Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,713 --> 00:00:08,165
Continuo na casa.
2
00:00:10,782 --> 00:00:12,192
Essa � uma foto legal.
3
00:00:13,233 --> 00:00:16,983
No j�ri, consegui 3 notas 10,
� incr�vel sabe e tive a melhor foto.
4
00:00:17,443 --> 00:00:20,732
Estou feliz porque usei o
rosto que usava antes,
5
00:00:21,222 --> 00:00:24,143
usei tudo o que usava no futebol
para a minha vantagem.
6
00:00:25,573 --> 00:00:27,553
Aquilo foi muito embara�oso.
7
00:00:27,863 --> 00:00:29,942
No �ltimo j�ri eu fui aceitar a minha foto,
8
00:00:30,282 --> 00:00:35,324
e Tyra estava alguns metros de
mim e achei que ela iria me beijar,
9
00:00:36,054 --> 00:00:37,754
isso seria muito legal.
10
00:00:38,944 --> 00:00:42,996
Sinto cheiro de �lcool no seu h�lito.
Pensei "Isso � embara�oso".
11
00:00:43,356 --> 00:00:45,786
- Estava bebendo nessa foto?
- Me desculpo.
12
00:00:46,026 --> 00:00:52,716
Sabe, eu era um super nerd de matem�tica,
e s� comecei a festejar na faculdade.
13
00:00:52,936 --> 00:00:57,346
Beber me ajuda a me soltar mais
com as pessoas e conhece-l�s melhor.
14
00:00:57,566 --> 00:01:00,176
Tenho que tentar parar de beber o tempo todo.
15
00:01:00,466 --> 00:01:07,806
Eu amo o Adam, mas ele bebe tanto
que nunca sei quando ele t� s�brio.
16
00:01:11,496 --> 00:01:13,670
Ok, espera ai, voc� tem que se cobrir.
17
00:01:13,871 --> 00:01:16,711
Chantelle continua aqui,
e estamos tristes que a Raelia saiu.
18
00:01:16,930 --> 00:01:20,450
- Raelia n�o merecia sair.
- N�o merecia.
19
00:01:20,450 --> 00:01:25,071
Eu estou t�o irritada que Raelia
saiu primeiro que a Chantelle,
20
00:01:25,071 --> 00:01:26,770
achei isso uma porcaria.
21
00:01:27,100 --> 00:01:34,400
O triste � que sabiamos o quanto a
Raelia queria isso e o quanto ela "quer".
22
00:01:34,630 --> 00:01:38,750
Eu criei essa barreira contra as pessoas,
quando eu estava na escola
23
00:01:38,750 --> 00:01:42,310
eu sofria bullying e me
armei para n�o me machucar.
24
00:01:42,310 --> 00:01:44,910
- O que est� acontecendo?
- Sentimos falta da Raelia.
25
00:01:48,382 --> 00:01:53,843
Chantelle est� sendo falsa
dizendo que sente falta da Raelia.
26
00:01:54,303 --> 00:01:57,312
- Voc� me disse para n�o levantar a quest�o.
- Eu estou levantando a quest�o.
27
00:01:57,584 --> 00:01:59,393
Eu quero ver voc� sorrindo!
28
00:02:00,702 --> 00:02:05,892
Ver a Chantelle voltando � chato,
ela n�o se encaixa aqui e me irrita.
29
00:02:05,892 --> 00:02:08,302
Algumas coisas que voc�
diz pode ser m�s e rude,
30
00:02:08,302 --> 00:02:13,065
e com a coisa toda do Miss Jay falando
que voc� muda sua maquiagem,
31
00:02:13,463 --> 00:02:14,913
todos n�s vimos voc� mudando.
32
00:02:15,152 --> 00:02:20,183
- Ouvi que voc� muda seu cabelo e maquiagem.
- N�o mudo meu cabelo e maquiagem.
33
00:02:20,183 --> 00:02:22,492
- O que eu mudei?
- Voc� consertou sua maquiagem,
34
00:02:22,492 --> 00:02:24,582
eu perguntei o que estava acontecendo
e voc� disse que estava mudando.
35
00:02:24,582 --> 00:02:29,332
- N�o, eu n�o disse que estava mudando.
- Ela muda sua maquiagem, � um fato.
36
00:02:29,734 --> 00:02:32,182
Voc� est� mentindo.
- Garota, eu estava sentada bem ali.
37
00:02:32,182 --> 00:02:34,378
- O que eu disse?
- Eu n�o lembro das palavras exatas.
38
00:02:34,378 --> 00:02:37,071
Cuidado com a sua atitude quando
vem falar comigo, por favor,
39
00:02:37,071 --> 00:02:39,878
porque vou ficar muito triste
se voc� n�o fizer isso.
40
00:02:40,109 --> 00:02:43,789
Sinto que mesmo se eu n�o dizer
nada, o drama vem pra mim, ent�o,
41
00:02:44,038 --> 00:02:48,958
posso me deitar e n�o dizer nada pra
ningu�m e o drama vai vir em mim.
42
00:02:48,970 --> 00:02:51,619
N�o vem pra cima de mim
com essa atitude, ou�a...
43
00:02:51,929 --> 00:02:55,599
Quando voc� vir pra cima de
mim, eu vou me defender.
44
00:02:56,211 --> 00:02:59,561
E quando voc� vir pra cima de mim,
eu vou me defender tamb�m.
45
00:02:59,561 --> 00:03:01,542
Mas...
- N�o vou ficar aqui...
46
00:03:01,542 --> 00:03:05,293
A raz�o pela qual foi
pelo meu corpo, ent�o...
47
00:03:07,171 --> 00:03:09,481
Lenox por favor, n�o fale mais
comigo enquanto eu estiver aqui.
48
00:03:10,471 --> 00:03:13,201
Toda vez que parece que
estou quase chorando,
49
00:03:13,443 --> 00:03:18,513
n�o � porque quero chorar, e
porque quero acabar com uma vadia.
50
00:03:18,753 --> 00:03:23,293
Epis�dio 13: A garota que
� pega por uma mentira.
51
00:03:23,753 --> 00:03:35,783
Legenda e Sincroniza��o: Lucas Nobre
Revis�o: Mayckon Willian.
52
00:03:49,941 --> 00:03:51,692
Tem s� alguns de voc�s agora.
53
00:03:53,131 --> 00:03:54,841
Est� quase chegando a hora, sabe!?
54
00:03:55,061 --> 00:03:59,803
Bem vindos a loja modelo da MCM.
Aqui � o come�o dos go-sees de voc�s.
55
00:04:01,703 --> 00:04:06,543
Estou confiante indo pra esse
desafio, ent�o melhor tomar cuidado.
56
00:04:06,824 --> 00:04:10,977
Aqui comigo est� um grande astro,
ele � um cantor, dan�arino,
57
00:04:11,207 --> 00:04:13,529
digam oi pra Jay Park.
- Como v�o?
58
00:04:14,311 --> 00:04:17,433
E Ben Baller, que � um dos
maiores joalheiros do mundo,
59
00:04:17,765 --> 00:04:20,677
trabalhou com Justin Bieber,
Tom Cruise, fale algumas garotas.
60
00:04:20,882 --> 00:04:23,223
- Kim Kardashian.
- Ningu�m famoso.
61
00:04:24,153 --> 00:04:27,585
Ent�o vamos saber como � a moda aqui.
62
00:04:27,935 --> 00:04:32,455
Muitos modelos e atores d�o
seu melhor, aqui temos a Givenchy...
63
00:04:32,655 --> 00:04:36,195
Vera Wang, todas essas boutiques est�o aqui.
64
00:04:36,437 --> 00:04:40,207
O modelo que se sair melhor hoje,
vai ganhar roupas dos estilistas,
65
00:04:40,407 --> 00:04:46,837
e o melhor cara e garota do desafio vai
desfilar na semana de moda de Seoul.
66
00:04:47,037 --> 00:04:51,677
Eu quero vencer, seria legal
ganhar roupas e andar o desfile.
67
00:04:51,877 --> 00:04:56,977
Essa � uma grande oportunidade
pra voc�s, ent�o vamos fazer duplas,
68
00:04:57,217 --> 00:04:59,177
escolham seus parceiros e fiquem juntos.
69
00:04:59,457 --> 00:05:02,657
Eu peguei a Shei pelos
ombros e puxei ela porque
70
00:05:02,657 --> 00:05:06,257
n�o quero fazer dupla com a Chantelle.
Desculpa por te agarrar.
71
00:05:06,637 --> 00:05:08,947
Kelly disse que deveriamos
escolher nossos parceiros,
72
00:05:08,947 --> 00:05:11,467
ent�o cada um pegou
quem estava do seu lado.
73
00:05:11,467 --> 00:05:15,977
Chantelle atormenta todos na casa,
quero ser legal com ela porque
74
00:05:15,977 --> 00:05:21,967
todos n�o querem ficar do lado dela,
vou ser um irm�o pra ela.
75
00:05:22,247 --> 00:05:25,027
Hoje, v�o ser pontuados individualmente.
76
00:05:25,027 --> 00:05:30,407
Sinto que a Chantelle � muito defensiva
e me odeia de todas as formas,
77
00:05:30,677 --> 00:05:33,058
o que est� tudo bem, e acho que
ela gosta de outro jeito do Keith,
78
00:05:33,268 --> 00:05:35,307
mas at� onde eu sei Keith
n�o est� interessado.
79
00:05:35,507 --> 00:05:38,668
Voc�s s� ter�o 4 horas para
esse desafio, e no fim do tempo,
80
00:05:38,668 --> 00:05:42,817
voc�s dever�o me encontrar
no escrit�rio da Nylon.
81
00:05:42,817 --> 00:05:47,087
S� para ser clara, �s 4h45.
Certo, se voc�s se atrasarem,
82
00:05:47,087 --> 00:05:49,657
vou fechar a porta na sua cara
e voc� ser� desqualificado.
83
00:05:49,657 --> 00:05:53,947
Isso � algo que posso ganhar,
porque sou um cara inteligente.
84
00:05:58,627 --> 00:05:59,587
Shei aonde est� indo?
85
00:06:02,377 --> 00:06:06,529
- Aonde vamos primeiro?
- Decidimos ir ao mais longe
86
00:06:06,529 --> 00:06:10,077
at� o mais perto, pois achamos que
os outros come�ariam do mais perto.
87
00:06:10,297 --> 00:06:13,170
Vamos ao Resurecttion,
depois pro Mag & Logan.
88
00:06:13,399 --> 00:06:15,179
- Estamos aqui agora...
- MCM
89
00:06:15,389 --> 00:06:16,989
Vamos ao Resurecttion primeiro.
90
00:06:17,459 --> 00:06:22,841
Minha estrat�gia � n�o ir ao mesmo
lugar junto com os outros times.
91
00:06:23,071 --> 00:06:26,401
Acho que ningu�m vai no Resurecttion
primeiro, e n�o quero esperar.
92
00:06:26,621 --> 00:06:32,981
Keith foi �timo, ai vi que ainda tinha
amigos na competi��o, ent�o t� feliz.
93
00:06:33,371 --> 00:06:34,811
Resurrection � bem aqui.
94
00:06:35,711 --> 00:06:37,181
- � aqui?
- Estamos aqui.
95
00:06:37,181 --> 00:06:38,891
- Oh, perfeito.
- Que p@rra Will...
96
00:06:40,231 --> 00:06:41,511
Chegamos.
97
00:06:43,871 --> 00:06:45,731
Adam e Lenox est�o aqui tamb�m?
98
00:06:46,071 --> 00:06:49,141
Acabou que todos foram
para aquela localiza��o.
99
00:06:49,441 --> 00:06:50,751
Mudan�a de planos.
100
00:06:52,791 --> 00:06:55,821
Por que as sobrancelhas
s�o de cores diferentes?
101
00:06:56,191 --> 00:07:02,731
Eu gostei do rosto da Shei, mas ela
tem metade preto e metade branco.
102
00:07:02,961 --> 00:07:05,201
Na semana de moda de L.A.
agendei os 3 shows,
103
00:07:05,401 --> 00:07:08,971
mas sou ousada e alguns estilistas
podem achar que isso n�o funciona.
104
00:07:08,971 --> 00:07:11,091
- Certo.
- Obrigado de qualquer jeito.
105
00:07:12,711 --> 00:07:16,681
Chegamos a Resurecttion e ...
Shei e Will estavam l�.
106
00:07:16,881 --> 00:07:20,621
Isso jogou nossos planos pelo rio abaixo.
107
00:07:20,981 --> 00:07:22,901
- Qual sua altura?
- 1,98.
108
00:07:24,772 --> 00:07:28,583
Minhas roupas s�o alta
moda, ent�o n�o serviria.
109
00:07:28,813 --> 00:07:31,853
Estou num pa�s aonde
a m�dia de altura � 1,68,
110
00:07:31,853 --> 00:07:34,913
n�o posso mudar a minha altura.
111
00:07:36,553 --> 00:07:38,643
Chegamos a Jinny Kim e estavamos animados,
112
00:07:38,923 --> 00:07:42,353
vamos modelar pra sua campanha
de sapatos. N�o sei o que esperar.
113
00:07:42,603 --> 00:07:45,643
Foque as poses no sapato, ok?!
114
00:07:46,003 --> 00:07:50,993
Sinto que quando se vai em um go-see �
mais f�cil vestir roupas que acess�rios.
115
00:07:51,243 --> 00:07:54,083
Pode fazer alguma coisa... uma outra coisa?
116
00:07:54,083 --> 00:07:55,643
- Outra coisa?
- Sim.
117
00:07:56,493 --> 00:08:01,183
Chantelle estava com seus �culos
o tempo todo, ela n�o tirou.
118
00:08:01,383 --> 00:08:07,483
Para mim, ela tinha que se
expressar melhor, tirar os �culos.
119
00:08:11,173 --> 00:08:15,813
Keith, eu senti paix�o, como cliente,
gostaria de trabalhar com ele.
120
00:08:15,813 --> 00:08:18,153
- Acha que eu agendei?
- Sim.
121
00:08:18,363 --> 00:08:23,513
Chantelle gosta de mim, pra
mim ela � uma irm�zinha,
122
00:08:23,913 --> 00:08:26,613
acho que ela gosta de mim,
mas n�o posso dar certeza.
123
00:08:29,613 --> 00:08:35,753
Adam, amei o rosto dele, mas n�o para
a alta moda. Porque ele � meio baixo.
124
00:08:35,753 --> 00:08:40,743
Lenox, eu acho que ela pode ser
uma modelo de alta moda. Amei ela.
125
00:08:45,064 --> 00:08:49,684
Meu plano para conquistar
os estilistas � sorrir, ser legal,
126
00:08:50,043 --> 00:08:51,943
e dizer "obrigado" em coreano.
127
00:08:58,203 --> 00:09:01,884
- Pode virar para c�?
- Oh, estou t�o confuso.
128
00:09:02,193 --> 00:09:07,983
Will, me decepcionou como ele posou.
N�o vi muita paix�o.
129
00:09:08,463 --> 00:09:10,383
Foque na bolsa e nos sapatos.
130
00:09:10,793 --> 00:09:15,425
N�o tenho como controlar esses go-see's,
n�o sei o que eles querem,
131
00:09:15,675 --> 00:09:18,915
n�o acho que eu sou o que procuram.
- O mais r�pido poss�vel, por favor.
132
00:09:19,135 --> 00:09:21,935
Lenox est� muito preocupada
em chegar a tempo,
133
00:09:22,185 --> 00:09:24,895
mas acho que vamos conseguir.
134
00:09:28,595 --> 00:09:31,715
N�s vamos ao Studio K.
Em rumo � Bel-Air.
135
00:09:34,905 --> 00:09:37,905
- Gostei dos seus olhos.
- Obrigado. Herdei da minha m�e.
136
00:09:39,465 --> 00:09:43,675
Keith � legal, gostei do rosto.
Mas Chantelle,
137
00:09:43,925 --> 00:09:51,055
nunca vi um rosto como a dela,
ent�o, preciso pensar sobre.
138
00:09:53,845 --> 00:09:57,985
O melhor cara e garota dos go-see's
v�o andar para o Mag & Logan.
139
00:09:58,355 --> 00:10:00,335
E seria uma oportunidade muito legal.
140
00:10:01,855 --> 00:10:04,375
Mas come�ou a virar uma confus�o.
141
00:10:04,675 --> 00:10:08,495
Nenhuma roupa est� servindo,
vou parecer fora do normal.
142
00:10:08,885 --> 00:10:10,665
- Apertado?
- Sim.
143
00:10:11,807 --> 00:10:14,597
Nos go-see's � importante ver o
m�ximo de estilistas poss�veis,
144
00:10:14,797 --> 00:10:16,107
porque nem todos v�o gostar de voc�.
145
00:10:17,718 --> 00:10:19,637
Tire uma foto dele.
146
00:10:20,697 --> 00:10:25,987
Foi t�o desconfort�vel. Estou chatiado,
n�o posso mudar minha altura,
147
00:10:26,357 --> 00:10:28,747
n�o posso concertar isso.
Acho que n�o consegui esse.
148
00:10:29,617 --> 00:10:32,207
- Vamos ver.
- Oh meu Deus,
149
00:10:32,207 --> 00:10:35,657
n�o sei se estou pronto, se vou
conseguir, estou surtando.
150
00:10:47,491 --> 00:10:49,801
O mais r�pido poss�vel.
Estamos atrasados.
151
00:10:50,221 --> 00:10:52,061
Quero agendar o maior n�mero de go-see's,
152
00:10:52,261 --> 00:10:54,821
s� agendei um show da �ltima vez.
153
00:10:55,713 --> 00:10:56,901
Eu poderia fazer pulando.
154
00:10:58,080 --> 00:11:03,621
Lenox tem uma boa personalidade,
ent�o gostaria de trabalhar com ela.
155
00:11:04,101 --> 00:11:07,611
� dif�cil fazer uma pose na hora,
mas � parte do trabalho,
156
00:11:07,611 --> 00:11:11,311
tem que fazer num estalar de dedos.
- Pode fazer algo mais criativo?
157
00:11:12,641 --> 00:11:18,211
Estou tentando me soltar,
mas me mais solto quando bebo.
158
00:11:18,421 --> 00:11:22,141
Acho o Adam um pouco s�rio,
ele precisa relaxar.
159
00:11:22,351 --> 00:11:24,261
- R�pido, r�pido, r�pido.
- Vamos l�.
160
00:11:32,901 --> 00:11:37,551
Will est� sofrendo porque os estilistas
podem te deixar mal r�pidinho.
161
00:11:37,861 --> 00:11:38,981
Obrigado.
162
00:11:41,393 --> 00:11:47,751
Chantelle, seu rosto � forte, mas o
andar n�o serve para a nossa marca.
163
00:11:48,421 --> 00:11:51,901
- Ok, Nylon.
- Cuidado, cuidado.
164
00:11:52,651 --> 00:11:54,491
Os elevadores n�o gostam de voc�.
165
00:11:55,321 --> 00:11:56,691
- Conseguimos.
- Vamos ver.
166
00:11:56,941 --> 00:11:59,511
- 25 minutos?!
- Mas chegamos.
167
00:12:01,751 --> 00:12:03,341
Vai, vai, vai.
168
00:12:05,721 --> 00:12:12,911
Adam � baixo.
A nota que dou a Lenox � 10.
169
00:12:14,401 --> 00:12:17,751
Precisamos estar l� �s 4h45.
Estou surtando agora,
170
00:12:18,091 --> 00:12:23,021
porque fizemos tudo isso e podemos
ser desqualificados por 1 minuto.
171
00:12:27,173 --> 00:12:32,993
Estou em p�nico, o t�xista se perdeu.
Ele come�ou a andar em circulos.
172
00:12:33,333 --> 00:12:34,973
- Que horas s�o?
- Eu disse a Lenox.
173
00:12:34,973 --> 00:12:38,183
- 6 minutos.
- Pra l�, l�, l�.
174
00:12:39,013 --> 00:12:40,653
Parece que n�o vamos chegar a tempo.
175
00:12:46,143 --> 00:12:47,343
Olhe o rel�gio baby.
176
00:12:50,245 --> 00:12:52,555
Muito perto, mas conseguimos.
177
00:12:54,955 --> 00:12:59,355
Ol�, 4:45. Todos est�o aqui.
178
00:12:59,355 --> 00:13:02,215
Bem vindos a Nylon,
essa � a Nylon da Coreia.
179
00:13:02,215 --> 00:13:08,375
Essa � a Sun Jung Lee, a editora
chefe da Nylon, Coreia. Bem vinda.
180
00:13:08,375 --> 00:13:13,535
Ent�o, tenho o seus feedbacks aqui.
Ent�o Will e Shei, viram quantos?
181
00:13:13,885 --> 00:13:15,505
- 4.
- Viram 4?!
182
00:13:15,505 --> 00:13:18,905
Shei, as not�cias boas s�o
que voc� agendou 2 shows.
183
00:13:18,905 --> 00:13:20,775
As not�cias ruins s�o que
voc� n�o agendou os outros 2.
184
00:13:21,025 --> 00:13:24,165
Seu feedback foi que as pessoas
acharam que voc� � ousada demais,
185
00:13:24,165 --> 00:13:27,535
e n�o entenderam seu visual,
e a outra metade, entendeu.
186
00:13:27,785 --> 00:13:32,415
E Will... Voc� agendou 0 shows.
187
00:13:32,895 --> 00:13:34,425
Se est� num mercado
que sua altura n�o ajuda,
188
00:13:34,645 --> 00:13:38,245
voc� tem que ser t�o ador�vel
que eles queiram trabalhar com voc�.
189
00:13:38,485 --> 00:13:41,615
Chantelle, voc� agendou 1 show.
190
00:13:41,895 --> 00:13:44,905
A maioria dos estilistas acharam
que voc� n�o serve pra marca.
191
00:13:45,115 --> 00:13:48,465
Acho que era a minha pele
n�o serviria para a marca,
192
00:13:48,735 --> 00:13:54,175
eu entendo, fiz meu melhor, fui eu
mesma, ent�o � tudo que posso fazer.
193
00:13:54,425 --> 00:13:58,495
Lenox, voc� foi a 4. As boas
not�cias s�o que voc� agendou...
194
00:13:59,325 --> 00:14:06,685
todos os 4. - Me orgulhei de mim
mesma, isso me deu mais confian�a.
195
00:14:07,045 --> 00:14:12,635
Adam, voc� agendou 1.
Muitos estilistas te acharam super s�rio.
196
00:14:13,205 --> 00:14:15,065
Ficamos chocados com isso.
197
00:14:15,435 --> 00:14:20,695
Keith voc� foi a 5, e agendou 4.
Agendou 4 porque foi charmoso,
198
00:14:20,695 --> 00:14:24,875
e fez um jeito das roupas funcionarem
pra voc�, mesmo que n�o serviam.
199
00:14:25,095 --> 00:14:27,775
Ent�o voc� foi � 5 e a Lenox � 4.
200
00:14:28,075 --> 00:14:30,255
Ent�o significa que Keith � o vencedor.
201
00:14:30,255 --> 00:14:36,045
Voc� tem que me respeitar,
dei meu melhor, ent�o me respeitem.
202
00:14:36,285 --> 00:14:40,415
Voc� venceu o desafio e
ganhou roupas dos estilistas.
203
00:14:45,095 --> 00:14:48,105
- Oh senhor.
- De volta pra casa.
204
00:14:50,085 --> 00:14:52,525
- Literalmente, n�o tenho nada a dizer.
- Me desculpe.
205
00:14:52,765 --> 00:14:56,215
De volta pra casa, vi a
nota, fiquei com um 6.
206
00:14:56,485 --> 00:14:59,245
Sabia que ia ser baixo,
mas n�o esperava ser t�o baixo.
207
00:14:59,445 --> 00:15:02,845
A press�o � intensa,
porque s� restam 6 pessoas.
208
00:15:03,155 --> 00:15:05,045
Agendamos 1, fizemos nosso melhor,
ent�o...
209
00:15:05,355 --> 00:15:09,085
Minha nota � um 7,
n�o � a nota que queria.
210
00:15:09,855 --> 00:15:15,375
Keith, foi muito bem, foi
charmoso, ele mereceu vencer.
211
00:15:17,445 --> 00:15:20,005
Eu fui mal no desafio,
s� agendei 1,
212
00:15:20,255 --> 00:15:24,295
n�o sei o que os estilistas queriam,
isso � preocupante,
213
00:15:24,575 --> 00:15:28,775
se eu n�o tentar mudar,
posso ser eliminado.
214
00:15:29,165 --> 00:15:34,855
Quantas cervejas bebeu? N�o pode
beber mais que as pessoas aqui.
215
00:15:35,075 --> 00:15:37,855
Se a Tyra Banks me dissesse
que estava com um bafo de �lcool,
216
00:15:38,056 --> 00:15:41,485
eu pararia completamente, mas
Adam ainda est� bebendo demais.
217
00:15:41,757 --> 00:15:45,947
Voc� bebe demais. T� preocupado
com a bebedeira do Adam.
218
00:15:46,297 --> 00:15:51,937
Ele bebe todo dia e � ruim para voc�,
e acredito que ele precisa de ajuda.
219
00:15:52,467 --> 00:15:56,797
Porque toda noite?
Est� tentando esquecer algo?
220
00:15:57,147 --> 00:16:00,477
Beber me ajuda a me abrir.
221
00:16:00,689 --> 00:16:04,937
Tem que ser a pessoa que voc�
� quando bebe s� que s�brio,
222
00:16:05,219 --> 00:16:09,659
tem que ser soci�vel, conhecer
pessoas, trabalhar nisso.
223
00:16:09,879 --> 00:16:13,920
N�o deveria cheirar �lcool
no j�ri, foi nada profissional,
224
00:16:14,219 --> 00:16:16,540
n�o estava beb�do nem nada, mas...
225
00:16:16,819 --> 00:16:19,939
Eles s�o clientes tamb�m,
Adam tem um �timo visual,
226
00:16:20,219 --> 00:16:23,049
mas e sua personalidade?
227
00:16:23,409 --> 00:16:26,259
Estou preparado para
parar de beber e festejar,
228
00:16:26,459 --> 00:16:30,649
n�o quero que isso afete minhas
chances, ent�o vou levar isso a s�rio.
229
00:16:44,111 --> 00:16:46,982
Ent�o modelos, est�o prontos
pra outra sess�o em Seoul?
230
00:16:48,182 --> 00:16:51,863
Semana passada mostramos a Seoul moderna,
231
00:16:52,212 --> 00:16:55,423
mas a Coreia tem lugares
que contam muita hist�ria.
232
00:16:57,072 --> 00:17:01,922
Esse � o Gyeongbokgung,
que significa o pal�cio dos c�us.
233
00:17:02,353 --> 00:17:05,293
Claro que voc�s se lembram
do go-see de ontem, Jinny Kim,
234
00:17:05,923 --> 00:17:10,333
ela � a nossa cliente hoje.
- Oh, obrigado Yu Tsai.
235
00:17:10,582 --> 00:17:14,863
Ela � uma das maiores
estilistas de sapatos e acess�rios.
236
00:17:15,072 --> 00:17:19,073
J� conhecemos a Jinny dos go-see's,
espero que ela goste de mim.
237
00:17:19,293 --> 00:17:22,453
E seu fot�grafo ser� de novo,
Erik Asla.
238
00:17:23,373 --> 00:17:28,803
Oi gente, hoje, � tudo sobre H2T,
todos sabemos o que significa, certo?!
239
00:17:29,054 --> 00:17:30,023
Da cabe�a aos p�s.
240
00:17:30,553 --> 00:17:34,372
Tamb�m v�o trabalhar com
dois modelos Coreanos,
241
00:17:34,593 --> 00:17:40,673
quem ganhar a melhor foto,
vai ter a foto publicada, e vai ganhar
242
00:17:40,922 --> 00:17:43,904
um sapato da cole��o da Jenny.
Certo, vamos ao cabelo e maquiagem.
243
00:17:49,714 --> 00:17:53,832
- Uhh, estou pronta.
- Tem que fazer um terno rosa, ficar bem.
244
00:17:54,081 --> 00:17:56,200
Est� usando Versace, Versace.
245
00:17:58,383 --> 00:18:00,503
Deixe vestir ele com a camisa branca.
246
00:18:01,113 --> 00:18:03,203
- Vai entregar?
- Vou entregar.
247
00:18:04,253 --> 00:18:08,123
E vai falar com o Yu Tsai
por ele te chamar de panda?
248
00:18:08,413 --> 00:18:12,163
Ainda estou chatiada com o Yu Tsai,
n�o quero ser chamada de panda.
249
00:18:12,163 --> 00:18:15,215
Certo, aonde est� meu panda?
Vamos nessa.
250
00:18:15,575 --> 00:18:20,476
Preciso falar com ele sobre isso,
porque n�o quero ser chamada assim.
251
00:18:20,885 --> 00:18:22,984
- Vai nessa.
- Vamos Adam.
252
00:18:22,984 --> 00:18:24,905
- Como est� indo hoje?
- Bem.
253
00:18:25,105 --> 00:18:26,015
Voc� est� bonito.
254
00:18:26,015 --> 00:18:31,135
Vou arrasar nesse terno rosa,
estava s�brio e nervoso,
255
00:18:31,135 --> 00:18:33,045
mas est� na hora de mudan�as.
256
00:18:33,265 --> 00:18:35,075
Ent�o, voc� vai trabalhar com a Jini Lee,
257
00:18:35,375 --> 00:18:39,805
ela � uma �tima e promissora modelo,
e � filha de uma �tima atriz daqui.
258
00:18:40,005 --> 00:18:41,705
- Estou animado de trabalhar com voc�.
- Eu tamb�m.
259
00:18:41,705 --> 00:18:44,795
Certo, vamos l�. Adam,
est� com voc� agora.
260
00:18:45,745 --> 00:18:49,055
Tem que melhorar sua forma,
mostre energia.
261
00:18:49,255 --> 00:18:51,035
Ok, estou aqui.
262
00:18:52,905 --> 00:18:57,585
Tyra est� aqui e no j�ri passado
ela cheirou �lcool do meu h�lito,
263
00:18:57,945 --> 00:19:00,735
achei que a Tyra tinha
parado de gostar de mim.
264
00:19:01,025 --> 00:19:03,405
Certo, ent�o, voc� est� muito duro.
265
00:19:03,405 --> 00:19:06,606
Mas ela ainda est� preocupada
comigo tirar uma boa foto.
266
00:19:07,185 --> 00:19:12,497
Se incline mais, tipo assim,
e preciso que se apoie nele assim.
267
00:19:15,997 --> 00:19:20,057
Meio rom�ntico. Est� glamuroso,
vamos nessa. V�o.
268
00:19:20,797 --> 00:19:23,487
Adam est� t�o sensual.
Olhe para mim.
269
00:19:23,487 --> 00:19:25,977
Adam est� sensual,
est� sentindo ela.
270
00:19:26,337 --> 00:19:28,477
A cada "clique" me
d� um rosto diferente.
271
00:19:28,707 --> 00:19:31,629
Adam s� tem um rosto, e hoje
quis que ele se soltasse e
272
00:19:32,017 --> 00:19:36,857
me desse rostos diferentes, ele n�o
fazia, mas a Tyra ajudou bastante.
273
00:19:37,117 --> 00:19:39,097
Conseguimos.
Obrigado.
274
00:19:39,377 --> 00:19:43,607
Voc� estava tipo "sou o Adam,
estou com a Jini, est� t�o apertado".
275
00:19:43,857 --> 00:19:44,977
E ai melhorou.
276
00:19:49,227 --> 00:19:50,628
Ficou bonito.
277
00:19:54,447 --> 00:19:57,067
Incline para tr�s, para ficar maior.
278
00:19:57,067 --> 00:20:01,969
A diferen�a de posar para sapatos
� que tem que �ngular seu corpo
279
00:20:02,299 --> 00:20:07,509
para que o sapato seja o foco da foto.
280
00:20:07,819 --> 00:20:11,689
- Mais uma.
- Querido, quando come�ou a modelar? Que rosto!
281
00:20:13,089 --> 00:20:18,320
Keith fez poses diferentes, ele entregou.
282
00:20:18,709 --> 00:20:22,609
Vamos tentar uma selfie, como
se posasse pra essa c�mera.
283
00:20:22,809 --> 00:20:24,289
Trabalhe seu rosto para a c�mera.
284
00:20:24,509 --> 00:20:28,439
Eu percebi que o Yu Tsai � duro
comigo porque ele gosta de mim.
285
00:20:28,649 --> 00:20:29,829
Essa m�o est� estranha.
286
00:20:30,099 --> 00:20:34,139
� o treinador que grita com voc�,
o de futebol que quer o seu melhor.
287
00:20:34,339 --> 00:20:35,509
Nos d� moda.
288
00:20:35,809 --> 00:20:40,051
E na moda � do mesmo jeito. Se ele
ficasse quieto, seria um problema.
289
00:20:40,281 --> 00:20:43,901
Shei, entre. Ent�o esse � o James Joo,
290
00:20:44,171 --> 00:20:48,601
ele � um modelo ativo,
e est� em uma banda.
291
00:20:49,927 --> 00:20:53,827
Amei os sapatos, s�o muito lindos.
292
00:20:55,317 --> 00:20:56,847
Est� muito sujo.
293
00:20:58,261 --> 00:21:01,081
E coloque o bin�culo, os
dois olhem para o bin�culo.
294
00:21:01,081 --> 00:21:04,451
- O que acha Tyra?
- Vire mais pra ele, Erik.
295
00:21:06,560 --> 00:21:11,851
Se incline pra ele Lenox,
tipo assim Lenox. Ai est�.
296
00:21:15,620 --> 00:21:17,001
Conseguimos.
297
00:21:17,501 --> 00:21:22,920
- A c�mera n�o ama a Lenox.
- Nem tive uma foto.
298
00:21:24,802 --> 00:21:26,511
Esses sapatos est�o apertados.
299
00:21:27,071 --> 00:21:31,390
Meu Senhor, n�o tem um sapato
na Coreia que me serve.
300
00:21:32,140 --> 00:21:36,681
E indo em um guarda roupa
que s� chega ao tamanho 39,
301
00:21:36,681 --> 00:21:39,521
o que � 3 tamanhos menor
do que eu visto.
302
00:21:39,740 --> 00:21:42,190
Mas como � uma campanha
de sapatos, vou fazer dar certo.
303
00:21:42,390 --> 00:21:45,951
Coloque seu p� assim e
incline seu rosto no peito dele.
304
00:21:47,151 --> 00:21:48,401
Sim.
305
00:21:49,241 --> 00:21:51,501
Will, preciso de um rosto mais forte,
306
00:21:51,710 --> 00:21:55,231
quando voc� fica com um rosto
suave parece a Mary Poppins.
307
00:21:55,591 --> 00:21:58,320
Tente colocar o guarda
chuva atr�s do rosto.
308
00:21:58,320 --> 00:22:00,681
Ai est�. Ok.
309
00:22:02,080 --> 00:22:07,341
E Jeni, incline seu rosto, segura, segura.
310
00:22:07,631 --> 00:22:12,001
O que eu sofri mais com o
Will foi que ele � t�o alto.
311
00:22:12,201 --> 00:22:17,680
Ele trabalhar na moda com 1,98?
N�o sei. Mas a c�mera ama ele.
312
00:22:17,930 --> 00:22:20,241
Me d� uma foto louca.
313
00:22:22,341 --> 00:22:26,041
Isso nem foi louco.
Eu fui louco mas voc�s n�o.
314
00:22:26,420 --> 00:22:27,321
Chantelle � a pr�xima.
315
00:22:29,601 --> 00:22:33,871
Certo, Chantelle est� pronta?
Olha pra voc�, trabalhando.
316
00:22:34,510 --> 00:22:38,850
E uma campanha de sapatos,
pense dentro e fora. Linda.
317
00:22:39,161 --> 00:22:43,531
Chantelle, saia do controle,
s� quero que se entregue,
318
00:22:43,761 --> 00:22:47,880
voc� � linda, � do tipo de garota
que sai linda fazendo coisas loucas.
319
00:22:47,880 --> 00:22:51,050
Chantelle n�o � modelo,
suas fotos n�o s�o boas.
320
00:22:51,050 --> 00:22:54,903
Ela � aquela vil� das
hist�rias que gosta de ser m�.
321
00:22:55,433 --> 00:22:58,783
- Abra o peito para a c�mera.
- Tente conseguir ela.
322
00:22:59,223 --> 00:23:04,873
Coloque seu corpo para frente.
Sim, mais, mais, mais. Ok.
323
00:23:05,092 --> 00:23:07,213
Estou decepcionado com a Chantelle,
324
00:23:07,213 --> 00:23:09,892
ela ainda n�o sabe
modelar com o fot�grafo.
325
00:23:10,142 --> 00:23:12,863
Ela n�o sabe aonde a luz est�,
e nem aonde a c�mera est�.
326
00:23:13,113 --> 00:23:14,745
D� uma suavizada no rosto.
327
00:23:16,105 --> 00:23:19,945
Esse � seu desafio, fazer um
jeito da c�mera ama-l� mais.
328
00:23:20,174 --> 00:23:22,265
Me d� umas giradas de cabelo,
1, 2, 3...
329
00:23:25,304 --> 00:23:28,096
Tyra me disse que eu
tinha que me soltar mais,
330
00:23:28,096 --> 00:23:31,755
e n�o posso deixar meu problema
com os outros, me afetarem.
331
00:23:31,755 --> 00:23:34,025
Certo, o �ltimo, l� vamos n�s.
332
00:23:35,975 --> 00:23:38,395
Certo, encerramos.
333
00:23:40,705 --> 00:23:42,825
- Ent�o Chantelle, como se sente?
- Me sinto muito bem.
334
00:23:43,075 --> 00:23:44,334
- Voc� foi bem hoje.
- Verdade?
335
00:23:44,605 --> 00:23:48,235
Vamos andar. Ou�a, soube que ficou
chatiada que te chamo de panda.
336
00:23:48,595 --> 00:23:53,824
Eu sei que Yu Tsai me chama de
panda de um jeito amoroso,
337
00:23:54,635 --> 00:23:56,506
mas mesmo n�o me incomodando,
338
00:23:56,506 --> 00:23:59,174
pode incomodar outras pessoas
que tem problemas de pele.
339
00:23:59,395 --> 00:24:03,714
N�o quero que as crian�as vejam voc�,
algu�m t�o importante na moda
340
00:24:04,055 --> 00:24:07,985
me chamar de panda, ai algu�m
pode dizer � algu�m
341
00:24:08,225 --> 00:24:09,925
com problema de pele "hey, Yu
Tsai chamou a Chantelle de panda,
342
00:24:09,925 --> 00:24:12,075
posso chamar essa pessoa de vaca".
- Eu n�o...
343
00:24:12,275 --> 00:24:13,405
- N�o acha?
- Eu n�o te chamei de vaca.
344
00:24:13,665 --> 00:24:16,565
Chantelle n�o vai ser uma modelo
boa porque ela irrita as pessoas,
345
00:24:16,855 --> 00:24:19,205
e � dif�cil fazer a Chantelle ouvir.
346
00:24:19,485 --> 00:24:21,798
Panda, vaca, zebra, eu n�o quero...
347
00:24:22,017 --> 00:24:25,537
Mas voc� entende porque esse
apelido foi dado a voc�?
348
00:24:25,537 --> 00:24:28,017
� um positivo, pra voc� ser mais s�til.
349
00:24:28,017 --> 00:24:31,078
- Eu sei disso...
- Eles sabem disso, porque eu disse.
350
00:24:31,297 --> 00:24:32,617
Voc� tirou do contexto.
351
00:24:32,857 --> 00:24:36,447
Pessoas foram m�s com ela mas
pessoas que gostam de voc�
352
00:24:36,447 --> 00:24:41,297
v�o te dar apelidos, e ela
achou que ele tentou ser mal,
353
00:24:41,547 --> 00:24:45,177
e ele n�o foi porque ele se
preocupa com todos n�s.
354
00:24:45,427 --> 00:24:49,747
Como chamei seu apelido
nunca foi insultante e humilhante,
355
00:24:49,967 --> 00:24:51,637
nunca denegri quem voc� �.
356
00:24:51,887 --> 00:24:54,677
Quando te dei o apelido foi pra
te ajudar, se voc� n�o entendeu,
357
00:24:54,957 --> 00:24:58,719
voc� n�o merece mais esse apelido doce,
vou te chamar de "porco espinho".
358
00:25:00,200 --> 00:25:02,679
Eu nunca vi gente dizendo que eram
meus melhores amigos dizendo
359
00:25:02,679 --> 00:25:06,130
"posso te chamar de vaca porque
somos amigos", isso n�o faz sentido.
360
00:25:06,439 --> 00:25:08,859
Ainda n�o pode me chamar disso.
N�o � apropriado.
361
00:25:18,354 --> 00:25:21,597
Disse ao Yu Tsai que n�o
queria ser chamada de panda,
362
00:25:21,977 --> 00:25:26,358
e virou uma argumenta��o, ele
tomou isso como uma ofensa.
363
00:25:26,999 --> 00:25:29,729
Chantelle n�o vai conseguir
ficar na industria da moda
364
00:25:29,729 --> 00:25:36,669
se continuar com essa atitude.
E ela n�o liga pra nada que algu�m diz.
365
00:25:36,669 --> 00:25:42,609
Ou�a, eu te dei esse apelido porque
precisava suavizar meu sentimento,
366
00:25:43,159 --> 00:25:47,729
porque panda, para mim,
� amor, divers�o e fofo,
367
00:25:48,089 --> 00:25:55,526
e tem uma parte de voc� que �
mas voc� � dura e tem uma atitude
368
00:25:55,796 --> 00:26:00,598
e voc� me irritou muito.
- Voc� me irritou tamb�m.
369
00:26:00,848 --> 00:26:03,078
Mas adivinha...
Eu n�o trabalho pra voc� .
370
00:26:03,348 --> 00:26:07,278
- Mesmo assim, panda...
- Eu entendo e me desculpo,
371
00:26:07,278 --> 00:26:08,808
e n�o vou te chamar assim de novo.
372
00:26:09,009 --> 00:26:12,658
- Eu agrade�o.
- Mas o problema � sua atitude.
373
00:26:13,239 --> 00:26:16,243
- Eu posso mudar, e voc�?
- Sim.
374
00:26:16,492 --> 00:26:22,942
O maior desafio � saber
quando tenho que me proteger
375
00:26:23,204 --> 00:26:25,376
e uma situa��o que eu
tenho que ser vulner�vel.
376
00:26:25,606 --> 00:26:27,108
- Claro.
- Vamos nos abra�ar.
377
00:26:29,912 --> 00:26:32,349
Ela � linda, mas
tem que tomar cuidado.
378
00:26:32,349 --> 00:26:34,342
Ela tem esse problema de atitude.
379
00:26:35,404 --> 00:26:37,678
Shei, diga o que a
Chantelle disse pra voc�.
380
00:26:37,960 --> 00:26:41,048
Eu s� perguntei, "voc� ficou
'brincando' com o Keith?".
381
00:26:43,826 --> 00:26:45,750
Voc�s... e ela...
382
00:26:47,840 --> 00:26:50,112
E ela "voc� n�o pode dizer pra ningu�m".
383
00:26:50,393 --> 00:26:52,872
Chantelle disse isso para muitas pessoas.
384
00:26:53,192 --> 00:26:55,252
Fiquei tipo "o que?".
385
00:26:56,232 --> 00:27:01,498
Chantelle disse as pessoas que
n�s nos pegamos, o que � mentira.
386
00:27:01,850 --> 00:27:06,959
Ela definitivamente muito jovem
pra mim, e n�o estou atraido por ela.
387
00:27:07,499 --> 00:27:09,938
Ela ficou tipo "foi perfeito,
depois que encerramos,
388
00:27:09,938 --> 00:27:13,468
ele deitou no ch�o para
fingir que n�o fizemos nada".
389
00:27:13,688 --> 00:27:16,958
- N�o fa�o isso desde o col�gial.
- Voc� vai falar com ela?
390
00:27:17,289 --> 00:27:18,978
Vou dizer umas coisas,
definitivamente.
391
00:27:19,378 --> 00:27:23,388
Quando a Chantelle me disse,
fiquei tipo "talvez",
392
00:27:23,719 --> 00:27:28,618
e depois de ver a rea��o do Keith,
n�o tem jeito de ser verdade.
393
00:27:28,618 --> 00:27:30,648
E o fato � que n�o � verdade.
394
00:27:32,968 --> 00:27:37,261
Certo, a primeira coisa,
voc� vai ter que dormir com algum deles
395
00:27:37,261 --> 00:27:40,626
ou na sala, porque n�o vai dormir comigo.
396
00:27:40,998 --> 00:27:46,274
E... qual � o ponto?
Qual o ponto disso tudo?
397
00:27:46,824 --> 00:27:48,085
Ponto do que?
398
00:27:48,425 --> 00:27:53,154
De voc� dizer a eles que n�s
nos pegamos, daonde veio isso?
399
00:27:53,885 --> 00:27:54,985
S� quero saber.
400
00:27:56,544 --> 00:27:59,624
- Pra quem voc� disse?
- Isso � hil�rio.
401
00:27:59,924 --> 00:28:00,907
Pra quem voc� disse?
402
00:28:03,876 --> 00:28:05,905
Isso � hil�rio.
403
00:28:06,414 --> 00:28:10,998
Eu consigo entender
com o que ele est� chatiado.
404
00:28:10,998 --> 00:28:17,338
Eu decidi falar com umas "amigas",
eu disse n�o diga pra ningu�m
405
00:28:17,338 --> 00:28:24,199
incluido Keith. Isso doi porque
eu disse isso confidencialmente
406
00:28:24,560 --> 00:28:28,409
e voc� fala isso pra me deixar
pra baixo e pra me machucar.
407
00:28:29,719 --> 00:28:31,308
Voc� n�o disse isso?
408
00:28:31,768 --> 00:28:35,089
Voc� n�o disse isso?
N�o consegue adimitir?
409
00:28:38,968 --> 00:28:41,408
Assuma o que disse.
410
00:28:43,778 --> 00:28:46,699
Chantelle... Isso � rid�culo.
411
00:28:46,928 --> 00:28:48,878
As atitudes da Chantelle
falam mais que suas palavras,
412
00:28:49,159 --> 00:28:52,560
e o fato que ela saiu do quarto,
mostra que al�m de imatura,
413
00:28:52,971 --> 00:28:58,033
tamb�m mostra que ela estava
mentindo, e ela tem algo � esconder.
414
00:28:58,693 --> 00:29:00,834
E � triste.
415
00:29:01,623 --> 00:29:05,273
Ningu�m vai te machucar.
Pode entrar, por favor.
416
00:29:05,692 --> 00:29:07,143
N�o disse que algu�m ia me machucar.
417
00:29:07,143 --> 00:29:10,783
- Ok, s� estou dizendo.
- Ok. Est� tudo bem.
418
00:29:11,223 --> 00:29:16,462
Estou tentando controlar
minha raiva e o que me chateia,
419
00:29:16,782 --> 00:29:19,652
e eu n�o consigo agora,
n�o aguento mais.
420
00:29:19,863 --> 00:29:23,412
Ent�o vou ter que ficar aqui
nesse corredor, e at� dormir aqui
421
00:29:23,412 --> 00:29:25,752
pelo resto do tempo que ficar aqui,
se for necess�rio.
422
00:29:25,752 --> 00:29:29,935
Me sinto mal por ela, mas ela
tem que assumir o que faz,
423
00:29:31,795 --> 00:29:33,604
espero que estejamos bem.
424
00:29:38,035 --> 00:29:40,985
N�o acho que fizemos algo errado,
ningu�m atacou ela.
425
00:29:41,294 --> 00:29:45,286
Ela est� envergonhada
porque ela gosta de mim e
426
00:29:45,524 --> 00:29:50,104
tem um respeito e sabe que ela exagerou.
427
00:29:51,915 --> 00:29:56,504
Ela n�o sabe aguentar.
N�o sei se ela fez isso pra se achar,
428
00:29:56,785 --> 00:30:01,295
mas foi est�pido, ela sabe que a verdade apareceu e
429
00:30:01,575 --> 00:30:05,494
ela estragou nossa rela��o como amigos.
430
00:30:22,042 --> 00:30:25,882
Bem vindos � hora do julgamento, queridos.
431
00:30:26,102 --> 00:30:29,872
Conhecem nossos jurados,
Kelly Cutrone RP de moda.
432
00:30:30,114 --> 00:30:34,902
Miss J. instrutor de passarela.
433
00:30:35,102 --> 00:30:38,002
Os anos 2000 est�o me
dando dor de cabe�a,
434
00:30:38,002 --> 00:30:40,902
esse rabo de cavalo t� apertado!
435
00:30:41,292 --> 00:30:45,294
Os pr�mios:
Um ensaio na revista "Nylon",
436
00:30:45,804 --> 00:30:49,266
representa��o pela ag�ncia "Next"
437
00:30:49,484 --> 00:30:53,466
e um pr�mio de 100 mil d�lares
da "Guess". Prontos?
438
00:30:54,024 --> 00:30:55,804
Primeiro � o Keith.
439
00:30:56,364 --> 00:30:58,926
- Keith, voc� ganhou o desafio.
- Sim.
440
00:30:59,186 --> 00:31:03,976
E teve uma sess�o para Jinny Kim,
com uma nova e
441
00:31:03,976 --> 00:31:08,346
proeminente modelo como
"companheira de lua de mel".
442
00:31:08,546 --> 00:31:09,576
Essa � a sua melhor foto.
443
00:31:10,478 --> 00:31:14,348
Parece que ela perdeu a bolsa,
e voc� est� ajudando, tipo:
444
00:31:14,348 --> 00:31:17,648
"N�o se preocupe, voc� casou com
um jogador americano gostoso."
445
00:31:17,648 --> 00:31:23,131
R�pido beb�, a pol�cia est�
chegando, anda, r�pido, vai vai...
446
00:31:23,131 --> 00:31:24,048
Noiva em fuga.
447
00:31:24,348 --> 00:31:27,838
Voc� chegou e estava
modelando at� quando o
448
00:31:28,054 --> 00:31:30,644
fot�grafo estava s� arrumando a
c�mera, voc� estava arrasando.
449
00:31:31,414 --> 00:31:35,185
Eu fiquei pensando "Keith caiu
de cabe�a, num bom sentido".
450
00:31:35,564 --> 00:31:39,524
Tomei as cr�ticas e incorporei nessa sess�o.
451
00:31:39,754 --> 00:31:41,755
Vamos ver o que os f�s dizem.
452
00:31:41,755 --> 00:31:46,636
Mais uma vez, Keith arrasou na
sess�o. Ele fez um �timo trabalho,
453
00:31:47,135 --> 00:31:53,374
e o meu filho vai estragar
o v�deo com a m�o, legal.
454
00:31:54,145 --> 00:31:58,854
Isso foi t�o fofo.
O que voc� vai dar pro Keith, Kelly?
455
00:31:59,054 --> 00:32:01,394
- Um 9.
- Vou dar um 9.
456
00:32:01,594 --> 00:32:04,004
Voc� arrasou, acertou em cheio!
� um 10.
457
00:32:08,294 --> 00:32:09,224
Lenox.
458
00:32:10,034 --> 00:32:13,624
Em lua de mel, com bin�culos.
Essa � sua melhor foto.
459
00:32:14,904 --> 00:32:17,474
Parece que ela t� colocando
col�rio nos olhos.
460
00:32:19,085 --> 00:32:23,004
Eu gosto dessa foto, n�o
me cativa muito, mas � boa.
461
00:32:23,294 --> 00:32:25,944
Acho que ela est� arrasando,
ela est� vendendo os sapatos.
462
00:32:26,274 --> 00:32:28,005
Eu quero esses sapatos.
Tem um coment�rio pra voc� ler.
463
00:32:28,324 --> 00:32:31,396
Amo que a Lenox esteja
mostrando seus belos atributos,
464
00:32:31,396 --> 00:32:33,108
ela sabe como
trabalhar com a c�mera.
465
00:32:33,481 --> 00:32:35,201
- Quais suas notas?
- 8
466
00:32:35,201 --> 00:32:37,722
- Um oito tamb�m.
- 10.
467
00:32:38,052 --> 00:32:39,784
Pr�ximo � o Adam
468
00:32:43,172 --> 00:32:47,182
Esse foi melhor, mais solto.
N�o t�o "marcha soldado".
469
00:32:47,182 --> 00:32:49,192
Vamos ver sua foto.
470
00:32:49,972 --> 00:32:53,543
Voc� parece uma bazuca de chiclete.
471
00:32:54,143 --> 00:32:57,935
- Apertada e rosa.
- Apertada e rosa.
472
00:32:58,272 --> 00:33:00,732
Entendo que voc� est� modelando
sapatos aqui, voc� parece
473
00:33:00,973 --> 00:33:04,293
atraido por ela e parece
metrossexual, o que eu acho legal,
474
00:33:04,634 --> 00:33:08,022
pois voc� n�o espera um
super h�tero em um colete.
475
00:33:08,222 --> 00:33:11,532
Gostei do peito, voc� est�
empinando o peito na foto.
476
00:33:11,532 --> 00:33:13,893
- Que?
- � assim que se fala?
477
00:33:16,242 --> 00:33:18,585
Melhor tentar e soar ruim,
do que n�o tentar.
478
00:33:18,585 --> 00:33:20,162
Tem um coment�rio pra voc� ler.
479
00:33:20,162 --> 00:33:22,922
Adam � o profissional
da ousadia masculina,
480
00:33:23,142 --> 00:33:27,212
perigosamente bonito. Tanto,
que nem uma cara azeda estraga.
481
00:33:27,522 --> 00:33:30,303
- Eu dou um 8, achei uma foto �tima.
- Um 7 pela rigidez.
482
00:33:30,562 --> 00:33:33,993
Funciona, e � um 9.
Pr�xima, Shei.
483
00:33:35,135 --> 00:33:36,624
Essa � sua melhor foto.
484
00:33:36,832 --> 00:33:42,223
Voc� est� se contorcendo,
empinando pra todo lado.
485
00:33:42,223 --> 00:33:44,542
Isso sim que � uma traseira.
486
00:33:44,542 --> 00:33:45,902
- Traseiras.
- Traseiras. Mam�e, que traseira!
487
00:33:45,902 --> 00:33:48,642
Aqui, parece que voc� se
formou no ensino m�dio,
488
00:33:48,642 --> 00:33:51,702
e foi pra Paris virar modelo.
Isso est� absolutamente lindo.
489
00:33:51,982 --> 00:33:53,653
Sua cabe�a est�
pequena demais nessa foto.
490
00:33:53,882 --> 00:33:55,053
Eu estava jogando a cabe�a.
491
00:33:55,262 --> 00:33:58,912
N�o, tudo bem. Mas, se voc� est�
de p� e o fot�grafo no ch�o,
492
00:33:58,912 --> 00:34:01,799
tem o truque. Quantas vezes
voc�s j� me ouviram dizer
493
00:34:01,799 --> 00:34:07,486
"Incline pra frente". � pra
voc� n�o ficar com cabe�inha.
494
00:34:07,737 --> 00:34:09,936
Que coisa � essa da cabe�a,
a foto t� �tima!
495
00:34:10,148 --> 00:34:12,216
D� pra aumentar a cabe�a
dela com photoshop.
496
00:34:12,526 --> 00:34:14,976
Da� ela vai ficar parecendo um
desses bonecos infl�veis de desfiles.
497
00:34:15,806 --> 00:34:18,086
Est� bom pra mim, 9.
Acho uma �tima foto sua.
498
00:34:18,337 --> 00:34:19,376
7 pra essa foto.
499
00:34:19,656 --> 00:34:21,497
Essa empinada pro lado
est� acabando comigo.
500
00:34:21,497 --> 00:34:24,276
Isso est� no dicion�rio
sob "empinando para o lado".
501
00:34:24,587 --> 00:34:26,586
Mas, por causa da cabe�inha, 8.
502
00:34:29,298 --> 00:34:30,298
Pr�xima � Chantelle.
503
00:34:31,218 --> 00:34:32,848
Essa � sua melhor foto.
504
00:34:33,888 --> 00:34:39,688
Amei o jeito em que o sapato
e o vestido mesclam com sua pele.
505
00:34:39,970 --> 00:34:41,888
Mas o rosto n�o est� legal.
506
00:34:41,888 --> 00:34:45,929
Parece que voc� s� est� l�...
N�o existe um esfor�o.
507
00:34:45,929 --> 00:34:49,702
Como voc� � meio dura e
controlada. Eu e Yu Tsai,
508
00:34:49,702 --> 00:34:52,434
fizemos voc� fazer algum movimento,
pra trazer alguma energia.
509
00:34:52,434 --> 00:34:54,604
Balan�a o cabelo. 1, 2, 3...
510
00:34:55,444 --> 00:34:57,496
O resto era s�...
511
00:34:58,396 --> 00:35:01,098
Voc� muda, mas est� morta.
E � isso que voc� faz nas fotos.
512
00:35:01,098 --> 00:35:04,608
Eu amei seu cabelo e o
�ngulo do seu rosto na foto.
513
00:35:04,828 --> 00:35:07,238
Tem uma boa din�mica.
Quanto voc� d�?
514
00:35:07,518 --> 00:35:09,318
- 7.
- � um 6.
515
00:35:09,318 --> 00:35:10,828
- Vou te dar um 8.
- Obrigado.
516
00:35:11,209 --> 00:35:12,658
Por �ltimo, Will.
517
00:35:13,648 --> 00:35:15,870
- De salto hoje!
- Sim, � pela Raelia.
518
00:35:16,171 --> 00:35:18,488
- Quantos go-sees voc� agendou para Raelia?
- Zero!
519
00:35:18,488 --> 00:35:20,319
Eu n�o coube nas roupas.
520
00:35:20,528 --> 00:35:24,838
Mas, se voc� for legal, e eles
gostarem. Eles v�o fazer roupas
521
00:35:24,838 --> 00:35:28,458
que caibam. Voc� tem um
rosto que vende de tudo.
522
00:35:28,458 --> 00:35:29,569
Essa � sua melhor foto.
523
00:35:30,528 --> 00:35:33,398
Eu n�o gostei dessa foto, n�o
acho que seja o suficiente,
524
00:35:33,398 --> 00:35:34,710
nesse ponto da competi��o.
525
00:35:34,990 --> 00:35:40,140
Pra mim n�o � a melhor foto dele.
Depois daqueles pulos e saltos,
526
00:35:40,390 --> 00:35:44,210
voc� me deixou animado.
Dei aquelas notas e tudo aquilo...
527
00:35:44,210 --> 00:35:46,940
e mais aquilo. - Eu n�o fa�o ideia
do que voc� acabou de dizer.
528
00:35:46,940 --> 00:35:50,672
Acho que eles enlouqueceram,
e n�o entenderam a m�gica.
529
00:35:50,873 --> 00:35:55,272
O neon nessa sala est� brilhando,
de t�o efervecente que essa foto �.
530
00:35:55,272 --> 00:35:56,915
Quanto voc� vai dar pro Will?
531
00:35:57,223 --> 00:36:00,652
8, porque voc� parece
um instrutor de dan�a.
532
00:36:00,652 --> 00:36:02,182
Dou um 8.
533
00:36:02,423 --> 00:36:05,832
Eles est�o com inveja, eles
queriam arrasar tanto quanto voc�,
534
00:36:05,832 --> 00:36:10,122
e pra mim � um 10!
Esse rosto, e a barba.
535
00:36:10,422 --> 00:36:13,495
Querido, se voc� fosse
20 anos mais velho, h�tero
536
00:36:13,495 --> 00:36:16,416
e n�o estivesse no "Top Model".
Eu te dava um sushi.
537
00:36:17,442 --> 00:36:25,336
Agora � hora de somar as notas,
538
00:36:25,648 --> 00:36:29,762
para determinar quem fica e
quem ser� eliminado da competi��o.
539
00:36:43,942 --> 00:36:45,612
Seis belos modelos na minha frente,
540
00:36:45,824 --> 00:36:49,702
mas eu s� tenho cinco
fotos nas minhas m�os.
541
00:36:51,374 --> 00:36:53,882
Essas fotos representam os modelos que
542
00:36:54,082 --> 00:36:56,752
continuam na disputa do
America's Next Top Model.
543
00:36:58,052 --> 00:37:04,277
N�s somamos suas notas,
e esses s�o os resultados.
544
00:37:05,064 --> 00:37:07,925
A pessoa que eu chamar primeiro,
545
00:37:08,156 --> 00:37:11,836
vai estar em um editorial de
verdade, para Jinny Kim.
546
00:37:16,656 --> 00:37:24,757
Keith. Parab�ns,
�tima semana pra voc�.
547
00:37:25,416 --> 00:37:27,506
Voc� continua na disputa do ANTM.
548
00:37:30,587 --> 00:37:35,206
Quem � o segundo lugar?
549
00:37:38,936 --> 00:37:40,166
Lenox.
550
00:37:42,836 --> 00:37:45,130
- Parab�ns, Lenox.
- Obrigado.
551
00:37:47,718 --> 00:37:50,090
Pr�ximo nome que vou chamar �...
552
00:37:52,708 --> 00:37:57,268
- Will.
- Obrigado.
553
00:37:57,608 --> 00:37:59,048
O que a Raelia diria agora?
554
00:37:59,328 --> 00:38:01,669
Sou confiante, e estou
muito feliz por mim mesma.
555
00:38:02,200 --> 00:38:03,370
Parab�ns, Will.
556
00:38:05,800 --> 00:38:06,803
Shei.
557
00:38:09,750 --> 00:38:12,820
Parab�ns, continua na disputa do ANTM.
558
00:38:15,961 --> 00:38:18,791
Adam e Chantelle, venham a frente.
559
00:38:25,284 --> 00:38:26,768
Porque voc� est� a� atr�s?
560
00:38:29,656 --> 00:38:32,286
- Pera�, voc� andou bebendo?
- N�o, n�o senhora.
561
00:38:33,569 --> 00:38:36,656
Bem, eu n�o sinto o cheiro do �lcool.
562
00:38:37,126 --> 00:38:40,436
- Eu parei com as festas, desde
semana passada. - Mesmo?
563
00:38:40,746 --> 00:38:44,266
Que bom, pois voc� estava
com um cheiro muito forte.
564
00:38:45,019 --> 00:38:47,806
Tenho dois belos modelos
na minha frente,
565
00:38:48,096 --> 00:38:49,866
mas apenas uma foto nas minhas m�os.
566
00:38:49,866 --> 00:38:54,018
E essa foto representa quem
continua na disputa do ANTM.
567
00:38:54,870 --> 00:38:57,826
S� vou chamar um nome,
e o nome que eu n�o chamar
568
00:38:57,826 --> 00:39:03,977
deve voltar para o hotel aqui,
fazer as malas, e partir.
569
00:39:04,189 --> 00:39:08,788
Interessante que voc�s dois
estejam na minha frente.
570
00:39:09,418 --> 00:39:12,978
E � porque voc�s tem muito em comum.
571
00:39:13,268 --> 00:39:16,668
Voc� � a "controladinha"
e voc� � o "durinho".
572
00:39:17,448 --> 00:39:22,678
E eles s�o parentes.
Duro... Controle...
573
00:39:23,368 --> 00:39:24,889
Quem continua na competi��o?
574
00:39:43,874 --> 00:39:48,834
Parab�ns Adam, continua
na disputa para se tornar
575
00:39:48,834 --> 00:39:51,816
o pr�ximo top model s�brio da am�rica.
576
00:39:57,744 --> 00:40:02,066
Ent�o, essa hora chegou.
E n�o deveria.
577
00:40:02,344 --> 00:40:05,654
Voc� � t�o linda, e voc� voltou.
578
00:40:05,854 --> 00:40:09,546
Eu te desafio a pegar
tudo o que voc� aprendeu aqui,
579
00:40:09,835 --> 00:40:13,035
e aplicar. Voc� tem algo especial.
580
00:40:13,285 --> 00:40:18,724
E voc� tem essa pele linda, �nica
e interessante, que o p�blico ama!
581
00:40:18,944 --> 00:40:23,454
O que significa dinheiro e carreira.
Puxa aquela Chantelle fant�stica
582
00:40:23,454 --> 00:40:26,454
que eu conhe�o, e que n�o precisa
estar no controle o tempo todo.
583
00:40:26,664 --> 00:40:28,106
Certo? Me d� um abra�o!
584
00:40:29,604 --> 00:40:32,784
Cara, essa jornada teve seus altos e baixos,
585
00:40:33,285 --> 00:40:34,714
Boa sorte, pessoal.
586
00:40:34,934 --> 00:40:38,304
Desde que eu cheguei aqui na
Cor�ia, meu esp�rito se quebrou.
587
00:40:38,304 --> 00:40:42,674
Se eu pudesse mudar algo,
seria n�o deixar as pessoas na
588
00:40:42,674 --> 00:40:45,435
competi��o me afetarem tanto
quanto elas me afetaram.
589
00:40:45,435 --> 00:40:48,495
Quanto as pessoas se intimidam
com voc�, eles v�o tentar te derrubar.
590
00:40:48,835 --> 00:40:51,864
Eu tenho s� 19 anos, mas
preciso me soltar mais.
591
00:40:52,145 --> 00:40:54,216
Ent�o, vou ser doida.
592
00:40:54,925 --> 00:40:56,028
Bater cabelo por a�.
593
00:41:02,266 --> 00:41:08,316
Legenda e Sincroniza��o: Lucas Nobre
Revis�o: Mayckon Willian.
594
00:41:08,616 --> 00:41:10,376
No pr�ximo Top Model...
595
00:41:10,586 --> 00:41:13,636
Novelas Coreanas.
Voc�s estar�o em uma hoje!
596
00:41:14,637 --> 00:41:19,007
Atuar me deixa nervosa, eu fico
em p�nico. Fala!? Fala!? Fala!?
597
00:41:19,736 --> 00:41:22,707
Alongue! Incline-se pra c�mera!
598
00:41:23,217 --> 00:41:27,036
N�o era pra ser t�o dif�cil.
E o rosto? Tem alguem a�?
54019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.