - What exactly do you know? - Hey, hey, take it easy. 47 00:03:23,253 --> 00:03:26,120 You just happened to be the one who found her. 48 00:03:26,154 --> 00:03:28,790 Listen, she was outside The Forge. 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,290 Okay? That's where I live. 50 00:03:30,324 --> 00:03:32,725 Yeah, I know where you live. 51 00:03:32,760 --> 00:03:34,493 I'm not an idiot, Hood. 52 00:03:34,527 --> 00:03:36,967 Whatever she's caught up in has got something to do with you-- 53 00:03:36,995 --> 00:03:39,230 the shit that's gone on since you've been here. 54 00:03:39,264 --> 00:03:41,365 - If she doesn't make it-- - She's gonna make it. 55 00:03:41,399 --> 00:03:43,033 - Shut up. - Granger: Mr. Hopewell. 56 00:03:43,067 --> 00:03:45,068 I'm Dr. Granger. Your wife is stable. 57 00:03:45,103 --> 00:03:48,172 She's lost a good deal of blood and she was bleeding internally, 58 00:03:48,206 --> 00:03:50,140 but there doesn't seem to be any major organ damage. 59 00:03:50,175 --> 00:03:53,777 We normally have to report injuries on this scale to the police, but-- 60 00:03:53,811 --> 00:03:56,079 I've already called it in. 61 00:03:57,314 --> 00:03:59,248 - Where is she? - She's in post-op now. 62 00:03:59,283 --> 00:04:00,983 We'll get her moved to her room in about an hour. 63 00:04:01,018 --> 00:04:03,519 Thanks. 64 00:04:06,622 --> 00:04:08,757 Hood. 65 00:04:10,994 --> 00:04:13,199 This is not over. 66 00:04:26,849 --> 00:04:29,516 ( sighs ) Sweet Jesus. 67 00:04:29,550 --> 00:04:31,885 What, you've never seen a dead body before? 68 00:04:31,919 --> 00:04:34,620 No, I just never had you pegged as a slumlord. 69 00:04:34,654 --> 00:04:37,087 Would it kill you to slap a coat of paint on this place? 70 00:04:37,121 --> 00:04:40,023 Maybe get you rattan furniture, a nice throw rug. 71 00:04:40,058 --> 00:04:41,925 ( exhales ) 72 00:04:41,960 --> 00:04:45,126 I remember you, ( grunts ) motherfucker. 73 00:05:00,741 --> 00:05:03,006 Hi. 74 00:05:05,107 --> 00:05:07,341 Out for a swim? 75 00:05:07,375 --> 00:05:09,713 It's beautiful out here. 76 00:05:21,856 --> 00:05:24,925 I hope you don't mind. I found it in the closet. 77 00:05:26,961 --> 00:05:29,262 No. 78 00:05:29,296 --> 00:05:31,130 Not at all. 79 00:06:01,364 --> 00:06:02,963 ( door opens ) 80 00:06:20,846 --> 00:06:23,981 She gonna make it? 81 00:06:24,016 --> 00:06:25,683 Yeah. 82 00:06:27,086 --> 00:06:29,759 Yeah, it looks that way. 83 00:06:30,962 --> 00:06:33,233 I never should have left her with him. 84 00:06:36,605 --> 00:06:38,741 Not for nothing, but she put a lot of holes 85 00:06:38,775 --> 00:06:41,244 in that Ukrainian motherfucker. 86 00:06:41,278 --> 00:06:43,012 Dude was leaking all over the place. 87 00:06:43,047 --> 00:06:44,481 Are you just going to stand there 88 00:06:44,515 --> 00:06:46,749 or are you going to pour me a drink? 89 00:06:46,783 --> 00:06:48,818 I'm all out of them little umbrellas. 90 00:06:48,852 --> 00:06:50,353 Fuck you, Sugar Daddy. 91 00:06:50,387 --> 00:06:53,089 We just buried a body together. We tight now. 92 00:06:53,123 --> 00:06:55,291 ( taps bar ) 93 00:06:55,325 --> 00:06:57,326 ( scoffs ) 94 00:07:01,232 --> 00:07:02,765 Sugar: That bad? 95 00:07:02,800 --> 00:07:06,403 Rabbit? End of days, man. 96 00:07:08,806 --> 00:07:10,240 So what are you gonna do? 97 00:07:10,274 --> 00:07:11,941 What you should do, what we both should do 98 00:07:11,976 --> 00:07:14,876 - is get the fuck out of Dodge. - I can't. 99 00:07:14,911 --> 00:07:17,845 I can't. I brought him here. 100 00:07:17,880 --> 00:07:20,744 I led him straight to her. 101 00:07:20,778 --> 00:07:23,441 So then what do we do? 102 00:07:24,509 --> 00:07:27,177 You don't do anything. 103 00:07:27,212 --> 00:07:29,213 You stay as far away from me as possible. 104 00:07:29,248 --> 00:07:32,383 - Hey, now wait-- - Hey, I mean it. Both of you. 105 00:07:34,219 --> 00:07:35,421 And you? 106 00:07:35,455 --> 00:07:37,990 I'm gonna kill him. 107 00:07:38,024 --> 00:07:40,092 I always meant to. 108 00:08:35,380 --> 00:08:38,809 ( rain pattering, thunder rumbling ) 109 00:08:54,777 --> 00:08:57,604 ( thunder crashes ) 110 00:09:01,033 --> 00:09:03,030 ( chuckles ) 111 00:09:20,918 --> 00:09:22,713 Olek... 112 00:09:22,747 --> 00:09:25,075 ( speaking Ukrainian ) 113 00:09:32,333 --> 00:09:33,965 Let's go. 114 00:09:52,953 --> 00:09:55,448 ( screams ) 115 00:09:55,482 --> 00:09:57,613 ( gasps ) 116 00:09:59,513 --> 00:10:02,809 ( monitor beeping ) 117 00:10:17,644 --> 00:10:19,575 Who are you? 118 00:10:20,875 --> 00:10:23,171 What time is it? 119 00:10:23,206 --> 00:10:26,136 - It's not important right now. - Just tell me. 120 00:10:27,903 --> 00:10:30,262 - It's around 11:30. - What day? 121 00:10:30,297 --> 00:10:32,660 - Jesus. - What day is it? 122 00:10:32,694 --> 00:10:35,986 - It's Monday. - The kids. 123 00:10:36,020 --> 00:10:38,817 Max is in school. I let Deva have the day off 124 00:10:38,852 --> 00:10:40,515 after everything that she's been through. 125 00:10:40,549 --> 00:10:42,279 We have to get them. 126 00:10:42,313 --> 00:10:44,109 You're in no condition to go anywhere. 127 00:10:44,143 --> 00:10:45,608 Carrie, cut it out. 128 00:10:45,642 --> 00:10:47,438 I know how this must seem to you 129 00:10:47,472 --> 00:10:48,937 and I'm sorry for all of it, 130 00:10:48,971 --> 00:10:50,434 but you have to trust me right now. 131 00:10:50,468 --> 00:10:52,997 Hey, baby, that is a pretty tall order right now. 132 00:10:53,031 --> 00:10:55,695 - We're all in danger. - You hit your head. 133 00:10:55,730 --> 00:10:58,057 - You're not thinking straight. - Listen to me. 134 00:10:59,057 --> 00:11:00,422 We have to get the kids 135 00:11:00,456 --> 00:11:02,619 and get out of Banshee right now. 136 00:11:23,732 --> 00:11:26,657 - Come on. - You're bleeding, Carrie. 137 00:11:26,692 --> 00:11:28,454 I'm fine. Just drive. 138 00:11:38,243 --> 00:11:40,836 I'll get Deva and be out in a minute. 139 00:11:50,073 --> 00:11:51,944 Hey, what are you doing? 140 00:11:51,978 --> 00:11:53,879 I'm going to get Max. 141 00:11:55,416 --> 00:11:58,486 - You're in no shape to drive. - ( tires squealing ) 142 00:12:20,204 --> 00:12:22,705 - ( knock on door ) - Yeah? 143 00:12:22,739 --> 00:12:26,610 Hood, I need you to take a look at my report on that school business 144 00:12:26,644 --> 00:12:29,250 and then sign off on it 145 00:12:29,284 --> 00:12:31,392 when you get a chance. 146 00:12:32,996 --> 00:12:34,597 There. 147 00:12:37,601 --> 00:12:40,636 - What? - You shot and killed two guys, 148 00:12:40,671 --> 00:12:42,305 got Xavier breathing down your neck, 149 00:12:42,339 --> 00:12:44,241 and you better believe that this report is gonna be read 150 00:12:44,276 --> 00:12:45,946 as high up as he can take it. 151 00:12:45,981 --> 00:12:49,055 If I was you, I'd want to read every word. 152 00:12:49,090 --> 00:12:51,126 I trust you. 153 00:12:51,160 --> 00:12:54,515 ( car horns honking ) 154 00:12:59,235 --> 00:13:01,857 ( car horn honking ) 155 00:13:04,055 --> 00:13:06,449 ( breathing heavily ) 156 00:13:06,484 --> 00:13:09,051 ( heart beating ) 157 00:13:26,840 --> 00:13:28,731 ( heartbeat stops ) 158 00:13:41,591 --> 00:13:43,191 One thing about our people, 159 00:13:43,226 --> 00:13:45,025 they raise you to respect your elders. 160 00:13:45,059 --> 00:13:47,723 Something the rest of the world seems to have forgotten. 161 00:13:50,024 --> 00:13:51,489 I bought you something. 162 00:13:51,524 --> 00:13:53,688 Really? 163 00:13:53,723 --> 00:13:55,320 Thank you. 164 00:13:55,355 --> 00:13:57,853 Why don't you try it on after you've eaten? 165 00:14:00,317 --> 00:14:02,750 I'd like you to come with me to a meeting today. 166 00:14:05,286 --> 00:14:07,418 What for? 167 00:14:07,452 --> 00:14:09,386 I need someone I can trust. 168 00:14:09,421 --> 00:14:12,155 You trust Burton, don't you? 169 00:14:12,189 --> 00:14:14,421 I do, completely. 170 00:14:14,456 --> 00:14:17,587 But Burton is limited. 171 00:14:17,621 --> 00:14:20,386 You, on the other hand, are not. 172 00:14:22,920 --> 00:14:25,051 ( woman humming ) 173 00:14:26,451 --> 00:14:30,348 ( humming continues ) 174 00:14:41,675 --> 00:14:42,706 ( stops humming ) 175 00:14:42,741 --> 00:14:44,771 Mrs. Hopewell. You're awake. 176 00:14:44,806 --> 00:14:45,971 How long was I out? 177 00:14:46,005 --> 00:14:49,033 Just a couple of minutes would be my guess. 178 00:14:49,067 --> 00:14:51,264 You know you're in a hospital gown? 179 00:14:52,762 --> 00:14:54,292 Yeah. 180 00:14:54,324 --> 00:14:58,016 I changed your bandage. You were bleeding through. 181 00:14:58,050 --> 00:15:01,702 This is the first time I've ever treated one of the parents. 182 00:15:01,737 --> 00:15:04,332 Oh, I don't think you should be standing just yet. 183 00:15:04,366 --> 00:15:06,462 - I've called for an ambulance. - Thank you. 184 00:15:06,496 --> 00:15:10,793 Mrs. Hopewell, I really think you should wait for the ambulance. 185 00:15:14,557 --> 00:15:16,489 Mrs. Hopewell! 186 00:15:29,487 --> 00:15:31,618 ( children playing ) 187 00:15:41,512 --> 00:15:43,309 Mrs. Hopewell? 188 00:15:44,843 --> 00:15:47,140 Miss Lyman, hi. 189 00:15:47,174 --> 00:15:48,470 Are you okay? 190 00:15:48,505 --> 00:15:51,200 Yeah. I need to get Max. 191 00:15:51,234 --> 00:15:53,624 He's at recess now. 192 00:15:53,658 --> 00:15:55,386 You're bleeding. 193 00:15:55,420 --> 00:15:57,415 No, that's from before. 194 00:15:57,449 --> 00:15:59,181 Listen, I'm sorry to barge in like this. 195 00:15:59,216 --> 00:16:01,845 I'm just gonna get Max and go. 196 00:16:01,879 --> 00:16:03,543 ( heart beating ) 197 00:16:03,577 --> 00:16:05,775 No. No, no. 198 00:16:05,810 --> 00:16:07,874 Max! No! 199 00:16:07,908 --> 00:16:09,639 - Max! - Wait-- Mrs. Hopewell. 200 00:16:09,673 --> 00:16:11,871 No, get away from him. He's gonna take him. 201 00:16:11,905 --> 00:16:13,369 - Help me. - What? What's going on? 202 00:16:13,403 --> 00:16:15,567 He's gonna take him. 203 00:16:18,533 --> 00:16:20,663 ( grunts ) 204 00:16:22,929 --> 00:16:24,357 Max! 205 00:16:24,391 --> 00:16:27,751 Max! Max! 206 00:16:30,715 --> 00:16:33,344 ( groans ) 207 00:16:33,379 --> 00:16:35,709 Max! Where's Max? 208 00:16:35,743 --> 00:16:37,540 Max. My baby. 209 00:16:37,608 --> 00:16:39,205 Max! 210 00:16:40,338 --> 00:16:42,071 Max! 211 00:16:43,235 --> 00:16:45,699 Help me. Help me! 212 00:16:48,931 --> 00:16:51,932 ( pen scribbling ) 213 00:16:53,070 --> 00:16:55,748 Okay, so I just need to be clear on this. 214 00:16:55,783 --> 00:16:58,057 You went to the school before Max was abducted. 215 00:16:58,091 --> 00:17:00,165 His teacher said you saw him sitting on a bench. 216 00:17:00,202 --> 00:17:01,705 So you knew he was in danger. 217 00:17:01,739 --> 00:17:03,779 I knew he would come for him. 218 00:17:03,813 --> 00:17:05,918 Who? Who came for him? 219 00:17:08,997 --> 00:17:10,534 You can't help me. 220 00:17:10,568 --> 00:17:12,102 Carrie, you have to let us try. 221 00:17:12,137 --> 00:17:13,470 Every second counts here. 222 00:17:13,504 --> 00:17:15,605 ( police radio chatter ) 223 00:17:17,074 --> 00:17:19,842 - Hey. - What, are you done at the school? 224 00:17:19,877 --> 00:17:21,610 Yeah, the FBI took it over. 225 00:17:21,644 --> 00:17:23,748 Excuse me. Yeah, I just heard from Xavier. 226 00:17:23,782 --> 00:17:25,489 They're gonna be here any minute. 227 00:17:25,523 --> 00:17:27,127 Okay. Why is she not in the hospital? 228 00:17:27,161 --> 00:17:29,067 Brock: She raised holy hell when they tried to take her. 229 00:17:29,101 --> 00:17:31,102 It's the only thing she'd agree to do. 230 00:17:32,438 --> 00:17:33,672 Sorry. 231 00:17:33,706 --> 00:17:35,707 I wasn't in time. 232 00:17:35,742 --> 00:17:37,509 It's all my fault. 233 00:17:37,544 --> 00:17:38,911 She's in shock. 234 00:17:38,945 --> 00:17:40,546 We need to get her back to the hospital. 235 00:17:40,580 --> 00:17:41,947 They're telling me she never even checked out. 236 00:17:41,981 --> 00:17:44,449 I'm not going back to the hospital. 237 00:17:44,483 --> 00:17:47,351 It's okay, Deputy. I'll take it from here. 238 00:17:51,022 --> 00:17:52,765 It just doesn't add up. 239 00:17:52,790 --> 00:17:53,891 Yeah, just give me a few minutes with her. 240 00:17:53,892 --> 00:17:56,093 Thank you. 241 00:17:56,128 --> 00:17:58,162 - You okay? - It was Rabbit. 242 00:17:58,196 --> 00:18:00,365 He was right there on the playground. 243 00:18:00,390 --> 00:18:00,999 Hey, hey, hey, hey. 244 00:18:01,000 --> 00:18:02,263 He's not gonna hurt him. 245 00:18:02,288 --> 00:18:03,702 - He's not gonna hurt Max. - You don't know that. 246 00:18:03,703 --> 00:18:05,237 He's using him as bait to get to you and me. 247 00:18:05,271 --> 00:18:07,072 - That's what he wants. - He's gonna kill all of us. 248 00:18:07,106 --> 00:18:08,374 He's not gonna kill anyone. 249 00:18:08,399 --> 00:18:11,120 You have no idea what he will or will not do! 250 00:18:15,782 --> 00:18:18,183 I won't let anything happen to your family. 251 00:18:18,217 --> 00:18:20,985 I promise. I'll find Rabbit. 252 00:18:21,020 --> 00:18:24,188 You don't have to. He's already found you. 253 00:18:32,465 --> 00:18:34,432 Emmett, will you keep an eye on Deva for me? 254 00:18:34,467 --> 00:18:35,701 Sure, Gordon. 255 00:18:35,735 --> 00:18:37,637 I mean it. Do not let her out of your sight. 256 00:18:37,671 --> 00:18:39,305 Understood. 257 00:18:41,109 --> 00:18:43,545 I want to talk to my wife alone. 258 00:18:45,015 --> 00:18:46,451 Get the fuck out! 259 00:18:55,505 --> 00:18:57,510 Gordon: Who has our son, Carrie? 260 00:19:01,018 --> 00:19:03,644 Carrie: My father. 261 00:19:05,181 --> 00:19:07,852 Your father? 262 00:19:09,621 --> 00:19:12,656 You mean the one that died when you were 13? 263 00:19:12,690 --> 00:19:14,291 That father? 264 00:19:17,962 --> 00:19:19,996 Yes. 265 00:19:27,506 --> 00:19:30,542 Jesus Christ. Sheriff Hood. 266 00:19:30,576 --> 00:19:32,444 What the hell happened to her? 267 00:19:34,680 --> 00:19:38,315 Mrs. Hopewell-- she was attacked yesterday. 268 00:19:38,349 --> 00:19:40,117 And now they've grabbed her son. 269 00:19:40,152 --> 00:19:43,154 And she was the one who was assaulted by those bikers 270 00:19:43,188 --> 00:19:44,889 - a few weeks ago, wasn't she? - Yes. 271 00:19:44,923 --> 00:19:47,826 Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell 272 00:19:47,861 --> 00:19:50,700 is far and away the unluckiest woman in the state of Pennsylvania? 273 00:19:50,735 --> 00:19:52,706 Obviously she's mixed up in something. 274 00:19:52,740 --> 00:19:54,577 You think? 275 00:19:54,612 --> 00:19:56,982 Did she get a look at whoever took the boy? 276 00:19:58,552 --> 00:20:01,588 She may have. She's still very upset. 277 00:20:03,190 --> 00:20:04,691 But the teacher, 278 00:20:04,725 --> 00:20:07,894 she saw an older man in a dark suit. 279 00:20:07,928 --> 00:20:10,330 All right, I want a sketch artist here within the hour. 280 00:20:10,364 --> 00:20:11,998 And if they can't get anyone local, 281 00:20:12,033 --> 00:20:13,913 get somebody on a goddamn chopper from Quantico. 282 00:20:13,934 --> 00:20:15,401 Do you have anything else for me? 283 00:20:15,436 --> 00:20:17,070 - We're just getting into it. - Yeah. 284 00:20:17,104 --> 00:20:19,272 Deputies, could I have your attention, please? 285 00:20:19,306 --> 00:20:22,576 As of right now, this is officially a federal investigation. 286 00:20:22,611 --> 00:20:25,784 You will all brief Agents Carlson and McAvoy 287 00:20:25,818 --> 00:20:27,721 on any interviews that you've conducted thus far 288 00:20:27,756 --> 00:20:30,224 as well as any and all evidence gathered at the scene. 289 00:20:30,258 --> 00:20:32,259 I've got a team on the way here from DC, 290 00:20:32,293 --> 00:20:35,363 but until they arrive, you will be assisting us with the legwork. 291 00:20:35,397 --> 00:20:37,532 This is a felony kidnapping. 292 00:20:37,566 --> 00:20:40,402 It is federal by a mile, so do not fuck with me. 293 00:20:40,436 --> 00:20:43,573 Until the boy is sleeping in his bed again, 294 00:20:43,608 --> 00:20:46,910 everyone in this room works for me. 295 00:20:46,945 --> 00:20:48,679 Do you understand? 296 00:20:51,550 --> 00:20:53,050 Okay. 297 00:20:53,085 --> 00:20:55,720 I'm gonna go in and talk to the mother now. 298 00:21:14,573 --> 00:21:18,408 ( tools buzzing, hammering ) 299 00:21:21,412 --> 00:21:25,012 As you can see, we haven't wasted any time getting to work. 300 00:21:25,047 --> 00:21:28,315 At our current pace, we're looking at a grand opening 301 00:21:28,349 --> 00:21:30,249 a month ahead of schedule. 302 00:21:30,283 --> 00:21:32,717 And my people are working closely with the gaming commission 303 00:21:32,751 --> 00:21:34,518 to ensure that our licensing is in order by then. 304 00:21:34,553 --> 00:21:38,121 Afternoon, gentlemen. I hope you like what you see. 305 00:21:38,155 --> 00:21:40,256 Excuse me a minute. 306 00:21:42,392 --> 00:21:44,994 Proctor. 307 00:21:46,397 --> 00:21:47,831 This is coming up nicely. 308 00:21:47,865 --> 00:21:50,433 And ahead of schedule. 309 00:21:50,467 --> 00:21:53,268 Oh, let me introduce my niece. This is Rebecca Bowman. 310 00:21:53,303 --> 00:21:54,970 She'll be sitting in, learning the business. 311 00:21:55,004 --> 00:21:57,405 And this is Alex Longshadow. 312 00:21:57,439 --> 00:22:00,339 Sorry, this is Chief Alex Longshadow. 313 00:22:00,374 --> 00:22:03,175 He is the leader of the Kinaho tribal council. 314 00:22:03,210 --> 00:22:05,644 What are you doing here, Proctor? 315 00:22:05,679 --> 00:22:07,480 I thought you said you had a meeting. 316 00:22:07,514 --> 00:22:08,848 Oh, we do. 317 00:22:08,883 --> 00:22:11,284 It's just that Alex here forgot to mention to me 318 00:22:11,318 --> 00:22:13,719 that he was bringing in a new round 319 00:22:13,753 --> 00:22:16,088 of potential investors for our project. 320 00:22:17,657 --> 00:22:19,224 I don't take that personally. 321 00:22:19,258 --> 00:22:22,327 It's just there's a give-and-take in every partnership. 322 00:22:23,629 --> 00:22:25,097 We're not partners. 323 00:22:25,131 --> 00:22:27,432 I don't know how to make that any more clear to you 324 00:22:27,466 --> 00:22:28,666 than I already have. 325 00:22:28,701 --> 00:22:31,402 Now I'm gonna ask you one last time 326 00:22:31,436 --> 00:22:33,203 to stay out of the tribe's business 327 00:22:33,238 --> 00:22:35,706 and then I'm going to stop being polite. 328 00:22:38,142 --> 00:22:39,909 Listen to his tone. 329 00:22:39,944 --> 00:22:41,945 Look at his posture. 330 00:22:41,980 --> 00:22:45,349 How certain he is he is the one with all the power here. 331 00:22:52,157 --> 00:22:53,690 Get out now. 332 00:22:53,725 --> 00:22:56,926 Your father and I had a deal, Alex. 333 00:22:56,961 --> 00:22:58,962 You didn't like it, I know that. 334 00:22:58,997 --> 00:23:02,542 But you inherited it just like you inherited all this. 335 00:23:02,576 --> 00:23:04,949 Now the smart thing for you to do-- 336 00:23:04,984 --> 00:23:07,952 no, the only thing for you to do 337 00:23:07,987 --> 00:23:09,888 - is to honor that deal. - ( chuckles ) 338 00:23:09,922 --> 00:23:12,925 If you continue to think you can break your father's promises, 339 00:23:12,960 --> 00:23:15,762 you may cause me to rethink my own terms. 340 00:23:18,966 --> 00:23:20,433 You know what this is? 341 00:23:22,803 --> 00:23:24,303 It's a whistle. 342 00:23:24,338 --> 00:23:27,373 It's a lesson in power. 343 00:23:27,407 --> 00:23:29,608 ( blows ) 344 00:23:29,643 --> 00:23:31,777 - ( air horn blows ) - ( construction stops ) 345 00:23:31,811 --> 00:23:35,214 Let's go. We're done. 346 00:23:56,039 --> 00:23:58,207 Very nice to meet you. 347 00:24:10,119 --> 00:24:13,254 That was fun. 348 00:24:13,289 --> 00:24:15,190 That was a waste of our time. 349 00:24:15,225 --> 00:24:17,326 I need those workers working. 350 00:24:17,360 --> 00:24:18,995 Then why did you do it? 351 00:24:21,131 --> 00:24:24,033 Because I promised his father I wouldn't kill him. 352 00:24:32,144 --> 00:24:34,445 ( coughing, wheezing ) 353 00:24:42,387 --> 00:24:43,788 ( inhales ) 354 00:24:43,822 --> 00:24:46,591 Hey, Max. You are okay? 355 00:24:46,626 --> 00:24:49,929 Just let me go home. I want to see my mom. 356 00:25:00,674 --> 00:25:03,676 Hey. 357 00:25:03,711 --> 00:25:06,179 You don't have to be scared of me. 358 00:25:08,449 --> 00:25:10,684 I would never hurt you. 359 00:25:11,887 --> 00:25:13,421 I just want to go home. 360 00:25:13,455 --> 00:25:16,458 ( coughing ) 361 00:25:20,488 --> 00:25:22,590 What is it? What's wrong? 362 00:25:22,624 --> 00:25:24,893 I can't breathe. 363 00:25:24,928 --> 00:25:26,929 I need my nebulizer. 364 00:25:26,964 --> 00:25:29,666 ( coughing ) 365 00:25:30,902 --> 00:25:33,437 Just calm down. Take a deep breath. 366 00:25:33,472 --> 00:25:36,241 I can't. 367 00:25:36,275 --> 00:25:37,409 I have asthma. 368 00:25:37,443 --> 00:25:39,878 ( coughing ) 369 00:25:52,553 --> 00:25:54,714 ( door opens, closes ) 370 00:26:03,752 --> 00:26:05,553 Door was unlocked. 371 00:26:05,587 --> 00:26:07,921 No it wasn't. 372 00:26:26,239 --> 00:26:28,574 I, uh... 373 00:26:28,608 --> 00:26:30,709 I need your help. 374 00:26:33,113 --> 00:26:34,947 You want my help? 375 00:26:34,981 --> 00:26:36,782 Yeah. 376 00:26:38,619 --> 00:26:40,753 First I have to ask you something. 377 00:26:42,189 --> 00:26:45,592 The Amish girl, Rebecca-- 378 00:26:45,626 --> 00:26:47,527 did you fuck her? 379 00:26:49,063 --> 00:26:51,064 What's that got to do with anything? 380 00:26:51,098 --> 00:26:53,099 She's my niece. 381 00:26:53,134 --> 00:26:55,302 ( sighs ) 382 00:26:55,336 --> 00:26:57,070 Small fucking towns. 383 00:26:57,105 --> 00:26:59,039 - So that's a yes. - Yeah, I didn't know she-- 384 00:26:59,073 --> 00:27:01,574 ( grunts ) Hang on. 385 00:27:05,879 --> 00:27:07,547 I said hang on. 386 00:27:43,982 --> 00:27:45,916 ( groans ) 387 00:27:51,722 --> 00:27:54,057 ( both groaning ) 388 00:27:58,061 --> 00:27:59,862 You had enough? 389 00:28:01,230 --> 00:28:03,164 ( spits ) 390 00:28:07,836 --> 00:28:09,370 ( machine humming ) 391 00:28:45,801 --> 00:28:47,969 ( shouts ) 392 00:29:26,114 --> 00:29:29,116 - ( Lucas panting ) - ( Kai groans ) 393 00:29:42,298 --> 00:29:43,564 I think I've had enough. 394 00:29:43,599 --> 00:29:45,833 ( panting ) 395 00:29:49,872 --> 00:29:51,943 Good. 396 00:30:09,912 --> 00:30:12,547 So what did you want to talk about? 397 00:30:15,952 --> 00:30:19,588 There's some men in town. 398 00:30:19,622 --> 00:30:22,190 They came here for me. 399 00:30:23,493 --> 00:30:25,127 Seems to me I'd be better off 400 00:30:25,162 --> 00:30:26,863 letting these men have what they came for. 401 00:30:26,897 --> 00:30:28,965 No. 402 00:30:29,000 --> 00:30:31,401 You're too smart for that. 403 00:30:31,436 --> 00:30:33,270 Why's that? 404 00:30:34,239 --> 00:30:36,774 Because I'll owe you one. 405 00:30:39,644 --> 00:30:41,445 Huh. 406 00:30:55,895 --> 00:30:57,328 One thing. 407 00:30:58,531 --> 00:31:01,767 Rebecca-- she's off-limits. 408 00:31:05,005 --> 00:31:07,640 - Deal. - It's not a deal. 409 00:31:08,575 --> 00:31:10,242 It's a fact. 410 00:31:22,690 --> 00:31:27,460 ♪ Was I too dumb to notice ♪ 411 00:31:29,797 --> 00:31:34,301 ♪ The pale light in your eyes? ♪ 412 00:31:37,203 --> 00:31:41,768 ♪ Was I too distracted? ♪ 413 00:31:44,939 --> 00:31:48,275 ♪ Did I turn away? ♪ 414 00:31:52,079 --> 00:31:56,916 ♪ I can't exactly say... ♪ 415 00:32:27,988 --> 00:32:31,292 So how long have you had that stuff buried in our backyard? 416 00:32:38,066 --> 00:32:40,234 There's things you don't know about me, Gordon. 417 00:32:40,268 --> 00:32:43,104 I'm sorry. Things from my past. 418 00:32:43,139 --> 00:32:45,740 Yeah, but you were holding that gun today. 419 00:32:50,379 --> 00:32:52,681 Gordon, I love you... 420 00:32:56,119 --> 00:32:58,488 but I can't do this now. 421 00:32:58,522 --> 00:32:59,856 Max needs me. 422 00:32:59,890 --> 00:33:01,591 Is anything about us true? About you? 423 00:33:01,625 --> 00:33:03,893 Is Carrie even your real name? 424 00:33:06,564 --> 00:33:08,665 Not now. 425 00:33:12,937 --> 00:33:14,204 Shit. 426 00:33:26,252 --> 00:33:27,886 Ah, here she is. 427 00:33:27,920 --> 00:33:29,688 ( Deva gasps ) 428 00:33:29,722 --> 00:33:32,323 I bet you didn't know your mother could handle a gun, did you? 429 00:33:32,358 --> 00:33:36,160 She was just about your age when I taught her. 430 00:33:36,194 --> 00:33:37,928 Go upstairs, baby. 431 00:33:37,962 --> 00:33:40,731 No. Stay here. 432 00:33:40,765 --> 00:33:42,466 Leave her out of this. 433 00:33:42,500 --> 00:33:44,635 Put the gun down. 434 00:33:44,669 --> 00:33:47,170 ( speaks Ukrainian ) 435 00:34:08,125 --> 00:34:09,659 Deva, 436 00:34:09,693 --> 00:34:12,295 how old are you? 437 00:34:12,330 --> 00:34:14,398 I'm 15. 438 00:34:15,533 --> 00:34:18,402 - 15. - Please don't. 439 00:34:18,436 --> 00:34:19,903 Who are you? 440 00:34:21,172 --> 00:34:22,573 I'm your grandfather. 441 00:34:22,641 --> 00:34:24,541 My grandfather is dead. 442 00:34:24,576 --> 00:34:26,243 No. 443 00:34:26,278 --> 00:34:27,878 Not yet. 444 00:34:30,248 --> 00:34:32,616 Deva. 445 00:34:39,391 --> 00:34:41,492 Is this him? 446 00:34:43,228 --> 00:34:45,429 - Dad! - Carrie: Gordon, no! Gordon! 447 00:34:45,463 --> 00:34:48,632 You tell me where my son is, you son of a bitch. 448 00:34:49,968 --> 00:34:52,135 Your son is missing for five hours 449 00:34:52,170 --> 00:34:54,304 and you are angry and terrified. 450 00:34:54,339 --> 00:34:58,307 My daughter was gone for 15 years. 451 00:34:58,342 --> 00:35:00,408 Get Deva out of here. 452 00:35:00,443 --> 00:35:03,908 Gordon. Gordon. 453 00:35:03,943 --> 00:35:08,037 If you shoot him, his men will slit Max's throat. 454 00:35:13,393 --> 00:35:15,557 - ( Deva gasps ) - Carrie: No! 455 00:35:16,989 --> 00:35:20,687 Is that any way to greet your father-in-law, Gordon? 456 00:35:20,722 --> 00:35:24,114 Please. Please don't hurt my father. 457 00:35:25,512 --> 00:35:28,236 This is not your father. 458 00:35:29,201 --> 00:35:31,395 Please, don't. 459 00:35:41,934 --> 00:35:43,330 Okay. 460 00:35:43,364 --> 00:35:45,957 Please, 461 00:35:45,991 --> 00:35:49,885 can we all just sit down? 462 00:35:54,332 --> 00:35:56,154 Like a family. 463 00:36:11,182 --> 00:36:14,868 - Um, my brother Max-- - All in good time. 464 00:36:18,727 --> 00:36:22,854 Your mother has told you many lies, Deva. 465 00:36:22,889 --> 00:36:24,919 And I think maybe she lied 466 00:36:24,954 --> 00:36:27,352 to your stepfather, too. I don't know. 467 00:36:30,218 --> 00:36:31,684 Look, you see? 468 00:36:31,718 --> 00:36:34,948 Look at her face. It's true. 469 00:36:36,650 --> 00:36:38,648 - Mom? - I'm sorry. 470 00:36:38,683 --> 00:36:41,613 I'm sorry. I'm sorry. 471 00:36:44,212 --> 00:36:47,410 Deva, your brother has a breathing machine. 472 00:36:47,444 --> 00:36:49,709 - His nebulizer. - Yes. 473 00:36:49,744 --> 00:36:51,742 Go get it for me, please. 474 00:36:51,776 --> 00:36:53,207 Is he having attacks? 475 00:36:56,107 --> 00:36:57,506 He could die. 476 00:36:57,540 --> 00:36:59,772 Then you'd better hurry. 477 00:37:12,233 --> 00:37:13,598 ( speaking Ukrainian ) 478 00:37:39,053 --> 00:37:41,518 Anastasia. 479 00:37:45,950 --> 00:37:49,081 Where is Olek? 480 00:38:11,779 --> 00:38:14,377 Let me come with you. I can take care of him. 481 00:38:14,411 --> 00:38:16,708 You're such a sweet girl. 482 00:38:20,238 --> 00:38:22,302 I will see you again. 483 00:38:22,337 --> 00:38:24,267 ( chuckles ) 484 00:38:31,988 --> 00:38:33,884 Hey. 485 00:38:35,883 --> 00:38:38,281 I'm gonna kill you. 486 00:38:38,315 --> 00:38:40,906 You already have. 487 00:38:53,791 --> 00:38:55,886 ( car leaves ) 488 00:39:10,898 --> 00:39:13,367 ( slot machines chiming ) 489 00:39:13,402 --> 00:39:15,837 ( door opens, closes ) 490 00:39:17,073 --> 00:39:19,904 - Alex: Jeffrey Thompson. - Yeah? 491 00:39:19,938 --> 00:39:22,540 You're a big fucking guy 492 00:39:22,574 --> 00:39:25,786 with a big fucking gambling problem. 493 00:39:25,820 --> 00:39:28,827 Rick knows I'm good for the money. 494 00:39:33,844 --> 00:39:37,487 Rick works for me and it's not his call. 495 00:39:37,522 --> 00:39:39,527 That money belongs to the Kinaho tribe 496 00:39:39,562 --> 00:39:41,335 and it's my job to safeguard that money. 497 00:39:41,369 --> 00:39:43,844 - Do you understand? - Yeah. 498 00:39:46,381 --> 00:39:48,855 You're into us for 46 grand. 499 00:39:48,889 --> 00:39:50,626 Yeah, I know. 500 00:39:50,661 --> 00:39:52,169 I made some calls. 501 00:39:52,203 --> 00:39:54,345 Ours is not the only casino you play in. 502 00:39:54,380 --> 00:39:56,990 You're into Fox Valley for 60 grand. 503 00:39:58,328 --> 00:40:00,301 Those guys are some tough bastards. 504 00:40:00,335 --> 00:40:02,472 I don't see how that's any concern of yours. 505 00:40:02,506 --> 00:40:05,278 It's not, but we have a working relationship. 506 00:40:05,313 --> 00:40:07,889 See, we do each other favors. 507 00:40:07,923 --> 00:40:10,495 I could wipe your slate clean. 508 00:40:10,530 --> 00:40:12,402 And why would you want to do that? 509 00:40:15,850 --> 00:40:17,719 You used to work for Kai Proctor, right? 510 00:40:17,754 --> 00:40:20,357 - Yeah. - What happened? 511 00:40:20,391 --> 00:40:22,525 Let's just say we parted ways. 512 00:40:22,559 --> 00:40:24,193 I heard he fired you. 513 00:40:26,196 --> 00:40:28,529 Just when you were paying off your debt, too. 514 00:40:34,534 --> 00:40:36,934 All right, look, 515 00:40:36,968 --> 00:40:40,336 you know you have me and I know you have me. 516 00:40:41,437 --> 00:40:43,439 So just tell me what the plan is. 517 00:40:43,473 --> 00:40:45,607 ( laughs ) 518 00:40:47,409 --> 00:40:49,642 I like where your head's at, Jeffrey. 519 00:41:08,486 --> 00:41:10,519 You look like shit. 520 00:41:12,121 --> 00:41:13,688 Long day. 521 00:41:15,557 --> 00:41:17,657 You know, 522 00:41:17,692 --> 00:41:20,990 sometimes you spend so long waiting for something, 523 00:41:21,024 --> 00:41:24,793 it simply can't measure up to your expectations. 524 00:41:24,827 --> 00:41:27,127 So maybe you should just go home, huh? 525 00:41:27,162 --> 00:41:28,995 ( chuckles ) 526 00:41:30,698 --> 00:41:33,398 So you're a pretend policeman now? 527 00:41:33,433 --> 00:41:36,099 Inspired, but stupid. 528 00:41:36,134 --> 00:41:38,267 This was always the way with you-- 529 00:41:38,335 --> 00:41:42,503 always in the moment, blind to the consequences. 530 00:41:42,537 --> 00:41:45,338 You'd make a terrible chess player. 531 00:41:45,372 --> 00:41:48,741 Is this your plan? To insult me to death? 532 00:41:50,143 --> 00:41:54,315 You spent all those years locked up with animals. 533 00:41:54,349 --> 00:41:56,256 Then you come here 534 00:41:56,290 --> 00:41:58,431 only to find she's married 535 00:41:58,466 --> 00:42:01,368 with a family. 536 00:42:02,904 --> 00:42:04,805 Where's the boy, Rabbit? 537 00:42:04,839 --> 00:42:07,376 You can't help him. 538 00:42:07,410 --> 00:42:09,845 You're gonna kill a little boy? 539 00:42:09,880 --> 00:42:11,714 Is that gonna satisfy you? 540 00:42:11,749 --> 00:42:14,418 That's not your concern anymore. 541 00:42:16,521 --> 00:42:20,225 Are you going to shoot me or what? 542 00:42:20,259 --> 00:42:21,726 I'm considering it. 543 00:42:21,760 --> 00:42:23,795 Well, decide quickly. 544 00:42:27,367 --> 00:42:29,436 No? 545 00:42:34,815 --> 00:42:36,616 Okay. 546 00:42:41,594 --> 00:42:42,927 What do you want, Rabbit? 547 00:42:42,962 --> 00:42:45,831 I just wanted to look into your eyes 548 00:42:45,866 --> 00:42:48,600 for the last time. 549 00:42:48,635 --> 00:42:51,404 To be the last face you ever saw. 550 00:43:03,022 --> 00:43:05,057 Good-bye. 551 00:43:28,683 --> 00:43:30,116 ( guns cocking ) 552 00:43:30,151 --> 00:43:31,784 Oh, shit. 553 00:43:31,809 --> 00:43:36,809 == sync, corrected by elderman == 554 00:43:37,290 --> 00:43:39,625 ( music playing ) 555 00:43:49,736 --> 00:43:54,339 ♪ How come the sun still warms my face? ♪ 556 00:43:56,009 --> 00:44:00,680 ♪ Wicked fear inside I can't erase ♪ 557 00:44:02,482 --> 00:44:07,286 ♪ My soul litters damage and debris ♪ 558 00:44:08,155 --> 00:44:11,857 ♪ No answers come ♪ 559 00:44:11,891 --> 00:44:14,192 ♪ Why me? ♪ 560 00:44:15,261 --> 00:44:17,462 ♪ Why me? ♪ 561 00:44:19,097 --> 00:44:23,962 ♪ Is there hope in my catastrophe? ♪ 562 00:44:25,028 --> 00:44:27,189 ♪ Why me? ♪ 563 00:44:44,865 --> 00:44:46,666 ( grunts ) 564 00:46:49,130 --> 00:46:56,271 ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.