Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:04,363
- Previously on The Vampire Diaries...
- I want to feel pain.
2
00:00:04,364 --> 00:00:05,822
(cheering)
3
00:00:05,823 --> 00:00:07,131
I want to feel every miserable moment
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,484
of this miserable life.
5
00:00:09,750 --> 00:00:10,823
What is this about?
6
00:00:10,976 --> 00:00:12,189
What did you do?
7
00:00:12,190 --> 00:00:14,722
DAMON: I killed Elena.
8
00:00:14,790 --> 00:00:16,457
I think these babies are siphons,
9
00:00:16,526 --> 00:00:19,059
and I'm afraid they might
be feeding off your blood.
10
00:00:19,128 --> 00:00:22,229
As in they're literally siphoning
the vampire magic
11
00:00:22,297 --> 00:00:24,164
out of your body.
12
00:00:24,233 --> 00:00:25,733
I found this in my mail.
13
00:00:25,801 --> 00:00:27,735
It's a warning from Rayna Cruz.
14
00:00:27,803 --> 00:00:28,736
Once you've been marked by her sword,
15
00:00:28,804 --> 00:00:30,370
she never stops hunting you.
16
00:00:30,439 --> 00:00:31,471
There's no stopping her. Ever.
17
00:00:31,541 --> 00:00:32,506
BONNIE: This is your vicious,
18
00:00:32,575 --> 00:00:33,941
terrifying, big bad huntress?
19
00:00:34,443 --> 00:00:35,475
(gasps)
20
00:00:37,946 --> 00:00:40,313
ENZO: I knew if I sent those postcards,
21
00:00:40,382 --> 00:00:42,717
one of the Heretics would
lead me right to you.
22
00:00:46,410 --> 00:00:48,343
(insects trilling)
23
00:00:51,655 --> 00:00:56,536
_
24
00:01:01,191 --> 00:01:02,857
What is that?
25
00:01:03,326 --> 00:01:07,027
My tattoo you keep asking about.
26
00:01:09,732 --> 00:01:11,665
La marca del cazador.
27
00:01:14,703 --> 00:01:16,870
"The hunter's mark."
28
00:01:16,939 --> 00:01:19,706
I traced it down to the line.
29
00:01:19,775 --> 00:01:22,142
How come I can't see the real one?
30
00:01:22,210 --> 00:01:26,912
Because the mark is only
visible to the Brotherhood of the Five.
31
00:01:26,981 --> 00:01:28,714
When do I get mine?
32
00:01:34,290 --> 00:01:36,155
Hopefully never.
33
00:01:36,224 --> 00:01:38,124
If I do my job right,
34
00:01:38,193 --> 00:01:41,060
you will live in a
world without bloodsuckers.
35
00:01:43,031 --> 00:01:44,429
Now, get up.
36
00:01:44,498 --> 00:01:45,731
I made stew.
37
00:01:45,800 --> 00:01:47,533
No.
38
00:01:47,601 --> 00:01:49,434
I will not eat.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,774
Not until you teach me how to fight.
40
00:01:55,910 --> 00:01:57,576
(laughs softly)
41
00:02:05,319 --> 00:02:07,752
This should be about the
right size for you.
42
00:02:16,697 --> 00:02:18,163
Don't just look at it.
43
00:02:19,900 --> 00:02:22,266
Prepare yourself.
44
00:02:22,335 --> 00:02:24,335
- (metal clanging)
- (grunting)
45
00:02:26,039 --> 00:02:27,939
Battles are won in the mind.
46
00:02:28,008 --> 00:02:31,709
If you do not believe you can
beat me, you never will.
47
00:02:41,688 --> 00:02:43,153
This is no game, Rayna.
48
00:02:43,223 --> 00:02:44,755
You want to survive,
49
00:02:44,824 --> 00:02:46,757
show me you want to survive.
50
00:02:46,826 --> 00:02:48,726
And never hesitate.
51
00:02:48,794 --> 00:02:50,094
(grunting)
52
00:02:55,101 --> 00:02:57,500
(horn blares)
53
00:02:57,569 --> 00:02:59,502
Vampires.
54
00:03:02,241 --> 00:03:04,307
It's coming from Saint-Malo.
55
00:03:06,645 --> 00:03:08,578
Let me go with you.
56
00:03:10,915 --> 00:03:12,849
Not today, Nene.
57
00:03:12,917 --> 00:03:15,652
This is my burden.
58
00:03:18,089 --> 00:03:21,124
One day it may be yours
59
00:03:21,192 --> 00:03:23,325
but it's not today.
60
00:03:33,638 --> 00:03:35,571
♪ ♪
61
00:03:54,691 --> 00:03:56,624
Strong.
62
00:04:00,230 --> 00:04:01,429
Easy, Luv.
63
00:04:01,498 --> 00:04:03,431
You're just gonna hurt yourself.
64
00:04:08,272 --> 00:04:09,970
ENZO: Right.
65
00:04:10,039 --> 00:04:12,440
We're going to have to sedate her.
66
00:04:22,352 --> 00:04:27,831
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
67
00:04:27,832 --> 00:04:30,931
♪ I had me a boy, turned
him into a man ♪
68
00:04:30,932 --> 00:04:33,627
♪ I showed him all the
things that he didn't understand ♪
69
00:04:33,696 --> 00:04:36,430
♪ Whoa ♪
70
00:04:36,498 --> 00:04:38,632
♪ And then I let him go ♪
71
00:04:41,270 --> 00:04:42,902
♪ Now there's one in California... ♪
72
00:04:42,971 --> 00:04:45,038
That's all the bourbon.
73
00:04:45,106 --> 00:04:46,940
Vodka, you're up.
74
00:04:47,008 --> 00:04:50,176
♪ ... in the UK, hey, hey ♪
75
00:04:50,245 --> 00:04:53,313
♪ Until I made my getaway... ♪
76
00:04:55,217 --> 00:04:56,717
You want a Bloody Mary?
77
00:04:56,785 --> 00:05:00,053
Or a Bloody... Pamela?
78
00:05:00,121 --> 00:05:02,088
AB negative.
79
00:05:02,157 --> 00:05:03,356
Very rare.
80
00:05:03,424 --> 00:05:05,064
- ♪ They gonna run back to me ♪
- (car chirps)
81
00:05:05,093 --> 00:05:06,425
♪ They always wanna come... . ♪
82
00:05:06,494 --> 00:05:08,694
- (music stops)
- You got to go.
83
00:05:08,763 --> 00:05:10,196
No, we're dancing.
84
00:05:10,265 --> 00:05:12,065
No, we are not.
85
00:05:12,133 --> 00:05:14,334
You. Leave. Now.
86
00:05:14,402 --> 00:05:16,201
- What are you... ?
- I'll call you.
87
00:05:21,208 --> 00:05:24,410
I need a drink... and a buddy.
88
00:05:24,479 --> 00:05:27,279
And currently you are my
only buddy available to drink.
89
00:05:27,348 --> 00:05:29,782
You'll notice I'm overlooking the fact
90
00:05:29,851 --> 00:05:33,051
that you nearly killed me
the last time we hung out,
91
00:05:33,120 --> 00:05:34,486
so thanks for that.
92
00:05:35,356 --> 00:05:37,155
Are you out of bourbon?
93
00:05:37,224 --> 00:05:39,258
How's that possible?
94
00:05:41,328 --> 00:05:43,695
Someone celebrating Julian's
very timely demise?
95
00:05:43,764 --> 00:05:45,497
Stefan didn't tell you?
96
00:05:45,565 --> 00:05:47,199
Put a chair back through his heart.
97
00:05:48,068 --> 00:05:50,301
That's an oldie but a goodie.
98
00:05:50,370 --> 00:05:52,437
Hope he has enough
chairs to take out the rest
99
00:05:52,506 --> 00:05:54,406
of Julian's backup dancers.
100
00:05:54,474 --> 00:05:55,874
Yeah, I'm pretty
sure they're too debauched
101
00:05:55,942 --> 00:05:57,174
to even notice he's missing.
102
00:05:57,243 --> 00:05:59,411
Anyway, on the subject of
people who have gone missing,
103
00:05:59,479 --> 00:06:01,413
when was the last
time you spoke to Enzo?
104
00:06:01,481 --> 00:06:03,247
- Um...
- Because yesterday,
105
00:06:03,316 --> 00:06:05,716
I got dragged into a
very bad L Word rerun,
106
00:06:05,785 --> 00:06:07,218
starring Nora and Mary Louise,
107
00:06:07,287 --> 00:06:09,320
so we could track down Rayna
Cruz, the big scary huntress...
108
00:06:09,389 --> 00:06:11,755
who, by the way, turned
out to be 80 and senile...
109
00:06:11,824 --> 00:06:14,959
when all of a sudden, Enzo
shows up out of nowhere
110
00:06:15,028 --> 00:06:17,261
and steals her corpse.
111
00:06:24,770 --> 00:06:26,503
- What is this?
- Um...
112
00:06:26,572 --> 00:06:29,172
And don't tell me it
belonged to Carol Lockwood.
113
00:06:30,976 --> 00:06:33,844
Hey. Sorry it took so
long to get back, but Damon...
114
00:06:33,913 --> 00:06:36,046
♪ ♪
115
00:06:39,351 --> 00:06:41,751
Caroline. Caroline...
116
00:06:41,820 --> 00:06:43,586
Caroline.
117
00:06:46,791 --> 00:06:48,724
♪ ♪
118
00:07:14,818 --> 00:07:17,786
VALERIE: Perhaps this
isn't the best time to mention
119
00:07:17,855 --> 00:07:19,254
they ran out of cream.
120
00:07:19,323 --> 00:07:21,123
- Sorry.
- Don't be.
121
00:07:21,192 --> 00:07:24,226
You have every right to be upset.
122
00:07:24,295 --> 00:07:27,096
VALERIE: What did you tell them?
123
00:07:27,164 --> 00:07:29,364
Oh, I compelled the doctors to ignore
124
00:07:29,432 --> 00:07:31,666
- all things medicine couldn't explain.
- Good.
125
00:07:31,735 --> 00:07:33,869
I compelled a doctor to
shut down this entire wing,
126
00:07:33,937 --> 00:07:35,336
so it's just us.
127
00:07:35,405 --> 00:07:39,173
Didn't want a vampire
C-section to draw too much attention.
128
00:07:40,410 --> 00:07:43,444
Has she regained consciousness?
129
00:07:43,514 --> 00:07:45,246
No, not yet.
130
00:07:45,315 --> 00:07:46,847
I gave her my magic.
131
00:07:46,916 --> 00:07:49,050
I stopped the desiccation.
132
00:07:51,587 --> 00:07:54,989
I knew she was sick, but I left anyway.
133
00:07:55,058 --> 00:07:56,724
It almost killed her.
134
00:07:56,792 --> 00:07:58,226
And what were you going to do?
135
00:07:58,294 --> 00:07:59,814
Allow Damon to get his head ripped off
136
00:07:59,829 --> 00:08:01,061
in a bloody fight ring?
137
00:08:01,130 --> 00:08:02,329
Your brother needed you.
138
00:08:02,398 --> 00:08:07,001
My brother doesn't care
about anyone or anything.
139
00:08:07,069 --> 00:08:10,804
He made that
exceptionally clear yesterday.
140
00:08:10,873 --> 00:08:13,741
Have you talked to anyone
else about what he did to Elena?
141
00:08:16,913 --> 00:08:19,846
Entire drive home, I was trying...
142
00:08:19,915 --> 00:08:23,850
to figure out a way to tell Caroline.
143
00:08:23,919 --> 00:08:26,019
And I just couldn't find the words.
144
00:08:28,323 --> 00:08:32,959
Look, right now, all you need
to worry about is inside that room.
145
00:08:33,028 --> 00:08:35,862
Caroline's going to have the babies.
146
00:08:35,931 --> 00:08:37,697
Everything will be fine.
147
00:08:37,766 --> 00:08:40,199
And all this will be over.
148
00:08:43,939 --> 00:08:46,539
I'm sorry, I didn't...
I didn't quite hear that.
149
00:08:46,608 --> 00:08:49,576
Was that Cr... Crys... ?
150
00:08:49,644 --> 00:08:50,576
- Krystal.
- Crystal.
151
00:08:50,644 --> 00:08:51,977
- Krystal.
- Got it.
152
00:08:52,046 --> 00:08:53,145
With a "K."
153
00:08:53,214 --> 00:08:55,281
Krystal with a "K," hmm.
154
00:08:55,349 --> 00:08:56,982
Sounds like pure class.
155
00:08:57,051 --> 00:08:58,150
With a "K."
156
00:08:58,219 --> 00:08:59,885
Go ahead, let it all out, Bonnie.
157
00:08:59,954 --> 00:09:01,153
I'm a vile cheater.
158
00:09:01,222 --> 00:09:02,821
I couldn't even wait a year.
159
00:09:02,890 --> 00:09:03,956
Are you kidding me?
160
00:09:04,024 --> 00:09:05,224
The last thing anyone wants to deal with
161
00:09:05,293 --> 00:09:08,093
for the next six
decades is a cranky, bitter,
162
00:09:08,161 --> 00:09:10,428
sexless Damon Salvatore, okay?
163
00:09:10,497 --> 00:09:12,464
Elena would never do that to us,
164
00:09:12,532 --> 00:09:14,132
which is why she gave
you very clear instructions
165
00:09:14,201 --> 00:09:15,601
to live your life.
166
00:09:18,305 --> 00:09:21,607
And apart from your
glaring lack of standards,
167
00:09:21,675 --> 00:09:24,142
this isn't a bad thing.
168
00:09:26,313 --> 00:09:28,713
(cell phone buzzes)
169
00:09:28,781 --> 00:09:31,048
(phone beeps on)
170
00:09:31,118 --> 00:09:34,051
Yeah, heard you got a
thing for the grannies.
171
00:09:34,121 --> 00:09:35,186
Huh, hilarious.
172
00:09:35,255 --> 00:09:36,321
I'm looking for Bonnie.
173
00:09:36,389 --> 00:09:37,655
She's not taking my calls.
174
00:09:37,724 --> 00:09:38,724
Hold, please.
175
00:09:38,758 --> 00:09:40,224
It's for you.
176
00:09:40,292 --> 00:09:42,573
Tell him I don't deal with
shady old-lady corpse stealers.
177
00:09:42,595 --> 00:09:43,928
I'm sorry, she's busy.
178
00:09:43,997 --> 00:09:45,329
I'm gonna have to take a message.
179
00:09:45,397 --> 00:09:47,598
I'm looking for Rayna Cruz's sword.
180
00:09:47,667 --> 00:09:49,600
Let's just say that it's beyond urgent.
181
00:09:49,669 --> 00:09:51,102
(whispering): He wants the sword.
182
00:09:51,170 --> 00:09:52,269
Of course he does.
183
00:09:52,338 --> 00:09:54,705
'Cause shady people like
shady tchotchkes.
184
00:09:54,774 --> 00:09:55,906
It's not happening.
185
00:09:55,975 --> 00:09:56,975
Did you get all that?
186
00:09:57,009 --> 00:10:00,377
Does Bonnie know what you did to Elena?
187
00:10:00,446 --> 00:10:03,813
How you incinerated your true love
188
00:10:03,882 --> 00:10:06,363
while she slept so
soundly inside her casket?
189
00:10:07,753 --> 00:10:09,686
Yeah, I'll take that as a no.
190
00:10:09,755 --> 00:10:10,920
Reckon that's wise.
191
00:10:10,989 --> 00:10:13,222
Oh, imagine if your precious
Bonnie found out
192
00:10:13,291 --> 00:10:16,259
that you gave Elena a Viking funeral.
193
00:10:16,327 --> 00:10:19,963
It'd most certainly shatter that
fragile and somewhat creepy
194
00:10:20,032 --> 00:10:21,998
"frenemy" thing you two have going on.
195
00:10:22,067 --> 00:10:24,100
Get the sword,
196
00:10:24,169 --> 00:10:25,535
bring it to me at Whitmore,
197
00:10:25,603 --> 00:10:27,737
or your best friend knows the truth.
198
00:10:30,241 --> 00:10:32,375
(phone beeps off)
199
00:10:35,313 --> 00:10:37,980
So here's the thing, Bon-Bon.
200
00:10:38,049 --> 00:10:39,348
What?
201
00:10:40,285 --> 00:10:43,553
I'm gonna need a... huge favor.
202
00:10:46,523 --> 00:10:48,023
I'm on my way to the airport now.
203
00:10:48,092 --> 00:10:49,124
I should be there in a few hours.
204
00:10:49,193 --> 00:10:50,593
STEFAN: You don't have a few hours.
205
00:10:50,627 --> 00:10:52,027
Caroline's stable, but the doctor
206
00:10:52,096 --> 00:10:53,528
needs to perform the C-section now.
207
00:10:53,597 --> 00:10:56,165
(stammers) Okay,
yeah, I-I-I-I-I get it.
208
00:10:56,233 --> 00:10:57,700
Just do what you have to do.
209
00:10:57,768 --> 00:11:00,468
But promise me you've got the
best doctors in Virginia.
210
00:11:00,537 --> 00:11:01,870
Just hurry back.
211
00:11:01,939 --> 00:11:04,306
(sighs)
212
00:11:06,943 --> 00:11:09,077
(monitor beeping rhythmically)
213
00:11:10,647 --> 00:11:12,581
Scalpel?
214
00:11:12,649 --> 00:11:14,382
Here you are, Doctor?
215
00:11:22,625 --> 00:11:24,926
(rapid beeping)
216
00:11:28,798 --> 00:11:29,897
What's happening?
217
00:11:29,966 --> 00:11:32,200
NURSE: Doctor, are you all right?
218
00:11:32,268 --> 00:11:33,701
What the hell was that?
219
00:11:33,770 --> 00:11:36,002
(rapid beeping continues)
220
00:11:39,242 --> 00:11:40,307
No, don't touch that.
221
00:11:45,314 --> 00:11:47,881
(beeping steadies)
222
00:11:47,950 --> 00:11:50,251
I think the babies want to
stay where they can keep
223
00:11:50,319 --> 00:11:53,153
feeding off Caroline
as a source of magic.
224
00:11:53,222 --> 00:11:55,789
I don't think they want to be born.
225
00:12:05,447 --> 00:12:08,569
_
226
00:12:15,786 --> 00:12:18,253
I commend you for your valiant,
227
00:12:18,321 --> 00:12:21,156
but ultimately futile effort.
228
00:12:28,197 --> 00:12:29,530
That was tragic you were unable to save
229
00:12:29,599 --> 00:12:30,864
even one of these people.
230
00:12:32,902 --> 00:12:35,068
Might've given your death some meaning.
231
00:12:37,640 --> 00:12:39,407
But alas...
232
00:12:40,543 --> 00:12:41,975
RAYNA: Stop!
233
00:12:42,044 --> 00:12:45,112
Rayna, no! Get out of here.
234
00:12:46,048 --> 00:12:48,115
Let my father go.
235
00:12:48,184 --> 00:12:49,749
Do you know what
happens to obstinate daughters
236
00:12:49,819 --> 00:12:51,819
who disobey their fathers?
237
00:12:51,887 --> 00:12:53,987
Do you know what happens to vampires
238
00:12:54,056 --> 00:12:56,456
who strike down one of the
Brotherhood of the Five?
239
00:12:59,695 --> 00:13:02,128
You are one of The Five?
240
00:13:02,197 --> 00:13:04,364
RAYNA: If you kill him,
241
00:13:04,433 --> 00:13:06,800
you'll be afflicted with
the Hunter's Curse.
242
00:13:06,868 --> 00:13:08,968
Plagued by madness
243
00:13:09,037 --> 00:13:10,903
and driven to take your own life.
244
00:13:10,972 --> 00:13:13,440
Well, that does create
245
00:13:13,508 --> 00:13:16,375
quite a conundrum.
246
00:13:16,444 --> 00:13:18,110
If I spare your life,
247
00:13:18,179 --> 00:13:21,080
then you'll never
cease trying to end mine.
248
00:13:25,586 --> 00:13:27,653
Oh, I have another solution.
249
00:13:27,722 --> 00:13:31,390
I will not kill your father.
250
00:13:33,761 --> 00:13:34,960
You will.
251
00:13:35,028 --> 00:13:36,328
- No, please!
- Shh!
252
00:13:36,397 --> 00:13:38,430
Shh, my dear.
253
00:13:38,499 --> 00:13:40,432
Be strong.
254
00:13:40,501 --> 00:13:42,701
Be brave.
255
00:13:42,770 --> 00:13:46,572
Just as your father has
undoubtedly taught you.
256
00:13:46,640 --> 00:13:49,241
He's already dying.
257
00:13:49,309 --> 00:13:51,776
Now it's up to you to put a swift
258
00:13:51,845 --> 00:13:55,247
and merciful end to his misery.
259
00:14:07,960 --> 00:14:11,396
(crying) Father...
260
00:14:12,499 --> 00:14:15,099
It's not your fault, Nene.
261
00:14:16,202 --> 00:14:18,269
I can't stop.
262
00:14:18,337 --> 00:14:19,837
I know.
263
00:14:19,906 --> 00:14:24,074
It's his doing, not yours.
264
00:14:26,012 --> 00:14:28,145
Never forget that.
265
00:14:29,081 --> 00:14:31,681
Remember everything I taught you.
266
00:14:31,750 --> 00:14:33,517
Use it.
267
00:14:33,585 --> 00:14:35,752
Carry on my legacy.
268
00:14:37,923 --> 00:14:40,657
And know that I'll be with you
269
00:14:40,726 --> 00:14:42,893
every step of the way.
270
00:14:44,362 --> 00:14:45,896
(sobbing)
271
00:14:47,800 --> 00:14:49,900
DAMON: Great, now we have
272
00:14:49,968 --> 00:14:51,568
the world's ugliest
letter opener to give to Enzo.
273
00:14:51,637 --> 00:14:53,336
Well, now that we've got this thing,
274
00:14:53,405 --> 00:14:55,271
I want to know what Enzo has over you.
275
00:14:55,340 --> 00:14:58,107
I'm just doing a solid for a bud, Bon.
276
00:14:58,176 --> 00:15:00,443
Actually, I'm the one doing the solid.
277
00:15:00,511 --> 00:15:02,611
You're the one making me do the solid
278
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
and now you're gonna tell me why.
279
00:15:04,749 --> 00:15:07,383
Just leave it alone, Bonnie.
280
00:15:07,452 --> 00:15:09,552
What did you do?
281
00:15:09,620 --> 00:15:13,188
Couldn't be worse than
whatever was wearing that jean skirt.
282
00:15:14,391 --> 00:15:15,558
Fine.
283
00:15:15,626 --> 00:15:16,859
Just don't be surprised
284
00:15:16,928 --> 00:15:19,428
if I leave behind a really
detailed journal entry
285
00:15:19,497 --> 00:15:22,164
for Elena that's all about Krystal
286
00:15:22,232 --> 00:15:23,432
with a "K."
287
00:15:25,235 --> 00:15:27,269
Be my guest.
288
00:15:27,338 --> 00:15:28,837
Damon, it's me.
289
00:15:28,905 --> 00:15:30,605
I'm your best friend.
290
00:15:30,674 --> 00:15:33,808
And when Alaric heads to
Dallas, I might be your only friend.
291
00:15:33,877 --> 00:15:35,243
You're right, Bonnie.
292
00:15:35,312 --> 00:15:38,380
You are my best friend, which
is why I can't tell you.
293
00:15:38,449 --> 00:15:41,116
So I'm asking you leave it alone!
294
00:15:51,962 --> 00:15:54,061
(quietly) Thank you.
295
00:15:58,468 --> 00:16:00,134
What do you mean they
don't want to come out?
296
00:16:00,203 --> 00:16:02,470
Valerie said the babies want
to stay where the magic is.
297
00:16:02,538 --> 00:16:04,805
And right now, that
magic is in your blood,
298
00:16:04,874 --> 00:16:06,907
which they're
getting a steady stream of.
299
00:16:06,976 --> 00:16:09,010
So what do we do?
300
00:16:09,078 --> 00:16:10,577
Well, Valerie's plan is
to channel enough magic
301
00:16:10,646 --> 00:16:13,414
outside of your body so
that the babies are drawn to it.
302
00:16:13,483 --> 00:16:14,781
That way they don't resist
303
00:16:14,850 --> 00:16:16,050
when the doctor tries to pull them out.
304
00:16:16,119 --> 00:16:18,652
Funny, I didn't hear one
medical word in all of that.
305
00:16:18,721 --> 00:16:20,821
Could someone just call Bonnie?
306
00:16:20,890 --> 00:16:22,556
I feel like she should be here.
307
00:16:22,625 --> 00:16:24,257
I will call her.
308
00:16:24,326 --> 00:16:25,792
And I promise
309
00:16:25,861 --> 00:16:27,995
this will all be fine.
310
00:16:28,864 --> 00:16:31,398
So, where's Dr. Valerie now?
311
00:16:32,601 --> 00:16:34,967
She's getting help.
312
00:16:35,037 --> 00:16:37,337
What do you mean "help"?
313
00:16:38,573 --> 00:16:41,641
Uh, Nora, Mary Louise and Beau.
314
00:16:41,709 --> 00:16:45,045
Oh, that is just perfectly reasonable.
315
00:16:45,113 --> 00:16:46,346
Putting my life and
the lives of these babies
316
00:16:46,415 --> 00:16:48,981
into the hands of the
people who tried to kill me.
317
00:16:49,051 --> 00:16:51,817
Caroline?
318
00:16:51,886 --> 00:16:54,887
I am not gonna let anything
happen to you.
319
00:17:05,232 --> 00:17:07,399
'Cause this isn't creepy or anything.
320
00:17:07,468 --> 00:17:09,000
DAMON: Got your damn sword.
321
00:17:09,070 --> 00:17:11,203
This is the part
where you say thank you.
322
00:17:12,306 --> 00:17:14,189
RAYNA: Thank you.
323
00:17:32,965 --> 00:17:33,965
Enzo?
324
00:17:34,000 --> 00:17:35,599
Remember Thanksgiving of '53?
325
00:17:35,668 --> 00:17:37,200
We were locked in neighboring cells,
326
00:17:37,269 --> 00:17:38,709
and I told you I was thankful for you
327
00:17:38,738 --> 00:17:40,337
through that little hole in the wall.
328
00:17:40,406 --> 00:17:42,439
I take that back.
329
00:17:42,508 --> 00:17:44,207
Like I had a choice.
330
00:17:44,276 --> 00:17:45,676
BONNIE: I'm sorry.
331
00:17:45,745 --> 00:17:46,911
You are... ?
332
00:17:46,979 --> 00:17:48,746
You don't recognize me.
333
00:17:48,814 --> 00:17:52,215
Surprising since I've
seen every Hunger Games.
334
00:17:52,284 --> 00:17:54,384
ENZO: Damon, Bonnie,
335
00:17:54,453 --> 00:17:55,952
meet Rayna Cruz.
336
00:18:00,659 --> 00:18:03,326
Not bad for an
80-year-old corpse.
337
00:18:03,395 --> 00:18:04,561
No, I saw you.
338
00:18:04,629 --> 00:18:06,495
You were old and sick and dead.
339
00:18:06,565 --> 00:18:08,197
May I have my sword, please?
340
00:18:08,266 --> 00:18:10,533
Ooh, looks and manners!
341
00:18:10,602 --> 00:18:11,834
I am...
342
00:18:11,903 --> 00:18:13,302
- (gasping)
- Hey!
343
00:18:13,371 --> 00:18:16,238
Stop or the next one's in her temple.
344
00:18:16,307 --> 00:18:19,375
I don't care about you or him or her.
345
00:18:19,444 --> 00:18:22,478
Give me my sword, and I'll be on my way.
346
00:18:22,547 --> 00:18:24,780
You want your sword?
347
00:18:24,848 --> 00:18:25,914
Go fetch!
348
00:18:36,561 --> 00:18:40,662
MAN: Hear me, great spirit, hear me.
349
00:18:40,731 --> 00:18:43,966
We call upon you in this moment of need.
350
00:18:44,034 --> 00:18:45,634
We bring you an offering.
351
00:18:45,703 --> 00:18:49,104
A woman who desires justice for herself,
352
00:18:49,172 --> 00:18:51,239
for our tribe.
353
00:18:51,308 --> 00:18:53,408
Drink.
354
00:18:55,378 --> 00:18:57,278
She drinks the tea of protection
355
00:18:57,347 --> 00:18:59,314
so that she may be strong
356
00:18:59,382 --> 00:19:01,716
and so that no magic may touch her.
357
00:19:13,362 --> 00:19:15,930
She accepts our singular lives,
358
00:19:15,999 --> 00:19:19,233
so that she may have many.
359
00:19:30,379 --> 00:19:33,447
I didn't ask for anyone to die.
360
00:19:33,516 --> 00:19:35,382
No, they are not dead.
361
00:19:36,852 --> 00:19:38,519
They live on within you.
362
00:19:41,157 --> 00:19:43,323
Now...
363
00:19:43,392 --> 00:19:45,925
for the final step.
364
00:19:54,569 --> 00:19:57,203
She wields a weapon of judgment,
365
00:19:57,272 --> 00:19:59,338
one that thirsts for the blood
366
00:19:59,407 --> 00:20:01,774
of those that prey upon us.
367
00:20:01,842 --> 00:20:04,043
Link her spirit
368
00:20:04,111 --> 00:20:06,546
with this sword.
369
00:20:09,684 --> 00:20:12,451
This blade
370
00:20:12,520 --> 00:20:14,019
draws blood from a vampire.
371
00:20:14,088 --> 00:20:15,354
It will connect you.
372
00:20:15,423 --> 00:20:17,190
It will guide you.
373
00:20:17,258 --> 00:20:20,659
It will aide you in their destruction.
374
00:20:25,183 --> 00:20:26,364
Wait!
375
00:20:26,433 --> 00:20:28,366
Avenge your father.
376
00:20:28,435 --> 00:20:30,368
Avenge us all.
377
00:20:43,450 --> 00:20:46,518
♪ She's only a
bird in a gilded cage ♪
378
00:20:46,587 --> 00:20:50,855
♪ A beautiful sight to see... ♪
379
00:20:52,325 --> 00:20:53,891
What is keeping the others?
380
00:20:53,960 --> 00:20:57,261
No doubt still cleaning up
what's left of that barmaid.
381
00:20:57,330 --> 00:20:59,430
Someone needs to be more discrete.
382
00:20:59,498 --> 00:21:01,032
♪ She's not ♪
383
00:21:01,101 --> 00:21:04,936
♪ Though she seems to be. ♪
384
00:21:08,006 --> 00:21:09,607
NORA: Beau!
385
00:21:21,120 --> 00:21:22,586
JULIAN: Beau!
386
00:21:22,655 --> 00:21:23,721
NORA: Oh, my God.
387
00:21:23,789 --> 00:21:26,356
MARY LOUISE: You're
going to be all right.
388
00:21:26,424 --> 00:21:28,125
He's not healing.
389
00:21:28,193 --> 00:21:29,553
JULIAN: We must get away from here.
390
00:21:29,561 --> 00:21:31,094
Tell Lily to book passage
391
00:21:31,163 --> 00:21:32,495
to New York Harbor immediately.
392
00:21:32,564 --> 00:21:33,997
Ship sails tonight.
393
00:21:34,066 --> 00:21:35,365
Julian, you're bleeding.
394
00:21:37,269 --> 00:21:38,401
It's just a scratch.
395
00:21:38,470 --> 00:21:39,702
Move now.
396
00:21:39,772 --> 00:21:41,871
Let's go, come on.
397
00:21:48,179 --> 00:21:49,312
(gasps)
398
00:21:52,784 --> 00:21:54,751
♪ ♪
399
00:21:56,854 --> 00:22:01,423
ALL: Phesmatos sequitos
in lucema infantesi mortuous.
400
00:22:01,492 --> 00:22:03,025
Venis ad vitur.
401
00:22:03,094 --> 00:22:04,493
Venis ad essendier.
402
00:22:04,561 --> 00:22:06,796
Factuo partis viventia.
403
00:22:06,864 --> 00:22:09,398
ALARIC: Wait, what do you
mean, she's surrounded by Heretics?
404
00:22:09,466 --> 00:22:11,233
You said you were taking care of her.
405
00:22:11,302 --> 00:22:12,782
Yeah, and trust me, every possible way
406
00:22:12,804 --> 00:22:14,503
you're second-guessing me right
now, I've already done it.
407
00:22:14,571 --> 00:22:15,837
This is our best chance.
408
00:22:15,906 --> 00:22:16,906
Listen.
409
00:22:16,940 --> 00:22:18,440
I know that this is totally crazy
410
00:22:18,509 --> 00:22:20,609
and not what anyone
expected or asked for, okay?
411
00:22:20,678 --> 00:22:22,977
But what Caroline is doing for me...
412
00:22:23,046 --> 00:22:24,346
I am getting to have the family
413
00:22:24,415 --> 00:22:26,715
that I thought I lost forever.
414
00:22:26,784 --> 00:22:27,982
Please.
415
00:22:28,051 --> 00:22:30,919
Now, you make sure that
nothing happens to them.
416
00:22:30,987 --> 00:22:31,987
Please.
417
00:22:31,988 --> 00:22:34,021
I will.
418
00:22:34,089 --> 00:22:38,559
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
419
00:22:38,628 --> 00:22:39,860
Scalpel.
420
00:22:39,929 --> 00:22:42,229
Venis ad essendier.
421
00:22:42,298 --> 00:22:43,497
About to make the incision.
422
00:22:43,566 --> 00:22:46,467
Phesmatos sequitos in lucema...
423
00:22:46,536 --> 00:22:48,969
Vitals are steady.
424
00:22:49,038 --> 00:22:50,337
(chanting continues)
425
00:22:50,405 --> 00:22:52,072
Infantesi mortuous.
426
00:22:52,141 --> 00:22:53,373
Venis ad vitur.
427
00:22:53,442 --> 00:22:54,875
Venis ad essendier.
428
00:22:54,944 --> 00:22:57,044
Factuo partis viventia.
429
00:22:57,112 --> 00:22:58,511
I think it's working.
430
00:23:00,449 --> 00:23:02,615
(chanting continues)
431
00:23:04,253 --> 00:23:05,452
(coughs)
432
00:23:05,520 --> 00:23:07,787
Oh, my God, Beau.
433
00:23:07,856 --> 00:23:09,522
It's his scar.
434
00:23:19,868 --> 00:23:22,402
You didn't hesitate for one second...
435
00:23:23,571 --> 00:23:25,671
let alone three.
436
00:23:25,740 --> 00:23:26,805
Thank you.
437
00:23:28,743 --> 00:23:29,775
Of course.
438
00:23:29,844 --> 00:23:30,943
(Enzo clears throat)
439
00:23:31,012 --> 00:23:32,345
ENZO: We all good?
440
00:23:32,413 --> 00:23:34,613
If so, I could use a little
help with these ropes.
441
00:23:34,682 --> 00:23:36,082
Do you hear someone talking?
442
00:23:36,150 --> 00:23:37,449
I think I hear something.
443
00:23:37,518 --> 00:23:39,085
Sounds like a low drone.
444
00:23:39,153 --> 00:23:41,219
Sounds like a traitor.
445
00:23:41,288 --> 00:23:43,355
Oh, right, yes, yes, a traitor.
446
00:23:43,424 --> 00:23:46,258
That explains why I'm
vervained to a theater seat.
447
00:23:46,326 --> 00:23:48,460
(phone ringing)
448
00:23:49,697 --> 00:23:50,763
Nora?
449
00:23:50,831 --> 00:23:52,097
Did you let Rayna get the Phoenix Sword?
450
00:23:52,165 --> 00:23:53,331
I didn't let her.
451
00:23:53,401 --> 00:23:54,401
How do you know?
452
00:23:54,402 --> 00:23:55,534
Beau's scar opened up,
453
00:23:55,603 --> 00:23:56,734
which means she's coming for him.
454
00:23:56,803 --> 00:23:57,969
She'll never stop coming for him.
455
00:23:58,038 --> 00:23:59,237
Once she kills him,
456
00:23:59,306 --> 00:24:01,206
she'll go after every
other vampire in her path.
457
00:24:01,275 --> 00:24:02,874
I need you to calm down. Where are you?
458
00:24:02,943 --> 00:24:04,109
In the hospital.
459
00:24:04,177 --> 00:24:06,211
With your friend, helping
deliver her babies.
460
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Wait, what?
461
00:24:07,314 --> 00:24:08,346
We're all in danger, Bonnie.
462
00:24:08,415 --> 00:24:10,448
Beau's scar is the mark from her Sword
463
00:24:10,517 --> 00:24:12,583
and it will lead Rayna
Cruz straight to him.
464
00:24:12,652 --> 00:24:13,851
Once you've been
marked, she'll chase you
465
00:24:13,920 --> 00:24:15,185
to the ends of the earth,
466
00:24:15,254 --> 00:24:16,954
until your soul is back in that stone.
467
00:24:17,023 --> 00:24:18,589
Once she gets Beau,
468
00:24:18,658 --> 00:24:21,025
she'll go after any
other vampire in her path,
469
00:24:21,093 --> 00:24:23,327
and right now this
hospital's full of them.
470
00:24:36,492 --> 00:24:38,792
Five milligrams.
471
00:24:46,368 --> 00:24:47,434
Beau, don't despair.
472
00:24:47,503 --> 00:24:49,063
We'll get you away from here, far away.
473
00:24:49,105 --> 00:24:50,803
Beau's the one who's
marked; why doesn't he just go?
474
00:24:50,872 --> 00:24:52,405
And leave him to be hunted alone?
475
00:24:52,474 --> 00:24:53,540
We have to protect each other.
476
00:24:53,609 --> 00:24:55,208
We stay together.
477
00:24:55,277 --> 00:24:57,076
I'm sorry, but I can't let you leave.
478
00:24:57,146 --> 00:24:59,112
Look, you love Caroline and
you don't want her to die.
479
00:24:59,181 --> 00:25:00,847
I understand, because that is the way
480
00:25:00,915 --> 00:25:02,249
I feel about Nora and she will,
481
00:25:02,317 --> 00:25:04,068
we all will, if you do
not get out of our way!
482
00:25:04,093 --> 00:25:06,653
Stay and I'll do everything I
can to protect you from this woman.
483
00:25:06,688 --> 00:25:07,887
You don't stand a chance against her!
484
00:25:07,956 --> 00:25:09,689
- None of us do!
- VALERIE: She's right.
485
00:25:11,259 --> 00:25:12,525
You have to let them go.
486
00:25:12,593 --> 00:25:13,793
They can take Beau
487
00:25:13,862 --> 00:25:15,227
and draw Rayna away from us.
488
00:25:15,296 --> 00:25:16,929
The doctors are nearly finished.
489
00:25:16,998 --> 00:25:18,264
I'll do what I can on my own.
490
00:25:18,332 --> 00:25:19,799
You can't stay here.
491
00:25:19,868 --> 00:25:21,067
Come with us.
492
00:25:21,136 --> 00:25:22,501
These babies deserve a chance.
493
00:25:22,570 --> 00:25:23,769
I can give that to them.
494
00:25:23,837 --> 00:25:26,338
They could drain you, Val.
495
00:25:26,407 --> 00:25:27,839
You could die.
496
00:25:29,577 --> 00:25:31,277
I have to try.
497
00:25:36,651 --> 00:25:38,217
Remember.
498
00:25:38,286 --> 00:25:39,918
Never stop running.
499
00:25:39,987 --> 00:25:41,653
Not for a moment.
500
00:25:52,599 --> 00:25:54,866
(monitors beeping)
501
00:25:59,272 --> 00:26:03,675
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
502
00:26:03,743 --> 00:26:04,576
Venis ad vitur.
503
00:26:04,644 --> 00:26:05,843
Venis ad essendier.
504
00:26:05,912 --> 00:26:07,679
Factuo partis viventia.
505
00:26:07,747 --> 00:26:09,905
- (beeping slows)
- Phesmatos sequitos
506
00:26:09,930 --> 00:26:11,840
in lucema infantesi mortuous.
507
00:26:11,884 --> 00:26:12,783
Venis ad vitur.
508
00:26:12,852 --> 00:26:14,484
Venis ad essendier.
509
00:26:14,553 --> 00:26:16,821
Factuo partis viventia.
510
00:26:16,889 --> 00:26:19,023
(chanting continues)
511
00:26:25,264 --> 00:26:27,198
(phone buzzing)
512
00:26:29,801 --> 00:26:32,035
Kind of a bad time.
513
00:26:32,104 --> 00:26:33,570
It's about to get a lot worse.
514
00:26:33,639 --> 00:26:36,607
Hottie Huntress has the Sword
and she's coming right for you.
515
00:26:36,675 --> 00:26:37,907
Yeah.
516
00:26:37,976 --> 00:26:39,743
Heard you were the
one who gave it to her.
517
00:26:39,811 --> 00:26:41,278
Impeccable timing,
518
00:26:41,347 --> 00:26:42,546
considering Caroline
literally couldn't be
519
00:26:42,615 --> 00:26:43,547
any more helpless right now.
520
00:26:43,616 --> 00:26:45,115
I'm working on that.
521
00:26:45,183 --> 00:26:46,783
You know what? Don't bother, Damon.
522
00:26:46,852 --> 00:26:48,317
Just sit there and do nothing
523
00:26:48,386 --> 00:26:51,520
before you find a way to
make this an even bigger problem.
524
00:26:51,589 --> 00:26:54,057
What is he talking about?
525
00:26:56,228 --> 00:26:57,994
What's going on? What don't I know?
526
00:26:59,865 --> 00:27:02,064
Damon, why is he so mad at you?
527
00:27:04,369 --> 00:27:05,735
I screwed up bad, Bonnie.
528
00:27:05,803 --> 00:27:07,803
I gotta make it right.
529
00:27:09,540 --> 00:27:11,474
We'll get to Richmond.
530
00:27:11,542 --> 00:27:12,675
From there, we could fly
531
00:27:12,744 --> 00:27:13,909
- as far from here as possible.
- We'll keep moving.
532
00:27:13,978 --> 00:27:15,678
Just like we did before.
533
00:27:21,551 --> 00:27:23,285
JULIAN: Hurry.
534
00:27:23,353 --> 00:27:25,154
Lily will have secured
us passage by now.
535
00:27:25,222 --> 00:27:27,890
I'm not journeying all the way
across the ocean in a pine box.
536
00:27:27,958 --> 00:27:30,225
Then you can stay
here and be buried in one.
537
00:27:34,498 --> 00:27:37,432
Whilst these
accommodations might not be the grandest,
538
00:27:37,501 --> 00:27:40,602
they have the benefit of
being the least conspicuous.
539
00:27:40,671 --> 00:27:43,805
(scraping metal)
540
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
She's here.
541
00:27:56,519 --> 00:27:58,119
(horse whinnies)
542
00:28:02,625 --> 00:28:05,559
I do not know what hell awaits
you inside this stone,
543
00:28:05,628 --> 00:28:09,596
but it cannot be worse than the
one you have put me through.
544
00:28:17,139 --> 00:28:18,806
Aah!
545
00:28:26,614 --> 00:28:28,248
(grunts)
546
00:28:28,317 --> 00:28:30,650
Get us away from here.
547
00:28:33,488 --> 00:28:34,488
No!
548
00:28:41,062 --> 00:28:42,062
Hyah!
549
00:28:43,860 --> 00:28:45,365
(grunts)
550
00:28:45,433 --> 00:28:46,799
(screams)
551
00:29:00,614 --> 00:29:02,381
♪ ♪
552
00:29:26,602 --> 00:29:28,935
Venis ad vitur. Venis ad essendier.
553
00:29:29,004 --> 00:29:32,038
Factuo partis viventia.
554
00:29:32,107 --> 00:29:35,208
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
555
00:29:35,277 --> 00:29:36,409
(sighs)
556
00:29:36,477 --> 00:29:37,477
Venis ad vitur.
557
00:29:37,478 --> 00:29:38,778
Venis ad essendier.
558
00:29:38,847 --> 00:29:41,014
Factuo partis viventia.
559
00:29:41,082 --> 00:29:45,250
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
560
00:29:45,320 --> 00:29:47,687
Venis ad vitur. Venis ad essendier.
561
00:29:47,755 --> 00:29:50,323
(romantic piano music playing)
562
00:29:52,293 --> 00:29:53,959
(Caroline giggles)
563
00:29:54,028 --> 00:29:55,628
Such a gentleman.
564
00:29:55,697 --> 00:29:57,896
♪ She's underwater again... ♪
565
00:29:57,965 --> 00:29:58,698
Where are we?
566
00:29:58,766 --> 00:30:00,566
Well, we're under the stars,
567
00:30:00,635 --> 00:30:02,400
enjoying each other's company.
568
00:30:02,469 --> 00:30:03,902
♪ Somebody's daughter, a friend ♪
569
00:30:03,971 --> 00:30:05,704
Are you...
570
00:30:05,772 --> 00:30:07,840
are you in my head right now?
571
00:30:07,908 --> 00:30:09,541
Technically, yes,
572
00:30:09,609 --> 00:30:12,110
but symbolically, we are on a date.
573
00:30:12,179 --> 00:30:13,278
♪ As she walks far away ♪
574
00:30:13,347 --> 00:30:15,747
Will you pass me those fries, please?
575
00:30:17,517 --> 00:30:19,917
♪ Nobody's watching ♪
576
00:30:19,986 --> 00:30:22,787
Oh, this one... is yours.
577
00:30:22,856 --> 00:30:23,856
Extra pickles.
578
00:30:23,890 --> 00:30:26,758
♪ Drowning in words so sweet ♪
579
00:30:26,827 --> 00:30:28,660
You're trying to
distract me, aren't you?
580
00:30:28,729 --> 00:30:30,294
♪ Mild is the water ♪
581
00:30:30,364 --> 00:30:31,463
Everything okay?
582
00:30:31,531 --> 00:30:32,597
Is something going wrong with...
583
00:30:32,666 --> 00:30:33,931
No, no. Everything's fine.
584
00:30:34,000 --> 00:30:35,566
I just...
585
00:30:35,634 --> 00:30:38,469
I figured you've had two
lives inside of you for months,
586
00:30:38,537 --> 00:30:40,304
lives that you didn't ask for,
587
00:30:40,373 --> 00:30:43,107
lives that will
change Ric's entire future.
588
00:30:43,176 --> 00:30:48,346
So the least I can do is keep
you company for a little while.
589
00:30:48,414 --> 00:30:49,914
That's all.
590
00:30:49,983 --> 00:30:54,585
♪ I don't mind ♪
591
00:30:54,653 --> 00:30:59,656
- ♪ I don't mind. ♪
- Thank you.
592
00:31:03,929 --> 00:31:05,863
♪ ♪
593
00:31:23,115 --> 00:31:25,047
(engine stops, Damon exhales)
594
00:31:25,116 --> 00:31:27,049
She's here.
595
00:31:39,864 --> 00:31:42,331
♪ ♪
596
00:31:54,111 --> 00:31:56,445
Phesmatos sequitos in lucema
597
00:31:56,513 --> 00:31:57,913
infantesi mortuous.
598
00:31:57,981 --> 00:31:59,448
How is she?
599
00:31:59,516 --> 00:32:01,082
They're about to get the babies out.
600
00:32:03,019 --> 00:32:04,052
What's wrong?
601
00:32:04,120 --> 00:32:06,488
Beau didn't get away.
602
00:32:10,226 --> 00:32:12,293
No.
603
00:32:12,362 --> 00:32:13,928
No, that's not possible.
604
00:32:13,997 --> 00:32:16,030
I'm so sorry, Valerie.
605
00:32:16,099 --> 00:32:17,365
And what about the others?
606
00:32:17,434 --> 00:32:18,699
I don't know.
607
00:32:18,768 --> 00:32:21,102
But I think Rayna's somewhere
inside this hospital.
608
00:32:21,171 --> 00:32:22,570
Where's Damon?
609
00:32:25,275 --> 00:32:27,141
Well.
610
00:32:27,210 --> 00:32:28,542
You know,
611
00:32:28,611 --> 00:32:30,243
you look a lot like my girlfriend
612
00:32:30,312 --> 00:32:32,312
and her three doppelgängers.
613
00:32:37,353 --> 00:32:38,418
BONNIE: Not to make things worse,
614
00:32:38,488 --> 00:32:39,687
but my magic doesn't work on her,
615
00:32:39,755 --> 00:32:41,889
and I don't think Damon
can take her alone.
616
00:32:43,659 --> 00:32:45,258
- Stefan, you have to go.
- What are you talking about?
617
00:32:45,327 --> 00:32:46,526
- I'm not gonna leave her.
- I'll stay
618
00:32:46,595 --> 00:32:47,794
and help Valerie.
619
00:32:47,863 --> 00:32:48,628
Damon needs you.
620
00:32:48,697 --> 00:32:50,464
I don't care what Damon needs.
621
00:32:50,532 --> 00:32:52,932
I don't know what he
did to make you hate him,
622
00:32:53,002 --> 00:32:54,762
but he is so
determined to make things right,
623
00:32:54,769 --> 00:32:56,036
he's gonna get himself killed.
624
00:32:56,105 --> 00:32:57,971
Do you honestly
think I would do anything
625
00:32:58,040 --> 00:32:59,506
to put Caroline at risk?
626
00:33:03,812 --> 00:33:04,978
(grunts)
627
00:33:10,184 --> 00:33:11,317
(grunting)
628
00:33:15,256 --> 00:33:16,923
What the hell is going on here?
629
00:33:19,894 --> 00:33:21,394
Stefan, go.
630
00:33:21,462 --> 00:33:23,295
We can take it from here.
631
00:33:42,249 --> 00:33:43,882
(grunting)
632
00:33:46,086 --> 00:33:48,420
(Valerie chanting)
633
00:33:52,325 --> 00:33:53,325
How we doing?
634
00:33:53,360 --> 00:33:55,326
Almost there.
635
00:33:57,064 --> 00:33:58,863
(grunting)
636
00:34:11,578 --> 00:34:13,678
You want to send me back to hell?
637
00:34:15,347 --> 00:34:17,848
Let me tell you something, lady.
638
00:34:19,218 --> 00:34:21,518
I'm already there.
639
00:34:25,757 --> 00:34:27,857
(groans)
640
00:34:29,795 --> 00:34:30,795
Stefan.
641
00:34:32,064 --> 00:34:33,530
(grunting)
642
00:34:40,206 --> 00:34:41,671
(laughter)
643
00:34:41,740 --> 00:34:44,007
When I'm with you, I'm happy.
644
00:34:46,177 --> 00:34:47,543
I totally get it
645
00:34:47,613 --> 00:34:48,933
if you want to run for the hills.
646
00:34:48,947 --> 00:34:50,246
I'm not going anywhere.
647
00:34:50,315 --> 00:34:51,514
'Cause I love you.
648
00:34:51,583 --> 00:34:52,816
Once a vampire's been marked,
649
00:34:52,884 --> 00:34:54,884
she'll chase you to
the ends of the earth.
650
00:34:58,823 --> 00:35:00,889
(panting)
651
00:35:03,060 --> 00:35:04,927
(sighs)
652
00:35:06,964 --> 00:35:09,520
I'll see you, brother.
653
00:35:21,966 --> 00:35:23,032
Infantesi mortuous.
654
00:35:23,100 --> 00:35:24,633
Venis ad vitur.
655
00:35:24,701 --> 00:35:26,368
Venis ad essendier.
656
00:35:26,437 --> 00:35:28,170
Okay, now's our chance.
657
00:35:28,239 --> 00:35:29,905
The first baby is ready.
658
00:35:29,973 --> 00:35:32,107
(chanting continues indistinctly)
659
00:35:40,084 --> 00:35:42,216
(baby crying)
660
00:35:46,389 --> 00:35:49,720
And now for baby number two.
661
00:35:51,461 --> 00:35:53,895
(crying)
662
00:36:11,948 --> 00:36:14,281
Is she okay?
663
00:36:14,349 --> 00:36:16,383
(softly) Yeah.
664
00:36:16,452 --> 00:36:18,752
She's okay.
665
00:36:23,726 --> 00:36:25,993
They're both okay.
666
00:36:33,202 --> 00:36:35,716
Are you going to untie me?
667
00:36:38,173 --> 00:36:39,906
It's tempting.
668
00:36:39,975 --> 00:36:42,609
The ropes make it easier to kill you.
669
00:36:42,677 --> 00:36:45,345
(chuckles) You're gonna kill me?
670
00:36:45,414 --> 00:36:47,246
(sighs) Look, mate,
671
00:36:47,315 --> 00:36:48,547
I assure you
672
00:36:48,616 --> 00:36:51,429
that giving Rayna Cruz the Phoenix Sword
673
00:36:51,430 --> 00:36:53,085
was not on my list of
things to do today.
674
00:36:53,154 --> 00:36:54,386
Really?
675
00:36:54,455 --> 00:36:56,955
You know what was on my
list of things to do today?
676
00:36:57,024 --> 00:36:58,290
(sighs)
677
00:36:58,359 --> 00:36:59,359
Buy more bourbon.
678
00:36:59,360 --> 00:37:00,493
(groans)
679
00:37:00,561 --> 00:37:01,594
That was it.
680
00:37:01,662 --> 00:37:04,663
That was the most
stressful part of my day.
681
00:37:04,732 --> 00:37:06,131
And then you blackmailed me
682
00:37:06,199 --> 00:37:08,333
and screwed me into this scavenger hunt
683
00:37:08,401 --> 00:37:10,602
and now my brother's paying the price.
684
00:37:10,671 --> 00:37:12,270
Rayna gave me no choice.
685
00:37:12,339 --> 00:37:13,538
No choice?!
686
00:37:13,607 --> 00:37:15,273
That's an interesting notion.
687
00:37:16,476 --> 00:37:18,309
I'll tell you what.
688
00:37:18,378 --> 00:37:22,147
Why don't we let fate
decide what happens?
689
00:37:22,215 --> 00:37:23,681
Heads, you live.
690
00:37:23,750 --> 00:37:25,183
Tails,
691
00:37:25,252 --> 00:37:27,045
you don't.
692
00:37:30,255 --> 00:37:31,456
Elena's alive.
693
00:37:31,525 --> 00:37:32,690
No, sir, she's not.
694
00:37:32,759 --> 00:37:34,959
I watched her burn with my own eyes.
695
00:37:35,028 --> 00:37:36,228
No, you weren't of sound mind.
696
00:37:36,296 --> 00:37:37,128
You were hallucinating.
697
00:37:37,196 --> 00:37:40,197
You saw what you wanted to see.
698
00:37:40,266 --> 00:37:41,532
Really?
699
00:37:41,600 --> 00:37:43,701
Tyler thought it best to
have an empty decoy coffin.
700
00:37:43,770 --> 00:37:46,704
So now you and Tyler are a dynamic duo?
701
00:37:46,773 --> 00:37:48,706
Let's just say that we have...
702
00:37:48,775 --> 00:37:50,307
mutual friends
703
00:37:50,376 --> 00:37:52,777
who have the real coffin
704
00:37:52,845 --> 00:37:54,711
and the real Elena.
705
00:37:54,780 --> 00:37:56,312
Take me to her.
706
00:37:56,381 --> 00:37:58,014
She's in New York,
707
00:37:58,083 --> 00:38:00,750
where my friends are
keeping her very safe
708
00:38:00,819 --> 00:38:03,153
and very much alive.
709
00:38:11,328 --> 00:38:12,995
Good.
710
00:38:13,864 --> 00:38:15,397
(groans softly)
711
00:38:16,701 --> 00:38:18,867
What happened?
712
00:38:21,772 --> 00:38:23,138
Are they out?
713
00:38:23,207 --> 00:38:24,207
Are they okay?
714
00:38:24,241 --> 00:38:25,273
Everything's fine.
715
00:38:25,342 --> 00:38:26,942
Babies are healthy.
716
00:38:27,011 --> 00:38:27,942
They're with Alaric.
717
00:38:28,011 --> 00:38:28,943
He took them to the nursery
718
00:38:29,012 --> 00:38:30,178
to get them checked out.
719
00:38:30,247 --> 00:38:31,413
They're okay?
720
00:38:31,481 --> 00:38:32,547
They're better than that.
721
00:38:32,616 --> 00:38:34,683
They're beautiful.
722
00:38:34,751 --> 00:38:37,151
(sighs)
723
00:38:38,755 --> 00:38:41,489
(chuckles) Where's Stefan?
724
00:38:45,862 --> 00:38:47,795
What happened?
725
00:38:50,433 --> 00:38:52,566
(phone ringing)
726
00:38:52,635 --> 00:38:54,635
♪ If you knew... ♪
727
00:38:54,704 --> 00:38:55,870
DAMON: Where are you?
728
00:38:55,939 --> 00:38:56,938
Not where I'm supposed to be,
729
00:38:57,006 --> 00:38:57,939
which is with my girlfriend
730
00:38:58,007 --> 00:38:59,040
who just gave birth.
731
00:38:59,109 --> 00:39:00,429
Instead I'm running from a hunter
732
00:39:00,443 --> 00:39:03,009
who won't stop chasing
me until she's put down.
733
00:39:03,078 --> 00:39:05,212
Why did you hand over that sword, Damon?
734
00:39:05,281 --> 00:39:06,714
Elena's alive.
735
00:39:06,782 --> 00:39:08,349
What are you talking about?
736
00:39:08,417 --> 00:39:11,952
Long story with a hell of a punch line.
737
00:39:12,020 --> 00:39:14,755
I didn't kill her, Stefan.
738
00:39:14,823 --> 00:39:16,390
She's alive.
739
00:39:16,459 --> 00:39:18,125
(sighs)
740
00:39:18,193 --> 00:39:20,794
I got a second chance, brother.
741
00:39:20,863 --> 00:39:22,695
And I will fix this.
742
00:39:22,765 --> 00:39:24,197
I will.
743
00:39:24,266 --> 00:39:27,200
I will kill that huntress with
my bare hands if I have to,
744
00:39:27,269 --> 00:39:29,602
and I will bring you
back here, I promise.
745
00:39:29,671 --> 00:39:31,404
I promise you.
746
00:39:31,473 --> 00:39:32,553
I'm gonna hold you to that.
747
00:39:32,607 --> 00:39:33,607
(phone rings)
748
00:39:33,608 --> 00:39:36,976
♪ Well, I've got enough... ♪
749
00:39:37,044 --> 00:39:39,178
Hey. How are you?
750
00:39:39,247 --> 00:39:40,546
Exhausted.
751
00:39:40,615 --> 00:39:42,148
Hungry.
752
00:39:42,216 --> 00:39:43,816
Lonely.
753
00:39:43,885 --> 00:39:45,318
I'm sorry.
754
00:39:45,387 --> 00:39:46,419
I wish I could be there.
755
00:39:46,488 --> 00:39:48,087
This is the only way I could stop her.
756
00:39:48,156 --> 00:39:50,722
I know.
757
00:39:50,792 --> 00:39:52,524
(sighs)
758
00:39:52,593 --> 00:39:55,961
I just wish it didn't
always have to be you.
759
00:39:56,030 --> 00:39:57,729
♪ During the highest tide... ♪
760
00:39:57,799 --> 00:40:00,833
I promise I will come back for you.
761
00:40:00,902 --> 00:40:03,368
♪ While the water is rising... ♪
762
00:40:03,437 --> 00:40:06,172
I have to keep moving if I
want to stay ahead of her.
763
00:40:06,240 --> 00:40:08,173
I love you.
764
00:40:08,241 --> 00:40:10,909
♪ Will you still keep me... ♪
765
00:40:10,977 --> 00:40:12,143
I love you, too.
766
00:40:12,212 --> 00:40:16,214
♪ In your sight... ♪
767
00:40:18,919 --> 00:40:20,819
(phone beeps off)
768
00:40:20,887 --> 00:40:22,387
(crying)
769
00:40:26,259 --> 00:40:27,859
Oh, my God.
770
00:40:27,928 --> 00:40:29,994
You want to hold 'em?
771
00:40:30,063 --> 00:40:31,362
(sighs)
772
00:40:31,431 --> 00:40:32,663
Are you sure that's okay?
773
00:40:32,732 --> 00:40:35,300
Yeah, Valerie said it
shouldn't be a problem.
774
00:40:35,368 --> 00:40:37,568
Something about the umbilical cord,
775
00:40:37,637 --> 00:40:38,369
I don't know.
776
00:40:38,438 --> 00:40:39,570
I was a little distracted.
777
00:40:39,639 --> 00:40:43,641
♪ I remember when
running forever... ♪
778
00:40:43,710 --> 00:40:45,810
This is Josie.
779
00:40:45,878 --> 00:40:47,712
♪ Was the only escape ♪
780
00:40:47,780 --> 00:40:48,979
♪ I could get... ♪
781
00:40:49,048 --> 00:40:51,549
In honor of their mother.
782
00:40:51,617 --> 00:40:56,253
♪ If only I knew what that meant ♪
783
00:40:59,325 --> 00:41:02,759
♪ During the highest tide... ♪
784
00:41:02,828 --> 00:41:04,394
And this...
785
00:41:04,463 --> 00:41:07,797
♪ While the water is rising... ♪
786
00:41:07,867 --> 00:41:08,932
This is Elizabeth.
787
00:41:09,001 --> 00:41:12,969
♪ Will you still keep me ♪
788
00:41:13,037 --> 00:41:14,337
In honor of your mother.
789
00:41:14,406 --> 00:41:17,273
♪ In your sight... . ♪
790
00:41:23,114 --> 00:41:24,347
GIRL: Mommy?
791
00:41:24,416 --> 00:41:26,383
♪ During the highest tide... ♪
792
00:41:26,451 --> 00:41:27,851
Yeah, I just got on the 20.
793
00:41:27,919 --> 00:41:30,686
ALARIC: Okay. Call
me when you get there.
794
00:41:30,755 --> 00:41:32,654
What about Stefan?
795
00:41:32,723 --> 00:41:33,990
Just go.
796
00:41:34,058 --> 00:41:35,524
Okay.
797
00:41:35,593 --> 00:41:36,893
Um, okay.
798
00:41:36,961 --> 00:41:38,294
Mommy?
799
00:41:38,363 --> 00:41:40,829
Shh. Don't wake up your sister.
800
00:41:40,899 --> 00:41:42,598
Where are we going?
801
00:41:42,666 --> 00:41:44,367
To New Orleans.
802
00:41:44,435 --> 00:41:47,669
To visit Mommy's friend.
803
00:41:52,733 --> 00:41:57,895
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
53510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.