All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E13.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:04,363 - Previously on The Vampire Diaries... - I want to feel pain. 2 00:00:04,364 --> 00:00:05,822 (cheering) 3 00:00:05,823 --> 00:00:07,131 I want to feel every miserable moment 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,484 of this miserable life. 5 00:00:09,750 --> 00:00:10,823 What is this about? 6 00:00:10,976 --> 00:00:12,189 What did you do? 7 00:00:12,190 --> 00:00:14,722 DAMON: I killed Elena. 8 00:00:14,790 --> 00:00:16,457 I think these babies are siphons, 9 00:00:16,526 --> 00:00:19,059 and I'm afraid they might be feeding off your blood. 10 00:00:19,128 --> 00:00:22,229 As in they're literally siphoning the vampire magic 11 00:00:22,297 --> 00:00:24,164 out of your body. 12 00:00:24,233 --> 00:00:25,733 I found this in my mail. 13 00:00:25,801 --> 00:00:27,735 It's a warning from Rayna Cruz. 14 00:00:27,803 --> 00:00:28,736 Once you've been marked by her sword, 15 00:00:28,804 --> 00:00:30,370 she never stops hunting you. 16 00:00:30,439 --> 00:00:31,471 There's no stopping her. Ever. 17 00:00:31,541 --> 00:00:32,506 BONNIE: This is your vicious, 18 00:00:32,575 --> 00:00:33,941 terrifying, big bad huntress? 19 00:00:34,443 --> 00:00:35,475 (gasps) 20 00:00:37,946 --> 00:00:40,313 ENZO: I knew if I sent those postcards, 21 00:00:40,382 --> 00:00:42,717 one of the Heretics would lead me right to you. 22 00:00:46,410 --> 00:00:48,343 (insects trilling) 23 00:00:51,655 --> 00:00:56,536 _ 24 00:01:01,191 --> 00:01:02,857 What is that? 25 00:01:03,326 --> 00:01:07,027 My tattoo you keep asking about. 26 00:01:09,732 --> 00:01:11,665 La marca del cazador. 27 00:01:14,703 --> 00:01:16,870 "The hunter's mark." 28 00:01:16,939 --> 00:01:19,706 I traced it down to the line. 29 00:01:19,775 --> 00:01:22,142 How come I can't see the real one? 30 00:01:22,210 --> 00:01:26,912 Because the mark is only visible to the Brotherhood of the Five. 31 00:01:26,981 --> 00:01:28,714 When do I get mine? 32 00:01:34,290 --> 00:01:36,155 Hopefully never. 33 00:01:36,224 --> 00:01:38,124 If I do my job right, 34 00:01:38,193 --> 00:01:41,060 you will live in a world without bloodsuckers. 35 00:01:43,031 --> 00:01:44,429 Now, get up. 36 00:01:44,498 --> 00:01:45,731 I made stew. 37 00:01:45,800 --> 00:01:47,533 No. 38 00:01:47,601 --> 00:01:49,434 I will not eat. 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,774 Not until you teach me how to fight. 40 00:01:55,910 --> 00:01:57,576 (laughs softly) 41 00:02:05,319 --> 00:02:07,752 This should be about the right size for you. 42 00:02:16,697 --> 00:02:18,163 Don't just look at it. 43 00:02:19,900 --> 00:02:22,266 Prepare yourself. 44 00:02:22,335 --> 00:02:24,335 - (metal clanging) - (grunting) 45 00:02:26,039 --> 00:02:27,939 Battles are won in the mind. 46 00:02:28,008 --> 00:02:31,709 If you do not believe you can beat me, you never will. 47 00:02:41,688 --> 00:02:43,153 This is no game, Rayna. 48 00:02:43,223 --> 00:02:44,755 You want to survive, 49 00:02:44,824 --> 00:02:46,757 show me you want to survive. 50 00:02:46,826 --> 00:02:48,726 And never hesitate. 51 00:02:48,794 --> 00:02:50,094 (grunting) 52 00:02:55,101 --> 00:02:57,500 (horn blares) 53 00:02:57,569 --> 00:02:59,502 Vampires. 54 00:03:02,241 --> 00:03:04,307 It's coming from Saint-Malo. 55 00:03:06,645 --> 00:03:08,578 Let me go with you. 56 00:03:10,915 --> 00:03:12,849 Not today, Nene. 57 00:03:12,917 --> 00:03:15,652 This is my burden. 58 00:03:18,089 --> 00:03:21,124 One day it may be yours 59 00:03:21,192 --> 00:03:23,325 but it's not today. 60 00:03:33,638 --> 00:03:35,571 ♪ ♪ 61 00:03:54,691 --> 00:03:56,624 Strong. 62 00:04:00,230 --> 00:04:01,429 Easy, Luv. 63 00:04:01,498 --> 00:04:03,431 You're just gonna hurt yourself. 64 00:04:08,272 --> 00:04:09,970 ENZO: Right. 65 00:04:10,039 --> 00:04:12,440 We're going to have to sedate her. 66 00:04:22,352 --> 00:04:27,831 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 67 00:04:27,832 --> 00:04:30,931 ♪ I had me a boy, turned him into a man ♪ 68 00:04:30,932 --> 00:04:33,627 ♪ I showed him all the things that he didn't understand ♪ 69 00:04:33,696 --> 00:04:36,430 ♪ Whoa ♪ 70 00:04:36,498 --> 00:04:38,632 ♪ And then I let him go ♪ 71 00:04:41,270 --> 00:04:42,902 ♪ Now there's one in California... ♪ 72 00:04:42,971 --> 00:04:45,038 That's all the bourbon. 73 00:04:45,106 --> 00:04:46,940 Vodka, you're up. 74 00:04:47,008 --> 00:04:50,176 ♪ ... in the UK, hey, hey ♪ 75 00:04:50,245 --> 00:04:53,313 ♪ Until I made my getaway... ♪ 76 00:04:55,217 --> 00:04:56,717 You want a Bloody Mary? 77 00:04:56,785 --> 00:05:00,053 Or a Bloody... Pamela? 78 00:05:00,121 --> 00:05:02,088 AB negative. 79 00:05:02,157 --> 00:05:03,356 Very rare. 80 00:05:03,424 --> 00:05:05,064 - ♪ They gonna run back to me ♪ - (car chirps) 81 00:05:05,093 --> 00:05:06,425 ♪ They always wanna come... . ♪ 82 00:05:06,494 --> 00:05:08,694 - (music stops) - You got to go. 83 00:05:08,763 --> 00:05:10,196 No, we're dancing. 84 00:05:10,265 --> 00:05:12,065 No, we are not. 85 00:05:12,133 --> 00:05:14,334 You. Leave. Now. 86 00:05:14,402 --> 00:05:16,201 - What are you... ? - I'll call you. 87 00:05:21,208 --> 00:05:24,410 I need a drink... and a buddy. 88 00:05:24,479 --> 00:05:27,279 And currently you are my only buddy available to drink. 89 00:05:27,348 --> 00:05:29,782 You'll notice I'm overlooking the fact 90 00:05:29,851 --> 00:05:33,051 that you nearly killed me the last time we hung out, 91 00:05:33,120 --> 00:05:34,486 so thanks for that. 92 00:05:35,356 --> 00:05:37,155 Are you out of bourbon? 93 00:05:37,224 --> 00:05:39,258 How's that possible? 94 00:05:41,328 --> 00:05:43,695 Someone celebrating Julian's very timely demise? 95 00:05:43,764 --> 00:05:45,497 Stefan didn't tell you? 96 00:05:45,565 --> 00:05:47,199 Put a chair back through his heart. 97 00:05:48,068 --> 00:05:50,301 That's an oldie but a goodie. 98 00:05:50,370 --> 00:05:52,437 Hope he has enough chairs to take out the rest 99 00:05:52,506 --> 00:05:54,406 of Julian's backup dancers. 100 00:05:54,474 --> 00:05:55,874 Yeah, I'm pretty sure they're too debauched 101 00:05:55,942 --> 00:05:57,174 to even notice he's missing. 102 00:05:57,243 --> 00:05:59,411 Anyway, on the subject of people who have gone missing, 103 00:05:59,479 --> 00:06:01,413 when was the last time you spoke to Enzo? 104 00:06:01,481 --> 00:06:03,247 - Um... - Because yesterday, 105 00:06:03,316 --> 00:06:05,716 I got dragged into a very bad L Word rerun, 106 00:06:05,785 --> 00:06:07,218 starring Nora and Mary Louise, 107 00:06:07,287 --> 00:06:09,320 so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress... 108 00:06:09,389 --> 00:06:11,755 who, by the way, turned out to be 80 and senile... 109 00:06:11,824 --> 00:06:14,959 when all of a sudden, Enzo shows up out of nowhere 110 00:06:15,028 --> 00:06:17,261 and steals her corpse. 111 00:06:24,770 --> 00:06:26,503 - What is this? - Um... 112 00:06:26,572 --> 00:06:29,172 And don't tell me it belonged to Carol Lockwood. 113 00:06:30,976 --> 00:06:33,844 Hey. Sorry it took so long to get back, but Damon... 114 00:06:33,913 --> 00:06:36,046 ♪ ♪ 115 00:06:39,351 --> 00:06:41,751 Caroline. Caroline... 116 00:06:41,820 --> 00:06:43,586 Caroline. 117 00:06:46,791 --> 00:06:48,724 ♪ ♪ 118 00:07:14,818 --> 00:07:17,786 VALERIE: Perhaps this isn't the best time to mention 119 00:07:17,855 --> 00:07:19,254 they ran out of cream. 120 00:07:19,323 --> 00:07:21,123 - Sorry. - Don't be. 121 00:07:21,192 --> 00:07:24,226 You have every right to be upset. 122 00:07:24,295 --> 00:07:27,096 VALERIE: What did you tell them? 123 00:07:27,164 --> 00:07:29,364 Oh, I compelled the doctors to ignore 124 00:07:29,432 --> 00:07:31,666 - all things medicine couldn't explain. - Good. 125 00:07:31,735 --> 00:07:33,869 I compelled a doctor to shut down this entire wing, 126 00:07:33,937 --> 00:07:35,336 so it's just us. 127 00:07:35,405 --> 00:07:39,173 Didn't want a vampire C-section to draw too much attention. 128 00:07:40,410 --> 00:07:43,444 Has she regained consciousness? 129 00:07:43,514 --> 00:07:45,246 No, not yet. 130 00:07:45,315 --> 00:07:46,847 I gave her my magic. 131 00:07:46,916 --> 00:07:49,050 I stopped the desiccation. 132 00:07:51,587 --> 00:07:54,989 I knew she was sick, but I left anyway. 133 00:07:55,058 --> 00:07:56,724 It almost killed her. 134 00:07:56,792 --> 00:07:58,226 And what were you going to do? 135 00:07:58,294 --> 00:07:59,814 Allow Damon to get his head ripped off 136 00:07:59,829 --> 00:08:01,061 in a bloody fight ring? 137 00:08:01,130 --> 00:08:02,329 Your brother needed you. 138 00:08:02,398 --> 00:08:07,001 My brother doesn't care about anyone or anything. 139 00:08:07,069 --> 00:08:10,804 He made that exceptionally clear yesterday. 140 00:08:10,873 --> 00:08:13,741 Have you talked to anyone else about what he did to Elena? 141 00:08:16,913 --> 00:08:19,846 Entire drive home, I was trying... 142 00:08:19,915 --> 00:08:23,850 to figure out a way to tell Caroline. 143 00:08:23,919 --> 00:08:26,019 And I just couldn't find the words. 144 00:08:28,323 --> 00:08:32,959 Look, right now, all you need to worry about is inside that room. 145 00:08:33,028 --> 00:08:35,862 Caroline's going to have the babies. 146 00:08:35,931 --> 00:08:37,697 Everything will be fine. 147 00:08:37,766 --> 00:08:40,199 And all this will be over. 148 00:08:43,939 --> 00:08:46,539 I'm sorry, I didn't... I didn't quite hear that. 149 00:08:46,608 --> 00:08:49,576 Was that Cr... Crys... ? 150 00:08:49,644 --> 00:08:50,576 - Krystal. - Crystal. 151 00:08:50,644 --> 00:08:51,977 - Krystal. - Got it. 152 00:08:52,046 --> 00:08:53,145 With a "K." 153 00:08:53,214 --> 00:08:55,281 Krystal with a "K," hmm. 154 00:08:55,349 --> 00:08:56,982 Sounds like pure class. 155 00:08:57,051 --> 00:08:58,150 With a "K." 156 00:08:58,219 --> 00:08:59,885 Go ahead, let it all out, Bonnie. 157 00:08:59,954 --> 00:09:01,153 I'm a vile cheater. 158 00:09:01,222 --> 00:09:02,821 I couldn't even wait a year. 159 00:09:02,890 --> 00:09:03,956 Are you kidding me? 160 00:09:04,024 --> 00:09:05,224 The last thing anyone wants to deal with 161 00:09:05,293 --> 00:09:08,093 for the next six decades is a cranky, bitter, 162 00:09:08,161 --> 00:09:10,428 sexless Damon Salvatore, okay? 163 00:09:10,497 --> 00:09:12,464 Elena would never do that to us, 164 00:09:12,532 --> 00:09:14,132 which is why she gave you very clear instructions 165 00:09:14,201 --> 00:09:15,601 to live your life. 166 00:09:18,305 --> 00:09:21,607 And apart from your glaring lack of standards, 167 00:09:21,675 --> 00:09:24,142 this isn't a bad thing. 168 00:09:26,313 --> 00:09:28,713 (cell phone buzzes) 169 00:09:28,781 --> 00:09:31,048 (phone beeps on) 170 00:09:31,118 --> 00:09:34,051 Yeah, heard you got a thing for the grannies. 171 00:09:34,121 --> 00:09:35,186 Huh, hilarious. 172 00:09:35,255 --> 00:09:36,321 I'm looking for Bonnie. 173 00:09:36,389 --> 00:09:37,655 She's not taking my calls. 174 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 Hold, please. 175 00:09:38,758 --> 00:09:40,224 It's for you. 176 00:09:40,292 --> 00:09:42,573 Tell him I don't deal with shady old-lady corpse stealers. 177 00:09:42,595 --> 00:09:43,928 I'm sorry, she's busy. 178 00:09:43,997 --> 00:09:45,329 I'm gonna have to take a message. 179 00:09:45,397 --> 00:09:47,598 I'm looking for Rayna Cruz's sword. 180 00:09:47,667 --> 00:09:49,600 Let's just say that it's beyond urgent. 181 00:09:49,669 --> 00:09:51,102 (whispering): He wants the sword. 182 00:09:51,170 --> 00:09:52,269 Of course he does. 183 00:09:52,338 --> 00:09:54,705 'Cause shady people like shady tchotchkes. 184 00:09:54,774 --> 00:09:55,906 It's not happening. 185 00:09:55,975 --> 00:09:56,975 Did you get all that? 186 00:09:57,009 --> 00:10:00,377 Does Bonnie know what you did to Elena? 187 00:10:00,446 --> 00:10:03,813 How you incinerated your true love 188 00:10:03,882 --> 00:10:06,363 while she slept so soundly inside her casket? 189 00:10:07,753 --> 00:10:09,686 Yeah, I'll take that as a no. 190 00:10:09,755 --> 00:10:10,920 Reckon that's wise. 191 00:10:10,989 --> 00:10:13,222 Oh, imagine if your precious Bonnie found out 192 00:10:13,291 --> 00:10:16,259 that you gave Elena a Viking funeral. 193 00:10:16,327 --> 00:10:19,963 It'd most certainly shatter that fragile and somewhat creepy 194 00:10:20,032 --> 00:10:21,998 "frenemy" thing you two have going on. 195 00:10:22,067 --> 00:10:24,100 Get the sword, 196 00:10:24,169 --> 00:10:25,535 bring it to me at Whitmore, 197 00:10:25,603 --> 00:10:27,737 or your best friend knows the truth. 198 00:10:30,241 --> 00:10:32,375 (phone beeps off) 199 00:10:35,313 --> 00:10:37,980 So here's the thing, Bon-Bon. 200 00:10:38,049 --> 00:10:39,348 What? 201 00:10:40,285 --> 00:10:43,553 I'm gonna need a... huge favor. 202 00:10:46,523 --> 00:10:48,023 I'm on my way to the airport now. 203 00:10:48,092 --> 00:10:49,124 I should be there in a few hours. 204 00:10:49,193 --> 00:10:50,593 STEFAN: You don't have a few hours. 205 00:10:50,627 --> 00:10:52,027 Caroline's stable, but the doctor 206 00:10:52,096 --> 00:10:53,528 needs to perform the C-section now. 207 00:10:53,597 --> 00:10:56,165 (stammers) Okay, yeah, I-I-I-I-I get it. 208 00:10:56,233 --> 00:10:57,700 Just do what you have to do. 209 00:10:57,768 --> 00:11:00,468 But promise me you've got the best doctors in Virginia. 210 00:11:00,537 --> 00:11:01,870 Just hurry back. 211 00:11:01,939 --> 00:11:04,306 (sighs) 212 00:11:06,943 --> 00:11:09,077 (monitor beeping rhythmically) 213 00:11:10,647 --> 00:11:12,581 Scalpel? 214 00:11:12,649 --> 00:11:14,382 Here you are, Doctor? 215 00:11:22,625 --> 00:11:24,926 (rapid beeping) 216 00:11:28,798 --> 00:11:29,897 What's happening? 217 00:11:29,966 --> 00:11:32,200 NURSE: Doctor, are you all right? 218 00:11:32,268 --> 00:11:33,701 What the hell was that? 219 00:11:33,770 --> 00:11:36,002 (rapid beeping continues) 220 00:11:39,242 --> 00:11:40,307 No, don't touch that. 221 00:11:45,314 --> 00:11:47,881 (beeping steadies) 222 00:11:47,950 --> 00:11:50,251 I think the babies want to stay where they can keep 223 00:11:50,319 --> 00:11:53,153 feeding off Caroline as a source of magic. 224 00:11:53,222 --> 00:11:55,789 I don't think they want to be born. 225 00:12:05,447 --> 00:12:08,569 _ 226 00:12:15,786 --> 00:12:18,253 I commend you for your valiant, 227 00:12:18,321 --> 00:12:21,156 but ultimately futile effort. 228 00:12:28,197 --> 00:12:29,530 That was tragic you were unable to save 229 00:12:29,599 --> 00:12:30,864 even one of these people. 230 00:12:32,902 --> 00:12:35,068 Might've given your death some meaning. 231 00:12:37,640 --> 00:12:39,407 But alas... 232 00:12:40,543 --> 00:12:41,975 RAYNA: Stop! 233 00:12:42,044 --> 00:12:45,112 Rayna, no! Get out of here. 234 00:12:46,048 --> 00:12:48,115 Let my father go. 235 00:12:48,184 --> 00:12:49,749 Do you know what happens to obstinate daughters 236 00:12:49,819 --> 00:12:51,819 who disobey their fathers? 237 00:12:51,887 --> 00:12:53,987 Do you know what happens to vampires 238 00:12:54,056 --> 00:12:56,456 who strike down one of the Brotherhood of the Five? 239 00:12:59,695 --> 00:13:02,128 You are one of The Five? 240 00:13:02,197 --> 00:13:04,364 RAYNA: If you kill him, 241 00:13:04,433 --> 00:13:06,800 you'll be afflicted with the Hunter's Curse. 242 00:13:06,868 --> 00:13:08,968 Plagued by madness 243 00:13:09,037 --> 00:13:10,903 and driven to take your own life. 244 00:13:10,972 --> 00:13:13,440 Well, that does create 245 00:13:13,508 --> 00:13:16,375 quite a conundrum. 246 00:13:16,444 --> 00:13:18,110 If I spare your life, 247 00:13:18,179 --> 00:13:21,080 then you'll never cease trying to end mine. 248 00:13:25,586 --> 00:13:27,653 Oh, I have another solution. 249 00:13:27,722 --> 00:13:31,390 I will not kill your father. 250 00:13:33,761 --> 00:13:34,960 You will. 251 00:13:35,028 --> 00:13:36,328 - No, please! - Shh! 252 00:13:36,397 --> 00:13:38,430 Shh, my dear. 253 00:13:38,499 --> 00:13:40,432 Be strong. 254 00:13:40,501 --> 00:13:42,701 Be brave. 255 00:13:42,770 --> 00:13:46,572 Just as your father has undoubtedly taught you. 256 00:13:46,640 --> 00:13:49,241 He's already dying. 257 00:13:49,309 --> 00:13:51,776 Now it's up to you to put a swift 258 00:13:51,845 --> 00:13:55,247 and merciful end to his misery. 259 00:14:07,960 --> 00:14:11,396 (crying) Father... 260 00:14:12,499 --> 00:14:15,099 It's not your fault, Nene. 261 00:14:16,202 --> 00:14:18,269 I can't stop. 262 00:14:18,337 --> 00:14:19,837 I know. 263 00:14:19,906 --> 00:14:24,074 It's his doing, not yours. 264 00:14:26,012 --> 00:14:28,145 Never forget that. 265 00:14:29,081 --> 00:14:31,681 Remember everything I taught you. 266 00:14:31,750 --> 00:14:33,517 Use it. 267 00:14:33,585 --> 00:14:35,752 Carry on my legacy. 268 00:14:37,923 --> 00:14:40,657 And know that I'll be with you 269 00:14:40,726 --> 00:14:42,893 every step of the way. 270 00:14:44,362 --> 00:14:45,896 (sobbing) 271 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 DAMON: Great, now we have 272 00:14:49,968 --> 00:14:51,568 the world's ugliest letter opener to give to Enzo. 273 00:14:51,637 --> 00:14:53,336 Well, now that we've got this thing, 274 00:14:53,405 --> 00:14:55,271 I want to know what Enzo has over you. 275 00:14:55,340 --> 00:14:58,107 I'm just doing a solid for a bud, Bon. 276 00:14:58,176 --> 00:15:00,443 Actually, I'm the one doing the solid. 277 00:15:00,511 --> 00:15:02,611 You're the one making me do the solid 278 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 and now you're gonna tell me why. 279 00:15:04,749 --> 00:15:07,383 Just leave it alone, Bonnie. 280 00:15:07,452 --> 00:15:09,552 What did you do? 281 00:15:09,620 --> 00:15:13,188 Couldn't be worse than whatever was wearing that jean skirt. 282 00:15:14,391 --> 00:15:15,558 Fine. 283 00:15:15,626 --> 00:15:16,859 Just don't be surprised 284 00:15:16,928 --> 00:15:19,428 if I leave behind a really detailed journal entry 285 00:15:19,497 --> 00:15:22,164 for Elena that's all about Krystal 286 00:15:22,232 --> 00:15:23,432 with a "K." 287 00:15:25,235 --> 00:15:27,269 Be my guest. 288 00:15:27,338 --> 00:15:28,837 Damon, it's me. 289 00:15:28,905 --> 00:15:30,605 I'm your best friend. 290 00:15:30,674 --> 00:15:33,808 And when Alaric heads to Dallas, I might be your only friend. 291 00:15:33,877 --> 00:15:35,243 You're right, Bonnie. 292 00:15:35,312 --> 00:15:38,380 You are my best friend, which is why I can't tell you. 293 00:15:38,449 --> 00:15:41,116 So I'm asking you leave it alone! 294 00:15:51,962 --> 00:15:54,061 (quietly) Thank you. 295 00:15:58,468 --> 00:16:00,134 What do you mean they don't want to come out? 296 00:16:00,203 --> 00:16:02,470 Valerie said the babies want to stay where the magic is. 297 00:16:02,538 --> 00:16:04,805 And right now, that magic is in your blood, 298 00:16:04,874 --> 00:16:06,907 which they're getting a steady stream of. 299 00:16:06,976 --> 00:16:09,010 So what do we do? 300 00:16:09,078 --> 00:16:10,577 Well, Valerie's plan is to channel enough magic 301 00:16:10,646 --> 00:16:13,414 outside of your body so that the babies are drawn to it. 302 00:16:13,483 --> 00:16:14,781 That way they don't resist 303 00:16:14,850 --> 00:16:16,050 when the doctor tries to pull them out. 304 00:16:16,119 --> 00:16:18,652 Funny, I didn't hear one medical word in all of that. 305 00:16:18,721 --> 00:16:20,821 Could someone just call Bonnie? 306 00:16:20,890 --> 00:16:22,556 I feel like she should be here. 307 00:16:22,625 --> 00:16:24,257 I will call her. 308 00:16:24,326 --> 00:16:25,792 And I promise 309 00:16:25,861 --> 00:16:27,995 this will all be fine. 310 00:16:28,864 --> 00:16:31,398 So, where's Dr. Valerie now? 311 00:16:32,601 --> 00:16:34,967 She's getting help. 312 00:16:35,037 --> 00:16:37,337 What do you mean "help"? 313 00:16:38,573 --> 00:16:41,641 Uh, Nora, Mary Louise and Beau. 314 00:16:41,709 --> 00:16:45,045 Oh, that is just perfectly reasonable. 315 00:16:45,113 --> 00:16:46,346 Putting my life and the lives of these babies 316 00:16:46,415 --> 00:16:48,981 into the hands of the people who tried to kill me. 317 00:16:49,051 --> 00:16:51,817 Caroline? 318 00:16:51,886 --> 00:16:54,887 I am not gonna let anything happen to you. 319 00:17:05,232 --> 00:17:07,399 'Cause this isn't creepy or anything. 320 00:17:07,468 --> 00:17:09,000 DAMON: Got your damn sword. 321 00:17:09,070 --> 00:17:11,203 This is the part where you say thank you. 322 00:17:12,306 --> 00:17:14,189 RAYNA: Thank you. 323 00:17:32,965 --> 00:17:33,965 Enzo? 324 00:17:34,000 --> 00:17:35,599 Remember Thanksgiving of '53? 325 00:17:35,668 --> 00:17:37,200 We were locked in neighboring cells, 326 00:17:37,269 --> 00:17:38,709 and I told you I was thankful for you 327 00:17:38,738 --> 00:17:40,337 through that little hole in the wall. 328 00:17:40,406 --> 00:17:42,439 I take that back. 329 00:17:42,508 --> 00:17:44,207 Like I had a choice. 330 00:17:44,276 --> 00:17:45,676 BONNIE: I'm sorry. 331 00:17:45,745 --> 00:17:46,911 You are... ? 332 00:17:46,979 --> 00:17:48,746 You don't recognize me. 333 00:17:48,814 --> 00:17:52,215 Surprising since I've seen every Hunger Games. 334 00:17:52,284 --> 00:17:54,384 ENZO: Damon, Bonnie, 335 00:17:54,453 --> 00:17:55,952 meet Rayna Cruz. 336 00:18:00,659 --> 00:18:03,326 Not bad for an 80-year-old corpse. 337 00:18:03,395 --> 00:18:04,561 No, I saw you. 338 00:18:04,629 --> 00:18:06,495 You were old and sick and dead. 339 00:18:06,565 --> 00:18:08,197 May I have my sword, please? 340 00:18:08,266 --> 00:18:10,533 Ooh, looks and manners! 341 00:18:10,602 --> 00:18:11,834 I am... 342 00:18:11,903 --> 00:18:13,302 - (gasping) - Hey! 343 00:18:13,371 --> 00:18:16,238 Stop or the next one's in her temple. 344 00:18:16,307 --> 00:18:19,375 I don't care about you or him or her. 345 00:18:19,444 --> 00:18:22,478 Give me my sword, and I'll be on my way. 346 00:18:22,547 --> 00:18:24,780 You want your sword? 347 00:18:24,848 --> 00:18:25,914 Go fetch! 348 00:18:36,561 --> 00:18:40,662 MAN: Hear me, great spirit, hear me. 349 00:18:40,731 --> 00:18:43,966 We call upon you in this moment of need. 350 00:18:44,034 --> 00:18:45,634 We bring you an offering. 351 00:18:45,703 --> 00:18:49,104 A woman who desires justice for herself, 352 00:18:49,172 --> 00:18:51,239 for our tribe. 353 00:18:51,308 --> 00:18:53,408 Drink. 354 00:18:55,378 --> 00:18:57,278 She drinks the tea of protection 355 00:18:57,347 --> 00:18:59,314 so that she may be strong 356 00:18:59,382 --> 00:19:01,716 and so that no magic may touch her. 357 00:19:13,362 --> 00:19:15,930 She accepts our singular lives, 358 00:19:15,999 --> 00:19:19,233 so that she may have many. 359 00:19:30,379 --> 00:19:33,447 I didn't ask for anyone to die. 360 00:19:33,516 --> 00:19:35,382 No, they are not dead. 361 00:19:36,852 --> 00:19:38,519 They live on within you. 362 00:19:41,157 --> 00:19:43,323 Now... 363 00:19:43,392 --> 00:19:45,925 for the final step. 364 00:19:54,569 --> 00:19:57,203 She wields a weapon of judgment, 365 00:19:57,272 --> 00:19:59,338 one that thirsts for the blood 366 00:19:59,407 --> 00:20:01,774 of those that prey upon us. 367 00:20:01,842 --> 00:20:04,043 Link her spirit 368 00:20:04,111 --> 00:20:06,546 with this sword. 369 00:20:09,684 --> 00:20:12,451 This blade 370 00:20:12,520 --> 00:20:14,019 draws blood from a vampire. 371 00:20:14,088 --> 00:20:15,354 It will connect you. 372 00:20:15,423 --> 00:20:17,190 It will guide you. 373 00:20:17,258 --> 00:20:20,659 It will aide you in their destruction. 374 00:20:25,183 --> 00:20:26,364 Wait! 375 00:20:26,433 --> 00:20:28,366 Avenge your father. 376 00:20:28,435 --> 00:20:30,368 Avenge us all. 377 00:20:43,450 --> 00:20:46,518 ♪ She's only a bird in a gilded cage ♪ 378 00:20:46,587 --> 00:20:50,855 ♪ A beautiful sight to see... ♪ 379 00:20:52,325 --> 00:20:53,891 What is keeping the others? 380 00:20:53,960 --> 00:20:57,261 No doubt still cleaning up what's left of that barmaid. 381 00:20:57,330 --> 00:20:59,430 Someone needs to be more discrete. 382 00:20:59,498 --> 00:21:01,032 ♪ She's not ♪ 383 00:21:01,101 --> 00:21:04,936 ♪ Though she seems to be. ♪ 384 00:21:08,006 --> 00:21:09,607 NORA: Beau! 385 00:21:21,120 --> 00:21:22,586 JULIAN: Beau! 386 00:21:22,655 --> 00:21:23,721 NORA: Oh, my God. 387 00:21:23,789 --> 00:21:26,356 MARY LOUISE: You're going to be all right. 388 00:21:26,424 --> 00:21:28,125 He's not healing. 389 00:21:28,193 --> 00:21:29,553 JULIAN: We must get away from here. 390 00:21:29,561 --> 00:21:31,094 Tell Lily to book passage 391 00:21:31,163 --> 00:21:32,495 to New York Harbor immediately. 392 00:21:32,564 --> 00:21:33,997 Ship sails tonight. 393 00:21:34,066 --> 00:21:35,365 Julian, you're bleeding. 394 00:21:37,269 --> 00:21:38,401 It's just a scratch. 395 00:21:38,470 --> 00:21:39,702 Move now. 396 00:21:39,772 --> 00:21:41,871 Let's go, come on. 397 00:21:48,179 --> 00:21:49,312 (gasps) 398 00:21:52,784 --> 00:21:54,751 ♪ ♪ 399 00:21:56,854 --> 00:22:01,423 ALL: Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 400 00:22:01,492 --> 00:22:03,025 Venis ad vitur. 401 00:22:03,094 --> 00:22:04,493 Venis ad essendier. 402 00:22:04,561 --> 00:22:06,796 Factuo partis viventia. 403 00:22:06,864 --> 00:22:09,398 ALARIC: Wait, what do you mean, she's surrounded by Heretics? 404 00:22:09,466 --> 00:22:11,233 You said you were taking care of her. 405 00:22:11,302 --> 00:22:12,782 Yeah, and trust me, every possible way 406 00:22:12,804 --> 00:22:14,503 you're second-guessing me right now, I've already done it. 407 00:22:14,571 --> 00:22:15,837 This is our best chance. 408 00:22:15,906 --> 00:22:16,906 Listen. 409 00:22:16,940 --> 00:22:18,440 I know that this is totally crazy 410 00:22:18,509 --> 00:22:20,609 and not what anyone expected or asked for, okay? 411 00:22:20,678 --> 00:22:22,977 But what Caroline is doing for me... 412 00:22:23,046 --> 00:22:24,346 I am getting to have the family 413 00:22:24,415 --> 00:22:26,715 that I thought I lost forever. 414 00:22:26,784 --> 00:22:27,982 Please. 415 00:22:28,051 --> 00:22:30,919 Now, you make sure that nothing happens to them. 416 00:22:30,987 --> 00:22:31,987 Please. 417 00:22:31,988 --> 00:22:34,021 I will. 418 00:22:34,089 --> 00:22:38,559 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 419 00:22:38,628 --> 00:22:39,860 Scalpel. 420 00:22:39,929 --> 00:22:42,229 Venis ad essendier. 421 00:22:42,298 --> 00:22:43,497 About to make the incision. 422 00:22:43,566 --> 00:22:46,467 Phesmatos sequitos in lucema... 423 00:22:46,536 --> 00:22:48,969 Vitals are steady. 424 00:22:49,038 --> 00:22:50,337 (chanting continues) 425 00:22:50,405 --> 00:22:52,072 Infantesi mortuous. 426 00:22:52,141 --> 00:22:53,373 Venis ad vitur. 427 00:22:53,442 --> 00:22:54,875 Venis ad essendier. 428 00:22:54,944 --> 00:22:57,044 Factuo partis viventia. 429 00:22:57,112 --> 00:22:58,511 I think it's working. 430 00:23:00,449 --> 00:23:02,615 (chanting continues) 431 00:23:04,253 --> 00:23:05,452 (coughs) 432 00:23:05,520 --> 00:23:07,787 Oh, my God, Beau. 433 00:23:07,856 --> 00:23:09,522 It's his scar. 434 00:23:19,868 --> 00:23:22,402 You didn't hesitate for one second... 435 00:23:23,571 --> 00:23:25,671 let alone three. 436 00:23:25,740 --> 00:23:26,805 Thank you. 437 00:23:28,743 --> 00:23:29,775 Of course. 438 00:23:29,844 --> 00:23:30,943 (Enzo clears throat) 439 00:23:31,012 --> 00:23:32,345 ENZO: We all good? 440 00:23:32,413 --> 00:23:34,613 If so, I could use a little help with these ropes. 441 00:23:34,682 --> 00:23:36,082 Do you hear someone talking? 442 00:23:36,150 --> 00:23:37,449 I think I hear something. 443 00:23:37,518 --> 00:23:39,085 Sounds like a low drone. 444 00:23:39,153 --> 00:23:41,219 Sounds like a traitor. 445 00:23:41,288 --> 00:23:43,355 Oh, right, yes, yes, a traitor. 446 00:23:43,424 --> 00:23:46,258 That explains why I'm vervained to a theater seat. 447 00:23:46,326 --> 00:23:48,460 (phone ringing) 448 00:23:49,697 --> 00:23:50,763 Nora? 449 00:23:50,831 --> 00:23:52,097 Did you let Rayna get the Phoenix Sword? 450 00:23:52,165 --> 00:23:53,331 I didn't let her. 451 00:23:53,401 --> 00:23:54,401 How do you know? 452 00:23:54,402 --> 00:23:55,534 Beau's scar opened up, 453 00:23:55,603 --> 00:23:56,734 which means she's coming for him. 454 00:23:56,803 --> 00:23:57,969 She'll never stop coming for him. 455 00:23:58,038 --> 00:23:59,237 Once she kills him, 456 00:23:59,306 --> 00:24:01,206 she'll go after every other vampire in her path. 457 00:24:01,275 --> 00:24:02,874 I need you to calm down. Where are you? 458 00:24:02,943 --> 00:24:04,109 In the hospital. 459 00:24:04,177 --> 00:24:06,211 With your friend, helping deliver her babies. 460 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Wait, what? 461 00:24:07,314 --> 00:24:08,346 We're all in danger, Bonnie. 462 00:24:08,415 --> 00:24:10,448 Beau's scar is the mark from her Sword 463 00:24:10,517 --> 00:24:12,583 and it will lead Rayna Cruz straight to him. 464 00:24:12,652 --> 00:24:13,851 Once you've been marked, she'll chase you 465 00:24:13,920 --> 00:24:15,185 to the ends of the earth, 466 00:24:15,254 --> 00:24:16,954 until your soul is back in that stone. 467 00:24:17,023 --> 00:24:18,589 Once she gets Beau, 468 00:24:18,658 --> 00:24:21,025 she'll go after any other vampire in her path, 469 00:24:21,093 --> 00:24:23,327 and right now this hospital's full of them. 470 00:24:36,492 --> 00:24:38,792 Five milligrams. 471 00:24:46,368 --> 00:24:47,434 Beau, don't despair. 472 00:24:47,503 --> 00:24:49,063 We'll get you away from here, far away. 473 00:24:49,105 --> 00:24:50,803 Beau's the one who's marked; why doesn't he just go? 474 00:24:50,872 --> 00:24:52,405 And leave him to be hunted alone? 475 00:24:52,474 --> 00:24:53,540 We have to protect each other. 476 00:24:53,609 --> 00:24:55,208 We stay together. 477 00:24:55,277 --> 00:24:57,076 I'm sorry, but I can't let you leave. 478 00:24:57,146 --> 00:24:59,112 Look, you love Caroline and you don't want her to die. 479 00:24:59,181 --> 00:25:00,847 I understand, because that is the way 480 00:25:00,915 --> 00:25:02,249 I feel about Nora and she will, 481 00:25:02,317 --> 00:25:04,068 we all will, if you do not get out of our way! 482 00:25:04,093 --> 00:25:06,653 Stay and I'll do everything I can to protect you from this woman. 483 00:25:06,688 --> 00:25:07,887 You don't stand a chance against her! 484 00:25:07,956 --> 00:25:09,689 - None of us do! - VALERIE: She's right. 485 00:25:11,259 --> 00:25:12,525 You have to let them go. 486 00:25:12,593 --> 00:25:13,793 They can take Beau 487 00:25:13,862 --> 00:25:15,227 and draw Rayna away from us. 488 00:25:15,296 --> 00:25:16,929 The doctors are nearly finished. 489 00:25:16,998 --> 00:25:18,264 I'll do what I can on my own. 490 00:25:18,332 --> 00:25:19,799 You can't stay here. 491 00:25:19,868 --> 00:25:21,067 Come with us. 492 00:25:21,136 --> 00:25:22,501 These babies deserve a chance. 493 00:25:22,570 --> 00:25:23,769 I can give that to them. 494 00:25:23,837 --> 00:25:26,338 They could drain you, Val. 495 00:25:26,407 --> 00:25:27,839 You could die. 496 00:25:29,577 --> 00:25:31,277 I have to try. 497 00:25:36,651 --> 00:25:38,217 Remember. 498 00:25:38,286 --> 00:25:39,918 Never stop running. 499 00:25:39,987 --> 00:25:41,653 Not for a moment. 500 00:25:52,599 --> 00:25:54,866 (monitors beeping) 501 00:25:59,272 --> 00:26:03,675 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 502 00:26:03,743 --> 00:26:04,576 Venis ad vitur. 503 00:26:04,644 --> 00:26:05,843 Venis ad essendier. 504 00:26:05,912 --> 00:26:07,679 Factuo partis viventia. 505 00:26:07,747 --> 00:26:09,905 - (beeping slows) - Phesmatos sequitos 506 00:26:09,930 --> 00:26:11,840 in lucema infantesi mortuous. 507 00:26:11,884 --> 00:26:12,783 Venis ad vitur. 508 00:26:12,852 --> 00:26:14,484 Venis ad essendier. 509 00:26:14,553 --> 00:26:16,821 Factuo partis viventia. 510 00:26:16,889 --> 00:26:19,023 (chanting continues) 511 00:26:25,264 --> 00:26:27,198 (phone buzzing) 512 00:26:29,801 --> 00:26:32,035 Kind of a bad time. 513 00:26:32,104 --> 00:26:33,570 It's about to get a lot worse. 514 00:26:33,639 --> 00:26:36,607 Hottie Huntress has the Sword and she's coming right for you. 515 00:26:36,675 --> 00:26:37,907 Yeah. 516 00:26:37,976 --> 00:26:39,743 Heard you were the one who gave it to her. 517 00:26:39,811 --> 00:26:41,278 Impeccable timing, 518 00:26:41,347 --> 00:26:42,546 considering Caroline literally couldn't be 519 00:26:42,615 --> 00:26:43,547 any more helpless right now. 520 00:26:43,616 --> 00:26:45,115 I'm working on that. 521 00:26:45,183 --> 00:26:46,783 You know what? Don't bother, Damon. 522 00:26:46,852 --> 00:26:48,317 Just sit there and do nothing 523 00:26:48,386 --> 00:26:51,520 before you find a way to make this an even bigger problem. 524 00:26:51,589 --> 00:26:54,057 What is he talking about? 525 00:26:56,228 --> 00:26:57,994 What's going on? What don't I know? 526 00:26:59,865 --> 00:27:02,064 Damon, why is he so mad at you? 527 00:27:04,369 --> 00:27:05,735 I screwed up bad, Bonnie. 528 00:27:05,803 --> 00:27:07,803 I gotta make it right. 529 00:27:09,540 --> 00:27:11,474 We'll get to Richmond. 530 00:27:11,542 --> 00:27:12,675 From there, we could fly 531 00:27:12,744 --> 00:27:13,909 - as far from here as possible. - We'll keep moving. 532 00:27:13,978 --> 00:27:15,678 Just like we did before. 533 00:27:21,551 --> 00:27:23,285 JULIAN: Hurry. 534 00:27:23,353 --> 00:27:25,154 Lily will have secured us passage by now. 535 00:27:25,222 --> 00:27:27,890 I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box. 536 00:27:27,958 --> 00:27:30,225 Then you can stay here and be buried in one. 537 00:27:34,498 --> 00:27:37,432 Whilst these accommodations might not be the grandest, 538 00:27:37,501 --> 00:27:40,602 they have the benefit of being the least conspicuous. 539 00:27:40,671 --> 00:27:43,805 (scraping metal) 540 00:27:50,180 --> 00:27:51,180 She's here. 541 00:27:56,519 --> 00:27:58,119 (horse whinnies) 542 00:28:02,625 --> 00:28:05,559 I do not know what hell awaits you inside this stone, 543 00:28:05,628 --> 00:28:09,596 but it cannot be worse than the one you have put me through. 544 00:28:17,139 --> 00:28:18,806 Aah! 545 00:28:26,614 --> 00:28:28,248 (grunts) 546 00:28:28,317 --> 00:28:30,650 Get us away from here. 547 00:28:33,488 --> 00:28:34,488 No! 548 00:28:41,062 --> 00:28:42,062 Hyah! 549 00:28:43,860 --> 00:28:45,365 (grunts) 550 00:28:45,433 --> 00:28:46,799 (screams) 551 00:29:00,614 --> 00:29:02,381 ♪ ♪ 552 00:29:26,602 --> 00:29:28,935 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 553 00:29:29,004 --> 00:29:32,038 Factuo partis viventia. 554 00:29:32,107 --> 00:29:35,208 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 555 00:29:35,277 --> 00:29:36,409 (sighs) 556 00:29:36,477 --> 00:29:37,477 Venis ad vitur. 557 00:29:37,478 --> 00:29:38,778 Venis ad essendier. 558 00:29:38,847 --> 00:29:41,014 Factuo partis viventia. 559 00:29:41,082 --> 00:29:45,250 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 560 00:29:45,320 --> 00:29:47,687 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 561 00:29:47,755 --> 00:29:50,323 (romantic piano music playing) 562 00:29:52,293 --> 00:29:53,959 (Caroline giggles) 563 00:29:54,028 --> 00:29:55,628 Such a gentleman. 564 00:29:55,697 --> 00:29:57,896 ♪ She's underwater again... ♪ 565 00:29:57,965 --> 00:29:58,698 Where are we? 566 00:29:58,766 --> 00:30:00,566 Well, we're under the stars, 567 00:30:00,635 --> 00:30:02,400 enjoying each other's company. 568 00:30:02,469 --> 00:30:03,902 ♪ Somebody's daughter, a friend ♪ 569 00:30:03,971 --> 00:30:05,704 Are you... 570 00:30:05,772 --> 00:30:07,840 are you in my head right now? 571 00:30:07,908 --> 00:30:09,541 Technically, yes, 572 00:30:09,609 --> 00:30:12,110 but symbolically, we are on a date. 573 00:30:12,179 --> 00:30:13,278 ♪ As she walks far away ♪ 574 00:30:13,347 --> 00:30:15,747 Will you pass me those fries, please? 575 00:30:17,517 --> 00:30:19,917 ♪ Nobody's watching ♪ 576 00:30:19,986 --> 00:30:22,787 Oh, this one... is yours. 577 00:30:22,856 --> 00:30:23,856 Extra pickles. 578 00:30:23,890 --> 00:30:26,758 ♪ Drowning in words so sweet ♪ 579 00:30:26,827 --> 00:30:28,660 You're trying to distract me, aren't you? 580 00:30:28,729 --> 00:30:30,294 ♪ Mild is the water ♪ 581 00:30:30,364 --> 00:30:31,463 Everything okay? 582 00:30:31,531 --> 00:30:32,597 Is something going wrong with... 583 00:30:32,666 --> 00:30:33,931 No, no. Everything's fine. 584 00:30:34,000 --> 00:30:35,566 I just... 585 00:30:35,634 --> 00:30:38,469 I figured you've had two lives inside of you for months, 586 00:30:38,537 --> 00:30:40,304 lives that you didn't ask for, 587 00:30:40,373 --> 00:30:43,107 lives that will change Ric's entire future. 588 00:30:43,176 --> 00:30:48,346 So the least I can do is keep you company for a little while. 589 00:30:48,414 --> 00:30:49,914 That's all. 590 00:30:49,983 --> 00:30:54,585 ♪ I don't mind ♪ 591 00:30:54,653 --> 00:30:59,656 - ♪ I don't mind. ♪ - Thank you. 592 00:31:03,929 --> 00:31:05,863 ♪ ♪ 593 00:31:23,115 --> 00:31:25,047 (engine stops, Damon exhales) 594 00:31:25,116 --> 00:31:27,049 She's here. 595 00:31:39,864 --> 00:31:42,331 ♪ ♪ 596 00:31:54,111 --> 00:31:56,445 Phesmatos sequitos in lucema 597 00:31:56,513 --> 00:31:57,913 infantesi mortuous. 598 00:31:57,981 --> 00:31:59,448 How is she? 599 00:31:59,516 --> 00:32:01,082 They're about to get the babies out. 600 00:32:03,019 --> 00:32:04,052 What's wrong? 601 00:32:04,120 --> 00:32:06,488 Beau didn't get away. 602 00:32:10,226 --> 00:32:12,293 No. 603 00:32:12,362 --> 00:32:13,928 No, that's not possible. 604 00:32:13,997 --> 00:32:16,030 I'm so sorry, Valerie. 605 00:32:16,099 --> 00:32:17,365 And what about the others? 606 00:32:17,434 --> 00:32:18,699 I don't know. 607 00:32:18,768 --> 00:32:21,102 But I think Rayna's somewhere inside this hospital. 608 00:32:21,171 --> 00:32:22,570 Where's Damon? 609 00:32:25,275 --> 00:32:27,141 Well. 610 00:32:27,210 --> 00:32:28,542 You know, 611 00:32:28,611 --> 00:32:30,243 you look a lot like my girlfriend 612 00:32:30,312 --> 00:32:32,312 and her three doppelgängers. 613 00:32:37,353 --> 00:32:38,418 BONNIE: Not to make things worse, 614 00:32:38,488 --> 00:32:39,687 but my magic doesn't work on her, 615 00:32:39,755 --> 00:32:41,889 and I don't think Damon can take her alone. 616 00:32:43,659 --> 00:32:45,258 - Stefan, you have to go. - What are you talking about? 617 00:32:45,327 --> 00:32:46,526 - I'm not gonna leave her. - I'll stay 618 00:32:46,595 --> 00:32:47,794 and help Valerie. 619 00:32:47,863 --> 00:32:48,628 Damon needs you. 620 00:32:48,697 --> 00:32:50,464 I don't care what Damon needs. 621 00:32:50,532 --> 00:32:52,932 I don't know what he did to make you hate him, 622 00:32:53,002 --> 00:32:54,762 but he is so determined to make things right, 623 00:32:54,769 --> 00:32:56,036 he's gonna get himself killed. 624 00:32:56,105 --> 00:32:57,971 Do you honestly think I would do anything 625 00:32:58,040 --> 00:32:59,506 to put Caroline at risk? 626 00:33:03,812 --> 00:33:04,978 (grunts) 627 00:33:10,184 --> 00:33:11,317 (grunting) 628 00:33:15,256 --> 00:33:16,923 What the hell is going on here? 629 00:33:19,894 --> 00:33:21,394 Stefan, go. 630 00:33:21,462 --> 00:33:23,295 We can take it from here. 631 00:33:42,249 --> 00:33:43,882 (grunting) 632 00:33:46,086 --> 00:33:48,420 (Valerie chanting) 633 00:33:52,325 --> 00:33:53,325 How we doing? 634 00:33:53,360 --> 00:33:55,326 Almost there. 635 00:33:57,064 --> 00:33:58,863 (grunting) 636 00:34:11,578 --> 00:34:13,678 You want to send me back to hell? 637 00:34:15,347 --> 00:34:17,848 Let me tell you something, lady. 638 00:34:19,218 --> 00:34:21,518 I'm already there. 639 00:34:25,757 --> 00:34:27,857 (groans) 640 00:34:29,795 --> 00:34:30,795 Stefan. 641 00:34:32,064 --> 00:34:33,530 (grunting) 642 00:34:40,206 --> 00:34:41,671 (laughter) 643 00:34:41,740 --> 00:34:44,007 When I'm with you, I'm happy. 644 00:34:46,177 --> 00:34:47,543 I totally get it 645 00:34:47,613 --> 00:34:48,933 if you want to run for the hills. 646 00:34:48,947 --> 00:34:50,246 I'm not going anywhere. 647 00:34:50,315 --> 00:34:51,514 'Cause I love you. 648 00:34:51,583 --> 00:34:52,816 Once a vampire's been marked, 649 00:34:52,884 --> 00:34:54,884 she'll chase you to the ends of the earth. 650 00:34:58,823 --> 00:35:00,889 (panting) 651 00:35:03,060 --> 00:35:04,927 (sighs) 652 00:35:06,964 --> 00:35:09,520 I'll see you, brother. 653 00:35:21,966 --> 00:35:23,032 Infantesi mortuous. 654 00:35:23,100 --> 00:35:24,633 Venis ad vitur. 655 00:35:24,701 --> 00:35:26,368 Venis ad essendier. 656 00:35:26,437 --> 00:35:28,170 Okay, now's our chance. 657 00:35:28,239 --> 00:35:29,905 The first baby is ready. 658 00:35:29,973 --> 00:35:32,107 (chanting continues indistinctly) 659 00:35:40,084 --> 00:35:42,216 (baby crying) 660 00:35:46,389 --> 00:35:49,720 And now for baby number two. 661 00:35:51,461 --> 00:35:53,895 (crying) 662 00:36:11,948 --> 00:36:14,281 Is she okay? 663 00:36:14,349 --> 00:36:16,383 (softly) Yeah. 664 00:36:16,452 --> 00:36:18,752 She's okay. 665 00:36:23,726 --> 00:36:25,993 They're both okay. 666 00:36:33,202 --> 00:36:35,716 Are you going to untie me? 667 00:36:38,173 --> 00:36:39,906 It's tempting. 668 00:36:39,975 --> 00:36:42,609 The ropes make it easier to kill you. 669 00:36:42,677 --> 00:36:45,345 (chuckles) You're gonna kill me? 670 00:36:45,414 --> 00:36:47,246 (sighs) Look, mate, 671 00:36:47,315 --> 00:36:48,547 I assure you 672 00:36:48,616 --> 00:36:51,429 that giving Rayna Cruz the Phoenix Sword 673 00:36:51,430 --> 00:36:53,085 was not on my list of things to do today. 674 00:36:53,154 --> 00:36:54,386 Really? 675 00:36:54,455 --> 00:36:56,955 You know what was on my list of things to do today? 676 00:36:57,024 --> 00:36:58,290 (sighs) 677 00:36:58,359 --> 00:36:59,359 Buy more bourbon. 678 00:36:59,360 --> 00:37:00,493 (groans) 679 00:37:00,561 --> 00:37:01,594 That was it. 680 00:37:01,662 --> 00:37:04,663 That was the most stressful part of my day. 681 00:37:04,732 --> 00:37:06,131 And then you blackmailed me 682 00:37:06,199 --> 00:37:08,333 and screwed me into this scavenger hunt 683 00:37:08,401 --> 00:37:10,602 and now my brother's paying the price. 684 00:37:10,671 --> 00:37:12,270 Rayna gave me no choice. 685 00:37:12,339 --> 00:37:13,538 No choice?! 686 00:37:13,607 --> 00:37:15,273 That's an interesting notion. 687 00:37:16,476 --> 00:37:18,309 I'll tell you what. 688 00:37:18,378 --> 00:37:22,147 Why don't we let fate decide what happens? 689 00:37:22,215 --> 00:37:23,681 Heads, you live. 690 00:37:23,750 --> 00:37:25,183 Tails, 691 00:37:25,252 --> 00:37:27,045 you don't. 692 00:37:30,255 --> 00:37:31,456 Elena's alive. 693 00:37:31,525 --> 00:37:32,690 No, sir, she's not. 694 00:37:32,759 --> 00:37:34,959 I watched her burn with my own eyes. 695 00:37:35,028 --> 00:37:36,228 No, you weren't of sound mind. 696 00:37:36,296 --> 00:37:37,128 You were hallucinating. 697 00:37:37,196 --> 00:37:40,197 You saw what you wanted to see. 698 00:37:40,266 --> 00:37:41,532 Really? 699 00:37:41,600 --> 00:37:43,701 Tyler thought it best to have an empty decoy coffin. 700 00:37:43,770 --> 00:37:46,704 So now you and Tyler are a dynamic duo? 701 00:37:46,773 --> 00:37:48,706 Let's just say that we have... 702 00:37:48,775 --> 00:37:50,307 mutual friends 703 00:37:50,376 --> 00:37:52,777 who have the real coffin 704 00:37:52,845 --> 00:37:54,711 and the real Elena. 705 00:37:54,780 --> 00:37:56,312 Take me to her. 706 00:37:56,381 --> 00:37:58,014 She's in New York, 707 00:37:58,083 --> 00:38:00,750 where my friends are keeping her very safe 708 00:38:00,819 --> 00:38:03,153 and very much alive. 709 00:38:11,328 --> 00:38:12,995 Good. 710 00:38:13,864 --> 00:38:15,397 (groans softly) 711 00:38:16,701 --> 00:38:18,867 What happened? 712 00:38:21,772 --> 00:38:23,138 Are they out? 713 00:38:23,207 --> 00:38:24,207 Are they okay? 714 00:38:24,241 --> 00:38:25,273 Everything's fine. 715 00:38:25,342 --> 00:38:26,942 Babies are healthy. 716 00:38:27,011 --> 00:38:27,942 They're with Alaric. 717 00:38:28,011 --> 00:38:28,943 He took them to the nursery 718 00:38:29,012 --> 00:38:30,178 to get them checked out. 719 00:38:30,247 --> 00:38:31,413 They're okay? 720 00:38:31,481 --> 00:38:32,547 They're better than that. 721 00:38:32,616 --> 00:38:34,683 They're beautiful. 722 00:38:34,751 --> 00:38:37,151 (sighs) 723 00:38:38,755 --> 00:38:41,489 (chuckles) Where's Stefan? 724 00:38:45,862 --> 00:38:47,795 What happened? 725 00:38:50,433 --> 00:38:52,566 (phone ringing) 726 00:38:52,635 --> 00:38:54,635 ♪ If you knew... ♪ 727 00:38:54,704 --> 00:38:55,870 DAMON: Where are you? 728 00:38:55,939 --> 00:38:56,938 Not where I'm supposed to be, 729 00:38:57,006 --> 00:38:57,939 which is with my girlfriend 730 00:38:58,007 --> 00:38:59,040 who just gave birth. 731 00:38:59,109 --> 00:39:00,429 Instead I'm running from a hunter 732 00:39:00,443 --> 00:39:03,009 who won't stop chasing me until she's put down. 733 00:39:03,078 --> 00:39:05,212 Why did you hand over that sword, Damon? 734 00:39:05,281 --> 00:39:06,714 Elena's alive. 735 00:39:06,782 --> 00:39:08,349 What are you talking about? 736 00:39:08,417 --> 00:39:11,952 Long story with a hell of a punch line. 737 00:39:12,020 --> 00:39:14,755 I didn't kill her, Stefan. 738 00:39:14,823 --> 00:39:16,390 She's alive. 739 00:39:16,459 --> 00:39:18,125 (sighs) 740 00:39:18,193 --> 00:39:20,794 I got a second chance, brother. 741 00:39:20,863 --> 00:39:22,695 And I will fix this. 742 00:39:22,765 --> 00:39:24,197 I will. 743 00:39:24,266 --> 00:39:27,200 I will kill that huntress with my bare hands if I have to, 744 00:39:27,269 --> 00:39:29,602 and I will bring you back here, I promise. 745 00:39:29,671 --> 00:39:31,404 I promise you. 746 00:39:31,473 --> 00:39:32,553 I'm gonna hold you to that. 747 00:39:32,607 --> 00:39:33,607 (phone rings) 748 00:39:33,608 --> 00:39:36,976 ♪ Well, I've got enough... ♪ 749 00:39:37,044 --> 00:39:39,178 Hey. How are you? 750 00:39:39,247 --> 00:39:40,546 Exhausted. 751 00:39:40,615 --> 00:39:42,148 Hungry. 752 00:39:42,216 --> 00:39:43,816 Lonely. 753 00:39:43,885 --> 00:39:45,318 I'm sorry. 754 00:39:45,387 --> 00:39:46,419 I wish I could be there. 755 00:39:46,488 --> 00:39:48,087 This is the only way I could stop her. 756 00:39:48,156 --> 00:39:50,722 I know. 757 00:39:50,792 --> 00:39:52,524 (sighs) 758 00:39:52,593 --> 00:39:55,961 I just wish it didn't always have to be you. 759 00:39:56,030 --> 00:39:57,729 ♪ During the highest tide... ♪ 760 00:39:57,799 --> 00:40:00,833 I promise I will come back for you. 761 00:40:00,902 --> 00:40:03,368 ♪ While the water is rising... ♪ 762 00:40:03,437 --> 00:40:06,172 I have to keep moving if I want to stay ahead of her. 763 00:40:06,240 --> 00:40:08,173 I love you. 764 00:40:08,241 --> 00:40:10,909 ♪ Will you still keep me... ♪ 765 00:40:10,977 --> 00:40:12,143 I love you, too. 766 00:40:12,212 --> 00:40:16,214 ♪ In your sight... ♪ 767 00:40:18,919 --> 00:40:20,819 (phone beeps off) 768 00:40:20,887 --> 00:40:22,387 (crying) 769 00:40:26,259 --> 00:40:27,859 Oh, my God. 770 00:40:27,928 --> 00:40:29,994 You want to hold 'em? 771 00:40:30,063 --> 00:40:31,362 (sighs) 772 00:40:31,431 --> 00:40:32,663 Are you sure that's okay? 773 00:40:32,732 --> 00:40:35,300 Yeah, Valerie said it shouldn't be a problem. 774 00:40:35,368 --> 00:40:37,568 Something about the umbilical cord, 775 00:40:37,637 --> 00:40:38,369 I don't know. 776 00:40:38,438 --> 00:40:39,570 I was a little distracted. 777 00:40:39,639 --> 00:40:43,641 ♪ I remember when running forever... ♪ 778 00:40:43,710 --> 00:40:45,810 This is Josie. 779 00:40:45,878 --> 00:40:47,712 ♪ Was the only escape ♪ 780 00:40:47,780 --> 00:40:48,979 ♪ I could get... ♪ 781 00:40:49,048 --> 00:40:51,549 In honor of their mother. 782 00:40:51,617 --> 00:40:56,253 ♪ If only I knew what that meant ♪ 783 00:40:59,325 --> 00:41:02,759 ♪ During the highest tide... ♪ 784 00:41:02,828 --> 00:41:04,394 And this... 785 00:41:04,463 --> 00:41:07,797 ♪ While the water is rising... ♪ 786 00:41:07,867 --> 00:41:08,932 This is Elizabeth. 787 00:41:09,001 --> 00:41:12,969 ♪ Will you still keep me ♪ 788 00:41:13,037 --> 00:41:14,337 In honor of your mother. 789 00:41:14,406 --> 00:41:17,273 ♪ In your sight... . ♪ 790 00:41:23,114 --> 00:41:24,347 GIRL: Mommy? 791 00:41:24,416 --> 00:41:26,383 ♪ During the highest tide... ♪ 792 00:41:26,451 --> 00:41:27,851 Yeah, I just got on the 20. 793 00:41:27,919 --> 00:41:30,686 ALARIC: Okay. Call me when you get there. 794 00:41:30,755 --> 00:41:32,654 What about Stefan? 795 00:41:32,723 --> 00:41:33,990 Just go. 796 00:41:34,058 --> 00:41:35,524 Okay. 797 00:41:35,593 --> 00:41:36,893 Um, okay. 798 00:41:36,961 --> 00:41:38,294 Mommy? 799 00:41:38,363 --> 00:41:40,829 Shh. Don't wake up your sister. 800 00:41:40,899 --> 00:41:42,598 Where are we going? 801 00:41:42,666 --> 00:41:44,367 To New Orleans. 802 00:41:44,435 --> 00:41:47,669 To visit Mommy's friend. 803 00:41:52,733 --> 00:41:57,895 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 53510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.