Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,502 --> 00:00:13,531
Let me out!
2
00:00:13,971 --> 00:00:15,432
Let me out of here!
3
00:00:25,912 --> 00:00:27,482
This is all your fault.
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,381
I'll return to being a slave again.
5
00:00:31,081 --> 00:00:32,322
Goodbye for real,
6
00:00:33,752 --> 00:00:34,822
So Bong.
7
00:00:35,252 --> 00:00:36,452
You're just a robot.
8
00:00:36,791 --> 00:00:38,621
Why did you have to look at me like that?
9
00:00:40,831 --> 00:00:41,831
But...
10
00:00:42,632 --> 00:00:45,002
why am I thinking of you now?
11
00:00:53,742 --> 00:00:56,541
Okay. Please take your seats.
12
00:00:56,572 --> 00:00:58,182
We'll begin soon.
13
00:01:12,692 --> 00:01:14,662
(Please get rid of the file...)
14
00:01:14,662 --> 00:01:16,791
(on my desk at the office.)
15
00:01:21,102 --> 00:01:24,041
You have no idea where I am, do you?
16
00:01:28,641 --> 00:01:29,641
I'm sure...
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,382
you can't come.
18
00:01:44,591 --> 00:01:46,061
I'm the crazy one...
19
00:01:46,322 --> 00:01:47,791
for hoping you'd come.
20
00:01:58,742 --> 00:02:00,641
It's me, So Bong.
21
00:02:39,982 --> 00:02:41,281
I'm here now.
22
00:02:43,851 --> 00:02:45,251
I'm sorry I'm late.
23
00:03:02,732 --> 00:03:06,471
(Are You Human?)
24
00:03:08,272 --> 00:03:10,112
(Episode 19)
25
00:03:49,212 --> 00:03:50,881
Isn't he carrying the dashcam?
26
00:03:53,121 --> 00:03:54,422
What happened to the car?
27
00:03:55,321 --> 00:03:56,522
Did you...
28
00:03:58,022 --> 00:04:00,121
The dashcam probably recorded you.
29
00:04:00,561 --> 00:04:03,091
We have to get it before he gives it to Mr. Seo.
30
00:04:03,091 --> 00:04:04,101
Let's go.
31
00:04:06,802 --> 00:04:07,932
So Bong.
32
00:04:08,071 --> 00:04:10,371
I'm fine. You need to go.
33
00:04:10,371 --> 00:04:11,871
Get on my back. You need a doctor.
34
00:04:12,302 --> 00:04:13,911
There's no time for that.
35
00:04:14,212 --> 00:04:16,511
I'll stay here, so go.
36
00:04:17,782 --> 00:04:19,881
We'll lose him!
37
00:04:20,282 --> 00:04:21,581
Please.
38
00:04:23,311 --> 00:04:24,581
I'll be right back.
39
00:04:28,891 --> 00:04:30,821
- Hello. - Let's go.
40
00:04:30,821 --> 00:04:32,222
- Where to? - Just go!
41
00:04:32,222 --> 00:04:33,292
Okay.
42
00:04:39,732 --> 00:04:42,371
Mr. Park. It's me.
43
00:04:43,302 --> 00:04:44,641
Mr. Nam came.
44
00:04:45,342 --> 00:04:48,511
He isn't human. He can't be human.
45
00:05:14,571 --> 00:05:17,371
Step on it. If you don't want to die, step on it!
46
00:05:20,172 --> 00:05:22,871
Make a left up there. Turn left!
47
00:05:39,922 --> 00:05:42,292
Stop... Stop at the crosswalk over there.
48
00:05:53,001 --> 00:05:54,211
Why that...
49
00:05:57,211 --> 00:05:58,542
Start the car!
50
00:06:25,902 --> 00:06:28,472
There's been an accident. Send an ambulance.
51
00:06:44,092 --> 00:06:46,222
What's going on?
52
00:07:03,912 --> 00:07:05,511
The ambulance will be here soon.
53
00:07:07,112 --> 00:07:08,581
Just what...
54
00:07:09,682 --> 00:07:11,852
in the world are you?
55
00:07:51,021 --> 00:07:53,391
My grandson must be back...
56
00:07:53,862 --> 00:07:55,592
to his bratty ways.
57
00:07:56,261 --> 00:07:57,732
This isn't happening today,
58
00:07:57,961 --> 00:08:00,532
so we'll invite you all again soon.
59
00:08:01,302 --> 00:08:03,131
It won't be too long.
60
00:08:05,501 --> 00:08:07,271
- What's going on? - What a mess.
61
00:08:07,271 --> 00:08:09,542
- What a waste of time. - Exactly.
62
00:08:16,922 --> 00:08:17,982
Ye Na.
63
00:08:19,881 --> 00:08:20,992
Ye Na.
64
00:08:21,891 --> 00:08:23,222
I owe you...
65
00:08:24,021 --> 00:08:26,222
a debt for life.
66
00:08:26,792 --> 00:08:29,432
Blame me for raising him like that.
67
00:08:29,561 --> 00:08:31,131
It's okay, Grandpa.
68
00:08:31,802 --> 00:08:33,701
I've waited long for him already.
69
00:08:33,932 --> 00:08:35,672
Who cares about the wedding date?
70
00:08:37,071 --> 00:08:40,372
Let's go. Everyone will be uncomfortable if I'm here.
71
00:08:55,091 --> 00:08:58,361
I won't say anything stupid to my dad, so don't worry.
72
00:08:58,861 --> 00:09:01,191
I'll always be on Sin's side.
73
00:09:02,231 --> 00:09:03,902
Something stupid?
74
00:09:05,201 --> 00:09:07,331
That I won't marry him or something like that.
75
00:09:35,932 --> 00:09:37,002
So Bong!
76
00:09:37,231 --> 00:09:38,731
I'm here.
77
00:09:44,872 --> 00:09:46,002
Sorry.
78
00:09:46,272 --> 00:09:48,042
I tried to get to the hospital alone, but...
79
00:09:48,042 --> 00:09:49,241
I'll call an ambulance.
80
00:09:49,672 --> 00:09:52,542
Don't. It'll only complicate things.
81
00:09:54,782 --> 00:09:56,311
Let's just take that and go.
82
00:10:12,502 --> 00:10:13,731
What about that man?
83
00:10:14,672 --> 00:10:16,731
Did he not say anything when you took the dashcam?
84
00:10:17,341 --> 00:10:19,941
He may tell people what he saw.
85
00:10:20,571 --> 00:10:21,741
That man...
86
00:10:23,341 --> 00:10:24,912
can't say anything anymore.
87
00:10:26,542 --> 00:10:28,081
What did you do to him?
88
00:10:28,682 --> 00:10:30,221
Did you threaten him?
89
00:10:38,922 --> 00:10:41,892
The person you have reached is not available.
90
00:10:42,861 --> 00:10:44,601
So Bong isn't picking up either.
91
00:10:44,961 --> 00:10:46,632
I'm sure they're together.
92
00:10:48,231 --> 00:10:50,441
He even removed the manual control remote.
93
00:10:50,571 --> 00:10:52,441
He's completely out of control.
94
00:10:52,471 --> 00:10:55,441
He can't develop desires. You know that.
95
00:10:55,471 --> 00:10:57,311
It may be for the best...
96
00:10:57,711 --> 00:11:00,282
since we avoided this wedding tying us to Mr. Seo.
97
00:11:00,412 --> 00:11:04,252
The chairman won't be able to push it anymore either.
98
00:11:08,292 --> 00:11:10,152
Hey. Sin.
99
00:11:11,022 --> 00:11:12,422
Where were you?
100
00:11:12,622 --> 00:11:14,262
Your mom was so worried.
101
00:11:17,002 --> 00:11:18,701
Why did you remove that?
102
00:11:18,831 --> 00:11:21,571
Why are you doing this? You won't listen to me anymore?
103
00:11:21,672 --> 00:11:24,042
I couldn't listen to you.
104
00:11:24,701 --> 00:11:26,941
- Sorry. - Were you with So Bong?
105
00:11:28,542 --> 00:11:30,441
She was attacked because of me.
106
00:11:30,441 --> 00:11:33,241
So you did leave the wedding because of her.
107
00:11:33,611 --> 00:11:35,581
Why are you acting so different?
108
00:11:35,851 --> 00:11:38,882
Are you the one I created? Are you really my son?
109
00:11:38,951 --> 00:11:40,081
Dr. Oh.
110
00:11:40,221 --> 00:11:41,951
Am I not your son if I don't act...
111
00:11:41,951 --> 00:11:43,392
like the human Nam Sin?
112
00:11:44,762 --> 00:11:47,231
Can a robot not be your real son?
113
00:11:47,731 --> 00:11:50,402
What? Why you...
114
00:11:57,201 --> 00:11:58,542
The man who attacked So Bong was the man...
115
00:11:58,542 --> 00:12:00,672
who followed the human Nam Sin in the Czech Republic.
116
00:12:01,471 --> 00:12:03,142
He's definitely Mr. Seo's man,
117
00:12:03,412 --> 00:12:04,841
but he suddenly died in an accident.
118
00:12:05,542 --> 00:12:07,311
I thought I should tell you this.
119
00:12:08,451 --> 00:12:09,652
Seo Jong Gil.
120
00:12:10,422 --> 00:12:12,682
He really tried to kill Sin.
121
00:12:12,682 --> 00:12:13,991
Our instincts were correct.
122
00:12:14,221 --> 00:12:17,821
This isn't enough evidence, so let's monitor Mr. Seo...
123
00:12:17,821 --> 00:12:19,422
until we have solid proof.
124
00:12:20,061 --> 00:12:22,731
Good job. You've obtained important information.
125
00:12:26,461 --> 00:12:29,502
I need to tell you something. Please come in.
126
00:12:38,182 --> 00:12:39,882
So Bong is in the hospital.
127
00:12:40,581 --> 00:12:41,652
I'll go now.
128
00:12:42,052 --> 00:12:44,682
Okay. Don't wait for Mom, and go.
129
00:12:52,061 --> 00:12:53,292
I thought I should tell you...
130
00:12:53,961 --> 00:12:55,792
before it was too late.
131
00:12:58,932 --> 00:12:59,961
I'm sorry,
132
00:13:00,571 --> 00:13:03,872
but I think we should stop the ultrasound treatment.
133
00:13:05,042 --> 00:13:07,741
What do you mean?
134
00:13:11,142 --> 00:13:12,241
Tell us.
135
00:13:14,951 --> 00:13:16,152
It's hopeless.
136
00:13:17,782 --> 00:13:19,782
I made the conclusion a while back,
137
00:13:19,922 --> 00:13:21,522
but I thought you'd be too disappointed.
138
00:13:21,522 --> 00:13:22,792
That can't be.
139
00:13:23,091 --> 00:13:24,721
We haven't tried for very long.
140
00:13:25,522 --> 00:13:27,831
We can't give up already. We need to do more.
141
00:13:27,831 --> 00:13:29,191
If we keep doing it,
142
00:13:29,491 --> 00:13:31,432
it'll increase the risk factors.
143
00:13:32,302 --> 00:13:34,971
The stroke he had recently was probably...
144
00:14:01,061 --> 00:14:02,231
He said...
145
00:14:02,792 --> 00:14:05,231
that the dashcam had recorded Nam Sin.
146
00:14:05,802 --> 00:14:07,201
He said he wasn't human.
147
00:14:07,432 --> 00:14:09,272
He said he couldn't be human.
148
00:14:11,272 --> 00:14:14,111
And the police didn't find the dashcam?
149
00:14:14,111 --> 00:14:16,172
I think Mr. Nam took it.
150
00:14:16,912 --> 00:14:17,981
Do you think Mr. Nam...
151
00:14:18,042 --> 00:14:20,451
realized he was the man who tried to kill him...
152
00:14:20,951 --> 00:14:22,311
in the Czech Republic?
153
00:14:23,512 --> 00:14:25,782
If he took the dashcam to find...
154
00:14:25,782 --> 00:14:26,991
a connection to you...
155
00:14:28,652 --> 00:14:29,752
Watch what you say.
156
00:14:33,292 --> 00:14:34,662
Go shut the door.
157
00:14:35,361 --> 00:14:36,361
Yes, sir.
158
00:15:03,861 --> 00:15:04,861
Okay.
159
00:15:10,302 --> 00:15:12,361
They caught the hit-and-run driver.
160
00:15:12,361 --> 00:15:13,361
Then...
161
00:15:13,772 --> 00:15:15,402
was it really a hit-and-run?
162
00:15:15,402 --> 00:15:16,902
They'll have to investigate further,
163
00:15:17,672 --> 00:15:19,802
but they're more than 90 percent sure.
164
00:15:22,241 --> 00:15:24,111
A hit-and-run.
165
00:15:27,111 --> 00:15:28,811
Why did it have to happen at that time?
166
00:15:34,622 --> 00:15:38,991
Just what happened to So Bong?
167
00:15:39,491 --> 00:15:40,662
That's the weird part.
168
00:15:41,292 --> 00:15:44,361
All of the security cameras were dead.
169
00:15:45,961 --> 00:15:47,002
When I spoke to him,
170
00:15:47,532 --> 00:15:49,872
he said a car just came at him.
171
00:15:50,741 --> 00:15:52,071
So I checked it myself,
172
00:15:52,402 --> 00:15:53,811
but it was fine.
173
00:15:57,912 --> 00:15:58,912
He said...
174
00:15:59,341 --> 00:16:01,481
the car was smashed in the garage,
175
00:16:02,182 --> 00:16:03,851
but there was nothing. It was clean.
176
00:16:05,581 --> 00:16:07,052
It wasn't a hit-and-run.
177
00:16:08,022 --> 00:16:09,792
Someone was behind it.
178
00:16:15,061 --> 00:16:17,402
The hit-and-run driver of the accident...
179
00:16:17,402 --> 00:16:19,432
on a street in Yeoksam-dong...
180
00:16:19,432 --> 00:16:21,402
was arrested...
181
00:16:21,402 --> 00:16:24,441
for hitting a man in his 40s and running away.
182
00:16:24,902 --> 00:16:27,111
He had fled after the accident,
183
00:16:27,111 --> 00:16:29,441
but he walked into a police station at 6pm...
184
00:16:29,441 --> 00:16:31,611
and turned himself in.
185
00:16:32,512 --> 00:16:34,611
The victim died at the scene.
186
00:16:34,611 --> 00:16:35,782
Witnesses say...
187
00:17:17,691 --> 00:17:20,432
Did you kill a person this time?
188
00:17:20,432 --> 00:17:21,791
If I hadn't,
189
00:17:22,531 --> 00:17:25,031
all of this would've been found out.
190
00:17:26,001 --> 00:17:29,372
I couldn't let anyone know that the data center...
191
00:17:30,132 --> 00:17:32,842
of Namsin3 is located in my company building.
192
00:17:32,842 --> 00:17:36,072
Then even Dr. Oh, whom you protected, will find out.
193
00:17:36,072 --> 00:17:37,511
She simply created a robot...
194
00:17:37,511 --> 00:17:39,112
because she missed her son.
195
00:17:40,011 --> 00:17:42,551
If she finds out that I'm her sponsor,
196
00:17:42,551 --> 00:17:43,652
she'll faint from the shock.
197
00:17:46,622 --> 00:17:47,822
How's Sin?
198
00:17:49,152 --> 00:17:50,991
I don't think he'll wake up.
199
00:17:52,592 --> 00:17:54,632
That robot ran out of the wedding...
200
00:17:54,632 --> 00:17:56,291
because of So Bong, right?
201
00:17:57,301 --> 00:17:58,662
Keep it in check.
202
00:17:59,062 --> 00:18:00,602
It must be a product.
203
00:18:00,602 --> 00:18:03,471
I don't need a defect that causes problems.
204
00:18:04,201 --> 00:18:05,941
I didn't accept your funding...
205
00:18:06,271 --> 00:18:07,971
to create nothing but a product.
206
00:18:07,971 --> 00:18:11,682
You wanted to create an excellent AI as a scientist?
207
00:18:11,682 --> 00:18:14,382
He's adjusting to the human world like a human being.
208
00:18:14,612 --> 00:18:17,481
You'll see. He'll develop more than imaginable.
209
00:18:17,551 --> 00:18:18,751
That's good for me.
210
00:18:19,852 --> 00:18:22,922
This is the inside of his brain, right?
211
00:18:24,362 --> 00:18:26,122
The future of my company...
212
00:18:27,991 --> 00:18:30,231
rests inside that thing's brain.
213
00:18:31,662 --> 00:18:34,031
Why don't you ever believe me?
214
00:18:34,201 --> 00:18:35,201
I'm taking care of my friend...
215
00:18:35,201 --> 00:18:37,201
at the hospital for a few days.
216
00:18:38,142 --> 00:18:40,612
Who? Like you know all of my friends?
217
00:18:40,971 --> 00:18:42,342
I'll call again. Bye.
218
00:18:44,812 --> 00:18:46,112
The results are out.
219
00:18:46,112 --> 00:18:48,451
Your muscles are in shock, so you just need rest.
220
00:18:50,682 --> 00:18:51,882
What did your mom say?
221
00:18:52,322 --> 00:18:54,291
Wasn't she mad that you blew off the wedding?
222
00:18:57,761 --> 00:19:00,892
Go home, and apologize to Mr. Ji.
223
00:19:00,991 --> 00:19:02,531
Tell him that I called you out.
224
00:19:03,092 --> 00:19:05,132
You can't go out of control.
225
00:19:06,701 --> 00:19:07,701
Why can't I?
226
00:19:09,102 --> 00:19:11,172
Just do as you're told. No questions.
227
00:19:11,572 --> 00:19:12,672
Just go now.
228
00:19:12,771 --> 00:19:13,771
Okay.
229
00:19:16,372 --> 00:19:17,882
He's so quick.
230
00:19:21,112 --> 00:19:22,951
At least turn off the lights.
231
00:19:31,491 --> 00:19:33,322
Is this a hospital or a hotel?
232
00:19:33,832 --> 00:19:35,191
Money really is nice.
233
00:19:36,791 --> 00:19:38,902
Okay, So Bong. Let's get some sleep.
234
00:19:56,981 --> 00:19:59,521
Let go! Let go of me!
235
00:19:59,582 --> 00:20:01,152
Let go!
236
00:20:13,672 --> 00:20:14,832
Go away.
237
00:20:53,672 --> 00:20:55,112
I knew you'd be like this.
238
00:20:56,672 --> 00:20:58,142
Why did you pretend to be tough?
239
00:21:00,142 --> 00:21:01,612
I didn't pretend.
240
00:21:01,751 --> 00:21:03,051
I am tough.
241
00:21:07,652 --> 00:21:10,191
I told you to go. Why didn't you listen?
242
00:21:12,261 --> 00:21:13,261
Okay.
243
00:21:14,432 --> 00:21:15,491
Hey.
244
00:21:16,862 --> 00:21:18,832
How could you leave just because I said so?
245
00:21:34,112 --> 00:21:36,511
Something bad happened to you while helping me.
246
00:21:38,221 --> 00:21:41,191
If I were a human, I would've felt gratitude.
247
00:21:44,221 --> 00:21:46,662
I'm sorry I can only say it without feeling it.
248
00:21:49,062 --> 00:21:52,001
It's okay. It isn't your fault.
249
00:21:53,231 --> 00:21:54,402
I won't leave tonight.
250
00:21:54,731 --> 00:21:56,132
I'll stay here all night.
251
00:21:56,941 --> 00:21:59,441
I'll wake you up every time you have a bad dream,
252
00:21:59,441 --> 00:22:00,511
so don't worry, and sleep.
253
00:22:03,041 --> 00:22:05,281
I didn't mean that you should stay all night.
254
00:22:05,981 --> 00:22:07,152
I'm a nobody.
255
00:22:07,251 --> 00:22:09,682
You're not a nobody. You're an incredible person.
256
00:22:10,751 --> 00:22:13,152
I ignored traffic signals and broke a car...
257
00:22:13,152 --> 00:22:14,521
because of you.
258
00:22:15,251 --> 00:22:16,862
You make me break existing rules...
259
00:22:16,862 --> 00:22:19,592
and create new rules that didn't exist.
260
00:22:21,761 --> 00:22:23,362
That's oddly persuasive.
261
00:22:30,172 --> 00:22:31,172
Again?
262
00:22:36,981 --> 00:22:38,441
- Hey. - My gosh.
263
00:22:39,441 --> 00:22:41,951
You really are an incredible person.
264
00:22:42,451 --> 00:22:43,652
Hey.
265
00:23:02,072 --> 00:23:04,801
Is this all I get from a corporate heir?
266
00:23:05,402 --> 00:23:07,672
I should ask for the entire store.
267
00:23:08,672 --> 00:23:09,672
Do you want this store?
268
00:23:09,672 --> 00:23:12,541
What? You're joking more and more now.
269
00:23:14,882 --> 00:23:17,721
Bring me the dashcam from that dead guy.
270
00:23:18,352 --> 00:23:20,422
Let's see if anyone else saw you.
271
00:23:21,122 --> 00:23:22,152
Okay.
272
00:23:26,461 --> 00:23:28,892
It tastes bad to eat alone. I lost my appetite.
273
00:23:28,892 --> 00:23:30,162
You ate it all.
274
00:23:30,501 --> 00:23:32,332
You already consumed 1537 calories...
275
00:23:32,332 --> 00:23:34,572
I ate them because they'd go to waste if I didn't.
276
00:23:35,771 --> 00:23:38,001
What are you waiting for? I need to digest the food.
277
00:24:03,632 --> 00:24:05,102
This is fun!
278
00:24:26,082 --> 00:24:27,152
It's fun, right?
279
00:24:34,491 --> 00:24:35,961
I'm here now.
280
00:24:36,961 --> 00:24:38,301
I'm sorry I'm late.
281
00:24:42,102 --> 00:24:44,941
Fun? What am I, your friend?
282
00:24:45,801 --> 00:24:47,011
Friend?
283
00:24:47,771 --> 00:24:49,672
I've never had a friend.
284
00:24:51,241 --> 00:24:53,781
- What? - I've had Mom and David,
285
00:24:53,912 --> 00:24:55,852
but I've never had a real friend.
286
00:25:04,362 --> 00:25:06,021
Do you want to be friends with me?
287
00:25:07,662 --> 00:25:09,662
Why? You don't want to?
288
00:25:10,132 --> 00:25:12,662
Sure, let's be friends, So Bong.
289
00:25:12,932 --> 00:25:15,872
What? Are you being comfortable with me like that?
290
00:25:16,332 --> 00:25:17,441
Sorry?
291
00:25:18,001 --> 00:25:19,041
I heard friends...
292
00:25:19,041 --> 00:25:20,271
are supposed to be comfortable to each other.
293
00:25:20,672 --> 00:25:21,971
Should I not be like that?
294
00:25:24,182 --> 00:25:26,041
I'll be nice since we're friends.
295
00:25:26,441 --> 00:25:29,051
- You can be comfortable. - Hey. So Bong.
296
00:25:30,781 --> 00:25:32,922
That's right, I'm So Bong.
297
00:25:34,491 --> 00:25:37,062
We're the first human and robot to be friends.
298
00:25:37,422 --> 00:25:39,461
What do you think? Totally cool, right?
299
00:25:40,261 --> 00:25:41,531
Totally cool.
300
00:25:42,662 --> 00:25:44,632
My first friend, Kang So Bong.
301
00:25:44,961 --> 00:25:46,432
Thanks for being my friend.
302
00:25:51,541 --> 00:25:54,672
Tell your friend. What will you do now?
303
00:25:55,471 --> 00:25:57,682
Will you keep pretending to be Nam Sin?
304
00:26:00,912 --> 00:26:01,912
What should I do?
305
00:26:01,912 --> 00:26:03,652
Why are you asking me that?
306
00:26:05,182 --> 00:26:07,592
I won't tell you what to do anymore.
307
00:26:08,422 --> 00:26:12,062
Whatever you choose, I'll be on your side.
308
00:26:16,392 --> 00:26:18,531
Friend, let's return to the room.
309
00:26:23,602 --> 00:26:25,041
Okay. Run.
310
00:26:28,241 --> 00:26:29,572
- Hey. - What?
311
00:26:29,572 --> 00:26:31,781
- Are you having fun? - Hey.
312
00:26:59,541 --> 00:27:02,672
I'm on my way to answer your question.
313
00:27:03,471 --> 00:27:04,682
I'll be back soon.
314
00:27:10,011 --> 00:27:11,781
Hello, Mr. Seo.
315
00:27:12,951 --> 00:27:14,152
Where's Ye Na?
316
00:27:14,152 --> 00:27:16,291
She said she was going on a trip.
317
00:27:39,211 --> 00:27:40,882
Why are you here this early in the morning?
318
00:27:41,882 --> 00:27:43,281
What's with the luggage?
319
00:27:43,882 --> 00:27:45,682
I wanted to stay with Sin,
320
00:27:45,682 --> 00:27:47,291
so I pretended to go a trip.
321
00:27:50,461 --> 00:27:53,021
Do you still think you know your dad?
322
00:27:54,991 --> 00:27:56,761
You said it confidently before.
323
00:27:57,301 --> 00:27:59,132
You said that your dad wasn't like that.
324
00:27:59,932 --> 00:28:02,072
When I think about what that scumbag did...
325
00:28:02,201 --> 00:28:03,902
You're at it again.
326
00:28:04,001 --> 00:28:07,312
Why are you blaming Mr. Seo for Sin's accident?
327
00:28:10,612 --> 00:28:13,281
She's just sensitive. Go inside.
328
00:28:19,622 --> 00:28:22,592
I don't want her even looking at Sin. It makes me sick.
329
00:28:22,592 --> 00:28:24,122
Antagonizing her won't do any good.
330
00:28:24,162 --> 00:28:26,122
We still need to hide Sin's state.
331
00:28:27,092 --> 00:28:30,961
Don't tell her that we stopped the ultrasound.
332
00:28:31,562 --> 00:28:34,902
Sin will wake up even without it.
333
00:28:49,251 --> 00:28:51,281
What do I do?
334
00:28:52,382 --> 00:28:54,951
I didn't know my dad would do that.
335
00:28:56,451 --> 00:28:59,622
I didn't know he was bad enough to kill someone.
336
00:29:01,162 --> 00:29:03,461
I'm the daughter of a man like that.
337
00:29:05,801 --> 00:29:08,102
I have no right to be sorry,
338
00:29:10,241 --> 00:29:11,672
but I am sorry.
339
00:29:13,201 --> 00:29:14,372
So I'm sorry.
340
00:29:16,981 --> 00:29:19,211
I'm so sorry, Sin.
341
00:29:51,842 --> 00:29:55,082
What brings you to my office?
342
00:29:59,251 --> 00:30:00,922
You must feel bad...
343
00:30:01,922 --> 00:30:03,592
about the wedding.
344
00:30:05,291 --> 00:30:08,791
Why should I? It wasn't going to happen anyway.
345
00:30:09,231 --> 00:30:11,162
Only one person wanted the wedding.
346
00:30:11,902 --> 00:30:13,902
It's better this way.
347
00:30:16,372 --> 00:30:19,142
I ran into Ms. Seo,
348
00:30:19,142 --> 00:30:20,912
and her eyes were puffy.
349
00:30:21,572 --> 00:30:24,481
As her father, it must break your heart.
350
00:30:24,481 --> 00:30:26,382
Your son is the one...
351
00:30:27,051 --> 00:30:29,051
who did that to my daughter.
352
00:30:29,912 --> 00:30:33,481
I think I deserve to hear an apology.
353
00:30:35,922 --> 00:30:37,162
Sorry,
354
00:30:37,822 --> 00:30:40,021
but I have no intention of apologizing.
355
00:30:41,461 --> 00:30:43,031
Listen up, Jong Gil.
356
00:30:43,961 --> 00:30:46,102
If you make my child cry,
357
00:30:46,402 --> 00:30:48,471
I will make your child cry tears of blood.
358
00:30:48,902 --> 00:30:50,941
If you touch my son again,
359
00:30:51,501 --> 00:30:54,372
I'll do the same to your daughter.
360
00:31:10,261 --> 00:31:11,691
She must know for sure...
361
00:31:11,691 --> 00:31:13,791
about the accident in the Czech Republic.
362
00:31:23,541 --> 00:31:26,672
This is the office. You should've at least changed.
363
00:31:27,271 --> 00:31:30,142
So Bong was badly hurt, so I was tending to her.
364
00:31:30,812 --> 00:31:32,241
I'll change later.
365
00:31:34,082 --> 00:31:36,082
Why did you come? You should've stayed at the hospital.
366
00:31:41,592 --> 00:31:43,422
So Bong is my friend.
367
00:31:44,191 --> 00:31:46,892
I need to make sure she isn't hurt again because of me.
368
00:31:46,932 --> 00:31:48,062
"Friend"?
369
00:31:48,892 --> 00:31:49,961
Yes.
370
00:31:51,662 --> 00:31:53,632
But you're important to me too.
371
00:31:54,801 --> 00:31:56,632
I promised you,
372
00:31:58,541 --> 00:32:00,471
so I'll guard this position.
373
00:32:00,741 --> 00:32:02,872
- Go on. - However,
374
00:32:04,082 --> 00:32:06,211
I'll make the call and do it my way.
375
00:32:06,812 --> 00:32:09,211
I can do it well, so please just watch me.
376
00:32:09,981 --> 00:32:11,551
You made me after all.
377
00:32:12,021 --> 00:32:15,721
And if I do this well, it'll help the human Nam Sin.
378
00:32:17,791 --> 00:32:21,791
I don't need Sin who does his job well.
379
00:32:22,991 --> 00:32:24,902
I need the real Sin.
380
00:32:26,062 --> 00:32:28,531
Do as you please. Do whatever you want.
381
00:32:30,441 --> 00:32:31,701
Dr. Oh.
382
00:32:32,041 --> 00:32:33,241
Wait here.
383
00:32:41,511 --> 00:32:44,551
(Mr. Seo Jong Gil)
384
00:32:53,673 --> 00:32:54,673
Dr. Oh.
385
00:32:55,513 --> 00:32:56,513
Dr. Oh.
386
00:32:58,613 --> 00:32:59,712
Where are you going?
387
00:32:59,712 --> 00:33:00,853
I don't know.
388
00:33:01,352 --> 00:33:03,183
It's too hard to be with him.
389
00:33:03,922 --> 00:33:05,393
My words mean nothing to him now.
390
00:33:05,992 --> 00:33:07,722
I need to change my perspective.
391
00:33:07,722 --> 00:33:10,123
Change your perspective? What do you...
392
00:34:07,852 --> 00:34:10,322
It's way too early for drinks.
393
00:34:16,123 --> 00:34:18,793
You were too cruel to Ye Na.
394
00:34:19,593 --> 00:34:20,893
You know...
395
00:34:22,162 --> 00:34:25,173
what weddings mean to women.
396
00:34:25,572 --> 00:34:27,703
Why did you hurt her like that?
397
00:34:27,903 --> 00:34:30,503
You're the one who hurt her more.
398
00:34:35,382 --> 00:34:38,382
What... What do you mean?
399
00:34:39,283 --> 00:34:42,322
Think about what you did to the man your child loves.
400
00:34:43,182 --> 00:34:45,322
It was quite memorable.
401
00:34:46,352 --> 00:34:49,022
Don't tell me you forgot.
402
00:35:01,173 --> 00:35:04,302
There must be some sort of a misunderstanding.
403
00:35:05,212 --> 00:35:06,242
I wonder...
404
00:35:07,473 --> 00:35:10,413
if the man who tried to kill me for you...
405
00:35:11,143 --> 00:35:14,052
and died while trying to abduct So Bong...
406
00:35:15,453 --> 00:35:16,983
would also think it's a misunderstanding.
407
00:35:19,492 --> 00:35:23,363
I know that we've had our differences,
408
00:35:24,562 --> 00:35:27,992
but I'm offended to hear you think I tried to kill you.
409
00:35:31,203 --> 00:35:33,703
Would I say that without any proof?
410
00:35:36,943 --> 00:35:39,673
I don't plan to use it yet, so don't worry.
411
00:35:40,712 --> 00:35:44,113
However, if you try to harm my people,
412
00:35:45,182 --> 00:35:47,383
I'll do the exact same thing back to you.
413
00:35:51,893 --> 00:35:52,953
Remember...
414
00:35:53,853 --> 00:35:54,992
my warning.
415
00:36:01,802 --> 00:36:03,203
He said he wasn't human.
416
00:36:04,103 --> 00:36:06,002
He said he couldn't be human.
417
00:36:07,733 --> 00:36:08,973
Who are you?
418
00:36:21,923 --> 00:36:24,122
What are you?
419
00:36:26,022 --> 00:36:27,823
Who do you think I am?
420
00:36:29,693 --> 00:36:32,092
Believe as you see and wish.
421
00:36:33,393 --> 00:36:34,393
I am...
422
00:36:35,962 --> 00:36:37,332
just me.
423
00:37:03,192 --> 00:37:05,163
Joint. Are you on your way?
424
00:37:05,833 --> 00:37:07,992
You packed my clothes and laptop without telling Dad?
425
00:37:07,992 --> 00:37:10,002
Of course. I'm on my way.
426
00:37:10,333 --> 00:37:12,833
I'll be on my way. Bye.
427
00:37:16,642 --> 00:37:18,613
I'm so bored.
428
00:37:19,973 --> 00:37:21,312
When is he coming?
429
00:37:28,752 --> 00:37:29,783
What's this?
430
00:37:30,983 --> 00:37:33,822
Hello. I'm Maibo.
431
00:37:48,473 --> 00:37:49,603
Were you waiting for me?
432
00:37:49,742 --> 00:37:50,903
You were bored, right?
433
00:37:51,403 --> 00:37:52,713
No, not at all.
434
00:37:54,983 --> 00:37:57,113
But what's this? Your alter ego?
435
00:37:57,113 --> 00:37:59,052
He'll play with you when I'm not around.
436
00:37:59,052 --> 00:38:01,153
He has lots of functions. I'll teach you one by one.
437
00:38:12,663 --> 00:38:13,663
So?
438
00:38:14,062 --> 00:38:15,562
What's the answer to this question?
439
00:38:15,863 --> 00:38:18,632
I told Mom I'll keep acting like the human Nam Sin.
440
00:38:20,932 --> 00:38:23,543
Good. She must be relieved.
441
00:38:25,512 --> 00:38:26,673
How's the company?
442
00:38:26,913 --> 00:38:29,382
What about the office and the garage?
443
00:38:29,483 --> 00:38:30,682
It must be a total mess.
444
00:38:31,182 --> 00:38:32,583
There isn't a single trace.
445
00:38:32,713 --> 00:38:35,353
I checked the security videos, but they were deleted.
446
00:38:36,153 --> 00:38:37,822
How is that possible?
447
00:38:39,223 --> 00:38:41,593
I just got the chills. I'm scared.
448
00:38:41,593 --> 00:38:42,593
You're scared?
449
00:38:49,302 --> 00:38:50,663
What are you doing?
450
00:38:50,932 --> 00:38:52,173
I'm going to sleep here tonight.
451
00:38:52,173 --> 00:38:54,302
Says who? Forget it.
452
00:38:54,302 --> 00:38:55,302
Why not?
453
00:38:55,403 --> 00:38:56,603
Shouldn't a friend...
454
00:38:56,603 --> 00:38:59,242
eat together and stay with a friend who's scared?
455
00:39:01,173 --> 00:39:03,843
You don't eat or sleep anyway.
456
00:39:04,382 --> 00:39:06,552
Joint will be here with my things, so go.
457
00:39:07,653 --> 00:39:09,322
You told me to bring this. Let's watch it together.
458
00:39:09,752 --> 00:39:12,023
I'll watch it myself. Let's go.
459
00:39:32,973 --> 00:39:35,343
Do you think a guy and a girl can be friends?
460
00:39:35,512 --> 00:39:38,252
- What? - According to a matchmaking agency's survey,
461
00:39:38,252 --> 00:39:39,512
55 percent of women said...
462
00:39:39,512 --> 00:39:41,682
that people of the opposite sex can't be friends.
463
00:39:42,153 --> 00:39:43,252
Which side are you with?
464
00:39:44,382 --> 00:39:46,223
Stop being stupid, and go.
465
00:39:46,223 --> 00:39:47,523
The 55 or 45?
466
00:39:47,523 --> 00:39:49,723
Why won't you say? I want to know more about my friend.
467
00:40:12,583 --> 00:40:13,853
The VIP suite?
468
00:40:16,523 --> 00:40:18,322
I knew it.
469
00:40:19,093 --> 00:40:21,663
She's the patient. She isn't taking care of anyone.
470
00:40:25,663 --> 00:40:29,002
I'm sure it has to do with Mr. Nam.
471
00:40:34,942 --> 00:40:37,142
This is like a hotel.
472
00:40:44,642 --> 00:40:45,682
What's this?
473
00:40:47,252 --> 00:40:49,052
I spoke with Dr. Oh.
474
00:40:49,182 --> 00:40:50,552
She's very upset.
475
00:40:50,983 --> 00:40:52,752
- Sorry? - That kid...
476
00:40:52,752 --> 00:40:53,952
rebelled hard against her.
477
00:40:54,322 --> 00:40:57,062
He said he'll act like Sin the way he wants.
478
00:40:57,293 --> 00:40:58,663
Naturally, she's upset.
479
00:40:58,733 --> 00:41:01,132
Her son is lying unconscious before her very eyes.
480
00:41:01,603 --> 00:41:03,802
So what did she say to him?
481
00:41:03,802 --> 00:41:05,132
It couldn't have been pleasant.
482
00:41:05,802 --> 00:41:08,543
She said something like, "What I need is the real Sin."
483
00:41:10,603 --> 00:41:12,613
He listens to you,
484
00:41:12,973 --> 00:41:15,012
so make sure he doesn't antagonize her.
485
00:41:15,283 --> 00:41:17,443
What if she takes extreme measures?
486
00:41:18,113 --> 00:41:19,553
"Extreme measures"?
487
00:41:22,622 --> 00:41:23,723
Did I say that?
488
00:41:24,282 --> 00:41:25,422
I spoke wrong.
489
00:41:27,392 --> 00:41:31,022
Anyway, does he really call you a friend?
490
00:41:32,363 --> 00:41:34,833
- Yes. - Gosh, that kid.
491
00:41:35,032 --> 00:41:37,632
He even made friends on his own. He's all grown up.
492
00:41:38,703 --> 00:41:42,172
I know I made him, but I'm still curious about him.
493
00:41:42,772 --> 00:41:45,213
If he can get a girlfriend, he'd be perfect.
494
00:42:00,522 --> 00:42:02,093
Did he come and go already?
495
00:42:16,272 --> 00:42:17,372
Maibo.
496
00:42:18,742 --> 00:42:21,473
If his mom may take extreme measures,
497
00:42:21,983 --> 00:42:23,183
it must be that, right?
498
00:42:25,053 --> 00:42:26,412
The kill switch?
499
00:42:45,573 --> 00:42:47,672
What is this? Is he dancing?
500
00:42:48,132 --> 00:42:50,242
He's moving the best he can.
501
00:42:50,343 --> 00:42:51,473
Be understanding.
502
00:42:52,642 --> 00:42:54,313
Do you want to be my bodyguard again?
503
00:42:54,882 --> 00:42:56,912
What if an error occurs at the office without you?
504
00:42:58,953 --> 00:43:00,113
Forget it.
505
00:43:00,382 --> 00:43:03,252
It'll probably be noisy about your wedding.
506
00:43:03,483 --> 00:43:06,252
People might get the wrong idea if I go now.
507
00:43:07,323 --> 00:43:08,422
Did you...
508
00:43:09,193 --> 00:43:11,063
lie to me today?
509
00:43:11,833 --> 00:43:14,093
I didn't. Why?
510
00:43:15,933 --> 00:43:18,433
Forget it. I'm going to sleep.
511
00:43:19,172 --> 00:43:20,573
Is it 45 or 55?
512
00:43:21,603 --> 00:43:22,943
You didn't answer me earlier.
513
00:43:24,002 --> 00:43:26,012
45. Happy?
514
00:43:26,742 --> 00:43:28,912
I'm open-minded enough to be friends with a robot.
515
00:43:29,213 --> 00:43:30,983
A guy friend is a piece of cake.
516
00:43:31,953 --> 00:43:33,012
Bye.
517
00:43:47,992 --> 00:43:50,603
He won't tell me about his Mom.
518
00:43:52,073 --> 00:43:55,803
When he heard her say that she needs the real Sin,
519
00:43:57,372 --> 00:43:59,242
he must've been so hurt.
520
00:44:01,882 --> 00:44:04,083
You don't know pain since you're a robot.
521
00:44:05,553 --> 00:44:07,152
You don't know loneliness either.
522
00:44:10,683 --> 00:44:14,323
Right now, I'm so glad that he's a robot.
523
00:44:42,983 --> 00:44:44,022
Friend.
524
00:44:45,193 --> 00:44:46,792
Another error occurred.
525
00:45:19,892 --> 00:45:21,863
Mr. Nam...
526
00:45:22,522 --> 00:45:26,233
At first, I thought of him as a machine or object.
527
00:45:27,063 --> 00:45:28,803
But after spending time with him,
528
00:45:29,162 --> 00:45:32,303
I found he speaks and acts like a person.
529
00:45:33,502 --> 00:45:34,943
It's just me, isn't it?
530
00:45:35,303 --> 00:45:37,203
You've never felt that way, right?
531
00:45:49,252 --> 00:45:51,183
You said you'd let me talk whenever I want, right?
532
00:45:52,252 --> 00:45:54,963
You said that you have no complicated feelings...
533
00:45:54,992 --> 00:45:57,022
and don't try to hide your faults since you're a robot.
534
00:45:58,392 --> 00:46:01,532
You can talk all night since I don't get tired.
535
00:46:04,233 --> 00:46:06,433
I may be getting punished...
536
00:46:08,172 --> 00:46:10,573
for sometimes thinking about something so absurd.
537
00:46:12,012 --> 00:46:13,113
Like what?
538
00:46:17,012 --> 00:46:18,882
That you seem like a person.
539
00:46:22,922 --> 00:46:25,992
When So Bong said it, I played dumb,
540
00:46:27,392 --> 00:46:29,223
but I thought that way at times too.
541
00:46:30,563 --> 00:46:32,463
Why should that be punished?
542
00:46:33,933 --> 00:46:35,103
I often thought of things...
543
00:46:35,103 --> 00:46:36,902
that would make the other Sin angry.
544
00:46:38,772 --> 00:46:41,803
That I wish he were more like you.
545
00:46:42,772 --> 00:46:45,872
That I like you because you weren't emotional,
546
00:46:46,372 --> 00:46:48,142
reckless, or cynical.
547
00:46:48,843 --> 00:46:52,782
That I like that you're rational and get things done.
548
00:46:53,553 --> 00:46:54,813
Things like that.
549
00:46:54,983 --> 00:46:57,522
I simply lack emotions and ambition.
550
00:47:01,622 --> 00:47:02,723
I know.
551
00:47:03,262 --> 00:47:04,693
As long as the results are good,
552
00:47:04,823 --> 00:47:07,063
you can make the decisions from now on.
553
00:47:08,063 --> 00:47:09,833
Dr. Oh may disagree,
554
00:47:10,433 --> 00:47:12,573
but I'll support you the best I can.
555
00:47:13,002 --> 00:47:14,172
Do you mean it?
556
00:47:15,303 --> 00:47:17,742
If it's good for Sin, I don't care.
557
00:47:18,272 --> 00:47:19,343
Even if...
558
00:47:20,943 --> 00:47:23,012
Sin can never wake up.
559
00:47:25,752 --> 00:47:27,213
No. Even if he wakes up...
560
00:47:28,252 --> 00:47:30,223
and can never forgive me,
561
00:47:32,492 --> 00:47:34,122
I'll go all the way to the end.
562
00:47:34,892 --> 00:47:37,323
Why do you go so far for the human Nam Sin?
563
00:47:38,392 --> 00:47:40,992
I don't understand which part of the brain is active.
564
00:47:42,203 --> 00:47:43,333
I don't know.
565
00:47:44,363 --> 00:47:45,933
Why do I go so far?
566
00:47:48,203 --> 00:47:49,672
I can't remember.
567
00:47:51,443 --> 00:47:53,242
To me, Sin is like...
568
00:47:55,012 --> 00:47:57,213
a habit that I developed without knowing...
569
00:47:59,113 --> 00:48:00,313
when or why.
570
00:48:06,853 --> 00:48:07,953
Shall we go in?
571
00:48:08,963 --> 00:48:10,463
I need to sleep.
572
00:48:22,672 --> 00:48:23,872
Don't touch him.
573
00:48:24,943 --> 00:48:27,313
- Leave him alone. - I told you.
574
00:48:27,742 --> 00:48:29,343
It may endanger him more.
575
00:48:29,343 --> 00:48:31,483
Whether he dies like this or dies while trying,
576
00:48:31,483 --> 00:48:32,583
the result is the same.
577
00:48:33,313 --> 00:48:35,823
Even if he dies, I'll take full responsibility,
578
00:48:35,983 --> 00:48:38,053
so don't touch my son.
579
00:48:38,252 --> 00:48:39,422
Understood?
580
00:48:57,603 --> 00:48:59,242
Am I not your son if I don't act...
581
00:48:59,242 --> 00:49:00,642
like the human Nam Sin?
582
00:49:01,742 --> 00:49:04,083
Can a robot not be your real son?
583
00:49:04,412 --> 00:49:05,483
However,
584
00:49:06,282 --> 00:49:08,453
I'll make the call and do it my way.
585
00:49:09,453 --> 00:49:11,853
I can do it well, so please just watch me.
586
00:49:12,622 --> 00:49:14,152
You made me after all.
587
00:49:32,912 --> 00:49:35,183
The rule is to hug you if you cry.
588
00:49:37,242 --> 00:49:38,782
I'll do as you say.
589
00:49:42,223 --> 00:49:43,953
So don't be sad.
590
00:49:50,692 --> 00:49:52,033
Have you lost your mind?
591
00:49:52,993 --> 00:49:54,763
Why did you take out the kill switch?
592
00:49:55,333 --> 00:49:56,603
What do you plan to do?
593
00:49:57,363 --> 00:49:59,632
- Will you kill him now? - What choice do I have?
594
00:50:00,432 --> 00:50:02,773
- He keeps getting weirder. - He's a robot.
595
00:50:02,773 --> 00:50:04,172
A robot that you made!
596
00:50:04,543 --> 00:50:06,472
He isn't getting weird. He's progressing!
597
00:50:07,712 --> 00:50:10,743
Why? Are you afraid he'll progress even more?
598
00:50:11,652 --> 00:50:13,982
In case he'll progress more and hurt your son?
599
00:50:15,122 --> 00:50:17,122
How could you even imagine something so insane?
600
00:50:17,553 --> 00:50:19,023
You're being ridiculous!
601
00:50:22,563 --> 00:50:24,063
You're no scientist.
602
00:50:25,793 --> 00:50:28,232
You're just a bad mom. Do you know that?
603
00:50:52,993 --> 00:50:54,422
I'm leaving for work first.
604
00:50:58,232 --> 00:51:00,563
(Beansprout soup, Dried pollack soup)
605
00:51:16,912 --> 00:51:18,513
Corporate heir reporting for duty.
606
00:51:18,753 --> 00:51:20,583
I'll go to the hospital later, friend.
607
00:51:21,553 --> 00:51:23,952
Maibo, relay the message to my friend, So Bong.
608
00:51:24,083 --> 00:51:25,922
(Message sent)
609
00:51:27,692 --> 00:51:29,122
So Bong's here.
610
00:51:30,293 --> 00:51:31,363
So Bong.
611
00:51:33,763 --> 00:51:35,803
- What were you doing? - Why are you here?
612
00:51:36,863 --> 00:51:38,162
Let's go back to the hospital.
613
00:51:40,372 --> 00:51:42,472
You asked me to be your bodyguard again...
614
00:51:42,773 --> 00:51:44,372
in case another error occurs.
615
00:51:45,142 --> 00:51:47,212
You didn't want people getting the wrong idea.
616
00:51:49,043 --> 00:51:50,843
Mr. Nam must have lost his mind.
617
00:51:50,843 --> 00:51:52,353
Did he cancel the wedding for her?
618
00:51:52,353 --> 00:51:54,952
He's shameless. How could he bring her here?
619
00:51:55,283 --> 00:51:58,182
Gosh, I feel so bad for Ms. Seo.
620
00:51:58,182 --> 00:51:59,192
I know.
621
00:51:59,293 --> 00:52:01,763
Forget it. I'm not going.
622
00:52:02,863 --> 00:52:05,033
I don't like how the security videos were erased.
623
00:52:05,593 --> 00:52:08,702
That man was definitely involved with the accident.
624
00:52:09,432 --> 00:52:11,632
You can just admit you were worried about me.
625
00:52:12,132 --> 00:52:13,132
Let's go.
626
00:52:15,003 --> 00:52:17,743
Let go of my hand. Where are we going?
627
00:52:21,613 --> 00:52:23,942
You ran off from the wedding.
628
00:52:24,182 --> 00:52:25,613
Why did you come here?
629
00:52:27,152 --> 00:52:28,982
I can't marry Ms. Seo.
630
00:52:31,922 --> 00:52:33,452
Forget Ye Na.
631
00:52:34,553 --> 00:52:35,863
What about Jong Gil?
632
00:52:36,192 --> 00:52:37,192
I'll make sure...
633
00:52:38,333 --> 00:52:40,162
Mr. Seo can't do anything to me.
634
00:52:40,863 --> 00:52:42,962
Do you have something on him?
635
00:52:43,902 --> 00:52:45,273
I'll handle that.
636
00:52:45,372 --> 00:52:48,073
Does he not scare you anymore?
637
00:52:50,003 --> 00:52:51,613
I don't have any fear.
638
00:52:53,013 --> 00:52:56,142
Learn to do one more thing, and you're complete.
639
00:52:57,182 --> 00:52:59,952
Don't forgive anyone who gets in the way...
640
00:53:00,952 --> 00:53:02,182
of your decision.
641
00:53:02,182 --> 00:53:04,253
Even if it's your mom.
642
00:53:05,422 --> 00:53:07,392
Your enemy is not always your enemy,
643
00:53:08,093 --> 00:53:10,593
and your ally isn't always your ally.
644
00:53:11,993 --> 00:53:14,392
If you can understand that much,
645
00:53:16,162 --> 00:53:17,902
I'll let you take my place.
646
00:53:20,472 --> 00:53:21,803
Thank you, Grandpa.
647
00:53:22,273 --> 00:53:23,843
Thank you for what?
648
00:53:24,872 --> 00:53:25,942
Come in.
649
00:53:37,452 --> 00:53:39,853
I'll follow my decision just like you said.
650
00:53:41,722 --> 00:53:42,823
Kang So Bong...
651
00:53:43,793 --> 00:53:46,132
will be my personal bodyguard again.
652
00:54:01,142 --> 00:54:03,083
Don't mind them. Don't look at them either.
653
00:54:03,743 --> 00:54:06,083
I envy your lack of emotions right now.
654
00:54:07,712 --> 00:54:09,283
- Look over there. - But humans are sensitive...
655
00:54:09,283 --> 00:54:10,622
to people's attention.
656
00:54:10,982 --> 00:54:13,093
You must be hungry. What do you want to eat?
657
00:54:13,952 --> 00:54:15,962
You don't even know what it's like to crave something.
658
00:54:16,563 --> 00:54:17,763
What should we have?
659
00:54:18,962 --> 00:54:20,063
Sandwiches.
660
00:54:20,192 --> 00:54:22,333
Let's eat at somewhere cool like a park.
661
00:54:37,043 --> 00:54:38,253
Go ahead.
662
00:54:38,452 --> 00:54:40,152
I'm going to run to the ladies room.
663
00:54:54,333 --> 00:54:56,662
He always calls you "Mom".
664
00:54:57,162 --> 00:54:59,132
He said that his mom was his creator,
665
00:54:59,132 --> 00:55:00,573
family, and friend.
666
00:55:01,803 --> 00:55:02,803
So?
667
00:55:03,603 --> 00:55:05,912
Why are you saying that?
668
00:55:05,912 --> 00:55:08,513
If you're his mom, treat him that way.
669
00:55:13,152 --> 00:55:15,152
You can't kill your own son.
670
00:55:19,392 --> 00:55:21,253
What do you mean?
671
00:55:21,253 --> 00:55:22,462
The kill switch.
672
00:55:23,162 --> 00:55:24,293
I overheard.
673
00:55:24,662 --> 00:55:27,192
To him, that's like death.
674
00:55:28,432 --> 00:55:30,962
Did you tell him?
675
00:55:31,872 --> 00:55:33,372
Does he know?
676
00:55:35,073 --> 00:55:36,103
If he did,
677
00:55:36,472 --> 00:55:38,843
he couldn't smile at you like he did earlier.
678
00:55:39,843 --> 00:55:41,543
He may lack emotions,
679
00:55:41,543 --> 00:55:43,682
but he knows when to smile.
680
00:55:44,243 --> 00:55:45,853
If you're really his mom,
681
00:55:46,253 --> 00:55:48,283
please get rid of that horrible device.
682
00:55:49,823 --> 00:55:51,482
I'm begging you.
683
00:56:03,063 --> 00:56:06,232
- It's so hard. - Even I can do better.
684
00:56:06,303 --> 00:56:07,303
Seriously.
685
00:56:08,243 --> 00:56:09,672
You're so bad at it.
686
00:56:10,142 --> 00:56:11,142
You should get that.
687
00:56:39,872 --> 00:56:41,073
Why did you get two?
688
00:56:41,273 --> 00:56:42,672
You want me to eat two?
689
00:56:43,573 --> 00:56:45,043
We're friends,
690
00:56:45,043 --> 00:56:46,343
so I'll eat with you.
691
00:56:50,343 --> 00:56:51,513
Can you really eat?
692
00:56:52,212 --> 00:56:53,313
Once in a while.
693
00:56:54,182 --> 00:56:56,353
When I want to be a proper friend to you.
694
00:57:12,472 --> 00:57:14,372
I don't know whom I should pity.
695
00:57:15,603 --> 00:57:17,702
Is it you or him?
696
00:57:51,343 --> 00:57:52,642
What are you staring at?
697
00:57:54,543 --> 00:57:55,583
People.
698
00:57:56,343 --> 00:57:58,043
I'm trying to understand them more.
699
00:57:58,652 --> 00:58:01,253
You're surrounded by such terrible people.
700
00:58:02,253 --> 00:58:03,853
Aren't you sick of people?
701
00:58:05,523 --> 00:58:06,823
I want to understand you more.
702
00:58:08,093 --> 00:58:09,162
What?
703
00:58:13,593 --> 00:58:16,432
I need to know more about you, So Bong.
704
00:58:20,573 --> 00:58:21,672
That very moment,
705
00:58:22,442 --> 00:58:24,303
I thought for the first time...
706
00:58:25,642 --> 00:58:27,472
that I wished the one before me...
707
00:58:28,843 --> 00:58:30,813
wasn't a robot.
708
00:58:32,152 --> 00:58:34,553
I wished he was a person just like me.
48210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.