All language subtitles for summertime_1955

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,200 --> 00:01:47,135 Hey, excuse me. 2 00:01:47,335 --> 00:01:48,428 I beg your pardon. 3 00:01:48,638 --> 00:01:50,937 Hold on this for a second, would you please? 4 00:01:51,141 --> 00:01:52,267 Yes, certainly. 5 00:01:52,477 --> 00:01:54,308 Lift a little closer, you don't mind. 6 00:01:54,512 --> 00:01:56,447 Up a little higher. 7 00:01:56,649 --> 00:02:00,609 Thanks. Now, still. 8 00:02:01,856 --> 00:02:03,687 This is Venice we coming into, lsn't it? 9 00:02:03,891 --> 00:02:05,859 Yes, we will be there about two minutes. 10 00:02:06,061 --> 00:02:06,891 This is the lagoon. 11 00:02:07,095 --> 00:02:13,058 Oh, boy! Gotta get a shot of this. 12 00:02:16,941 --> 00:02:20,504 Each one of these I used already. Haven't even gotten there yet. 13 00:02:20,713 --> 00:02:24,673 Oh, thanks a lot. 14 00:02:28,290 --> 00:02:31,089 Is this your first visit to Venice? Yes. Is it yours? 15 00:02:31,293 --> 00:02:33,159 No. I've been here several times. 16 00:02:33,363 --> 00:02:35,457 Several times, you have. 17 00:02:35,666 --> 00:02:38,465 Yes. I hope you will like it. 18 00:02:38,670 --> 00:02:40,696 Like it? I got to. 19 00:02:40,907 --> 00:02:42,534 I come such a long way 20 00:02:42,743 --> 00:02:45,541 I saved for a long time for this trip. 21 00:02:45,746 --> 00:02:48,842 You think I maybe won't like it. 22 00:02:49,051 --> 00:02:50,347 I'm sure you will. 23 00:02:50,553 --> 00:02:52,579 But not everybody likes it in the same way. 24 00:02:52,789 --> 00:02:55,850 Some people find it too quiet, some people find it too noisy. 25 00:02:56,059 --> 00:03:01,021 And it is very noisy. but the majority find it very beautiful. 26 00:03:01,234 --> 00:03:05,638 Well, I guess I'll settle with the majority. 27 00:03:07,241 --> 00:03:10,211 Here we are. 28 00:04:25,544 --> 00:04:28,514 (ltalian) 29 00:04:35,757 --> 00:04:40,219 Taxi. No taxi. Gondola. 30 00:04:41,465 --> 00:04:45,197 How much, gondola? A thousand lira. 31 00:04:45,403 --> 00:04:49,864 How much, bus? 20 lira. 32 00:04:51,311 --> 00:04:54,281 (ltalian.) 33 00:04:59,456 --> 00:05:03,085 Where bus? There. 34 00:05:03,293 --> 00:05:07,254 Is that the bus? 35 00:05:28,160 --> 00:05:31,129 How much? 36 00:05:50,655 --> 00:05:54,616 Have a good time. 37 00:05:59,935 --> 00:06:02,028 Hello there. Hi. 38 00:06:02,171 --> 00:06:05,539 Where're you from? I'm from Ohio. How do you do? 39 00:06:05,742 --> 00:06:11,011 My name is Lloyd Mcllenny from lllinois. 40 00:06:11,217 --> 00:06:15,177 This is Mrs. Mcllenny. 41 00:06:15,823 --> 00:06:21,491 I'm Jane Hudson. Excuse me. 42 00:06:21,696 --> 00:06:24,690 Is that wonderful? Yeah, I guess so. 43 00:06:24,900 --> 00:06:27,495 Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny? 44 00:06:27,705 --> 00:06:33,167 It's just a city. Now, Lloyd. 45 00:06:36,082 --> 00:06:40,884 Are you going to Hon from here? Sure. Next stop, Parks. 46 00:06:41,088 --> 00:06:44,059 That's name the ltalians are giving them We're doing all in ltaly. 47 00:06:44,260 --> 00:06:49,461 Rome, Naples, Napoli, Carpi, got off at Spain, Portugal and home. 48 00:06:49,667 --> 00:06:55,630 Fine home came over by boat. 49 00:06:56,743 --> 00:07:03,810 Yes, We've been to lreland, Scotland. England, London, the Queen. 50 00:07:04,018 --> 00:07:05,816 Adorable France, Paris. 51 00:07:06,021 --> 00:07:10,483 Yes, Paris. Belgium, Holland, Germany, Austria. 52 00:07:10,795 --> 00:07:15,234 Southberry Festival Switzerland. Here we are in Venice. 53 00:07:15,435 --> 00:07:17,562 Some itinerary. How long have you been at it? 54 00:07:17,770 --> 00:07:20,673 We started off 10:30 A.M. on June 1 5. 55 00:07:20,875 --> 00:07:23,743 When do you fly from.... September 9th. 56 00:07:23,945 --> 00:07:26,915 This year? 57 00:07:28,185 --> 00:07:33,146 Well, what do you know? 58 00:07:57,089 --> 00:07:59,388 Our travel agent did a crackerjack job. 59 00:07:59,593 --> 00:08:01,823 They planned every step of the way. Take a look at this. 60 00:08:02,028 --> 00:08:09,062 Here is today's itinerary. 8 A.M. breakfast, 10, St. Marco Cathedral 61 00:08:09,272 --> 00:08:12,538 10:30 to 1 2:30, l.A. I.A. What's that? 62 00:08:12,742 --> 00:08:18,205 Independent actvity. We're allowed 2 hours of it everyday. 63 00:08:56,134 --> 00:09:00,265 That's really something to take. I guess it is kind of unique. 64 00:09:00,471 --> 00:09:03,135 You see, Miss. Hudson, this is our first trip abroad. 65 00:09:03,342 --> 00:09:06,472 Mr. Mcllenny retires this year and we don't have any children. 66 00:09:06,681 --> 00:09:12,143 So we just decided to have our little flame. 67 00:09:52,607 --> 00:09:55,372 Where're you stopping, Miss. Hudson? At Pensioni Fiorini. 68 00:09:55,578 --> 00:09:58,241 What do you know? We're there though. 69 00:09:58,448 --> 00:10:01,145 Isn't that nice? We're now coming along to Pensioni right now. 70 00:10:01,352 --> 00:10:06,347 We gonna stop at Titian Pertitian, It's the cuttest shop.Just cute 71 00:10:06,559 --> 00:10:14,025 Here's your stopping off place coming up now, Miss. Hudson. 72 00:10:15,304 --> 00:10:18,001 Put them down there, dear. One moment, Miss. Hudson. 73 00:10:18,207 --> 00:10:23,670 I'm terribly sorry. I know they weigh a ton. 74 00:11:06,705 --> 00:11:10,665 Pensioni Fiorini. 75 00:11:35,977 --> 00:11:38,947 Thank you. 76 00:11:42,886 --> 00:11:45,754 Hi. 77 00:11:45,956 --> 00:11:48,927 Hi. 78 00:12:18,099 --> 00:12:20,728 Hello. I'm Jane Hudson. 79 00:12:20,936 --> 00:12:26,240 My travel agent must've sent a wire from Of course, Miss. Hudson. 80 00:12:26,442 --> 00:12:30,278 We have your room. Would you register, please? 81 00:12:30,482 --> 00:12:33,680 Here. Just your name, where you from and passport number. 82 00:12:33,886 --> 00:12:35,548 So hot. Yes, it's very hot. 83 00:12:35,755 --> 00:12:37,883 I'll fill in the rest. 84 00:12:38,092 --> 00:12:40,617 Thank you. 85 00:12:40,828 --> 00:12:43,458 Giovanna. 86 00:12:43,666 --> 00:12:46,965 My husband used to say: If you are not gonna fire her, the least 87 00:12:47,171 --> 00:12:48,968 you can do is to strangle her. 88 00:12:49,173 --> 00:12:52,735 You speak English so well. Thank you, but don't worry, Giovanna 89 00:12:52,945 --> 00:12:57,906 doesn't speak one word. 90 00:12:59,454 --> 00:13:02,822 Let me help her. They're too heavy. No, she is strong like an ox. 91 00:13:03,025 --> 00:13:05,926 I'll take this other stuff. Thank you. 92 00:13:06,128 --> 00:13:09,793 That's our dining room. Here we have our sitting room. 93 00:13:10,001 --> 00:13:16,067 Would you coming please. Thank you. 94 00:13:16,276 --> 00:13:21,147 Oh boy! This is lovely! Good. Would you give your things. 95 00:13:21,348 --> 00:13:25,719 Oh thanks. I'm so happy to be here. Instead of a hotel full of 96 00:13:25,922 --> 00:13:29,882 tourists, like me. 97 00:13:30,761 --> 00:13:34,722 Excuse me one moment. 98 00:13:38,338 --> 00:13:41,307 Wow! 99 00:13:57,262 --> 00:13:58,389 Do you know Bourbon? Oh yes. 100 00:13:58,431 --> 00:14:00,366 I smuggled it in. It's very good whisky. 101 00:14:00,833 --> 00:14:02,598 You want some ice? No. Thank you. I'm determined 102 00:14:02,869 --> 00:14:03,733 to learn to drink without it. 103 00:14:04,172 --> 00:14:06,368 You 're very willing. Completely. 104 00:14:06,542 --> 00:14:10,673 Half ltalian. Half American. 105 00:14:12,984 --> 00:14:17,513 Is this your first day in Europe? How did you guess? 106 00:14:17,723 --> 00:14:20,557 You traveling all alone? I like it. 107 00:14:20,760 --> 00:14:24,720 I would hate it. I'm an independent type. Always have been. 108 00:14:24,932 --> 00:14:30,396 You're a writer? No. Fancy secretary, really. 109 00:14:30,706 --> 00:14:33,676 Cheers! 110 00:14:38,050 --> 00:14:42,613 This is nice. I keep saying that. I don't mind. 111 00:14:42,822 --> 00:14:47,261 This is my business. Here's my home for many years. 112 00:14:47,462 --> 00:14:53,869 When my husband died in a war, this place has been Pensioni. 113 00:14:54,071 --> 00:14:55,299 I enjoyed it, though. 114 00:14:55,506 --> 00:14:58,499 And it's very pleasant to make money without moving. 115 00:14:58,710 --> 00:15:01,475 Oh, hi. Ths is Miss. Hudson. 116 00:15:01,681 --> 00:15:03,444 I'm Phyl Yaeger. Hello, cookie. 117 00:15:03,649 --> 00:15:05,311 Be seeing you. 118 00:15:05,519 --> 00:15:07,818 Cute. Yes. 119 00:15:08,022 --> 00:15:15,487 Don't you want to see your room? Thank you. 120 00:15:20,906 --> 00:15:26,869 This heat does things to me. 121 00:15:28,382 --> 00:15:32,513 He is an artist. He has been here for sometime. 122 00:15:32,555 --> 00:15:35,581 When she is not singing, she is playing that terrible machine. 123 00:15:36,393 --> 00:15:40,262 I like the singing. I like the machine. It's ltaly, isn't it? 124 00:15:40,631 --> 00:15:43,625 Is it? To me. 125 00:15:43,836 --> 00:15:46,271 I put you high up, so yo can have plenty of air. 126 00:15:46,474 --> 00:15:50,935 Thank you. It can be very hot, you know. 127 00:15:51,712 --> 00:15:53,408 Across the lagoon, you can see Murad, 128 00:15:53,616 --> 00:15:56,142 That's where they make the glass. 129 00:15:56,353 --> 00:16:02,260 Here you have quite a nice view. 130 00:16:14,243 --> 00:16:16,235 Thank you! For what? 131 00:16:16,446 --> 00:16:18,038 For this. 132 00:16:18,249 --> 00:16:22,380 You know I met a girl on the boat coming over, 133 00:16:22,586 --> 00:16:25,352 In America, every female under 50 calls herself a girl. 134 00:16:25,558 --> 00:16:27,549 Really? Who cares. 135 00:16:27,761 --> 00:16:33,928 Anyway, this girl on boat was waiting. For what? 136 00:16:34,135 --> 00:16:36,001 She was going to Europe to find something 137 00:16:36,204 --> 00:16:39,141 That was way back in the back of her mind. 138 00:16:39,342 --> 00:16:42,870 Part seeing things and getting some culture that was about here. 139 00:16:43,080 --> 00:16:46,609 Perfume about here, let it loose for once about.... 140 00:16:46,819 --> 00:16:50,779 We won't go into that, but.... way back, way way back in the back 141 00:16:50,991 --> 00:16:55,429 of her mind was something she was looking for.... 142 00:16:55,630 --> 00:17:00,091 What? A wonderful, mystical, magical miracle. 143 00:17:01,171 --> 00:17:04,073 To do what? 144 00:17:04,943 --> 00:17:10,850 Beats me. I guess to find what she's been missing all her life. 145 00:17:11,051 --> 00:17:15,887 Well. I better take a shower. Yes. 146 00:17:16,090 --> 00:17:22,293 Gallaria at Dermania and the church of.. What is it? 147 00:17:22,499 --> 00:17:24,934 They're all alike to me. You should see the Bianelli. 148 00:17:25,136 --> 00:17:27,536 Pardon? That's the big artist. 149 00:17:27,739 --> 00:17:29,833 If I have one more look at a painting, I yip. 150 00:17:30,042 --> 00:17:32,909 Excuse me, but Mrs. Yaeger's husband is an artist. 151 00:17:33,113 --> 00:17:35,582 Oh, well, say, Pardon me, ma'am. 152 00:17:35,782 --> 00:17:39,777 I don't understand pictures, and I got bad feet to to standing. 153 00:17:39,989 --> 00:17:41,321 I know how you feel. 154 00:17:41,524 --> 00:17:43,619 When I first fell in love with Andy, 155 00:17:43,828 --> 00:17:45,853 I just had to get to like pictures. 156 00:17:46,063 --> 00:17:50,160 So I looked and looked, and one day wonderful thing happened. 157 00:17:50,369 --> 00:17:54,705 I knew what I was looking at. Kind of. 158 00:17:54,909 --> 00:17:59,075 Would you have seen any of Dieaga's painting? 159 00:17:59,281 --> 00:18:01,375 He had a one-man show in New York. 160 00:18:01,584 --> 00:18:03,415 He sold the painting to the Toledo Museum. 161 00:18:03,619 --> 00:18:04,917 You must be very successful. 162 00:18:05,122 --> 00:18:09,288 Successful?! That show was four years ago. 163 00:18:09,495 --> 00:18:12,259 Well, come along. Don't go. Let's have a drink. 164 00:18:12,464 --> 00:18:16,095 I like to but this nonsense is wrecking my digestion. 165 00:18:16,304 --> 00:18:21,607 Pardon me, no disrespect for Tanniea. 166 00:18:21,810 --> 00:18:26,306 You're always on the same line. 167 00:18:26,517 --> 00:18:28,611 How to make friends and influence people. 168 00:18:28,820 --> 00:18:30,378 I'm sure he didn't know what he was saying. 169 00:18:30,589 --> 00:18:35,460 Of course he didn't. He is insensitive man. Has no heart. Not much. 170 00:18:35,662 --> 00:18:40,100 He is one fool with miserable belly. He probably likes French food. 171 00:18:40,301 --> 00:18:42,133 I must say I did. 172 00:18:42,337 --> 00:18:47,505 It's so refined. In ltaly, you sit down to eat and eat a meal. 173 00:18:47,712 --> 00:18:51,843 In Paris, you sit down, what do you eat? A sauce. 174 00:18:52,050 --> 00:18:56,579 In America, buy Mac, whatever it is, he sits down, 175 00:18:56,789 --> 00:19:02,059 What does he eat? Birds, only birds. 176 00:19:02,263 --> 00:19:05,700 And you want me to get excited about a man like that? 177 00:19:05,901 --> 00:19:07,597 Good-by. 178 00:19:07,804 --> 00:19:09,204 Have a drink. No, thank you. 179 00:19:09,407 --> 00:19:13,741 Drago? Is that right? Right. C'mon, we gotta get going. 180 00:19:13,946 --> 00:19:15,743 Cookie, have a drink. That will do you good. 181 00:19:15,948 --> 00:19:17,473 No thanks. Drago before you go? 182 00:19:17,685 --> 00:19:20,518 No, we're late for dinner. We take you up on that drink, though. 183 00:19:20,721 --> 00:19:26,423 Sure. Well, that leaves us. Or does it? I guess it doesn't. 184 00:19:26,629 --> 00:19:29,189 I'm dining with an old friend. Would you care to come with us? 185 00:19:29,400 --> 00:19:32,928 No, thank you. When in ltaly, you should meet ltalians. 186 00:19:33,138 --> 00:19:37,701 Mr. Ferstino is in the government. Please join us. 187 00:19:37,911 --> 00:19:40,437 Two is a company. A sad sin. 188 00:19:40,648 --> 00:19:44,415 Mr. Ferstino and I are, for several years now, 189 00:19:44,619 --> 00:19:47,680 We've been unexcited. 190 00:19:47,890 --> 00:19:51,692 Well, pardon me. Sure you won't have a short one? 191 00:19:51,896 --> 00:19:58,861 I don't want it. Thank you. May be I can persuade my self. Drago? 192 00:19:59,072 --> 00:20:05,035 How do you pronounce that? 193 00:20:08,184 --> 00:20:11,780 There are two people back in the states I wish to hear. 194 00:20:11,988 --> 00:20:13,353 They're darling couple. 195 00:20:13,558 --> 00:20:16,721 Rather like the Yaegers, really. Only older. 196 00:20:16,928 --> 00:20:19,330 Not older than me. Nobody is older than me. 197 00:20:19,532 --> 00:20:22,798 I am. In ltaly, age is an asset. 198 00:20:23,002 --> 00:20:26,439 If it is, I'm loaded. Now you do have to go. 199 00:20:26,641 --> 00:20:28,199 Are you sure you're not come with me? 200 00:20:28,410 --> 00:20:32,871 No, thank you. Okay. 201 00:20:33,383 --> 00:20:35,852 There is no holding me. 202 00:20:36,054 --> 00:20:38,353 I guess I'll have dinner by myself tonight. 203 00:20:38,557 --> 00:20:40,389 Don't let you on a rush. No, indeed. 204 00:20:40,593 --> 00:20:43,621 After sunset, she rushes around like American. 205 00:20:43,830 --> 00:20:47,631 She has a friend, Alfredo, All day long, she is only recuperating 206 00:20:47,835 --> 00:20:49,599 herself from the night before. 207 00:20:49,805 --> 00:20:52,036 I should be so sick. 208 00:20:52,241 --> 00:20:57,443 You know, Miss. Hudson, those miracles, they can happen sometimes. 209 00:20:57,648 --> 00:21:02,417 But you must give a little push to help. 210 00:21:02,555 --> 00:21:08,518 I'm not used to say things like that. 211 00:22:47,060 --> 00:22:50,029 Gondola, lady? 212 00:23:56,050 --> 00:23:59,953 Are you looking for something, lady? 213 00:24:00,957 --> 00:24:03,859 No, no. 214 00:24:06,197 --> 00:24:09,166 Not today. 215 00:24:10,836 --> 00:24:14,034 Tonight. Not today, not tonight. 216 00:24:14,241 --> 00:24:19,579 Tomorrow night is better than tonight. 217 00:24:19,782 --> 00:24:23,719 Look, you be a good boy and run along home. 218 00:24:23,920 --> 00:24:28,449 Home? I got no home. You mean you got no place to live? 219 00:24:28,659 --> 00:24:31,960 I live in a boat. Postcard, lady? 220 00:24:32,165 --> 00:24:34,224 Okay. 221 00:24:34,434 --> 00:24:41,900 You take this and get some food with it Some good nourishing food. 222 00:26:22,609 --> 00:26:28,072 The famous Piazza. Don't change a thing. Not one thing. 223 00:29:33,093 --> 00:29:36,063 Waiter. 224 00:31:15,695 --> 00:31:19,656 Smile, Lloyd, smile. 225 00:32:29,725 --> 00:32:32,696 Well, I'm off. 226 00:32:33,164 --> 00:32:38,627 Where you're going? Shopping. 227 00:32:39,105 --> 00:32:41,266 Buy myself, cookie. 228 00:32:41,475 --> 00:32:44,273 Some for me? I gave you yesterday. 229 00:32:44,478 --> 00:32:46,947 Give me a cigarette? You're too little to smoke. 230 00:32:47,148 --> 00:32:49,811 But I smoke. Not with my help. 231 00:32:50,019 --> 00:32:55,482 Just one cigarette. You know a sucker when you see one. 232 00:32:59,698 --> 00:33:04,103 Easy does it. Thank you. 233 00:33:06,340 --> 00:33:08,832 You okay, lady. 234 00:33:09,044 --> 00:33:13,004 So long, cookie. 235 00:34:19,069 --> 00:34:22,130 Does anyone here speak English? Yes. 236 00:34:22,341 --> 00:34:25,105 I wonder if you can tell me the price of 237 00:34:25,311 --> 00:34:29,578 that red goblet in the window? 238 00:34:29,783 --> 00:34:35,247 One minute, please. Thank you. 239 00:34:42,868 --> 00:34:47,135 Good morning. Good morning. I want to ask the price of this goblet. 240 00:34:47,340 --> 00:34:50,606 For this? 10,000 liras. 241 00:34:50,811 --> 00:34:53,781 It is aging. 242 00:34:56,252 --> 00:35:00,212 May l? Please. 243 00:35:00,423 --> 00:35:02,858 It is very beautiful. 244 00:35:03,060 --> 00:35:06,360 It is a very beautiful color. 245 00:35:06,565 --> 00:35:14,030 Perhaps you'll see the color better if you took off your glasses. 246 00:35:16,912 --> 00:35:19,712 Are you enjoying Venice? 247 00:35:20,918 --> 00:35:25,413 Yes, I have, very much. Thank you. 248 00:35:25,623 --> 00:35:28,058 It is heart of Venice to catch some. 249 00:35:28,260 --> 00:35:33,723 Yes, I felt that. You feel Venice. That's a wonderful feeling. 250 00:35:36,270 --> 00:35:39,707 Have you a pair? Two? 251 00:35:39,909 --> 00:35:44,370 No, I'm sorry. This is the only one I have. 252 00:35:44,748 --> 00:35:49,710 How much did you say it was? To you, 10,000 liras. It is genuine. 253 00:35:49,921 --> 00:35:53,154 Wrap it up. I'll take it. 254 00:35:53,360 --> 00:35:58,299 You take it? At this price? That is the price isn't it? 255 00:35:58,500 --> 00:36:02,597 Excuse me, Miss. Have you bought many things in ltaly? 256 00:36:02,739 --> 00:36:06,608 No, I havn't. This is the first time. I just came yesterday. 257 00:36:06,811 --> 00:36:11,546 Forgive me. But in ltaly, you must not say so quick" I take it." 258 00:36:11,751 --> 00:36:13,981 You must bargain. Why? 259 00:36:14,187 --> 00:36:17,124 It is a part of buying and selling. 260 00:36:17,325 --> 00:36:20,193 I'll give it you for 8,700 liras. 261 00:36:20,396 --> 00:36:22,660 No, you don't. Why? 262 00:36:22,866 --> 00:36:24,857 Because it's not fair. But I want to. 263 00:36:25,068 --> 00:36:27,367 Yes, but I bought it for 10,000 lira. 264 00:36:27,572 --> 00:36:31,441 Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first 265 00:36:31,643 --> 00:36:34,738 buying in ltaly. 266 00:36:34,948 --> 00:36:38,385 Well, I give in. I mean, I give up. 267 00:36:38,586 --> 00:36:40,349 Thank you. Very good. 268 00:36:40,555 --> 00:36:45,755 I'll wrap it up. You'll wrap it up. 269 00:36:45,963 --> 00:36:48,933 Thank you. 270 00:36:50,969 --> 00:36:53,461 Will you be staying long in Venice? 271 00:36:53,672 --> 00:36:58,133 That depends. I mean...I feel if I can stay forever. 272 00:36:59,313 --> 00:37:03,375 That is a fact what it says. 273 00:37:03,585 --> 00:37:06,487 By the way, if it were possible to get another goblet, 274 00:37:06,690 --> 00:37:09,625 Would you wish to have it? 275 00:37:09,827 --> 00:37:14,288 Oh, yes. I think it is possible I may find one. 276 00:37:14,767 --> 00:37:16,667 Perhaps you would call again? 277 00:37:16,870 --> 00:37:18,861 Or perhaps I could send it to your hotel? 278 00:37:19,074 --> 00:37:21,042 Where you're staying? In Venice. 279 00:37:21,241 --> 00:37:25,111 What? I mean, in Pensioni Fiorini. 280 00:37:25,314 --> 00:37:27,442 Oh, yes. 281 00:37:27,651 --> 00:37:31,520 Thank you. Hope to see you again. 282 00:37:31,722 --> 00:37:34,692 Thank you. 283 00:37:38,031 --> 00:37:40,557 Thank you. 284 00:37:40,768 --> 00:37:44,136 Thank you. Your glasses. 285 00:37:44,339 --> 00:37:47,002 You'll wear it or carry it? 286 00:37:47,210 --> 00:37:49,975 Carry them. Thank you. 287 00:37:50,180 --> 00:37:54,641 Good-by. Good-by. 288 00:38:06,668 --> 00:38:09,365 Dearest Ben and Betty: Venice is as unbelievable as fairy tale, 289 00:38:09,572 --> 00:38:13,908 How I wish you're here. 290 00:38:14,112 --> 00:38:20,075 This time, we'll be a quartet. 291 00:38:20,888 --> 00:38:26,851 Mio Amico has silver-gray hair. 292 00:38:29,566 --> 00:38:31,796 Cookie, you're a very pretty girl. 293 00:38:32,002 --> 00:38:33,594 Yes. I know. 294 00:38:33,804 --> 00:38:36,967 But I'm not interested in looking like the women in paintings. 295 00:38:37,176 --> 00:38:39,303 You are. C'mon. 296 00:38:39,511 --> 00:38:41,673 No, You are. 297 00:38:41,881 --> 00:38:46,114 What's the matter? Nothing. 298 00:38:46,320 --> 00:38:51,760 Someday when you're not so busy, how about you showing me the town. 299 00:38:51,962 --> 00:38:54,430 I've been hurrying for ten minutes. 300 00:38:54,631 --> 00:38:55,758 I'll call a boat. Ok. 301 00:38:55,967 --> 00:38:59,403 We could go swimming. Sure. 302 00:38:59,605 --> 00:39:04,407 We're out to Harry's bar. The book says that's a must. 303 00:39:04,611 --> 00:39:06,705 Ok. 304 00:39:06,914 --> 00:39:09,645 Will you excuse us? Sure. Have fun. 305 00:39:09,851 --> 00:39:11,683 Be seeing you. Yes. 306 00:39:11,888 --> 00:39:16,349 Bye. Bye. 307 00:39:20,466 --> 00:39:23,868 Hey! Why don't l give Harry his big break tonight. 308 00:39:23,904 --> 00:39:27,136 Do you mind if I come along with you? I always buy my guy a drink. 309 00:39:27,342 --> 00:39:29,776 Sure. We'll meet some people. 310 00:39:29,979 --> 00:39:33,814 How about bring them, too? Are there too many of them? 311 00:39:34,016 --> 00:39:37,112 Just another couple. We're going on to dinner together. 312 00:39:37,321 --> 00:39:40,223 Sure. Have fun. 313 00:39:40,425 --> 00:39:44,886 Oh, Eddie. Miss. Hudson. 314 00:41:06,905 --> 00:41:09,875 Coffee. 315 00:42:47,171 --> 00:42:51,632 Good evening. Good evening. 316 00:44:28,437 --> 00:44:31,100 You frightened me. How did you know I was here? 317 00:44:31,308 --> 00:44:34,278 (ltalian.) 318 00:44:37,149 --> 00:44:40,085 Oh, I like it this way. 319 00:44:40,286 --> 00:44:42,585 Lady, you got any brothers and sisters? 320 00:44:42,790 --> 00:44:44,314 Three, cookie. 321 00:44:44,525 --> 00:44:50,466 You very lucky. Three brothers and sisters. I got three of these. 322 00:44:50,667 --> 00:44:54,069 Presents. Souvenirs of ltaly. 323 00:44:54,272 --> 00:44:56,502 You're impossible. 324 00:44:56,708 --> 00:45:00,805 Ok. Ok. Now, look. Cookie, I'm lost. 325 00:45:01,013 --> 00:45:04,974 Do you know Campos St. Bonavus? Yes. 326 00:45:05,186 --> 00:45:10,648 You take me there. Ok? Yes, Miss. 327 00:45:12,762 --> 00:45:20,227 I wash face. You want to wash face? Ok. I'll wash my face, too. 328 00:45:22,742 --> 00:45:25,576 Wonderful! 329 00:45:25,779 --> 00:45:29,739 C'mon. Iet's go. 330 00:45:57,387 --> 00:46:00,482 Your legs gone, lady? 331 00:46:00,692 --> 00:46:06,599 You say the cuttest things. 332 00:46:07,033 --> 00:46:12,336 Look, take that and that. All that. And you stay here. 333 00:46:12,540 --> 00:46:15,511 Ok. 334 00:46:31,266 --> 00:46:36,171 Very difficult for ladies. 335 00:46:36,373 --> 00:46:39,207 I'm now going to take a picture. 336 00:46:39,410 --> 00:46:43,871 Okey-doke. Okey-doke. That's about it. 337 00:46:48,822 --> 00:46:54,285 You're in the way. You don't want my picture, lady? 338 00:46:57,867 --> 00:47:00,336 What's it for? 339 00:47:01,205 --> 00:47:03,766 I'm trying to take the picture of that shop. 340 00:47:03,975 --> 00:47:06,341 Sometimes, I think you're very peculiar. 341 00:47:06,545 --> 00:47:10,004 Thanks, cookie. 342 00:47:10,217 --> 00:47:13,187 Ok. Shoot. 343 00:47:13,454 --> 00:47:15,480 Look. Coming here. 344 00:47:15,690 --> 00:47:19,128 Be a good boy. Stand over there. Don't move and shut up. 345 00:47:19,329 --> 00:47:24,290 Go ahead. Now. Stop. Ok. 346 00:48:11,264 --> 00:48:16,134 You should've seen me in the Olympics. 347 00:48:16,337 --> 00:48:19,307 Skip it. 348 00:48:37,098 --> 00:48:40,067 Mauro! Mauro! 349 00:48:40,368 --> 00:48:43,236 Here, lady. Take me home. 350 00:48:43,439 --> 00:48:46,410 Ok, lady. 351 00:49:26,062 --> 00:49:30,261 Good afternoon. How are you? Not so bad. I fell into the canal. 352 00:49:31,135 --> 00:49:33,331 Oh yes, I'm so sorry. 353 00:49:33,538 --> 00:49:35,598 You played hooky this afternoon. I played hooky? 354 00:49:37,477 --> 00:49:39,843 I was at your shop. Didn't the boy tell you? 355 00:49:40,048 --> 00:49:42,482 Yes. Yes. He is very kind. 356 00:49:42,683 --> 00:49:44,311 He is my niece. Nephew. 357 00:49:44,520 --> 00:49:49,151 Nephew. Of course. Just when I think I speak English like the 358 00:49:49,359 --> 00:49:51,726 American, something happens. 359 00:49:51,930 --> 00:49:54,831 Anyhow, he is the son of my eldest sister. 360 00:49:55,033 --> 00:50:02,499 Bravo! That about concludes my entire performance in ltalian. 361 00:50:06,314 --> 00:50:09,479 Should I call somebody for you? 362 00:50:09,686 --> 00:50:13,680 Who? I don't know. Mrs. Fiorini? 363 00:50:13,891 --> 00:50:16,793 I scarcely know her. 364 00:50:16,995 --> 00:50:20,727 Do you want to go somewhere? No. 365 00:50:20,934 --> 00:50:24,895 I came to see you. 366 00:50:25,941 --> 00:50:31,313 Oh, you found another goblet. No. Unfortunately, no. 367 00:50:31,515 --> 00:50:36,510 There are not many old goblets in Venice any more. But we'll look. 368 00:50:36,721 --> 00:50:43,186 Don't go for any trouble. For you? It is no trouble. 369 00:50:44,298 --> 00:50:47,268 May we go in? 370 00:50:47,736 --> 00:50:50,706 Sure. 371 00:51:01,087 --> 00:51:05,492 It's very hot. Yes. 372 00:51:11,201 --> 00:51:16,139 That's better, isn't it? Mr. Rossi, why did you come to see me? 373 00:51:16,340 --> 00:51:18,332 It is of nature. 374 00:51:18,544 --> 00:51:22,036 You don't give up something you like. No. 375 00:51:22,248 --> 00:51:25,081 So I came. Why? 376 00:51:25,285 --> 00:51:28,723 Does it matter why? You knew I would. 377 00:51:28,924 --> 00:51:31,552 I did not. 378 00:51:31,761 --> 00:51:34,754 How can I explain? May be it's my English. 379 00:51:34,964 --> 00:51:37,366 May be it's mine. 380 00:51:37,569 --> 00:51:42,667 Listen. Two nights ago I went to Piazza St. Marco. You were there. 381 00:51:42,875 --> 00:51:46,210 We looked. Next day, you were in my shop. 382 00:51:46,414 --> 00:51:49,578 We talked about glasses. We talked about Venice. 383 00:51:49,785 --> 00:51:53,654 But we were not speak about that. Are we? 384 00:51:53,856 --> 00:52:00,593 So last night I was in St.Marco again. You were at St. Marco again. 385 00:52:00,799 --> 00:52:04,133 Half of Venice are at St. Marco again. 386 00:52:04,337 --> 00:52:08,969 But half of Venice are not in my shop, or I'll be a rich man. 387 00:52:09,177 --> 00:52:13,513 I wanted to buy another glass. That's all 388 00:52:13,716 --> 00:52:15,742 There are shops all over Venice. 389 00:52:15,952 --> 00:52:20,117 Did you looking at any of them for your glass? 390 00:52:20,325 --> 00:52:22,555 No. You see? 391 00:52:22,761 --> 00:52:25,629 But you said you'll find one for me. 392 00:52:25,832 --> 00:52:28,596 That's why you came back? Yes. 393 00:52:28,802 --> 00:52:32,204 Not that reason. 394 00:52:32,407 --> 00:52:36,971 I don't know what your experience has been with American tourists. 395 00:52:37,180 --> 00:52:42,244 My experience has been that tourist have more experience than l. 396 00:52:42,453 --> 00:52:46,049 Can we sit down? No. 397 00:52:46,258 --> 00:52:48,056 I've offended you? 398 00:52:48,261 --> 00:52:51,060 Oh, yes. You're sorry I'm here. 399 00:52:51,265 --> 00:52:53,563 Then you're glad? 400 00:52:53,769 --> 00:53:00,040 It may be so to you, but I'm not an ltalian. I'm an American, 401 00:53:00,244 --> 00:53:02,576 I thought everything happens so fast in America. 402 00:53:02,781 --> 00:53:06,343 Not this sort of thing. Not to me. 403 00:53:06,552 --> 00:53:09,920 Yes. I have offended you. 404 00:53:10,123 --> 00:53:15,324 Mr. Rossi, I'm not a child. But I don't understand. 405 00:53:15,531 --> 00:53:20,196 Understand? Why must you understand? 406 00:53:20,403 --> 00:53:24,397 The most beautiful things in life are those we don't understand. 407 00:53:24,608 --> 00:53:29,343 As we spoke yesterday, I knew you're simpatico. 408 00:53:29,549 --> 00:53:32,348 Is that something you understand? 409 00:53:32,553 --> 00:53:35,148 Yes, it means I'm like a sister to you. 410 00:53:35,357 --> 00:53:39,692 I have four sisters and I'm not looking for another. 411 00:53:39,895 --> 00:53:44,492 Stop. You can make a joke. 412 00:53:44,702 --> 00:53:52,168 You make many jokes but inside. I think you can. 413 00:53:54,715 --> 00:54:00,678 That's why you're simpatico. 414 00:54:07,065 --> 00:54:11,527 Miss. Hudson, you ask me why I came to see you. 415 00:54:12,773 --> 00:54:16,972 Because you attract me. Why? 416 00:54:17,178 --> 00:54:20,205 Because you do. 417 00:54:20,416 --> 00:54:24,877 You Americans are even more suspicious than French. 418 00:54:25,389 --> 00:54:31,660 Listen. We saw each other. We like each other. 419 00:54:31,863 --> 00:54:34,698 This is so nice. 420 00:54:34,901 --> 00:54:38,862 How can it be wrong? 421 00:54:42,612 --> 00:54:48,176 Would you do me the honor of seeing me this evening? 422 00:54:48,386 --> 00:54:51,948 Hello! Miss. Hudson. What a day we have. 423 00:54:52,157 --> 00:54:54,956 We've been shopping. No, let them guess. 424 00:54:55,162 --> 00:54:59,394 This is Mr. Rossi. Mr. and Mrs. Mcllenny. 425 00:54:59,601 --> 00:55:03,970 How are you? Fine, thank you. 426 00:55:04,173 --> 00:55:07,337 It's so nice to be ltalian in ltaly. 427 00:55:07,544 --> 00:55:10,708 Glad to know you, Mr. Rossi. How do you do? 428 00:55:10,915 --> 00:55:13,510 It's hot. I guess we kind of overrun our schedule. 429 00:55:13,719 --> 00:55:16,883 What did you buy? Glass, glass and more glass. 430 00:55:17,090 --> 00:55:18,182 She even sent home a chandelier. 431 00:55:18,391 --> 00:55:21,088 And before that, we did the glass factory, picture gallery, the 432 00:55:21,295 --> 00:55:26,257 whole works. The pictures were marvelous you tell them. 433 00:55:26,469 --> 00:55:28,767 Yes, she is right. That place certainly sold me art. 434 00:55:28,973 --> 00:55:30,736 It gotta be fine art. Oh, yes. 435 00:55:30,941 --> 00:55:34,708 That you gotta see, Miss. Hudson. Come rain or snow, you gotta see. 436 00:55:34,914 --> 00:55:37,883 Oh boy, pictures. Rooms full of pictures. 437 00:55:38,084 --> 00:55:40,986 Hundreds of pictures. All done by hand. 438 00:55:41,189 --> 00:55:45,718 And the cuttest glass. C'mon, I just gotta show you. 439 00:55:45,929 --> 00:55:47,953 Over there, so pretty, Lloyd. 440 00:55:48,164 --> 00:55:50,360 What are they? Benetian glass. 441 00:55:50,568 --> 00:55:54,869 Please don't bother to unwrap it. It'no bother. I'll show you one. 442 00:55:55,073 --> 00:55:58,703 And you gotta do this please. You stand right there and watch them 443 00:55:58,912 --> 00:56:02,679 They put this stuff on long poles and they heat it to the furnace. 444 00:56:02,883 --> 00:56:07,618 And presto change glass! And such colors. 445 00:56:07,824 --> 00:56:12,523 You have no idea. There! 446 00:56:12,729 --> 00:56:16,690 Isn't that exquisite? 447 00:56:16,936 --> 00:56:19,064 Stunning! 448 00:56:19,272 --> 00:56:22,868 Oddly enough. I was looking for one just like it. 449 00:56:23,077 --> 00:56:25,102 They're only too happy to make them for you. 450 00:56:25,314 --> 00:56:27,805 I bought half a dozen. 451 00:56:28,016 --> 00:56:30,315 They practically making them for you while you stand there. 452 00:56:30,520 --> 00:56:32,045 If I may ask, how much did you pay? 453 00:56:32,255 --> 00:56:34,851 Not too much. Lloyd, honestly. 454 00:56:35,060 --> 00:56:37,894 You know they wanted 1 1,500 lira a piece But you never give them 455 00:56:38,097 --> 00:56:39,929 what they want. 456 00:56:40,133 --> 00:56:42,863 You just beat them down every time.... 457 00:56:43,070 --> 00:56:47,839 I'm terribly sorry. No, ltalians love to bargain. 458 00:56:48,042 --> 00:56:50,274 How much did you pay finally? 459 00:56:50,480 --> 00:56:53,449 Well, 10,000. 460 00:56:53,751 --> 00:56:55,343 It's fair. 461 00:56:55,554 --> 00:56:59,354 Oh we missed something. We never got around the National Library. 462 00:56:59,558 --> 00:57:04,862 We can get that over with in morning before we catch the train. 463 00:57:05,066 --> 00:57:12,531 Sometimes I think the schedule in Venice is just, well, all wrong. 464 00:57:13,043 --> 00:57:17,174 There you go. Why! Thank you. 465 00:57:17,382 --> 00:57:20,352 (ltalian) 466 00:57:30,733 --> 00:57:37,071 I know a little shop where Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira. 467 00:57:37,274 --> 00:57:39,766 I didn't say your glass which was made yesterday. 468 00:57:39,978 --> 00:57:43,039 Of course not. It was 1 8 century, cookie. 469 00:57:43,250 --> 00:57:44,182 Do not call me cookie. 470 00:57:44,383 --> 00:57:47,183 It's politer than some other names that come to mind. 471 00:57:47,388 --> 00:57:48,685 Now you're angry. No. 472 00:57:48,890 --> 00:57:52,224 Suspicious again. Angry, no. Suspicious, yes. 473 00:57:52,429 --> 00:57:54,294 You can always find something to be suspicious of. 474 00:57:54,497 --> 00:57:56,363 Well I can and this doesn't help. Suspicious..... 475 00:57:56,567 --> 00:58:02,529 What do you want me to do? 476 00:58:02,842 --> 00:58:05,310 Benetian glass the same design used over and over 477 00:58:05,512 --> 00:58:07,001 for years and years. 478 00:58:07,214 --> 00:58:09,705 Your goblet is aging centuries. 479 00:58:09,918 --> 00:58:15,881 You can't believe me, you're not. 480 00:58:18,862 --> 00:58:22,322 Now please, believe me. 481 00:58:22,534 --> 00:58:27,837 If you do me the honor of taking confidant tonight? 482 00:58:28,041 --> 00:58:32,173 There is a concert tonight. 483 00:58:32,380 --> 00:58:35,373 Would you like to go? 484 00:58:35,585 --> 00:58:41,548 He is beginning music with someone. 485 00:58:42,560 --> 00:58:44,654 Relax. 486 00:58:44,863 --> 00:58:48,028 Relax and the world is beautiful. 487 00:58:48,235 --> 00:58:52,196 Take a deep breath. 488 00:58:54,610 --> 00:58:57,579 There. 489 00:58:59,082 --> 00:59:02,246 There is not very much to have confidence in me, is it? 490 00:59:02,453 --> 00:59:06,858 No. What happens after that.....happens. 491 00:59:08,194 --> 00:59:12,154 Does not happen. 492 01:00:48,960 --> 01:00:51,930 This is all and more than I ever dreamed of. 493 01:00:52,131 --> 01:00:54,794 Back in Akron. 494 01:00:55,001 --> 01:00:57,027 You're a surprising person. 495 01:00:57,238 --> 01:00:59,707 Surprising? Uh-hum. 496 01:00:59,908 --> 01:01:03,140 Every woman should surprise a man at least once 497 01:01:03,346 --> 01:01:05,610 How many times have I surprised you? 498 01:01:05,816 --> 01:01:08,580 I think you surprise me all the time. 499 01:01:08,786 --> 01:01:15,854 Sometimes, you surprise me. Pleasantly? 500 01:01:16,063 --> 01:01:20,524 Well.... Here is, to many pleasant surprises. 501 01:01:38,024 --> 01:01:43,089 Which flower do you prefer? 502 01:01:43,298 --> 01:01:45,699 Which one do you think I should have? 503 01:01:45,901 --> 01:01:48,929 Choose. I think I know which one you choose 504 01:01:49,139 --> 01:01:52,371 You do? Perhaps I might surprise you. 505 01:01:52,577 --> 01:01:55,376 Perhaps. Choose. 506 01:01:55,581 --> 01:01:58,551 Perhaps not. 507 01:02:00,787 --> 01:02:04,281 Surprised? I'm afraid so. 508 01:02:04,493 --> 01:02:07,463 Thank you. 509 01:02:11,135 --> 01:02:12,796 Which flower did you think I would choose? 510 01:02:13,003 --> 01:02:19,467 The rose? the carnation? Oh, dear, I should've known. 511 01:02:21,014 --> 01:02:23,415 For once, I wasn't the touring American. 512 01:02:23,618 --> 01:02:26,610 Why did you choose that flower? 513 01:02:26,822 --> 01:02:30,224 I once went to a ball. 514 01:02:30,427 --> 01:02:34,330 Not just the ordinary dance, but a real ball. 515 01:02:34,532 --> 01:02:37,503 It was the first one I ever been to. 516 01:02:37,703 --> 01:02:42,607 Somehow, I got it into my mind that I had to wear gardenia. 517 01:02:42,810 --> 01:02:44,540 I don't know why. 518 01:02:44,745 --> 01:02:47,442 I guess I read about gardenia in a book or something. 519 01:02:47,649 --> 01:02:49,618 I must have it. I didn't even know what to wear. 520 01:02:49,819 --> 01:02:53,154 Did you wear one? 521 01:02:53,356 --> 01:02:57,761 Gardenias turned out to cost two dollars a piece. 522 01:02:57,963 --> 01:03:01,627 And the boy I was going with was still in college. 523 01:03:01,835 --> 01:03:04,805 It was nice theme. 524 01:03:05,006 --> 01:03:08,943 Well, now you have your gardenia. 525 01:03:09,144 --> 01:03:12,114 Yes. 526 01:03:13,750 --> 01:03:19,713 Everything happens sooner or later. 527 01:03:20,459 --> 01:03:25,659 Yes. That's what they say. 528 01:03:25,866 --> 01:03:31,830 Everything happens to him who waits. 529 01:03:36,413 --> 01:03:41,876 Let's take a walk. Alright. 530 01:04:09,758 --> 01:04:11,350 That's where I was born. 531 01:04:11,394 --> 01:04:14,295 You see the window? With a basket of flowers? 532 01:04:14,497 --> 01:04:18,832 Oh, yes. Sixty four steps up. I used to count them. 533 01:04:19,237 --> 01:04:20,602 That was a lot of steps. 534 01:04:21,240 --> 01:04:25,701 It's still is. I went back there a year ago. 535 01:04:47,407 --> 01:04:49,968 What are they doing? Is it a festival or something? 536 01:04:50,177 --> 01:04:52,669 No. They're just having fun. 537 01:04:52,880 --> 01:04:56,612 They'll have supper somewhere on the canal. They'll sing songs. 538 01:04:56,819 --> 01:05:04,228 Look the stars, and perhaps, Well, it is dark on the canal. 539 01:05:11,205 --> 01:05:18,671 I'll catch it from the steps. It doesn't matter. 540 01:05:45,283 --> 01:05:48,253 Oh, Renato! 541 01:06:01,671 --> 01:06:04,573 You're home. 542 01:06:08,347 --> 01:06:11,408 Say it again. Say what? 543 01:06:11,617 --> 01:06:14,587 My name. 544 01:06:21,298 --> 01:06:22,559 Why did you do that? 545 01:06:22,765 --> 01:06:26,032 Why! Yes. Why did you do that? Like that. 546 01:06:26,237 --> 01:06:27,465 I don't think I want to see you again. 547 01:06:27,672 --> 01:06:32,133 You don't? Oh, but l...... 548 01:06:38,919 --> 01:06:41,890 I love you. 549 01:06:43,527 --> 01:06:47,988 Tomorrow. Eight. 550 01:07:28,084 --> 01:07:31,055 Hey! Lady. 551 01:07:32,925 --> 01:07:37,454 You're supposed to come this morning. Remember? 552 01:07:37,664 --> 01:07:41,157 I'm sorry. I'm very, very sorry. 553 01:07:41,368 --> 01:07:46,831 If you're really sorry you buy Swiss watch, 10 dollars. 554 01:07:48,979 --> 01:07:51,448 I must fly. Where're you going? 555 01:07:51,649 --> 01:07:53,811 I have an appointment. 556 01:07:54,019 --> 01:07:57,786 Take my cordo. Lady. 557 01:07:57,991 --> 01:08:03,624 I must've forgotten that, too. 558 01:08:03,832 --> 01:08:06,801 Crazy! 559 01:08:51,327 --> 01:08:54,298 (ltalian) 560 01:08:56,868 --> 01:09:03,276 Do you really think so? Yes, Yes. 561 01:09:36,654 --> 01:09:39,522 Miss. Hudson. Oh, it's you. 562 01:09:39,725 --> 01:09:41,784 Good evening. I bring a message. 563 01:09:41,995 --> 01:09:43,485 Mr. Rossi can't make it. 564 01:09:43,696 --> 01:09:49,159 Oh no, he'll be here. But he must be little late. 565 01:09:51,140 --> 01:09:53,199 It was very nice of you to come and tell me. 566 01:09:53,409 --> 01:09:56,208 Not at all. Won't you have some coffee? 567 01:09:56,414 --> 01:09:58,348 No, thank you. 568 01:09:58,549 --> 01:10:00,449 Please sit down. 569 01:10:00,653 --> 01:10:02,780 Thank you. 570 01:10:02,988 --> 01:10:05,082 Cigarette? American? 571 01:10:05,291 --> 01:10:07,624 Yes. Thank you. 572 01:10:07,828 --> 01:10:09,921 American cigarettes are marvelous. 573 01:10:10,131 --> 01:10:15,970 But I'll save it for later, if you don't mind. Permit me. 574 01:10:16,172 --> 01:10:21,043 Do you like working for Mr. Rossi? Very much. 575 01:10:21,246 --> 01:10:23,807 Do you think he is a nice man? 576 01:10:24,016 --> 01:10:28,784 Yes. He is great..Iike God, for you, too. 577 01:10:28,989 --> 01:10:33,087 You don't know how upset he was when he knew you'd be late. 578 01:10:33,295 --> 01:10:37,756 He didn't want to be. My youngest sister, she was little ill, 579 01:10:37,967 --> 01:10:41,598 It was nothing really, he worries so much about the same thing. 580 01:10:41,807 --> 01:10:44,504 He does. Always. 581 01:10:44,710 --> 01:10:47,010 He worries about whose children? 582 01:10:47,213 --> 01:10:51,675 His. Us. Us? Who are us? 583 01:10:52,821 --> 01:10:56,781 I'm the oldest. Vito. 584 01:10:57,493 --> 01:11:00,794 And how is your mother? Fine. Thank you. 585 01:11:00,998 --> 01:11:04,901 So am l. Except the hole in my head. 586 01:11:05,104 --> 01:11:06,732 Excuse me, please. My English is not.... 587 01:11:06,940 --> 01:11:12,777 Sorry. I think you better tell your father not to come. 588 01:11:12,981 --> 01:11:15,108 But it won't be long. No, no, it's alright. 589 01:11:15,317 --> 01:11:16,682 Just tell him not to come. 590 01:11:16,886 --> 01:11:22,326 Perhaps I tell him tomorow night. No. Thank you for your trouble. 591 01:11:22,527 --> 01:11:26,988 Good-by. Good-by. 592 01:11:45,791 --> 01:11:48,352 Hello. 593 01:11:48,561 --> 01:11:51,531 Oh, hello. 594 01:11:52,399 --> 01:11:55,528 What's the matter with you? Marriage troubles. 595 01:11:55,737 --> 01:11:59,105 I wish I had them. Matter of fact, I do. 596 01:11:59,308 --> 01:12:03,712 Here you go. Thanks. 597 01:12:05,416 --> 01:12:09,878 Cry again. You cry. I'm sunk. 598 01:12:10,223 --> 01:12:14,684 Not you. Not me!? I'm feeling miserable. 599 01:12:16,331 --> 01:12:18,231 But everybody loves you. I know. 600 01:12:18,433 --> 01:12:19,924 They do. I don't want everybody. 601 01:12:20,136 --> 01:12:22,001 I can't handle the crowd. 602 01:12:22,205 --> 01:12:27,144 I can't even handle.....Here I go again. 603 01:12:27,345 --> 01:12:32,750 Everything goes crazy for me. Everything always is crazy. 604 01:12:32,953 --> 01:12:36,048 I got to be everything. 605 01:12:36,257 --> 01:12:38,691 You got to be everything? Is that crazy? 606 01:12:38,894 --> 01:12:44,163 Yeah, that's crazy. Two of you, cookie. 607 01:12:44,368 --> 01:12:46,996 What do you mean? Two. That's lovely isn't...... 608 01:12:47,205 --> 01:12:48,069 Don't push your luck too far. 609 01:12:48,273 --> 01:12:51,401 Everything doesn't go crazy, you just ask too much. 610 01:12:51,610 --> 01:12:54,603 What's the matter? What did I say? 611 01:12:54,814 --> 01:12:59,310 Nothing. I'm teribly sorry. Nothing. It's me. 612 01:12:59,520 --> 01:13:03,218 Something happened to you? No, no, nothing happened to me. 613 01:13:03,425 --> 01:13:08,831 That's my history. Have stale potato chips. 614 01:13:29,694 --> 01:13:36,101 Listen. I don't love you. Who asked? 615 01:13:36,303 --> 01:13:42,244 It was very pleasant time we had. 616 01:13:42,678 --> 01:13:47,140 Mauro! Gondola. 617 01:14:17,390 --> 01:14:18,948 Where did you get that for? It's mine. 618 01:14:19,158 --> 01:14:21,457 Where did you get that for? That's dirty. 619 01:14:21,662 --> 01:14:24,393 I want it. Is that what you do? Is that your work? 620 01:14:24,599 --> 01:14:30,005 What's matter? What's matter? Stop that! you hear? You stop that! 621 01:14:30,207 --> 01:14:35,408 What did he do? That was too...he is just a baby, a child. 622 01:14:35,614 --> 01:14:43,079 I thought you like the child. What's matter? You crazy? 623 01:14:54,072 --> 01:14:56,370 Something happens to this city at night. 624 01:14:56,574 --> 01:14:58,839 Are you going to get away from Venice? 625 01:14:59,045 --> 01:15:02,675 Your friend with in Kansas City. Not in a gondola. 626 01:15:02,884 --> 01:15:05,044 That's ungratitude Venice. 627 01:15:05,253 --> 01:15:08,018 Jane. Don't call me Jane. 628 01:15:08,223 --> 01:15:09,884 Miss. Hudson, you're shocked. 629 01:15:10,092 --> 01:15:12,027 Disappointed. No, shocked. 630 01:15:12,228 --> 01:15:12,523 I don't like dishonesty. You're not his wife. 631 01:15:16,802 --> 01:15:20,499 Why didn't you tell me you're married? 632 01:15:20,706 --> 01:15:24,973 I see. Why? 633 01:15:25,179 --> 01:15:26,841 Why? 634 01:15:27,048 --> 01:15:30,347 I was afraid. I was afraid if you knew too soon, 635 01:15:30,553 --> 01:15:35,515 It'll end us before we begin. Now, I'm afraid I was right. 636 01:15:35,759 --> 01:15:38,991 No wonder you approve of that sort of thing. 637 01:15:39,198 --> 01:15:43,397 Approve? What Ms. Fiorini does is not my business. 638 01:15:43,603 --> 01:15:46,402 She leaves, I leave. I approve of leaving 639 01:15:46,607 --> 01:15:48,633 Pretending everything is fine and dandy, 640 01:15:48,843 --> 01:15:50,675 Just because you want to do it. 641 01:15:50,879 --> 01:15:53,314 You Americans get so disturbed about sex. 642 01:15:53,516 --> 01:15:59,980 We don't take it lightly. Take it, don't talk it. 643 01:16:02,394 --> 01:16:04,056 My wife and I don't live together. 644 01:16:04,263 --> 01:16:08,725 Why? Why? It is an arrangement. 645 01:16:09,837 --> 01:16:12,534 Does your wife have friends? 646 01:16:12,741 --> 01:16:15,267 Naturally. Gondola friends? 647 01:16:15,478 --> 01:16:17,447 No. 648 01:16:17,648 --> 01:16:19,139 You're shocked. No. Disappointed. 649 01:16:19,350 --> 01:16:22,582 No. Shocked. Your sense of humor is coming back. Good. 650 01:16:22,787 --> 01:16:25,553 I'm sorry, yours is leaving. Listen to me. Stop. 651 01:16:25,759 --> 01:16:27,283 You behave like a schoolgirl. 652 01:16:27,494 --> 01:16:29,553 What my wife does is none of your business. 653 01:16:29,763 --> 01:16:32,359 What Ms. Fiorini does is none of your business. 654 01:16:32,568 --> 01:16:34,034 You come here and what you do? 655 01:16:34,236 --> 01:16:38,606 You ride in gondola, Oh Venice, so beautiful, so romantic. 656 01:16:38,809 --> 01:16:42,006 Oh, these ltalians, so lyrical, so romantic. 657 01:16:42,214 --> 01:16:48,620 You dream of meeting someone you want. Young, rich, witty 658 01:16:48,856 --> 01:16:50,848 And unmarried, of course. 659 01:16:51,059 --> 01:16:56,795 But me, I'm a shopkeeper. Not young. Not rich. Not witty 660 01:16:57,000 --> 01:16:59,969 And married, of course. 661 01:17:00,170 --> 01:17:04,336 I'm a man and you're a woman. 662 01:17:04,542 --> 01:17:10,176 Don't you see? It's wrong. That's the way it is. 663 01:17:10,384 --> 01:17:14,321 You're like a hungry child. Was given ravioli to eat. 664 01:17:14,556 --> 01:17:19,688 No, you say, I want beefsteak. 665 01:17:19,897 --> 01:17:27,362 My dear girl, you're hungry. Eat that ravioli. 666 01:17:27,640 --> 01:17:33,102 I'm not that hungry. We're all the time, Miss. Hudson. 667 01:17:35,316 --> 01:17:41,656 There is noise in your head. Be quiet. Let it happen. 668 01:17:41,858 --> 01:17:44,293 I want it to happen. 669 01:17:44,495 --> 01:17:47,693 I want it to happen. Don't you think I do? 670 01:17:47,900 --> 01:17:50,095 Then? It's just..... 671 01:17:50,303 --> 01:17:54,968 Isn't the way I thought it would be. I'm sorry. 672 01:17:55,175 --> 01:17:58,907 But l...come from such a different world, and I'm not 673 01:17:59,115 --> 01:18:01,175 Going to be here long. 674 01:18:01,385 --> 01:18:06,791 So it is better to take home when you have it. 675 01:18:18,240 --> 01:18:22,542 If you really not so hungry, you do that very well. 676 01:18:22,746 --> 01:18:24,304 Do l? 677 01:18:24,515 --> 01:18:26,244 Yes. 678 01:18:26,451 --> 01:18:28,248 Let me take you outside. No. 679 01:18:28,453 --> 01:18:32,915 Please. No. I'm gonna go for a walk alone. 680 01:18:39,167 --> 01:18:42,605 Please leave me alone. 681 01:18:42,639 --> 01:18:46,576 It is very difficult. 682 01:18:47,512 --> 01:18:49,946 Let me take you to a drink. No. 683 01:18:50,148 --> 01:18:56,385 At least something to eat. No. 684 01:18:56,590 --> 01:19:03,999 There are fireworks tonight. I don't care. 685 01:19:15,782 --> 01:19:18,775 This is ridiculous. 686 01:19:18,986 --> 01:19:22,923 I'm afraid it is. 687 01:19:25,529 --> 01:19:29,990 Gondola, sir? No. 688 01:22:02,101 --> 01:22:05,401 Do you know the words? Yes. This song says.... 689 01:22:05,606 --> 01:22:07,972 I know what it says. 690 01:22:08,175 --> 01:22:14,082 Have you ever had it in America? No. 691 01:22:14,283 --> 01:22:17,812 You sing it. How do you know I can? 692 01:22:18,656 --> 01:22:23,594 Because you're ltalian. 693 01:25:48,899 --> 01:25:51,869 (ltalian) 694 01:26:50,580 --> 01:26:55,815 They call it Fangela Coppoli. What does that mean? 695 01:26:56,021 --> 01:27:01,984 The island where the rainbow fell. 696 01:27:58,336 --> 01:28:03,274 It's very late. We ought to go. 697 01:28:03,509 --> 01:28:07,207 Are you asleep? Fast asleep. 698 01:28:07,414 --> 01:28:11,181 You slept all day yesterday. True 699 01:28:11,387 --> 01:28:16,827 You sleep all day and you don't want to sleep at night. 700 01:28:22,402 --> 01:28:25,337 You promised to take me to see sights and now it's too late. 701 01:28:25,538 --> 01:28:27,769 I'll take you tomorrow. 702 01:28:31,212 --> 01:28:35,675 You promise? No. 703 01:28:36,953 --> 01:28:41,392 Now, do you promise? It is difficult. 704 01:28:41,594 --> 01:28:45,052 If you don't, I'll never kiss you again. 705 01:28:45,297 --> 01:28:48,267 Yes, you will. 706 01:28:49,737 --> 01:28:53,674 Yes. I guess so. 707 01:30:02,866 --> 01:30:07,827 They're getting to know us. You asked them to play it. 708 01:30:08,074 --> 01:30:11,043 I did. 709 01:30:56,369 --> 01:31:00,307 You're far away. 710 01:31:00,542 --> 01:31:04,445 I'm very close. 711 01:31:04,847 --> 01:31:08,784 What are you thinking? 712 01:31:10,221 --> 01:31:14,659 I was thinking the first evening I came here. 713 01:31:17,364 --> 01:31:22,804 First time I saw you, you were wearing that yellow tie. 714 01:31:25,842 --> 01:31:33,308 I don't want to forget any of it. Not a single moment. 715 01:31:36,323 --> 01:31:42,264 I don't think I ever shall. 716 01:31:45,000 --> 01:31:49,700 I could go for a little walk. Take us somewhere quiet. 717 01:31:49,907 --> 01:31:53,240 Somewhere that is you. 718 01:31:53,445 --> 01:31:59,385 I think you're going to surprise me again. 719 01:32:26,989 --> 01:32:32,692 Listen, Renato. I'm leaving today. 720 01:32:32,897 --> 01:32:37,097 I'm all packed. My train leaves in two hours. 721 01:32:37,303 --> 01:32:39,931 I don't believe you. 722 01:32:40,140 --> 01:32:43,007 You have to believe me, because it's true. 723 01:32:43,211 --> 01:32:47,012 What have I done? 724 01:32:47,216 --> 01:32:49,549 Nothing. 725 01:32:49,752 --> 01:32:52,882 What made you change your mind? 726 01:32:53,090 --> 01:33:00,396 Well...I hadn't a mind change. Really, I just found it. 727 01:33:00,600 --> 01:33:02,831 I haven't made you unhappy. 728 01:33:03,036 --> 01:33:07,737 No. You haven't. It's the happiest time I had in my whole life. 729 01:33:07,943 --> 01:33:12,746 You must believe that, please. Why throw it away? 730 01:33:12,950 --> 01:33:18,150 Because we have to. Because it's wrong. 731 01:33:18,357 --> 01:33:23,591 Because you and l will only end in nothing. 732 01:33:23,798 --> 01:33:26,961 I love you, Jane. 733 01:33:27,169 --> 01:33:29,330 You don't have to say that. 734 01:33:29,538 --> 01:33:31,598 I mean it. 735 01:33:31,808 --> 01:33:34,573 I shall always love you. 736 01:33:34,778 --> 01:33:38,716 Yes. If I go..... 737 01:33:39,518 --> 01:33:42,114 All my life, I stayed at parties too long, because 738 01:33:42,321 --> 01:33:44,950 I didn't know when to go. 739 01:33:45,158 --> 01:33:48,128 Now with you, I've grown up. 740 01:33:48,329 --> 01:33:51,094 I think I do know when to. 741 01:33:51,300 --> 01:33:55,795 I can't bear it if you go today. I can't bear it, either. 742 01:33:56,006 --> 01:34:01,412 Just a few days. No. I couldn't. Then I never go. 743 01:34:01,613 --> 01:34:07,520 Please. No. Take me to the station. 744 01:34:08,589 --> 01:34:14,553 Oh, no no, please. Please help me. 745 01:34:26,580 --> 01:34:32,020 Let me go by myself. Don't go, please. 746 01:34:33,355 --> 01:34:37,293 Please don't go. 747 01:34:37,627 --> 01:34:40,598 Let me go. 748 01:34:42,634 --> 01:34:45,866 I must catch that train. I'll take you to the station. 749 01:34:46,072 --> 01:34:49,407 No, that's just what I don't want you to do. 750 01:34:49,610 --> 01:34:52,581 Oh, Renato. 751 01:35:48,287 --> 01:35:51,257 Mauro! 752 01:35:52,560 --> 01:35:53,652 What are you doing here? 753 01:35:53,860 --> 01:35:57,320 I come to say good-by. 754 01:35:57,566 --> 01:36:02,834 I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry. Ok, ok. 755 01:36:03,040 --> 01:36:06,135 You going to Rome? I'm going home. 756 01:36:06,344 --> 01:36:07,936 To America? Yes. 757 01:36:08,147 --> 01:36:11,810 You come back again? Yeah, yeah, sure. 758 01:36:12,018 --> 01:36:15,216 You come back with a big American man? 759 01:36:15,422 --> 01:36:18,587 I'll be your guide. Ok. 760 01:36:18,793 --> 01:36:22,458 Want this? No, thank you. 761 01:36:22,666 --> 01:36:28,607 It's not for sale. It's a present. 762 01:36:28,941 --> 01:36:33,379 Why? Because I like you. 763 01:36:37,519 --> 01:36:40,886 You okey-doke, lady? Sure, I'm okey-doke. 764 01:36:41,090 --> 01:36:45,551 Be seeing you. Be seeing you. 765 01:36:55,910 --> 01:36:58,879 Thank you. 766 01:37:58,024 --> 01:38:00,994 Renato! 58052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.