Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,317 --> 00:01:18,821
�ncepe weekend-ul �n mica Italie.
2
00:01:18,904 --> 00:01:22,157
�n sport, �i Yankeii �i Mets
au terminat noaptea trecut�.
3
00:01:22,199 --> 00:01:25,411
Yankeii se afl� �n Baltimore disear�,
pentru o serie de trei meciuri
4
00:01:25,494 --> 00:01:26,662
cu echipa Orioles.
5
00:01:26,704 --> 00:01:28,455
Iar echipa Mets s-a deplasat
�n Los Angeles
6
00:01:28,497 --> 00:01:31,417
pentru primul meci din cele patru
de pe Stadionul Dodger.
7
00:01:31,500 --> 00:01:32,751
Ne �ntoarcem la vreme,
8
00:01:32,793 --> 00:01:35,879
unde avem cer senin
�i o maxim� de 65 de grade,
9
00:01:35,879 --> 00:01:39,091
care poate cobor� p�n� la 48
peste noapte �n Manhattan.
10
00:01:39,216 --> 00:01:41,718
Acum sunt 52 de grade
�n Central Park,
11
00:01:41,718 --> 00:01:45,305
54 la JFC �i 52 la Newark.
12
00:01:45,389 --> 00:01:50,602
C�t despre trafic, FDR-ul
�i Westside Highway sunt accesibile.
13
00:01:50,686 --> 00:01:53,397
Manhattan Bridge este
de asemenea �n form� bun�,
14
00:01:53,480 --> 00:01:55,190
cu Williamsburg �i Brooklyn
�n �nt�rzieri moderate.
15
00:01:57,401 --> 00:01:59,695
Tunelul Holland este
�nc� aglomerat,
16
00:01:59,820 --> 00:02:01,655
din cauza construc�iilor
din apropiere,
17
00:02:01,697 --> 00:02:04,783
a�a c� mai bine a�i alege WR
sau Tunelul Lincoln.
18
00:02:04,908 --> 00:02:07,244
BQE-ul �i Bronx-ul sunt
ca de obicei, un co�mar.
19
00:02:07,286 --> 00:02:09,997
Legile cu privire la parc�rile de pe
marginea str�zii sunt puse �n aplicare,
20
00:02:10,080 --> 00:02:14,209
iar autobuzele �i metrourile
ruleaz� cu mici �nt�rzieri.
21
00:02:14,293 --> 00:02:16,962
Este ora 6:54.
22
00:02:17,004 --> 00:02:19,173
Acum, principalele �tiri:
23
00:02:19,214 --> 00:02:21,550
R�zboiul cuvintelor dure dintre
primarul Bruce Lincoln
24
00:02:21,592 --> 00:02:24,094
�i �eful Departamentului de Pompieri,
Thomas Ahearn, a escaladat ieri,
25
00:02:24,219 --> 00:02:26,972
c�nd Ahearn �i-a prezentat
oficial demisia.
26
00:02:27,014 --> 00:02:30,517
Luat la �ntreb�ri, primarul
a spus c� este nevoie de timp
27
00:02:30,601 --> 00:02:32,644
pentru a se discuta
plecarea rapid� a lui Ahearn,
28
00:02:32,686 --> 00:02:34,688
dar sper� c� aceste
discu�ii ar putea continua:
29
00:02:34,813 --> 00:02:37,774
"f�r� elemente perturbatoare
care ar �mpiedica progresul."
30
00:02:38,192 --> 00:02:44,198
Traducerea �i adaptarea: LionKing09
31
00:02:44,573 --> 00:02:45,949
Care-i problema?
32
00:02:47,201 --> 00:02:49,203
Cred c� Lowrider
e bolnav.
33
00:02:49,244 --> 00:02:50,495
Nu vrea s� m�n�nce.
34
00:02:50,579 --> 00:02:52,206
�ncearc� asta.
35
00:02:52,247 --> 00:02:53,790
Danny, nu!
36
00:02:55,500 --> 00:02:56,668
Care-i problema?
37
00:02:56,710 --> 00:02:59,379
De obicei m�n�nci mai mult
dec�t to�i din cas�.
38
00:02:59,421 --> 00:03:00,589
Te doare stomacul?
39
00:03:00,714 --> 00:03:04,009
Poate dac� ��i termini tu micul dejun,
va termina �i el.
40
00:03:04,092 --> 00:03:08,388
�i ai �apte minute s� te speli
pe din�i, s� te �mbraci,
41
00:03:08,513 --> 00:03:10,098
�i s� porne�ti spre �coal�.
42
00:03:10,182 --> 00:03:13,518
Mam�, chiar �mi doresc filmul cu Pele
pentru ziua mea de na�tere!
43
00:03:13,518 --> 00:03:15,312
Bine, bine.
44
00:03:36,208 --> 00:03:37,584
Bun�, drag�.
45
00:03:37,584 --> 00:03:39,544
Telefonul a sunat o vreme.
46
00:03:39,586 --> 00:03:42,589
Am crezut c� poate
ai plecat deja.
47
00:03:42,714 --> 00:03:45,592
Nu, sunt tot aici.
48
00:03:45,634 --> 00:03:47,386
Ne e dor de tine.
49
00:03:47,511 --> 00:03:50,681
Dori, sunt plecat de ieri.
50
00:03:50,722 --> 00:03:52,474
Dori?
51
00:03:52,516 --> 00:03:53,809
Sam...
52
00:03:53,892 --> 00:03:57,896
E un lucru bun faptul
c� ne e dor de tine.
53
00:03:57,938 --> 00:03:59,648
�i mie de voi.
54
00:03:59,690 --> 00:04:04,111
Ascult�, m� cam gr�besc.
Vreau s� vorbesc primul...
55
00:04:04,194 --> 00:04:05,153
A�a c�...
56
00:04:05,195 --> 00:04:06,947
Da, desigur.
57
00:04:06,989 --> 00:04:10,784
�tii, e a treia conferin��
la care participi.
58
00:04:10,826 --> 00:04:12,202
�n regul�!
59
00:04:12,244 --> 00:04:14,788
Bine.
60
00:04:14,913 --> 00:04:18,917
De ce de fiecare dat�
c�nd vorbim ajungem aici?
61
00:04:19,084 --> 00:04:22,212
Am sunat doar s� ��i spunem
bun� diminea�a.
62
00:04:22,587 --> 00:04:25,882
Dori, trebuie s� te �ntorci
la esen�a lucrurilor.
63
00:04:25,924 --> 00:04:27,384
Sam, te rog...
64
00:04:27,384 --> 00:04:29,261
Ai renun�at la o afacere �nfloritoare.
65
00:04:29,302 --> 00:04:32,097
Obi�nuiam s� ne c���r�m
�n fiecare s�pt�m�n�.
66
00:04:32,139 --> 00:04:34,391
Mi-e dor de via�a noastr�.
67
00:04:36,101 --> 00:04:37,769
Dori?
68
00:04:37,811 --> 00:04:40,981
Trebuie s� vorbim c�ndva.
69
00:04:41,022 --> 00:04:42,858
�tiu, Sam.
70
00:04:42,899 --> 00:04:44,693
E tata?
71
00:04:46,486 --> 00:04:48,780
Danny vrea s� vorbeasc�
cu tine, bine?
72
00:04:48,905 --> 00:04:50,615
S� fie rapid, da?
73
00:04:50,699 --> 00:04:52,075
Deja am �nt�rziat.
74
00:04:52,117 --> 00:04:57,205
Tat�, �mi cumperi filmul
cu Pele c�nd te �ntorci?
75
00:04:57,289 --> 00:04:58,999
Bine.
76
00:04:59,082 --> 00:05:00,792
Pa.
77
00:05:00,917 --> 00:05:02,085
Hei...
78
00:05:03,879 --> 00:05:06,006
S� nu-�i ui�i geaca.
79
00:05:13,805 --> 00:05:15,891
Lowrider, nu.
Tu r�m�i aici.
80
00:05:15,932 --> 00:05:17,267
R�m�i aici.
Bun b�iat.
81
00:05:17,309 --> 00:05:20,395
Tati, nu �n�eleg
de ce te superi.
82
00:05:20,520 --> 00:05:24,107
�tii c� fiecare cent pe care �l c�tig,
�l cheltuiesc pe chirie.
83
00:05:24,149 --> 00:05:26,985
�i nu locuiesc chiar
�n turnul Trump.
84
00:05:27,027 --> 00:05:29,696
�tiu, �tiu.
85
00:05:29,779 --> 00:05:33,783
�mi cump�r m�ncare,
�i sunt falit�.
86
00:05:33,825 --> 00:05:35,285
Da!
87
00:05:35,410 --> 00:05:38,497
E�ti un bancher bogat.
88
00:05:38,538 --> 00:05:40,582
Tati, e�ti!
89
00:05:40,582 --> 00:05:42,334
Sigur c� ai muncit.
90
00:05:42,375 --> 00:05:44,085
�i eu muncesc din greu.
91
00:05:44,211 --> 00:05:46,379
Dar nu c�tig bani.
92
00:05:46,505 --> 00:05:49,716
Po�i a�tepta pu�in?
93
00:05:51,885 --> 00:05:53,094
Scuze.
94
00:05:53,220 --> 00:05:57,599
Da, ��i pl�tesc �napoi de �ndat�
ce devin o balerin� faimoas� �i bogat�.
95
00:05:59,601 --> 00:06:01,811
Da, e aici pe undeva.
96
00:06:01,895 --> 00:06:03,480
Chitan�a de la banc�.
97
00:06:03,480 --> 00:06:05,190
De aia �tiu c� sunt falit�.
98
00:06:05,315 --> 00:06:07,817
Bine.
99
00:06:07,901 --> 00:06:10,779
Am exact 46.79 dolari.
100
00:06:10,779 --> 00:06:12,489
Asta a fost acum dou� s�pt�m�ni.
101
00:06:13,490 --> 00:06:14,908
�tiu c� nu e suficient.
102
00:06:14,950 --> 00:06:15,992
De aceea am sunat.
103
00:06:16,117 --> 00:06:18,703
Nu, nu r�d pentru
c� e amuzant.
104
00:06:18,745 --> 00:06:21,081
Dar ce pot s� fac?
105
00:06:21,081 --> 00:06:24,709
Da, s� lu�m pr�nzul sun� bine.
106
00:06:24,751 --> 00:06:27,212
Nu, nu acel restaurant!
107
00:06:27,254 --> 00:06:28,171
�n regul�.
108
00:06:28,213 --> 00:06:30,715
Nu voi fi preten�ioas�, promit.
109
00:06:36,388 --> 00:06:39,391
Nu, totul e �n regul�.
110
00:06:42,018 --> 00:06:44,187
Bine, aduc chitan�a de la banc�.
111
00:06:44,229 --> 00:06:47,899
Spune-i mamei c-o salut.
112
00:06:47,941 --> 00:06:49,484
�i eu te iubesc.
113
00:06:55,407 --> 00:06:56,992
�edere pl�cut�.
114
00:06:57,033 --> 00:06:58,118
Mul�umesc.
115
00:06:59,911 --> 00:07:00,912
Bun� ziua, doctore.
116
00:07:00,996 --> 00:07:01,788
Nu, Richard.
117
00:07:01,997 --> 00:07:04,582
Era clar din start c� vin
acas� poim�ine.
118
00:07:07,293 --> 00:07:09,295
Du copii s� m�n�nce, bine?
119
00:07:09,379 --> 00:07:10,714
�n regul�.
120
00:07:10,797 --> 00:07:13,717
�i asigur�-te c� ajung
la �coal� la timp.
121
00:07:13,800 --> 00:07:15,301
Bine.
122
00:07:15,385 --> 00:07:16,720
Da. Pa.
123
00:07:19,389 --> 00:07:21,016
B�rba�ii.
124
00:07:21,099 --> 00:07:22,559
Femeile.
125
00:07:22,600 --> 00:07:25,186
Sunt chirurg ziua
�i gospodin� noaptea.
126
00:07:25,228 --> 00:07:26,980
Uneori m� obosesc
foarte tare.
127
00:07:26,980 --> 00:07:31,818
�n plus, pun pariu c� perechea ta
este mai util� dec�t a mea.
128
00:07:31,901 --> 00:07:34,279
Ai pierdut pariul.
129
00:07:36,781 --> 00:07:38,575
Sam Thorell.
130
00:07:38,616 --> 00:07:41,619
Nancy Stuart.
�nc�ntat�.
131
00:07:44,998 --> 00:07:46,708
Ridgefield, Connecticut?
132
00:07:46,791 --> 00:07:48,793
Sun� at�t de civilizat.
133
00:07:48,918 --> 00:07:51,379
Majoritatea cazurilor
mele sunt facultative,
134
00:07:51,504 --> 00:07:53,089
a�a c� poate ai dreptate.
135
00:07:53,214 --> 00:07:54,632
Iar tu?
136
00:07:54,674 --> 00:07:56,092
New York.
137
00:07:56,217 --> 00:07:57,802
Original din Los Angeles.
138
00:07:59,304 --> 00:08:01,055
S� ghicesc.
139
00:08:01,097 --> 00:08:03,600
Te-ai s�turat de palmieri.
140
00:08:03,641 --> 00:08:05,685
E o poveste lung�...
141
00:08:10,690 --> 00:08:12,484
P�streaz� restul.
142
00:08:39,886 --> 00:08:41,387
Sta�i!
143
00:08:45,308 --> 00:08:48,603
S-ar crede c� din moment
ce ai fost acceptat�
144
00:08:48,645 --> 00:08:50,355
la Baletul din New York,
145
00:08:50,396 --> 00:08:55,818
ai �n�elege c� arta
necesit� disciplin�.
146
00:08:55,902 --> 00:08:58,279
Dr� Agostini, sunt multe
147
00:08:58,279 --> 00:09:02,283
care a�teapt� �i ar dori
s� fie �n papucii t�i.
148
00:09:02,325 --> 00:09:03,785
Ai �n�eles?
149
00:09:07,705 --> 00:09:10,291
Continu�m?
150
00:09:31,187 --> 00:09:35,400
Voi face observa�iile sumare,
�i apoi vom vedea.
151
00:09:35,441 --> 00:09:37,819
E�ti bine?
152
00:09:39,487 --> 00:09:42,198
��i aduc ceva?
153
00:09:42,282 --> 00:09:44,993
Ai f�cut o treab� bun�,
dr� Lincoln.
154
00:09:45,118 --> 00:09:47,912
�tiu c� faci tot ce po�i.
155
00:09:47,954 --> 00:09:49,289
Joshua...
156
00:09:49,414 --> 00:09:51,916
Mai este timp pentru
o �n�elegere.
157
00:09:51,916 --> 00:09:54,043
Omor involuntar.
158
00:09:54,085 --> 00:09:56,379
Am putea negocia sentin�a.
159
00:09:56,504 --> 00:09:57,380
Nu, dr� Lincoln.
160
00:09:57,505 --> 00:10:00,800
N-am ajuns p�n� aici
s� recunosc ceva ce n-am f�cut.
161
00:10:04,178 --> 00:10:07,181
Exist� un risc.
162
00:10:07,307 --> 00:10:08,558
Ce faci...
163
00:10:08,599 --> 00:10:10,309
Dac� este un risc
s� spun adev�rul,
164
00:10:10,393 --> 00:10:11,769
atunci asta trebuie
s� facem.
165
00:10:11,811 --> 00:10:15,898
Nu este timpul potrivit
s� ne �ndoim de noi �n�ine.
166
00:10:15,982 --> 00:10:18,317
Am �ncredere �n tine.
167
00:10:21,195 --> 00:10:22,697
Bine.
168
00:10:28,619 --> 00:10:30,747
Danny, vrei s� dai mai �ncet?
169
00:10:30,788 --> 00:10:34,417
Bun, g�tesc ciupercile,
adaug ceap� �i plante,
170
00:10:34,500 --> 00:10:36,544
topesc untul.
171
00:10:36,586 --> 00:10:39,005
Danny, d�-i mai �ncet!
172
00:10:39,047 --> 00:10:40,006
Mul�umesc.
173
00:10:40,089 --> 00:10:42,091
Bun, un pahar de vin.
174
00:10:42,216 --> 00:10:43,301
Avem at�ta?
175
00:10:49,390 --> 00:10:50,808
Danny!
176
00:10:50,850 --> 00:10:52,185
Ce este?
177
00:10:54,979 --> 00:10:56,189
Ce s-a �nt�mplat?
178
00:10:57,815 --> 00:10:59,066
Nu �tiu.
179
00:10:59,108 --> 00:11:01,736
Credeam c� e cutremur.
180
00:11:01,778 --> 00:11:04,572
Calmeaz�-te, mam�.
181
00:11:04,614 --> 00:11:07,408
Nu mai locuim �n L.A.
182
00:11:47,615 --> 00:11:52,411
Taxi!
183
00:11:55,790 --> 00:11:58,417
�n alt� ordine de idei,
cei din Manhattan au experimentat
184
00:11:58,417 --> 00:12:00,753
o serie de mici
cutremure ast�zi,
185
00:12:00,795 --> 00:12:04,090
de la 2.5 p�n� la 3.0
pe scara Richter.
186
00:12:04,215 --> 00:12:06,509
Nu s-au raportat pagube,
187
00:12:07,802 --> 00:12:09,804
iar seismologii spun...
188
00:12:10,888 --> 00:12:12,890
Roberto, ce este?
189
00:12:13,015 --> 00:12:14,684
Diane, trebuie s� pleci de-aici.
190
00:12:14,809 --> 00:12:17,311
A existat o scurgere de gaze.
Au venit pompierii.
191
00:12:17,395 --> 00:12:19,188
Acum!
192
00:12:28,781 --> 00:12:30,074
Scuz�-m�.
193
00:12:30,116 --> 00:12:33,995
Ne �ndrept�m
�n direc�ia gre�it�.
194
00:12:34,036 --> 00:12:36,205
A�a crezi?
195
00:12:36,247 --> 00:12:37,582
Da.
196
00:12:37,582 --> 00:12:39,709
Conacul Gracie, �n spatele nostru.
197
00:12:46,090 --> 00:12:47,633
E un �nceput bun.
198
00:12:47,675 --> 00:12:49,218
Dar mergem �n centru.
199
00:12:49,302 --> 00:12:50,511
�n centru!
200
00:12:50,594 --> 00:12:52,596
Te rog, nu-�i face griji.
201
00:12:52,638 --> 00:12:53,889
Nu-mi fac griji.
202
00:12:54,015 --> 00:12:58,686
Doar c� vei avea de condus
foarte mult dac� a�a...
203
00:12:58,811 --> 00:13:00,271
Vreau s�-�i m�rturisesc ceva.
204
00:13:00,313 --> 00:13:03,482
Nu �tiu unde-i conacul
�sta nebun.
205
00:13:03,524 --> 00:13:06,694
Gracie. Conacul Gracie.
206
00:13:06,819 --> 00:13:09,280
Bine, cum �i spui tu.
207
00:13:09,322 --> 00:13:10,781
Nu �tiu unde-i.
208
00:13:10,906 --> 00:13:12,992
Nu �tiu nimic.
209
00:13:13,117 --> 00:13:16,704
N-ar fi trebuit s� iau
slujba asta.
210
00:13:16,746 --> 00:13:17,997
O gre�eal� mare.
211
00:13:18,039 --> 00:13:19,248
Gre�eala mea.
212
00:13:19,290 --> 00:13:21,250
Bine, a�teapt� pu�in.
213
00:13:21,292 --> 00:13:23,085
Eu ar trebui s� stau �n spate.
214
00:13:23,210 --> 00:13:24,503
Iar tu s� conduci.
215
00:13:24,545 --> 00:13:25,921
Ce zici de asta?
216
00:13:25,963 --> 00:13:27,256
Tu conduci...
217
00:13:27,298 --> 00:13:31,010
Iar eu te ghidez, bine?
218
00:13:31,052 --> 00:13:33,179
Bine.
219
00:14:03,793 --> 00:14:04,960
Compania 51.
220
00:14:05,002 --> 00:14:06,712
Tu trebuie s� fii Bruce Summerlin.
221
00:14:06,754 --> 00:14:07,713
A�a este.
222
00:14:07,755 --> 00:14:08,672
�ef Ahearn.
223
00:14:08,714 --> 00:14:09,882
�tiu cine e�ti, dle.
224
00:14:10,007 --> 00:14:10,883
Hei, �efu'...
225
00:14:11,008 --> 00:14:12,218
Suntem al�turi de tine.
226
00:14:12,301 --> 00:14:13,719
L-ai trimis pe primar
la locul lui.
227
00:14:13,803 --> 00:14:15,179
A�teapt�.
228
00:14:15,179 --> 00:14:17,681
E un lucru s� te lup�i cu prim�ria,
dar s� c�tigi e altceva.
229
00:14:17,723 --> 00:14:18,682
Nu conteaz�.
230
00:14:18,682 --> 00:14:20,684
Ai grij� de ai t�i.
231
00:14:20,810 --> 00:14:24,396
Dle, avem o conduct�
de gaz fisurat� �n cl�dire.
232
00:14:24,480 --> 00:14:26,273
Probabil la subsol.
233
00:14:26,315 --> 00:14:29,610
Da, �evi vechi de 100 de ani,
se mai sparg din c�nd �n c�nd.
234
00:14:29,652 --> 00:14:30,945
Cum sta�i?
235
00:14:30,986 --> 00:14:32,279
Am evacuat cl�direa,
236
00:14:32,404 --> 00:14:35,115
dar a�tept�m utilit��ile
s� opreasc� gazul �i curentul electric.
237
00:14:35,199 --> 00:14:36,992
Da, e frig afar�.
238
00:14:37,117 --> 00:14:39,203
Majoritatea geamurilor
sunt �nchise.
239
00:14:39,245 --> 00:14:42,289
A�i m�surat limitele exploziei?
240
00:14:42,331 --> 00:14:43,791
Suntem chiar �n centru.
241
00:14:43,916 --> 00:14:46,210
Dar am putea s-o facem,
s� vedem r�spunsul.
242
00:14:46,252 --> 00:14:47,211
Gazul e destul de puternic.
243
00:14:47,294 --> 00:14:49,296
Ar fi bine s� preg�te�ti
sistemul de ventila�ie.
244
00:14:49,380 --> 00:14:54,510
Da, dar f�r� s� �nchidem electricitatea
risc�m o explozie.
245
00:14:54,593 --> 00:14:56,595
Nu vreau s�-mi
fie r�ni�i oamenii.
246
00:14:56,637 --> 00:14:58,597
Nimeni nu vrea asta.
247
00:14:58,681 --> 00:15:01,308
Dar cineva trebuie
s� fac� o decizie.
248
00:15:03,185 --> 00:15:04,979
Bine.
249
00:15:04,979 --> 00:15:07,398
S� preg�ti�i echipamentul
�i s� aerisim.
250
00:15:07,481 --> 00:15:09,859
O'leary, instaleaz� ventilatorul.
251
00:15:09,900 --> 00:15:12,194
Nickerson, Mcauley,
voi doi intra�i.
252
00:15:12,278 --> 00:15:14,488
S� deschidem toate geamurile.
253
00:15:44,893 --> 00:15:46,604
�n spate! �n spate!
254
00:15:48,105 --> 00:15:51,317
E�ti bine?
255
00:15:52,401 --> 00:15:53,569
Respir�.
256
00:15:53,611 --> 00:15:54,653
Respir� u�or.
257
00:15:54,695 --> 00:15:56,363
Hank, �mi pare r�u.
258
00:15:56,405 --> 00:15:57,781
N-ar fi trebuit
s� se �nt�mple.
259
00:15:57,823 --> 00:15:58,782
Cl�direa era goal�.
260
00:15:58,782 --> 00:16:01,285
Trebuia s� a�tept�m
s� opreasc� curentul.
261
00:16:01,493 --> 00:16:02,995
A fost o decizie proast�.
262
00:16:03,037 --> 00:16:04,246
Nu e adev�rat, Summerlin.
263
00:16:04,288 --> 00:16:05,456
Cu tot respectul cuvenit,
264
00:16:05,497 --> 00:16:07,416
ai stat dup� birou
prea mult timp.
265
00:16:07,416 --> 00:16:09,251
Admir ce faci pentru departament,
266
00:16:09,293 --> 00:16:11,587
dar ar trebui s� continui
lupta �n prim�rie.
267
00:16:12,713 --> 00:16:15,215
Trece�i dincolo de linie!
268
00:16:17,509 --> 00:16:19,345
E casa ta?
269
00:16:19,386 --> 00:16:21,347
Apar�ine ora�ului.
270
00:16:21,388 --> 00:16:22,890
Primarul locuie�te aici.
271
00:16:22,931 --> 00:16:23,974
Primarul?
272
00:16:24,016 --> 00:16:25,017
�l cuno�ti?
273
00:16:25,100 --> 00:16:26,894
Pu�in.
274
00:16:28,979 --> 00:16:30,105
Sunt fiica lui.
275
00:16:30,147 --> 00:16:31,607
Nu!
276
00:16:32,983 --> 00:16:34,651
E ceva.
277
00:16:34,693 --> 00:16:36,111
S� m� introduc...
278
00:16:36,195 --> 00:16:37,780
Nicolai Karvoskya.
279
00:16:37,821 --> 00:16:39,198
Evie Lincoln.
280
00:16:41,992 --> 00:16:43,410
�nc�ntat�.
281
00:16:43,494 --> 00:16:45,704
De c�nd e�ti �n ora�?
282
00:16:45,788 --> 00:16:47,206
De trei luni.
283
00:16:47,247 --> 00:16:48,415
Trei luni lungi.
284
00:16:48,457 --> 00:16:49,583
Nu-�i face griji.
285
00:16:49,708 --> 00:16:50,918
Va fi mai bine.
286
00:16:52,211 --> 00:16:53,796
Ne mai vedem.
287
00:17:22,491 --> 00:17:24,368
Era timpul s� ajungi.
288
00:17:24,368 --> 00:17:26,203
�i eu m� bucur s� te v�d.
289
00:17:26,245 --> 00:17:27,871
�mi place.
290
00:17:27,913 --> 00:17:31,917
S� spunem c� arat� ce-i mai bun
�i ascunde ce-i mai r�u.
291
00:17:31,917 --> 00:17:33,585
Ce �mi trebuie mie.
292
00:17:33,627 --> 00:17:34,711
Bunica...
293
00:17:34,795 --> 00:17:37,506
O priveli�te �nc�nt�toare!
294
00:17:37,589 --> 00:17:41,009
Femeile mele favorite
din lume!
295
00:17:42,094 --> 00:17:44,304
Mereu ca un politician.
296
00:17:44,388 --> 00:17:45,597
Ai dreptate, mam�.
297
00:17:45,681 --> 00:17:47,474
Ai dreptate.
298
00:17:47,516 --> 00:17:50,185
Nu au mamele
dreptate �ntotdeauna?
299
00:17:50,310 --> 00:17:53,981
Doamnelor �i domnilor,
dna Lincoln, mama mea.
300
00:17:55,983 --> 00:17:59,903
�i dra Lincoln,
frumoasa mea fiic�.
301
00:18:02,114 --> 00:18:05,492
Cina este servit�.
302
00:18:06,493 --> 00:18:08,704
Mergem, doamnelor?
303
00:18:08,745 --> 00:18:10,497
Tati.
304
00:18:10,581 --> 00:18:14,710
Evie, am �n�eles c� ai
o �nt�lnire important�
305
00:18:14,751 --> 00:18:17,588
cu Bickerton,
Craig �i Coleman.
306
00:18:17,629 --> 00:18:19,590
De unde �tii?
307
00:18:19,715 --> 00:18:22,092
Am fost la Revista de Drept
cu Bickerton.
308
00:18:22,134 --> 00:18:23,385
M-a sunat.
309
00:18:24,887 --> 00:18:26,179
Tati...
310
00:18:26,179 --> 00:18:28,015
Trebuia s� fie pe meritul meu.
311
00:18:28,015 --> 00:18:29,808
Dac� caut� contracte �n ora�...
312
00:18:29,892 --> 00:18:31,351
U�urel, u�urel.
313
00:18:31,393 --> 00:18:32,769
Nu te enerva.
314
00:18:32,811 --> 00:18:37,190
Ultima dat� c�nd am v�zut,
erai o stea pentru biroul t�u.
315
00:18:37,399 --> 00:18:39,693
Nu sunt sigur� c� vreau
s� muncesc acolo.
316
00:18:39,735 --> 00:18:41,486
Poate nu sunt preg�tit�.
317
00:18:41,528 --> 00:18:42,571
Prostii.
318
00:18:42,613 --> 00:18:44,615
Salariu mare, birou mare...
319
00:18:44,698 --> 00:18:46,408
Meri oportunitatea.
320
00:18:46,491 --> 00:18:48,994
G�nde�te-te la CV-ul t�u.
321
00:18:49,036 --> 00:18:51,496
Nu e vorba doar de c�tig.
322
00:18:51,580 --> 00:18:53,248
Nu?
323
00:18:53,290 --> 00:18:54,958
Sigur c� nu.
324
00:18:55,000 --> 00:18:58,503
Asta e doar �n alegeri.
325
00:18:58,587 --> 00:19:00,797
Serios, cazul Bingham...
326
00:19:00,839 --> 00:19:02,466
E de durat�.
327
00:19:02,507 --> 00:19:05,093
Va trebui s�-l c�tig
�n cele din urm�.
328
00:19:05,218 --> 00:19:07,262
Atunci e bine.
329
00:19:07,304 --> 00:19:12,809
Cred c� de asta nu te sun
de c�te ori a� dori.
330
00:19:12,851 --> 00:19:15,103
Uneori trebuie s� ascul�i
ce am de spus.
331
00:19:15,145 --> 00:19:16,396
Fac un t�rg cu tine.
332
00:19:17,481 --> 00:19:21,109
C�tigi cazul Bingham,
mergi la interviu.
333
00:19:23,612 --> 00:19:25,781
Mam�.
334
00:19:25,781 --> 00:19:28,784
Ai muncit destul, Eva.
335
00:19:31,411 --> 00:19:33,747
S-a f�cut.
336
00:19:33,789 --> 00:19:35,207
Asta-i �n�elegerea.
337
00:19:35,248 --> 00:19:37,417
Renun��.
338
00:19:37,459 --> 00:19:39,586
�n regul�.
339
00:19:39,711 --> 00:19:42,089
Asta-i feti�a mea!
340
00:19:46,718 --> 00:19:47,969
Alo?
341
00:19:48,011 --> 00:19:49,012
Bun�.
342
00:19:49,096 --> 00:19:50,180
Bun�.
343
00:19:50,180 --> 00:19:54,393
Am vrut doar s� vorbesc cu tine.
344
00:19:54,434 --> 00:19:56,186
Ce faci?
345
00:19:59,481 --> 00:20:02,359
Vei crede c� �nnebunesc.
346
00:20:02,401 --> 00:20:05,487
Dar am sim�it un cutremur azi.
347
00:20:05,612 --> 00:20:09,116
Dori, nu avem destule pe cap?
348
00:20:09,116 --> 00:20:12,577
De ce te enervezi
a�a de repede?
349
00:20:12,702 --> 00:20:13,954
Nu m� enervez.
350
00:20:13,995 --> 00:20:16,248
Dar nu mai �tiu ce s� fac.
351
00:20:16,289 --> 00:20:21,795
Tot timpul �ncerci s�-l salvezi
pe Danny din nu �tiu ce dezastru.
352
00:20:21,837 --> 00:20:24,089
�i c�nd nu exist� unul,
�l inventezi.
353
00:20:24,131 --> 00:20:27,008
Ca o obsesie.
354
00:20:27,092 --> 00:20:28,802
Te �n�eli.
355
00:20:28,885 --> 00:20:30,053
Danny e vindecat.
356
00:20:30,095 --> 00:20:31,179
Nu va mai fi la fel.
357
00:20:31,304 --> 00:20:32,597
�i tu nu-l vei l�sa.
358
00:20:32,681 --> 00:20:34,391
Nu e vorba de Danny.
359
00:20:34,516 --> 00:20:35,642
Ci de tine.
360
00:20:35,684 --> 00:20:38,311
Dori, au trecut doi ani.
361
00:20:38,353 --> 00:20:40,355
Ce spui?
362
00:20:40,397 --> 00:20:45,694
�nc� te sim�i responsabil�
pentru un accident.
363
00:20:48,488 --> 00:20:50,115
Dori?
364
00:21:00,792 --> 00:21:02,169
Ia-m� de m�n�, bunic�.
365
00:21:02,210 --> 00:21:05,714
De ce �ncerci mereu s� m� tratezi
ca pe o antichitate?
366
00:21:05,797 --> 00:21:07,382
�tii, bunic�...
367
00:21:07,382 --> 00:21:10,844
Sunt cl�diri care au lifturi
�i portari.
368
00:21:10,886 --> 00:21:13,972
�i persoane s�-mi mestece
m�ncarea, presupun.
369
00:21:14,014 --> 00:21:19,811
Eva, aici locuiesc eu,
am locuit �i voi locui �ntotdeauna.
370
00:21:19,895 --> 00:21:21,605
Nu m� mut.
371
00:21:21,688 --> 00:21:23,565
Bunica.
372
00:21:23,607 --> 00:21:25,692
�mi fac griji pentru tine.
373
00:21:25,734 --> 00:21:27,360
Nu �ntinere�ti,
374
00:21:27,402 --> 00:21:30,989
�i �n plus, casa e acolo
unde o faci s� fie.
375
00:21:31,114 --> 00:21:32,282
Vorbele avoca�ilor.
376
00:21:32,282 --> 00:21:35,285
N-ai tr�it suficient de mult
s� �tii unde e casa.
377
00:21:35,410 --> 00:21:40,206
E nevoie de familie, prieteni,
�i mai ales de timp.
378
00:21:44,711 --> 00:21:46,880
Noapte bun�.
379
00:21:46,922 --> 00:21:49,090
�nc�p���nato!
380
00:21:49,215 --> 00:21:52,010
Te iubesc...
381
00:22:39,015 --> 00:22:42,185
N-ai spus nimic
toat� diminea�a.
382
00:22:42,310 --> 00:22:44,187
E vreo problem�?
383
00:22:44,312 --> 00:22:45,980
Nu.
384
00:22:49,901 --> 00:22:52,779
Totul e bine la �coal�?
385
00:22:52,821 --> 00:22:54,155
Da.
386
00:22:54,197 --> 00:22:58,701
�n afar� de faptul c� to�i m� privesc
ca pe o extraterestr�, sunt...
387
00:23:01,704 --> 00:23:03,456
Bine...
388
00:23:03,498 --> 00:23:06,209
A ap�rut �n ziare �n fiecare zi
timp de o s�pt�m�n�.
389
00:23:06,292 --> 00:23:09,045
Cum ai putut l�sa
s� se �nt�mple a�a?
390
00:23:09,087 --> 00:23:11,756
Christine, nu prea am
avut de ales.
391
00:23:11,798 --> 00:23:14,509
Dac� primarul este at�t de idiot,
de ce-a trebuit s� demisionezi?
392
00:23:14,592 --> 00:23:17,011
E prea complicat de explicat.
393
00:23:17,053 --> 00:23:19,180
Nu vrei s� �tii.
394
00:23:19,305 --> 00:23:21,391
Ba da, vreau!
395
00:23:23,309 --> 00:23:25,478
Bine.
396
00:23:25,478 --> 00:23:27,814
Primarul a luat decizii
397
00:23:27,897 --> 00:23:30,483
care eu cred c� ar putea
r�ni departamentul.
398
00:23:30,608 --> 00:23:31,901
A redirec�ionat banii...
399
00:23:31,985 --> 00:23:34,779
�i acum st�m prost cu echipamentul
�i cu antrenamentul,
400
00:23:34,904 --> 00:23:37,615
iar asta este periculos
pentru totdeauna.
401
00:23:39,784 --> 00:23:41,744
N-am vrut s� fie public.
402
00:23:41,786 --> 00:23:43,705
A sc�pat de sub control.
403
00:23:46,416 --> 00:23:48,084
Voi g�si o alt� slujb�.
404
00:23:49,210 --> 00:23:50,879
Dar ��i pl�cea slujba asta.
405
00:23:51,004 --> 00:23:53,464
Acum doar te cer�i cu oamenii,
406
00:23:53,506 --> 00:23:56,384
iar asta de c�nd tu �i
mama v-a�i desp�r�it.
407
00:23:56,426 --> 00:23:57,594
Nu e adev�rat!
408
00:23:59,888 --> 00:24:04,809
E adev�rat c� divor�ul
a fost dificil,
409
00:24:04,893 --> 00:24:06,978
doar c�...
410
00:24:06,978 --> 00:24:09,105
A sc�pat de sub control.
411
00:24:18,489 --> 00:24:20,992
�tii, tat�...
412
00:24:23,578 --> 00:24:27,498
Nu to�i care renun�� la slujba
sunt f�cu�i s�-l �njure pe primar.
413
00:24:27,582 --> 00:24:28,708
Da.
414
00:24:28,791 --> 00:24:30,877
I-am ar�tat-o eu, nu?
415
00:24:30,919 --> 00:24:33,379
Da, sigur!
416
00:24:35,298 --> 00:24:36,883
Hei.
417
00:24:38,885 --> 00:24:42,513
Cine-ar fi �tiut c� un extraterestru
este at�t de frumos?
418
00:24:44,098 --> 00:24:45,683
Pa, tat�.
419
00:25:00,281 --> 00:25:02,909
Uciderea lui Madeline Bingham,
420
00:25:02,992 --> 00:25:08,831
o femeie invalid�, �ocheaz�
�i ne �ntristeaz� profund.
421
00:25:09,332 --> 00:25:13,002
Reac�ia noastr� este
s� ac�ion�m �i s� ne r�zbun�m.
422
00:25:13,044 --> 00:25:16,172
Dar datoria noastr�
este s� facem dreptate.
423
00:25:16,214 --> 00:25:23,888
Acuzarea nu a prezentat
dec�t cel mai slab caz dintotdeauna.
424
00:25:24,013 --> 00:25:27,100
V� cer s� �l examina�i.
425
00:25:27,183 --> 00:25:30,812
Nu ve�i g�si dovezi
�mpotriva lui Joshua Bingham.
426
00:25:34,691 --> 00:25:38,403
�n c�teva minute,
v� ve�i �ntoarce �n camera juriului.
427
00:25:38,486 --> 00:25:42,490
Iar eu nu �tiu ce se va �nt�mpla.
428
00:25:43,616 --> 00:25:47,912
Camera este mic�,
f�r� geamuri.
429
00:25:47,912 --> 00:25:52,208
Are o u�� care va fi �nchis�.
430
00:25:55,795 --> 00:25:58,715
Imagina�i-v� c� este blocat�,
431
00:25:58,798 --> 00:26:02,343
�i r�m�ne�i acolo
pentru restul vie�ii.
432
00:26:02,385 --> 00:26:07,890
Pentru c� noi credem
c� a�i fi putut face ceva r�u.
433
00:26:10,977 --> 00:26:15,356
Vorbim de via�a unui om.
434
00:26:15,398 --> 00:26:18,109
Nu exist� semne de �ntrebarea.
435
00:26:25,700 --> 00:26:29,495
Nimeni nu �tie ce
s-a �nt�mplat acolo.
436
00:26:30,913 --> 00:26:36,711
Joshua Bingham
este un om bun �i nevinovat.
437
00:26:41,299 --> 00:26:43,176
M-am g�ndit...
438
00:26:43,217 --> 00:26:44,677
Nu sunt ocupat� azi.
439
00:26:44,677 --> 00:26:47,889
A� putea opri s�-�i cump�r
filmul cu Pele de care ziceai.
440
00:26:47,930 --> 00:26:49,182
Ce crezi?
441
00:26:49,182 --> 00:26:50,683
Da, sigur.
442
00:26:50,725 --> 00:26:52,185
Danny...
443
00:26:52,310 --> 00:26:54,395
Nu fi a�a de entuziasmat!
444
00:26:55,480 --> 00:26:57,982
A spus tata c� �l ia
el pe drum �ncoace.
445
00:26:58,983 --> 00:27:00,318
Bine.
446
00:27:04,113 --> 00:27:07,116
E vreo problem�
�ntre tine �i tata?
447
00:27:08,409 --> 00:27:10,703
Nu, Danny.
448
00:27:12,705 --> 00:27:15,082
Eu �i tat�l t�u trecem
printr-o perioad� grea,
449
00:27:15,208 --> 00:27:16,751
dar �nc� ne iubim.
450
00:27:16,792 --> 00:27:20,087
P�n� ne obi�nuim cu mutarea
�i toate cele.
451
00:27:20,129 --> 00:27:23,299
Cum adic�, toate cele?
452
00:27:23,382 --> 00:27:25,760
Danny!
453
00:27:25,801 --> 00:27:28,387
Nu vrei s� �nt�rzii!
454
00:27:28,512 --> 00:27:30,014
Bun� diminea�a, Danny.
455
00:27:30,014 --> 00:27:31,599
Dn� Thorell.
456
00:27:31,682 --> 00:27:33,684
Cum stau lucrurile acas�?
457
00:27:33,726 --> 00:27:34,810
Bine, mul�umesc.
458
00:27:34,852 --> 00:27:35,978
La tine?
459
00:27:35,978 --> 00:27:38,105
La fel, mul�umesc.
460
00:28:06,008 --> 00:28:06,801
E�ti nebun�!
461
00:28:06,842 --> 00:28:08,052
Nu.
462
00:28:08,094 --> 00:28:09,345
Nu sunt nebun�.
463
00:28:09,387 --> 00:28:10,554
Sunt sup�rat�.
464
00:28:10,596 --> 00:28:12,181
Ce �i-am f�cut eu �ie?
465
00:28:12,223 --> 00:28:13,349
Ai min�it.
466
00:28:13,391 --> 00:28:14,475
Stai pu�in.
467
00:28:14,517 --> 00:28:17,436
Cred c� e�ti pu�in
cam confuz, b�iete.
468
00:28:17,478 --> 00:28:20,398
Nu �mi fac mie nimic,
��i faci �ie.
469
00:28:20,481 --> 00:28:22,817
�i d�-�i jos chestia aia
de pe cap aici!
470
00:28:25,277 --> 00:28:28,781
Yo, ��i spun c� m� confuzi.
471
00:28:28,906 --> 00:28:30,783
M� calci pe nervi acum.
472
00:28:30,908 --> 00:28:33,411
Pentru c� nu pare
genul meu.
473
00:28:33,494 --> 00:28:36,497
Continui s� te min�i, nu?
474
00:28:39,583 --> 00:28:40,876
A�teapt�.
475
00:28:42,086 --> 00:28:45,881
Yo, ��i spun c� e gre�it.
476
00:28:45,923 --> 00:28:47,967
Da, m-am �n�elat eu.
477
00:28:48,008 --> 00:28:51,595
Ai venit aici s�pt�m�na trecut�
implor�nd pentru o slujb�.
478
00:28:51,637 --> 00:28:54,181
Fiind bun cu toat� lumea.
479
00:28:54,306 --> 00:28:55,599
M-ai �n�elat at�t de bine,
480
00:28:55,683 --> 00:28:57,727
�nc�t am vorbit cu pastorul
pentru tine.
481
00:28:57,768 --> 00:28:59,812
I-am spus c� e�ti un
t�n�r de treab�,
482
00:28:59,895 --> 00:29:04,817
din cartier, c� �ncerci
s� faci ni�te bani de buzunar.
483
00:29:04,817 --> 00:29:07,903
Chiar crezi c� �i va aminti
cine naiba sunt?
484
00:29:07,945 --> 00:29:10,990
Eu �mi amintesc.
�i-am �mprumutat 20 de dolari.
485
00:29:11,031 --> 00:29:12,408
N-am acceptat slujba!
486
00:29:12,491 --> 00:29:15,786
Ascult�, ai cerut o slujb�.
487
00:29:15,828 --> 00:29:17,580
Ai primit-o.
488
00:29:17,705 --> 00:29:19,457
Acum f�-�i treaba.
489
00:29:19,498 --> 00:29:22,501
Un b�rbat este la fel de bun
cum e cuv�ntul lui.
490
00:29:22,543 --> 00:29:25,796
Cuv�ntul meu e e destul
de bun pe str�zi.
491
00:29:27,882 --> 00:29:30,468
Ascult� ce ��i spun.
492
00:29:30,509 --> 00:29:36,098
Dac� m� tragi de �ireturi
�n fa�a pastorului,
493
00:29:36,307 --> 00:29:39,101
vei fi cel mai jalnic t�n�r
din c��i au tr�it vreodat�!
494
00:29:39,310 --> 00:29:40,895
Acum la treaba.
495
00:29:44,482 --> 00:29:46,484
A ajuns juriul la un verdict?
496
00:29:46,609 --> 00:29:49,111
Da, Onorat� Instan��.
497
00:29:49,111 --> 00:29:50,779
Ce a�i hot�r�t?
498
00:29:50,779 --> 00:29:54,909
�l g�sim pe inculpatul
Joshua Theo Bingham,
499
00:29:54,950 --> 00:29:56,410
nevinovat.
500
00:30:30,903 --> 00:30:31,987
Bun�, drag�.
501
00:30:32,029 --> 00:30:33,072
Bun�, tat�.
502
00:30:33,113 --> 00:30:36,200
Frumos costum, e ceva nou.
503
00:30:36,283 --> 00:30:37,326
Cum �i-ai dat seama?
504
00:30:37,368 --> 00:30:38,369
Mi-am dat seama.
505
00:30:38,410 --> 00:30:40,246
E�ti a�a de previzibil!
506
00:30:40,287 --> 00:30:42,581
Acela�i lucru de fiecare dat�.
507
00:30:42,623 --> 00:30:44,917
S�-�i comand ceva diferit?
508
00:30:44,917 --> 00:30:47,628
De fapt, nu am timp.
509
00:30:47,628 --> 00:30:50,297
Cum stai cu baletul?
510
00:30:50,381 --> 00:30:52,341
Bine.
511
00:30:52,383 --> 00:30:54,510
Coregraful �nc� se ia de mine.
512
00:30:54,551 --> 00:30:56,387
Desigur, f�r� s� meri�i.
513
00:30:56,428 --> 00:30:58,347
Absolut.
514
00:30:58,389 --> 00:31:00,516
Drag�, ai talent �i oportunitate.
515
00:31:00,599 --> 00:31:02,101
Dac� nu vrei s� ai o slujb�,
de ce nu lucrezi la dansuri?
516
00:31:04,186 --> 00:31:06,105
Da, s� tr�i�i!
517
00:31:08,691 --> 00:31:09,858
Ca de obicei?
518
00:31:09,900 --> 00:31:11,485
Ur�sc c�nd spui asta.
519
00:31:11,610 --> 00:31:15,614
Vei avea o poveste incredibil�
de spus istoriei.
520
00:31:15,698 --> 00:31:17,199
Faci mi�to de mine.
521
00:31:17,241 --> 00:31:18,701
Nu, nu e adev�rat.
522
00:31:18,784 --> 00:31:21,787
E partea mea favorit�
din tot ritualul nostru.
523
00:31:21,829 --> 00:31:23,247
Haide, a�tept.
524
00:31:23,288 --> 00:31:26,583
Apartamentul meu a explodat.
525
00:31:26,625 --> 00:31:27,960
Poftim?
526
00:31:28,002 --> 00:31:29,878
Da, scurgere de gaze.
527
00:31:30,004 --> 00:31:32,006
Diane, via�a ta e un
haos complet.
528
00:31:32,089 --> 00:31:35,300
A�a pare din perspectiva
vie�ii tale organizate.
529
00:31:35,342 --> 00:31:36,510
Dar nu e a�a de rea.
530
00:31:38,387 --> 00:31:39,555
�n regul�.
531
00:31:39,596 --> 00:31:41,807
Mul�umesc.
Stau la un prieten.
532
00:31:41,890 --> 00:31:43,976
��i spun eu num�rul.
533
00:31:44,018 --> 00:31:46,061
De ce nu stai cu noi?
534
00:31:46,103 --> 00:31:50,691
Apoi n-am mai avea aceste
�nt�lniri frumoase.
535
00:31:53,986 --> 00:31:55,446
�n regul�.
536
00:31:55,487 --> 00:31:56,655
Uite bani de taxiu.
537
00:31:56,697 --> 00:31:59,616
Dac-o vezi pe mama ta,
nu-i da detalii.
538
00:31:59,616 --> 00:32:00,701
Doar s-ar �ngrijora.
539
00:32:00,784 --> 00:32:02,411
�i ai grij� de tine.
540
00:32:02,494 --> 00:32:03,787
Promit.
541
00:32:03,912 --> 00:32:06,498
Bine, drag�.
La revedere.
542
00:32:08,292 --> 00:32:10,085
E�ti eroul meu.
Te iubesc.
543
00:32:15,007 --> 00:32:16,592
Hei!
544
00:32:18,177 --> 00:32:19,887
Intr�.
545
00:32:21,180 --> 00:32:22,514
�ncotro?
546
00:32:24,016 --> 00:32:25,893
Intersec�ia dintre 88 �i 5.
547
00:32:25,934 --> 00:32:27,060
E o hart� cumva?
548
00:32:27,102 --> 00:32:29,396
Da, dar nicio problem�.
549
00:32:29,480 --> 00:32:31,148
�tiu drumul.
550
00:32:31,190 --> 00:32:33,984
Str�zi mari, nicio problem�.
551
00:32:53,712 --> 00:32:56,298
Aerul din New York
n-a fost a�a bun niciodat�.
552
00:32:56,340 --> 00:32:58,884
Se spune c� cele mai bune
lucruri sunt pe gratis.
553
00:32:59,009 --> 00:33:03,096
�tiu c� eu nu a� fi aici
f�r� ajutorul t�u, dn� Lincoln.
554
00:33:03,305 --> 00:33:05,307
Au crezut �n tine, Joshua.
555
00:33:08,101 --> 00:33:12,606
Nu �tiu ce s� fac s�-�i mul�umesc,
�i nu vreau s� par deplasat,
556
00:33:12,689 --> 00:33:15,192
dar ce-ar fi s�-�i cump�r pr�nzul?
557
00:33:17,778 --> 00:33:18,904
Mul�umesc.
558
00:33:18,987 --> 00:33:22,241
Dar am deja o �nt�lnire.
559
00:33:22,282 --> 00:33:25,994
O firm� mare de avocatur�
vrea s�-mi ofere o slujb�.
560
00:33:26,078 --> 00:33:28,997
S-ar putea s� fie ultimul meu caz
ca ap�r�tor public.
561
00:33:29,081 --> 00:33:30,999
Schimb�ri mari.
562
00:33:31,041 --> 00:33:32,042
Da.
563
00:33:32,084 --> 00:33:35,254
�ntrebarea este,
le vreau oare?
564
00:33:35,295 --> 00:33:37,881
��i este fric�
s� iei ce ��i dore�ti?
565
00:33:40,217 --> 00:33:41,593
Poate.
566
00:33:41,677 --> 00:33:42,678
S� nu-�i fie.
567
00:33:42,678 --> 00:33:45,138
Nu l�sa nimic
s�-�i stea �n cale.
568
00:33:45,180 --> 00:33:47,557
Dac� este ceva bun,
profit� de el.
569
00:33:47,599 --> 00:33:51,895
Ce s-a �nt�mplat cu clientul
meu manierat?
570
00:33:53,480 --> 00:33:56,817
Vreau doar s� ai tot
ce ��i dore�ti.
571
00:33:56,900 --> 00:33:59,695
Meri�i.
572
00:34:01,196 --> 00:34:02,614
Mul�umesc.
573
00:34:06,785 --> 00:34:08,412
Ai grij�.
574
00:34:08,412 --> 00:34:09,997
Bine.
575
00:34:32,311 --> 00:34:33,645
Noroc.
576
00:34:33,687 --> 00:34:36,314
Dostrovya.
577
00:34:41,403 --> 00:34:42,279
Alo?
578
00:34:42,404 --> 00:34:43,864
Tati!
579
00:34:43,864 --> 00:34:45,282
Salut, Evie.
580
00:34:45,407 --> 00:34:46,658
Ce surpriz� pl�cut�.
581
00:34:46,700 --> 00:34:49,077
Nu �ncalc acordul nostru.
582
00:34:49,077 --> 00:34:54,207
Am timp pu�in, dar voiam
s�-�i spun c� merg la �nt�lnire.
583
00:34:54,416 --> 00:34:56,168
Felicit�ri.
584
00:34:56,209 --> 00:34:58,879
Cum este s� �naintezi
�n lume?
585
00:34:59,004 --> 00:35:02,382
Trebuie s� recunosc
c� destul de bine.
586
00:35:02,424 --> 00:35:05,427
Stai, n-am spus
c� a�tept slujba.
587
00:35:05,469 --> 00:35:08,388
Vreau doar s� fiu sigur�.
588
00:35:08,430 --> 00:35:09,765
Domnule?
589
00:35:09,806 --> 00:35:12,142
Jerry Palnick.
590
00:35:12,184 --> 00:35:14,478
Evie, �mi pare r�u
c� trebuie s� �nchid.
591
00:35:14,519 --> 00:35:15,812
M� sun� cineva.
592
00:35:15,854 --> 00:35:17,105
Trebuie s� r�spund.
593
00:35:17,147 --> 00:35:18,315
Te sun �napoi?
594
00:35:18,398 --> 00:35:20,692
Trebuie s� merg
cu metroul, oricum.
595
00:35:20,776 --> 00:35:22,611
Poate mai t�rziu?
596
00:35:22,694 --> 00:35:23,779
Bine, iubire.
597
00:35:23,779 --> 00:35:25,906
Ascult�, fii tu �nsu�i
la acea �nt�lnire.
598
00:35:25,947 --> 00:35:27,491
�mi poveste�ti mai t�rziu.
599
00:35:27,532 --> 00:35:28,450
Bine.
600
00:35:28,492 --> 00:35:29,701
Te sun disear�.
601
00:35:29,785 --> 00:35:31,578
Bine.
602
00:35:34,706 --> 00:35:37,209
M� �ndrept spre centru,
vrei s� m� �nso�e�ti?
603
00:35:39,795 --> 00:35:42,088
Urmeaz�-m�.
604
00:36:05,779 --> 00:36:07,697
Mul�umesc c-ai venit.
605
00:36:07,739 --> 00:36:10,909
Da.
606
00:36:10,992 --> 00:36:12,911
Mi-a� dori a� pot face ceva.
607
00:36:12,911 --> 00:36:15,705
�mi pare r�u.
608
00:36:15,789 --> 00:36:19,793
Doar... ghinion.
609
00:36:19,876 --> 00:36:23,004
Da.
610
00:36:45,902 --> 00:36:48,613
Pot s� iau farfuria?
611
00:36:48,697 --> 00:36:50,282
Mul�umesc.
612
00:36:50,282 --> 00:36:53,201
�n afar� de un �chiop�tat,
fiul meu s-a recuperat complet.
613
00:36:53,243 --> 00:36:55,579
Dori a consultat fiecare
specialist din New York,
614
00:36:55,704 --> 00:36:57,914
dar nu se poate
face mai mult.
615
00:36:57,914 --> 00:36:59,416
�mi pare r�u.
616
00:36:59,457 --> 00:37:00,875
S� nu-�i fie.
617
00:37:00,875 --> 00:37:02,877
Fiul meu e uimitor.
618
00:37:02,877 --> 00:37:05,505
Voia s� devin� fotbalist,
s� joace la olimpice.
619
00:37:05,547 --> 00:37:07,591
Dar s-a decis s� devin� antrenor.
620
00:37:07,632 --> 00:37:10,010
Ea conducea?
621
00:37:10,051 --> 00:37:12,053
Da.
622
00:37:12,095 --> 00:37:15,307
I-a fost t�iat� calea
dinspre geamul pasagerului.
623
00:37:15,348 --> 00:37:16,391
Un tip a trecut pe ro�u.
624
00:37:16,433 --> 00:37:17,809
A fost r�nit�?
625
00:37:17,851 --> 00:37:19,185
Nu.
626
00:37:19,311 --> 00:37:23,898
Dar n-a mai fost
la fel de atunci.
627
00:38:12,113 --> 00:38:13,281
Hei!
628
00:38:13,281 --> 00:38:15,909
Ce-i asta?
629
00:38:18,203 --> 00:38:20,538
S� plec�m de-aici!
630
00:38:20,580 --> 00:38:22,916
Ce se petrece?
631
00:38:29,881 --> 00:38:31,466
Haide!
632
00:38:31,508 --> 00:38:33,093
Ie�i afar�!
633
00:38:56,407 --> 00:38:58,076
Ai grij�!
634
00:40:16,613 --> 00:40:18,114
Alo?
635
00:40:26,080 --> 00:40:29,083
Lowrider!
636
00:40:32,295 --> 00:40:33,087
Lowrider!
637
00:40:49,312 --> 00:40:50,396
Lowrider!
638
00:42:21,487 --> 00:42:22,655
Haide!
639
00:42:22,697 --> 00:42:24,407
Unde pleci?
640
00:42:43,885 --> 00:42:47,179
S-a oprit.
641
00:44:29,615 --> 00:44:31,784
Haide, ridic�-te!
642
00:45:21,208 --> 00:45:24,211
Hei! Hei!
643
00:45:31,385 --> 00:45:32,887
Haide!
644
00:45:37,391 --> 00:45:40,394
Sus! Sus!
645
00:45:40,477 --> 00:45:42,688
Haide, ridic�-te!
646
00:46:11,508 --> 00:46:13,677
Te-ai t�iat.
647
00:46:13,802 --> 00:46:15,387
Cred c� e �n regul�.
648
00:46:17,598 --> 00:46:19,600
S-a terminat?
649
00:46:26,607 --> 00:46:28,609
Suntem �n via��.
650
00:46:33,405 --> 00:46:34,782
Haide, haide.
651
00:46:37,409 --> 00:46:38,786
Uite. Uite.
652
00:46:38,827 --> 00:46:39,787
Uite.
653
00:47:01,183 --> 00:47:03,894
Lowrider...
654
00:47:03,936 --> 00:47:06,605
Lowrider!
655
00:47:07,690 --> 00:47:09,942
Vino aici, dragule.
656
00:47:09,983 --> 00:47:12,194
Haide, Lowrider!
657
00:47:48,397 --> 00:47:50,315
Danny...
658
00:47:50,399 --> 00:47:52,401
Danny!
659
00:48:20,512 --> 00:48:22,806
Tat�?
660
00:48:22,890 --> 00:48:24,892
Tati!
661
00:48:24,933 --> 00:48:26,768
Tati!
662
00:48:26,810 --> 00:48:28,604
Tat�?
663
00:48:32,107 --> 00:48:34,401
Doamne!
664
00:48:34,484 --> 00:48:35,485
Tati!
665
00:48:38,488 --> 00:48:40,115
Nu pot respira.
666
00:48:40,199 --> 00:48:44,286
Ajutor! Am nevoie
de o ambulan��!
667
00:48:49,791 --> 00:48:52,294
Diane, e�ti bine?
668
00:48:52,336 --> 00:48:53,545
Da.
669
00:48:53,587 --> 00:48:55,881
Rezist�, tati.
670
00:48:55,923 --> 00:48:58,175
M� bucur c�...
671
00:48:58,175 --> 00:49:00,093
C� ne-am v�zut azi.
672
00:49:00,177 --> 00:49:01,803
M� bucur.
673
00:49:01,887 --> 00:49:03,472
Tati, nu vorbi a�a.
674
00:49:03,513 --> 00:49:06,975
Pe cine s� chem c�nd totul
o ia razna?
675
00:49:07,100 --> 00:49:08,352
Diane...
676
00:49:08,393 --> 00:49:11,188
Sunt foarte m�ndru de tine.
677
00:49:12,814 --> 00:49:15,359
Tat�...
678
00:49:15,400 --> 00:49:18,278
Am adus o dansatoare
�n aceast� lume,
679
00:49:18,320 --> 00:49:20,197
o dansatoare frumoas�.
680
00:49:28,997 --> 00:49:30,082
Ajutor!
681
00:49:38,215 --> 00:49:39,675
�mi pare r�u.
682
00:49:39,716 --> 00:49:41,176
Nu!
683
00:49:41,176 --> 00:49:45,180
Nu fi �ocat� de ce
voi face, te rog.
684
00:49:45,305 --> 00:49:46,807
Ce faci?
685
00:49:46,890 --> 00:49:48,642
Nu! Las�-l �n pace!
686
00:49:48,684 --> 00:49:51,144
Ia-�i m�inile de pe tat�l meu!
687
00:49:51,186 --> 00:49:54,481
�ntr-o or�, papucii tat�lui t�u,
hainele lui, se vor pr�p�di.
688
00:49:54,606 --> 00:49:55,774
Tot ce are!
689
00:49:55,899 --> 00:49:58,485
Ia ce mai are tat�l
t�u s�-�i ofere.
690
00:49:58,610 --> 00:50:00,487
Le vei pre�ui mai t�rziu.
Haide.
691
00:50:00,612 --> 00:50:01,697
Trebuie s� plec�m.
692
00:50:01,738 --> 00:50:02,781
Nu-l las aici!
693
00:50:02,906 --> 00:50:03,782
Trebuie!
694
00:50:03,907 --> 00:50:04,908
Trebuie...
695
00:50:04,950 --> 00:50:05,909
Haide!
696
00:50:07,911 --> 00:50:09,579
Haide!
697
00:51:01,798 --> 00:51:04,301
Ajuta�i-m�!
698
00:51:15,979 --> 00:51:17,898
Cred c� e pe moarte.
699
00:51:17,981 --> 00:51:20,108
Cred c� e pe moarte!
700
00:51:20,150 --> 00:51:21,902
S� v�d.
701
00:51:25,780 --> 00:51:28,408
Nu!
702
00:51:28,450 --> 00:51:30,493
Nu, nu!
703
00:51:30,535 --> 00:51:32,579
Nu!
704
00:51:32,704 --> 00:51:35,582
E �n regul�.
705
00:51:35,707 --> 00:51:36,708
Luminile de rezerv�.
706
00:52:20,794 --> 00:52:23,088
Alo?
707
00:52:25,215 --> 00:52:28,176
Alo? M� aude cineva?
708
00:52:28,218 --> 00:52:29,678
Alo?
709
00:52:35,183 --> 00:52:37,143
E �n via��.
710
00:52:37,185 --> 00:52:38,979
Nu avem ce s�-i facem.
711
00:52:39,104 --> 00:52:41,314
Nu, trebuie s� �ncerc�m
s�-l ajut�m.
712
00:52:41,314 --> 00:52:43,775
Omul e practic mort, Evie.
713
00:52:43,817 --> 00:52:45,360
De unde �tii?
714
00:52:45,402 --> 00:52:46,903
Dup� cum respir�.
715
00:52:46,945 --> 00:52:49,864
Poftim?
716
00:52:49,906 --> 00:52:51,449
Evie, trebuie s� ne concentr�m.
717
00:52:51,491 --> 00:52:52,951
Nu �tim cu ce avem de-a face,
718
00:52:52,993 --> 00:52:55,370
dar �tim c� trebuie
s� ne salv�m.
719
00:52:55,412 --> 00:52:57,080
S� ne pierdem energia
pentru un om mort,
720
00:52:57,122 --> 00:52:58,581
ar fi o prostie.
721
00:52:58,623 --> 00:53:00,542
Bine?
722
00:53:00,583 --> 00:53:02,085
Nu-�i face griji.
723
00:53:02,127 --> 00:53:04,713
Vom fi bine.
724
00:53:20,311 --> 00:53:22,105
Dac� a fost o explozie nuclear�?
725
00:53:22,188 --> 00:53:25,108
Sau poate un atac terorist.
726
00:53:25,150 --> 00:53:27,110
Vom afla �n cur�nd.
727
00:53:36,411 --> 00:53:39,289
S� plec�m de-aici.
728
00:53:40,498 --> 00:53:42,584
A�a.
729
00:53:49,883 --> 00:53:52,177
Mam�?
730
00:54:18,578 --> 00:54:20,914
Ai luat-o?
731
00:54:34,802 --> 00:54:35,845
Ahearn?
732
00:54:35,887 --> 00:54:39,307
Aduce�i echipamentul medical,
�i patrula�i pe str�zi pe jos.
733
00:54:39,390 --> 00:54:40,892
Avem oameni r�ni�i peste tot.
734
00:54:40,934 --> 00:54:41,893
Da, domnule.
735
00:54:41,935 --> 00:54:43,436
Sta�ie radio?
736
00:54:43,436 --> 00:54:44,896
Chiar aici, dle.
737
00:54:44,979 --> 00:54:45,897
Cine e pe frecven��?
738
00:54:45,980 --> 00:54:47,440
C.B.S se descurc�, domnule.
739
00:54:47,482 --> 00:54:49,150
Sunt pe generatoarele de rezerv�.
740
00:54:49,192 --> 00:54:51,694
Radiourile din zonele periferice
�nc� au putere.
741
00:54:51,778 --> 00:54:54,781
Un tip din Queens a spus
c� au fost lovi�i puternic.
742
00:54:57,492 --> 00:54:59,577
Centrul? Departamentul
de Poli�ie? Ceva?
743
00:54:59,702 --> 00:55:01,579
Nicio veste �nc�.
744
00:55:03,998 --> 00:55:09,212
Aici �ef Ahearn, sta�ia 15,
care este situa�ia?
745
00:55:09,212 --> 00:55:10,380
�ef Ahearn,
746
00:55:10,380 --> 00:55:12,757
am luat leg�tura
cu centrul din Queens.
747
00:55:12,799 --> 00:55:15,385
Nu reu�esc s� intru �n contact
cu dispeceratul �n Manhattan,
748
00:55:15,510 --> 00:55:18,304
dar am luat leg�tura
cu un elicopter.
749
00:55:18,346 --> 00:55:20,390
�n regul�, f�-mi leg�tura.
750
00:55:20,515 --> 00:55:23,101
Aici �ef Ahearn, m� auzi?
751
00:55:23,142 --> 00:55:24,477
Da.
752
00:55:24,477 --> 00:55:27,605
Sunt Jillian Parnell,
report WBCS.
753
00:55:27,689 --> 00:55:29,899
Jillian, e�ti �n aer?
754
00:55:29,941 --> 00:55:31,359
Da, suntem �n aer.
755
00:55:31,401 --> 00:55:33,987
Am privit cum �ntreg
ora�ul s-a cutremurat.
756
00:55:34,028 --> 00:55:36,698
Sunt �n centru.
Tu unde e�ti?
757
00:55:36,739 --> 00:55:38,866
Chiar acum zbur�m spre sud-vest,
758
00:55:38,908 --> 00:55:41,494
peste Podul Manhattan,
sau ce-a mai r�mas din el.
759
00:55:41,536 --> 00:55:45,498
Nu pot s� cred
ce s-a �nt�mplat.
760
00:55:45,540 --> 00:55:47,375
Doamne.
761
00:55:47,375 --> 00:55:48,793
Prive�te la Podul Brooklyn.
762
00:55:48,835 --> 00:55:51,087
S-au rupt cablurile.
763
00:55:51,212 --> 00:55:53,673
Pe toat� autostrada.
764
00:55:53,715 --> 00:55:55,675
Ma�inile sunt suspendate.
765
00:55:55,717 --> 00:55:57,552
Jillian, am nevoie de tine.
766
00:55:57,593 --> 00:56:00,513
Tu e�ti ochii mei acum.
767
00:56:00,513 --> 00:56:03,349
Acum, spune-mi ce vezi.
768
00:56:03,391 --> 00:56:05,727
Nu �tiu de unde s� �ncep.
769
00:56:05,768 --> 00:56:08,062
Jillian, continu� s� vorbe�ti.
770
00:56:08,104 --> 00:56:10,648
Cu c�t descrii mai bine
ce vezi de acolo,
771
00:56:10,690 --> 00:56:13,192
cu at�t putem ac�iona mai bine.
772
00:56:13,276 --> 00:56:15,111
�n regul�.
773
00:56:15,194 --> 00:56:18,281
Acum, zbur�m spre Nord,
c�tre centrul ora�ului.
774
00:56:18,322 --> 00:56:19,991
V�d Turnurile Gemene.
775
00:56:20,074 --> 00:56:23,077
Par s� fie �n regul�.
Sunt �n picioare am�ndou�.
776
00:56:23,119 --> 00:56:25,079
V�d Empire State Building,
pare �n regul�.
777
00:56:25,121 --> 00:56:28,458
Chrysler Building la fel.
778
00:56:28,499 --> 00:56:30,877
Dar unele cl�diri
�i-au pierdut pielea.
779
00:56:31,002 --> 00:56:34,088
Au c�zut.
780
00:56:38,885 --> 00:56:42,680
Ahearn, mai e�ti?
781
00:56:42,722 --> 00:56:44,348
Da, sunt aici.
782
00:56:44,390 --> 00:56:48,394
A�i fost �n partea de vest?
783
00:56:48,436 --> 00:56:50,188
Am trecut mai devreme.
784
00:56:50,313 --> 00:56:53,566
Grant High?
785
00:56:53,608 --> 00:56:56,277
Sincer, nu pot s�-�i spun.
786
00:56:56,319 --> 00:56:57,987
Au fost at�tea...
787
00:56:58,112 --> 00:56:59,989
Nu �tiu.
788
00:57:00,114 --> 00:57:02,408
Vrei s� mergem acolo?
789
00:57:02,408 --> 00:57:03,367
Nu, nu.
790
00:57:03,409 --> 00:57:04,994
Vreau s� v� �ntoarce�i.
791
00:57:05,077 --> 00:57:07,079
Vreau s� zbura�i la
Departamentul de Poli�ie,
792
00:57:07,121 --> 00:57:08,581
�i s�-mi spui ve vezi.
793
00:57:08,623 --> 00:57:09,791
Copiat.
794
00:57:15,004 --> 00:57:16,130
Dispecerat?
795
00:57:16,172 --> 00:57:17,298
Da, domnule?
796
00:57:17,381 --> 00:57:18,966
Departamentul de Poli�ie
797
00:57:19,008 --> 00:57:21,928
trebuie s� implementeze
planul de dezastru.
798
00:57:21,969 --> 00:57:24,889
Ai reu�it s� interceptezi
vreo transmisie
799
00:57:24,931 --> 00:57:26,182
pe frecven�a de urgen��?
800
00:57:26,224 --> 00:57:27,308
Negativ. Nimic.
801
00:57:27,391 --> 00:57:28,601
Ahearn, m� auzi?
802
00:57:28,684 --> 00:57:31,354
Da, Jillian, spune.
803
00:57:31,395 --> 00:57:37,401
Acum suntem deasupra
Departamentului.
804
00:57:37,485 --> 00:57:38,694
Este distrus...
805
00:57:38,778 --> 00:57:42,406
Complet distrus.
806
00:57:42,448 --> 00:57:43,574
Prim�ria?
807
00:57:45,993 --> 00:57:50,081
Prim�ria arat� de parc�
ar fi fost bombardat�.
808
00:57:53,876 --> 00:57:58,214
Pilot, m� auzi?
809
00:57:58,297 --> 00:58:00,174
Tare �i clar.
810
00:58:00,174 --> 00:58:03,594
Vreau s� aterizezi �n parcare,
l�ng� sta�ia 15.
811
00:58:03,678 --> 00:58:05,638
S� m� a�tep�i acolo.
812
00:58:05,680 --> 00:58:07,640
Da, dar ar fi bine
s� ai leg�turi.
813
00:58:07,682 --> 00:58:09,809
�mi pot pierde licen�a
pentru o cascadorie ca asta.
814
00:58:12,311 --> 00:58:13,813
Nu-�i face griji.
815
00:58:13,896 --> 00:58:16,107
M� �n�eleg bine cu primarul.
816
00:58:29,787 --> 00:58:31,205
Ce se petrece?
817
00:58:36,502 --> 00:58:40,965
Autostr�zile spre ora�
sunt complet distruse.
818
00:58:41,007 --> 00:58:44,510
Str�zile par a fi impracticabile,
din cauza molozului.
819
00:58:44,593 --> 00:58:48,014
Buc��i de c�r�mizi au c�zut,
�ntr-o furtun� letal�.
820
00:58:48,180 --> 00:58:51,976
Multe din cl�dirile mai vechi
s-au pr�bu�it �i cl�tinat.
821
00:58:52,101 --> 00:58:56,105
Trebuie s� presupunem c� exist�
multe persoane blocate sub ruine.
822
00:58:56,314 --> 00:58:58,482
Informa�iile se vor clarifica...
823
00:58:58,607 --> 00:59:00,943
Trebuie s� plec.
824
00:59:00,985 --> 00:59:03,279
Pardon, oameni buni.
825
00:59:03,279 --> 00:59:06,365
V� rug�m s� v� ruga�i.
826
00:59:06,407 --> 00:59:09,285
Pentru cei care mai pot
fi �n via��.
827
00:59:19,879 --> 00:59:22,006
Frumoas� aterizare.
828
00:59:22,089 --> 00:59:25,301
Bun venit la bord, �ef.
829
00:59:25,384 --> 00:59:26,677
�ncotro?
830
00:59:26,677 --> 00:59:28,679
Central Park.
831
00:59:28,679 --> 00:59:31,182
S-o lu�m de la �nceput.
832
01:00:16,811 --> 01:00:18,896
Biserica te-ar fi pl�tit.
833
01:00:18,979 --> 01:00:22,191
�mi datorezi plata
pentru dou� ore.
834
01:00:22,233 --> 01:00:23,359
Ai avut o slujb�.
835
01:00:23,400 --> 01:00:26,987
Dac� munceai, erai pl�tit.
836
01:00:27,029 --> 01:00:28,447
Trebuie s� m�n�nc.
837
01:00:28,489 --> 01:00:30,991
Oricum, prive�te �n jur.
838
01:00:31,075 --> 01:00:33,410
Nu prea mai este biseric�
de cur��at.
839
01:00:58,185 --> 01:00:59,603
La naiba!
840
01:01:21,083 --> 01:01:22,251
M� urm�re�ti.
841
01:01:22,293 --> 01:01:25,004
Da, dar nu �n sensul �la.
842
01:01:25,045 --> 01:01:25,963
Uite, apreciez.
843
01:01:26,005 --> 01:01:29,091
Pari un tip foarte dr�gu�,
dar nu trebuie s� m� urm�re�ti.
844
01:01:29,133 --> 01:01:30,050
M� voi descurca.
845
01:01:30,092 --> 01:01:33,387
Dar te ajut s�-�i g�se�ti mama.
846
01:01:33,429 --> 01:01:36,098
Nu vreau s� m� aju�i.
847
01:01:39,310 --> 01:01:40,311
Pleac�!
848
01:01:40,394 --> 01:01:43,480
Sigur �i face cineva
griji pentru tine.
849
01:01:43,605 --> 01:01:45,774
Probabil c� te caut�
chiar acum.
850
01:01:45,816 --> 01:01:48,277
Nu m� caut� nimeni.
851
01:01:48,277 --> 01:01:50,696
Trebuie s� plec.
852
01:01:50,738 --> 01:01:51,905
Pa.
853
01:02:04,877 --> 01:02:06,086
Doamne!
854
01:02:33,405 --> 01:02:34,698
Ce faci aici?
855
01:02:34,782 --> 01:02:37,659
Ce vrei?
856
01:02:37,701 --> 01:02:39,953
�mi amintesc harta.
857
01:02:39,995 --> 01:02:41,580
Te pot ajuta s� ajungi acolo.
858
01:02:41,705 --> 01:02:43,165
88 cu 5.
859
01:02:43,207 --> 01:02:45,375
De ce ��i pas�?
860
01:02:45,417 --> 01:02:47,544
�i-am salvat via�a.
861
01:02:47,586 --> 01:02:48,587
Tu mi-ai salvat-o pe a mea.
862
01:02:48,629 --> 01:02:49,797
Mi-am pierdut cerceii.
863
01:02:52,091 --> 01:02:54,384
Tati mi i-a dat!
864
01:02:55,594 --> 01:02:59,348
�mi amintesc vremuri ca acestea.
865
01:02:59,389 --> 01:03:03,393
S� supravie�uie�ti este bine,
dar nu �ndeajuns.
866
01:03:03,477 --> 01:03:06,105
�n�elegi ce spun?
867
01:03:09,983 --> 01:03:13,987
Vrei s� plec?
868
01:03:21,995 --> 01:03:24,581
Nu �tiu nici cum te cheam�!
869
01:03:24,706 --> 01:03:27,209
Nicolai Karvoskya!
870
01:03:29,586 --> 01:03:31,713
Cum se scrie?
871
01:03:39,388 --> 01:03:44,893
K-a-r-v-o...
872
01:03:44,977 --> 01:03:46,812
Te voi �nv��a eu cum.
873
01:04:02,286 --> 01:04:03,787
Doamne!
874
01:04:03,912 --> 01:04:06,582
Uit�-te la Grant.
875
01:04:10,002 --> 01:04:13,797
Fiica mea e pe undeva pe-acolo.
876
01:04:13,839 --> 01:04:14,756
Du-m� jos.
877
01:04:14,798 --> 01:04:16,174
Nu am copii, bine?
878
01:04:16,174 --> 01:04:18,802
Nu m� voi preface
c� �tiu ce e de f�cut.
879
01:04:18,844 --> 01:04:20,012
Copila mea e acolo.
880
01:04:20,012 --> 01:04:20,971
�tiu!
881
01:04:21,013 --> 01:04:22,347
Dar din ce am observat,
882
01:04:22,389 --> 01:04:24,975
s-ar putea s� fii singura
persoan� care �tie ce e de f�cut.
883
01:04:25,017 --> 01:04:26,184
Pentru toat� lumea.
884
01:04:34,610 --> 01:04:36,153
Bine, �n Central Park.
885
01:04:36,194 --> 01:04:38,697
S� vedem dac�-l g�sim pe primar.
886
01:04:54,504 --> 01:04:55,797
Nu au avut nicio �ans�.
887
01:04:55,839 --> 01:04:57,049
Asculta�i.
888
01:04:57,090 --> 01:04:58,800
Nu ne putem �ngrijora
pentru aceste persoane,
889
01:04:58,842 --> 01:05:00,218
din restul trenului.
890
01:05:00,260 --> 01:05:01,428
Nu putem face nimic.
891
01:05:01,470 --> 01:05:02,554
Sunt mor�i to�i.
892
01:05:02,596 --> 01:05:04,389
Trebuie s� c�ut�m supravie�uitori.
893
01:05:04,473 --> 01:05:06,183
Nu suntem dec�t noi.
894
01:05:07,309 --> 01:05:08,894
Ajutor!
895
01:05:12,105 --> 01:05:13,774
S� mergem dup� ei.
896
01:05:24,576 --> 01:05:26,203
Hei!
897
01:05:26,286 --> 01:05:27,579
Ce faci?
898
01:05:27,704 --> 01:05:29,122
�nr�ut��e�ti situa�ia!
899
01:05:29,164 --> 01:05:31,583
Calmeaz�-te, cucoan�.
900
01:05:31,625 --> 01:05:34,002
Ce crezi c� faci?
901
01:05:34,086 --> 01:05:36,797
Te crezi poli�ist� sau ceva?
902
01:05:36,880 --> 01:05:39,883
Bine, lua�i ce vre�i, da?
903
01:05:41,593 --> 01:05:43,470
Ce faci?
904
01:05:43,512 --> 01:05:45,097
Nu-i po�i opri.
905
01:05:45,138 --> 01:05:47,057
�mi pare r�u.
906
01:05:47,099 --> 01:05:48,975
Nu voiam...
907
01:05:48,975 --> 01:05:51,144
Oamenii devin ca animalele.
908
01:05:51,186 --> 01:05:54,106
Iau �i nu le pas�
dac� te r�nesc.
909
01:05:54,606 --> 01:05:55,357
�i noi �i l�s�m?
910
01:05:55,398 --> 01:05:57,192
Pentru bijuteriile cuiva?
911
01:05:57,234 --> 01:05:58,151
E�ti nebun�?
912
01:05:58,193 --> 01:05:59,986
S� r�m�i �n via��.
913
01:06:00,028 --> 01:06:01,738
Asta e important.
914
01:06:01,780 --> 01:06:04,074
Poate c� po�i sta cu m�inile
�n s�n, dar eu nu pot.
915
01:06:04,116 --> 01:06:05,075
Bine.
916
01:06:05,075 --> 01:06:06,576
��i pot imagina cum m� simt?
917
01:06:06,701 --> 01:06:08,870
Am c�l�torit prin toat� America,
918
01:06:08,912 --> 01:06:13,792
�i acum trebuie s� fiu ca �n locul
de care am fugit toat� via�a?
919
01:06:15,502 --> 01:06:17,587
Cred c� e gre�it.
920
01:06:18,880 --> 01:06:20,590
�i eu cred la fel.
921
01:06:35,397 --> 01:06:36,481
Noroc.
922
01:06:42,404 --> 01:06:44,573
Nu merge!
923
01:06:44,698 --> 01:06:46,491
�ncearc� cu asta.
924
01:06:47,576 --> 01:06:49,160
Nu �tim �nc�.
925
01:06:49,202 --> 01:06:53,790
Cei de la electricitate lucreaz�,
dar 90% nu func�ioneaz�.
926
01:06:53,874 --> 01:06:55,083
Se �ntrerupe!
927
01:06:55,125 --> 01:06:56,251
Nu te aud!
928
01:06:56,293 --> 01:06:58,879
Un plan de dezastru
de la conacul Gracie.
929
01:06:58,920 --> 01:07:01,006
Un dispozitiv s�-l pot rula?
930
01:07:01,047 --> 01:07:02,841
Bine, bine!
931
01:07:02,883 --> 01:07:05,176
Vreo veste de la
Managementul de Urgen��?
932
01:07:05,218 --> 01:07:07,470
Serviciile de urgen��
sunt pe drum,
933
01:07:07,512 --> 01:07:09,472
cu dispozitivele pentru
transmisiile prin satelit.
934
01:07:09,514 --> 01:07:11,683
Avem trei transmi��tori
care func�ioneaz�.
935
01:07:11,725 --> 01:07:13,059
E un �nceput.
936
01:07:13,101 --> 01:07:15,478
Joseph, vorbe�te cu FCC
pentru dispozitive radio.
937
01:07:15,520 --> 01:07:18,356
Asigur�-te c� folosim
frecven�e apropiate.
938
01:07:18,398 --> 01:07:21,192
Unde-i Mark Ross,
Managementul de Urgen��?
939
01:07:24,195 --> 01:07:25,447
Cineva s�-l g�seasc�.
940
01:07:25,488 --> 01:07:26,698
Vom avea nevoie de el.
941
01:07:34,706 --> 01:07:35,457
Dle primar.
942
01:07:35,498 --> 01:07:39,085
E�ti con�tient de dezastrul
de la Departamentul de Poli�ie?
943
01:07:39,294 --> 01:07:40,253
Da.
944
01:07:40,295 --> 01:07:43,006
Noi doi avem o problem�.
945
01:07:43,089 --> 01:07:45,800
Tu e�ti ofi�er at�t la Poli�ie,
c�t �i la Pompieri.
946
01:07:45,884 --> 01:07:48,887
Dar am demisia ta pe
ce-a mai r�mas din biroul meu.
947
01:07:48,928 --> 01:07:51,056
Consider-o retras�.
948
01:07:51,097 --> 01:07:53,892
S� l�s�m deoparte problemele
noastre personale?
949
01:07:53,975 --> 01:07:58,480
Situa�ia nu ne permite
altceva, dle primar.
950
01:07:58,521 --> 01:08:00,148
De acord.
951
01:08:00,190 --> 01:08:03,193
P�n� la noi decizii,
nu �i-am acceptat demisia.
952
01:08:06,613 --> 01:08:10,575
P�n� m�ine noapte,
locul va fi �mp�nzit de FBI, FEMA,
953
01:08:10,784 --> 01:08:12,952
Armat�, Marin�, ce mai vrei.
954
01:08:12,994 --> 01:08:16,581
Dar acum, suntem pe cont propriu,
a�a c� trebuie s� rezist�m.
955
01:08:16,623 --> 01:08:17,707
Str�zile sunt blocate.
956
01:08:17,791 --> 01:08:19,668
Ma�inile noastre nu pot trece.
957
01:08:19,709 --> 01:08:21,878
Dar putem trimite
echipaje pe jos,
958
01:08:21,920 --> 01:08:23,213
s� ajute oamenii.
959
01:08:23,296 --> 01:08:28,093
Companiile publice �ncearc�
s� localizeze echipamente pentru cutremure.
960
01:08:28,134 --> 01:08:30,595
Trebuie s� eliber�m str�zile
�i autostr�zile principale.
961
01:08:30,637 --> 01:08:32,013
Abia reu�im s� comunic�m.
962
01:08:32,055 --> 01:08:33,348
Dac� nu eliber�m str�zile,
963
01:08:33,390 --> 01:08:35,100
nu putem trimite echipe
de c�utare �i salvare.
964
01:08:35,141 --> 01:08:36,059
A�i auzit?
965
01:08:36,101 --> 01:08:38,311
�n regul�, l-a�i auzit.
S-o facem!
966
01:08:46,486 --> 01:08:49,072
Familia ta e bine?
967
01:08:49,197 --> 01:08:53,076
Fiica mea ar putea
fi sub Grant High.
968
01:08:53,201 --> 01:08:54,953
A ta?
969
01:08:54,994 --> 01:09:01,876
Mama lipse�te, iar fiica mea
e undeva �n metrou.
970
01:09:04,587 --> 01:09:05,672
A�a, haide�i.
971
01:09:05,797 --> 01:09:07,006
Bert, ai grij�.
972
01:09:07,048 --> 01:09:09,008
Cu grij�.
973
01:09:09,050 --> 01:09:11,010
Mul�umesc.
974
01:09:11,094 --> 01:09:12,679
Bine, s� ne mi�c�m.
975
01:09:12,804 --> 01:09:14,889
Cine te-a spus pe tine
la comand�?
976
01:09:16,683 --> 01:09:19,102
Nu vreau s� r�m�n
aici �i s� mor.
977
01:09:19,185 --> 01:09:20,186
Voi?
978
01:09:23,106 --> 01:09:26,484
Eu zic s� mergem
�i s� g�sim o cale de ie�ire.
979
01:09:31,698 --> 01:09:33,491
Probabil era dreptate.
980
01:09:33,533 --> 01:09:35,285
E cam frig, totu�i.
981
01:09:37,579 --> 01:09:38,788
Vei fi bine?
982
01:09:38,830 --> 01:09:39,956
Da, cred.
983
01:09:39,998 --> 01:09:41,875
- E�ti bine?
- Da.
984
01:09:41,875 --> 01:09:44,878
Credeam c� dup�
ce renun��m la pariuri...
985
01:09:44,919 --> 01:09:46,462
Vom avea noroc, nu?
986
01:09:46,504 --> 01:09:49,174
Trebuia s� lu�m autobuzul,
cum am spus.
987
01:10:13,281 --> 01:10:15,241
Hei?
988
01:10:15,283 --> 01:10:16,784
E cineva aici?
989
01:10:18,077 --> 01:10:19,370
Da.
990
01:10:19,412 --> 01:10:21,581
Nu �tiu de unde s� �ncep.
991
01:10:21,623 --> 01:10:22,874
Totul e distrus.
992
01:10:22,874 --> 01:10:27,170
Mi-am pierdut ochelarii
�i nu mai v�d nimic.
993
01:10:27,211 --> 01:10:32,091
Dac� mi-a� g�si ochelarii,
poate mi-a� g�si �i papucii.
994
01:10:33,301 --> 01:10:34,385
Intr�.
995
01:10:37,472 --> 01:10:41,309
Lifturile nu merg,
iar sc�rile sunt �ntunecoase.
996
01:10:41,392 --> 01:10:43,478
Cred c� suntem blocate aici.
997
01:10:43,603 --> 01:10:45,980
Am o lantern� �n plus,
cu baterii.
998
01:10:46,022 --> 01:10:47,774
O po�i p�stra.
999
01:10:47,774 --> 01:10:49,484
Mul�umesc.
1000
01:10:51,486 --> 01:10:53,154
Ce faci acolo?
1001
01:10:53,196 --> 01:10:56,574
E un kit de supravie�uire.
1002
01:10:56,616 --> 01:10:59,077
E�ti din California.
1003
01:11:00,411 --> 01:11:01,954
Da.
1004
01:11:01,996 --> 01:11:04,582
Sunt aici de aproape un an.
1005
01:11:04,624 --> 01:11:07,168
Sunt doar lucruri esen�iale.
1006
01:11:07,210 --> 01:11:10,380
�i-ar prinde bine aceste
bandaje pentru picioare.
1007
01:11:15,510 --> 01:11:16,886
Eu sunt Alice.
1008
01:11:18,179 --> 01:11:19,472
Dori.
1009
01:11:21,891 --> 01:11:23,810
Sunt m�rimea �ase.
1010
01:11:23,893 --> 01:11:25,645
Te vor ajuta?
1011
01:11:25,687 --> 01:11:27,397
Aproape perfect.
1012
01:11:27,480 --> 01:11:29,565
Nu m� voi pl�nge.
1013
01:11:29,607 --> 01:11:31,401
Vei avea nevoie
�i de �osete.
1014
01:11:31,484 --> 01:11:33,111
Mul�umesc.
E�ti foarte organizat�.
1015
01:11:33,194 --> 01:11:34,237
Cu ce te ocupi?
1016
01:11:34,278 --> 01:11:38,074
Am fost designer de interior.
1017
01:11:38,116 --> 01:11:39,742
Serios?
1018
01:11:39,784 --> 01:11:41,786
�mi place cum ai decorat locul.
1019
01:11:51,087 --> 01:11:52,672
Ar trebui s� r�m�i �n�untru.
1020
01:11:52,713 --> 01:11:54,298
Vor urma cutremure mai mici,
1021
01:11:54,382 --> 01:11:58,511
iar resturile �i sticla din geamuri
vor c�dea �n strad�.
1022
01:11:58,511 --> 01:12:00,763
Dar tu pleci.
1023
01:12:00,805 --> 01:12:02,974
Am un fiu.
1024
01:12:02,974 --> 01:12:04,392
Trebuie s�-l g�sesc.
1025
01:12:05,476 --> 01:12:07,437
Desigur.
1026
01:12:07,478 --> 01:12:10,273
E mai bine s� faci ceva
dec�t s� stai.
1027
01:12:10,398 --> 01:12:12,150
Am un c��elu�.
1028
01:12:12,191 --> 01:12:14,193
�l cheam� Lowrider.
1029
01:12:14,277 --> 01:12:16,654
Dac� �l g�se�ti,
ai grij� de el?
1030
01:12:16,696 --> 01:12:19,198
Se ascunde pe undeva,
sau a ie�it afar�.
1031
01:12:19,240 --> 01:12:20,908
Mul�umesc.
1032
01:12:21,993 --> 01:12:23,286
A�teapt�.
1033
01:12:24,787 --> 01:12:27,290
Nu m� pot �ntoarce la mine.
1034
01:12:27,331 --> 01:12:29,417
Trebuie s� vin cu tine.
1035
01:12:29,459 --> 01:12:31,502
Nu pot r�m�ne aici singur�.
1036
01:12:31,544 --> 01:12:33,463
Nu cred c� e posibil,
1037
01:12:33,504 --> 01:12:35,882
av�nd �n vedere starea
mea de anxietate.
1038
01:12:38,593 --> 01:12:39,802
Te rog!
1039
01:12:42,972 --> 01:12:44,182
Bine.
1040
01:13:28,809 --> 01:13:30,686
E cineva aici?
1041
01:13:30,728 --> 01:13:33,481
Hei?
1042
01:13:38,611 --> 01:13:39,695
Ajutor!
1043
01:14:09,892 --> 01:14:10,977
Te rog s� te �ntorci.
1044
01:14:10,977 --> 01:14:13,104
Nimeni nu are voie s� treac�,
f�r� treburi oficiale.
1045
01:14:13,145 --> 01:14:14,605
Dar am o treab� oficial�.
1046
01:14:14,689 --> 01:14:15,898
Familia mea e �n ora�.
1047
01:14:15,940 --> 01:14:17,066
�mi pare r�u, dle.
1048
01:14:17,108 --> 01:14:19,276
Civilii nu au voie s� treac�.
1049
01:14:19,276 --> 01:14:21,362
Cum ar trebui s� m� �ntorc
�n Manhattan?
1050
01:14:21,404 --> 01:14:25,116
Am stabilit un perimetru de 150 km
�n jurul facilit��ilor nucleare indiene.
1051
01:14:25,324 --> 01:14:27,910
A�tept�m s� vedem dac�
evacu�m sau nu zona.
1052
01:14:27,910 --> 01:14:30,287
Civilii nu pot intra �n Manhattan.
1053
01:14:30,329 --> 01:14:31,872
Spui c� nu am...
1054
01:14:36,794 --> 01:14:39,255
�mi pare r�u.
1055
01:14:39,296 --> 01:14:42,091
Dar �n locul t�u,
a� merge la pescuit.
1056
01:14:47,304 --> 01:14:48,597
Mul�umesc.
1057
01:15:11,078 --> 01:15:14,999
Alarm� de gradul cinci �n Chelsea,
explozia unei linii de gaz.
1058
01:15:15,040 --> 01:15:16,792
Ar fi unit��ile 11 �i 27.
1059
01:15:16,876 --> 01:15:17,877
Nici ele nu se pot deplasa.
1060
01:15:17,877 --> 01:15:21,005
Chiar dac� str�zile ar fi libere,
nu exist� presiune la ap�.
1061
01:15:23,090 --> 01:15:24,884
Utilit��i, spune�i nout��ile.
1062
01:15:26,010 --> 01:15:30,097
Ne a�tept�m s� fie oprit gazul din ora�
�ntr-un interval de dou� ore.
1063
01:15:30,306 --> 01:15:31,474
Bine.
1064
01:15:31,474 --> 01:15:33,267
Presiunea apei a sc�zut
�n prea multe locuri.
1065
01:15:33,309 --> 01:15:35,603
Exist� o bre�� �n linia principal�,
pe care trebuie s-o g�sim.
1066
01:15:35,686 --> 01:15:38,898
Lua�i leg�tura cu unit��ile
11 �i 27.
1067
01:15:38,981 --> 01:15:40,107
Da, domnule.
1068
01:15:40,191 --> 01:15:42,651
�i am nevoie de un telefon
care func�ioneaz�.
1069
01:15:42,693 --> 01:15:45,112
Din c�te �tim, au �nceput
jafurile �i este haos.
1070
01:15:45,112 --> 01:15:46,197
Da, asta se va schimba.
1071
01:15:46,280 --> 01:15:48,991
�ncerc s� aflu c��i poli�i�ti
sunt pe insul�.
1072
01:15:49,200 --> 01:15:52,286
�i verific�m s� vedem dac�
Quens ne poate oferi Unitatea DSU.
1073
01:15:52,411 --> 01:15:54,371
Nu �tiu cum le vom aduce aici.
1074
01:15:54,580 --> 01:15:56,540
Ai face bine s� te
g�nde�ti la ceva.
1075
01:15:56,582 --> 01:15:58,500
Aici Unitatea 11, spune�i.
1076
01:15:58,584 --> 01:16:00,461
Bine, rezista�i dac� trebuie.
1077
01:16:00,502 --> 01:16:03,005
11, vreau s� deplasa�i
pe 8 Avenue.
1078
01:16:03,088 --> 01:16:05,007
P�n� la 14.
1079
01:16:05,007 --> 01:16:06,842
27, asculta�i.
1080
01:16:06,884 --> 01:16:08,093
Deplasa�i-v� spre vest,
1081
01:16:08,177 --> 01:16:09,678
p�n� ajunge�i la Hudston.
1082
01:16:09,720 --> 01:16:11,555
Am �n�eles.
1083
01:16:11,597 --> 01:16:13,349
Am nevoie de o barc�.
1084
01:16:13,390 --> 01:16:15,059
Pier 59, Chelsea.
1085
01:16:15,100 --> 01:16:18,604
Dle primar, am nevoie
s� fie eliberate str�zile.
1086
01:16:18,646 --> 01:16:21,273
L-a�i auzit.
1087
01:16:21,273 --> 01:16:22,566
Henry, vreau buldozerele
1088
01:16:22,608 --> 01:16:24,693
de la toate �antierele
din New York,
1089
01:16:24,777 --> 01:16:26,070
pe str�zi �ntr-o or�.
1090
01:16:26,111 --> 01:16:28,781
Dle primar, Casa Alb�
la telefon, prin satelit.
1091
01:16:29,907 --> 01:16:31,200
Primarul Lincoln.
1092
01:16:38,999 --> 01:16:42,878
Mama nu va face fa��.
1093
01:16:46,006 --> 01:16:47,508
O vom g�si.
1094
01:16:47,508 --> 01:16:49,009
Da, dar...
1095
01:16:49,093 --> 01:16:51,679
Cum �i voi spune de tata?
1096
01:16:53,305 --> 01:16:55,808
Vei g�si o cale
c�nd va fi timpul.
1097
01:16:57,476 --> 01:16:59,603
Cine e�ti?
1098
01:17:00,980 --> 01:17:02,356
Eu?
1099
01:17:02,398 --> 01:17:03,607
Sunt Nicolai.
1100
01:17:03,691 --> 01:17:04,775
�tiu.
1101
01:17:08,988 --> 01:17:12,783
Diane, ar putea dura mult timp
p�n� s� g�se�ti ap� potabil�.
1102
01:17:12,908 --> 01:17:14,910
Mai bine o economise�ti.
1103
01:17:14,910 --> 01:17:16,704
C�t timp?
1104
01:17:19,790 --> 01:17:21,291
Nu �tiu.
1105
01:17:21,375 --> 01:17:23,585
�mi pare r�u.
1106
01:17:23,627 --> 01:17:25,796
Ai dreptate.
1107
01:17:26,797 --> 01:17:28,507
Nu g�ndeam.
1108
01:17:36,682 --> 01:17:38,142
Doamnelor �i domnilor,
1109
01:17:38,183 --> 01:17:41,687
Washington tocmai
ne-a declarat dezastru federal.
1110
01:17:41,729 --> 01:17:44,148
FEMA, echipele
de c�utare �i salvare
1111
01:17:44,189 --> 01:17:46,650
vor ajunge la terenul Floyd
Bennett din Brooklyn,
1112
01:17:46,692 --> 01:17:49,027
�i vor fi transportate cu elicopterul
�n Manhattan.
1113
01:17:49,069 --> 01:17:51,405
Comunica�i televiziunilor
locul �n care vor ateriza.
1114
01:17:51,488 --> 01:17:53,073
Stai pu�in.
1115
01:17:53,073 --> 01:17:55,576
Am aproape 16.000
de oameni acolo.
1116
01:17:55,576 --> 01:17:57,995
F�r� s� num�r�m
echipele de interven�ie.
1117
01:17:58,078 --> 01:18:02,499
�n toate problemele astea,
apare FEMA �i face�i conferin��?
1118
01:18:02,541 --> 01:18:03,876
�ntreci m�sura.
1119
01:18:04,001 --> 01:18:04,960
S� ghicesc.
1120
01:18:05,002 --> 01:18:08,338
Urmeaz� alegerile, nu?
1121
01:18:08,380 --> 01:18:11,675
Dup� cum st� situa�ia, Ahearn,
nu va exista niciun ora� pentru alegeri.
1122
01:18:11,717 --> 01:18:12,760
Exact ce spun.
1123
01:18:12,801 --> 01:18:16,597
Chem televiziunea pentru
c� �nregistr�rile ar putea da speran��.
1124
01:18:16,680 --> 01:18:17,890
Speran��!
1125
01:18:17,973 --> 01:18:21,101
Pentru c� vor vedea cum �ntreaga
�ar� se mobilizeaz� s� ne ajute.
1126
01:18:25,397 --> 01:18:26,482
Elizabeth.
1127
01:18:30,903 --> 01:18:32,779
Elizabeth, e�ti bine?
1128
01:18:32,821 --> 01:18:34,698
Da, cum era de a�teptat.
1129
01:18:34,781 --> 01:18:35,866
Mul�umesc.
1130
01:18:35,908 --> 01:18:37,284
Ia asta. Mul�umesc.
1131
01:18:37,326 --> 01:18:38,285
Sunt bine.
1132
01:18:38,410 --> 01:18:39,912
Dar Mark Ross?
1133
01:18:39,912 --> 01:18:40,996
El...
1134
01:18:41,079 --> 01:18:43,207
Mark n-a reu�it, dle.
1135
01:18:45,876 --> 01:18:47,044
Bine, bine...
1136
01:18:47,085 --> 01:18:49,671
Va trebui s� te ocupi
de Managementul de Urgen��.
1137
01:18:49,796 --> 01:18:50,881
Da, domnule.
1138
01:18:51,006 --> 01:18:53,300
El este �ef Ahearn,
de la Pompieri.
1139
01:18:53,342 --> 01:18:54,343
�nc�ntat.
1140
01:18:54,384 --> 01:18:55,677
Elizabeth Perez.
1141
01:18:55,802 --> 01:18:58,388
Ea va fi directoarea
Departamentului de Urgen��.
1142
01:18:58,430 --> 01:18:59,598
Elizabeth...
1143
01:18:59,681 --> 01:19:01,475
Am �ncredere �n tine.
1144
01:19:01,517 --> 01:19:03,268
Mul�umesc, dle.
1145
01:19:03,310 --> 01:19:05,604
�mi pare r�u s� ne �nt�lnim
sub aceste circumstan�e.
1146
01:19:07,397 --> 01:19:09,107
Vrei ni�te ap�?
1147
01:19:09,107 --> 01:19:10,776
Da, te rog.
1148
01:19:10,901 --> 01:19:15,405
Din ce v�d aici,
avem multe de improvizat.
1149
01:19:15,489 --> 01:19:16,782
Bun, s� vedem.
1150
01:19:16,823 --> 01:19:17,783
Bine.
1151
01:19:17,908 --> 01:19:19,076
R�ni�ii...
1152
01:19:19,076 --> 01:19:21,411
Spitalele mari vor porni
generatoarele de rezerv�.
1153
01:19:21,495 --> 01:19:22,788
Vor avea energie 48 de ore.
1154
01:19:22,829 --> 01:19:24,373
Dar sunt...
1155
01:19:24,373 --> 01:19:26,500
Sunt multe persoane
pe str�zi.
1156
01:19:26,583 --> 01:19:28,543
S-au eliberat?
1157
01:19:28,585 --> 01:19:30,504
C�te un camion pe fiecare
strad� din Manhattan.
1158
01:19:30,545 --> 01:19:32,297
Bun.
1159
01:19:35,008 --> 01:19:39,471
S� preg�tim o infirmerie �n aer liber,
chiar aici �n parc.
1160
01:19:39,596 --> 01:19:42,099
Putem aduce resurse medicale
de la spitalele din apropiere.
1161
01:19:42,182 --> 01:19:43,267
Aducem autobuze.
1162
01:19:43,308 --> 01:19:45,978
Camioane militare
s� transporte victimele.
1163
01:19:47,104 --> 01:19:49,773
Va fi mai u�or s� oferim
ra�iile de m�ncare.
1164
01:19:49,815 --> 01:19:52,484
Trebuie s� vin� FEMA,
cadrele medicale.
1165
01:19:52,526 --> 01:19:53,777
S� �tie unde suntem.
1166
01:19:53,819 --> 01:19:55,153
Da.
1167
01:19:55,195 --> 01:19:58,699
Trebuie s� avem prioritate
la ap� potabil�.
1168
01:19:58,782 --> 01:19:59,992
E stare de asediu?
1169
01:20:00,075 --> 01:20:02,077
Disear�, la c�derea nop�ii.
1170
01:20:02,202 --> 01:20:05,289
Ne trebuie accesul
la un stadion.
1171
01:20:05,372 --> 01:20:08,542
�i trebuie s�...
1172
01:20:08,583 --> 01:20:10,794
Facem rost de c�t mai multe
camioane frigorifice.
1173
01:20:14,381 --> 01:20:16,174
Pentru cei mor�i.
1174
01:20:18,385 --> 01:20:20,012
Cu grij�.
1175
01:20:20,095 --> 01:20:21,304
Ai grij�.
1176
01:20:28,687 --> 01:20:29,688
Ce-i asta?
1177
01:20:29,771 --> 01:20:31,398
Nu �tiu.
1178
01:20:42,701 --> 01:20:43,660
Haide.
1179
01:20:43,702 --> 01:20:44,786
Trebuie s� mergem
�n continuare.
1180
01:20:44,911 --> 01:20:45,996
Trebuie s� mergem.
1181
01:20:48,081 --> 01:20:51,877
Ni s-a raportat un gheizer
de 50 de metri.
81006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.