All language subtitles for Agent.Cody.Banks.2.DVDRip.XViD-DVL-dj-oRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,234 --> 00:00:14,756 Ripped by: dj-oRi 2 00:01:10,003 --> 00:01:13,336 Cody Banks wins again for Dorm Seven. 3 00:01:17,410 --> 00:01:18,604 Sorry about the boot-kick, Frank. 4 00:01:18,645 --> 00:01:19,703 No problem. 5 00:01:19,746 --> 00:01:20,872 Sorry?! 6 00:01:22,682 --> 00:01:25,776 You don't apologize to your enemy! 7 00:01:26,986 --> 00:01:28,817 But Frank's my friend. 8 00:01:28,855 --> 00:01:31,983 Friends, enemies, everybody, they're all the same. 9 00:01:32,025 --> 00:01:34,050 Remember, trust equals death. 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,422 Now you go write that on your lunch box, Banks. 11 00:01:41,801 --> 00:01:43,063 Sir? 12 00:01:43,103 --> 00:01:44,900 You dropped your ball. 13 00:01:47,440 --> 00:01:49,271 Remember, kid... 14 00:01:49,309 --> 00:01:50,367 trust nobody. 15 00:01:51,744 --> 00:01:53,041 Including me. 16 00:02:12,799 --> 00:02:16,394 Bomb disposal time starts... now. 17 00:02:23,176 --> 00:02:25,007 Prepare for satellite launch. 18 00:02:36,756 --> 00:02:37,882 Hey, Cody. 19 00:02:39,492 --> 00:02:41,050 Can I get you anything? 20 00:02:41,094 --> 00:02:42,652 Covert op? Recon mission? 21 00:02:42,695 --> 00:02:43,662 Juice box? 22 00:02:43,696 --> 00:02:46,358 No. No, I'm fine. 23 00:02:46,399 --> 00:02:47,957 Well, we're right here if you need anything. 24 00:02:48,001 --> 00:02:51,402 You know us, U.S.A. first, Cody Banks second... 25 00:02:51,437 --> 00:02:53,803 then Mom and apple pie tied for third. 26 00:02:54,874 --> 00:02:55,841 Thanks. 27 00:02:55,875 --> 00:02:57,035 Commence satellite launch. 28 00:02:57,076 --> 00:02:59,374 T-minus ten, nine... 29 00:02:59,412 --> 00:03:01,903 eighth, seven, six... 30 00:03:01,948 --> 00:03:04,348 five, four... 31 00:03:04,384 --> 00:03:06,648 Code forty-two! Abort! Abort! 32 00:03:06,686 --> 00:03:09,246 Attention all campers. Code forty-two. 33 00:03:10,723 --> 00:03:12,054 Code forty-two. 34 00:03:14,527 --> 00:03:16,654 Code forty-two. This is it. 35 00:03:16,696 --> 00:03:17,754 Go time! Go time! 36 00:03:17,797 --> 00:03:20,857 Guys, code forty-two is Parents' Day. 37 00:03:20,900 --> 00:03:22,834 Take your positions. 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,097 Bring 'em on. 39 00:03:24,137 --> 00:03:26,867 Code forty-two. This is not a drill. 40 00:03:35,648 --> 00:03:37,240 Initiate concealment sequence! 41 00:04:18,358 --> 00:04:19,325 Quick! Quick! 42 00:04:19,359 --> 00:04:20,348 Just hurry! 43 00:04:30,536 --> 00:04:31,662 Geronimo! 44 00:04:31,704 --> 00:04:33,763 Cannonball! 45 00:04:33,806 --> 00:04:34,773 Park over there, hon. 46 00:04:34,807 --> 00:04:35,774 I was gonna park here. 47 00:04:35,808 --> 00:04:36,866 In this space? 48 00:04:36,909 --> 00:04:38,308 Yes, What's wrong with it? Is this all right? 49 00:04:38,344 --> 00:04:39,333 Well, you're too close to the lake. 50 00:04:39,379 --> 00:04:40,903 You drive next time. 51 00:04:43,850 --> 00:04:45,477 I'm hungry. 52 00:04:58,164 --> 00:04:59,654 So where do you think he is? 53 00:04:59,699 --> 00:05:01,098 Well, I don't know. 54 00:05:01,134 --> 00:05:03,159 If he, like, drowned in a lake or something... 55 00:05:03,202 --> 00:05:04,169 can I have his computer? 56 00:05:04,203 --> 00:05:05,534 Alex! 57 00:05:05,571 --> 00:05:06,538 What? 58 00:05:06,572 --> 00:05:08,665 Be nice. He's your brother. 59 00:05:08,708 --> 00:05:10,005 He's a whack job. 60 00:05:10,043 --> 00:05:12,637 Isn't there some sort of exchange program... 61 00:05:12,679 --> 00:05:15,079 we could trade him in for, like, a hot chick... 62 00:05:15,114 --> 00:05:16,706 or a pack of gum? 63 00:05:16,749 --> 00:05:19,479 Honey, will you stop calling your brother a whack job? 64 00:05:19,519 --> 00:05:21,987 He thinks he's in the CIA. 65 00:05:22,021 --> 00:05:22,988 Yeah, Right. 66 00:05:23,022 --> 00:05:24,216 He thinks he's in the CIA. 67 00:05:24,257 --> 00:05:27,283 I think somebody needs a little more attention. 68 00:05:28,594 --> 00:05:30,221 So down here in the office? 69 00:05:30,263 --> 00:05:31,287 Is this the office? 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,298 Honey, I don't know. 71 00:05:32,332 --> 00:05:33,890 I've never been here before. 72 00:05:33,933 --> 00:05:35,400 I don't know, I can't see him anywhere. 73 00:05:35,435 --> 00:05:36,561 I don't know. We gotta be able... 74 00:05:36,602 --> 00:05:38,365 Hey! Honey! 75 00:05:41,174 --> 00:05:43,165 Hey, buddy. How you doin'? 76 00:05:43,209 --> 00:05:44,198 Nice to see ya. 77 00:05:44,243 --> 00:05:45,835 Good news about Wall Street, huh? 78 00:05:45,878 --> 00:05:48,278 I've been following the stock market like a hawk... 79 00:05:48,314 --> 00:05:51,283 and I guess things are looking rosy again on the Nasdaq. 80 00:05:51,317 --> 00:05:52,784 What are you talking about, Cody? 81 00:05:52,819 --> 00:05:53,843 Stock market? 82 00:05:53,886 --> 00:05:55,683 Are you sixteen or sixty? 83 00:05:55,722 --> 00:05:57,622 Alex, little rascal. 84 00:05:57,657 --> 00:06:00,057 Hey, is that my Video Now? 85 00:06:00,093 --> 00:06:02,926 How'd that get in my pocket? 86 00:06:02,962 --> 00:06:04,486 You can have it. 87 00:06:04,530 --> 00:06:05,588 Really? 88 00:06:05,631 --> 00:06:09,032 Yeah. Yo, we have a few hours before the bonfire starts... 89 00:06:09,068 --> 00:06:10,501 so I'll go get you guys a beverage. 90 00:06:12,205 --> 00:06:13,763 A beverage? 91 00:06:13,906 --> 00:06:15,168 Do you know how long this is going on for? 92 00:06:15,208 --> 00:06:17,233 I don't know. 93 00:06:17,276 --> 00:06:19,676 A couple hours. Maybe two, three... 94 00:06:23,249 --> 00:06:25,444 Thank you, everybody, and welcome to Kamp Woody. 95 00:06:26,753 --> 00:06:29,085 Now, I am the Commander-in-chief here... 96 00:06:29,122 --> 00:06:31,283 I mean, head counselor. 97 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 My name is Victor Diaz. 98 00:06:35,061 --> 00:06:37,825 Captain Squishy! Captain Squishy! 99 00:06:39,599 --> 00:06:43,433 A.K.A. Captain Squishy, Captain Squishy. 100 00:06:43,469 --> 00:06:44,436 That's funny. 101 00:06:44,470 --> 00:06:45,869 That's cute. 102 00:06:45,905 --> 00:06:46,963 Parents, you should know... 103 00:06:47,006 --> 00:06:49,497 that your kids are having a great summer here. 104 00:06:49,542 --> 00:06:52,602 In the very first week of debriefing... 105 00:06:52,645 --> 00:06:55,273 I mean, getting to know, getting to know... 106 00:06:55,314 --> 00:06:58,283 getting to know each other. 107 00:06:59,452 --> 00:07:02,615 Right through to learning about America... 108 00:07:03,356 --> 00:07:05,984 and her so-called friends... 109 00:07:06,025 --> 00:07:10,894 who smile at your face while stabbing you in the back. 110 00:07:10,930 --> 00:07:12,898 I just wanted him to learn how to swim. 111 00:07:12,932 --> 00:07:14,092 And canoeing. 112 00:07:14,133 --> 00:07:16,795 We do a lot of canoeing here. 113 00:07:16,836 --> 00:07:19,031 Now, I'm pretty sure that you're anxious... 114 00:07:19,071 --> 00:07:23,405 to get on the road, so why don't we follow camp protocol... 115 00:07:23,443 --> 00:07:30,315 and end Parents' Day by singing the camp song? 116 00:07:30,349 --> 00:07:32,180 One, two, three. 117 00:07:32,218 --> 00:07:35,483 Oh, lovely Kamp Woody 118 00:07:35,521 --> 00:07:37,352 With your trees full of bark 119 00:07:37,390 --> 00:07:39,051 Ruff! Ruff! Ruff! Ruff! 120 00:07:39,091 --> 00:07:40,058 That's nice. 121 00:07:40,092 --> 00:07:41,821 Oh, pretty Kamp Woody 122 00:07:41,861 --> 00:07:43,761 It's our country park 123 00:07:43,796 --> 00:07:45,195 Our country park 124 00:07:45,231 --> 00:07:48,291 We love you, Kamp Woody 125 00:07:48,334 --> 00:07:50,427 We're not what we seem 126 00:07:51,671 --> 00:07:54,504 We're all undercover 127 00:07:54,540 --> 00:07:57,304 And, oh, what a team 128 00:07:57,343 --> 00:07:59,538 Kamp Woody! 129 00:08:00,012 --> 00:08:03,072 Oh, we miss you, pumpkin. 130 00:08:03,483 --> 00:08:04,950 Do you miss us? 131 00:08:04,984 --> 00:08:06,849 Of course, I miss you guys. 132 00:08:06,886 --> 00:08:09,218 So, drive carefully. 133 00:08:13,426 --> 00:08:15,724 What's this? 134 00:08:15,761 --> 00:08:17,319 Just, you know, nail clippers. 135 00:08:17,363 --> 00:08:18,853 Oh, honey. 136 00:08:18,898 --> 00:08:20,627 I don't feel right about you having a weapon. 137 00:08:20,666 --> 00:08:21,633 A weapon? 138 00:08:21,667 --> 00:08:23,828 It looks so sharp. Let me have it. 139 00:08:23,870 --> 00:08:24,837 Dad? 140 00:08:24,871 --> 00:08:26,202 Come on, just give it to her. 141 00:08:26,239 --> 00:08:27,206 We've got a three-hour drive. 142 00:08:27,240 --> 00:08:28,298 Come on. 143 00:08:32,278 --> 00:08:33,870 I love you, sweetie. 144 00:08:33,913 --> 00:08:34,880 Take it easy, buddy. 145 00:08:34,914 --> 00:08:35,881 See ya, Alex. 146 00:08:35,915 --> 00:08:36,904 Whatever. 147 00:08:36,949 --> 00:08:38,177 Bye, Cody! 148 00:08:38,217 --> 00:08:39,206 Bye, honey. 149 00:08:54,800 --> 00:08:57,826 I just love the smell of summer camp in the evening. 150 00:08:58,538 --> 00:09:00,369 We're going in. Over. 151 00:09:11,984 --> 00:09:14,350 Ryan, get up! Come on! 152 00:09:14,387 --> 00:09:16,252 - Get up! - What is it? 153 00:09:16,289 --> 00:09:18,223 Initiating troop drop. 154 00:09:18,257 --> 00:09:19,849 Good luck, guys. 155 00:09:19,892 --> 00:09:22,383 Preparing for landing. Standby. Over. 156 00:09:25,665 --> 00:09:27,690 Sir, what's going on? 157 00:09:27,733 --> 00:09:30,065 What do you think? It's a drill. 158 00:09:30,102 --> 00:09:32,036 I'm puttin' you in charge. Run the op. 159 00:09:32,071 --> 00:09:33,333 Come on, Banks, You're in charge. 160 00:09:33,372 --> 00:09:34,771 Run the operation. 161 00:09:34,807 --> 00:09:36,297 What's the enemy's objective? 162 00:09:36,342 --> 00:09:37,832 Let's say I'm the target. 163 00:09:37,877 --> 00:09:38,969 What do you do? 164 00:09:40,046 --> 00:09:41,638 Protect the target at all costs! 165 00:09:41,681 --> 00:09:43,478 Just get me out of here, Banks. 166 00:09:43,516 --> 00:09:45,279 Bender, it's a simulation. 167 00:09:45,318 --> 00:09:46,285 Cool. What's the mission? 168 00:09:46,319 --> 00:09:47,513 Protect Captain Squishy. 169 00:09:47,553 --> 00:09:48,577 We need a plan to hold these guys off... 170 00:09:48,621 --> 00:09:50,111 until I get him out of here. 171 00:09:50,156 --> 00:09:51,316 Hey, Bender, are you scared? 172 00:09:51,357 --> 00:09:52,619 - No. - Me, neither. 173 00:09:53,826 --> 00:09:55,589 You're doing good, Banks. 174 00:09:55,628 --> 00:09:58,563 Any sign of Diaz, Oscar three-zero? 175 00:10:31,731 --> 00:10:32,857 Come on! 176 00:10:33,933 --> 00:10:34,991 The enemy's been contained, sir. 177 00:10:35,034 --> 00:10:36,092 You're out of here. 178 00:10:37,203 --> 00:10:39,763 What about the other chopper? 179 00:10:39,805 --> 00:10:40,772 I'll take care of it. 180 00:10:40,806 --> 00:10:42,535 Good work, Banks! 181 00:10:45,811 --> 00:10:48,609 Looks like Diaz has taken tiger five-seven, sir. 182 00:10:48,648 --> 00:10:49,876 Stop Diaz from getting away. 183 00:10:49,915 --> 00:10:51,280 Yes, sir. 184 00:10:59,525 --> 00:11:00,753 I'm going up after him. 185 00:11:12,405 --> 00:11:13,463 Diaz is getting away! 186 00:11:13,506 --> 00:11:15,371 I repeat, Diaz is getting away! 187 00:11:15,408 --> 00:11:16,875 I've got a problem here, sir. 188 00:11:19,945 --> 00:11:21,003 Way to go, Cody! 189 00:11:35,528 --> 00:11:37,086 Ryan, get out of there! 190 00:11:48,641 --> 00:11:49,699 Thanks, Cody. 191 00:11:53,379 --> 00:11:56,871 Target away. Repeat, target away. 192 00:11:56,916 --> 00:11:58,577 Over. 193 00:12:11,130 --> 00:12:12,757 Come on, let's go! 194 00:12:12,798 --> 00:12:15,926 So, Banks... 195 00:12:15,968 --> 00:12:17,128 you let him get away. 196 00:12:17,169 --> 00:12:20,366 Diaz? By now he's a long way from here. 197 00:12:20,406 --> 00:12:21,498 And by the look of things, 198 00:12:21,540 --> 00:12:24,634 I'd say I just beat your little getaway simulation. 199 00:12:24,677 --> 00:12:26,201 Getaway simulation? 200 00:12:26,245 --> 00:12:28,008 That was no simulation. 201 00:12:28,047 --> 00:12:29,514 That was the real deal! 202 00:12:30,816 --> 00:12:32,283 Follow me. 203 00:12:32,318 --> 00:12:33,546 Wait. I don't understand... 204 00:12:33,586 --> 00:12:34,553 Follow me. 205 00:12:34,587 --> 00:12:35,747 It was just... 206 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 This is crazy. 207 00:12:38,424 --> 00:12:40,358 What's Diaz have to do with this? 208 00:12:41,627 --> 00:12:45,063 Look, the CIA maintains a secret storage facility... 209 00:12:45,097 --> 00:12:46,325 underneath the camp. 210 00:12:46,365 --> 00:12:48,424 That's impossible. 211 00:12:48,467 --> 00:12:50,958 Kids have been snooping around this place for years. 212 00:12:51,003 --> 00:12:52,903 Somebody would've found the entrance by now. 213 00:12:52,938 --> 00:12:54,064 That's why we put it... 214 00:12:55,307 --> 00:12:57,901 where no one wants to spend too much time. 215 00:13:39,151 --> 00:13:40,311 Sir, I really am sorry... 216 00:13:40,352 --> 00:13:42,286 for letting Diaz get away like that. 217 00:13:42,321 --> 00:13:43,811 What is all this stuff? 218 00:13:43,856 --> 00:13:46,882 Stolen technology, weapons, obsolete inventions. 219 00:13:46,926 --> 00:13:48,018 Wait a second. 220 00:13:48,060 --> 00:13:50,290 Are you telling me that the CIA was behind Beanie Babies? 221 00:13:50,329 --> 00:13:51,296 Be careful! 222 00:13:51,330 --> 00:13:52,820 These are no ordinary Beanie Babies. 223 00:13:52,865 --> 00:13:54,093 Watch. 224 00:13:59,405 --> 00:14:01,202 Maybe they are ordinary Beanie Babies. Come on. 225 00:14:01,240 --> 00:14:03,708 So what does Diaz have to do with all this stuff? 226 00:14:03,742 --> 00:14:05,642 Run program. 227 00:14:07,847 --> 00:14:10,315 Ten months ago, Victor Diaz was in charge... 228 00:14:10,349 --> 00:14:12,044 of a CIA mind control program... 229 00:14:12,084 --> 00:14:14,211 designed to help with human learning. 230 00:14:14,253 --> 00:14:17,154 Diaz, however, was more interested in developing it... 231 00:14:17,189 --> 00:14:19,054 to control people's minds in a bad way... 232 00:14:19,091 --> 00:14:21,025 and we decided to abort the program. 233 00:14:21,060 --> 00:14:23,551 Diaz took the decision pretty bad... 234 00:14:23,596 --> 00:14:26,258 and it looks like he just struck back at the organization. 235 00:14:26,999 --> 00:14:27,988 Now freeze image. 236 00:14:28,767 --> 00:14:31,759 Diaz just stole the mind control software. 237 00:14:31,804 --> 00:14:34,068 The global implications of this theft are enormous... 238 00:14:35,140 --> 00:14:39,600 and our government wants these disks back in safe hands. 239 00:14:39,645 --> 00:14:41,579 You gotta let me bring him back. 240 00:14:41,614 --> 00:14:43,241 I knew you wouldn't let me down, Banks. 241 00:14:43,282 --> 00:14:45,443 Be ready to leave by 0600. 242 00:15:05,371 --> 00:15:07,305 What happened to you? 243 00:15:07,339 --> 00:15:09,603 I don't wanna talk about it. 244 00:15:09,642 --> 00:15:10,870 Anyway, listen. 245 00:15:10,910 --> 00:15:12,343 Your mission cover will involve you... 246 00:15:12,378 --> 00:15:13,868 attending a summer music academy. 247 00:15:13,913 --> 00:15:15,210 More school? 248 00:15:15,247 --> 00:15:16,373 Just once in my life... 249 00:15:16,415 --> 00:15:18,144 I'd like a mission that doesn't involve homework. 250 00:15:18,183 --> 00:15:20,981 Wait. Did you say music? 251 00:15:21,020 --> 00:15:22,749 It's a good thing you play the clarinet. 252 00:15:22,788 --> 00:15:26,622 Yeah. Wait! I don't play the clarinet. 253 00:15:26,659 --> 00:15:29,059 Your file says you were in the school band for three years. 254 00:15:29,094 --> 00:15:31,654 I faked playing the clarinet to meet girls. 255 00:15:31,697 --> 00:15:34,427 You joined the marching band to meet girls? 256 00:15:34,466 --> 00:15:35,558 Yeah. 257 00:15:35,601 --> 00:15:37,000 Well, you faked it for three years. 258 00:15:37,036 --> 00:15:38,833 You can handle it for another couple of weeks. 259 00:15:38,871 --> 00:15:40,839 You'll be part of an international youth orchestra. 260 00:15:40,873 --> 00:15:43,068 An international youth orchestra? 261 00:15:43,108 --> 00:15:44,097 Where? 262 00:15:45,010 --> 00:15:47,774 London 263 00:15:47,813 --> 00:15:50,338 Destination London 264 00:15:51,850 --> 00:15:54,375 London 265 00:15:54,420 --> 00:15:56,513 Destination London 266 00:15:59,291 --> 00:16:02,124 Secret agent on a deadly mission 267 00:16:02,161 --> 00:16:03,355 Girls are in town 268 00:16:03,395 --> 00:16:05,420 And he doesn't wanna miss 'em 269 00:16:05,464 --> 00:16:06,658 London, London 270 00:16:06,699 --> 00:16:08,758 The dog's on the run 271 00:16:08,801 --> 00:16:10,359 Lurking undercover 272 00:16:10,402 --> 00:16:12,427 He'll get the job done 273 00:16:13,806 --> 00:16:15,273 London 274 00:16:15,374 --> 00:16:16,602 What the heck do you think you're doing? 275 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hey, man. 276 00:16:17,810 --> 00:16:19,038 It's called the double-bluff. 277 00:16:19,078 --> 00:16:20,602 No way in the world somebody's gonna think... 278 00:16:20,646 --> 00:16:22,477 a kid like you works for the CIA. 279 00:16:24,049 --> 00:16:25,175 You're fourteen! 280 00:16:25,217 --> 00:16:26,343 I'm sixteen! 281 00:16:26,385 --> 00:16:28,717 Well, act your age and loosen up a little bit, all right, man? 282 00:16:28,754 --> 00:16:30,051 Who are you? 283 00:16:30,089 --> 00:16:32,216 Derek Bowman. I'm your handler. 284 00:16:32,257 --> 00:16:35,192 OK. Double cheeseburger, hold the pickle... 285 00:16:35,227 --> 00:16:38,822 easy on the mustard, no mayo, ayo, ayo. 286 00:16:38,864 --> 00:16:40,024 Are you kidding? 287 00:16:40,065 --> 00:16:41,498 Come on, just say the code. 288 00:16:41,533 --> 00:16:43,501 Chicken sandwich with everything... 289 00:16:43,535 --> 00:16:45,127 a-ling, a-ling, a-ling. 290 00:16:45,170 --> 00:16:48,139 Thank you, but I don't need a handler. 291 00:16:48,173 --> 00:16:51,973 Hey, I don't need a white Mini-me, but here we are. 292 00:16:52,011 --> 00:16:54,002 Cody Banks. 293 00:16:58,283 --> 00:17:00,012 Voila. 294 00:17:06,225 --> 00:17:08,750 All right. Here we go. 295 00:17:08,794 --> 00:17:10,659 State of the art field unit. 296 00:17:10,696 --> 00:17:12,687 Designed it myself. 297 00:17:12,731 --> 00:17:16,064 Gucci interior, plasma flatscreen... 298 00:17:17,703 --> 00:17:19,864 DVD, surround sound... 299 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 G.P.S., wireless ethernet. 300 00:17:25,044 --> 00:17:26,102 Check it out. 301 00:17:27,546 --> 00:17:30,208 And riding shotgun, my right-hand man Kumar. 302 00:17:30,249 --> 00:17:32,080 All right, Mr. Banks? 303 00:17:32,117 --> 00:17:33,948 He is a bit young, isn't he, sir? 304 00:17:35,054 --> 00:17:36,146 And to top it off... 305 00:17:36,955 --> 00:17:38,820 I got the baddest system in all of London. 306 00:17:44,563 --> 00:17:45,825 Turn it down! 307 00:17:47,833 --> 00:17:50,358 Oh! It's half past two. 308 00:17:51,470 --> 00:17:52,437 What? 309 00:17:52,471 --> 00:17:53,938 Of course, every time you turn that on... 310 00:17:53,972 --> 00:17:55,337 you risk blowing your cover... 311 00:17:55,374 --> 00:17:57,171 and putting yourself and all your men in danger. 312 00:17:59,278 --> 00:18:01,803 You know what your problem is, Banks? 313 00:18:01,847 --> 00:18:03,644 You're too darned old, man. 314 00:18:03,682 --> 00:18:05,081 Act like a kid. 315 00:18:05,117 --> 00:18:06,709 That's why they recruited you. 316 00:18:06,752 --> 00:18:10,085 And besides, it's more fun anyway. 317 00:18:14,660 --> 00:18:17,094 That's the Concorde right there. 318 00:18:17,129 --> 00:18:19,324 There it is, over there. 319 00:18:19,364 --> 00:18:21,025 There's the Houses of Parliament. 320 00:18:21,066 --> 00:18:22,966 That's Big Ben. 321 00:18:25,137 --> 00:18:26,764 Check this out. 322 00:18:38,617 --> 00:18:40,209 You don't have anyone checking up on you? 323 00:18:41,186 --> 00:18:42,778 Nope. 324 00:18:42,821 --> 00:18:44,584 So, basically, you just roam around London... 325 00:18:44,623 --> 00:18:46,090 as completely free agents? 326 00:18:46,125 --> 00:18:48,252 That's right. 327 00:18:48,293 --> 00:18:49,692 Sounds to me like you've been dropped off the map. 328 00:18:52,231 --> 00:18:53,596 All right, look, man. 329 00:18:53,632 --> 00:18:55,566 I screwed up on another mission... 330 00:18:55,601 --> 00:18:57,262 and they sent me to this little backwater... 331 00:18:57,302 --> 00:18:59,065 to teach me a lesson, all right? 332 00:18:59,104 --> 00:19:01,436 Here, what are you calling a little backwater? 333 00:19:01,473 --> 00:19:02,565 Stick with me, Bowman. 334 00:19:02,608 --> 00:19:04,007 I might be able to get you back home. 335 00:19:05,611 --> 00:19:07,169 Check it out. 336 00:19:09,548 --> 00:19:11,914 "G7 world leaders summit to be held at Buckingham Palace"? 337 00:19:11,950 --> 00:19:13,076 What does this have to do... 338 00:19:13,118 --> 00:19:14,107 Next page. 339 00:19:15,320 --> 00:19:19,222 "Lord Duncan Kenworth to expand Research Program." 340 00:19:19,258 --> 00:19:21,021 File the kid up, Kumar. 341 00:19:22,761 --> 00:19:25,025 Your entry target is Lord Duncan Kenworth... 342 00:19:25,063 --> 00:19:27,657 brilliant scientist, and greedy as a rat. 343 00:19:27,699 --> 00:19:30,395 You think Diaz and this Kenworth dude are working together? 344 00:19:30,435 --> 00:19:32,369 One of the only scientists able to make... 345 00:19:32,404 --> 00:19:35,805 the mind control software work: Lord Kenworth. 346 00:19:35,841 --> 00:19:38,207 I'll bet that Diaz is already in London... 347 00:19:38,243 --> 00:19:39,904 and it's no coincidence that he's here... 348 00:19:39,945 --> 00:19:41,913 the same week as all these world leaders. 349 00:19:41,947 --> 00:19:44,347 You put these two zip-a-dee-doo-dahs together... 350 00:19:44,383 --> 00:19:46,851 and we have a nightmare waiting to happen. 351 00:19:46,885 --> 00:19:50,878 Mind control is reality, and God help us all. 352 00:19:50,923 --> 00:19:52,584 Kenworth's married to Lady Josephine Kenworth... 353 00:19:52,624 --> 00:19:54,057 who runs a summer music program... 354 00:19:54,092 --> 00:19:55,889 at the Westminster Music Academy. 355 00:19:55,928 --> 00:19:56,986 You'll be staying with eleven other... 356 00:19:57,029 --> 00:19:59,691 international musical geniuses at their posh estate. 357 00:19:59,731 --> 00:20:01,756 Musical geniuses? 358 00:20:01,800 --> 00:20:03,233 I think I'm gonna be sick. 359 00:20:04,903 --> 00:20:07,030 I don't mean to throw a wrench into things here... 360 00:20:07,072 --> 00:20:09,632 but we may have a problem. 361 00:20:09,675 --> 00:20:12,200 Hey, your problem is our problem, man. 362 00:20:12,244 --> 00:20:13,871 What's up? 363 00:20:13,912 --> 00:20:16,073 I don't really play the clarinet. 364 00:20:16,114 --> 00:20:17,308 But that's not a big deal, right? 365 00:20:20,485 --> 00:20:24,012 Man, those musical geeks, they're gonna eat you alive. 366 00:20:24,056 --> 00:20:25,182 No pressure. 367 00:20:25,224 --> 00:20:28,057 Get your tickets here! 368 00:20:28,093 --> 00:20:29,754 What are we doing here? 369 00:20:29,795 --> 00:20:32,263 I got somebody I want you to meet. 370 00:20:32,297 --> 00:20:33,628 Follow me. 371 00:20:33,665 --> 00:20:36,998 All aboard the Ripper Ride! 372 00:20:37,035 --> 00:20:39,367 Don't be scared, Cody. 373 00:20:39,404 --> 00:20:41,634 All aboard the Ripper Ride! 374 00:20:41,673 --> 00:20:43,265 Hey, you get in the back, Kumar. 375 00:20:43,308 --> 00:20:44,434 OK, Guv. 376 00:20:44,476 --> 00:20:45,943 You sure this thing can take your weight, Bowman? 377 00:20:45,978 --> 00:20:49,311 All aboard the Ripper Ride. 378 00:20:58,824 --> 00:21:02,783 This place is like Disneyworld, except for serial killers. 379 00:21:02,828 --> 00:21:06,195 Hey, check it out. Jack the Ripper? Please. 380 00:21:06,231 --> 00:21:08,927 Freddy Krueger, now that's what I call a killer. 381 00:21:08,967 --> 00:21:10,867 We're going in there. 382 00:21:13,872 --> 00:21:16,102 Are we on a mission here or a vacation? 383 00:21:16,141 --> 00:21:18,200 Hey, look here. 384 00:21:18,243 --> 00:21:21,940 All work and no play makes Jack a very dull boy. 385 00:21:21,980 --> 00:21:23,948 My name's Cody, not Jack. 386 00:21:23,982 --> 00:21:25,643 Aw, Cool. 387 00:21:30,022 --> 00:21:32,183 Oh, no, it's perfectly all right. 388 00:21:32,224 --> 00:21:34,124 Not to worry, it was broken already. 389 00:21:37,562 --> 00:21:39,996 Well, I'm afraid not quite to that extent. 390 00:21:41,066 --> 00:21:43,534 Cody Banks, Neville Trubshaw. 391 00:21:43,568 --> 00:21:44,592 How ya doin'? 392 00:21:44,636 --> 00:21:46,126 He works here. 393 00:21:46,171 --> 00:21:48,230 Actually, it's just a front. 394 00:21:48,273 --> 00:21:49,638 He's one of us. 395 00:21:51,643 --> 00:21:54,305 Hey, Nev, got a goodie bag for my man here? 396 00:21:54,346 --> 00:21:56,177 Well, let me see. 397 00:21:56,214 --> 00:21:59,672 I think I have a few items could prove useful. 398 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 Mentos? 399 00:22:10,329 --> 00:22:14,026 Yes. A minty-based breath snack candy... 400 00:22:14,066 --> 00:22:18,230 which doubles as a small explosive device. 401 00:22:21,239 --> 00:22:23,707 Just lick, stick... 402 00:22:27,012 --> 00:22:28,570 It'll do the trick. 403 00:22:32,017 --> 00:22:34,713 Unfortunately, if you accidentally eat one... 404 00:22:39,358 --> 00:22:40,825 you'll be sipping your dinner through a straw... 405 00:22:40,859 --> 00:22:42,156 at the very least. 406 00:22:44,629 --> 00:22:47,393 Pay attention, Banks. What's that? 407 00:22:49,334 --> 00:22:51,859 It's a standard issue travel bag? 408 00:22:51,903 --> 00:22:53,029 Or is it? 409 00:22:54,272 --> 00:22:56,536 Oh, cool! 410 00:22:56,575 --> 00:22:58,543 Recognize this? 411 00:22:58,577 --> 00:23:03,173 We've turned your retainer into a personal listening device... 412 00:23:03,215 --> 00:23:05,877 with acute directional capabilities. 413 00:23:06,885 --> 00:23:10,480 Now, you manipulate the range, volume... 414 00:23:10,522 --> 00:23:13,787 and intensity using your tongue. 415 00:23:19,197 --> 00:23:22,166 Good. It seems to be working. 416 00:23:23,802 --> 00:23:25,463 Well, I never. 417 00:23:26,772 --> 00:23:29,900 It's a normal ballpoint pen. 418 00:23:29,941 --> 00:23:34,071 Except I've embedded a high-tension microcable... 419 00:23:34,112 --> 00:23:35,443 within its body. 420 00:23:36,615 --> 00:23:39,743 So simply pop the highly recognizable... 421 00:23:39,785 --> 00:23:43,619 designer logo, aim, and... 422 00:23:44,689 --> 00:23:45,656 Fire. 423 00:23:45,690 --> 00:23:46,657 Exactly. 424 00:23:46,691 --> 00:23:48,750 No, No. I mean fire. 425 00:23:52,364 --> 00:23:55,094 Pretty colors! Pretty colors! 426 00:23:57,702 --> 00:23:59,294 Right. 427 00:24:00,238 --> 00:24:01,432 Clarinet. 428 00:24:02,974 --> 00:24:04,805 I already have a clarinet. 429 00:24:04,843 --> 00:24:07,744 This is your new clarinet then, isn't it? 430 00:24:11,082 --> 00:24:14,176 Kumar's gonna take you to the Kenworth estate, OK? 431 00:24:14,219 --> 00:24:16,346 So I guess this is good-bye. 432 00:24:17,823 --> 00:24:21,623 A little hot still. It's OK. Don't worry. 433 00:24:21,660 --> 00:24:24,220 You're not gonna be able to get rid of me that easy. 434 00:24:24,262 --> 00:24:26,423 I'll be around. 435 00:24:28,099 --> 00:24:29,623 Agent Banks? 436 00:24:30,836 --> 00:24:34,067 Don't forget your yo-yo. 437 00:24:39,578 --> 00:24:41,842 How come I get a retainer and a clarinet... 438 00:24:41,880 --> 00:24:43,745 and James Bond gets an Aston Martin? 439 00:24:43,782 --> 00:24:46,717 All in good time, Double-0 Junior. 440 00:24:53,358 --> 00:24:55,087 Carry on, my little doves. 441 00:24:56,194 --> 00:24:59,561 Hey, Cody, don't forget your clarinet. 442 00:24:59,598 --> 00:25:00,565 Good luck, mate. 443 00:25:00,599 --> 00:25:01,861 Thanks. 444 00:25:07,239 --> 00:25:09,673 Our American protege has finally arrived. 445 00:25:09,708 --> 00:25:12,370 Cody Banks, I presume. Welcome to England. 446 00:25:12,410 --> 00:25:14,640 Trival? Oh, do hurry up, Trival. 447 00:25:14,679 --> 00:25:15,646 We've got company. 448 00:25:15,680 --> 00:25:17,705 I would've picked you up from the airport myself... 449 00:25:17,749 --> 00:25:18,716 but I forgot. 450 00:25:18,750 --> 00:25:20,411 I took some cold medicine an hour ago... 451 00:25:20,452 --> 00:25:22,477 and I'm completely pickled. 452 00:25:22,521 --> 00:25:26,013 May I take your bags, young sir? 453 00:25:26,057 --> 00:25:27,991 Oh. Oh, sure. 454 00:25:28,026 --> 00:25:29,891 Thank you, sir. 455 00:25:34,733 --> 00:25:37,258 No, Trival. This way. 456 00:25:37,302 --> 00:25:40,738 Of course, ma'am. How silly of me. 457 00:25:40,772 --> 00:25:43,866 Inside to the house. Inside. 458 00:25:45,443 --> 00:25:47,343 Now I'm sure you're just dying to meet... 459 00:25:47,379 --> 00:25:48,505 the rest of the students. 460 00:25:48,547 --> 00:25:49,514 Just dying. 461 00:25:49,548 --> 00:25:52,949 Inside to the house. Inside. 462 00:25:54,319 --> 00:25:55,786 Darling, meet our new arrival. 463 00:25:55,820 --> 00:25:57,481 Charmed, I'm sure. 464 00:25:57,522 --> 00:25:59,786 This is my husband Duncan. 465 00:25:59,824 --> 00:26:01,086 Cody. Clarinet. 466 00:26:01,126 --> 00:26:02,491 You don't look like a clarinet. 467 00:26:05,297 --> 00:26:06,286 See you later. 468 00:26:06,331 --> 00:26:07,628 Marvelous. 469 00:26:14,639 --> 00:26:15,697 All right, everyone. 470 00:26:15,740 --> 00:26:17,901 Let me introduce you to your fellow virtuoso. 471 00:26:17,943 --> 00:26:20,411 All the way from the United States of America... 472 00:26:20,445 --> 00:26:21,742 Cody Banks. 473 00:26:24,449 --> 00:26:25,939 Now, I'm sure you've got a lot you wanna chat about... 474 00:26:25,984 --> 00:26:28,350 so I'll leave you to just mingle. 475 00:26:28,386 --> 00:26:29,853 Don't be shy. 476 00:26:31,156 --> 00:26:32,646 Emily Sommers, flute. 477 00:26:32,691 --> 00:26:34,249 What do you play? 478 00:26:34,292 --> 00:26:36,317 Basketball. A little baseball. 479 00:26:37,762 --> 00:26:40,788 Yes, but what instrument do you play? 480 00:26:40,832 --> 00:26:44,324 Oh! Oh. The clarinet. 481 00:26:45,537 --> 00:26:47,630 You are clarinet! I am bassoon! 482 00:26:47,672 --> 00:26:49,469 We are woodwind buddies. 483 00:26:49,507 --> 00:26:51,839 Clarinet? Good. 484 00:26:51,876 --> 00:26:53,537 Lots of money in the clarinet. 485 00:26:53,578 --> 00:26:56,672 Johan Berkhamp, double bass. Peace. 486 00:26:58,383 --> 00:27:01,443 All right. Don't mind me. 487 00:27:01,486 --> 00:27:04,011 You can carry on with your rehearsal. 488 00:27:04,055 --> 00:27:05,079 Just pretend I'm not here. 489 00:27:05,123 --> 00:27:07,250 Would you like a Mentos? 490 00:27:07,292 --> 00:27:08,919 No. 491 00:27:08,960 --> 00:27:10,291 I mean... 492 00:27:23,708 --> 00:27:25,972 Fire in the hole! 493 00:27:34,352 --> 00:27:36,343 Just pretend he isn't here. 494 00:28:05,016 --> 00:28:07,610 Hey, woodwind buddy! Come sit next to me! 495 00:28:12,190 --> 00:28:14,215 Britney Spears. 496 00:28:14,259 --> 00:28:15,886 She's the bomb, is she not? 497 00:28:15,927 --> 00:28:17,394 I guess. 498 00:28:17,429 --> 00:28:19,727 So, Cody, tell us when your musical talents... 499 00:28:19,764 --> 00:28:21,231 were first discovered. 500 00:28:21,266 --> 00:28:23,359 Pretty recently, actually. 501 00:28:23,401 --> 00:28:26,427 Now, children, I have some wonderful news for you. 502 00:28:26,471 --> 00:28:29,531 The International Summit on Children's Rights... 503 00:28:29,574 --> 00:28:31,735 will conclude on Saturday at Buckingham Palace. 504 00:28:31,776 --> 00:28:33,710 And guess what youth orchestra... 505 00:28:33,745 --> 00:28:35,406 will be playing for Her Majesty Queen Elizabeth? 506 00:28:35,447 --> 00:28:36,607 Our orchestra. 507 00:28:36,648 --> 00:28:39,048 Exactly. 508 00:28:39,084 --> 00:28:40,176 Did you hear the good news, darling? 509 00:28:40,218 --> 00:28:41,583 We're playing at the palace. 510 00:28:41,619 --> 00:28:44,281 How marvelous. What's for dinner? 511 00:28:44,322 --> 00:28:47,223 I went to the trouble of hiring a virtuoso chef... 512 00:28:47,258 --> 00:28:50,125 to cook for our musical creme de la creme. 513 00:28:51,863 --> 00:28:53,854 Voila! 514 00:28:53,898 --> 00:28:55,923 Sorry. 515 00:28:57,802 --> 00:28:59,895 Uh, now, where were we? 516 00:28:59,938 --> 00:29:01,735 I think Cody was about to tell us... 517 00:29:01,773 --> 00:29:03,502 about his fear of mint candy. 518 00:29:05,610 --> 00:29:07,407 No, I wasn't. 519 00:29:08,446 --> 00:29:10,141 There you go. 520 00:29:11,616 --> 00:29:15,245 This food looks absolutely revolting. 521 00:29:15,286 --> 00:29:16,412 What's wrong with it? 522 00:29:16,454 --> 00:29:18,820 What's wrong with it? What the blue blazes is it? 523 00:29:18,857 --> 00:29:21,690 It's catfish and grits the way my mama makes it. 524 00:29:21,726 --> 00:29:23,717 And over there, we got some corn bread. 525 00:29:23,762 --> 00:29:25,491 And, mmm, it's good. 526 00:29:25,530 --> 00:29:29,091 I say, do I detect another American accent? 527 00:29:29,134 --> 00:29:30,533 Well, yes, you do, ma'am. 528 00:29:30,568 --> 00:29:32,627 I just recently graduated from the pastry program... 529 00:29:32,670 --> 00:29:34,467 at Compton Community College. 530 00:29:34,506 --> 00:29:35,495 What are you doing? 531 00:29:35,540 --> 00:29:39,306 Because in America, if a dish is particularly delicious... 532 00:29:39,344 --> 00:29:41,778 we like to say that it's straight out of Compton. 533 00:29:53,558 --> 00:29:54,616 It's mine. 534 00:29:56,494 --> 00:29:57,927 Hello? 535 00:30:00,598 --> 00:30:03,761 I've decided to bring our meeting forward. 536 00:30:03,802 --> 00:30:04,996 What do you mean? 537 00:30:08,173 --> 00:30:09,299 You're where? 538 00:30:09,340 --> 00:30:11,308 Well, how did you... 539 00:30:11,342 --> 00:30:13,640 Don't touch anything. I'm coming. 540 00:30:14,846 --> 00:30:16,108 Excuse me. 541 00:30:17,382 --> 00:30:18,474 What's for pudding? 542 00:30:19,517 --> 00:30:21,212 What's for what? 543 00:30:21,252 --> 00:30:22,947 Well, pudding. 544 00:30:22,987 --> 00:30:24,511 I think he means dessert. 545 00:30:27,826 --> 00:30:28,884 Chocolate... 546 00:30:30,528 --> 00:30:32,189 surprise. 547 00:30:36,267 --> 00:30:38,326 I need to get a clean knife. 548 00:30:38,369 --> 00:30:39,336 Excuse me. 549 00:30:39,370 --> 00:30:41,201 Chocolate surprise? 550 00:30:41,239 --> 00:30:43,366 How the heck am I gonna do this? 551 00:30:43,408 --> 00:30:44,375 Chocolate surprise. 552 00:30:44,409 --> 00:30:46,400 Derek, what are you doing?! 553 00:30:46,444 --> 00:30:47,775 And what's chocolate surprise?! 554 00:30:49,781 --> 00:30:50,907 I need more chocolate. 555 00:30:54,686 --> 00:30:55,744 My personal supplies! 556 00:30:58,056 --> 00:30:59,421 I think Diaz could be here. 557 00:30:59,457 --> 00:31:00,924 What?! 558 00:31:00,959 --> 00:31:02,256 I need you to cover for me. 559 00:31:03,795 --> 00:31:05,490 Rule numero uno... 560 00:31:07,966 --> 00:31:10,025 be careful. 561 00:31:10,068 --> 00:31:11,968 Ooh, this is gonna be good. 562 00:31:12,003 --> 00:31:13,231 Mmm! This look good. 563 00:31:28,987 --> 00:31:32,514 Ladies and gentlemen, chocolate surprise. 564 00:31:32,557 --> 00:31:35,151 Mmm. Look at that. 565 00:31:35,193 --> 00:31:36,592 That's colorful. 566 00:31:36,628 --> 00:31:40,086 What's in that, exactly? 567 00:31:42,000 --> 00:31:43,797 Lovely jubbly. 568 00:31:43,835 --> 00:31:44,927 Delicious. 569 00:31:45,837 --> 00:31:48,135 This really is straight out of Compton. 570 00:31:51,009 --> 00:31:52,271 Thank you. 571 00:31:53,578 --> 00:31:55,773 Where did Cody disappear to? 572 00:31:55,813 --> 00:31:58,077 Oh. He said he had to go rehearse. 573 00:31:58,116 --> 00:32:00,380 Oh, that is such dedication. 574 00:32:37,121 --> 00:32:39,146 What was that? 575 00:32:47,432 --> 00:32:49,423 I thought I told you not to come here. 576 00:32:49,467 --> 00:32:50,798 It's too risky. 577 00:32:50,835 --> 00:32:52,234 Doctor... 578 00:32:53,838 --> 00:32:56,033 twenty years in the CIA... 579 00:32:56,074 --> 00:32:58,440 nobody gets to see me unless I wanna be seen. 580 00:33:00,178 --> 00:33:01,270 Are you out of your mind? 581 00:33:01,312 --> 00:33:02,802 It's very dangerous for me. 582 00:33:02,847 --> 00:33:04,872 All right, you're here. 583 00:33:04,916 --> 00:33:07,146 Now, what do you want? 584 00:33:08,486 --> 00:33:09,953 What do I want? 585 00:33:11,322 --> 00:33:13,483 I wanna know what's going on. 586 00:33:17,595 --> 00:33:20,723 I wanna know why I haven't heard a peep out of you... 587 00:33:20,765 --> 00:33:22,733 since I sent you the first prototype. 588 00:33:27,905 --> 00:33:30,396 Please. That's over three thousand years old. 589 00:33:32,510 --> 00:33:34,671 So you couldn't afford a new one? 590 00:33:39,450 --> 00:33:43,011 Look, let me put this in terms you'll understand. 591 00:33:43,054 --> 00:33:47,320 Your software is worthless without me... 592 00:33:47,358 --> 00:33:49,451 and until you give me the second disk... 593 00:33:49,494 --> 00:33:51,519 I can go no further with my research. 594 00:33:51,562 --> 00:33:55,089 Doctor, let me put it in terms you can understand. 595 00:33:55,133 --> 00:33:56,657 I want proof that it works now! 596 00:33:56,701 --> 00:33:59,363 Oh, Victor, such fire. 597 00:33:59,404 --> 00:34:03,670 Your impatience will be your undoing one of these days. 598 00:34:03,708 --> 00:34:05,039 Is that a threat? 599 00:34:05,076 --> 00:34:07,601 Threat? Good grief, no. 600 00:34:07,645 --> 00:34:11,046 Now, would you care for a little drinky-winky, Victor? 601 00:34:37,809 --> 00:34:39,242 Thirsty dog. 602 00:35:03,668 --> 00:35:05,431 That's amazing. 603 00:35:08,206 --> 00:35:11,004 Wow. It works. 604 00:35:11,042 --> 00:35:12,100 It works? 605 00:35:12,143 --> 00:35:13,269 But will it work on humans? 606 00:35:13,311 --> 00:35:14,437 Very tricky. 607 00:35:14,479 --> 00:35:17,039 The human brain, present company excepted... 608 00:35:17,081 --> 00:35:18,844 is much more sophisticated. 609 00:35:18,883 --> 00:35:20,851 If you want the American President... 610 00:35:20,885 --> 00:35:23,080 following your orders like that performing dog... 611 00:35:23,121 --> 00:35:25,783 you'll hand over the other disk. 612 00:35:27,225 --> 00:35:28,351 Take it. 613 00:35:29,627 --> 00:35:33,688 But remember, Doctor, if you ever cross me... 614 00:35:36,934 --> 00:35:38,993 I'll break a lot more than that vase. 615 00:35:45,643 --> 00:35:47,440 Carry on, Trival. 616 00:35:47,478 --> 00:35:48,502 Madam. 617 00:36:20,545 --> 00:36:21,534 Hi. 618 00:36:21,579 --> 00:36:23,410 May I just say, Cody Banks... 619 00:36:23,447 --> 00:36:25,244 your dedication has been noted. Bravo. 620 00:36:25,283 --> 00:36:26,807 Oh, thank you. 621 00:36:26,851 --> 00:36:29,342 As a former operatic protege myself... 622 00:36:29,387 --> 00:36:32,720 I am fully aware of what it takes to make it to the top. 623 00:36:32,757 --> 00:36:34,054 Really? 624 00:36:34,091 --> 00:36:36,685 I was a soprano, don't you know? 625 00:36:48,906 --> 00:36:51,204 Yes, I know I'm a little rusty. 626 00:36:51,242 --> 00:36:53,176 Anyway, carry on. 627 00:37:03,721 --> 00:37:08,522 Oh, you know what? I need a new reed. 628 00:37:10,027 --> 00:37:11,494 Adorable. 629 00:37:29,113 --> 00:37:30,978 Derek, wake up. 630 00:37:31,015 --> 00:37:32,983 I'm up, I'm up, I'm up. Hey. 631 00:37:33,017 --> 00:37:35,542 Hey, man, I been waiting up half the night for you. 632 00:37:35,586 --> 00:37:36,814 Where have you been? 633 00:37:36,854 --> 00:37:38,788 It's hard to get around without being seen. 634 00:37:38,823 --> 00:37:40,688 Listen, Diaz was just here. 635 00:37:40,725 --> 00:37:42,716 Is that a blanky? 636 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 What? 637 00:37:43,928 --> 00:37:45,088 You sleep with a blanky? 638 00:37:45,129 --> 00:37:48,587 It's not a blanky. It's a handkerchief. 639 00:37:48,633 --> 00:37:51,466 Never mind. I saw Diaz. 640 00:37:51,502 --> 00:37:52,628 What? 641 00:37:52,670 --> 00:37:54,968 We were right. Kenworth's involved. 642 00:37:55,006 --> 00:37:57,839 And the mind-control thing, it's definitely a thing. 643 00:37:57,875 --> 00:37:59,536 It works? How do you know? 644 00:37:59,577 --> 00:38:01,135 His dog was playing the piano. 645 00:38:01,178 --> 00:38:02,543 Well, is he any good? 646 00:38:08,653 --> 00:38:10,553 Not bad for a dog, man. 647 00:38:10,588 --> 00:38:13,250 I'm not gonna rush out and buy the CD, but, you know, hey... 648 00:38:13,291 --> 00:38:14,417 Seriously. 649 00:38:14,458 --> 00:38:17,427 All right, look, I'll get that info back to headquarters... 650 00:38:17,461 --> 00:38:18,860 and you get you some shut-eye. 651 00:38:18,896 --> 00:38:20,329 You got a rehearsal in the morning. 652 00:38:20,364 --> 00:38:21,456 Oh, I can't wait. 653 00:38:24,702 --> 00:38:26,033 How's the room you're staying in? 654 00:38:26,070 --> 00:38:28,334 About the same. 655 00:38:28,372 --> 00:38:30,169 All right. 656 00:38:32,310 --> 00:38:35,609 Blanky. Yeah, right. 657 00:39:02,873 --> 00:39:04,272 You snore. 658 00:39:05,976 --> 00:39:07,876 Justin Timberlake snores. 659 00:39:07,912 --> 00:39:09,539 I do not snore. 660 00:39:09,580 --> 00:39:10,604 Oh, yes, you do. 661 00:39:16,220 --> 00:39:17,881 You're a very strange girl. 662 00:39:17,922 --> 00:39:22,450 Oh, the cook said you would probably try to skip class. 663 00:39:22,493 --> 00:39:24,085 So I was to make sure you caught the bus... 664 00:39:24,128 --> 00:39:25,823 and didn't forget your clarinet. 665 00:39:25,863 --> 00:39:28,730 Thanks, woodwind buddy. 666 00:39:35,706 --> 00:39:37,571 You mind? 667 00:39:47,151 --> 00:39:49,176 Tally-ho! 668 00:39:57,928 --> 00:40:01,455 This lobster has to be put in the lukewarm water. 669 00:40:01,499 --> 00:40:04,059 It sort of lulls it to sleep. 670 00:40:06,904 --> 00:40:08,565 And then, of course, it will die. 671 00:40:08,606 --> 00:40:10,540 Shrimps are done this way. 672 00:40:10,574 --> 00:40:12,007 Everything like that is done this way... 673 00:40:12,042 --> 00:40:13,066 Yeah? 674 00:40:13,110 --> 00:40:14,099 Hello, sir? 675 00:40:14,145 --> 00:40:16,613 Diaz has definitely made contact. 676 00:40:16,647 --> 00:40:17,909 Are you sure? 677 00:40:17,948 --> 00:40:19,006 Absolutely, sir. 678 00:40:19,049 --> 00:40:20,949 There's something big going on in that lab. 679 00:40:22,653 --> 00:40:24,211 Hold on. 680 00:40:24,255 --> 00:40:26,416 Bowman. 681 00:40:29,493 --> 00:40:32,053 Uh, hello, sir? 682 00:40:32,096 --> 00:40:33,586 What the heck's going on over there? 683 00:40:33,631 --> 00:40:35,496 Nothing's going on, sir. It's just... 684 00:40:35,533 --> 00:40:38,593 bugs. These big castles got big bugs, sir. 685 00:40:40,304 --> 00:40:44,798 Look, Bowman, Cody has got to get into that lab. 686 00:40:44,842 --> 00:40:46,673 Way ahead of you, sir. Way ahead of you. 687 00:40:46,710 --> 00:40:48,075 No problem whatsoever. 688 00:40:48,112 --> 00:40:49,238 Bowman, what's that alarm? 689 00:40:49,280 --> 00:40:53,512 Alarm? What alarm, sir? I don't hear nothin'. 690 00:40:53,551 --> 00:40:55,678 You must be talking on that cheap cell-phone plan. 691 00:40:56,921 --> 00:40:59,151 Sir, this goes well... 692 00:41:00,090 --> 00:41:02,524 you think maybe I can get back in the game? 693 00:41:25,749 --> 00:41:27,808 It's me. I spoke with the Director. 694 00:41:27,852 --> 00:41:30,150 Is there a reason you risked blowing my cover? 695 00:41:30,187 --> 00:41:32,121 Look here, inch-high private eye... 696 00:41:32,156 --> 00:41:33,521 relax, man, all right? 697 00:41:33,557 --> 00:41:35,388 Let's just say I did some snooping around and found... 698 00:41:35,426 --> 00:41:38,156 Diaz and Kenworth are running a mind-control test at the lab. 699 00:41:38,195 --> 00:41:39,321 When are we going in? 700 00:41:39,363 --> 00:41:42,992 We have to be in and out during lunch. 701 00:41:43,033 --> 00:41:45,297 So you gotta find a way to get out of there. 702 00:41:45,336 --> 00:41:46,997 One o'clock and don't be late. 703 00:41:47,037 --> 00:41:48,334 See you at one. 704 00:41:48,372 --> 00:41:50,033 So what's happening at one? 705 00:41:50,074 --> 00:41:51,336 Eye doctor. 706 00:41:51,375 --> 00:41:52,706 Really? 707 00:41:52,743 --> 00:41:54,870 What do you think about Duncan Kenworth? 708 00:41:54,912 --> 00:41:55,879 Weird guy, huh? 709 00:41:55,913 --> 00:41:57,710 Yeah, he is a little bit odd. 710 00:41:57,748 --> 00:42:00,512 Ever notice anything weird around the house... 711 00:42:00,551 --> 00:42:02,143 people coming and going at strange hours? 712 00:42:02,186 --> 00:42:03,710 The dog mowing the lawn? 713 00:42:03,754 --> 00:42:04,721 Anything? 714 00:42:04,755 --> 00:42:06,985 Can't say I have. 715 00:42:09,960 --> 00:42:11,393 So who's your favorite composer? 716 00:42:11,428 --> 00:42:13,896 My favorite? 717 00:42:13,931 --> 00:42:15,364 I mean, who's been your most influential? 718 00:42:15,399 --> 00:42:16,764 Well, uh... 719 00:42:19,470 --> 00:42:21,961 Heinz. Yeah, Heinz. 720 00:42:22,006 --> 00:42:24,338 He's definitely been my biggest influ-ence. 721 00:42:24,375 --> 00:42:27,401 Heinz? I don't think I've heard of him. 722 00:42:27,444 --> 00:42:29,105 What's his most notable work? 723 00:42:32,283 --> 00:42:35,810 That's so hard. He's written, like, fitty-seven varieties. 724 00:42:35,853 --> 00:42:36,842 Varieties? 725 00:42:36,887 --> 00:42:38,354 I mean symphonies. 726 00:42:38,389 --> 00:42:41,790 Fitty-seven symphonies? That is an incredible output. 727 00:42:41,825 --> 00:42:45,522 He was especially busy during his "red" period. 728 00:42:48,732 --> 00:42:51,667 Hey there, doggie. Sit up. 729 00:42:51,702 --> 00:42:52,964 Hey, sit. 730 00:42:54,905 --> 00:42:56,065 Now tell me, man. 731 00:42:56,106 --> 00:42:58,700 Where does your evil daddy keep the mind device? 732 00:42:58,742 --> 00:43:00,972 Where does the evil doctor keep it? 733 00:43:01,011 --> 00:43:03,104 Oh, you gonna lay down? Oh, I can do that. 734 00:43:03,147 --> 00:43:04,705 Come play with me. Come on. 735 00:43:04,748 --> 00:43:07,478 Tell me. Ooh, don't pee on me. 736 00:43:07,518 --> 00:43:09,577 What the devil are you doing? 737 00:43:09,620 --> 00:43:12,919 Nothing. Just have a little R&R with the dog, man. 738 00:43:12,957 --> 00:43:14,549 I love the animals. I grew up with 'em. 739 00:43:14,592 --> 00:43:15,616 Fascinating. 740 00:43:15,659 --> 00:43:19,026 Now leave my dog alone and get back to work. 741 00:43:20,030 --> 00:43:21,793 And take your bum off my Bentley. 742 00:43:21,832 --> 00:43:24,323 Oh, sure. Yes, sir. 743 00:43:24,368 --> 00:43:25,426 Jackass. 744 00:43:25,469 --> 00:43:26,800 What did you say? 745 00:43:26,837 --> 00:43:30,637 Oh, I just said I have asthma. 746 00:43:30,674 --> 00:43:33,438 You know, there's a lot of pollen in this London air. 747 00:43:33,477 --> 00:43:34,774 Jackass. 748 00:43:39,950 --> 00:43:41,747 You, boy, come here! 749 00:43:45,522 --> 00:43:48,616 Aren't you one of Lady Kenworth's foreign Johnnies? 750 00:43:48,659 --> 00:43:51,127 Yes, sir. Johnny Foreigner on my way. 751 00:43:53,864 --> 00:43:56,424 Now listen here, Yankee Doodle Dandy. 752 00:43:56,467 --> 00:43:58,458 Musical genius or no musical genius... 753 00:43:58,502 --> 00:44:00,800 we will not tolerate slacking in this academy. 754 00:44:00,838 --> 00:44:02,965 Are you receiving me loud and clear? 755 00:44:03,007 --> 00:44:05,441 Yes, sir, receiving you loud and clear. 756 00:44:05,476 --> 00:44:06,773 And don't answer me back, boy. 757 00:44:06,810 --> 00:44:07,868 You just asked me... 758 00:44:07,911 --> 00:44:09,435 Period! 759 00:44:09,480 --> 00:44:10,777 As you say in America. 760 00:44:10,814 --> 00:44:13,305 Now haul some ass and get to your class... 761 00:44:13,350 --> 00:44:14,783 before I have you expelled. 762 00:44:14,818 --> 00:44:16,581 Summer students. 763 00:44:16,620 --> 00:44:18,417 I'll have them all expelled. 764 00:44:29,967 --> 00:44:31,958 St. Paul's Cathedral, Kumar. 765 00:44:50,521 --> 00:44:54,013 OK, Cody, come in. 1, 2, 1, 2. Testing. 766 00:44:54,058 --> 00:44:55,184 I got it. 767 00:44:55,225 --> 00:44:56,214 Lovely. 768 00:45:06,737 --> 00:45:10,173 OK, Kumar, we're heading to the east-side security entrance. 769 00:45:10,207 --> 00:45:12,607 I've got you. 770 00:45:12,643 --> 00:45:14,611 Not a bad view, eh? 771 00:45:15,713 --> 00:45:18,147 But it can be improved. 772 00:45:18,182 --> 00:45:20,116 When this is over... 773 00:45:20,150 --> 00:45:23,142 I intend to replace stuffy, old St. Paul's... 774 00:45:23,187 --> 00:45:25,314 with a statue of myself. 775 00:45:29,893 --> 00:45:31,918 Rather marvelous, don't you think? 776 00:45:31,962 --> 00:45:34,294 What about you, Victor? 777 00:45:34,331 --> 00:45:36,561 I worked for the CIA for twenty years. 778 00:45:39,002 --> 00:45:41,994 And when the time came to reward my efforts... 779 00:45:42,039 --> 00:45:46,203 I was humiliated, put in charge of children... 780 00:45:46,243 --> 00:45:49,235 and a lesser man was given my rightful job as Director. 781 00:45:53,016 --> 00:45:56,611 If this project of yours works, Duncan... 782 00:45:57,621 --> 00:46:02,388 I'm gonna use it to bring the entire organization... 783 00:46:02,426 --> 00:46:04,018 to its knees. 784 00:46:05,696 --> 00:46:06,924 Dr. Kenworth, sir. 785 00:46:09,233 --> 00:46:10,325 I think we're ready. 786 00:46:11,502 --> 00:46:12,799 Excellent. 787 00:46:13,871 --> 00:46:15,634 Cheers. 788 00:46:15,672 --> 00:46:17,503 Tally-ho. 789 00:46:17,608 --> 00:46:19,007 We're just here to get information... 790 00:46:19,042 --> 00:46:20,532 so don't blow your cover. 791 00:46:20,577 --> 00:46:22,101 OK, Agent Blanky. 792 00:46:22,146 --> 00:46:23,579 It was not a blanky. 793 00:46:23,614 --> 00:46:25,809 It was a big, red, fluffy blanket. 794 00:46:25,849 --> 00:46:26,838 It wasn't. 795 00:46:49,206 --> 00:46:53,905 Excuse me. Is this where I drop off my fluids? 796 00:46:54,578 --> 00:46:55,909 What? 797 00:46:55,946 --> 00:46:59,609 My doctor... he told me that I was supposed to... 798 00:46:59,650 --> 00:47:02,642 bring in my pee today. So I just filled these up. 799 00:47:02,686 --> 00:47:03,880 What do you mean, doctor? 800 00:47:03,921 --> 00:47:06,651 My doctor. He said, "Go on and bring your pee up..." 801 00:47:06,690 --> 00:47:08,817 I'm eating a sandwich. Get those off my desk now. 802 00:47:08,859 --> 00:47:10,224 Sure. No problem. I got it. 803 00:47:13,096 --> 00:47:15,621 I'm sorry about that. My bad, man. It's just pee. 804 00:47:15,666 --> 00:47:16,633 Out. 805 00:47:16,667 --> 00:47:17,759 I wouldn't touch that. 806 00:47:17,801 --> 00:47:19,632 My doctor said it could be highly contaminated. 807 00:47:19,670 --> 00:47:20,659 Out. 808 00:47:23,407 --> 00:47:24,465 Wait a minute. 809 00:47:25,509 --> 00:47:26,567 Ain't this the hospital? 810 00:47:26,610 --> 00:47:29,511 No, this is not the hospital. Now get out. 811 00:47:29,546 --> 00:47:31,480 Oh, brother, I'm sorry, man. 812 00:47:31,515 --> 00:47:33,710 I didn't mean to spill my pee all over your jacket. 813 00:47:34,451 --> 00:47:36,009 I got a lot more where that came from. 814 00:47:36,053 --> 00:47:38,385 Keep the beakers, too, man. They make good drinking glasses. 815 00:47:59,343 --> 00:48:00,867 He's in. 816 00:48:14,591 --> 00:48:18,925 Headed west towards the boiler room on level one. 817 00:48:26,904 --> 00:48:29,270 Service elevator to the left. 818 00:48:35,646 --> 00:48:37,079 You got your chewing gum? 819 00:48:37,114 --> 00:48:38,775 Everything's cool. 820 00:48:42,953 --> 00:48:46,821 Finger-scan entry, and you're home and dry. 821 00:49:08,345 --> 00:49:10,006 I'm in. 822 00:49:19,356 --> 00:49:21,290 Would Professor Black... 823 00:49:21,325 --> 00:49:24,783 please make his way to the psychiatric laboratory. 824 00:49:41,445 --> 00:49:44,437 I am so excited. 825 00:49:46,650 --> 00:49:48,311 OK, I'm in position. 826 00:49:48,352 --> 00:49:49,512 10-4, good buddy. 827 00:49:49,553 --> 00:49:51,748 10-4, good buddy? 828 00:49:51,788 --> 00:49:52,948 What? 829 00:49:52,990 --> 00:49:54,821 Man, that is so "Convoy." 830 00:49:54,858 --> 00:49:56,018 Hey, guys, cut it out. 831 00:49:56,059 --> 00:49:58,186 There's something going on in the lower lab. 832 00:49:58,228 --> 00:50:01,322 Thank you, Santiago. Begin the test. 833 00:50:01,832 --> 00:50:03,424 The blackout gas... 834 00:50:04,167 --> 00:50:08,331 lasts long enough to clamp the jaw... 835 00:50:08,372 --> 00:50:13,275 and insert the microchip into a cavity of my choice. 836 00:50:13,310 --> 00:50:14,868 What if the guy doesn't have a cavity? 837 00:50:14,911 --> 00:50:17,379 Then I make one. 838 00:50:17,414 --> 00:50:18,403 High five! 839 00:50:19,583 --> 00:50:21,073 It looks like they're working on... 840 00:50:21,118 --> 00:50:24,315 some sort of mental-dental microchip thing. 841 00:50:24,354 --> 00:50:26,515 Basically, there's enough transmitted data... 842 00:50:26,556 --> 00:50:28,854 in the microchip to relay complex information... 843 00:50:28,892 --> 00:50:30,689 back from the brain... 844 00:50:30,727 --> 00:50:33,719 and into a simple mobile operating system. 845 00:50:35,298 --> 00:50:36,697 Rather marvelous, don't you think? 846 00:50:36,733 --> 00:50:38,928 Rather marvelous. 847 00:50:38,969 --> 00:50:40,869 See for yourself. 848 00:50:42,072 --> 00:50:43,562 If you planted one of these microchips... 849 00:50:43,607 --> 00:50:45,734 in your President, for instance... 850 00:50:45,776 --> 00:50:48,677 you could make him do whatever you please. 851 00:50:48,712 --> 00:50:52,079 You could use him to create absolute mayhem back home. 852 00:50:55,052 --> 00:50:59,284 Diaz, this could cause total chaos. 853 00:51:01,491 --> 00:51:03,049 I need to get a closer look. 854 00:51:07,397 --> 00:51:08,386 What the devil? 855 00:51:11,735 --> 00:51:14,135 We got a code red. I'm out of here. 856 00:51:15,505 --> 00:51:17,234 Kumar, the boy needs a back door, man. 857 00:51:17,274 --> 00:51:18,263 What we got? 858 00:51:20,577 --> 00:51:21,566 I got it. 859 00:51:21,611 --> 00:51:24,944 I need you in at the number three elevator. 860 00:51:26,283 --> 00:51:27,807 That sounds easy. 861 00:51:27,851 --> 00:51:29,648 Shut down all elevators. 862 00:51:31,154 --> 00:51:33,281 Two floors up you've got an air duct. 863 00:51:35,258 --> 00:51:37,692 Cool yo-yo. 864 00:51:45,168 --> 00:51:46,829 OK, this could work. 865 00:51:48,672 --> 00:51:50,572 Reactivate elevator three. 866 00:51:58,148 --> 00:51:59,308 Jesus. 867 00:51:59,349 --> 00:52:03,342 Cody? We've got a twelve second ETA on that elevator car. 868 00:52:04,621 --> 00:52:05,610 Ten... 869 00:52:06,857 --> 00:52:07,846 nine... 870 00:52:08,959 --> 00:52:10,586 - eight... - Man, almost there. 871 00:52:10,627 --> 00:52:12,686 seven... six... 872 00:52:12,729 --> 00:52:14,424 Pull yourself through! 873 00:52:15,532 --> 00:52:17,022 I'm in. 874 00:52:18,101 --> 00:52:19,159 You're the man, Cody! 875 00:52:19,202 --> 00:52:21,033 You're the man, baby. We're on our way. 876 00:52:21,071 --> 00:52:22,265 Give it up, baby. 877 00:52:22,305 --> 00:52:23,602 Come on, my son! 878 00:52:24,074 --> 00:52:26,042 Bloomin' fire alarm. 879 00:52:32,916 --> 00:52:33,974 Slow down, you idiot! 880 00:52:34,184 --> 00:52:35,344 Sorry! 881 00:52:35,385 --> 00:52:37,114 Cody, have you made it to the loading bay yet? 882 00:52:45,328 --> 00:52:46,488 We're almost there. 883 00:52:48,031 --> 00:52:49,623 White Kenworth truck, do you see it? 884 00:52:49,666 --> 00:52:50,894 I've got it. 885 00:52:54,938 --> 00:52:56,462 Move, you nutter! 886 00:52:56,506 --> 00:52:58,667 You oughta get your eyes tested, mate. 887 00:52:58,708 --> 00:52:59,675 Want my eyes tested, sunshine? 888 00:52:59,709 --> 00:53:01,074 Go on, shift! 889 00:53:01,111 --> 00:53:03,807 - Stupid idiot! - On your way, go on! 890 00:53:04,948 --> 00:53:07,348 Not bad, huh? Mess with Derek Bowman? 891 00:53:07,384 --> 00:53:09,011 Not today, not today... 892 00:53:09,052 --> 00:53:10,383 not today! 893 00:53:10,420 --> 00:53:12,513 They were experimenting with the mind control prototype. 894 00:53:12,556 --> 00:53:14,023 Have they got it to work yet? 895 00:53:14,057 --> 00:53:15,422 I don't know. 896 00:53:15,458 --> 00:53:16,516 Kumar, will you slow down? 897 00:53:17,561 --> 00:53:18,892 Are we being chased or something? 898 00:53:18,929 --> 00:53:21,489 No. Worse. 899 00:53:21,531 --> 00:53:23,499 You're late for class. 900 00:53:24,801 --> 00:53:26,632 Number four, sir. 901 00:53:26,670 --> 00:53:27,659 Wait a minute. 902 00:53:28,738 --> 00:53:30,899 Freeze it. 903 00:53:30,941 --> 00:53:33,569 My word. 904 00:53:33,610 --> 00:53:37,171 That's one of the musician kids staying on the estate. 905 00:53:37,214 --> 00:53:38,238 Banks. 906 00:53:38,281 --> 00:53:40,442 Banks. You know him? 907 00:53:40,483 --> 00:53:42,417 I know he's no musician. 908 00:53:47,224 --> 00:53:49,021 See you later. 909 00:54:02,138 --> 00:54:03,969 Oh, yes, Mr. Banks. 910 00:54:04,007 --> 00:54:06,373 Our American clarinetist. 911 00:54:06,409 --> 00:54:09,776 We were just about to send out a search party for you. 912 00:54:09,813 --> 00:54:11,371 Sir Jerkalot, I'm sorry... 913 00:54:12,616 --> 00:54:13,640 And you're honored to be in my presence. 914 00:54:13,683 --> 00:54:14,650 Indeed, thank you. 915 00:54:14,684 --> 00:54:17,209 Wasn't exactly where I was going, but sure. 916 00:54:17,254 --> 00:54:18,312 Take your place. Hmm? 917 00:54:18,355 --> 00:54:20,346 So, back to the Mozart. 918 00:54:20,390 --> 00:54:21,755 Oh, no. 919 00:54:21,791 --> 00:54:23,258 "Oh, no" what? 920 00:54:23,293 --> 00:54:24,885 My instrument. 921 00:54:24,928 --> 00:54:26,156 I think it's been stolen. 922 00:54:26,196 --> 00:54:27,163 Hey, woodwind buddy... 923 00:54:27,197 --> 00:54:29,791 Iook what I found in the trash can outside. 924 00:54:29,833 --> 00:54:31,095 Excellent. 925 00:54:31,134 --> 00:54:32,829 It would seem that your musical career... 926 00:54:32,869 --> 00:54:34,131 has been miraculously revived. 927 00:54:34,170 --> 00:54:38,573 Now, please take your place and we shall go from the top. 928 00:54:38,608 --> 00:54:41,839 A tempo, allegro molto. 929 00:54:41,878 --> 00:54:43,743 Sir Jerkalot? 930 00:54:43,780 --> 00:54:45,645 Would you indulge me for one moment, please? 931 00:54:45,682 --> 00:54:47,946 Young Cody Banks is the only member... 932 00:54:47,984 --> 00:54:50,509 of my talented brood I've yet to hear play a solo. 933 00:54:50,553 --> 00:54:52,350 Come to think of it... 934 00:54:52,389 --> 00:54:54,482 none of us have heard him play a solo. 935 00:54:54,524 --> 00:54:56,992 Hey, I'd hate to take up valuable rehearsal time. 936 00:54:58,128 --> 00:55:00,153 Did you know you have spinach in your teeth? 937 00:55:00,196 --> 00:55:02,221 Yes, I did, and I'm saving it for later. 938 00:55:02,265 --> 00:55:04,062 Now, please, play. 939 00:55:08,805 --> 00:55:10,204 OK, I have to remember something. 940 00:55:10,240 --> 00:55:11,366 Something had to sink in. 941 00:55:26,556 --> 00:55:27,853 Wow. 942 00:56:01,558 --> 00:56:03,253 Bravo. 943 00:56:06,930 --> 00:56:10,525 Dude... that did not at all suck. 944 00:56:10,567 --> 00:56:12,694 In fact, it was really rather good. 945 00:56:12,736 --> 00:56:13,703 Well, It's like a bicycle. 946 00:56:13,737 --> 00:56:15,034 You never really forget. 947 00:56:26,549 --> 00:56:27,607 Yes, thank you very much. 948 00:56:27,650 --> 00:56:29,083 You've made your point. 949 00:56:29,119 --> 00:56:32,088 Now if we may continue? 950 00:56:39,429 --> 00:56:41,329 Sorry, mate. I'm off-duty. 951 00:56:41,364 --> 00:56:42,888 What do you mean, off-duty? 952 00:56:42,932 --> 00:56:44,900 Hey, Grandpa, you invented the language. 953 00:56:44,934 --> 00:56:47,266 You'd think you'd understand. 954 00:56:47,303 --> 00:56:48,668 Bloody taxis. 955 00:56:56,212 --> 00:56:57,907 You go on without me. 956 00:56:57,947 --> 00:56:59,915 I'll get a cab back to the house later. 957 00:56:59,949 --> 00:57:01,246 Where are you going? 958 00:57:01,284 --> 00:57:04,253 I just remembered I have to have tea with my grandmother. 959 00:57:04,287 --> 00:57:05,914 Your grandmother? 960 00:57:05,955 --> 00:57:07,752 Yeah. My great-grandmother. 961 00:57:07,791 --> 00:57:09,656 Great-granny Smith. 962 00:57:09,692 --> 00:57:11,250 Like the apple. 963 00:57:11,294 --> 00:57:12,761 Yeah. And I'm the apple of her eye. 964 00:57:12,796 --> 00:57:15,356 You won't be the apple of Lady Kenworth's eye... 965 00:57:15,398 --> 00:57:17,127 if you're not back at the house for dinner. 966 00:57:17,167 --> 00:57:18,634 All right. See you later. 967 00:57:20,837 --> 00:57:22,828 We've got company. 968 00:57:27,043 --> 00:57:28,101 I see him. 969 00:57:29,813 --> 00:57:31,781 Walk around the block. He'll follow you. 970 00:57:31,815 --> 00:57:34,147 We'll come in from the back and box him in, OK? 971 00:57:34,184 --> 00:57:35,344 I got it. 972 00:57:35,785 --> 00:57:37,650 Hit it, Kumar! 973 00:57:56,840 --> 00:57:59,035 Hey! What's the rush? 974 00:58:20,597 --> 00:58:22,690 You idiot! 975 00:58:22,732 --> 00:58:24,791 Get out of my way! 976 00:58:28,905 --> 00:58:30,873 Wait! Hold on! Hold! Hold! 977 00:58:30,907 --> 00:58:33,000 Hey, stop the moped! 978 00:58:33,042 --> 00:58:35,408 - Agent Bowman, CIA. - Jolly good. 979 00:58:35,445 --> 00:58:36,673 I need to commandeer this moped. 980 00:58:36,713 --> 00:58:38,078 Tough tiddly! 981 00:58:38,114 --> 00:58:39,741 Tough tiddly? Gimme the bike, man! 982 00:58:39,782 --> 00:58:42,216 Here's fitty p. Naff off and buy yourself a doughnut! 983 00:58:42,252 --> 00:58:46,120 Look, man, I'll bring it back with a full tank of gas! 984 00:58:47,757 --> 00:58:49,782 He stole my moped! 985 00:58:53,496 --> 00:58:54,963 Get outta the way! 986 00:59:28,364 --> 00:59:29,592 Move! 987 00:59:42,211 --> 00:59:43,838 Come on, get on! 988 00:59:54,157 --> 00:59:57,593 Jump! 989 01:00:04,367 --> 01:00:05,891 Oh, Shoot! 990 01:00:13,376 --> 01:00:14,968 Darn, that's some flashlight! 991 01:00:15,011 --> 01:00:17,639 You could have grown up to be a fine agent, Banks! 992 01:00:17,680 --> 01:00:20,444 Hey, Diaz! You're never gonna get away with this. 993 01:00:20,483 --> 01:00:21,643 Far from it, kid. 994 01:00:21,684 --> 01:00:24,050 The best they could send after me is a boy... 995 01:00:24,087 --> 01:00:26,180 and an overweight agent who's on probation? 996 01:00:26,222 --> 01:00:28,884 Hey! Who you calling overweight, chrome dome? 997 01:00:29,892 --> 01:00:31,917 I am not... bald. 998 01:00:31,961 --> 01:00:34,486 That's a nice flashlight you got there... 999 01:00:34,530 --> 01:00:36,361 baldie. 1000 01:00:36,399 --> 01:00:39,232 Cody, one of us has to be a decoy. 1001 01:00:40,403 --> 01:00:41,870 I volunteer. 1002 01:00:41,904 --> 01:00:43,394 We need a plan! 1003 01:01:16,139 --> 01:01:18,039 - Not bad. - I had a good teacher. 1004 01:01:18,074 --> 01:01:20,042 Too bad he was insane! 1005 01:01:20,076 --> 01:01:22,510 You should have run when you had the chance. 1006 01:01:26,149 --> 01:01:28,743 You still got a lot to learn, kid. 1007 01:01:52,341 --> 01:01:54,206 Armed police! Stay still! 1008 01:01:54,243 --> 01:01:55,767 Do not move! 1009 01:01:55,812 --> 01:01:58,110 Repeat: do not move! 1010 01:02:16,032 --> 01:02:18,796 Tuck your shirt in. 1011 01:02:24,540 --> 01:02:26,007 You know who I am? 1012 01:02:29,011 --> 01:02:30,774 I'm your worst nightmare. 1013 01:02:30,813 --> 01:02:34,010 A limey with a badge. 1014 01:02:34,050 --> 01:02:35,483 What with a badge? 1015 01:02:35,518 --> 01:02:37,577 Who are you, Question Boy? 1016 01:02:37,620 --> 01:02:38,678 Who's Question Boy? 1017 01:02:38,721 --> 01:02:41,212 I'll do the questions, Question Boy. 1018 01:02:41,257 --> 01:02:43,851 Question one... where did you get this stolen credit card? 1019 01:02:43,893 --> 01:02:46,191 It's my dad's. He gave it to me in case of emergencies. 1020 01:02:46,229 --> 01:02:47,457 Likely story. 1021 01:02:47,497 --> 01:02:50,830 Your dad. What's that count for, then? 1022 01:02:52,235 --> 01:02:53,532 My father? 1023 01:02:53,569 --> 01:02:55,161 Listen... 1024 01:02:55,204 --> 01:02:57,968 this can go one of two ways, you little Wally. 1025 01:02:58,007 --> 01:03:00,100 Look, any second, that phone is gonna ring. 1026 01:03:00,143 --> 01:03:03,169 Oh, Right. You're psychic now, are you? 1027 01:03:03,212 --> 01:03:05,680 Yeah. That's it. I'm psychic. 1028 01:03:06,582 --> 01:03:07,810 Any second now, that phone's gonna ring... 1029 01:03:07,850 --> 01:03:09,750 you're gonna pick it up, someone's gonna yell at you... 1030 01:03:09,786 --> 01:03:12,016 and then you're gonna apologize and let me go. 1031 01:03:12,054 --> 01:03:15,217 Right. Well, I'm feeling a little bit psychic today... 1032 01:03:15,258 --> 01:03:18,819 and I say that that phone's... 1033 01:03:18,861 --> 01:03:21,489 not gonna ring. 1034 01:03:21,531 --> 01:03:23,226 I say you... 1035 01:03:26,903 --> 01:03:28,598 I think that's for you. 1036 01:03:37,079 --> 01:03:38,706 Crescent. Yes. 1037 01:03:38,748 --> 01:03:40,613 I'm interrogating him now. 1038 01:03:42,819 --> 01:03:44,343 But it's going very well. 1039 01:03:46,055 --> 01:03:47,249 He's about to crack. 1040 01:03:49,091 --> 01:03:50,490 I can tell! 1041 01:03:51,727 --> 01:03:53,786 Right away. Of course. 1042 01:03:57,200 --> 01:03:58,861 How did you do that? 1043 01:03:58,901 --> 01:04:00,562 Aren't you forgetting something? 1044 01:04:03,973 --> 01:04:05,497 I... 1045 01:04:06,876 --> 01:04:08,707 apologize. 1046 01:04:12,515 --> 01:04:16,042 Mr. Banks for you, Miss. 1047 01:04:16,085 --> 01:04:17,609 Thank you, Crescent. 1048 01:04:17,653 --> 01:04:21,248 You must have some friends in very high places. 1049 01:04:23,292 --> 01:04:25,385 I, uh, guess I should thank you. 1050 01:04:26,662 --> 01:04:28,095 You probably should. 1051 01:04:28,130 --> 01:04:29,119 Emily? 1052 01:04:29,165 --> 01:04:31,065 You Americans! 1053 01:04:31,100 --> 01:04:34,797 You always think you're one step ahead of the world. 1054 01:04:34,837 --> 01:04:36,964 I've been on this case for months. 1055 01:04:37,006 --> 01:04:39,338 You blunder in and almost blow the whole thing... 1056 01:04:39,375 --> 01:04:40,899 in a matter of days! 1057 01:04:43,045 --> 01:04:44,910 "Covert Operations Officer"? 1058 01:04:44,947 --> 01:04:46,710 Do you like Chinese food? 1059 01:04:46,749 --> 01:04:48,114 Sure. 1060 01:04:56,659 --> 01:04:58,524 A rickshaw in London? 1061 01:04:58,561 --> 01:05:00,188 Safe and economical. 1062 01:05:00,229 --> 01:05:01,321 What did you expect... 1063 01:05:01,364 --> 01:05:03,832 Mary Poppins pulling a horse and cart? 1064 01:05:03,866 --> 01:05:05,060 Careful, it's spicy. 1065 01:05:07,236 --> 01:05:10,069 So... how'd a nice girl like you end up in Scotland Yard? 1066 01:05:10,106 --> 01:05:12,233 I have an extensive martial arts background... 1067 01:05:12,275 --> 01:05:14,140 and I speak six languages, including Japanese. 1068 01:05:15,678 --> 01:05:16,667 How 'bout you? 1069 01:05:18,748 --> 01:05:21,148 I have an extensive baseball card collection... 1070 01:05:21,183 --> 01:05:22,912 and I speak one language, including English. 1071 01:05:23,953 --> 01:05:25,215 No, I'm serious. 1072 01:05:25,254 --> 01:05:27,552 I filled out a form for an X-Men secret agent kit... 1073 01:05:27,590 --> 01:05:30,582 and two weeks later, I was sworn in as a CIA operative. 1074 01:05:30,626 --> 01:05:34,653 Oh, right! So... why are you actually here? 1075 01:05:34,697 --> 01:05:36,164 Why are you here? 1076 01:05:36,198 --> 01:05:37,495 I asked first. 1077 01:05:37,533 --> 01:05:38,659 You're fishing. 1078 01:05:38,701 --> 01:05:40,498 I don't fish. 1079 01:05:40,536 --> 01:05:42,163 Well, we know Kenworth's up to something. 1080 01:05:42,204 --> 01:05:43,831 Tell me something I don't know. 1081 01:05:43,873 --> 01:05:44,999 I guess that would be difficult. 1082 01:05:45,041 --> 01:05:46,975 Oh! Touche! 1083 01:05:50,012 --> 01:05:52,003 Look, if you need my help on this... 1084 01:05:52,048 --> 01:05:53,208 Hey, I don't... 1085 01:05:53,249 --> 01:05:56,377 Hey! Don't get your knickers in a twist! 1086 01:05:57,853 --> 01:05:59,150 You gonna help or not? 1087 01:05:59,188 --> 01:06:01,520 I'll think about it. 1088 01:06:01,557 --> 01:06:03,855 And my knickers are not in a twist. 1089 01:06:06,495 --> 01:06:08,326 Excuse me. Can you stop here, please? 1090 01:06:10,733 --> 01:06:12,030 Would you like a coffee? 1091 01:06:12,068 --> 01:06:13,399 Oh, no. I don't do coffee. 1092 01:06:13,436 --> 01:06:14,562 But I'll take a soda. 1093 01:06:15,204 --> 01:06:16,637 Thanks. 1094 01:06:47,103 --> 01:06:48,229 Our patient's awake. 1095 01:06:48,270 --> 01:06:49,567 Shall I begin? 1096 01:06:49,605 --> 01:06:52,540 Please. I'm looking forward to this. 1097 01:06:54,810 --> 01:06:56,801 Poor, poor Mr. Banks. 1098 01:06:56,846 --> 01:06:59,280 If only you'd stayed at home where you belong. 1099 01:06:59,315 --> 01:07:01,078 Well? 1100 01:07:01,117 --> 01:07:05,884 First... he's got a small cavity I would like to take care of. 1101 01:07:05,921 --> 01:07:08,549 I want you to implant him with the microchip, you idiot... 1102 01:07:08,591 --> 01:07:10,320 not fix his cavities. 1103 01:07:10,359 --> 01:07:11,519 Of course. Sorry. 1104 01:07:11,560 --> 01:07:12,720 I'm sorry. 1105 01:07:16,098 --> 01:07:18,123 Put him under. 1106 01:07:20,636 --> 01:07:22,194 Bye! 1107 01:07:38,754 --> 01:07:40,051 Good evening. 1108 01:07:40,089 --> 01:07:41,488 Don't you mean morning? 1109 01:07:41,524 --> 01:07:43,992 Oh. Yeah. Morning. 1110 01:07:45,494 --> 01:07:48,793 He's not responding quite correctly. 1111 01:07:48,831 --> 01:07:52,460 For crying out loud, just get him to make the call! 1112 01:07:52,501 --> 01:07:53,695 I am! 1113 01:07:53,736 --> 01:07:55,863 You get this thing working now, understand? 1114 01:07:55,905 --> 01:07:59,705 This will help, sir. 5-5... 1115 01:08:01,777 --> 01:08:03,677 Where the heck were you last night? 1116 01:08:03,712 --> 01:08:05,577 Yeah. You can say that again. 1117 01:08:05,614 --> 01:08:08,606 Lady Kenworth was so worried, she nearly called the police. 1118 01:08:08,651 --> 01:08:09,982 I need to call the Director. 1119 01:08:10,019 --> 01:08:10,986 The Director? 1120 01:08:11,020 --> 01:08:13,580 Uh, I think he meant to say... 1121 01:08:13,622 --> 01:08:14,782 conductor. 1122 01:08:14,824 --> 01:08:16,792 Isn't that right, Mr. Banks? 1123 01:08:16,826 --> 01:08:18,453 Conductor? 1124 01:08:18,494 --> 01:08:21,759 So why did he say... 1125 01:08:21,797 --> 01:08:23,094 Director? 1126 01:08:23,132 --> 01:08:27,091 Look, Frankenstein, even a genius gets confused, OK? 1127 01:08:27,136 --> 01:08:29,127 But he definitely said Director. 1128 01:08:34,009 --> 01:08:35,135 Hello? 1129 01:08:35,177 --> 01:08:36,838 - Banks, is that you? - Affirmative. 1130 01:08:36,879 --> 01:08:38,540 We're in. 1131 01:08:38,581 --> 01:08:39,946 I need to meet with you, sir. 1132 01:08:39,982 --> 01:08:42,974 Look, I just arrived in London for a summit at the palace. 1133 01:08:43,018 --> 01:08:44,713 I know. The palace. The President. 1134 01:08:44,753 --> 01:08:45,981 Top security. 1135 01:08:47,490 --> 01:08:49,481 Piccadilly Circus. One hour. 1136 01:08:50,759 --> 01:08:53,057 OK. Piccadilly Circus. One hour. 1137 01:08:53,095 --> 01:08:54,687 And don't be late, OK, pal? 1138 01:08:57,233 --> 01:08:58,257 Are you OK? 1139 01:08:59,602 --> 01:09:04,471 Now... now we're in complete control. 1140 01:09:04,507 --> 01:09:05,997 Who are you meeting at Piccadilly? 1141 01:09:06,041 --> 01:09:07,906 For a tutti fluti player... 1142 01:09:07,943 --> 01:09:09,740 you sure do ask a lot of questions. 1143 01:09:09,778 --> 01:09:12,508 And for a Compton pastry chef... 1144 01:09:12,548 --> 01:09:14,175 you seem to know a lot of answers. 1145 01:09:15,618 --> 01:09:17,017 Mr. Banks... 1146 01:09:17,052 --> 01:09:19,816 I have that vegetarian recipe cookbook that I promised you... 1147 01:09:19,855 --> 01:09:22,187 in the kitchen. Now! 1148 01:09:22,224 --> 01:09:25,318 Beans on toast. Weird. 1149 01:09:32,067 --> 01:09:33,398 He's gone mad. 1150 01:09:33,435 --> 01:09:35,062 You can say that again. 1151 01:09:35,104 --> 01:09:36,594 Beans on toast. 1152 01:09:36,639 --> 01:09:38,163 Weird. 1153 01:09:42,278 --> 01:09:44,109 What's he doing? Stop! 1154 01:09:50,085 --> 01:09:52,417 What are you doing? Stop it! 1155 01:10:04,099 --> 01:10:06,124 Maybe I'm not so hungry. 1156 01:10:07,403 --> 01:10:09,598 That's disgusting! 1157 01:10:09,638 --> 01:10:10,969 What the heck was all that about? 1158 01:10:11,006 --> 01:10:12,667 I think Cody's gone bonkers. 1159 01:10:12,708 --> 01:10:14,835 Cody, what on earth happened to you last night? 1160 01:10:14,877 --> 01:10:16,606 Good evening. 1161 01:10:18,280 --> 01:10:19,907 He means morning. 1162 01:10:36,932 --> 01:10:39,025 Right this way, sir. 1163 01:10:45,207 --> 01:10:46,799 Are you sure this is safe? 1164 01:10:46,842 --> 01:10:50,334 Oh, yeah. This is the safest place in town. 1165 01:10:51,680 --> 01:10:53,978 Ola. Have a nice trip. 1166 01:11:06,895 --> 01:11:08,226 Oh, my gosh! 1167 01:11:08,264 --> 01:11:09,822 I know, it's fantastic, isn't it? 1168 01:11:26,882 --> 01:11:27,906 Let's go. What the... 1169 01:11:27,950 --> 01:11:29,417 Man, are you trying to scare me to death? 1170 01:11:29,451 --> 01:11:30,509 Let's go! 1171 01:11:30,552 --> 01:11:31,519 What did the Director say? 1172 01:11:31,553 --> 01:11:32,850 Nothing. Hit the gas! 1173 01:11:32,955 --> 01:11:34,946 Hit the gas... please. 1174 01:11:34,990 --> 01:11:36,184 OK, let's go! 1175 01:11:36,225 --> 01:11:37,556 What the heck is wrong with you people? 1176 01:11:37,593 --> 01:11:38,787 I know who you really are. 1177 01:11:38,827 --> 01:11:41,125 I don't know what you're talking about, Miss Tutti Fluti. 1178 01:11:41,163 --> 01:11:42,892 Listen, I'm British intelligence. 1179 01:11:42,931 --> 01:11:44,398 No, she's not. 1180 01:11:44,433 --> 01:11:46,367 No wonder all the malls are empty. 1181 01:11:46,402 --> 01:11:48,302 They got all you kids workin' undercover! 1182 01:11:48,337 --> 01:11:49,565 I'm not a kid. 1183 01:11:50,539 --> 01:11:51,801 Hit the gas, Kumar. 1184 01:11:51,840 --> 01:11:53,205 Gotcha, Governor. 1185 01:11:53,242 --> 01:11:54,732 She's lying! 1186 01:11:54,777 --> 01:11:56,210 Look, we don't have much time. 1187 01:11:56,245 --> 01:11:58,042 They implanted Cody with a mind-control device... 1188 01:11:58,080 --> 01:12:00,310 and they just did the same to your CIA Director. 1189 01:12:00,349 --> 01:12:02,249 - What?! - Not true! 1190 01:12:02,284 --> 01:12:03,842 Well, take a look at this. 1191 01:12:09,024 --> 01:12:10,389 I don't believe it. 1192 01:12:10,426 --> 01:12:11,893 Stop the car, now! 1193 01:12:11,927 --> 01:12:13,861 We have to get that microchip out of him. 1194 01:12:15,631 --> 01:12:17,030 No problem! 1195 01:12:20,669 --> 01:12:21,761 There it is. 1196 01:12:21,804 --> 01:12:23,362 OK, we need to get a dentist or a... 1197 01:12:23,405 --> 01:12:24,497 We don't have time for that! 1198 01:12:25,507 --> 01:12:26,565 Fire in the hole! 1199 01:12:26,608 --> 01:12:28,371 Good thinking. 1200 01:12:29,378 --> 01:12:30,436 What, are you nuts?! 1201 01:12:30,479 --> 01:12:32,003 A whole Mentos can blow his head off! 1202 01:12:35,584 --> 01:12:38,109 OK, a thousand nanograms equals one microgram. 1203 01:12:38,153 --> 01:12:39,415 Do you know what you're doing? 1204 01:12:39,455 --> 01:12:40,888 Hey! Never interrupt a brother... 1205 01:12:40,923 --> 01:12:42,550 when he's breaking down the apothecaries' table. 1206 01:12:42,591 --> 01:12:44,889 The molecular weight is relative to... 1207 01:12:44,927 --> 01:12:45,916 I got it! 1208 01:12:45,961 --> 01:12:47,360 I got it! Open his mouth! 1209 01:12:47,396 --> 01:12:48,363 Open it! 1210 01:12:48,397 --> 01:12:49,386 Oh, I can't look! 1211 01:12:56,305 --> 01:12:57,465 How'd you know how to do that? 1212 01:12:57,506 --> 01:13:00,634 A great pastry chef knows his measurements, baby. 1213 01:13:00,676 --> 01:13:02,940 Oh, he's coming through. 1214 01:13:02,978 --> 01:13:04,377 You all right? 1215 01:13:04,413 --> 01:13:05,607 You OK? 1216 01:13:05,647 --> 01:13:06,739 My brain hurts. 1217 01:13:06,782 --> 01:13:08,374 That's not gonna be the only thing that hurts... 1218 01:13:08,417 --> 01:13:09,941 if we don't get to the Director in time. 1219 01:13:09,985 --> 01:13:11,612 Wait a minute. 1220 01:13:11,653 --> 01:13:12,881 The meeting at the palace tonight. 1221 01:13:12,921 --> 01:13:14,889 Twelve leaders from twelve countries all in the same place. 1222 01:13:14,923 --> 01:13:15,912 You don't think... 1223 01:13:15,958 --> 01:13:17,892 Diaz is a psycho warmonger. 1224 01:13:17,926 --> 01:13:19,791 If he gets control of any of the world's leaders... 1225 01:13:19,828 --> 01:13:21,591 who knows what he'll have them do? 1226 01:13:21,630 --> 01:13:24,599 We need to call the FBI, the Ml-5, the Men in Black. 1227 01:13:25,734 --> 01:13:28,464 Diaz has the Director of the CIA under his control. 1228 01:13:28,504 --> 01:13:30,995 We may be already on the most-wanted list. 1229 01:13:31,039 --> 01:13:32,267 So what are you saying? 1230 01:13:32,307 --> 01:13:34,275 I'm saying I hope you brought your tuxedo. 1231 01:13:34,309 --> 01:13:36,004 Oh, I got better than that. 1232 01:13:36,044 --> 01:13:37,375 Kumar... 1233 01:13:37,413 --> 01:13:39,142 take me to the crib. 1234 01:14:06,575 --> 01:14:08,065 Nice dress, Derek. 1235 01:14:08,877 --> 01:14:12,404 Hey! In Nigeria this is not a dress. 1236 01:14:12,448 --> 01:14:14,279 Actually... 1237 01:14:14,316 --> 01:14:15,943 it's called a bobo. 1238 01:14:15,984 --> 01:14:17,542 That's right, player. 1239 01:14:17,586 --> 01:14:19,349 Hey, let me tell you something... 1240 01:14:19,388 --> 01:14:22,983 the ladies go loco for a brother in a bobo. 1241 01:14:42,544 --> 01:14:44,011 Check that out. 1242 01:14:45,514 --> 01:14:47,243 Do they do that in Russia? 1243 01:14:57,392 --> 01:14:58,950 Thank you very much. 1244 01:15:01,630 --> 01:15:03,291 It's very good, yes. 1245 01:15:04,500 --> 01:15:05,865 Here. 1246 01:15:05,901 --> 01:15:07,869 Gordon Brown and I had this marvelous idea... 1247 01:15:07,903 --> 01:15:09,393 Oh, Prime Minister. 1248 01:15:09,438 --> 01:15:10,632 ...of exporting sand to Jordan. 1249 01:15:10,672 --> 01:15:11,900 Really. 1250 01:15:11,940 --> 01:15:15,000 This is gonna be like taking candy from a baby. 1251 01:15:15,043 --> 01:15:17,034 What next, Mr. Kenworth? 1252 01:15:17,079 --> 01:15:18,512 Let me see. 1253 01:15:20,749 --> 01:15:23,274 How about making me Director of the Royal Mint? 1254 01:15:24,386 --> 01:15:25,512 Consider it done. 1255 01:15:30,425 --> 01:15:31,449 English, you idiot. 1256 01:15:31,994 --> 01:15:32,983 Oopsy daisy. 1257 01:15:35,330 --> 01:15:38,697 Ladies and gentlemen, I'd like to propose a toast. 1258 01:15:38,734 --> 01:15:41,532 To Lord Duncan Kenworth... 1259 01:15:41,570 --> 01:15:44,004 the new Director of the Royal Mint. 1260 01:15:46,308 --> 01:15:48,367 It's all working perfectly, Diaz. 1261 01:15:50,012 --> 01:15:52,776 Looks like the Prime Minister has given Kenworth... 1262 01:15:52,814 --> 01:15:54,714 the keys to the Royal piggy bank. 1263 01:15:54,750 --> 01:15:56,445 He's obviously under their control. 1264 01:15:56,485 --> 01:15:58,976 Don't worry, Prime Minister, the money's safe with me. 1265 01:15:59,021 --> 01:16:00,511 Jolly good. 1266 01:16:00,556 --> 01:16:02,683 Now, about this sand business... 1267 01:16:02,724 --> 01:16:04,692 Darling, you're going to run the Royal Mint. 1268 01:16:04,726 --> 01:16:06,591 Bravo! 1269 01:16:06,628 --> 01:16:08,027 Thank you. 1270 01:16:08,063 --> 01:16:10,054 I'll soon be one of the richest men in England... 1271 01:16:10,098 --> 01:16:12,760 which is why I'm leaving you. 1272 01:16:12,801 --> 01:16:14,029 Leaving me? 1273 01:16:15,203 --> 01:16:17,603 This is turning out to be a marvelous evening. 1274 01:16:25,180 --> 01:16:26,340 We have to stop them. 1275 01:16:28,684 --> 01:16:30,083 - Come on. - Let's go. 1276 01:16:44,700 --> 01:16:46,793 Oopsy daisy! 1277 01:16:50,439 --> 01:16:51,770 Move over. 1278 01:16:56,144 --> 01:16:58,476 And now for my ultimate prize. 1279 01:17:03,986 --> 01:17:06,648 The President of the United States. 1280 01:17:06,688 --> 01:17:09,282 Soon you'll be under my complete control. 1281 01:17:09,324 --> 01:17:14,557 All the world's most powerful men at my fingertips. 1282 01:17:17,666 --> 01:17:19,065 President to gift room. 1283 01:17:20,369 --> 01:17:21,461 Ah, good evening. 1284 01:17:21,503 --> 01:17:23,528 The President wants to see the Queen's gift room. 1285 01:17:23,572 --> 01:17:25,403 Ah, I'm afraid that is not protocol, sir. 1286 01:17:25,440 --> 01:17:26,407 Now you listen to me... 1287 01:17:26,441 --> 01:17:27,465 All right, all right, keep your hair on. 1288 01:17:27,509 --> 01:17:28,771 Come on, follow me. 1289 01:17:30,912 --> 01:17:32,209 John, good to see you. 1290 01:17:32,247 --> 01:17:34,078 Sir... we thought it might be a good idea... 1291 01:17:34,116 --> 01:17:35,174 for you to see the Queen's gift room. 1292 01:17:35,217 --> 01:17:37,014 Relax, Guys. Just the President. 1293 01:17:37,052 --> 01:17:39,316 I've arranged for a Presidential appointment. 1294 01:17:39,354 --> 01:17:40,343 Brilliant. 1295 01:17:42,924 --> 01:17:44,016 There you are. 1296 01:17:44,059 --> 01:17:46,755 What is the pastry chef doing here... 1297 01:17:46,795 --> 01:17:49,059 and why is he wearing a dress? 1298 01:17:49,097 --> 01:17:50,997 It's not a dress. It's a bobo. 1299 01:17:51,033 --> 01:17:52,694 Thank you. 1300 01:17:54,603 --> 01:17:56,503 Now then, everybody, l... 1301 01:17:56,538 --> 01:17:58,768 I'm sorry. Who are you? 1302 01:17:58,807 --> 01:18:00,297 I, uh... 1303 01:18:00,342 --> 01:18:02,833 I'm Habu's uncle... Compton. 1304 01:18:02,878 --> 01:18:04,209 - What? - No. 1305 01:18:05,247 --> 01:18:06,976 I mean... yes. 1306 01:18:07,015 --> 01:18:09,575 My favorite uncle... Compton. 1307 01:18:09,618 --> 01:18:12,109 Well, children, pay attention. 1308 01:18:12,154 --> 01:18:14,816 I have just been informed that this evening's performance... 1309 01:18:14,856 --> 01:18:17,882 must finish promptly at eight o'clock. 1310 01:18:17,926 --> 01:18:19,393 - What? - Why? 1311 01:18:19,428 --> 01:18:21,623 Something about a 7-eleven summit. 1312 01:18:21,663 --> 01:18:22,857 You mean G7? 1313 01:18:22,898 --> 01:18:24,024 Well, whatever. 1314 01:18:24,066 --> 01:18:26,660 It's a very important meeting, and it has to start at 8:00... 1315 01:18:26,702 --> 01:18:30,138 so... no dilly-dallying, all right? 1316 01:18:31,273 --> 01:18:34,208 We can't let that meeting happen. 1317 01:18:34,242 --> 01:18:35,334 Kenworth and Diaz are gonna use that meeting... 1318 01:18:35,377 --> 01:18:36,708 to take over the world. 1319 01:18:36,745 --> 01:18:37,734 What? 1320 01:18:37,779 --> 01:18:39,212 We have something to tell you. 1321 01:18:39,247 --> 01:18:40,874 Cody, yo, yo. 1322 01:18:40,916 --> 01:18:42,747 Need to know. 1323 01:18:42,784 --> 01:18:45,218 They need to know. 1324 01:18:45,253 --> 01:18:47,346 Guys... 1325 01:18:47,389 --> 01:18:49,357 we're secret agents. 1326 01:18:50,659 --> 01:18:52,286 There you go. 1327 01:18:52,327 --> 01:18:54,488 Right! 1328 01:18:54,529 --> 01:18:55,723 And I'm Spider-man. 1329 01:18:55,764 --> 01:18:57,231 And I'm Lara Croft. 1330 01:18:57,265 --> 01:18:58,596 And I'm Waheed Murad. 1331 01:19:00,202 --> 01:19:01,464 Who? 1332 01:19:01,503 --> 01:19:02,800 Famous Indian actor. 1333 01:19:02,838 --> 01:19:03,805 Right. 1334 01:19:03,839 --> 01:19:05,670 Guys, I'm being serious. 1335 01:19:05,707 --> 01:19:07,174 You're funny, Cody Banks. 1336 01:19:07,709 --> 01:19:11,941 Now, if you don't mind, we have a concert to perform. 1337 01:19:26,394 --> 01:19:27,361 I believe you. 1338 01:19:27,395 --> 01:19:28,657 But what can we do? 1339 01:19:28,697 --> 01:19:30,460 Look, we can't let those leaders... 1340 01:19:30,499 --> 01:19:32,729 get out of that room until we say it's safe. 1341 01:19:32,768 --> 01:19:35,532 Keep playing all night if you have to. 1342 01:19:35,570 --> 01:19:36,628 Here, play this. 1343 01:19:36,671 --> 01:19:38,161 I can't play clarinet. 1344 01:19:38,206 --> 01:19:40,333 You can play this one, Sabeen. 1345 01:19:40,375 --> 01:19:41,603 Come on, let's go. 1346 01:19:42,911 --> 01:19:44,811 See you later, Uncle Compton. 1347 01:19:44,846 --> 01:19:46,541 Habu. 1348 01:19:46,581 --> 01:19:49,311 Don't forget, just keep on playing. 1349 01:19:51,186 --> 01:19:53,279 Each year Her Majesty receives... 1350 01:19:53,321 --> 01:19:56,085 thousands of freebies from around the globe. 1351 01:19:56,124 --> 01:20:00,788 Anything from a stuffed gazelle to a rare croquet mallet... 1352 01:20:00,829 --> 01:20:03,992 presented by the last Nawab of Pataudi... 1353 01:20:04,032 --> 01:20:05,966 could end up in here. 1354 01:20:07,035 --> 01:20:08,832 Mr. President... 1355 01:20:08,870 --> 01:20:11,430 the Queen's gift room! 1356 01:20:11,473 --> 01:20:13,202 Wow. 1357 01:20:18,513 --> 01:20:20,413 I can't see the President. 1358 01:20:20,448 --> 01:20:22,382 I can't see him either. 1359 01:20:22,417 --> 01:20:24,385 Something tells me he's been checked in... 1360 01:20:24,419 --> 01:20:25,579 for a microchip root canal. 1361 01:20:25,620 --> 01:20:27,645 You guys check out back, I'll go upstairs. 1362 01:20:27,689 --> 01:20:29,281 Let's go. 1363 01:20:32,127 --> 01:20:33,185 Your Royal Highnesses, 1364 01:20:33,228 --> 01:20:35,662 my Lords, ladies and gentlemen... 1365 01:20:35,697 --> 01:20:38,860 Lady Josephine Kenworth! 1366 01:20:38,900 --> 01:20:40,663 Your Majesty... 1367 01:20:40,702 --> 01:20:42,329 esteemed guests... 1368 01:20:42,370 --> 01:20:44,065 I'd like to introduce you... 1369 01:20:44,105 --> 01:20:47,165 to a very special international youth orchestra 1370 01:20:47,209 --> 01:20:49,268 led by our distinguished conductor... 1371 01:20:49,311 --> 01:20:51,643 Sir Isambard Jerkalot. 1372 01:20:53,748 --> 01:20:55,215 - Good luck. - Thank you. 1373 01:21:02,958 --> 01:21:04,255 Mr. President? 1374 01:21:05,594 --> 01:21:06,788 Hello? 1375 01:21:08,330 --> 01:21:09,592 Mr. President? 1376 01:21:26,281 --> 01:21:28,078 Where on earth is Cody Banks? 1377 01:21:30,151 --> 01:21:31,675 And Emily Sommers? 1378 01:21:33,788 --> 01:21:35,585 Yes, where are they? 1379 01:21:37,525 --> 01:21:39,720 Derek? Where are you? 1380 01:21:39,761 --> 01:21:41,353 Hello? 1381 01:21:42,564 --> 01:21:44,293 Mr. President? 1382 01:21:46,301 --> 01:21:47,666 Bring it on, baldie. 1383 01:21:47,702 --> 01:21:49,670 I am not bald. 1384 01:21:49,704 --> 01:21:50,898 Yes, you is! 1385 01:21:55,410 --> 01:21:57,844 Wait! Don't be so rash. 1386 01:21:57,879 --> 01:22:01,838 We can implant him and set him on to his little pal Banks. 1387 01:22:03,385 --> 01:22:05,080 Better get back to the ballroom. 1388 01:22:22,370 --> 01:22:24,497 Dude, I've been looking all over for you. 1389 01:22:24,539 --> 01:22:27,337 Oh, come on, Derek, what... What are you doing? 1390 01:22:27,375 --> 01:22:30,936 And, in the girlie golden dress, Agent Bowman. 1391 01:22:31,012 --> 01:22:33,310 Terminate Cody Banks. 1392 01:22:33,348 --> 01:22:34,508 Quit foolin' around. 1393 01:22:34,549 --> 01:22:35,641 We have to find the President. 1394 01:22:36,584 --> 01:22:37,983 Right hook. Left hook. 1395 01:22:39,387 --> 01:22:40,376 Again! 1396 01:22:41,423 --> 01:22:42,390 Come on, Derek. 1397 01:22:42,424 --> 01:22:43,857 - Spinny kick. - Spinny kick? 1398 01:22:43,892 --> 01:22:44,950 You can't do a spinny kick. 1399 01:22:48,330 --> 01:22:49,319 Up you go. 1400 01:22:49,731 --> 01:22:50,789 Bear hug! 1401 01:22:54,970 --> 01:22:56,267 Double kick. Hit. 1402 01:22:56,304 --> 01:22:58,568 Duck, you idiot. 1403 01:22:59,941 --> 01:23:01,340 Hit it! 1404 01:23:02,777 --> 01:23:05,245 A little old for video games, aren't we? 1405 01:23:06,915 --> 01:23:10,351 And you are too young... 1406 01:23:10,385 --> 01:23:14,219 to be snooping around past your bedtime. 1407 01:23:26,468 --> 01:23:28,333 You know what I hate about dentists? 1408 01:23:28,370 --> 01:23:29,837 They always say something's not gonna hurt... 1409 01:23:29,871 --> 01:23:30,895 and it does. 1410 01:23:30,939 --> 01:23:33,533 Me, I'm honest. 1411 01:23:34,743 --> 01:23:37,075 Now this is gonna hurt. 1412 01:23:45,420 --> 01:23:46,387 What's happening? 1413 01:23:46,421 --> 01:23:47,388 You're back. 1414 01:23:47,422 --> 01:23:48,787 Come on! 1415 01:23:55,730 --> 01:23:57,129 They had you under mind control. 1416 01:23:57,165 --> 01:23:58,393 You thought you were the Rock. 1417 01:24:01,603 --> 01:24:02,592 I guess you're not back. 1418 01:24:15,016 --> 01:24:16,313 What's the password? 1419 01:24:16,351 --> 01:24:17,545 Mind control. 1420 01:24:17,585 --> 01:24:19,052 Yes, I know that already, thank you very much. 1421 01:24:19,087 --> 01:24:21,078 Now tell me the password! 1422 01:24:21,122 --> 01:24:24,421 Let's see if you can fly! 1423 01:24:25,794 --> 01:24:28,661 No, Derek! Pull me back in! 1424 01:24:28,696 --> 01:24:30,755 I'll ask you one last time. 1425 01:24:30,799 --> 01:24:32,562 Mind control! 1426 01:24:34,202 --> 01:24:35,794 Oh! Mind control. 1427 01:24:36,604 --> 01:24:38,469 Destroy Banks! 1428 01:24:41,142 --> 01:24:42,302 Please, please. 1429 01:24:42,343 --> 01:24:43,605 It's me, Cody. 1430 01:24:45,647 --> 01:24:46,773 Hey, little buddy. 1431 01:24:46,815 --> 01:24:48,749 Your Majesty, put your clothes back on! 1432 01:24:53,054 --> 01:24:55,022 Now we're even. 1433 01:24:55,056 --> 01:24:56,318 Let's go find the President. 1434 01:24:56,357 --> 01:24:58,587 What the heck you do that for? 1435 01:24:58,626 --> 01:25:00,821 Mind control. 1436 01:25:01,830 --> 01:25:03,127 That's your secret password. 1437 01:25:03,164 --> 01:25:06,224 l... I needed something I could remember. 1438 01:25:07,235 --> 01:25:08,862 Pathetic little man. 1439 01:25:08,903 --> 01:25:10,632 Pathetic? 1440 01:25:10,672 --> 01:25:13,106 Sir, wake up! 1441 01:25:13,141 --> 01:25:14,768 What? What's going on? 1442 01:25:14,809 --> 01:25:16,868 Emily Sommers, Special Agent, Scotland Yard. 1443 01:25:16,911 --> 01:25:18,970 Sir, we stopped them controlling your mind. 1444 01:25:19,013 --> 01:25:20,810 Great. Terrific. 1445 01:25:20,849 --> 01:25:22,646 Great job, Agent Sommers. 1446 01:25:24,018 --> 01:25:25,883 Banks! Bowman! 1447 01:25:25,920 --> 01:25:27,251 I've been looking for you. 1448 01:25:32,460 --> 01:25:34,553 We've been looking for you, too, sir. 1449 01:25:34,596 --> 01:25:36,223 What happened here?! 1450 01:25:36,264 --> 01:25:37,663 They've taken the President. 1451 01:25:37,699 --> 01:25:38,893 Where are my prototypes? 1452 01:25:39,868 --> 01:25:40,835 Not there. 1453 01:25:40,869 --> 01:25:42,234 Where are they? 1454 01:25:42,270 --> 01:25:44,704 I'm not telling you till you let me go. 1455 01:25:44,739 --> 01:25:46,730 Where are my... 1456 01:25:49,978 --> 01:25:51,502 prototypes? 1457 01:25:51,546 --> 01:25:52,604 Idiot. 1458 01:25:52,647 --> 01:25:54,979 It's where everybody hides their backup disks. 1459 01:25:55,016 --> 01:25:56,313 Where are you going? 1460 01:25:56,351 --> 01:25:57,318 I'm leaving. 1461 01:25:57,352 --> 01:25:58,478 Without me? 1462 01:25:58,520 --> 01:26:00,351 Yeah. Without you. 1463 01:26:02,524 --> 01:26:03,991 I think l... 1464 01:26:04,025 --> 01:26:05,856 Oh, I got it! 1465 01:26:05,894 --> 01:26:08,158 Sorry, sir. Welcome back. 1466 01:26:08,196 --> 01:26:09,993 You guys make sure the President's OK. 1467 01:26:10,031 --> 01:26:11,259 I'm gonna get Diaz. 1468 01:26:11,299 --> 01:26:12,789 What happened? 1469 01:26:12,834 --> 01:26:14,096 He hit you. 1470 01:26:23,611 --> 01:26:25,875 Bravo. Excellent. 1471 01:26:25,914 --> 01:26:27,142 Excellent! Well done, everybody. 1472 01:26:27,182 --> 01:26:28,740 It's eight o'clock. 1473 01:26:28,783 --> 01:26:30,341 They're getting up to leave. 1474 01:26:30,385 --> 01:26:31,352 Play something. 1475 01:26:31,386 --> 01:26:32,853 Hey, Berkhamp... 1476 01:26:32,887 --> 01:26:35,788 we can't let them start their G7 meeting. 1477 01:26:35,823 --> 01:26:37,814 Improvise. 1478 01:26:37,859 --> 01:26:39,053 Hey, what are we doing? 1479 01:26:43,198 --> 01:26:45,758 Hey, Berkhamp, go for it, mate. 1480 01:26:55,577 --> 01:26:57,340 War! Hunh! 1481 01:26:58,980 --> 01:27:01,073 What is it good for? 1482 01:27:01,115 --> 01:27:04,278 Absolutely nothing! Say it again now! 1483 01:27:04,319 --> 01:27:06,219 War! Hunh! 1484 01:27:07,622 --> 01:27:09,783 What is it good for? 1485 01:27:09,824 --> 01:27:12,952 Absolutely nothing! Good God now! 1486 01:27:12,994 --> 01:27:14,291 Shout it! 1487 01:27:14,329 --> 01:27:16,126 Huh! War! 1488 01:27:17,699 --> 01:27:18,927 Have you implanted the President yet? 1489 01:27:20,501 --> 01:27:26,235 What the devil's going on? 1490 01:27:26,274 --> 01:27:28,003 Go take a hike, Kenworth. 1491 01:27:42,690 --> 01:27:43,850 Turn yourself in, Diaz. 1492 01:27:43,891 --> 01:27:45,188 That's a good idea. 1493 01:27:45,226 --> 01:27:46,523 I've got an even better one... 1494 01:27:46,561 --> 01:27:48,495 first I'll kill you, then I escape... 1495 01:27:48,529 --> 01:27:49,791 then I rule the world. 1496 01:27:53,134 --> 01:27:54,624 So aggressive. 1497 01:28:02,844 --> 01:28:03,868 Wait! Don't! 1498 01:28:03,911 --> 01:28:06,141 That instrument is priceless! 1499 01:28:25,033 --> 01:28:27,365 Come on, Liz, let's get up. 1500 01:29:00,668 --> 01:29:02,659 Leaving so soon, sir? 1501 01:29:02,704 --> 01:29:03,671 Move, you idiot. 1502 01:29:03,705 --> 01:29:05,104 Very well, sir. 1503 01:29:36,504 --> 01:29:39,302 Where are your friends now, huh, Cody? 1504 01:29:40,174 --> 01:29:41,869 Good student like you should take note. 1505 01:29:42,577 --> 01:29:44,636 You trusted. What a mistake! 1506 01:29:44,679 --> 01:29:47,944 Your friends are nowhere when you're about to die! 1507 01:30:12,673 --> 01:30:14,607 Go and write that on your lunch box. 1508 01:30:21,883 --> 01:30:23,783 Danke. Danke very much. 1509 01:30:28,389 --> 01:30:31,517 And they said I was too old to be a handler. 1510 01:30:31,759 --> 01:30:34,694 I'm fit as a fiddle, don't you know? 1511 01:30:34,729 --> 01:30:35,991 Thank you, Agent Jenkins. 1512 01:30:37,298 --> 01:30:39,061 You haven't got a key to the piggy bank after all... 1513 01:30:39,100 --> 01:30:40,431 have you, Mr. Kenworth? 1514 01:30:40,468 --> 01:30:41,457 Bog off. 1515 01:30:42,537 --> 01:30:44,266 Is that my husband they're leading away? 1516 01:30:44,305 --> 01:30:46,102 Yes, I do believe it is, ma'am. 1517 01:30:46,140 --> 01:30:47,903 How absolutely marvelous. 1518 01:30:49,377 --> 01:30:51,743 Once again, excellent work, Banks. 1519 01:30:51,779 --> 01:30:53,872 I couldn't have done it without my partners, sir. 1520 01:30:53,915 --> 01:30:55,746 They were all vital to the operation. 1521 01:30:55,783 --> 01:30:56,772 Thank you all. 1522 01:30:58,386 --> 01:30:59,614 Well... 1523 01:30:59,654 --> 01:31:01,212 so long, Agent Banks. 1524 01:31:01,255 --> 01:31:02,654 I hope I have the pleasure... 1525 01:31:02,690 --> 01:31:04,021 of working with you again one day. 1526 01:31:10,498 --> 01:31:12,898 Yeah. It was cool. 1527 01:31:15,736 --> 01:31:18,705 If you're ever in Seattle, give me a call. 1528 01:31:18,739 --> 01:31:20,206 See you guys later. 1529 01:31:20,241 --> 01:31:22,038 See you on das flip side, Cody. 1530 01:31:22,076 --> 01:31:23,634 Good-bye, woodwind buddy. 1531 01:31:23,678 --> 01:31:25,475 See you, woodwind buddy. 1532 01:31:25,513 --> 01:31:26,480 Good-bye, Cody. 1533 01:31:26,514 --> 01:31:27,503 Cheerio, Dude. 1534 01:31:27,548 --> 01:31:29,778 - Bye. - Tally-ho, Banks. 1535 01:31:29,817 --> 01:31:31,751 Bye, Habu. 1536 01:31:31,786 --> 01:31:33,845 Good-bye, Uncle Compton. 1537 01:31:33,888 --> 01:31:35,150 - Bowman... - Sir. 1538 01:31:35,189 --> 01:31:36,986 I'm impressed. 1539 01:31:37,024 --> 01:31:38,457 All in a day's work. 1540 01:31:38,493 --> 01:31:40,358 Tell me, uh... 1541 01:31:40,394 --> 01:31:42,055 did you like working with Banks? 1542 01:31:42,096 --> 01:31:43,154 Are you kidding? 1543 01:31:43,197 --> 01:31:44,824 I love those mini agents, man. 1544 01:31:44,866 --> 01:31:45,833 They're so cute. 1545 01:31:45,867 --> 01:31:47,198 You can just put 'em in your pocket. 1546 01:31:48,369 --> 01:31:51,133 Bowman, you ever thought of relocating? 1547 01:31:51,172 --> 01:31:53,003 Well, actually, I thought about it, sir. 1548 01:31:53,040 --> 01:31:54,974 The food here in London's real weird. 1549 01:31:55,843 --> 01:31:57,105 You! Stop running! 1550 01:31:58,079 --> 01:31:59,512 You! Run faster! 1551 01:31:59,547 --> 01:32:00,639 Yes, sir! 1552 01:32:00,681 --> 01:32:02,342 Sorreson! Get here, front and center! 1553 01:32:03,818 --> 01:32:05,683 Go up in there and get me a chocolate surprise. 1554 01:32:05,720 --> 01:32:06,812 - Yes, sir. - Hut, Hut, Hut! 1555 01:32:06,854 --> 01:32:08,754 Knees to elbows! Knees to elbows! 1556 01:32:10,758 --> 01:32:13,352 Hey, man, what can I do to thank you for this? 1557 01:32:13,394 --> 01:32:14,793 Oh, you don't have to thank me. 1558 01:32:15,930 --> 01:32:18,728 Sir, I will see you next summer, sir. 1559 01:32:21,335 --> 01:32:23,929 Thanks, big man. All right. 1560 01:32:26,073 --> 01:32:28,473 Isn't that your camp counselor? 1561 01:32:29,977 --> 01:32:31,308 I was dorm captain. 1562 01:32:31,345 --> 01:32:32,471 Oh, dorm... 1563 01:32:32,513 --> 01:32:33,946 We're always so proud of you. 1564 01:32:33,981 --> 01:32:36,677 Oh, honey, we missed you so much. 1565 01:32:36,717 --> 01:32:37,809 Were you homesick? 1566 01:32:37,852 --> 01:32:39,683 Of course. Yeah. 1567 01:32:39,720 --> 01:32:41,347 Come on, losers, get into gear. 1568 01:32:44,158 --> 01:32:45,386 What's this? 1569 01:32:45,426 --> 01:32:47,917 Just a little something for our little man. 1570 01:32:47,962 --> 01:32:49,452 Wow! 1571 01:32:49,497 --> 01:32:50,828 This is cool. 1572 01:32:52,099 --> 01:32:53,566 It's got tweezers. I know. 1573 01:32:53,601 --> 01:32:55,831 Well, your dad and I finally decided... 1574 01:32:55,870 --> 01:32:57,462 that you were old enough. 1575 01:32:57,505 --> 01:32:59,803 Thanks, guys. It's great. 1576 01:32:59,840 --> 01:33:01,671 No fair! 1577 01:33:01,709 --> 01:33:03,643 Why does Cody get a knife? 1578 01:33:03,678 --> 01:33:05,737 I want a knife. Mom! 1579 01:33:05,780 --> 01:33:07,111 Relax. I'll share it with you. 1580 01:33:07,148 --> 01:33:08,274 Really? 1581 01:33:08,316 --> 01:33:10,807 Yeah. What's mine is yours. 1582 01:33:10,851 --> 01:33:12,318 Wow. Did you hear that? 1583 01:33:12,353 --> 01:33:14,014 Cody has to share everything with me. 1584 01:33:14,055 --> 01:33:15,215 No take-backs. 1585 01:33:15,256 --> 01:33:16,416 Well, he's a good brother. 1586 01:33:16,457 --> 01:33:17,549 I always tell you that, Alex. 1587 01:33:17,592 --> 01:33:18,889 Does that mean I can eat... 1588 01:33:18,926 --> 01:33:21,224 half this whole pack of Mentos? 1589 01:33:21,262 --> 01:33:22,752 Don't just take stuff out of my pocket. 1590 01:33:22,797 --> 01:33:24,389 You've been in the car for ten seconds. 1591 01:33:24,432 --> 01:33:25,626 Why you always gotta fight? 1592 01:33:25,666 --> 01:33:27,156 I'm gonna eat three. 1593 01:33:27,201 --> 01:33:29,431 No, Alex. Don't lick the Mentos. 1594 01:33:29,470 --> 01:33:31,062 There is a lot of candy talk in here. 1595 01:33:31,105 --> 01:33:33,232 He dropped it! Oh, I got it! 1596 01:33:33,274 --> 01:33:34,241 Open the window! 1597 01:33:34,275 --> 01:33:35,367 What are you doing, Cody? 1598 01:33:35,409 --> 01:33:36,467 Don't play with the window. 1599 01:33:36,510 --> 01:33:37,772 I don't like that. 1600 01:33:40,481 --> 01:33:42,608 Hey, did you see that? 108462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.