All language subtitles for Are.You.Human.Too.E19-E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,502 --> 00:00:13,531 Let me out! 2 00:00:13,971 --> 00:00:15,432 Let me out of here! 3 00:00:25,912 --> 00:00:27,482 This is all your fault. 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,381 I'll return to being a slave again. 5 00:00:31,081 --> 00:00:32,322 Goodbye for real, 6 00:00:33,752 --> 00:00:34,822 So Bong. 7 00:00:35,252 --> 00:00:36,452 You're just a robot. 8 00:00:36,791 --> 00:00:38,621 Why did you have to look at me like that? 9 00:00:40,831 --> 00:00:41,831 But... 10 00:00:42,632 --> 00:00:45,002 why am I thinking of you now? 11 00:00:53,742 --> 00:00:56,541 Okay. Please take your seats. 12 00:00:56,572 --> 00:00:58,182 We'll begin soon. 13 00:01:12,692 --> 00:01:14,662 (Please get rid of the file...) 14 00:01:14,662 --> 00:01:16,791 (on my desk at the office.) 15 00:01:21,102 --> 00:01:24,041 You have no idea where I am, do you? 16 00:01:28,641 --> 00:01:29,641 I'm sure... 17 00:01:29,841 --> 00:01:31,382 you can't come. 18 00:01:44,591 --> 00:01:46,061 I'm the crazy one... 19 00:01:46,322 --> 00:01:47,791 for hoping you'd come. 20 00:01:58,742 --> 00:02:00,641 It's me, So Bong. 21 00:02:39,982 --> 00:02:41,281 I'm here now. 22 00:02:43,851 --> 00:02:45,251 I'm sorry I'm late. 23 00:03:02,732 --> 00:03:06,471 (Are You Human?) 24 00:03:08,272 --> 00:03:10,112 (Episode 19) 25 00:03:49,212 --> 00:03:50,881 Isn't he carrying the dashcam? 26 00:03:53,121 --> 00:03:54,422 What happened to the car? 27 00:03:55,321 --> 00:03:56,522 Did you... 28 00:03:58,022 --> 00:04:00,121 The dashcam probably recorded you. 29 00:04:00,561 --> 00:04:03,091 We have to get it before he gives it to Mr. Seo. 30 00:04:03,091 --> 00:04:04,101 Let's go. 31 00:04:06,802 --> 00:04:07,932 So Bong. 32 00:04:08,071 --> 00:04:10,371 I'm fine. You need to go. 33 00:04:10,371 --> 00:04:11,871 Get on my back. You need a doctor. 34 00:04:12,302 --> 00:04:13,911 There's no time for that. 35 00:04:14,212 --> 00:04:16,511 I'll stay here, so go. 36 00:04:17,782 --> 00:04:19,881 We'll lose him! 37 00:04:20,282 --> 00:04:21,581 Please. 38 00:04:23,311 --> 00:04:24,581 I'll be right back. 39 00:04:28,891 --> 00:04:30,821 - Hello. - Let's go. 40 00:04:30,821 --> 00:04:32,222 - Where to? - Just go! 41 00:04:32,222 --> 00:04:33,292 Okay. 42 00:04:39,732 --> 00:04:42,371 Mr. Park. It's me. 43 00:04:43,302 --> 00:04:44,641 Mr. Nam came. 44 00:04:45,342 --> 00:04:48,511 He isn't human. He can't be human. 45 00:05:14,571 --> 00:05:17,371 Step on it. If you don't want to die, step on it! 46 00:05:20,172 --> 00:05:22,871 Make a left up there. Turn left! 47 00:05:39,922 --> 00:05:42,292 Stop... Stop at the crosswalk over there. 48 00:05:53,001 --> 00:05:54,211 Why that... 49 00:05:57,211 --> 00:05:58,542 Start the car! 50 00:06:25,902 --> 00:06:28,472 There's been an accident. Send an ambulance. 51 00:06:44,092 --> 00:06:46,222 What's going on? 52 00:07:03,912 --> 00:07:05,511 The ambulance will be here soon. 53 00:07:07,112 --> 00:07:08,581 Just what... 54 00:07:09,682 --> 00:07:11,852 in the world are you? 55 00:07:51,021 --> 00:07:53,391 My grandson must be back... 56 00:07:53,862 --> 00:07:55,592 to his bratty ways. 57 00:07:56,261 --> 00:07:57,732 This isn't happening today, 58 00:07:57,961 --> 00:08:00,532 so we'll invite you all again soon. 59 00:08:01,302 --> 00:08:03,131 It won't be too long. 60 00:08:05,501 --> 00:08:07,271 - What's going on? - What a mess. 61 00:08:07,271 --> 00:08:09,542 - What a waste of time. - Exactly. 62 00:08:16,922 --> 00:08:17,982 Ye Na. 63 00:08:19,881 --> 00:08:20,992 Ye Na. 64 00:08:21,891 --> 00:08:23,222 I owe you... 65 00:08:24,021 --> 00:08:26,222 a debt for life. 66 00:08:26,792 --> 00:08:29,432 Blame me for raising him like that. 67 00:08:29,561 --> 00:08:31,131 It's okay, Grandpa. 68 00:08:31,802 --> 00:08:33,701 I've waited long for him already. 69 00:08:33,932 --> 00:08:35,672 Who cares about the wedding date? 70 00:08:37,071 --> 00:08:40,372 Let's go. Everyone will be uncomfortable if I'm here. 71 00:08:55,091 --> 00:08:58,361 I won't say anything stupid to my dad, so don't worry. 72 00:08:58,861 --> 00:09:01,191 I'll always be on Sin's side. 73 00:09:02,231 --> 00:09:03,902 Something stupid? 74 00:09:05,201 --> 00:09:07,331 That I won't marry him or something like that. 75 00:09:35,932 --> 00:09:37,002 So Bong! 76 00:09:37,231 --> 00:09:38,731 I'm here. 77 00:09:44,872 --> 00:09:46,002 Sorry. 78 00:09:46,272 --> 00:09:48,042 I tried to get to the hospital alone, but... 79 00:09:48,042 --> 00:09:49,241 I'll call an ambulance. 80 00:09:49,672 --> 00:09:52,542 Don't. It'll only complicate things. 81 00:09:54,782 --> 00:09:56,311 Let's just take that and go. 82 00:10:12,502 --> 00:10:13,731 What about that man? 83 00:10:14,672 --> 00:10:16,731 Did he not say anything when you took the dashcam? 84 00:10:17,341 --> 00:10:19,941 He may tell people what he saw. 85 00:10:20,571 --> 00:10:21,741 That man... 86 00:10:23,341 --> 00:10:24,912 can't say anything anymore. 87 00:10:26,542 --> 00:10:28,081 What did you do to him? 88 00:10:28,682 --> 00:10:30,221 Did you threaten him? 89 00:10:38,922 --> 00:10:41,892 The person you have reached is not available. 90 00:10:42,861 --> 00:10:44,601 So Bong isn't picking up either. 91 00:10:44,961 --> 00:10:46,632 I'm sure they're together. 92 00:10:48,231 --> 00:10:50,441 He even removed the manual control remote. 93 00:10:50,571 --> 00:10:52,441 He's completely out of control. 94 00:10:52,471 --> 00:10:55,441 He can't develop desires. You know that. 95 00:10:55,471 --> 00:10:57,311 It may be for the best... 96 00:10:57,711 --> 00:11:00,282 since we avoided this wedding tying us to Mr. Seo. 97 00:11:00,412 --> 00:11:04,252 The chairman won't be able to push it anymore either. 98 00:11:08,292 --> 00:11:10,152 Hey. Sin. 99 00:11:11,022 --> 00:11:12,422 Where were you? 100 00:11:12,622 --> 00:11:14,262 Your mom was so worried. 101 00:11:17,002 --> 00:11:18,701 Why did you remove that? 102 00:11:18,831 --> 00:11:21,571 Why are you doing this? You won't listen to me anymore? 103 00:11:21,672 --> 00:11:24,042 I couldn't listen to you. 104 00:11:24,701 --> 00:11:26,941 - Sorry. - Were you with So Bong? 105 00:11:28,542 --> 00:11:30,441 She was attacked because of me. 106 00:11:30,441 --> 00:11:33,241 So you did leave the wedding because of her. 107 00:11:33,611 --> 00:11:35,581 Why are you acting so different? 108 00:11:35,851 --> 00:11:38,882 Are you the one I created? Are you really my son? 109 00:11:38,951 --> 00:11:40,081 Dr. Oh. 110 00:11:40,221 --> 00:11:41,951 Am I not your son if I don't act... 111 00:11:41,951 --> 00:11:43,392 like the human Nam Sin? 112 00:11:44,762 --> 00:11:47,231 Can a robot not be your real son? 113 00:11:47,731 --> 00:11:50,402 What? Why you... 114 00:11:57,201 --> 00:11:58,542 The man who attacked So Bong was the man... 115 00:11:58,542 --> 00:12:00,672 who followed the human Nam Sin in the Czech Republic. 116 00:12:01,471 --> 00:12:03,142 He's definitely Mr. Seo's man, 117 00:12:03,412 --> 00:12:04,841 but he suddenly died in an accident. 118 00:12:05,542 --> 00:12:07,311 I thought I should tell you this. 119 00:12:08,451 --> 00:12:09,652 Seo Jong Gil. 120 00:12:10,422 --> 00:12:12,682 He really tried to kill Sin. 121 00:12:12,682 --> 00:12:13,991 Our instincts were correct. 122 00:12:14,221 --> 00:12:17,821 This isn't enough evidence, so let's monitor Mr. Seo... 123 00:12:17,821 --> 00:12:19,422 until we have solid proof. 124 00:12:20,061 --> 00:12:22,731 Good job. You've obtained important information. 125 00:12:26,461 --> 00:12:29,502 I need to tell you something. Please come in. 126 00:12:38,182 --> 00:12:39,882 So Bong is in the hospital. 127 00:12:40,581 --> 00:12:41,652 I'll go now. 128 00:12:42,052 --> 00:12:44,682 Okay. Don't wait for Mom, and go. 129 00:12:52,061 --> 00:12:53,292 I thought I should tell you... 130 00:12:53,961 --> 00:12:55,792 before it was too late. 131 00:12:58,932 --> 00:12:59,961 I'm sorry, 132 00:13:00,571 --> 00:13:03,872 but I think we should stop the ultrasound treatment. 133 00:13:05,042 --> 00:13:07,741 What do you mean? 134 00:13:11,142 --> 00:13:12,241 Tell us. 135 00:13:14,951 --> 00:13:16,152 It's hopeless. 136 00:13:17,782 --> 00:13:19,782 I made the conclusion a while back, 137 00:13:19,922 --> 00:13:21,522 but I thought you'd be too disappointed. 138 00:13:21,522 --> 00:13:22,792 That can't be. 139 00:13:23,091 --> 00:13:24,721 We haven't tried for very long. 140 00:13:25,522 --> 00:13:27,831 We can't give up already. We need to do more. 141 00:13:27,831 --> 00:13:29,191 If we keep doing it, 142 00:13:29,491 --> 00:13:31,432 it'll increase the risk factors. 143 00:13:32,302 --> 00:13:34,971 The stroke he had recently was probably... 144 00:14:01,061 --> 00:14:02,231 He said... 145 00:14:02,792 --> 00:14:05,231 that the dashcam had recorded Nam Sin. 146 00:14:05,802 --> 00:14:07,201 He said he wasn't human. 147 00:14:07,432 --> 00:14:09,272 He said he couldn't be human. 148 00:14:11,272 --> 00:14:14,111 And the police didn't find the dashcam? 149 00:14:14,111 --> 00:14:16,172 I think Mr. Nam took it. 150 00:14:16,912 --> 00:14:17,981 Do you think Mr. Nam... 151 00:14:18,042 --> 00:14:20,451 realized he was the man who tried to kill him... 152 00:14:20,951 --> 00:14:22,311 in the Czech Republic? 153 00:14:23,512 --> 00:14:25,782 If he took the dashcam to find... 154 00:14:25,782 --> 00:14:26,991 a connection to you... 155 00:14:28,652 --> 00:14:29,752 Watch what you say. 156 00:14:33,292 --> 00:14:34,662 Go shut the door. 157 00:14:35,361 --> 00:14:36,361 Yes, sir. 158 00:15:03,861 --> 00:15:04,861 Okay. 159 00:15:10,302 --> 00:15:12,361 They caught the hit-and-run driver. 160 00:15:12,361 --> 00:15:13,361 Then... 161 00:15:13,772 --> 00:15:15,402 was it really a hit-and-run? 162 00:15:15,402 --> 00:15:16,902 They'll have to investigate further, 163 00:15:17,672 --> 00:15:19,802 but they're more than 90 percent sure. 164 00:15:22,241 --> 00:15:24,111 A hit-and-run. 165 00:15:27,111 --> 00:15:28,811 Why did it have to happen at that time? 166 00:15:34,622 --> 00:15:38,991 Just what happened to So Bong? 167 00:15:39,491 --> 00:15:40,662 That's the weird part. 168 00:15:41,292 --> 00:15:44,361 All of the security cameras were dead. 169 00:15:45,961 --> 00:15:47,002 When I spoke to him, 170 00:15:47,532 --> 00:15:49,872 he said a car just came at him. 171 00:15:50,741 --> 00:15:52,071 So I checked it myself, 172 00:15:52,402 --> 00:15:53,811 but it was fine. 173 00:15:57,912 --> 00:15:58,912 He said... 174 00:15:59,341 --> 00:16:01,481 the car was smashed in the garage, 175 00:16:02,182 --> 00:16:03,851 but there was nothing. It was clean. 176 00:16:05,581 --> 00:16:07,052 It wasn't a hit-and-run. 177 00:16:08,022 --> 00:16:09,792 Someone was behind it. 178 00:16:15,061 --> 00:16:17,402 The hit-and-run driver of the accident... 179 00:16:17,402 --> 00:16:19,432 on a street in Yeoksam-dong... 180 00:16:19,432 --> 00:16:21,402 was arrested... 181 00:16:21,402 --> 00:16:24,441 for hitting a man in his 40s and running away. 182 00:16:24,902 --> 00:16:27,111 He had fled after the accident, 183 00:16:27,111 --> 00:16:29,441 but he walked into a police station at 6pm... 184 00:16:29,441 --> 00:16:31,611 and turned himself in. 185 00:16:32,512 --> 00:16:34,611 The victim died at the scene. 186 00:16:34,611 --> 00:16:35,782 Witnesses say... 187 00:17:17,691 --> 00:17:20,432 Did you kill a person this time? 188 00:17:20,432 --> 00:17:21,791 If I hadn't, 189 00:17:22,531 --> 00:17:25,031 all of this would've been found out. 190 00:17:26,001 --> 00:17:29,372 I couldn't let anyone know that the data center... 191 00:17:30,132 --> 00:17:32,842 of Namsin3 is located in my company building. 192 00:17:32,842 --> 00:17:36,072 Then even Dr. Oh, whom you protected, will find out. 193 00:17:36,072 --> 00:17:37,511 She simply created a robot... 194 00:17:37,511 --> 00:17:39,112 because she missed her son. 195 00:17:40,011 --> 00:17:42,551 If she finds out that I'm her sponsor, 196 00:17:42,551 --> 00:17:43,652 she'll faint from the shock. 197 00:17:46,622 --> 00:17:47,822 How's Sin? 198 00:17:49,152 --> 00:17:50,991 I don't think he'll wake up. 199 00:17:52,592 --> 00:17:54,632 That robot ran out of the wedding... 200 00:17:54,632 --> 00:17:56,291 because of So Bong, right? 201 00:17:57,301 --> 00:17:58,662 Keep it in check. 202 00:17:59,062 --> 00:18:00,602 It must be a product. 203 00:18:00,602 --> 00:18:03,471 I don't need a defect that causes problems. 204 00:18:04,201 --> 00:18:05,941 I didn't accept your funding... 205 00:18:06,271 --> 00:18:07,971 to create nothing but a product. 206 00:18:07,971 --> 00:18:11,682 You wanted to create an excellent AI as a scientist? 207 00:18:11,682 --> 00:18:14,382 He's adjusting to the human world like a human being. 208 00:18:14,612 --> 00:18:17,481 You'll see. He'll develop more than imaginable. 209 00:18:17,551 --> 00:18:18,751 That's good for me. 210 00:18:19,852 --> 00:18:22,922 This is the inside of his brain, right? 211 00:18:24,362 --> 00:18:26,122 The future of my company... 212 00:18:27,991 --> 00:18:30,231 rests inside that thing's brain. 213 00:18:31,662 --> 00:18:34,031 Why don't you ever believe me? 214 00:18:34,201 --> 00:18:35,201 I'm taking care of my friend... 215 00:18:35,201 --> 00:18:37,201 at the hospital for a few days. 216 00:18:38,142 --> 00:18:40,612 Who? Like you know all of my friends? 217 00:18:40,971 --> 00:18:42,342 I'll call again. Bye. 218 00:18:44,812 --> 00:18:46,112 The results are out. 219 00:18:46,112 --> 00:18:48,451 Your muscles are in shock, so you just need rest. 220 00:18:50,682 --> 00:18:51,882 What did your mom say? 221 00:18:52,322 --> 00:18:54,291 Wasn't she mad that you blew off the wedding? 222 00:18:57,761 --> 00:19:00,892 Go home, and apologize to Mr. Ji. 223 00:19:00,991 --> 00:19:02,531 Tell him that I called you out. 224 00:19:03,092 --> 00:19:05,132 You can't go out of control. 225 00:19:06,701 --> 00:19:07,701 Why can't I? 226 00:19:09,102 --> 00:19:11,172 Just do as you're told. No questions. 227 00:19:11,572 --> 00:19:12,672 Just go now. 228 00:19:12,771 --> 00:19:13,771 Okay. 229 00:19:16,372 --> 00:19:17,882 He's so quick. 230 00:19:21,112 --> 00:19:22,951 At least turn off the lights. 231 00:19:31,491 --> 00:19:33,322 Is this a hospital or a hotel? 232 00:19:33,832 --> 00:19:35,191 Money really is nice. 233 00:19:36,791 --> 00:19:38,902 Okay, So Bong. Let's get some sleep. 234 00:19:56,981 --> 00:19:59,521 Let go! Let go of me! 235 00:19:59,582 --> 00:20:01,152 Let go! 236 00:20:13,672 --> 00:20:14,832 Go away. 237 00:20:53,672 --> 00:20:55,112 I knew you'd be like this. 238 00:20:56,672 --> 00:20:58,142 Why did you pretend to be tough? 239 00:21:00,142 --> 00:21:01,612 I didn't pretend. 240 00:21:01,751 --> 00:21:03,051 I am tough. 241 00:21:07,652 --> 00:21:10,191 I told you to go. Why didn't you listen? 242 00:21:12,261 --> 00:21:13,261 Okay. 243 00:21:14,432 --> 00:21:15,491 Hey. 244 00:21:16,862 --> 00:21:18,832 How could you leave just because I said so? 245 00:21:34,112 --> 00:21:36,511 Something bad happened to you while helping me. 246 00:21:38,221 --> 00:21:41,191 If I were a human, I would've felt gratitude. 247 00:21:44,221 --> 00:21:46,662 I'm sorry I can only say it without feeling it. 248 00:21:49,062 --> 00:21:52,001 It's okay. It isn't your fault. 249 00:21:53,231 --> 00:21:54,402 I won't leave tonight. 250 00:21:54,731 --> 00:21:56,132 I'll stay here all night. 251 00:21:56,941 --> 00:21:59,441 I'll wake you up every time you have a bad dream, 252 00:21:59,441 --> 00:22:00,511 so don't worry, and sleep. 253 00:22:03,041 --> 00:22:05,281 I didn't mean that you should stay all night. 254 00:22:05,981 --> 00:22:07,152 I'm a nobody. 255 00:22:07,251 --> 00:22:09,682 You're not a nobody. You're an incredible person. 256 00:22:10,751 --> 00:22:13,152 I ignored traffic signals and broke a car... 257 00:22:13,152 --> 00:22:14,521 because of you. 258 00:22:15,251 --> 00:22:16,862 You make me break existing rules... 259 00:22:16,862 --> 00:22:19,592 and create new rules that didn't exist. 260 00:22:21,761 --> 00:22:23,362 That's oddly persuasive. 261 00:22:30,172 --> 00:22:31,172 Again? 262 00:22:36,981 --> 00:22:38,441 - Hey. - My gosh. 263 00:22:39,441 --> 00:22:41,951 You really are an incredible person. 264 00:22:42,451 --> 00:22:43,652 Hey. 265 00:23:02,072 --> 00:23:04,801 Is this all I get from a corporate heir? 266 00:23:05,402 --> 00:23:07,672 I should ask for the entire store. 267 00:23:08,672 --> 00:23:09,672 Do you want this store? 268 00:23:09,672 --> 00:23:12,541 What? You're joking more and more now. 269 00:23:14,882 --> 00:23:17,721 Bring me the dashcam from that dead guy. 270 00:23:18,352 --> 00:23:20,422 Let's see if anyone else saw you. 271 00:23:21,122 --> 00:23:22,152 Okay. 272 00:23:26,461 --> 00:23:28,892 It tastes bad to eat alone. I lost my appetite. 273 00:23:28,892 --> 00:23:30,162 You ate it all. 274 00:23:30,501 --> 00:23:32,332 You already consumed 1537 calories... 275 00:23:32,332 --> 00:23:34,572 I ate them because they'd go to waste if I didn't. 276 00:23:35,771 --> 00:23:38,001 What are you waiting for? I need to digest the food. 277 00:24:03,632 --> 00:24:05,102 This is fun! 278 00:24:26,082 --> 00:24:27,152 It's fun, right? 279 00:24:34,491 --> 00:24:35,961 I'm here now. 280 00:24:36,961 --> 00:24:38,301 I'm sorry I'm late. 281 00:24:42,102 --> 00:24:44,941 Fun? What am I, your friend? 282 00:24:45,801 --> 00:24:47,011 Friend? 283 00:24:47,771 --> 00:24:49,672 I've never had a friend. 284 00:24:51,241 --> 00:24:53,781 - What? - I've had Mom and David, 285 00:24:53,912 --> 00:24:55,852 but I've never had a real friend. 286 00:25:04,362 --> 00:25:06,021 Do you want to be friends with me? 287 00:25:07,662 --> 00:25:09,662 Why? You don't want to? 288 00:25:10,132 --> 00:25:12,662 Sure, let's be friends, So Bong. 289 00:25:12,932 --> 00:25:15,872 What? Are you being comfortable with me like that? 290 00:25:16,332 --> 00:25:17,441 Sorry? 291 00:25:18,001 --> 00:25:19,041 I heard friends... 292 00:25:19,041 --> 00:25:20,271 are supposed to be comfortable to each other. 293 00:25:20,672 --> 00:25:21,971 Should I not be like that? 294 00:25:24,182 --> 00:25:26,041 I'll be nice since we're friends. 295 00:25:26,441 --> 00:25:29,051 - You can be comfortable. - Hey. So Bong. 296 00:25:30,781 --> 00:25:32,922 That's right, I'm So Bong. 297 00:25:34,491 --> 00:25:37,062 We're the first human and robot to be friends. 298 00:25:37,422 --> 00:25:39,461 What do you think? Totally cool, right? 299 00:25:40,261 --> 00:25:41,531 Totally cool. 300 00:25:42,662 --> 00:25:44,632 My first friend, Kang So Bong. 301 00:25:44,961 --> 00:25:46,432 Thanks for being my friend. 302 00:25:51,541 --> 00:25:54,672 Tell your friend. What will you do now? 303 00:25:55,471 --> 00:25:57,682 Will you keep pretending to be Nam Sin? 304 00:26:00,912 --> 00:26:01,912 What should I do? 305 00:26:01,912 --> 00:26:03,652 Why are you asking me that? 306 00:26:05,182 --> 00:26:07,592 I won't tell you what to do anymore. 307 00:26:08,422 --> 00:26:12,062 Whatever you choose, I'll be on your side. 308 00:26:16,392 --> 00:26:18,531 Friend, let's return to the room. 309 00:26:23,602 --> 00:26:25,041 Okay. Run. 310 00:26:28,241 --> 00:26:29,572 - Hey. - What? 311 00:26:29,572 --> 00:26:31,781 - Are you having fun? - Hey. 312 00:26:59,541 --> 00:27:02,672 I'm on my way to answer your question. 313 00:27:03,471 --> 00:27:04,682 I'll be back soon. 314 00:27:10,011 --> 00:27:11,781 Hello, Mr. Seo. 315 00:27:12,951 --> 00:27:14,152 Where's Ye Na? 316 00:27:14,152 --> 00:27:16,291 She said she was going on a trip. 317 00:27:39,211 --> 00:27:40,882 Why are you here this early in the morning? 318 00:27:41,882 --> 00:27:43,281 What's with the luggage? 319 00:27:43,882 --> 00:27:45,682 I wanted to stay with Sin, 320 00:27:45,682 --> 00:27:47,291 so I pretended to go a trip. 321 00:27:50,461 --> 00:27:53,021 Do you still think you know your dad? 322 00:27:54,991 --> 00:27:56,761 You said it confidently before. 323 00:27:57,301 --> 00:27:59,132 You said that your dad wasn't like that. 324 00:27:59,932 --> 00:28:02,072 When I think about what that scumbag did... 325 00:28:02,201 --> 00:28:03,902 You're at it again. 326 00:28:04,001 --> 00:28:07,312 Why are you blaming Mr. Seo for Sin's accident? 327 00:28:10,612 --> 00:28:13,281 She's just sensitive. Go inside. 328 00:28:19,622 --> 00:28:22,592 I don't want her even looking at Sin. It makes me sick. 329 00:28:22,592 --> 00:28:24,122 Antagonizing her won't do any good. 330 00:28:24,162 --> 00:28:26,122 We still need to hide Sin's state. 331 00:28:27,092 --> 00:28:30,961 Don't tell her that we stopped the ultrasound. 332 00:28:31,562 --> 00:28:34,902 Sin will wake up even without it. 333 00:28:49,251 --> 00:28:51,281 What do I do? 334 00:28:52,382 --> 00:28:54,951 I didn't know my dad would do that. 335 00:28:56,451 --> 00:28:59,622 I didn't know he was bad enough to kill someone. 336 00:29:01,162 --> 00:29:03,461 I'm the daughter of a man like that. 337 00:29:05,801 --> 00:29:08,102 I have no right to be sorry, 338 00:29:10,241 --> 00:29:11,672 but I am sorry. 339 00:29:13,201 --> 00:29:14,372 So I'm sorry. 340 00:29:16,981 --> 00:29:19,211 I'm so sorry, Sin. 341 00:29:51,842 --> 00:29:55,082 What brings you to my office? 342 00:29:59,251 --> 00:30:00,922 You must feel bad... 343 00:30:01,922 --> 00:30:03,592 about the wedding. 344 00:30:05,291 --> 00:30:08,791 Why should I? It wasn't going to happen anyway. 345 00:30:09,231 --> 00:30:11,162 Only one person wanted the wedding. 346 00:30:11,902 --> 00:30:13,902 It's better this way. 347 00:30:16,372 --> 00:30:19,142 I ran into Ms. Seo, 348 00:30:19,142 --> 00:30:20,912 and her eyes were puffy. 349 00:30:21,572 --> 00:30:24,481 As her father, it must break your heart. 350 00:30:24,481 --> 00:30:26,382 Your son is the one... 351 00:30:27,051 --> 00:30:29,051 who did that to my daughter. 352 00:30:29,912 --> 00:30:33,481 I think I deserve to hear an apology. 353 00:30:35,922 --> 00:30:37,162 Sorry, 354 00:30:37,822 --> 00:30:40,021 but I have no intention of apologizing. 355 00:30:41,461 --> 00:30:43,031 Listen up, Jong Gil. 356 00:30:43,961 --> 00:30:46,102 If you make my child cry, 357 00:30:46,402 --> 00:30:48,471 I will make your child cry tears of blood. 358 00:30:48,902 --> 00:30:50,941 If you touch my son again, 359 00:30:51,501 --> 00:30:54,372 I'll do the same to your daughter. 360 00:31:10,261 --> 00:31:11,691 She must know for sure... 361 00:31:11,691 --> 00:31:13,791 about the accident in the Czech Republic. 362 00:31:23,541 --> 00:31:26,672 This is the office. You should've at least changed. 363 00:31:27,271 --> 00:31:30,142 So Bong was badly hurt, so I was tending to her. 364 00:31:30,812 --> 00:31:32,241 I'll change later. 365 00:31:34,082 --> 00:31:36,082 Why did you come? You should've stayed at the hospital. 366 00:31:41,592 --> 00:31:43,422 So Bong is my friend. 367 00:31:44,191 --> 00:31:46,892 I need to make sure she isn't hurt again because of me. 368 00:31:46,932 --> 00:31:48,062 "Friend"? 369 00:31:48,892 --> 00:31:49,961 Yes. 370 00:31:51,662 --> 00:31:53,632 But you're important to me too. 371 00:31:54,801 --> 00:31:56,632 I promised you, 372 00:31:58,541 --> 00:32:00,471 so I'll guard this position. 373 00:32:00,741 --> 00:32:02,872 - Go on. - However, 374 00:32:04,082 --> 00:32:06,211 I'll make the call and do it my way. 375 00:32:06,812 --> 00:32:09,211 I can do it well, so please just watch me. 376 00:32:09,981 --> 00:32:11,551 You made me after all. 377 00:32:12,021 --> 00:32:15,721 And if I do this well, it'll help the human Nam Sin. 378 00:32:17,791 --> 00:32:21,791 I don't need Sin who does his job well. 379 00:32:22,991 --> 00:32:24,902 I need the real Sin. 380 00:32:26,062 --> 00:32:28,531 Do as you please. Do whatever you want. 381 00:32:30,441 --> 00:32:31,701 Dr. Oh. 382 00:32:32,041 --> 00:32:33,241 Wait here. 383 00:32:41,511 --> 00:32:44,551 (Mr. Seo Jong Gil) 384 00:32:53,673 --> 00:32:54,673 Dr. Oh. 385 00:32:55,513 --> 00:32:56,513 Dr. Oh. 386 00:32:58,613 --> 00:32:59,712 Where are you going? 387 00:32:59,712 --> 00:33:00,853 I don't know. 388 00:33:01,352 --> 00:33:03,183 It's too hard to be with him. 389 00:33:03,922 --> 00:33:05,393 My words mean nothing to him now. 390 00:33:05,992 --> 00:33:07,722 I need to change my perspective. 391 00:33:07,722 --> 00:33:10,123 Change your perspective? What do you... 392 00:34:07,852 --> 00:34:10,322 It's way too early for drinks. 393 00:34:16,123 --> 00:34:18,793 You were too cruel to Ye Na. 394 00:34:19,593 --> 00:34:20,893 You know... 395 00:34:22,162 --> 00:34:25,173 what weddings mean to women. 396 00:34:25,572 --> 00:34:27,703 Why did you hurt her like that? 397 00:34:27,903 --> 00:34:30,503 You're the one who hurt her more. 398 00:34:35,382 --> 00:34:38,382 What... What do you mean? 399 00:34:39,283 --> 00:34:42,322 Think about what you did to the man your child loves. 400 00:34:43,182 --> 00:34:45,322 It was quite memorable. 401 00:34:46,352 --> 00:34:49,022 Don't tell me you forgot. 402 00:35:01,173 --> 00:35:04,302 There must be some sort of a misunderstanding. 403 00:35:05,212 --> 00:35:06,242 I wonder... 404 00:35:07,473 --> 00:35:10,413 if the man who tried to kill me for you... 405 00:35:11,143 --> 00:35:14,052 and died while trying to abduct So Bong... 406 00:35:15,453 --> 00:35:16,983 would also think it's a misunderstanding. 407 00:35:19,492 --> 00:35:23,363 I know that we've had our differences, 408 00:35:24,562 --> 00:35:27,992 but I'm offended to hear you think I tried to kill you. 409 00:35:31,203 --> 00:35:33,703 Would I say that without any proof? 410 00:35:36,943 --> 00:35:39,673 I don't plan to use it yet, so don't worry. 411 00:35:40,712 --> 00:35:44,113 However, if you try to harm my people, 412 00:35:45,182 --> 00:35:47,383 I'll do the exact same thing back to you. 413 00:35:51,893 --> 00:35:52,953 Remember... 414 00:35:53,853 --> 00:35:54,992 my warning. 415 00:36:01,802 --> 00:36:03,203 He said he wasn't human. 416 00:36:04,103 --> 00:36:06,002 He said he couldn't be human. 417 00:36:07,733 --> 00:36:08,973 Who are you? 418 00:36:21,923 --> 00:36:24,122 What are you? 419 00:36:26,022 --> 00:36:27,823 Who do you think I am? 420 00:36:29,693 --> 00:36:32,092 Believe as you see and wish. 421 00:36:33,393 --> 00:36:34,393 I am... 422 00:36:35,962 --> 00:36:37,332 just me. 423 00:37:03,192 --> 00:37:05,163 Joint. Are you on your way? 424 00:37:05,833 --> 00:37:07,992 You packed my clothes and laptop without telling Dad? 425 00:37:07,992 --> 00:37:10,002 Of course. I'm on my way. 426 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 I'll be on my way. Bye. 427 00:37:16,642 --> 00:37:18,613 I'm so bored. 428 00:37:19,973 --> 00:37:21,312 When is he coming? 429 00:37:28,752 --> 00:37:29,783 What's this? 430 00:37:30,983 --> 00:37:33,822 Hello. I'm Maibo. 431 00:37:48,473 --> 00:37:49,603 Were you waiting for me? 432 00:37:49,742 --> 00:37:50,903 You were bored, right? 433 00:37:51,403 --> 00:37:52,713 No, not at all. 434 00:37:54,983 --> 00:37:57,113 But what's this? Your alter ego? 435 00:37:57,113 --> 00:37:59,052 He'll play with you when I'm not around. 436 00:37:59,052 --> 00:38:01,153 He has lots of functions. I'll teach you one by one. 437 00:38:12,663 --> 00:38:13,663 So? 438 00:38:14,062 --> 00:38:15,562 What's the answer to this question? 439 00:38:15,863 --> 00:38:18,632 I told Mom I'll keep acting like the human Nam Sin. 440 00:38:20,932 --> 00:38:23,543 Good. She must be relieved. 441 00:38:25,512 --> 00:38:26,673 How's the company? 442 00:38:26,913 --> 00:38:29,382 What about the office and the garage? 443 00:38:29,483 --> 00:38:30,682 It must be a total mess. 444 00:38:31,182 --> 00:38:32,583 There isn't a single trace. 445 00:38:32,713 --> 00:38:35,353 I checked the security videos, but they were deleted. 446 00:38:36,153 --> 00:38:37,822 How is that possible? 447 00:38:39,223 --> 00:38:41,593 I just got the chills. I'm scared. 448 00:38:41,593 --> 00:38:42,593 You're scared? 449 00:38:49,302 --> 00:38:50,663 What are you doing? 450 00:38:50,932 --> 00:38:52,173 I'm going to sleep here tonight. 451 00:38:52,173 --> 00:38:54,302 Says who? Forget it. 452 00:38:54,302 --> 00:38:55,302 Why not? 453 00:38:55,403 --> 00:38:56,603 Shouldn't a friend... 454 00:38:56,603 --> 00:38:59,242 eat together and stay with a friend who's scared? 455 00:39:01,173 --> 00:39:03,843 You don't eat or sleep anyway. 456 00:39:04,382 --> 00:39:06,552 Joint will be here with my things, so go. 457 00:39:07,653 --> 00:39:09,322 You told me to bring this. Let's watch it together. 458 00:39:09,752 --> 00:39:12,023 I'll watch it myself. Let's go. 459 00:39:32,973 --> 00:39:35,343 Do you think a guy and a girl can be friends? 460 00:39:35,512 --> 00:39:38,252 - What? - According to a matchmaking agency's survey, 461 00:39:38,252 --> 00:39:39,512 55 percent of women said... 462 00:39:39,512 --> 00:39:41,682 that people of the opposite sex can't be friends. 463 00:39:42,153 --> 00:39:43,252 Which side are you with? 464 00:39:44,382 --> 00:39:46,223 Stop being stupid, and go. 465 00:39:46,223 --> 00:39:47,523 The 55 or 45? 466 00:39:47,523 --> 00:39:49,723 Why won't you say? I want to know more about my friend. 467 00:40:12,583 --> 00:40:13,853 The VIP suite? 468 00:40:16,523 --> 00:40:18,322 I knew it. 469 00:40:19,093 --> 00:40:21,663 She's the patient. She isn't taking care of anyone. 470 00:40:25,663 --> 00:40:29,002 I'm sure it has to do with Mr. Nam. 471 00:40:34,942 --> 00:40:37,142 This is like a hotel. 472 00:40:44,642 --> 00:40:45,682 What's this? 473 00:40:47,252 --> 00:40:49,052 I spoke with Dr. Oh. 474 00:40:49,182 --> 00:40:50,552 She's very upset. 475 00:40:50,983 --> 00:40:52,752 - Sorry? - That kid... 476 00:40:52,752 --> 00:40:53,952 rebelled hard against her. 477 00:40:54,322 --> 00:40:57,062 He said he'll act like Sin the way he wants. 478 00:40:57,293 --> 00:40:58,663 Naturally, she's upset. 479 00:40:58,733 --> 00:41:01,132 Her son is lying unconscious before her very eyes. 480 00:41:01,603 --> 00:41:03,802 So what did she say to him? 481 00:41:03,802 --> 00:41:05,132 It couldn't have been pleasant. 482 00:41:05,802 --> 00:41:08,543 She said something like, "What I need is the real Sin." 483 00:41:10,603 --> 00:41:12,613 He listens to you, 484 00:41:12,973 --> 00:41:15,012 so make sure he doesn't antagonize her. 485 00:41:15,283 --> 00:41:17,443 What if she takes extreme measures? 486 00:41:18,113 --> 00:41:19,553 "Extreme measures"? 487 00:41:22,622 --> 00:41:23,723 Did I say that? 488 00:41:24,282 --> 00:41:25,422 I spoke wrong. 489 00:41:27,392 --> 00:41:31,022 Anyway, does he really call you a friend? 490 00:41:32,363 --> 00:41:34,833 - Yes. - Gosh, that kid. 491 00:41:35,032 --> 00:41:37,632 He even made friends on his own. He's all grown up. 492 00:41:38,703 --> 00:41:42,172 I know I made him, but I'm still curious about him. 493 00:41:42,772 --> 00:41:45,213 If he can get a girlfriend, he'd be perfect. 494 00:42:00,522 --> 00:42:02,093 Did he come and go already? 495 00:42:16,272 --> 00:42:17,372 Maibo. 496 00:42:18,742 --> 00:42:21,473 If his mom may take extreme measures, 497 00:42:21,983 --> 00:42:23,183 it must be that, right? 498 00:42:25,053 --> 00:42:26,412 The kill switch? 499 00:42:45,573 --> 00:42:47,672 What is this? Is he dancing? 500 00:42:48,132 --> 00:42:50,242 He's moving the best he can. 501 00:42:50,343 --> 00:42:51,473 Be understanding. 502 00:42:52,642 --> 00:42:54,313 Do you want to be my bodyguard again? 503 00:42:54,882 --> 00:42:56,912 What if an error occurs at the office without you? 504 00:42:58,953 --> 00:43:00,113 Forget it. 505 00:43:00,382 --> 00:43:03,252 It'll probably be noisy about your wedding. 506 00:43:03,483 --> 00:43:06,252 People might get the wrong idea if I go now. 507 00:43:07,323 --> 00:43:08,422 Did you... 508 00:43:09,193 --> 00:43:11,063 lie to me today? 509 00:43:11,833 --> 00:43:14,093 I didn't. Why? 510 00:43:15,933 --> 00:43:18,433 Forget it. I'm going to sleep. 511 00:43:19,172 --> 00:43:20,573 Is it 45 or 55? 512 00:43:21,603 --> 00:43:22,943 You didn't answer me earlier. 513 00:43:24,002 --> 00:43:26,012 45. Happy? 514 00:43:26,742 --> 00:43:28,912 I'm open-minded enough to be friends with a robot. 515 00:43:29,213 --> 00:43:30,983 A guy friend is a piece of cake. 516 00:43:31,953 --> 00:43:33,012 Bye. 517 00:43:47,992 --> 00:43:50,603 He won't tell me about his Mom. 518 00:43:52,073 --> 00:43:55,803 When he heard her say that she needs the real Sin, 519 00:43:57,372 --> 00:43:59,242 he must've been so hurt. 520 00:44:01,882 --> 00:44:04,083 You don't know pain since you're a robot. 521 00:44:05,553 --> 00:44:07,152 You don't know loneliness either. 522 00:44:10,683 --> 00:44:14,323 Right now, I'm so glad that he's a robot. 523 00:44:42,983 --> 00:44:44,022 Friend. 524 00:44:45,193 --> 00:44:46,792 Another error occurred. 525 00:45:19,892 --> 00:45:21,863 Mr. Nam... 526 00:45:22,522 --> 00:45:26,233 At first, I thought of him as a machine or object. 527 00:45:27,063 --> 00:45:28,803 But after spending time with him, 528 00:45:29,162 --> 00:45:32,303 I found he speaks and acts like a person. 529 00:45:33,502 --> 00:45:34,943 It's just me, isn't it? 530 00:45:35,303 --> 00:45:37,203 You've never felt that way, right? 531 00:45:49,252 --> 00:45:51,183 You said you'd let me talk whenever I want, right? 532 00:45:52,252 --> 00:45:54,963 You said that you have no complicated feelings... 533 00:45:54,992 --> 00:45:57,022 and don't try to hide your faults since you're a robot. 534 00:45:58,392 --> 00:46:01,532 You can talk all night since I don't get tired. 535 00:46:04,233 --> 00:46:06,433 I may be getting punished... 536 00:46:08,172 --> 00:46:10,573 for sometimes thinking about something so absurd. 537 00:46:12,012 --> 00:46:13,113 Like what? 538 00:46:17,012 --> 00:46:18,882 That you seem like a person. 539 00:46:22,922 --> 00:46:25,992 When So Bong said it, I played dumb, 540 00:46:27,392 --> 00:46:29,223 but I thought that way at times too. 541 00:46:30,563 --> 00:46:32,463 Why should that be punished? 542 00:46:33,933 --> 00:46:35,103 I often thought of things... 543 00:46:35,103 --> 00:46:36,902 that would make the other Sin angry. 544 00:46:38,772 --> 00:46:41,803 That I wish he were more like you. 545 00:46:42,772 --> 00:46:45,872 That I like you because you weren't emotional, 546 00:46:46,372 --> 00:46:48,142 reckless, or cynical. 547 00:46:48,843 --> 00:46:52,782 That I like that you're rational and get things done. 548 00:46:53,553 --> 00:46:54,813 Things like that. 549 00:46:54,983 --> 00:46:57,522 I simply lack emotions and ambition. 550 00:47:01,622 --> 00:47:02,723 I know. 551 00:47:03,262 --> 00:47:04,693 As long as the results are good, 552 00:47:04,823 --> 00:47:07,063 you can make the decisions from now on. 553 00:47:08,063 --> 00:47:09,833 Dr. Oh may disagree, 554 00:47:10,433 --> 00:47:12,573 but I'll support you the best I can. 555 00:47:13,002 --> 00:47:14,172 Do you mean it? 556 00:47:15,303 --> 00:47:17,742 If it's good for Sin, I don't care. 557 00:47:18,272 --> 00:47:19,343 Even if... 558 00:47:20,943 --> 00:47:23,012 Sin can never wake up. 559 00:47:25,752 --> 00:47:27,213 No. Even if he wakes up... 560 00:47:28,252 --> 00:47:30,223 and can never forgive me, 561 00:47:32,492 --> 00:47:34,122 I'll go all the way to the end. 562 00:47:34,892 --> 00:47:37,323 Why do you go so far for the human Nam Sin? 563 00:47:38,392 --> 00:47:40,992 I don't understand which part of the brain is active. 564 00:47:42,203 --> 00:47:43,333 I don't know. 565 00:47:44,363 --> 00:47:45,933 Why do I go so far? 566 00:47:48,203 --> 00:47:49,672 I can't remember. 567 00:47:51,443 --> 00:47:53,242 To me, Sin is like... 568 00:47:55,012 --> 00:47:57,213 a habit that I developed without knowing... 569 00:47:59,113 --> 00:48:00,313 when or why. 570 00:48:06,853 --> 00:48:07,953 Shall we go in? 571 00:48:08,963 --> 00:48:10,463 I need to sleep. 572 00:48:22,672 --> 00:48:23,872 Don't touch him. 573 00:48:24,943 --> 00:48:27,313 - Leave him alone. - I told you. 574 00:48:27,742 --> 00:48:29,343 It may endanger him more. 575 00:48:29,343 --> 00:48:31,483 Whether he dies like this or dies while trying, 576 00:48:31,483 --> 00:48:32,583 the result is the same. 577 00:48:33,313 --> 00:48:35,823 Even if he dies, I'll take full responsibility, 578 00:48:35,983 --> 00:48:38,053 so don't touch my son. 579 00:48:38,252 --> 00:48:39,422 Understood? 580 00:48:57,603 --> 00:48:59,242 Am I not your son if I don't act... 581 00:48:59,242 --> 00:49:00,642 like the human Nam Sin? 582 00:49:01,742 --> 00:49:04,083 Can a robot not be your real son? 583 00:49:04,412 --> 00:49:05,483 However, 584 00:49:06,282 --> 00:49:08,453 I'll make the call and do it my way. 585 00:49:09,453 --> 00:49:11,853 I can do it well, so please just watch me. 586 00:49:12,622 --> 00:49:14,152 You made me after all. 587 00:49:32,912 --> 00:49:35,183 The rule is to hug you if you cry. 588 00:49:37,242 --> 00:49:38,782 I'll do as you say. 589 00:49:42,223 --> 00:49:43,953 So don't be sad. 590 00:49:50,692 --> 00:49:52,033 Have you lost your mind? 591 00:49:52,993 --> 00:49:54,763 Why did you take out the kill switch? 592 00:49:55,333 --> 00:49:56,603 What do you plan to do? 593 00:49:57,363 --> 00:49:59,632 - Will you kill him now? - What choice do I have? 594 00:50:00,432 --> 00:50:02,773 - He keeps getting weirder. - He's a robot. 595 00:50:02,773 --> 00:50:04,172 A robot that you made! 596 00:50:04,543 --> 00:50:06,472 He isn't getting weird. He's progressing! 597 00:50:07,712 --> 00:50:10,743 Why? Are you afraid he'll progress even more? 598 00:50:11,652 --> 00:50:13,982 In case he'll progress more and hurt your son? 599 00:50:15,122 --> 00:50:17,122 How could you even imagine something so insane? 600 00:50:17,553 --> 00:50:19,023 You're being ridiculous! 601 00:50:22,563 --> 00:50:24,063 You're no scientist. 602 00:50:25,793 --> 00:50:28,232 You're just a bad mom. Do you know that? 603 00:50:52,993 --> 00:50:54,422 I'm leaving for work first. 604 00:50:58,232 --> 00:51:00,563 (Beansprout soup, Dried pollack soup) 605 00:51:16,912 --> 00:51:18,513 Corporate heir reporting for duty. 606 00:51:18,753 --> 00:51:20,583 I'll go to the hospital later, friend. 607 00:51:21,553 --> 00:51:23,952 Maibo, relay the message to my friend, So Bong. 608 00:51:24,083 --> 00:51:25,922 (Message sent) 609 00:51:27,692 --> 00:51:29,122 So Bong's here. 610 00:51:30,293 --> 00:51:31,363 So Bong. 611 00:51:33,763 --> 00:51:35,803 - What were you doing? - Why are you here? 612 00:51:36,863 --> 00:51:38,162 Let's go back to the hospital. 613 00:51:40,372 --> 00:51:42,472 You asked me to be your bodyguard again... 614 00:51:42,773 --> 00:51:44,372 in case another error occurs. 615 00:51:45,142 --> 00:51:47,212 You didn't want people getting the wrong idea. 616 00:51:49,043 --> 00:51:50,843 Mr. Nam must have lost his mind. 617 00:51:50,843 --> 00:51:52,353 Did he cancel the wedding for her? 618 00:51:52,353 --> 00:51:54,952 He's shameless. How could he bring her here? 619 00:51:55,283 --> 00:51:58,182 Gosh, I feel so bad for Ms. Seo. 620 00:51:58,182 --> 00:51:59,192 I know. 621 00:51:59,293 --> 00:52:01,763 Forget it. I'm not going. 622 00:52:02,863 --> 00:52:05,033 I don't like how the security videos were erased. 623 00:52:05,593 --> 00:52:08,702 That man was definitely involved with the accident. 624 00:52:09,432 --> 00:52:11,632 You can just admit you were worried about me. 625 00:52:12,132 --> 00:52:13,132 Let's go. 626 00:52:15,003 --> 00:52:17,743 Let go of my hand. Where are we going? 627 00:52:21,613 --> 00:52:23,942 You ran off from the wedding. 628 00:52:24,182 --> 00:52:25,613 Why did you come here? 629 00:52:27,152 --> 00:52:28,982 I can't marry Ms. Seo. 630 00:52:31,922 --> 00:52:33,452 Forget Ye Na. 631 00:52:34,553 --> 00:52:35,863 What about Jong Gil? 632 00:52:36,192 --> 00:52:37,192 I'll make sure... 633 00:52:38,333 --> 00:52:40,162 Mr. Seo can't do anything to me. 634 00:52:40,863 --> 00:52:42,962 Do you have something on him? 635 00:52:43,902 --> 00:52:45,273 I'll handle that. 636 00:52:45,372 --> 00:52:48,073 Does he not scare you anymore? 637 00:52:50,003 --> 00:52:51,613 I don't have any fear. 638 00:52:53,013 --> 00:52:56,142 Learn to do one more thing, and you're complete. 639 00:52:57,182 --> 00:52:59,952 Don't forgive anyone who gets in the way... 640 00:53:00,952 --> 00:53:02,182 of your decision. 641 00:53:02,182 --> 00:53:04,253 Even if it's your mom. 642 00:53:05,422 --> 00:53:07,392 Your enemy is not always your enemy, 643 00:53:08,093 --> 00:53:10,593 and your ally isn't always your ally. 644 00:53:11,993 --> 00:53:14,392 If you can understand that much, 645 00:53:16,162 --> 00:53:17,902 I'll let you take my place. 646 00:53:20,472 --> 00:53:21,803 Thank you, Grandpa. 647 00:53:22,273 --> 00:53:23,843 Thank you for what? 648 00:53:24,872 --> 00:53:25,942 Come in. 649 00:53:37,452 --> 00:53:39,853 I'll follow my decision just like you said. 650 00:53:41,722 --> 00:53:42,823 Kang So Bong... 651 00:53:43,793 --> 00:53:46,132 will be my personal bodyguard again. 652 00:54:01,142 --> 00:54:03,083 Don't mind them. Don't look at them either. 653 00:54:03,743 --> 00:54:06,083 I envy your lack of emotions right now. 654 00:54:07,712 --> 00:54:09,283 - Look over there. - But humans are sensitive... 655 00:54:09,283 --> 00:54:10,622 to people's attention. 656 00:54:10,982 --> 00:54:13,093 You must be hungry. What do you want to eat? 657 00:54:13,952 --> 00:54:15,962 You don't even know what it's like to crave something. 658 00:54:16,563 --> 00:54:17,763 What should we have? 659 00:54:18,962 --> 00:54:20,063 Sandwiches. 660 00:54:20,192 --> 00:54:22,333 Let's eat at somewhere cool like a park. 661 00:54:37,043 --> 00:54:38,253 Go ahead. 662 00:54:38,452 --> 00:54:40,152 I'm going to run to the ladies room. 663 00:54:54,333 --> 00:54:56,662 He always calls you "Mom". 664 00:54:57,162 --> 00:54:59,132 He said that his mom was his creator, 665 00:54:59,132 --> 00:55:00,573 family, and friend. 666 00:55:01,803 --> 00:55:02,803 So? 667 00:55:03,603 --> 00:55:05,912 Why are you saying that? 668 00:55:05,912 --> 00:55:08,513 If you're his mom, treat him that way. 669 00:55:13,152 --> 00:55:15,152 You can't kill your own son. 670 00:55:19,392 --> 00:55:21,253 What do you mean? 671 00:55:21,253 --> 00:55:22,462 The kill switch. 672 00:55:23,162 --> 00:55:24,293 I overheard. 673 00:55:24,662 --> 00:55:27,192 To him, that's like death. 674 00:55:28,432 --> 00:55:30,962 Did you tell him? 675 00:55:31,872 --> 00:55:33,372 Does he know? 676 00:55:35,073 --> 00:55:36,103 If he did, 677 00:55:36,472 --> 00:55:38,843 he couldn't smile at you like he did earlier. 678 00:55:39,843 --> 00:55:41,543 He may lack emotions, 679 00:55:41,543 --> 00:55:43,682 but he knows when to smile. 680 00:55:44,243 --> 00:55:45,853 If you're really his mom, 681 00:55:46,253 --> 00:55:48,283 please get rid of that horrible device. 682 00:55:49,823 --> 00:55:51,482 I'm begging you. 683 00:56:03,063 --> 00:56:06,232 - It's so hard. - Even I can do better. 684 00:56:06,303 --> 00:56:07,303 Seriously. 685 00:56:08,243 --> 00:56:09,672 You're so bad at it. 686 00:56:10,142 --> 00:56:11,142 You should get that. 687 00:56:39,872 --> 00:56:41,073 Why did you get two? 688 00:56:41,273 --> 00:56:42,672 You want me to eat two? 689 00:56:43,573 --> 00:56:45,043 We're friends, 690 00:56:45,043 --> 00:56:46,343 so I'll eat with you. 691 00:56:50,343 --> 00:56:51,513 Can you really eat? 692 00:56:52,212 --> 00:56:53,313 Once in a while. 693 00:56:54,182 --> 00:56:56,353 When I want to be a proper friend to you. 694 00:57:12,472 --> 00:57:14,372 I don't know whom I should pity. 695 00:57:15,603 --> 00:57:17,702 Is it you or him? 696 00:57:51,343 --> 00:57:52,642 What are you staring at? 697 00:57:54,543 --> 00:57:55,583 People. 698 00:57:56,343 --> 00:57:58,043 I'm trying to understand them more. 699 00:57:58,652 --> 00:58:01,253 You're surrounded by such terrible people. 700 00:58:02,253 --> 00:58:03,853 Aren't you sick of people? 701 00:58:05,523 --> 00:58:06,823 I want to understand you more. 702 00:58:08,093 --> 00:58:09,162 What? 703 00:58:13,593 --> 00:58:16,432 I need to know more about you, So Bong. 704 00:58:20,573 --> 00:58:21,672 That very moment, 705 00:58:22,442 --> 00:58:24,303 I thought for the first time... 706 00:58:25,642 --> 00:58:27,472 that I wished the one before me... 707 00:58:28,843 --> 00:58:30,813 wasn't a robot. 708 00:58:32,152 --> 00:58:34,553 I wished he was a person just like me. 48210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.