Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,200 --> 00:01:47,135
Hey, excuse me.
2
00:01:47,335 --> 00:01:48,428
I beg your pardon.
3
00:01:48,638 --> 00:01:50,937
Hold on this for a second,
would you please?
4
00:01:51,141 --> 00:01:52,267
Yes, certainly.
5
00:01:52,477 --> 00:01:54,308
Lift a little closer, you don't mind.
6
00:01:54,512 --> 00:01:56,447
Up a little higher.
7
00:01:56,649 --> 00:02:00,609
Thanks. Now, still.
8
00:02:01,856 --> 00:02:03,687
This is Venice we coming into, lsn't it?
9
00:02:03,891 --> 00:02:05,859
Yes, we will be there about two minutes.
10
00:02:06,061 --> 00:02:06,891
This is the lagoon.
11
00:02:07,095 --> 00:02:13,058
Oh, boy! Gotta get a shot of this.
12
00:02:16,941 --> 00:02:20,504
Each one of these I used already.
Haven't even gotten there yet.
13
00:02:20,713 --> 00:02:24,673
Oh, thanks a lot.
14
00:02:28,290 --> 00:02:31,089
Is this your first visit to Venice?
Yes. Is it yours?
15
00:02:31,293 --> 00:02:33,159
No. I've been here several times.
16
00:02:33,363 --> 00:02:35,457
Several times, you have.
17
00:02:35,666 --> 00:02:38,465
Yes. I hope you will like it.
18
00:02:38,670 --> 00:02:40,696
Like it? I got to.
19
00:02:40,907 --> 00:02:42,534
I come such a long way
20
00:02:42,743 --> 00:02:45,541
I saved for a long time for this trip.
21
00:02:45,746 --> 00:02:48,842
You think I maybe won't like it.
22
00:02:49,051 --> 00:02:50,347
I'm sure you will.
23
00:02:50,553 --> 00:02:52,579
But not everybody
likes it in the same way.
24
00:02:52,789 --> 00:02:55,850
Some people find it too quiet,
some people find it too noisy.
25
00:02:56,059 --> 00:03:01,021
And it is very noisy.
but the majority find it very beautiful.
26
00:03:01,234 --> 00:03:05,638
Well, I guess
I'll settle with the majority.
27
00:03:07,241 --> 00:03:10,211
Here we are.
28
00:04:25,544 --> 00:04:28,514
(ltalian)
29
00:04:35,757 --> 00:04:40,219
Taxi.
No taxi. Gondola.
30
00:04:41,465 --> 00:04:45,197
How much, gondola?
A thousand lira.
31
00:04:45,403 --> 00:04:49,864
How much, bus?
20 lira.
32
00:04:51,311 --> 00:04:54,281
(ltalian.)
33
00:04:59,456 --> 00:05:03,085
Where bus?
There.
34
00:05:03,293 --> 00:05:07,254
Is that the bus?
35
00:05:28,160 --> 00:05:31,129
How much?
36
00:05:50,655 --> 00:05:54,616
Have a good time.
37
00:05:59,935 --> 00:06:02,028
Hello there.
Hi.
38
00:06:02,171 --> 00:06:05,539
Where're you from?
I'm from Ohio. How do you do?
39
00:06:05,742 --> 00:06:11,011
My name is Lloyd Mcllenny from lllinois.
40
00:06:11,217 --> 00:06:15,177
This is Mrs. Mcllenny.
41
00:06:15,823 --> 00:06:21,491
I'm Jane Hudson. Excuse me.
42
00:06:21,696 --> 00:06:24,690
Is that wonderful?
Yeah, I guess so.
43
00:06:24,900 --> 00:06:27,495
Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny?
44
00:06:27,705 --> 00:06:33,167
It's just a city.
Now, Lloyd.
45
00:06:36,082 --> 00:06:40,884
Are you going to Hon from here?
Sure. Next stop, Parks.
46
00:06:41,088 --> 00:06:44,059
That's name the ltalians are giving them
We're doing all in ltaly.
47
00:06:44,260 --> 00:06:49,461
Rome, Naples, Napoli, Carpi,
got off at Spain, Portugal and home.
48
00:06:49,667 --> 00:06:55,630
Fine home came over by boat.
49
00:06:56,743 --> 00:07:03,810
Yes, We've been to lreland, Scotland.
England, London, the Queen.
50
00:07:04,018 --> 00:07:05,816
Adorable
France, Paris.
51
00:07:06,021 --> 00:07:10,483
Yes, Paris.
Belgium, Holland, Germany, Austria.
52
00:07:10,795 --> 00:07:15,234
Southberry Festival
Switzerland. Here we are in Venice.
53
00:07:15,435 --> 00:07:17,562
Some itinerary.
How long have you been at it?
54
00:07:17,770 --> 00:07:20,673
We started off 10:30 A.M. on June 1 5.
55
00:07:20,875 --> 00:07:23,743
When do you fly from....
September 9th.
56
00:07:23,945 --> 00:07:26,915
This year?
57
00:07:28,185 --> 00:07:33,146
Well, what do you know?
58
00:07:57,089 --> 00:07:59,388
Our travel agent did a crackerjack job.
59
00:07:59,593 --> 00:08:01,823
They planned every step of the way.
Take a look at this.
60
00:08:02,028 --> 00:08:09,062
Here is today's itinerary.
8 A.M. breakfast, 10, St. Marco Cathedral
61
00:08:09,272 --> 00:08:12,538
10:30 to 1 2:30, l.A.
I.A. What's that?
62
00:08:12,742 --> 00:08:18,205
Independent actvity.
We're allowed 2 hours of it everyday.
63
00:08:56,134 --> 00:09:00,265
That's really something to take.
I guess it is kind of unique.
64
00:09:00,471 --> 00:09:03,135
You see, Miss. Hudson,
this is our first trip abroad.
65
00:09:03,342 --> 00:09:06,472
Mr. Mcllenny retires this year
and we don't have any children.
66
00:09:06,681 --> 00:09:12,143
So we just decided
to have our little flame.
67
00:09:52,607 --> 00:09:55,372
Where're you stopping, Miss. Hudson?
At Pensioni Fiorini.
68
00:09:55,578 --> 00:09:58,241
What do you know?
We're there though.
69
00:09:58,448 --> 00:10:01,145
Isn't that nice?
We're now coming along to Pensioni right now.
70
00:10:01,352 --> 00:10:06,347
We gonna stop at Titian Pertitian,
It's the cuttest shop.Just cute
71
00:10:06,559 --> 00:10:14,025
Here's your stopping off place
coming up now, Miss. Hudson.
72
00:10:15,304 --> 00:10:18,001
Put them down there, dear.
One moment, Miss. Hudson.
73
00:10:18,207 --> 00:10:23,670
I'm terribly sorry.
I know they weigh a ton.
74
00:11:06,705 --> 00:11:10,665
Pensioni Fiorini.
75
00:11:35,977 --> 00:11:38,947
Thank you.
76
00:11:42,886 --> 00:11:45,754
Hi.
77
00:11:45,956 --> 00:11:48,927
Hi.
78
00:12:18,099 --> 00:12:20,728
Hello. I'm Jane Hudson.
79
00:12:20,936 --> 00:12:26,240
My travel agent must've sent a wire from
Of course, Miss. Hudson.
80
00:12:26,442 --> 00:12:30,278
We have your room.
Would you register, please?
81
00:12:30,482 --> 00:12:33,680
Here. Just your name,
where you from and passport number.
82
00:12:33,886 --> 00:12:35,548
So hot.
Yes, it's very hot.
83
00:12:35,755 --> 00:12:37,883
I'll fill in the rest.
84
00:12:38,092 --> 00:12:40,617
Thank you.
85
00:12:40,828 --> 00:12:43,458
Giovanna.
86
00:12:43,666 --> 00:12:46,965
My husband used to say:
If you are not gonna fire her, the least
87
00:12:47,171 --> 00:12:48,968
you can do is to strangle her.
88
00:12:49,173 --> 00:12:52,735
You speak English so well.
Thank you, but don't worry, Giovanna
89
00:12:52,945 --> 00:12:57,906
doesn't speak one word.
90
00:12:59,454 --> 00:13:02,822
Let me help her. They're too heavy.
No, she is strong like an ox.
91
00:13:03,025 --> 00:13:05,926
I'll take this other stuff.
Thank you.
92
00:13:06,128 --> 00:13:09,793
That's our dining room.
Here we have our sitting room.
93
00:13:10,001 --> 00:13:16,067
Would you coming please.
Thank you.
94
00:13:16,276 --> 00:13:21,147
Oh boy! This is lovely!
Good. Would you give your things.
95
00:13:21,348 --> 00:13:25,719
Oh thanks. I'm so happy to be here.
Instead of a hotel full of
96
00:13:25,922 --> 00:13:29,882
tourists, like me.
97
00:13:30,761 --> 00:13:34,722
Excuse me one moment.
98
00:13:38,338 --> 00:13:41,307
Wow!
99
00:13:57,262 --> 00:13:58,389
Do you know Bourbon?
Oh yes.
100
00:13:58,431 --> 00:14:00,366
I smuggled it in. It's very good whisky.
101
00:14:00,833 --> 00:14:02,598
You want some ice?
No. Thank you. I'm determined
102
00:14:02,869 --> 00:14:03,733
to learn to drink without it.
103
00:14:04,172 --> 00:14:06,368
You 're very willing.
Completely.
104
00:14:06,542 --> 00:14:10,673
Half ltalian. Half American.
105
00:14:12,984 --> 00:14:17,513
Is this your first day in Europe?
How did you guess?
106
00:14:17,723 --> 00:14:20,557
You traveling all alone?
I like it.
107
00:14:20,760 --> 00:14:24,720
I would hate it.
I'm an independent type. Always have been.
108
00:14:24,932 --> 00:14:30,396
You're a writer?
No. Fancy secretary, really.
109
00:14:30,706 --> 00:14:33,676
Cheers!
110
00:14:38,050 --> 00:14:42,613
This is nice. I keep saying that.
I don't mind.
111
00:14:42,822 --> 00:14:47,261
This is my business.
Here's my home for many years.
112
00:14:47,462 --> 00:14:53,869
When my husband died in a war,
this place has been Pensioni.
113
00:14:54,071 --> 00:14:55,299
I enjoyed it, though.
114
00:14:55,506 --> 00:14:58,499
And it's very pleasant
to make money without moving.
115
00:14:58,710 --> 00:15:01,475
Oh, hi.
Ths is Miss. Hudson.
116
00:15:01,681 --> 00:15:03,444
I'm Phyl Yaeger.
Hello, cookie.
117
00:15:03,649 --> 00:15:05,311
Be seeing you.
118
00:15:05,519 --> 00:15:07,818
Cute.
Yes.
119
00:15:08,022 --> 00:15:15,487
Don't you want to see your room?
Thank you.
120
00:15:20,906 --> 00:15:26,869
This heat does things to me.
121
00:15:28,382 --> 00:15:32,513
He is an artist.
He has been here for sometime.
122
00:15:32,555 --> 00:15:35,581
When she is not singing,
she is playing that terrible machine.
123
00:15:36,393 --> 00:15:40,262
I like the singing. I like the machine.
It's ltaly, isn't it?
124
00:15:40,631 --> 00:15:43,625
Is it?
To me.
125
00:15:43,836 --> 00:15:46,271
I put you high up,
so yo can have plenty of air.
126
00:15:46,474 --> 00:15:50,935
Thank you.
It can be very hot, you know.
127
00:15:51,712 --> 00:15:53,408
Across the lagoon, you can see Murad,
128
00:15:53,616 --> 00:15:56,142
That's where they make the glass.
129
00:15:56,353 --> 00:16:02,260
Here you have quite a nice view.
130
00:16:14,243 --> 00:16:16,235
Thank you!
For what?
131
00:16:16,446 --> 00:16:18,038
For this.
132
00:16:18,249 --> 00:16:22,380
You know
I met a girl on the boat coming over,
133
00:16:22,586 --> 00:16:25,352
In America,
every female under 50 calls herself a girl.
134
00:16:25,558 --> 00:16:27,549
Really?
Who cares.
135
00:16:27,761 --> 00:16:33,928
Anyway, this girl on boat was waiting.
For what?
136
00:16:34,135 --> 00:16:36,001
She was going to Europe to find something
137
00:16:36,204 --> 00:16:39,141
That was way back in the back of her mind.
138
00:16:39,342 --> 00:16:42,870
Part seeing things and getting
some culture that was about here.
139
00:16:43,080 --> 00:16:46,609
Perfume about here,
let it loose for once about....
140
00:16:46,819 --> 00:16:50,779
We won't go into that, but....
way back, way way back in the back
141
00:16:50,991 --> 00:16:55,429
of her mind
was something she was looking for....
142
00:16:55,630 --> 00:17:00,091
What?
A wonderful, mystical, magical miracle.
143
00:17:01,171 --> 00:17:04,073
To do what?
144
00:17:04,943 --> 00:17:10,850
Beats me. I guess to find
what she's been missing all her life.
145
00:17:11,051 --> 00:17:15,887
Well. I better take a shower.
Yes.
146
00:17:16,090 --> 00:17:22,293
Gallaria at Dermania and the church of..
What is it?
147
00:17:22,499 --> 00:17:24,934
They're all alike to me.
You should see the Bianelli.
148
00:17:25,136 --> 00:17:27,536
Pardon?
That's the big artist.
149
00:17:27,739 --> 00:17:29,833
If I have one more
look at a painting, I yip.
150
00:17:30,042 --> 00:17:32,909
Excuse me, but
Mrs. Yaeger's husband is an artist.
151
00:17:33,113 --> 00:17:35,582
Oh, well, say,
Pardon me, ma'am.
152
00:17:35,782 --> 00:17:39,777
I don't understand pictures,
and I got bad feet to to standing.
153
00:17:39,989 --> 00:17:41,321
I know how you feel.
154
00:17:41,524 --> 00:17:43,619
When I first fell in love with Andy,
155
00:17:43,828 --> 00:17:45,853
I just had to get to like pictures.
156
00:17:46,063 --> 00:17:50,160
So I looked and looked,
and one day wonderful thing happened.
157
00:17:50,369 --> 00:17:54,705
I knew what I was looking at. Kind of.
158
00:17:54,909 --> 00:17:59,075
Would you have seen
any of Dieaga's painting?
159
00:17:59,281 --> 00:18:01,375
He had a one-man show in New York.
160
00:18:01,584 --> 00:18:03,415
He sold the painting to the Toledo Museum.
161
00:18:03,619 --> 00:18:04,917
You must be very successful.
162
00:18:05,122 --> 00:18:09,288
Successful?! That show was four years ago.
163
00:18:09,495 --> 00:18:12,259
Well, come along.
Don't go. Let's have a drink.
164
00:18:12,464 --> 00:18:16,095
I like to but
this nonsense is wrecking my digestion.
165
00:18:16,304 --> 00:18:21,607
Pardon me, no disrespect for Tanniea.
166
00:18:21,810 --> 00:18:26,306
You're always on the same line.
167
00:18:26,517 --> 00:18:28,611
How to make friends and influence people.
168
00:18:28,820 --> 00:18:30,378
I'm sure he
didn't know what he was saying.
169
00:18:30,589 --> 00:18:35,460
Of course he didn't.
He is insensitive man. Has no heart. Not much.
170
00:18:35,662 --> 00:18:40,100
He is one fool with miserable belly.
He probably likes French food.
171
00:18:40,301 --> 00:18:42,133
I must say I did.
172
00:18:42,337 --> 00:18:47,505
It's so refined. In ltaly,
you sit down to eat and eat a meal.
173
00:18:47,712 --> 00:18:51,843
In Paris, you sit down, what do you eat?
A sauce.
174
00:18:52,050 --> 00:18:56,579
In America, buy Mac, whatever it is,
he sits down,
175
00:18:56,789 --> 00:19:02,059
What does he eat? Birds, only birds.
176
00:19:02,263 --> 00:19:05,700
And you want me to get
excited about a man like that?
177
00:19:05,901 --> 00:19:07,597
Good-by.
178
00:19:07,804 --> 00:19:09,204
Have a drink.
No, thank you.
179
00:19:09,407 --> 00:19:13,741
Drago? Is that right?
Right. C'mon, we gotta get going.
180
00:19:13,946 --> 00:19:15,743
Cookie, have a drink.
That will do you good.
181
00:19:15,948 --> 00:19:17,473
No thanks.
Drago before you go?
182
00:19:17,685 --> 00:19:20,518
No, we're late for dinner.
We take you up on that drink, though.
183
00:19:20,721 --> 00:19:26,423
Sure. Well, that leaves us.
Or does it? I guess it doesn't.
184
00:19:26,629 --> 00:19:29,189
I'm dining with an old friend.
Would you care to come with us?
185
00:19:29,400 --> 00:19:32,928
No, thank you.
When in ltaly, you should meet ltalians.
186
00:19:33,138 --> 00:19:37,701
Mr. Ferstino is in the government.
Please join us.
187
00:19:37,911 --> 00:19:40,437
Two is a company.
A sad sin.
188
00:19:40,648 --> 00:19:44,415
Mr. Ferstino and I are,
for several years now,
189
00:19:44,619 --> 00:19:47,680
We've been unexcited.
190
00:19:47,890 --> 00:19:51,692
Well, pardon me.
Sure you won't have a short one?
191
00:19:51,896 --> 00:19:58,861
I don't want it. Thank you.
May be I can persuade my self. Drago?
192
00:19:59,072 --> 00:20:05,035
How do you pronounce that?
193
00:20:08,184 --> 00:20:11,780
There are two people
back in the states I wish to hear.
194
00:20:11,988 --> 00:20:13,353
They're darling couple.
195
00:20:13,558 --> 00:20:16,721
Rather like the Yaegers, really.
Only older.
196
00:20:16,928 --> 00:20:19,330
Not older than me.
Nobody is older than me.
197
00:20:19,532 --> 00:20:22,798
I am. In ltaly, age is an asset.
198
00:20:23,002 --> 00:20:26,439
If it is, I'm loaded.
Now you do have to go.
199
00:20:26,641 --> 00:20:28,199
Are you sure you're not come with me?
200
00:20:28,410 --> 00:20:32,871
No, thank you.
Okay.
201
00:20:33,383 --> 00:20:35,852
There is no holding me.
202
00:20:36,054 --> 00:20:38,353
I guess I'll have
dinner by myself tonight.
203
00:20:38,557 --> 00:20:40,389
Don't let you on a rush.
No, indeed.
204
00:20:40,593 --> 00:20:43,621
After sunset,
she rushes around like American.
205
00:20:43,830 --> 00:20:47,631
She has a friend, Alfredo,
All day long, she is only recuperating
206
00:20:47,835 --> 00:20:49,599
herself from the night before.
207
00:20:49,805 --> 00:20:52,036
I should be so sick.
208
00:20:52,241 --> 00:20:57,443
You know, Miss. Hudson, those miracles,
they can happen sometimes.
209
00:20:57,648 --> 00:21:02,417
But you must give a little push to help.
210
00:21:02,555 --> 00:21:08,518
I'm not used to say things like that.
211
00:22:47,060 --> 00:22:50,029
Gondola, lady?
212
00:23:56,050 --> 00:23:59,953
Are you looking for something, lady?
213
00:24:00,957 --> 00:24:03,859
No, no.
214
00:24:06,197 --> 00:24:09,166
Not today.
215
00:24:10,836 --> 00:24:14,034
Tonight.
Not today, not tonight.
216
00:24:14,241 --> 00:24:19,579
Tomorrow night is better than tonight.
217
00:24:19,782 --> 00:24:23,719
Look,
you be a good boy and run along home.
218
00:24:23,920 --> 00:24:28,449
Home? I got no home.
You mean you got no place to live?
219
00:24:28,659 --> 00:24:31,960
I live in a boat. Postcard, lady?
220
00:24:32,165 --> 00:24:34,224
Okay.
221
00:24:34,434 --> 00:24:41,900
You take this and get some food with it
Some good nourishing food.
222
00:26:22,609 --> 00:26:28,072
The famous Piazza.
Don't change a thing. Not one thing.
223
00:29:33,093 --> 00:29:36,063
Waiter.
224
00:31:15,695 --> 00:31:19,656
Smile, Lloyd, smile.
225
00:32:29,725 --> 00:32:32,696
Well, I'm off.
226
00:32:33,164 --> 00:32:38,627
Where you're going?
Shopping.
227
00:32:39,105 --> 00:32:41,266
Buy myself, cookie.
228
00:32:41,475 --> 00:32:44,273
Some for me?
I gave you yesterday.
229
00:32:44,478 --> 00:32:46,947
Give me a cigarette?
You're too little to smoke.
230
00:32:47,148 --> 00:32:49,811
But I smoke.
Not with my help.
231
00:32:50,019 --> 00:32:55,482
Just one cigarette.
You know a sucker when you see one.
232
00:32:59,698 --> 00:33:04,103
Easy does it.
Thank you.
233
00:33:06,340 --> 00:33:08,832
You okay, lady.
234
00:33:09,044 --> 00:33:13,004
So long, cookie.
235
00:34:19,069 --> 00:34:22,130
Does anyone here speak English?
Yes.
236
00:34:22,341 --> 00:34:25,105
I wonder
if you can tell me the price of
237
00:34:25,311 --> 00:34:29,578
that red goblet in the window?
238
00:34:29,783 --> 00:34:35,247
One minute, please.
Thank you.
239
00:34:42,868 --> 00:34:47,135
Good morning.
Good morning. I want to ask the price of this goblet.
240
00:34:47,340 --> 00:34:50,606
For this? 10,000 liras.
241
00:34:50,811 --> 00:34:53,781
It is aging.
242
00:34:56,252 --> 00:35:00,212
May l?
Please.
243
00:35:00,423 --> 00:35:02,858
It is very beautiful.
244
00:35:03,060 --> 00:35:06,360
It is a very beautiful color.
245
00:35:06,565 --> 00:35:14,030
Perhaps you'll see the color better
if you took off your glasses.
246
00:35:16,912 --> 00:35:19,712
Are you enjoying Venice?
247
00:35:20,918 --> 00:35:25,413
Yes, I have, very much. Thank you.
248
00:35:25,623 --> 00:35:28,058
It is heart of Venice to catch some.
249
00:35:28,260 --> 00:35:33,723
Yes, I felt that.
You feel Venice. That's a wonderful feeling.
250
00:35:36,270 --> 00:35:39,707
Have you a pair? Two?
251
00:35:39,909 --> 00:35:44,370
No, I'm sorry.
This is the only one I have.
252
00:35:44,748 --> 00:35:49,710
How much did you say it was?
To you, 10,000 liras. It is genuine.
253
00:35:49,921 --> 00:35:53,154
Wrap it up. I'll take it.
254
00:35:53,360 --> 00:35:58,299
You take it? At this price?
That is the price isn't it?
255
00:35:58,500 --> 00:36:02,597
Excuse me, Miss.
Have you bought many things in ltaly?
256
00:36:02,739 --> 00:36:06,608
No, I havn't. This is the first time.
I just came yesterday.
257
00:36:06,811 --> 00:36:11,546
Forgive me. But in ltaly,
you must not say so quick" I take it."
258
00:36:11,751 --> 00:36:13,981
You must bargain.
Why?
259
00:36:14,187 --> 00:36:17,124
It is a part of buying and selling.
260
00:36:17,325 --> 00:36:20,193
I'll give it you for 8,700 liras.
261
00:36:20,396 --> 00:36:22,660
No, you don't.
Why?
262
00:36:22,866 --> 00:36:24,857
Because it's not fair.
But I want to.
263
00:36:25,068 --> 00:36:27,367
Yes, but I bought it for 10,000 lira.
264
00:36:27,572 --> 00:36:31,441
Then I give it to you for
8,700 lira in honor of your first
265
00:36:31,643 --> 00:36:34,738
buying in ltaly.
266
00:36:34,948 --> 00:36:38,385
Well, I give in. I mean, I give up.
267
00:36:38,586 --> 00:36:40,349
Thank you.
Very good.
268
00:36:40,555 --> 00:36:45,755
I'll wrap it up.
You'll wrap it up.
269
00:36:45,963 --> 00:36:48,933
Thank you.
270
00:36:50,969 --> 00:36:53,461
Will you be staying long in Venice?
271
00:36:53,672 --> 00:36:58,133
That depends.
I mean...I feel if I can stay forever.
272
00:36:59,313 --> 00:37:03,375
That is a fact what it says.
273
00:37:03,585 --> 00:37:06,487
By the way, if it were possible
to get another goblet,
274
00:37:06,690 --> 00:37:09,625
Would you wish to have it?
275
00:37:09,827 --> 00:37:14,288
Oh, yes.
I think it is possible I may find one.
276
00:37:14,767 --> 00:37:16,667
Perhaps you would call again?
277
00:37:16,870 --> 00:37:18,861
Or perhaps I could send it to your hotel?
278
00:37:19,074 --> 00:37:21,042
Where you're staying?
In Venice.
279
00:37:21,241 --> 00:37:25,111
What?
I mean, in Pensioni Fiorini.
280
00:37:25,314 --> 00:37:27,442
Oh, yes.
281
00:37:27,651 --> 00:37:31,520
Thank you.
Hope to see you again.
282
00:37:31,722 --> 00:37:34,692
Thank you.
283
00:37:38,031 --> 00:37:40,557
Thank you.
284
00:37:40,768 --> 00:37:44,136
Thank you.
Your glasses.
285
00:37:44,339 --> 00:37:47,002
You'll wear it or carry it?
286
00:37:47,210 --> 00:37:49,975
Carry them. Thank you.
287
00:37:50,180 --> 00:37:54,641
Good-by.
Good-by.
288
00:38:06,668 --> 00:38:09,365
Dearest Ben and Betty:
Venice is as unbelievable as fairy tale,
289
00:38:09,572 --> 00:38:13,908
How I wish you're here.
290
00:38:14,112 --> 00:38:20,075
This time, we'll be a quartet.
291
00:38:20,888 --> 00:38:26,851
Mio Amico has silver-gray hair.
292
00:38:29,566 --> 00:38:31,796
Cookie, you're a very pretty girl.
293
00:38:32,002 --> 00:38:33,594
Yes. I know.
294
00:38:33,804 --> 00:38:36,967
But I'm not interested
in looking like the women in paintings.
295
00:38:37,176 --> 00:38:39,303
You are.
C'mon.
296
00:38:39,511 --> 00:38:41,673
No, You are.
297
00:38:41,881 --> 00:38:46,114
What's the matter?
Nothing.
298
00:38:46,320 --> 00:38:51,760
Someday when you're not so busy,
how about you showing me the town.
299
00:38:51,962 --> 00:38:54,430
I've been hurrying for ten minutes.
300
00:38:54,631 --> 00:38:55,758
I'll call a boat.
Ok.
301
00:38:55,967 --> 00:38:59,403
We could go swimming.
Sure.
302
00:38:59,605 --> 00:39:04,407
We're out to Harry's bar.
The book says that's a must.
303
00:39:04,611 --> 00:39:06,705
Ok.
304
00:39:06,914 --> 00:39:09,645
Will you excuse us?
Sure. Have fun.
305
00:39:09,851 --> 00:39:11,683
Be seeing you.
Yes.
306
00:39:11,888 --> 00:39:16,349
Bye.
Bye.
307
00:39:20,466 --> 00:39:23,868
Hey! Why don't l
give Harry his big break tonight.
308
00:39:23,904 --> 00:39:27,136
Do you mind if I come along with you?
I always buy my guy a drink.
309
00:39:27,342 --> 00:39:29,776
Sure.
We'll meet some people.
310
00:39:29,979 --> 00:39:33,814
How about bring them, too?
Are there too many of them?
311
00:39:34,016 --> 00:39:37,112
Just another couple.
We're going on to dinner together.
312
00:39:37,321 --> 00:39:40,223
Sure. Have fun.
313
00:39:40,425 --> 00:39:44,886
Oh, Eddie.
Miss. Hudson.
314
00:41:06,905 --> 00:41:09,875
Coffee.
315
00:42:47,171 --> 00:42:51,632
Good evening.
Good evening.
316
00:44:28,437 --> 00:44:31,100
You frightened me.
How did you know I was here?
317
00:44:31,308 --> 00:44:34,278
(ltalian.)
318
00:44:37,149 --> 00:44:40,085
Oh, I like it this way.
319
00:44:40,286 --> 00:44:42,585
Lady, you got any brothers and sisters?
320
00:44:42,790 --> 00:44:44,314
Three, cookie.
321
00:44:44,525 --> 00:44:50,466
You very lucky. Three brothers
and sisters. I got three of these.
322
00:44:50,667 --> 00:44:54,069
Presents. Souvenirs of ltaly.
323
00:44:54,272 --> 00:44:56,502
You're impossible.
324
00:44:56,708 --> 00:45:00,805
Ok. Ok.
Now, look. Cookie, I'm lost.
325
00:45:01,013 --> 00:45:04,974
Do you know Campos St. Bonavus?
Yes.
326
00:45:05,186 --> 00:45:10,648
You take me there. Ok?
Yes, Miss.
327
00:45:12,762 --> 00:45:20,227
I wash face. You want to wash face?
Ok. I'll wash my face, too.
328
00:45:22,742 --> 00:45:25,576
Wonderful!
329
00:45:25,779 --> 00:45:29,739
C'mon. Iet's go.
330
00:45:57,387 --> 00:46:00,482
Your legs gone, lady?
331
00:46:00,692 --> 00:46:06,599
You say the cuttest things.
332
00:46:07,033 --> 00:46:12,336
Look, take that and that. All that.
And you stay here.
333
00:46:12,540 --> 00:46:15,511
Ok.
334
00:46:31,266 --> 00:46:36,171
Very difficult for ladies.
335
00:46:36,373 --> 00:46:39,207
I'm now going to take a picture.
336
00:46:39,410 --> 00:46:43,871
Okey-doke.
Okey-doke. That's about it.
337
00:46:48,822 --> 00:46:54,285
You're in the way.
You don't want my picture, lady?
338
00:46:57,867 --> 00:47:00,336
What's it for?
339
00:47:01,205 --> 00:47:03,766
I'm trying to
take the picture of that shop.
340
00:47:03,975 --> 00:47:06,341
Sometimes, I think you're very peculiar.
341
00:47:06,545 --> 00:47:10,004
Thanks, cookie.
342
00:47:10,217 --> 00:47:13,187
Ok. Shoot.
343
00:47:13,454 --> 00:47:15,480
Look. Coming here.
344
00:47:15,690 --> 00:47:19,128
Be a good boy. Stand over there.
Don't move and shut up.
345
00:47:19,329 --> 00:47:24,290
Go ahead. Now. Stop. Ok.
346
00:48:11,264 --> 00:48:16,134
You should've seen me in the Olympics.
347
00:48:16,337 --> 00:48:19,307
Skip it.
348
00:48:37,098 --> 00:48:40,067
Mauro! Mauro!
349
00:48:40,368 --> 00:48:43,236
Here, lady.
Take me home.
350
00:48:43,439 --> 00:48:46,410
Ok, lady.
351
00:49:26,062 --> 00:49:30,261
Good afternoon. How are you?
Not so bad. I fell into the canal.
352
00:49:31,135 --> 00:49:33,331
Oh yes, I'm so sorry.
353
00:49:33,538 --> 00:49:35,598
You played hooky this afternoon.
I played hooky?
354
00:49:37,477 --> 00:49:39,843
I was at your shop.
Didn't the boy tell you?
355
00:49:40,048 --> 00:49:42,482
Yes. Yes.
He is very kind.
356
00:49:42,683 --> 00:49:44,311
He is my niece.
Nephew.
357
00:49:44,520 --> 00:49:49,151
Nephew. Of course. Just when I think
I speak English like the
358
00:49:49,359 --> 00:49:51,726
American, something happens.
359
00:49:51,930 --> 00:49:54,831
Anyhow, he is the son of my eldest sister.
360
00:49:55,033 --> 00:50:02,499
Bravo! That about concludes
my entire performance in ltalian.
361
00:50:06,314 --> 00:50:09,479
Should I call somebody for you?
362
00:50:09,686 --> 00:50:13,680
Who?
I don't know. Mrs. Fiorini?
363
00:50:13,891 --> 00:50:16,793
I scarcely know her.
364
00:50:16,995 --> 00:50:20,727
Do you want to go somewhere?
No.
365
00:50:20,934 --> 00:50:24,895
I came to see you.
366
00:50:25,941 --> 00:50:31,313
Oh, you found another goblet.
No. Unfortunately, no.
367
00:50:31,515 --> 00:50:36,510
There are not many old goblets
in Venice any more. But we'll look.
368
00:50:36,721 --> 00:50:43,186
Don't go for any trouble.
For you? It is no trouble.
369
00:50:44,298 --> 00:50:47,268
May we go in?
370
00:50:47,736 --> 00:50:50,706
Sure.
371
00:51:01,087 --> 00:51:05,492
It's very hot.
Yes.
372
00:51:11,201 --> 00:51:16,139
That's better, isn't it?
Mr. Rossi, why did you come to see me?
373
00:51:16,340 --> 00:51:18,332
It is of nature.
374
00:51:18,544 --> 00:51:22,036
You don't give up something you like.
No.
375
00:51:22,248 --> 00:51:25,081
So I came.
Why?
376
00:51:25,285 --> 00:51:28,723
Does it matter why? You knew I would.
377
00:51:28,924 --> 00:51:31,552
I did not.
378
00:51:31,761 --> 00:51:34,754
How can I explain?
May be it's my English.
379
00:51:34,964 --> 00:51:37,366
May be it's mine.
380
00:51:37,569 --> 00:51:42,667
Listen. Two nights ago I went to
Piazza St. Marco. You were there.
381
00:51:42,875 --> 00:51:46,210
We looked. Next day, you were in my shop.
382
00:51:46,414 --> 00:51:49,578
We talked about glasses.
We talked about Venice.
383
00:51:49,785 --> 00:51:53,654
But we were not speak about that. Are we?
384
00:51:53,856 --> 00:52:00,593
So last night I was in St.Marco again.
You were at St. Marco again.
385
00:52:00,799 --> 00:52:04,133
Half of Venice are at St. Marco again.
386
00:52:04,337 --> 00:52:08,969
But half of Venice are not in my shop,
or I'll be a rich man.
387
00:52:09,177 --> 00:52:13,513
I wanted to buy another glass.
That's all
388
00:52:13,716 --> 00:52:15,742
There are shops all over Venice.
389
00:52:15,952 --> 00:52:20,117
Did you looking
at any of them for your glass?
390
00:52:20,325 --> 00:52:22,555
No.
You see?
391
00:52:22,761 --> 00:52:25,629
But you said you'll find one for me.
392
00:52:25,832 --> 00:52:28,596
That's why you came back?
Yes.
393
00:52:28,802 --> 00:52:32,204
Not that reason.
394
00:52:32,407 --> 00:52:36,971
I don't know what your experience
has been with American tourists.
395
00:52:37,180 --> 00:52:42,244
My experience has been that
tourist have more experience than l.
396
00:52:42,453 --> 00:52:46,049
Can we sit down?
No.
397
00:52:46,258 --> 00:52:48,056
I've offended you?
398
00:52:48,261 --> 00:52:51,060
Oh, yes. You're sorry I'm here.
399
00:52:51,265 --> 00:52:53,563
Then you're glad?
400
00:52:53,769 --> 00:53:00,040
It may be so to you, but I'm not
an ltalian. I'm an American,
401
00:53:00,244 --> 00:53:02,576
I thought everything
happens so fast in America.
402
00:53:02,781 --> 00:53:06,343
Not this sort of thing. Not to me.
403
00:53:06,552 --> 00:53:09,920
Yes. I have offended you.
404
00:53:10,123 --> 00:53:15,324
Mr. Rossi, I'm not a child.
But I don't understand.
405
00:53:15,531 --> 00:53:20,196
Understand? Why must you understand?
406
00:53:20,403 --> 00:53:24,397
The most beautiful things
in life are those we don't understand.
407
00:53:24,608 --> 00:53:29,343
As we spoke yesterday,
I knew you're simpatico.
408
00:53:29,549 --> 00:53:32,348
Is that something you understand?
409
00:53:32,553 --> 00:53:35,148
Yes, it means I'm like a sister to you.
410
00:53:35,357 --> 00:53:39,692
I have four sisters
and I'm not looking for another.
411
00:53:39,895 --> 00:53:44,492
Stop. You can make a joke.
412
00:53:44,702 --> 00:53:52,168
You make many jokes but inside.
I think you can.
413
00:53:54,715 --> 00:54:00,678
That's why you're simpatico.
414
00:54:07,065 --> 00:54:11,527
Miss. Hudson,
you ask me why I came to see you.
415
00:54:12,773 --> 00:54:16,972
Because you attract me. Why?
416
00:54:17,178 --> 00:54:20,205
Because you do.
417
00:54:20,416 --> 00:54:24,877
You Americans
are even more suspicious than French.
418
00:54:25,389 --> 00:54:31,660
Listen. We saw each other.
We like each other.
419
00:54:31,863 --> 00:54:34,698
This is so nice.
420
00:54:34,901 --> 00:54:38,862
How can it be wrong?
421
00:54:42,612 --> 00:54:48,176
Would you do me the honor
of seeing me this evening?
422
00:54:48,386 --> 00:54:51,948
Hello! Miss. Hudson. What a day we have.
423
00:54:52,157 --> 00:54:54,956
We've been shopping.
No, let them guess.
424
00:54:55,162 --> 00:54:59,394
This is Mr. Rossi.
Mr. and Mrs. Mcllenny.
425
00:54:59,601 --> 00:55:03,970
How are you?
Fine, thank you.
426
00:55:04,173 --> 00:55:07,337
It's so nice to be ltalian in ltaly.
427
00:55:07,544 --> 00:55:10,708
Glad to know you, Mr. Rossi.
How do you do?
428
00:55:10,915 --> 00:55:13,510
It's hot. I guess
we kind of overrun our schedule.
429
00:55:13,719 --> 00:55:16,883
What did you buy?
Glass, glass and more glass.
430
00:55:17,090 --> 00:55:18,182
She even sent home a chandelier.
431
00:55:18,391 --> 00:55:21,088
And before that, we did
the glass factory, picture gallery, the
432
00:55:21,295 --> 00:55:26,257
whole works. The pictures were marvelous
you tell them.
433
00:55:26,469 --> 00:55:28,767
Yes, she is right.
That place certainly sold me art.
434
00:55:28,973 --> 00:55:30,736
It gotta be fine art.
Oh, yes.
435
00:55:30,941 --> 00:55:34,708
That you gotta see, Miss. Hudson.
Come rain or snow, you gotta see.
436
00:55:34,914 --> 00:55:37,883
Oh boy, pictures. Rooms full of pictures.
437
00:55:38,084 --> 00:55:40,986
Hundreds of pictures. All done by hand.
438
00:55:41,189 --> 00:55:45,718
And the cuttest glass.
C'mon, I just gotta show you.
439
00:55:45,929 --> 00:55:47,953
Over there, so pretty, Lloyd.
440
00:55:48,164 --> 00:55:50,360
What are they?
Benetian glass.
441
00:55:50,568 --> 00:55:54,869
Please don't bother to unwrap it.
It'no bother. I'll show you one.
442
00:55:55,073 --> 00:55:58,703
And you gotta do this please.
You stand right there and watch them
443
00:55:58,912 --> 00:56:02,679
They put this stuff on long poles
and they heat it to the furnace.
444
00:56:02,883 --> 00:56:07,618
And presto change glass! And such colors.
445
00:56:07,824 --> 00:56:12,523
You have no idea. There!
446
00:56:12,729 --> 00:56:16,690
Isn't that exquisite?
447
00:56:16,936 --> 00:56:19,064
Stunning!
448
00:56:19,272 --> 00:56:22,868
Oddly enough.
I was looking for one just like it.
449
00:56:23,077 --> 00:56:25,102
They're only too
happy to make them for you.
450
00:56:25,314 --> 00:56:27,805
I bought half a dozen.
451
00:56:28,016 --> 00:56:30,315
They practically making them
for you while you stand there.
452
00:56:30,520 --> 00:56:32,045
If I may ask, how much did you pay?
453
00:56:32,255 --> 00:56:34,851
Not too much.
Lloyd, honestly.
454
00:56:35,060 --> 00:56:37,894
You know they wanted 1 1,500 lira a piece
But you never give them
455
00:56:38,097 --> 00:56:39,929
what they want.
456
00:56:40,133 --> 00:56:42,863
You just beat them down every time....
457
00:56:43,070 --> 00:56:47,839
I'm terribly sorry.
No, ltalians love to bargain.
458
00:56:48,042 --> 00:56:50,274
How much did you pay finally?
459
00:56:50,480 --> 00:56:53,449
Well, 10,000.
460
00:56:53,751 --> 00:56:55,343
It's fair.
461
00:56:55,554 --> 00:56:59,354
Oh we missed something.
We never got around the National Library.
462
00:56:59,558 --> 00:57:04,862
We can get that over with
in morning before we catch the train.
463
00:57:05,066 --> 00:57:12,531
Sometimes I think the schedule
in Venice is just, well, all wrong.
464
00:57:13,043 --> 00:57:17,174
There you go.
Why! Thank you.
465
00:57:17,382 --> 00:57:20,352
(ltalian)
466
00:57:30,733 --> 00:57:37,071
I know a little shop where
Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira.
467
00:57:37,274 --> 00:57:39,766
I didn't say
your glass which was made yesterday.
468
00:57:39,978 --> 00:57:43,039
Of course not. It was 1 8 century, cookie.
469
00:57:43,250 --> 00:57:44,182
Do not call me cookie.
470
00:57:44,383 --> 00:57:47,183
It's politer than some
other names that come to mind.
471
00:57:47,388 --> 00:57:48,685
Now you're angry.
No.
472
00:57:48,890 --> 00:57:52,224
Suspicious again.
Angry, no. Suspicious, yes.
473
00:57:52,429 --> 00:57:54,294
You can always
find something to be suspicious of.
474
00:57:54,497 --> 00:57:56,363
Well I can and this doesn't help.
Suspicious.....
475
00:57:56,567 --> 00:58:02,529
What do you want me to do?
476
00:58:02,842 --> 00:58:05,310
Benetian glass
the same design used over and over
477
00:58:05,512 --> 00:58:07,001
for years and years.
478
00:58:07,214 --> 00:58:09,705
Your goblet is aging centuries.
479
00:58:09,918 --> 00:58:15,881
You can't believe me, you're not.
480
00:58:18,862 --> 00:58:22,322
Now please, believe me.
481
00:58:22,534 --> 00:58:27,837
If you do me the honor
of taking confidant tonight?
482
00:58:28,041 --> 00:58:32,173
There is a concert tonight.
483
00:58:32,380 --> 00:58:35,373
Would you like to go?
484
00:58:35,585 --> 00:58:41,548
He is beginning music with someone.
485
00:58:42,560 --> 00:58:44,654
Relax.
486
00:58:44,863 --> 00:58:48,028
Relax and the world is beautiful.
487
00:58:48,235 --> 00:58:52,196
Take a deep breath.
488
00:58:54,610 --> 00:58:57,579
There.
489
00:58:59,082 --> 00:59:02,246
There is not very much
to have confidence in me, is it?
490
00:59:02,453 --> 00:59:06,858
No.
What happens after that.....happens.
491
00:59:08,194 --> 00:59:12,154
Does not happen.
492
01:00:48,960 --> 01:00:51,930
This is all and
more than I ever dreamed of.
493
01:00:52,131 --> 01:00:54,794
Back in Akron.
494
01:00:55,001 --> 01:00:57,027
You're a surprising person.
495
01:00:57,238 --> 01:00:59,707
Surprising?
Uh-hum.
496
01:00:59,908 --> 01:01:03,140
Every woman should
surprise a man at least once
497
01:01:03,346 --> 01:01:05,610
How many times have I surprised you?
498
01:01:05,816 --> 01:01:08,580
I think you surprise me all the time.
499
01:01:08,786 --> 01:01:15,854
Sometimes, you surprise me.
Pleasantly?
500
01:01:16,063 --> 01:01:20,524
Well....
Here is, to many pleasant surprises.
501
01:01:38,024 --> 01:01:43,089
Which flower do you prefer?
502
01:01:43,298 --> 01:01:45,699
Which one do you think I should have?
503
01:01:45,901 --> 01:01:48,929
Choose.
I think I know which one you choose
504
01:01:49,139 --> 01:01:52,371
You do? Perhaps I might surprise you.
505
01:01:52,577 --> 01:01:55,376
Perhaps. Choose.
506
01:01:55,581 --> 01:01:58,551
Perhaps not.
507
01:02:00,787 --> 01:02:04,281
Surprised?
I'm afraid so.
508
01:02:04,493 --> 01:02:07,463
Thank you.
509
01:02:11,135 --> 01:02:12,796
Which flower
did you think I would choose?
510
01:02:13,003 --> 01:02:19,467
The rose? the carnation?
Oh, dear, I should've known.
511
01:02:21,014 --> 01:02:23,415
For once, I wasn't the touring American.
512
01:02:23,618 --> 01:02:26,610
Why did you choose that flower?
513
01:02:26,822 --> 01:02:30,224
I once went to a ball.
514
01:02:30,427 --> 01:02:34,330
Not just the ordinary dance,
but a real ball.
515
01:02:34,532 --> 01:02:37,503
It was the first one I ever been to.
516
01:02:37,703 --> 01:02:42,607
Somehow, I got it into my mind
that I had to wear gardenia.
517
01:02:42,810 --> 01:02:44,540
I don't know why.
518
01:02:44,745 --> 01:02:47,442
I guess I read about
gardenia in a book or something.
519
01:02:47,649 --> 01:02:49,618
I must have it.
I didn't even know what to wear.
520
01:02:49,819 --> 01:02:53,154
Did you wear one?
521
01:02:53,356 --> 01:02:57,761
Gardenias turned out
to cost two dollars a piece.
522
01:02:57,963 --> 01:03:01,627
And the boy I was
going with was still in college.
523
01:03:01,835 --> 01:03:04,805
It was nice theme.
524
01:03:05,006 --> 01:03:08,943
Well, now you have your gardenia.
525
01:03:09,144 --> 01:03:12,114
Yes.
526
01:03:13,750 --> 01:03:19,713
Everything happens sooner or later.
527
01:03:20,459 --> 01:03:25,659
Yes. That's what they say.
528
01:03:25,866 --> 01:03:31,830
Everything happens to him who waits.
529
01:03:36,413 --> 01:03:41,876
Let's take a walk.
Alright.
530
01:04:09,758 --> 01:04:11,350
That's where I was born.
531
01:04:11,394 --> 01:04:14,295
You see the window?
With a basket of flowers?
532
01:04:14,497 --> 01:04:18,832
Oh, yes.
Sixty four steps up. I used to count them.
533
01:04:19,237 --> 01:04:20,602
That was a lot of steps.
534
01:04:21,240 --> 01:04:25,701
It's still is.
I went back there a year ago.
535
01:04:47,407 --> 01:04:49,968
What are they doing?
Is it a festival or something?
536
01:04:50,177 --> 01:04:52,669
No. They're just having fun.
537
01:04:52,880 --> 01:04:56,612
They'll have supper somewhere
on the canal. They'll sing songs.
538
01:04:56,819 --> 01:05:04,228
Look the stars, and perhaps,
Well, it is dark on the canal.
539
01:05:11,205 --> 01:05:18,671
I'll catch it from the steps.
It doesn't matter.
540
01:05:45,283 --> 01:05:48,253
Oh, Renato!
541
01:06:01,671 --> 01:06:04,573
You're home.
542
01:06:08,347 --> 01:06:11,408
Say it again.
Say what?
543
01:06:11,617 --> 01:06:14,587
My name.
544
01:06:21,298 --> 01:06:22,559
Why did you do that?
545
01:06:22,765 --> 01:06:26,032
Why!
Yes. Why did you do that? Like that.
546
01:06:26,237 --> 01:06:27,465
I don't think I want to see you again.
547
01:06:27,672 --> 01:06:32,133
You don't?
Oh, but l......
548
01:06:38,919 --> 01:06:41,890
I love you.
549
01:06:43,527 --> 01:06:47,988
Tomorrow.
Eight.
550
01:07:28,084 --> 01:07:31,055
Hey! Lady.
551
01:07:32,925 --> 01:07:37,454
You're supposed to
come this morning. Remember?
552
01:07:37,664 --> 01:07:41,157
I'm sorry. I'm very, very sorry.
553
01:07:41,368 --> 01:07:46,831
If you're really sorry
you buy Swiss watch, 10 dollars.
554
01:07:48,979 --> 01:07:51,448
I must fly.
Where're you going?
555
01:07:51,649 --> 01:07:53,811
I have an appointment.
556
01:07:54,019 --> 01:07:57,786
Take my cordo. Lady.
557
01:07:57,991 --> 01:08:03,624
I must've forgotten that, too.
558
01:08:03,832 --> 01:08:06,801
Crazy!
559
01:08:51,327 --> 01:08:54,298
(ltalian)
560
01:08:56,868 --> 01:09:03,276
Do you really think so?
Yes, Yes.
561
01:09:36,654 --> 01:09:39,522
Miss. Hudson.
Oh, it's you.
562
01:09:39,725 --> 01:09:41,784
Good evening. I bring a message.
563
01:09:41,995 --> 01:09:43,485
Mr. Rossi can't make it.
564
01:09:43,696 --> 01:09:49,159
Oh no, he'll be here.
But he must be little late.
565
01:09:51,140 --> 01:09:53,199
It was very nice
of you to come and tell me.
566
01:09:53,409 --> 01:09:56,208
Not at all.
Won't you have some coffee?
567
01:09:56,414 --> 01:09:58,348
No, thank you.
568
01:09:58,549 --> 01:10:00,449
Please sit down.
569
01:10:00,653 --> 01:10:02,780
Thank you.
570
01:10:02,988 --> 01:10:05,082
Cigarette?
American?
571
01:10:05,291 --> 01:10:07,624
Yes.
Thank you.
572
01:10:07,828 --> 01:10:09,921
American cigarettes are marvelous.
573
01:10:10,131 --> 01:10:15,970
But I'll save it for later,
if you don't mind. Permit me.
574
01:10:16,172 --> 01:10:21,043
Do you like working for Mr. Rossi?
Very much.
575
01:10:21,246 --> 01:10:23,807
Do you think he is a nice man?
576
01:10:24,016 --> 01:10:28,784
Yes. He is great..Iike God, for you, too.
577
01:10:28,989 --> 01:10:33,087
You don't know how upset
he was when he knew you'd be late.
578
01:10:33,295 --> 01:10:37,756
He didn't want to be.
My youngest sister, she was little ill,
579
01:10:37,967 --> 01:10:41,598
It was nothing really,
he worries so much about the same thing.
580
01:10:41,807 --> 01:10:44,504
He does.
Always.
581
01:10:44,710 --> 01:10:47,010
He worries about whose children?
582
01:10:47,213 --> 01:10:51,675
His. Us.
Us? Who are us?
583
01:10:52,821 --> 01:10:56,781
I'm the oldest. Vito.
584
01:10:57,493 --> 01:11:00,794
And how is your mother?
Fine. Thank you.
585
01:11:00,998 --> 01:11:04,901
So am l. Except the hole in my head.
586
01:11:05,104 --> 01:11:06,732
Excuse me, please. My English is not....
587
01:11:06,940 --> 01:11:12,777
Sorry. I think you better
tell your father not to come.
588
01:11:12,981 --> 01:11:15,108
But it won't be long.
No, no, it's alright.
589
01:11:15,317 --> 01:11:16,682
Just tell him not to come.
590
01:11:16,886 --> 01:11:22,326
Perhaps I tell him tomorow night.
No. Thank you for your trouble.
591
01:11:22,527 --> 01:11:26,988
Good-by.
Good-by.
592
01:11:45,791 --> 01:11:48,352
Hello.
593
01:11:48,561 --> 01:11:51,531
Oh, hello.
594
01:11:52,399 --> 01:11:55,528
What's the matter with you?
Marriage troubles.
595
01:11:55,737 --> 01:11:59,105
I wish I had them. Matter of fact, I do.
596
01:11:59,308 --> 01:12:03,712
Here you go.
Thanks.
597
01:12:05,416 --> 01:12:09,878
Cry again.
You cry. I'm sunk.
598
01:12:10,223 --> 01:12:14,684
Not you.
Not me!? I'm feeling miserable.
599
01:12:16,331 --> 01:12:18,231
But everybody loves you.
I know.
600
01:12:18,433 --> 01:12:19,924
They do.
I don't want everybody.
601
01:12:20,136 --> 01:12:22,001
I can't handle the crowd.
602
01:12:22,205 --> 01:12:27,144
I can't even handle.....Here I go again.
603
01:12:27,345 --> 01:12:32,750
Everything goes crazy for me.
Everything always is crazy.
604
01:12:32,953 --> 01:12:36,048
I got to be everything.
605
01:12:36,257 --> 01:12:38,691
You got to be everything?
Is that crazy?
606
01:12:38,894 --> 01:12:44,163
Yeah, that's crazy. Two of you, cookie.
607
01:12:44,368 --> 01:12:46,996
What do you mean?
Two. That's lovely isn't......
608
01:12:47,205 --> 01:12:48,069
Don't push your luck too far.
609
01:12:48,273 --> 01:12:51,401
Everything doesn't go crazy,
you just ask too much.
610
01:12:51,610 --> 01:12:54,603
What's the matter? What did I say?
611
01:12:54,814 --> 01:12:59,310
Nothing. I'm teribly sorry.
Nothing. It's me.
612
01:12:59,520 --> 01:13:03,218
Something happened to you?
No, no, nothing happened to me.
613
01:13:03,425 --> 01:13:08,831
That's my history.
Have stale potato chips.
614
01:13:29,694 --> 01:13:36,101
Listen. I don't love you.
Who asked?
615
01:13:36,303 --> 01:13:42,244
It was very pleasant time we had.
616
01:13:42,678 --> 01:13:47,140
Mauro!
Gondola.
617
01:14:17,390 --> 01:14:18,948
Where did you get that for?
It's mine.
618
01:14:19,158 --> 01:14:21,457
Where did you get that for? That's dirty.
619
01:14:21,662 --> 01:14:24,393
I want it.
Is that what you do? Is that your work?
620
01:14:24,599 --> 01:14:30,005
What's matter? What's matter?
Stop that! you hear? You stop that!
621
01:14:30,207 --> 01:14:35,408
What did he do?
That was too...he is just a baby, a child.
622
01:14:35,614 --> 01:14:43,079
I thought you like the child.
What's matter? You crazy?
623
01:14:54,072 --> 01:14:56,370
Something happens to this city at night.
624
01:14:56,574 --> 01:14:58,839
Are you going to get away from Venice?
625
01:14:59,045 --> 01:15:02,675
Your friend with in Kansas City.
Not in a gondola.
626
01:15:02,884 --> 01:15:05,044
That's ungratitude Venice.
627
01:15:05,253 --> 01:15:08,018
Jane.
Don't call me Jane.
628
01:15:08,223 --> 01:15:09,884
Miss. Hudson, you're shocked.
629
01:15:10,092 --> 01:15:12,027
Disappointed.
No, shocked.
630
01:15:12,228 --> 01:15:12,523
I don't like dishonesty.
You're not his wife.
631
01:15:16,802 --> 01:15:20,499
Why didn't you tell me you're married?
632
01:15:20,706 --> 01:15:24,973
I see.
Why?
633
01:15:25,179 --> 01:15:26,841
Why?
634
01:15:27,048 --> 01:15:30,347
I was afraid.
I was afraid if you knew too soon,
635
01:15:30,553 --> 01:15:35,515
It'll end us before we begin.
Now, I'm afraid I was right.
636
01:15:35,759 --> 01:15:38,991
No wonder
you approve of that sort of thing.
637
01:15:39,198 --> 01:15:43,397
Approve?
What Ms. Fiorini does is not my business.
638
01:15:43,603 --> 01:15:46,402
She leaves, I leave. I approve of leaving
639
01:15:46,607 --> 01:15:48,633
Pretending everything is fine and dandy,
640
01:15:48,843 --> 01:15:50,675
Just because you want to do it.
641
01:15:50,879 --> 01:15:53,314
You Americans get so disturbed about sex.
642
01:15:53,516 --> 01:15:59,980
We don't take it lightly.
Take it, don't talk it.
643
01:16:02,394 --> 01:16:04,056
My wife and I don't live together.
644
01:16:04,263 --> 01:16:08,725
Why?
Why? It is an arrangement.
645
01:16:09,837 --> 01:16:12,534
Does your wife have friends?
646
01:16:12,741 --> 01:16:15,267
Naturally.
Gondola friends?
647
01:16:15,478 --> 01:16:17,447
No.
648
01:16:17,648 --> 01:16:19,139
You're shocked.
No. Disappointed.
649
01:16:19,350 --> 01:16:22,582
No. Shocked.
Your sense of humor is coming back. Good.
650
01:16:22,787 --> 01:16:25,553
I'm sorry, yours is leaving.
Listen to me. Stop.
651
01:16:25,759 --> 01:16:27,283
You behave like a schoolgirl.
652
01:16:27,494 --> 01:16:29,553
What my wife does
is none of your business.
653
01:16:29,763 --> 01:16:32,359
What Ms. Fiorini does
is none of your business.
654
01:16:32,568 --> 01:16:34,034
You come here and what you do?
655
01:16:34,236 --> 01:16:38,606
You ride in gondola,
Oh Venice, so beautiful, so romantic.
656
01:16:38,809 --> 01:16:42,006
Oh, these ltalians,
so lyrical, so romantic.
657
01:16:42,214 --> 01:16:48,620
You dream of meeting someone you want.
Young, rich, witty
658
01:16:48,856 --> 01:16:50,848
And unmarried, of course.
659
01:16:51,059 --> 01:16:56,795
But me, I'm a shopkeeper.
Not young. Not rich. Not witty
660
01:16:57,000 --> 01:16:59,969
And married, of course.
661
01:17:00,170 --> 01:17:04,336
I'm a man and you're a woman.
662
01:17:04,542 --> 01:17:10,176
Don't you see? It's wrong.
That's the way it is.
663
01:17:10,384 --> 01:17:14,321
You're like a hungry child.
Was given ravioli to eat.
664
01:17:14,556 --> 01:17:19,688
No, you say, I want beefsteak.
665
01:17:19,897 --> 01:17:27,362
My dear girl, you're hungry.
Eat that ravioli.
666
01:17:27,640 --> 01:17:33,102
I'm not that hungry.
We're all the time, Miss. Hudson.
667
01:17:35,316 --> 01:17:41,656
There is noise in your head.
Be quiet. Let it happen.
668
01:17:41,858 --> 01:17:44,293
I want it to happen.
669
01:17:44,495 --> 01:17:47,693
I want it to happen.
Don't you think I do?
670
01:17:47,900 --> 01:17:50,095
Then?
It's just.....
671
01:17:50,303 --> 01:17:54,968
Isn't the way I thought it would be.
I'm sorry.
672
01:17:55,175 --> 01:17:58,907
But l...come from
such a different world, and I'm not
673
01:17:59,115 --> 01:18:01,175
Going to be here long.
674
01:18:01,385 --> 01:18:06,791
So it is better
to take home when you have it.
675
01:18:18,240 --> 01:18:22,542
If you really not so hungry,
you do that very well.
676
01:18:22,746 --> 01:18:24,304
Do l?
677
01:18:24,515 --> 01:18:26,244
Yes.
678
01:18:26,451 --> 01:18:28,248
Let me take you outside.
No.
679
01:18:28,453 --> 01:18:32,915
Please.
No. I'm gonna go for a walk alone.
680
01:18:39,167 --> 01:18:42,605
Please leave me alone.
681
01:18:42,639 --> 01:18:46,576
It is very difficult.
682
01:18:47,512 --> 01:18:49,946
Let me take you to a drink.
No.
683
01:18:50,148 --> 01:18:56,385
At least something to eat.
No.
684
01:18:56,590 --> 01:19:03,999
There are fireworks tonight.
I don't care.
685
01:19:15,782 --> 01:19:18,775
This is ridiculous.
686
01:19:18,986 --> 01:19:22,923
I'm afraid it is.
687
01:19:25,529 --> 01:19:29,990
Gondola, sir?
No.
688
01:22:02,101 --> 01:22:05,401
Do you know the words?
Yes. This song says....
689
01:22:05,606 --> 01:22:07,972
I know what it says.
690
01:22:08,175 --> 01:22:14,082
Have you ever had it in America?
No.
691
01:22:14,283 --> 01:22:17,812
You sing it.
How do you know I can?
692
01:22:18,656 --> 01:22:23,594
Because you're ltalian.
693
01:25:48,899 --> 01:25:51,869
(ltalian)
694
01:26:50,580 --> 01:26:55,815
They call it Fangela Coppoli.
What does that mean?
695
01:26:56,021 --> 01:27:01,984
The island where the rainbow fell.
696
01:27:58,336 --> 01:28:03,274
It's very late. We ought to go.
697
01:28:03,509 --> 01:28:07,207
Are you asleep?
Fast asleep.
698
01:28:07,414 --> 01:28:11,181
You slept all day yesterday.
True
699
01:28:11,387 --> 01:28:16,827
You sleep all day and
you don't want to sleep at night.
700
01:28:22,402 --> 01:28:25,337
You promised to take me to see
sights and now it's too late.
701
01:28:25,538 --> 01:28:27,769
I'll take you tomorrow.
702
01:28:31,212 --> 01:28:35,675
You promise?
No.
703
01:28:36,953 --> 01:28:41,392
Now, do you promise?
It is difficult.
704
01:28:41,594 --> 01:28:45,052
If you don't, I'll never kiss you again.
705
01:28:45,297 --> 01:28:48,267
Yes, you will.
706
01:28:49,737 --> 01:28:53,674
Yes. I guess so.
707
01:30:02,866 --> 01:30:07,827
They're getting to know us.
You asked them to play it.
708
01:30:08,074 --> 01:30:11,043
I did.
709
01:30:56,369 --> 01:31:00,307
You're far away.
710
01:31:00,542 --> 01:31:04,445
I'm very close.
711
01:31:04,847 --> 01:31:08,784
What are you thinking?
712
01:31:10,221 --> 01:31:14,659
I was thinking
the first evening I came here.
713
01:31:17,364 --> 01:31:22,804
First time I saw you,
you were wearing that yellow tie.
714
01:31:25,842 --> 01:31:33,308
I don't want to forget any of it.
Not a single moment.
715
01:31:36,323 --> 01:31:42,264
I don't think I ever shall.
716
01:31:45,000 --> 01:31:49,700
I could go for a little walk.
Take us somewhere quiet.
717
01:31:49,907 --> 01:31:53,240
Somewhere that is you.
718
01:31:53,445 --> 01:31:59,385
I think you're going to surprise me again.
719
01:32:26,989 --> 01:32:32,692
Listen, Renato. I'm leaving today.
720
01:32:32,897 --> 01:32:37,097
I'm all packed.
My train leaves in two hours.
721
01:32:37,303 --> 01:32:39,931
I don't believe you.
722
01:32:40,140 --> 01:32:43,007
You have to believe me, because it's true.
723
01:32:43,211 --> 01:32:47,012
What have I done?
724
01:32:47,216 --> 01:32:49,549
Nothing.
725
01:32:49,752 --> 01:32:52,882
What made you change your mind?
726
01:32:53,090 --> 01:33:00,396
Well...I hadn't a mind change.
Really, I just found it.
727
01:33:00,600 --> 01:33:02,831
I haven't made you unhappy.
728
01:33:03,036 --> 01:33:07,737
No. You haven't. It's the happiest
time I had in my whole life.
729
01:33:07,943 --> 01:33:12,746
You must believe that, please.
Why throw it away?
730
01:33:12,950 --> 01:33:18,150
Because we have to. Because it's wrong.
731
01:33:18,357 --> 01:33:23,591
Because you and l
will only end in nothing.
732
01:33:23,798 --> 01:33:26,961
I love you, Jane.
733
01:33:27,169 --> 01:33:29,330
You don't have to say that.
734
01:33:29,538 --> 01:33:31,598
I mean it.
735
01:33:31,808 --> 01:33:34,573
I shall always love you.
736
01:33:34,778 --> 01:33:38,716
Yes. If I go.....
737
01:33:39,518 --> 01:33:42,114
All my life, I stayed
at parties too long, because
738
01:33:42,321 --> 01:33:44,950
I didn't know when to go.
739
01:33:45,158 --> 01:33:48,128
Now with you, I've grown up.
740
01:33:48,329 --> 01:33:51,094
I think I do know when to.
741
01:33:51,300 --> 01:33:55,795
I can't bear it if you go today.
I can't bear it, either.
742
01:33:56,006 --> 01:34:01,412
Just a few days.
No. I couldn't. Then I never go.
743
01:34:01,613 --> 01:34:07,520
Please. No. Take me to the station.
744
01:34:08,589 --> 01:34:14,553
Oh, no no, please. Please help me.
745
01:34:26,580 --> 01:34:32,020
Let me go by myself.
Don't go, please.
746
01:34:33,355 --> 01:34:37,293
Please don't go.
747
01:34:37,627 --> 01:34:40,598
Let me go.
748
01:34:42,634 --> 01:34:45,866
I must catch that train.
I'll take you to the station.
749
01:34:46,072 --> 01:34:49,407
No, that's just what
I don't want you to do.
750
01:34:49,610 --> 01:34:52,581
Oh, Renato.
751
01:35:48,287 --> 01:35:51,257
Mauro!
752
01:35:52,560 --> 01:35:53,652
What are you doing here?
753
01:35:53,860 --> 01:35:57,320
I come to say good-by.
754
01:35:57,566 --> 01:36:02,834
I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry.
Ok, ok.
755
01:36:03,040 --> 01:36:06,135
You going to Rome?
I'm going home.
756
01:36:06,344 --> 01:36:07,936
To America?
Yes.
757
01:36:08,147 --> 01:36:11,810
You come back again?
Yeah, yeah, sure.
758
01:36:12,018 --> 01:36:15,216
You come back with a big American man?
759
01:36:15,422 --> 01:36:18,587
I'll be your guide.
Ok.
760
01:36:18,793 --> 01:36:22,458
Want this?
No, thank you.
761
01:36:22,666 --> 01:36:28,607
It's not for sale. It's a present.
762
01:36:28,941 --> 01:36:33,379
Why?
Because I like you.
763
01:36:37,519 --> 01:36:40,886
You okey-doke, lady?
Sure, I'm okey-doke.
764
01:36:41,090 --> 01:36:45,551
Be seeing you.
Be seeing you.
765
01:36:55,910 --> 01:36:58,879
Thank you.
766
01:37:58,024 --> 01:38:00,994
Renato!
58052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.