All language subtitles for Americas.Next.Top.Model.S21E13.HDTV.x264-BAJSKORV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,713 --> 00:00:08,165 Continuo na casa. 2 00:00:10,782 --> 00:00:12,192 Essa � uma foto legal. 3 00:00:13,233 --> 00:00:16,983 No j�ri, consegui 3 notas 10, � incr�vel sabe e tive a melhor foto. 4 00:00:17,443 --> 00:00:20,732 Estou feliz porque usei o rosto que usava antes, 5 00:00:21,222 --> 00:00:24,143 usei tudo o que usava no futebol para a minha vantagem. 6 00:00:25,573 --> 00:00:27,553 Aquilo foi muito embara�oso. 7 00:00:27,863 --> 00:00:29,942 No �ltimo j�ri eu fui aceitar a minha foto, 8 00:00:30,282 --> 00:00:35,324 e Tyra estava alguns metros de mim e achei que ela iria me beijar, 9 00:00:36,054 --> 00:00:37,754 isso seria muito legal. 10 00:00:38,944 --> 00:00:42,996 Sinto cheiro de �lcool no seu h�lito. Pensei "Isso � embara�oso". 11 00:00:43,356 --> 00:00:45,786 - Estava bebendo nessa foto? - Me desculpo. 12 00:00:46,026 --> 00:00:52,716 Sabe, eu era um super nerd de matem�tica, e s� comecei a festejar na faculdade. 13 00:00:52,936 --> 00:00:57,346 Beber me ajuda a me soltar mais com as pessoas e conhece-l�s melhor. 14 00:00:57,566 --> 00:01:00,176 Tenho que tentar parar de beber o tempo todo. 15 00:01:00,466 --> 00:01:07,806 Eu amo o Adam, mas ele bebe tanto que nunca sei quando ele t� s�brio. 16 00:01:11,496 --> 00:01:13,670 Ok, espera ai, voc� tem que se cobrir. 17 00:01:13,871 --> 00:01:16,711 Chantelle continua aqui, e estamos tristes que a Raelia saiu. 18 00:01:16,930 --> 00:01:20,450 - Raelia n�o merecia sair. - N�o merecia. 19 00:01:20,450 --> 00:01:25,071 Eu estou t�o irritada que Raelia saiu primeiro que a Chantelle, 20 00:01:25,071 --> 00:01:26,770 achei isso uma porcaria. 21 00:01:27,100 --> 00:01:34,400 O triste � que sabiamos o quanto a Raelia queria isso e o quanto ela "quer". 22 00:01:34,630 --> 00:01:38,750 Eu criei essa barreira contra as pessoas, quando eu estava na escola 23 00:01:38,750 --> 00:01:42,310 eu sofria bullying e me armei para n�o me machucar. 24 00:01:42,310 --> 00:01:44,910 - O que est� acontecendo? - Sentimos falta da Raelia. 25 00:01:48,382 --> 00:01:53,843 Chantelle est� sendo falsa dizendo que sente falta da Raelia. 26 00:01:54,303 --> 00:01:57,312 - Voc� me disse para n�o levantar a quest�o. - Eu estou levantando a quest�o. 27 00:01:57,584 --> 00:01:59,393 Eu quero ver voc� sorrindo! 28 00:02:00,702 --> 00:02:05,892 Ver a Chantelle voltando � chato, ela n�o se encaixa aqui e me irrita. 29 00:02:05,892 --> 00:02:08,302 Algumas coisas que voc� diz pode ser m�s e rude, 30 00:02:08,302 --> 00:02:13,065 e com a coisa toda do Miss Jay falando que voc� muda sua maquiagem, 31 00:02:13,463 --> 00:02:14,913 todos n�s vimos voc� mudando. 32 00:02:15,152 --> 00:02:20,183 - Ouvi que voc� muda seu cabelo e maquiagem. - N�o mudo meu cabelo e maquiagem. 33 00:02:20,183 --> 00:02:22,492 - O que eu mudei? - Voc� consertou sua maquiagem, 34 00:02:22,492 --> 00:02:24,582 eu perguntei o que estava acontecendo e voc� disse que estava mudando. 35 00:02:24,582 --> 00:02:29,332 - N�o, eu n�o disse que estava mudando. - Ela muda sua maquiagem, � um fato. 36 00:02:29,734 --> 00:02:32,182 Voc� est� mentindo. - Garota, eu estava sentada bem ali. 37 00:02:32,182 --> 00:02:34,378 - O que eu disse? - Eu n�o lembro das palavras exatas. 38 00:02:34,378 --> 00:02:37,071 Cuidado com a sua atitude quando vem falar comigo, por favor, 39 00:02:37,071 --> 00:02:39,878 porque vou ficar muito triste se voc� n�o fizer isso. 40 00:02:40,109 --> 00:02:43,789 Sinto que mesmo se eu n�o dizer nada, o drama vem pra mim, ent�o, 41 00:02:44,038 --> 00:02:48,958 posso me deitar e n�o dizer nada pra ningu�m e o drama vai vir em mim. 42 00:02:48,970 --> 00:02:51,619 N�o vem pra cima de mim com essa atitude, ou�a... 43 00:02:51,929 --> 00:02:55,599 Quando voc� vir pra cima de mim, eu vou me defender. 44 00:02:56,211 --> 00:02:59,561 E quando voc� vir pra cima de mim, eu vou me defender tamb�m. 45 00:02:59,561 --> 00:03:01,542 Mas... - N�o vou ficar aqui... 46 00:03:01,542 --> 00:03:05,293 A raz�o pela qual foi pelo meu corpo, ent�o... 47 00:03:07,171 --> 00:03:09,481 Lenox por favor, n�o fale mais comigo enquanto eu estiver aqui. 48 00:03:10,471 --> 00:03:13,201 Toda vez que parece que estou quase chorando, 49 00:03:13,443 --> 00:03:18,513 n�o � porque quero chorar, e porque quero acabar com uma vadia. 50 00:03:18,753 --> 00:03:23,293 Epis�dio 13: A garota que � pega por uma mentira. 51 00:03:23,753 --> 00:03:35,783 Legenda e Sincroniza��o: Lucas Nobre Revis�o: Mayckon Willian. 52 00:03:49,941 --> 00:03:51,692 Tem s� alguns de voc�s agora. 53 00:03:53,131 --> 00:03:54,841 Est� quase chegando a hora, sabe!? 54 00:03:55,061 --> 00:03:59,803 Bem vindos a loja modelo da MCM. Aqui � o come�o dos go-sees de voc�s. 55 00:04:01,703 --> 00:04:06,543 Estou confiante indo pra esse desafio, ent�o melhor tomar cuidado. 56 00:04:06,824 --> 00:04:10,977 Aqui comigo est� um grande astro, ele � um cantor, dan�arino, 57 00:04:11,207 --> 00:04:13,529 digam oi pra Jay Park. - Como v�o? 58 00:04:14,311 --> 00:04:17,433 E Ben Baller, que � um dos maiores joalheiros do mundo, 59 00:04:17,765 --> 00:04:20,677 trabalhou com Justin Bieber, Tom Cruise, fale algumas garotas. 60 00:04:20,882 --> 00:04:23,223 - Kim Kardashian. - Ningu�m famoso. 61 00:04:24,153 --> 00:04:27,585 Ent�o vamos saber como � a moda aqui. 62 00:04:27,935 --> 00:04:32,455 Muitos modelos e atores d�o seu melhor, aqui temos a Givenchy... 63 00:04:32,655 --> 00:04:36,195 Vera Wang, todas essas boutiques est�o aqui. 64 00:04:36,437 --> 00:04:40,207 O modelo que se sair melhor hoje, vai ganhar roupas dos estilistas, 65 00:04:40,407 --> 00:04:46,837 e o melhor cara e garota do desafio vai desfilar na semana de moda de Seoul. 66 00:04:47,037 --> 00:04:51,677 Eu quero vencer, seria legal ganhar roupas e andar o desfile. 67 00:04:51,877 --> 00:04:56,977 Essa � uma grande oportunidade pra voc�s, ent�o vamos fazer duplas, 68 00:04:57,217 --> 00:04:59,177 escolham seus parceiros e fiquem juntos. 69 00:04:59,457 --> 00:05:02,657 Eu peguei a Shei pelos ombros e puxei ela porque 70 00:05:02,657 --> 00:05:06,257 n�o quero fazer dupla com a Chantelle. Desculpa por te agarrar. 71 00:05:06,637 --> 00:05:08,947 Kelly disse que deveriamos escolher nossos parceiros, 72 00:05:08,947 --> 00:05:11,467 ent�o cada um pegou quem estava do seu lado. 73 00:05:11,467 --> 00:05:15,977 Chantelle atormenta todos na casa, quero ser legal com ela porque 74 00:05:15,977 --> 00:05:21,967 todos n�o querem ficar do lado dela, vou ser um irm�o pra ela. 75 00:05:22,247 --> 00:05:25,027 Hoje, v�o ser pontuados individualmente. 76 00:05:25,027 --> 00:05:30,407 Sinto que a Chantelle � muito defensiva e me odeia de todas as formas, 77 00:05:30,677 --> 00:05:33,058 o que est� tudo bem, e acho que ela gosta de outro jeito do Keith, 78 00:05:33,268 --> 00:05:35,307 mas at� onde eu sei Keith n�o est� interessado. 79 00:05:35,507 --> 00:05:38,668 Voc�s s� ter�o 4 horas para esse desafio, e no fim do tempo, 80 00:05:38,668 --> 00:05:42,817 voc�s dever�o me encontrar no escrit�rio da Nylon. 81 00:05:42,817 --> 00:05:47,087 S� para ser clara, �s 4h45. Certo, se voc�s se atrasarem, 82 00:05:47,087 --> 00:05:49,657 vou fechar a porta na sua cara e voc� ser� desqualificado. 83 00:05:49,657 --> 00:05:53,947 Isso � algo que posso ganhar, porque sou um cara inteligente. 84 00:05:58,627 --> 00:05:59,587 Shei aonde est� indo? 85 00:06:02,377 --> 00:06:06,529 - Aonde vamos primeiro? - Decidimos ir ao mais longe 86 00:06:06,529 --> 00:06:10,077 at� o mais perto, pois achamos que os outros come�ariam do mais perto. 87 00:06:10,297 --> 00:06:13,170 Vamos ao Resurecttion, depois pro Mag & Logan. 88 00:06:13,399 --> 00:06:15,179 - Estamos aqui agora... - MCM 89 00:06:15,389 --> 00:06:16,989 Vamos ao Resurecttion primeiro. 90 00:06:17,459 --> 00:06:22,841 Minha estrat�gia � n�o ir ao mesmo lugar junto com os outros times. 91 00:06:23,071 --> 00:06:26,401 Acho que ningu�m vai no Resurecttion primeiro, e n�o quero esperar. 92 00:06:26,621 --> 00:06:32,981 Keith foi �timo, ai vi que ainda tinha amigos na competi��o, ent�o t� feliz. 93 00:06:33,371 --> 00:06:34,811 Resurrection � bem aqui. 94 00:06:35,711 --> 00:06:37,181 - � aqui? - Estamos aqui. 95 00:06:37,181 --> 00:06:38,891 - Oh, perfeito. - Que p@rra Will... 96 00:06:40,231 --> 00:06:41,511 Chegamos. 97 00:06:43,871 --> 00:06:45,731 Adam e Lenox est�o aqui tamb�m? 98 00:06:46,071 --> 00:06:49,141 Acabou que todos foram para aquela localiza��o. 99 00:06:49,441 --> 00:06:50,751 Mudan�a de planos. 100 00:06:52,791 --> 00:06:55,821 Por que as sobrancelhas s�o de cores diferentes? 101 00:06:56,191 --> 00:07:02,731 Eu gostei do rosto da Shei, mas ela tem metade preto e metade branco. 102 00:07:02,961 --> 00:07:05,201 Na semana de moda de L.A. agendei os 3 shows, 103 00:07:05,401 --> 00:07:08,971 mas sou ousada e alguns estilistas podem achar que isso n�o funciona. 104 00:07:08,971 --> 00:07:11,091 - Certo. - Obrigado de qualquer jeito. 105 00:07:12,711 --> 00:07:16,681 Chegamos a Resurecttion e ... Shei e Will estavam l�. 106 00:07:16,881 --> 00:07:20,621 Isso jogou nossos planos pelo rio abaixo. 107 00:07:20,981 --> 00:07:22,901 - Qual sua altura? - 1,98. 108 00:07:24,772 --> 00:07:28,583 Minhas roupas s�o alta moda, ent�o n�o serviria. 109 00:07:28,813 --> 00:07:31,853 Estou num pa�s aonde a m�dia de altura � 1,68, 110 00:07:31,853 --> 00:07:34,913 n�o posso mudar a minha altura. 111 00:07:36,553 --> 00:07:38,643 Chegamos a Jinny Kim e estavamos animados, 112 00:07:38,923 --> 00:07:42,353 vamos modelar pra sua campanha de sapatos. N�o sei o que esperar. 113 00:07:42,603 --> 00:07:45,643 Foque as poses no sapato, ok?! 114 00:07:46,003 --> 00:07:50,993 Sinto que quando se vai em um go-see � mais f�cil vestir roupas que acess�rios. 115 00:07:51,243 --> 00:07:54,083 Pode fazer alguma coisa... uma outra coisa? 116 00:07:54,083 --> 00:07:55,643 - Outra coisa? - Sim. 117 00:07:56,493 --> 00:08:01,183 Chantelle estava com seus �culos o tempo todo, ela n�o tirou. 118 00:08:01,383 --> 00:08:07,483 Para mim, ela tinha que se expressar melhor, tirar os �culos. 119 00:08:11,173 --> 00:08:15,813 Keith, eu senti paix�o, como cliente, gostaria de trabalhar com ele. 120 00:08:15,813 --> 00:08:18,153 - Acha que eu agendei? - Sim. 121 00:08:18,363 --> 00:08:23,513 Chantelle gosta de mim, pra mim ela � uma irm�zinha, 122 00:08:23,913 --> 00:08:26,613 acho que ela gosta de mim, mas n�o posso dar certeza. 123 00:08:29,613 --> 00:08:35,753 Adam, amei o rosto dele, mas n�o para a alta moda. Porque ele � meio baixo. 124 00:08:35,753 --> 00:08:40,743 Lenox, eu acho que ela pode ser uma modelo de alta moda. Amei ela. 125 00:08:45,064 --> 00:08:49,684 Meu plano para conquistar os estilistas � sorrir, ser legal, 126 00:08:50,043 --> 00:08:51,943 e dizer "obrigado" em coreano. 127 00:08:58,203 --> 00:09:01,884 - Pode virar para c�? - Oh, estou t�o confuso. 128 00:09:02,193 --> 00:09:07,983 Will, me decepcionou como ele posou. N�o vi muita paix�o. 129 00:09:08,463 --> 00:09:10,383 Foque na bolsa e nos sapatos. 130 00:09:10,793 --> 00:09:15,425 N�o tenho como controlar esses go-see's, n�o sei o que eles querem, 131 00:09:15,675 --> 00:09:18,915 n�o acho que eu sou o que procuram. - O mais r�pido poss�vel, por favor. 132 00:09:19,135 --> 00:09:21,935 Lenox est� muito preocupada em chegar a tempo, 133 00:09:22,185 --> 00:09:24,895 mas acho que vamos conseguir. 134 00:09:28,595 --> 00:09:31,715 N�s vamos ao Studio K. Em rumo � Bel-Air. 135 00:09:34,905 --> 00:09:37,905 - Gostei dos seus olhos. - Obrigado. Herdei da minha m�e. 136 00:09:39,465 --> 00:09:43,675 Keith � legal, gostei do rosto. Mas Chantelle, 137 00:09:43,925 --> 00:09:51,055 nunca vi um rosto como a dela, ent�o, preciso pensar sobre. 138 00:09:53,845 --> 00:09:57,985 O melhor cara e garota dos go-see's v�o andar para o Mag & Logan. 139 00:09:58,355 --> 00:10:00,335 E seria uma oportunidade muito legal. 140 00:10:01,855 --> 00:10:04,375 Mas come�ou a virar uma confus�o. 141 00:10:04,675 --> 00:10:08,495 Nenhuma roupa est� servindo, vou parecer fora do normal. 142 00:10:08,885 --> 00:10:10,665 - Apertado? - Sim. 143 00:10:11,807 --> 00:10:14,597 Nos go-see's � importante ver o m�ximo de estilistas poss�veis, 144 00:10:14,797 --> 00:10:16,107 porque nem todos v�o gostar de voc�. 145 00:10:17,718 --> 00:10:19,637 Tire uma foto dele. 146 00:10:20,697 --> 00:10:25,987 Foi t�o desconfort�vel. Estou chatiado, n�o posso mudar minha altura, 147 00:10:26,357 --> 00:10:28,747 n�o posso concertar isso. Acho que n�o consegui esse. 148 00:10:29,617 --> 00:10:32,207 - Vamos ver. - Oh meu Deus, 149 00:10:32,207 --> 00:10:35,657 n�o sei se estou pronto, se vou conseguir, estou surtando. 150 00:10:47,491 --> 00:10:49,801 O mais r�pido poss�vel. Estamos atrasados. 151 00:10:50,221 --> 00:10:52,061 Quero agendar o maior n�mero de go-see's, 152 00:10:52,261 --> 00:10:54,821 s� agendei um show da �ltima vez. 153 00:10:55,713 --> 00:10:56,901 Eu poderia fazer pulando. 154 00:10:58,080 --> 00:11:03,621 Lenox tem uma boa personalidade, ent�o gostaria de trabalhar com ela. 155 00:11:04,101 --> 00:11:07,611 � dif�cil fazer uma pose na hora, mas � parte do trabalho, 156 00:11:07,611 --> 00:11:11,311 tem que fazer num estalar de dedos. - Pode fazer algo mais criativo? 157 00:11:12,641 --> 00:11:18,211 Estou tentando me soltar, mas me mais solto quando bebo. 158 00:11:18,421 --> 00:11:22,141 Acho o Adam um pouco s�rio, ele precisa relaxar. 159 00:11:22,351 --> 00:11:24,261 - R�pido, r�pido, r�pido. - Vamos l�. 160 00:11:32,901 --> 00:11:37,551 Will est� sofrendo porque os estilistas podem te deixar mal r�pidinho. 161 00:11:37,861 --> 00:11:38,981 Obrigado. 162 00:11:41,393 --> 00:11:47,751 Chantelle, seu rosto � forte, mas o andar n�o serve para a nossa marca. 163 00:11:48,421 --> 00:11:51,901 - Ok, Nylon. - Cuidado, cuidado. 164 00:11:52,651 --> 00:11:54,491 Os elevadores n�o gostam de voc�. 165 00:11:55,321 --> 00:11:56,691 - Conseguimos. - Vamos ver. 166 00:11:56,941 --> 00:11:59,511 - 25 minutos?! - Mas chegamos. 167 00:12:01,751 --> 00:12:03,341 Vai, vai, vai. 168 00:12:05,721 --> 00:12:12,911 Adam � baixo. A nota que dou a Lenox � 10. 169 00:12:14,401 --> 00:12:17,751 Precisamos estar l� �s 4h45. Estou surtando agora, 170 00:12:18,091 --> 00:12:23,021 porque fizemos tudo isso e podemos ser desqualificados por 1 minuto. 171 00:12:27,173 --> 00:12:32,993 Estou em p�nico, o t�xista se perdeu. Ele come�ou a andar em circulos. 172 00:12:33,333 --> 00:12:34,973 - Que horas s�o? - Eu disse a Lenox. 173 00:12:34,973 --> 00:12:38,183 - 6 minutos. - Pra l�, l�, l�. 174 00:12:39,013 --> 00:12:40,653 Parece que n�o vamos chegar a tempo. 175 00:12:46,143 --> 00:12:47,343 Olhe o rel�gio baby. 176 00:12:50,245 --> 00:12:52,555 Muito perto, mas conseguimos. 177 00:12:54,955 --> 00:12:59,355 Ol�, 4:45. Todos est�o aqui. 178 00:12:59,355 --> 00:13:02,215 Bem vindos a Nylon, essa � a Nylon da Coreia. 179 00:13:02,215 --> 00:13:08,375 Essa � a Sun Jung Lee, a editora chefe da Nylon, Coreia. Bem vinda. 180 00:13:08,375 --> 00:13:13,535 Ent�o, tenho o seus feedbacks aqui. Ent�o Will e Shei, viram quantos? 181 00:13:13,885 --> 00:13:15,505 - 4. - Viram 4?! 182 00:13:15,505 --> 00:13:18,905 Shei, as not�cias boas s�o que voc� agendou 2 shows. 183 00:13:18,905 --> 00:13:20,775 As not�cias ruins s�o que voc� n�o agendou os outros 2. 184 00:13:21,025 --> 00:13:24,165 Seu feedback foi que as pessoas acharam que voc� � ousada demais, 185 00:13:24,165 --> 00:13:27,535 e n�o entenderam seu visual, e a outra metade, entendeu. 186 00:13:27,785 --> 00:13:32,415 E Will... Voc� agendou 0 shows. 187 00:13:32,895 --> 00:13:34,425 Se est� num mercado que sua altura n�o ajuda, 188 00:13:34,645 --> 00:13:38,245 voc� tem que ser t�o ador�vel que eles queiram trabalhar com voc�. 189 00:13:38,485 --> 00:13:41,615 Chantelle, voc� agendou 1 show. 190 00:13:41,895 --> 00:13:44,905 A maioria dos estilistas acharam que voc� n�o serve pra marca. 191 00:13:45,115 --> 00:13:48,465 Acho que era a minha pele n�o serviria para a marca, 192 00:13:48,735 --> 00:13:54,175 eu entendo, fiz meu melhor, fui eu mesma, ent�o � tudo que posso fazer. 193 00:13:54,425 --> 00:13:58,495 Lenox, voc� foi a 4. As boas not�cias s�o que voc� agendou... 194 00:13:59,325 --> 00:14:06,685 todos os 4. - Me orgulhei de mim mesma, isso me deu mais confian�a. 195 00:14:07,045 --> 00:14:12,635 Adam, voc� agendou 1. Muitos estilistas te acharam super s�rio. 196 00:14:13,205 --> 00:14:15,065 Ficamos chocados com isso. 197 00:14:15,435 --> 00:14:20,695 Keith voc� foi a 5, e agendou 4. Agendou 4 porque foi charmoso, 198 00:14:20,695 --> 00:14:24,875 e fez um jeito das roupas funcionarem pra voc�, mesmo que n�o serviam. 199 00:14:25,095 --> 00:14:27,775 Ent�o voc� foi � 5 e a Lenox � 4. 200 00:14:28,075 --> 00:14:30,255 Ent�o significa que Keith � o vencedor. 201 00:14:30,255 --> 00:14:36,045 Voc� tem que me respeitar, dei meu melhor, ent�o me respeitem. 202 00:14:36,285 --> 00:14:40,415 Voc� venceu o desafio e ganhou roupas dos estilistas. 203 00:14:45,095 --> 00:14:48,105 - Oh senhor. - De volta pra casa. 204 00:14:50,085 --> 00:14:52,525 - Literalmente, n�o tenho nada a dizer. - Me desculpe. 205 00:14:52,765 --> 00:14:56,215 De volta pra casa, vi a nota, fiquei com um 6. 206 00:14:56,485 --> 00:14:59,245 Sabia que ia ser baixo, mas n�o esperava ser t�o baixo. 207 00:14:59,445 --> 00:15:02,845 A press�o � intensa, porque s� restam 6 pessoas. 208 00:15:03,155 --> 00:15:05,045 Agendamos 1, fizemos nosso melhor, ent�o... 209 00:15:05,355 --> 00:15:09,085 Minha nota � um 7, n�o � a nota que queria. 210 00:15:09,855 --> 00:15:15,375 Keith, foi muito bem, foi charmoso, ele mereceu vencer. 211 00:15:17,445 --> 00:15:20,005 Eu fui mal no desafio, s� agendei 1, 212 00:15:20,255 --> 00:15:24,295 n�o sei o que os estilistas queriam, isso � preocupante, 213 00:15:24,575 --> 00:15:28,775 se eu n�o tentar mudar, posso ser eliminado. 214 00:15:29,165 --> 00:15:34,855 Quantas cervejas bebeu? N�o pode beber mais que as pessoas aqui. 215 00:15:35,075 --> 00:15:37,855 Se a Tyra Banks me dissesse que estava com um bafo de �lcool, 216 00:15:38,056 --> 00:15:41,485 eu pararia completamente, mas Adam ainda est� bebendo demais. 217 00:15:41,757 --> 00:15:45,947 Voc� bebe demais. T� preocupado com a bebedeira do Adam. 218 00:15:46,297 --> 00:15:51,937 Ele bebe todo dia e � ruim para voc�, e acredito que ele precisa de ajuda. 219 00:15:52,467 --> 00:15:56,797 Porque toda noite? Est� tentando esquecer algo? 220 00:15:57,147 --> 00:16:00,477 Beber me ajuda a me abrir. 221 00:16:00,689 --> 00:16:04,937 Tem que ser a pessoa que voc� � quando bebe s� que s�brio, 222 00:16:05,219 --> 00:16:09,659 tem que ser soci�vel, conhecer pessoas, trabalhar nisso. 223 00:16:09,879 --> 00:16:13,920 N�o deveria cheirar �lcool no j�ri, foi nada profissional, 224 00:16:14,219 --> 00:16:16,540 n�o estava beb�do nem nada, mas... 225 00:16:16,819 --> 00:16:19,939 Eles s�o clientes tamb�m, Adam tem um �timo visual, 226 00:16:20,219 --> 00:16:23,049 mas e sua personalidade? 227 00:16:23,409 --> 00:16:26,259 Estou preparado para parar de beber e festejar, 228 00:16:26,459 --> 00:16:30,649 n�o quero que isso afete minhas chances, ent�o vou levar isso a s�rio. 229 00:16:44,111 --> 00:16:46,982 Ent�o modelos, est�o prontos pra outra sess�o em Seoul? 230 00:16:48,182 --> 00:16:51,863 Semana passada mostramos a Seoul moderna, 231 00:16:52,212 --> 00:16:55,423 mas a Coreia tem lugares que contam muita hist�ria. 232 00:16:57,072 --> 00:17:01,922 Esse � o Gyeongbokgung, que significa o pal�cio dos c�us. 233 00:17:02,353 --> 00:17:05,293 Claro que voc�s se lembram do go-see de ontem, Jinny Kim, 234 00:17:05,923 --> 00:17:10,333 ela � a nossa cliente hoje. - Oh, obrigado Yu Tsai. 235 00:17:10,582 --> 00:17:14,863 Ela � uma das maiores estilistas de sapatos e acess�rios. 236 00:17:15,072 --> 00:17:19,073 J� conhecemos a Jinny dos go-see's, espero que ela goste de mim. 237 00:17:19,293 --> 00:17:22,453 E seu fot�grafo ser� de novo, Erik Asla. 238 00:17:23,373 --> 00:17:28,803 Oi gente, hoje, � tudo sobre H2T, todos sabemos o que significa, certo?! 239 00:17:29,054 --> 00:17:30,023 Da cabe�a aos p�s. 240 00:17:30,553 --> 00:17:34,372 Tamb�m v�o trabalhar com dois modelos Coreanos, 241 00:17:34,593 --> 00:17:40,673 quem ganhar a melhor foto, vai ter a foto publicada, e vai ganhar 242 00:17:40,922 --> 00:17:43,904 um sapato da cole��o da Jenny. Certo, vamos ao cabelo e maquiagem. 243 00:17:49,714 --> 00:17:53,832 - Uhh, estou pronta. - Tem que fazer um terno rosa, ficar bem. 244 00:17:54,081 --> 00:17:56,200 Est� usando Versace, Versace. 245 00:17:58,383 --> 00:18:00,503 Deixe vestir ele com a camisa branca. 246 00:18:01,113 --> 00:18:03,203 - Vai entregar? - Vou entregar. 247 00:18:04,253 --> 00:18:08,123 E vai falar com o Yu Tsai por ele te chamar de panda? 248 00:18:08,413 --> 00:18:12,163 Ainda estou chatiada com o Yu Tsai, n�o quero ser chamada de panda. 249 00:18:12,163 --> 00:18:15,215 Certo, aonde est� meu panda? Vamos nessa. 250 00:18:15,575 --> 00:18:20,476 Preciso falar com ele sobre isso, porque n�o quero ser chamada assim. 251 00:18:20,885 --> 00:18:22,984 - Vai nessa. - Vamos Adam. 252 00:18:22,984 --> 00:18:24,905 - Como est� indo hoje? - Bem. 253 00:18:25,105 --> 00:18:26,015 Voc� est� bonito. 254 00:18:26,015 --> 00:18:31,135 Vou arrasar nesse terno rosa, estava s�brio e nervoso, 255 00:18:31,135 --> 00:18:33,045 mas est� na hora de mudan�as. 256 00:18:33,265 --> 00:18:35,075 Ent�o, voc� vai trabalhar com a Jini Lee, 257 00:18:35,375 --> 00:18:39,805 ela � uma �tima e promissora modelo, e � filha de uma �tima atriz daqui. 258 00:18:40,005 --> 00:18:41,705 - Estou animado de trabalhar com voc�. - Eu tamb�m. 259 00:18:41,705 --> 00:18:44,795 Certo, vamos l�. Adam, est� com voc� agora. 260 00:18:45,745 --> 00:18:49,055 Tem que melhorar sua forma, mostre energia. 261 00:18:49,255 --> 00:18:51,035 Ok, estou aqui. 262 00:18:52,905 --> 00:18:57,585 Tyra est� aqui e no j�ri passado ela cheirou �lcool do meu h�lito, 263 00:18:57,945 --> 00:19:00,735 achei que a Tyra tinha parado de gostar de mim. 264 00:19:01,025 --> 00:19:03,405 Certo, ent�o, voc� est� muito duro. 265 00:19:03,405 --> 00:19:06,606 Mas ela ainda est� preocupada comigo tirar uma boa foto. 266 00:19:07,185 --> 00:19:12,497 Se incline mais, tipo assim, e preciso que se apoie nele assim. 267 00:19:15,997 --> 00:19:20,057 Meio rom�ntico. Est� glamuroso, vamos nessa. V�o. 268 00:19:20,797 --> 00:19:23,487 Adam est� t�o sensual. Olhe para mim. 269 00:19:23,487 --> 00:19:25,977 Adam est� sensual, est� sentindo ela. 270 00:19:26,337 --> 00:19:28,477 A cada "clique" me d� um rosto diferente. 271 00:19:28,707 --> 00:19:31,629 Adam s� tem um rosto, e hoje quis que ele se soltasse e 272 00:19:32,017 --> 00:19:36,857 me desse rostos diferentes, ele n�o fazia, mas a Tyra ajudou bastante. 273 00:19:37,117 --> 00:19:39,097 Conseguimos. Obrigado. 274 00:19:39,377 --> 00:19:43,607 Voc� estava tipo "sou o Adam, estou com a Jini, est� t�o apertado". 275 00:19:43,857 --> 00:19:44,977 E ai melhorou. 276 00:19:49,227 --> 00:19:50,628 Ficou bonito. 277 00:19:54,447 --> 00:19:57,067 Incline para tr�s, para ficar maior. 278 00:19:57,067 --> 00:20:01,969 A diferen�a de posar para sapatos � que tem que �ngular seu corpo 279 00:20:02,299 --> 00:20:07,509 para que o sapato seja o foco da foto. 280 00:20:07,819 --> 00:20:11,689 - Mais uma. - Querido, quando come�ou a modelar? Que rosto! 281 00:20:13,089 --> 00:20:18,320 Keith fez poses diferentes, ele entregou. 282 00:20:18,709 --> 00:20:22,609 Vamos tentar uma selfie, como se posasse pra essa c�mera. 283 00:20:22,809 --> 00:20:24,289 Trabalhe seu rosto para a c�mera. 284 00:20:24,509 --> 00:20:28,439 Eu percebi que o Yu Tsai � duro comigo porque ele gosta de mim. 285 00:20:28,649 --> 00:20:29,829 Essa m�o est� estranha. 286 00:20:30,099 --> 00:20:34,139 � o treinador que grita com voc�, o de futebol que quer o seu melhor. 287 00:20:34,339 --> 00:20:35,509 Nos d� moda. 288 00:20:35,809 --> 00:20:40,051 E na moda � do mesmo jeito. Se ele ficasse quieto, seria um problema. 289 00:20:40,281 --> 00:20:43,901 Shei, entre. Ent�o esse � o James Joo, 290 00:20:44,171 --> 00:20:48,601 ele � um modelo ativo, e est� em uma banda. 291 00:20:49,927 --> 00:20:53,827 Amei os sapatos, s�o muito lindos. 292 00:20:55,317 --> 00:20:56,847 Est� muito sujo. 293 00:20:58,261 --> 00:21:01,081 E coloque o bin�culo, os dois olhem para o bin�culo. 294 00:21:01,081 --> 00:21:04,451 - O que acha Tyra? - Vire mais pra ele, Erik. 295 00:21:06,560 --> 00:21:11,851 Se incline pra ele Lenox, tipo assim Lenox. Ai est�. 296 00:21:15,620 --> 00:21:17,001 Conseguimos. 297 00:21:17,501 --> 00:21:22,920 - A c�mera n�o ama a Lenox. - Nem tive uma foto. 298 00:21:24,802 --> 00:21:26,511 Esses sapatos est�o apertados. 299 00:21:27,071 --> 00:21:31,390 Meu Senhor, n�o tem um sapato na Coreia que me serve. 300 00:21:32,140 --> 00:21:36,681 E indo em um guarda roupa que s� chega ao tamanho 39, 301 00:21:36,681 --> 00:21:39,521 o que � 3 tamanhos menor do que eu visto. 302 00:21:39,740 --> 00:21:42,190 Mas como � uma campanha de sapatos, vou fazer dar certo. 303 00:21:42,390 --> 00:21:45,951 Coloque seu p� assim e incline seu rosto no peito dele. 304 00:21:47,151 --> 00:21:48,401 Sim. 305 00:21:49,241 --> 00:21:51,501 Will, preciso de um rosto mais forte, 306 00:21:51,710 --> 00:21:55,231 quando voc� fica com um rosto suave parece a Mary Poppins. 307 00:21:55,591 --> 00:21:58,320 Tente colocar o guarda chuva atr�s do rosto. 308 00:21:58,320 --> 00:22:00,681 Ai est�. Ok. 309 00:22:02,080 --> 00:22:07,341 E Jeni, incline seu rosto, segura, segura. 310 00:22:07,631 --> 00:22:12,001 O que eu sofri mais com o Will foi que ele � t�o alto. 311 00:22:12,201 --> 00:22:17,680 Ele trabalhar na moda com 1,98? N�o sei. Mas a c�mera ama ele. 312 00:22:17,930 --> 00:22:20,241 Me d� uma foto louca. 313 00:22:22,341 --> 00:22:26,041 Isso nem foi louco. Eu fui louco mas voc�s n�o. 314 00:22:26,420 --> 00:22:27,321 Chantelle � a pr�xima. 315 00:22:29,601 --> 00:22:33,871 Certo, Chantelle est� pronta? Olha pra voc�, trabalhando. 316 00:22:34,510 --> 00:22:38,850 E uma campanha de sapatos, pense dentro e fora. Linda. 317 00:22:39,161 --> 00:22:43,531 Chantelle, saia do controle, s� quero que se entregue, 318 00:22:43,761 --> 00:22:47,880 voc� � linda, � do tipo de garota que sai linda fazendo coisas loucas. 319 00:22:47,880 --> 00:22:51,050 Chantelle n�o � modelo, suas fotos n�o s�o boas. 320 00:22:51,050 --> 00:22:54,903 Ela � aquela vil� das hist�rias que gosta de ser m�. 321 00:22:55,433 --> 00:22:58,783 - Abra o peito para a c�mera. - Tente conseguir ela. 322 00:22:59,223 --> 00:23:04,873 Coloque seu corpo para frente. Sim, mais, mais, mais. Ok. 323 00:23:05,092 --> 00:23:07,213 Estou decepcionado com a Chantelle, 324 00:23:07,213 --> 00:23:09,892 ela ainda n�o sabe modelar com o fot�grafo. 325 00:23:10,142 --> 00:23:12,863 Ela n�o sabe aonde a luz est�, e nem aonde a c�mera est�. 326 00:23:13,113 --> 00:23:14,745 D� uma suavizada no rosto. 327 00:23:16,105 --> 00:23:19,945 Esse � seu desafio, fazer um jeito da c�mera ama-l� mais. 328 00:23:20,174 --> 00:23:22,265 Me d� umas giradas de cabelo, 1, 2, 3... 329 00:23:25,304 --> 00:23:28,096 Tyra me disse que eu tinha que me soltar mais, 330 00:23:28,096 --> 00:23:31,755 e n�o posso deixar meu problema com os outros, me afetarem. 331 00:23:31,755 --> 00:23:34,025 Certo, o �ltimo, l� vamos n�s. 332 00:23:35,975 --> 00:23:38,395 Certo, encerramos. 333 00:23:40,705 --> 00:23:42,825 - Ent�o Chantelle, como se sente? - Me sinto muito bem. 334 00:23:43,075 --> 00:23:44,334 - Voc� foi bem hoje. - Verdade? 335 00:23:44,605 --> 00:23:48,235 Vamos andar. Ou�a, soube que ficou chatiada que te chamo de panda. 336 00:23:48,595 --> 00:23:53,824 Eu sei que Yu Tsai me chama de panda de um jeito amoroso, 337 00:23:54,635 --> 00:23:56,506 mas mesmo n�o me incomodando, 338 00:23:56,506 --> 00:23:59,174 pode incomodar outras pessoas que tem problemas de pele. 339 00:23:59,395 --> 00:24:03,714 N�o quero que as crian�as vejam voc�, algu�m t�o importante na moda 340 00:24:04,055 --> 00:24:07,985 me chamar de panda, ai algu�m pode dizer � algu�m 341 00:24:08,225 --> 00:24:09,925 com problema de pele "hey, Yu Tsai chamou a Chantelle de panda, 342 00:24:09,925 --> 00:24:12,075 posso chamar essa pessoa de vaca". - Eu n�o... 343 00:24:12,275 --> 00:24:13,405 - N�o acha? - Eu n�o te chamei de vaca. 344 00:24:13,665 --> 00:24:16,565 Chantelle n�o vai ser uma modelo boa porque ela irrita as pessoas, 345 00:24:16,855 --> 00:24:19,205 e � dif�cil fazer a Chantelle ouvir. 346 00:24:19,485 --> 00:24:21,798 Panda, vaca, zebra, eu n�o quero... 347 00:24:22,017 --> 00:24:25,537 Mas voc� entende porque esse apelido foi dado a voc�? 348 00:24:25,537 --> 00:24:28,017 � um positivo, pra voc� ser mais s�til. 349 00:24:28,017 --> 00:24:31,078 - Eu sei disso... - Eles sabem disso, porque eu disse. 350 00:24:31,297 --> 00:24:32,617 Voc� tirou do contexto. 351 00:24:32,857 --> 00:24:36,447 Pessoas foram m�s com ela mas pessoas que gostam de voc� 352 00:24:36,447 --> 00:24:41,297 v�o te dar apelidos, e ela achou que ele tentou ser mal, 353 00:24:41,547 --> 00:24:45,177 e ele n�o foi porque ele se preocupa com todos n�s. 354 00:24:45,427 --> 00:24:49,747 Como chamei seu apelido nunca foi insultante e humilhante, 355 00:24:49,967 --> 00:24:51,637 nunca denegri quem voc� �. 356 00:24:51,887 --> 00:24:54,677 Quando te dei o apelido foi pra te ajudar, se voc� n�o entendeu, 357 00:24:54,957 --> 00:24:58,719 voc� n�o merece mais esse apelido doce, vou te chamar de "porco espinho". 358 00:25:00,200 --> 00:25:02,679 Eu nunca vi gente dizendo que eram meus melhores amigos dizendo 359 00:25:02,679 --> 00:25:06,130 "posso te chamar de vaca porque somos amigos", isso n�o faz sentido. 360 00:25:06,439 --> 00:25:08,859 Ainda n�o pode me chamar disso. N�o � apropriado. 361 00:25:18,354 --> 00:25:21,597 Disse ao Yu Tsai que n�o queria ser chamada de panda, 362 00:25:21,977 --> 00:25:26,358 e virou uma argumenta��o, ele tomou isso como uma ofensa. 363 00:25:26,999 --> 00:25:29,729 Chantelle n�o vai conseguir ficar na industria da moda 364 00:25:29,729 --> 00:25:36,669 se continuar com essa atitude. E ela n�o liga pra nada que algu�m diz. 365 00:25:36,669 --> 00:25:42,609 Ou�a, eu te dei esse apelido porque precisava suavizar meu sentimento, 366 00:25:43,159 --> 00:25:47,729 porque panda, para mim, � amor, divers�o e fofo, 367 00:25:48,089 --> 00:25:55,526 e tem uma parte de voc� que � mas voc� � dura e tem uma atitude 368 00:25:55,796 --> 00:26:00,598 e voc� me irritou muito. - Voc� me irritou tamb�m. 369 00:26:00,848 --> 00:26:03,078 Mas adivinha... Eu n�o trabalho pra voc� . 370 00:26:03,348 --> 00:26:07,278 - Mesmo assim, panda... - Eu entendo e me desculpo, 371 00:26:07,278 --> 00:26:08,808 e n�o vou te chamar assim de novo. 372 00:26:09,009 --> 00:26:12,658 - Eu agrade�o. - Mas o problema � sua atitude. 373 00:26:13,239 --> 00:26:16,243 - Eu posso mudar, e voc�? - Sim. 374 00:26:16,492 --> 00:26:22,942 O maior desafio � saber quando tenho que me proteger 375 00:26:23,204 --> 00:26:25,376 e uma situa��o que eu tenho que ser vulner�vel. 376 00:26:25,606 --> 00:26:27,108 - Claro. - Vamos nos abra�ar. 377 00:26:29,912 --> 00:26:32,349 Ela � linda, mas tem que tomar cuidado. 378 00:26:32,349 --> 00:26:34,342 Ela tem esse problema de atitude. 379 00:26:35,404 --> 00:26:37,678 Shei, diga o que a Chantelle disse pra voc�. 380 00:26:37,960 --> 00:26:41,048 Eu s� perguntei, "voc� ficou 'brincando' com o Keith?". 381 00:26:43,826 --> 00:26:45,750 Voc�s... e ela... 382 00:26:47,840 --> 00:26:50,112 E ela "voc� n�o pode dizer pra ningu�m". 383 00:26:50,393 --> 00:26:52,872 Chantelle disse isso para muitas pessoas. 384 00:26:53,192 --> 00:26:55,252 Fiquei tipo "o que?". 385 00:26:56,232 --> 00:27:01,498 Chantelle disse as pessoas que n�s nos pegamos, o que � mentira. 386 00:27:01,850 --> 00:27:06,959 Ela definitivamente muito jovem pra mim, e n�o estou atraido por ela. 387 00:27:07,499 --> 00:27:09,938 Ela ficou tipo "foi perfeito, depois que encerramos, 388 00:27:09,938 --> 00:27:13,468 ele deitou no ch�o para fingir que n�o fizemos nada". 389 00:27:13,688 --> 00:27:16,958 - N�o fa�o isso desde o col�gial. - Voc� vai falar com ela? 390 00:27:17,289 --> 00:27:18,978 Vou dizer umas coisas, definitivamente. 391 00:27:19,378 --> 00:27:23,388 Quando a Chantelle me disse, fiquei tipo "talvez", 392 00:27:23,719 --> 00:27:28,618 e depois de ver a rea��o do Keith, n�o tem jeito de ser verdade. 393 00:27:28,618 --> 00:27:30,648 E o fato � que n�o � verdade. 394 00:27:32,968 --> 00:27:37,261 Certo, a primeira coisa, voc� vai ter que dormir com algum deles 395 00:27:37,261 --> 00:27:40,626 ou na sala, porque n�o vai dormir comigo. 396 00:27:40,998 --> 00:27:46,274 E... qual � o ponto? Qual o ponto disso tudo? 397 00:27:46,824 --> 00:27:48,085 Ponto do que? 398 00:27:48,425 --> 00:27:53,154 De voc� dizer a eles que n�s nos pegamos, daonde veio isso? 399 00:27:53,885 --> 00:27:54,985 S� quero saber. 400 00:27:56,544 --> 00:27:59,624 - Pra quem voc� disse? - Isso � hil�rio. 401 00:27:59,924 --> 00:28:00,907 Pra quem voc� disse? 402 00:28:03,876 --> 00:28:05,905 Isso � hil�rio. 403 00:28:06,414 --> 00:28:10,998 Eu consigo entender com o que ele est� chatiado. 404 00:28:10,998 --> 00:28:17,338 Eu decidi falar com umas "amigas", eu disse n�o diga pra ningu�m 405 00:28:17,338 --> 00:28:24,199 incluido Keith. Isso doi porque eu disse isso confidencialmente 406 00:28:24,560 --> 00:28:28,409 e voc� fala isso pra me deixar pra baixo e pra me machucar. 407 00:28:29,719 --> 00:28:31,308 Voc� n�o disse isso? 408 00:28:31,768 --> 00:28:35,089 Voc� n�o disse isso? N�o consegue adimitir? 409 00:28:38,968 --> 00:28:41,408 Assuma o que disse. 410 00:28:43,778 --> 00:28:46,699 Chantelle... Isso � rid�culo. 411 00:28:46,928 --> 00:28:48,878 As atitudes da Chantelle falam mais que suas palavras, 412 00:28:49,159 --> 00:28:52,560 e o fato que ela saiu do quarto, mostra que al�m de imatura, 413 00:28:52,971 --> 00:28:58,033 tamb�m mostra que ela estava mentindo, e ela tem algo � esconder. 414 00:28:58,693 --> 00:29:00,834 E � triste. 415 00:29:01,623 --> 00:29:05,273 Ningu�m vai te machucar. Pode entrar, por favor. 416 00:29:05,692 --> 00:29:07,143 N�o disse que algu�m ia me machucar. 417 00:29:07,143 --> 00:29:10,783 - Ok, s� estou dizendo. - Ok. Est� tudo bem. 418 00:29:11,223 --> 00:29:16,462 Estou tentando controlar minha raiva e o que me chateia, 419 00:29:16,782 --> 00:29:19,652 e eu n�o consigo agora, n�o aguento mais. 420 00:29:19,863 --> 00:29:23,412 Ent�o vou ter que ficar aqui nesse corredor, e at� dormir aqui 421 00:29:23,412 --> 00:29:25,752 pelo resto do tempo que ficar aqui, se for necess�rio. 422 00:29:25,752 --> 00:29:29,935 Me sinto mal por ela, mas ela tem que assumir o que faz, 423 00:29:31,795 --> 00:29:33,604 espero que estejamos bem. 424 00:29:38,035 --> 00:29:40,985 N�o acho que fizemos algo errado, ningu�m atacou ela. 425 00:29:41,294 --> 00:29:45,286 Ela est� envergonhada porque ela gosta de mim e 426 00:29:45,524 --> 00:29:50,104 tem um respeito e sabe que ela exagerou. 427 00:29:51,915 --> 00:29:56,504 Ela n�o sabe aguentar. N�o sei se ela fez isso pra se achar, 428 00:29:56,785 --> 00:30:01,295 mas foi est�pido, ela sabe que a verdade apareceu e 429 00:30:01,575 --> 00:30:05,494 ela estragou nossa rela��o como amigos. 430 00:30:22,042 --> 00:30:25,882 Bem vindos � hora do julgamento, queridos. 431 00:30:26,102 --> 00:30:29,872 Conhecem nossos jurados, Kelly Cutrone RP de moda. 432 00:30:30,114 --> 00:30:34,902 Miss J. instrutor de passarela. 433 00:30:35,102 --> 00:30:38,002 Os anos 2000 est�o me dando dor de cabe�a, 434 00:30:38,002 --> 00:30:40,902 esse rabo de cavalo t� apertado! 435 00:30:41,292 --> 00:30:45,294 Os pr�mios: Um ensaio na revista "Nylon", 436 00:30:45,804 --> 00:30:49,266 representa��o pela ag�ncia "Next" 437 00:30:49,484 --> 00:30:53,466 e um pr�mio de 100 mil d�lares da "Guess". Prontos? 438 00:30:54,024 --> 00:30:55,804 Primeiro � o Keith. 439 00:30:56,364 --> 00:30:58,926 - Keith, voc� ganhou o desafio. - Sim. 440 00:30:59,186 --> 00:31:03,976 E teve uma sess�o para Jinny Kim, com uma nova e 441 00:31:03,976 --> 00:31:08,346 proeminente modelo como "companheira de lua de mel". 442 00:31:08,546 --> 00:31:09,576 Essa � a sua melhor foto. 443 00:31:10,478 --> 00:31:14,348 Parece que ela perdeu a bolsa, e voc� est� ajudando, tipo: 444 00:31:14,348 --> 00:31:17,648 "N�o se preocupe, voc� casou com um jogador americano gostoso." 445 00:31:17,648 --> 00:31:23,131 R�pido beb�, a pol�cia est� chegando, anda, r�pido, vai vai... 446 00:31:23,131 --> 00:31:24,048 Noiva em fuga. 447 00:31:24,348 --> 00:31:27,838 Voc� chegou e estava modelando at� quando o 448 00:31:28,054 --> 00:31:30,644 fot�grafo estava s� arrumando a c�mera, voc� estava arrasando. 449 00:31:31,414 --> 00:31:35,185 Eu fiquei pensando "Keith caiu de cabe�a, num bom sentido". 450 00:31:35,564 --> 00:31:39,524 Tomei as cr�ticas e incorporei nessa sess�o. 451 00:31:39,754 --> 00:31:41,755 Vamos ver o que os f�s dizem. 452 00:31:41,755 --> 00:31:46,636 Mais uma vez, Keith arrasou na sess�o. Ele fez um �timo trabalho, 453 00:31:47,135 --> 00:31:53,374 e o meu filho vai estragar o v�deo com a m�o, legal. 454 00:31:54,145 --> 00:31:58,854 Isso foi t�o fofo. O que voc� vai dar pro Keith, Kelly? 455 00:31:59,054 --> 00:32:01,394 - Um 9. - Vou dar um 9. 456 00:32:01,594 --> 00:32:04,004 Voc� arrasou, acertou em cheio! � um 10. 457 00:32:08,294 --> 00:32:09,224 Lenox. 458 00:32:10,034 --> 00:32:13,624 Em lua de mel, com bin�culos. Essa � sua melhor foto. 459 00:32:14,904 --> 00:32:17,474 Parece que ela t� colocando col�rio nos olhos. 460 00:32:19,085 --> 00:32:23,004 Eu gosto dessa foto, n�o me cativa muito, mas � boa. 461 00:32:23,294 --> 00:32:25,944 Acho que ela est� arrasando, ela est� vendendo os sapatos. 462 00:32:26,274 --> 00:32:28,005 Eu quero esses sapatos. Tem um coment�rio pra voc� ler. 463 00:32:28,324 --> 00:32:31,396 Amo que a Lenox esteja mostrando seus belos atributos, 464 00:32:31,396 --> 00:32:33,108 ela sabe como trabalhar com a c�mera. 465 00:32:33,481 --> 00:32:35,201 - Quais suas notas? - 8 466 00:32:35,201 --> 00:32:37,722 - Um oito tamb�m. - 10. 467 00:32:38,052 --> 00:32:39,784 Pr�ximo � o Adam 468 00:32:43,172 --> 00:32:47,182 Esse foi melhor, mais solto. N�o t�o "marcha soldado". 469 00:32:47,182 --> 00:32:49,192 Vamos ver sua foto. 470 00:32:49,972 --> 00:32:53,543 Voc� parece uma bazuca de chiclete. 471 00:32:54,143 --> 00:32:57,935 - Apertada e rosa. - Apertada e rosa. 472 00:32:58,272 --> 00:33:00,732 Entendo que voc� est� modelando sapatos aqui, voc� parece 473 00:33:00,973 --> 00:33:04,293 atraido por ela e parece metrossexual, o que eu acho legal, 474 00:33:04,634 --> 00:33:08,022 pois voc� n�o espera um super h�tero em um colete. 475 00:33:08,222 --> 00:33:11,532 Gostei do peito, voc� est� empinando o peito na foto. 476 00:33:11,532 --> 00:33:13,893 - Que? - � assim que se fala? 477 00:33:16,242 --> 00:33:18,585 Melhor tentar e soar ruim, do que n�o tentar. 478 00:33:18,585 --> 00:33:20,162 Tem um coment�rio pra voc� ler. 479 00:33:20,162 --> 00:33:22,922 Adam � o profissional da ousadia masculina, 480 00:33:23,142 --> 00:33:27,212 perigosamente bonito. Tanto, que nem uma cara azeda estraga. 481 00:33:27,522 --> 00:33:30,303 - Eu dou um 8, achei uma foto �tima. - Um 7 pela rigidez. 482 00:33:30,562 --> 00:33:33,993 Funciona, e � um 9. Pr�xima, Shei. 483 00:33:35,135 --> 00:33:36,624 Essa � sua melhor foto. 484 00:33:36,832 --> 00:33:42,223 Voc� est� se contorcendo, empinando pra todo lado. 485 00:33:42,223 --> 00:33:44,542 Isso sim que � uma traseira. 486 00:33:44,542 --> 00:33:45,902 - Traseiras. - Traseiras. Mam�e, que traseira! 487 00:33:45,902 --> 00:33:48,642 Aqui, parece que voc� se formou no ensino m�dio, 488 00:33:48,642 --> 00:33:51,702 e foi pra Paris virar modelo. Isso est� absolutamente lindo. 489 00:33:51,982 --> 00:33:53,653 Sua cabe�a est� pequena demais nessa foto. 490 00:33:53,882 --> 00:33:55,053 Eu estava jogando a cabe�a. 491 00:33:55,262 --> 00:33:58,912 N�o, tudo bem. Mas, se voc� est� de p� e o fot�grafo no ch�o, 492 00:33:58,912 --> 00:34:01,799 tem o truque. Quantas vezes voc�s j� me ouviram dizer 493 00:34:01,799 --> 00:34:07,486 "Incline pra frente". � pra voc� n�o ficar com cabe�inha. 494 00:34:07,737 --> 00:34:09,936 Que coisa � essa da cabe�a, a foto t� �tima! 495 00:34:10,148 --> 00:34:12,216 D� pra aumentar a cabe�a dela com photoshop. 496 00:34:12,526 --> 00:34:14,976 Da� ela vai ficar parecendo um desses bonecos infl�veis de desfiles. 497 00:34:15,806 --> 00:34:18,086 Est� bom pra mim, 9. Acho uma �tima foto sua. 498 00:34:18,337 --> 00:34:19,376 7 pra essa foto. 499 00:34:19,656 --> 00:34:21,497 Essa empinada pro lado est� acabando comigo. 500 00:34:21,497 --> 00:34:24,276 Isso est� no dicion�rio sob "empinando para o lado". 501 00:34:24,587 --> 00:34:26,586 Mas, por causa da cabe�inha, 8. 502 00:34:29,298 --> 00:34:30,298 Pr�xima � Chantelle. 503 00:34:31,218 --> 00:34:32,848 Essa � sua melhor foto. 504 00:34:33,888 --> 00:34:39,688 Amei o jeito em que o sapato e o vestido mesclam com sua pele. 505 00:34:39,970 --> 00:34:41,888 Mas o rosto n�o est� legal. 506 00:34:41,888 --> 00:34:45,929 Parece que voc� s� est� l�... N�o existe um esfor�o. 507 00:34:45,929 --> 00:34:49,702 Como voc� � meio dura e controlada. Eu e Yu Tsai, 508 00:34:49,702 --> 00:34:52,434 fizemos voc� fazer algum movimento, pra trazer alguma energia. 509 00:34:52,434 --> 00:34:54,604 Balan�a o cabelo. 1, 2, 3... 510 00:34:55,444 --> 00:34:57,496 O resto era s�... 511 00:34:58,396 --> 00:35:01,098 Voc� muda, mas est� morta. E � isso que voc� faz nas fotos. 512 00:35:01,098 --> 00:35:04,608 Eu amei seu cabelo e o �ngulo do seu rosto na foto. 513 00:35:04,828 --> 00:35:07,238 Tem uma boa din�mica. Quanto voc� d�? 514 00:35:07,518 --> 00:35:09,318 - 7. - � um 6. 515 00:35:09,318 --> 00:35:10,828 - Vou te dar um 8. - Obrigado. 516 00:35:11,209 --> 00:35:12,658 Por �ltimo, Will. 517 00:35:13,648 --> 00:35:15,870 - De salto hoje! - Sim, � pela Raelia. 518 00:35:16,171 --> 00:35:18,488 - Quantos go-sees voc� agendou para Raelia? - Zero! 519 00:35:18,488 --> 00:35:20,319 Eu n�o coube nas roupas. 520 00:35:20,528 --> 00:35:24,838 Mas, se voc� for legal, e eles gostarem. Eles v�o fazer roupas 521 00:35:24,838 --> 00:35:28,458 que caibam. Voc� tem um rosto que vende de tudo. 522 00:35:28,458 --> 00:35:29,569 Essa � sua melhor foto. 523 00:35:30,528 --> 00:35:33,398 Eu n�o gostei dessa foto, n�o acho que seja o suficiente, 524 00:35:33,398 --> 00:35:34,710 nesse ponto da competi��o. 525 00:35:34,990 --> 00:35:40,140 Pra mim n�o � a melhor foto dele. Depois daqueles pulos e saltos, 526 00:35:40,390 --> 00:35:44,210 voc� me deixou animado. Dei aquelas notas e tudo aquilo... 527 00:35:44,210 --> 00:35:46,940 e mais aquilo. - Eu n�o fa�o ideia do que voc� acabou de dizer. 528 00:35:46,940 --> 00:35:50,672 Acho que eles enlouqueceram, e n�o entenderam a m�gica. 529 00:35:50,873 --> 00:35:55,272 O neon nessa sala est� brilhando, de t�o efervecente que essa foto �. 530 00:35:55,272 --> 00:35:56,915 Quanto voc� vai dar pro Will? 531 00:35:57,223 --> 00:36:00,652 8, porque voc� parece um instrutor de dan�a. 532 00:36:00,652 --> 00:36:02,182 Dou um 8. 533 00:36:02,423 --> 00:36:05,832 Eles est�o com inveja, eles queriam arrasar tanto quanto voc�, 534 00:36:05,832 --> 00:36:10,122 e pra mim � um 10! Esse rosto, e a barba. 535 00:36:10,422 --> 00:36:13,495 Querido, se voc� fosse 20 anos mais velho, h�tero 536 00:36:13,495 --> 00:36:16,416 e n�o estivesse no "Top Model". Eu te dava um sushi. 537 00:36:17,442 --> 00:36:25,336 Agora � hora de somar as notas, 538 00:36:25,648 --> 00:36:29,762 para determinar quem fica e quem ser� eliminado da competi��o. 539 00:36:43,942 --> 00:36:45,612 Seis belos modelos na minha frente, 540 00:36:45,824 --> 00:36:49,702 mas eu s� tenho cinco fotos nas minhas m�os. 541 00:36:51,374 --> 00:36:53,882 Essas fotos representam os modelos que 542 00:36:54,082 --> 00:36:56,752 continuam na disputa do America's Next Top Model. 543 00:36:58,052 --> 00:37:04,277 N�s somamos suas notas, e esses s�o os resultados. 544 00:37:05,064 --> 00:37:07,925 A pessoa que eu chamar primeiro, 545 00:37:08,156 --> 00:37:11,836 vai estar em um editorial de verdade, para Jinny Kim. 546 00:37:16,656 --> 00:37:24,757 Keith. Parab�ns, �tima semana pra voc�. 547 00:37:25,416 --> 00:37:27,506 Voc� continua na disputa do ANTM. 548 00:37:30,587 --> 00:37:35,206 Quem � o segundo lugar? 549 00:37:38,936 --> 00:37:40,166 Lenox. 550 00:37:42,836 --> 00:37:45,130 - Parab�ns, Lenox. - Obrigado. 551 00:37:47,718 --> 00:37:50,090 Pr�ximo nome que vou chamar �... 552 00:37:52,708 --> 00:37:57,268 - Will. - Obrigado. 553 00:37:57,608 --> 00:37:59,048 O que a Raelia diria agora? 554 00:37:59,328 --> 00:38:01,669 Sou confiante, e estou muito feliz por mim mesma. 555 00:38:02,200 --> 00:38:03,370 Parab�ns, Will. 556 00:38:05,800 --> 00:38:06,803 Shei. 557 00:38:09,750 --> 00:38:12,820 Parab�ns, continua na disputa do ANTM. 558 00:38:15,961 --> 00:38:18,791 Adam e Chantelle, venham a frente. 559 00:38:25,284 --> 00:38:26,768 Porque voc� est� a� atr�s? 560 00:38:29,656 --> 00:38:32,286 - Pera�, voc� andou bebendo? - N�o, n�o senhora. 561 00:38:33,569 --> 00:38:36,656 Bem, eu n�o sinto o cheiro do �lcool. 562 00:38:37,126 --> 00:38:40,436 - Eu parei com as festas, desde semana passada. - Mesmo? 563 00:38:40,746 --> 00:38:44,266 Que bom, pois voc� estava com um cheiro muito forte. 564 00:38:45,019 --> 00:38:47,806 Tenho dois belos modelos na minha frente, 565 00:38:48,096 --> 00:38:49,866 mas apenas uma foto nas minhas m�os. 566 00:38:49,866 --> 00:38:54,018 E essa foto representa quem continua na disputa do ANTM. 567 00:38:54,870 --> 00:38:57,826 S� vou chamar um nome, e o nome que eu n�o chamar 568 00:38:57,826 --> 00:39:03,977 deve voltar para o hotel aqui, fazer as malas, e partir. 569 00:39:04,189 --> 00:39:08,788 Interessante que voc�s dois estejam na minha frente. 570 00:39:09,418 --> 00:39:12,978 E � porque voc�s tem muito em comum. 571 00:39:13,268 --> 00:39:16,668 Voc� � a "controladinha" e voc� � o "durinho". 572 00:39:17,448 --> 00:39:22,678 E eles s�o parentes. Duro... Controle... 573 00:39:23,368 --> 00:39:24,889 Quem continua na competi��o? 574 00:39:43,874 --> 00:39:48,834 Parab�ns Adam, continua na disputa para se tornar 575 00:39:48,834 --> 00:39:51,816 o pr�ximo top model s�brio da am�rica. 576 00:39:57,744 --> 00:40:02,066 Ent�o, essa hora chegou. E n�o deveria. 577 00:40:02,344 --> 00:40:05,654 Voc� � t�o linda, e voc� voltou. 578 00:40:05,854 --> 00:40:09,546 Eu te desafio a pegar tudo o que voc� aprendeu aqui, 579 00:40:09,835 --> 00:40:13,035 e aplicar. Voc� tem algo especial. 580 00:40:13,285 --> 00:40:18,724 E voc� tem essa pele linda, �nica e interessante, que o p�blico ama! 581 00:40:18,944 --> 00:40:23,454 O que significa dinheiro e carreira. Puxa aquela Chantelle fant�stica 582 00:40:23,454 --> 00:40:26,454 que eu conhe�o, e que n�o precisa estar no controle o tempo todo. 583 00:40:26,664 --> 00:40:28,106 Certo? Me d� um abra�o! 584 00:40:29,604 --> 00:40:32,784 Cara, essa jornada teve seus altos e baixos, 585 00:40:33,285 --> 00:40:34,714 Boa sorte, pessoal. 586 00:40:34,934 --> 00:40:38,304 Desde que eu cheguei aqui na Cor�ia, meu esp�rito se quebrou. 587 00:40:38,304 --> 00:40:42,674 Se eu pudesse mudar algo, seria n�o deixar as pessoas na 588 00:40:42,674 --> 00:40:45,435 competi��o me afetarem tanto quanto elas me afetaram. 589 00:40:45,435 --> 00:40:48,495 Quanto as pessoas se intimidam com voc�, eles v�o tentar te derrubar. 590 00:40:48,835 --> 00:40:51,864 Eu tenho s� 19 anos, mas preciso me soltar mais. 591 00:40:52,145 --> 00:40:54,216 Ent�o, vou ser doida. 592 00:40:54,925 --> 00:40:56,028 Bater cabelo por a�. 593 00:41:02,266 --> 00:41:08,316 Legenda e Sincroniza��o: Lucas Nobre Revis�o: Mayckon Willian. 594 00:41:08,616 --> 00:41:10,376 No pr�ximo Top Model... 595 00:41:10,586 --> 00:41:13,636 Novelas Coreanas. Voc�s estar�o em uma hoje! 596 00:41:14,637 --> 00:41:19,007 Atuar me deixa nervosa, eu fico em p�nico. Fala!? Fala!? Fala!? 597 00:41:19,736 --> 00:41:22,707 Alongue! Incline-se pra c�mera! 598 00:41:23,217 --> 00:41:27,036 N�o era pra ser t�o dif�cil. E o rosto? Tem alguem a�? 54019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.