All language subtitles for The.Trip.to.Spain.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:24,952 --> 00:01:26,718 - Hello, rob. Steve -- - who's this? 3 00:01:26,720 --> 00:01:29,521 - Steve coogan. - Hey! How are you? 4 00:01:29,523 --> 00:01:30,556 Good, good, how are you? 5 00:01:30,558 --> 00:01:32,724 Yeah, good. Where are you? 6 00:01:32,726 --> 00:01:35,194 I'm in London. Just got back from filming in New York. 7 00:01:35,196 --> 00:01:37,729 I play a chef. It's called "medium rare." 8 00:01:37,731 --> 00:01:40,332 It's produced by Martin scorsese. Have you met him? 9 00:01:40,334 --> 00:01:42,601 - No, I've not. - He's great. He's great. 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,736 Anyway they want me to do publicity 11 00:01:44,738 --> 00:01:46,472 for the launch of the series. 12 00:01:46,474 --> 00:01:48,507 To do a series of restaurant reviews. 13 00:01:48,509 --> 00:01:51,110 Um, this time a trip to Spain 14 00:01:51,112 --> 00:01:52,344 for "the new York times." 15 00:01:52,346 --> 00:01:54,947 Yeah, I know. "The observer" asked me. 16 00:01:54,949 --> 00:01:56,648 Oh, right, so you know about it. Okay. 17 00:01:56,650 --> 00:01:58,650 Well, yeah, so it's a "New York times"- "observer" thing. 18 00:01:58,652 --> 00:02:00,419 - You know, it's a paid job. - Mm-hmm. 19 00:02:00,421 --> 00:02:01,820 - So, uh.. - Yeah. 20 00:02:01,822 --> 00:02:03,255 Yeah, I'm -- I'm asking you 21 00:02:03,257 --> 00:02:05,324 if you'll -- if you'll come with me? 22 00:02:09,729 --> 00:02:12,297 Yes, I will come. 23 00:02:12,299 --> 00:02:13,966 Good, great, okay, well, my -- my people 24 00:02:13,968 --> 00:02:16,768 will be in touch with, uh, oh, you. 25 00:02:25,812 --> 00:02:29,314 Yeah, well, you know, rob's not gonna be here. 26 00:02:29,316 --> 00:02:31,984 - Rob, Steve's here. - Okay. 27 00:02:31,986 --> 00:02:33,719 What? No, 'cause he's got a ferry to catch. 28 00:02:33,721 --> 00:02:35,154 Where are you? 29 00:02:35,156 --> 00:02:36,788 Okay. 30 00:02:36,790 --> 00:02:38,323 We'll see you when you get here then, okay? 31 00:02:38,325 --> 00:02:40,492 - Yeah, bye-bye. Bye. - Is that all good? 32 00:02:40,494 --> 00:02:43,128 No. That was the builder. He's running late. 33 00:02:43,130 --> 00:02:44,429 Right, have your remembered 34 00:02:44,431 --> 00:02:46,398 your passport, your wallet -- 35 00:02:46,400 --> 00:02:48,233 my passport, my wallet, my phone.. 36 00:02:48,235 --> 00:02:49,735 The book you were reading? 37 00:02:49,737 --> 00:02:51,870 I got everything i need 38 00:02:51,872 --> 00:02:55,641 to go out into the darkness. 39 00:02:55,643 --> 00:02:57,509 Right, come on, daddy's going. Follow me out. 40 00:02:57,511 --> 00:02:58,777 Dad, you forgot your hat. 41 00:02:58,779 --> 00:02:59,845 Alright bring it out then. 42 00:02:59,847 --> 00:03:00,846 You can give it to him now. 43 00:03:00,848 --> 00:03:01,947 Bring it for me. 44 00:03:01,949 --> 00:03:03,382 And say goodbye. 45 00:03:04,617 --> 00:03:06,251 Oh, buenos dias. 46 00:03:06,253 --> 00:03:08,420 - Hmm. How are you doing? - Good. You know Sally? 47 00:03:08,422 --> 00:03:09,488 - Yes, sorry, hello, Sally. - Hi, Steve. 48 00:03:09,490 --> 00:03:10,589 - How are you? - Hi, yeah, good. 49 00:03:10,591 --> 00:03:11,823 - How are you? Good. - Nice to see you. 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,192 Nice to see you. This is Charlie. 51 00:03:13,194 --> 00:03:14,660 Oh, hello, Charlie. I don't think i know this one. 52 00:03:14,662 --> 00:03:15,961 No, and this.. You remember Chloe, don't you? 53 00:03:15,963 --> 00:03:17,696 Yes, of course. Hello, Chloe. How are you? 54 00:03:17,698 --> 00:03:19,331 God, you were a little baby last time i saw you 55 00:03:19,333 --> 00:03:20,599 and you've gone, shhwt! Like that. 56 00:03:20,601 --> 00:03:22,601 That's what happens. 57 00:03:22,603 --> 00:03:23,902 You've got a lot of stuff, haven't you? 58 00:03:23,904 --> 00:03:25,504 Uh, well, some of this is, uh, Joe's. 59 00:03:25,506 --> 00:03:27,472 You know, my, uh, my son. 60 00:03:27,474 --> 00:03:28,774 I remember him. 61 00:03:28,776 --> 00:03:30,876 He's, uh, comin' out the end of the trip. 62 00:03:30,878 --> 00:03:33,178 Yeah! Gimme a kiss. 63 00:03:33,180 --> 00:03:35,113 - Oh, who did that noise? - You did. 64 00:03:35,115 --> 00:03:37,583 I think you did that noise. Give me another one. 65 00:03:39,453 --> 00:03:41,453 Charlie farley, oh. 66 00:03:41,455 --> 00:03:42,988 - Kiss for dad. - Hello. 67 00:03:42,990 --> 00:03:44,456 Thank you very much. 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,891 - Bye-bye, darling. - Bye, darling. 69 00:03:45,893 --> 00:03:47,926 I love you. Have fun. 70 00:03:47,928 --> 00:03:48,961 - Look after them. - Enjoy yourself. 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,529 You'll take care of mommy, okay? 72 00:03:50,531 --> 00:03:51,563 - Yep, I will. - You will. 73 00:03:51,565 --> 00:03:54,233 Won't you, Charlie? Yeah. 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,802 Have a good trip, and, uh, you look after him. 75 00:03:56,804 --> 00:03:58,837 Yes, I will try and bring him back here in one piece. 76 00:03:58,839 --> 00:04:00,639 - Yeah, please do. - Okay. Okay. 77 00:04:00,641 --> 00:04:02,841 - Adios, amigos. - Have a good journey. 78 00:04:02,843 --> 00:04:05,077 - Yeah. - Adios, amigos. 79 00:04:05,079 --> 00:04:06,812 - Hasta manana. - Manchego cheese, he say goodbye. 80 00:04:06,814 --> 00:04:08,981 - Love you, bye. Have fun. - Bye. 81 00:04:08,983 --> 00:04:10,649 Bye! 82 00:04:14,754 --> 00:04:17,122 Are we gonna get this ferry? 83 00:04:17,124 --> 00:04:20,392 Um, well, I'd say probably yes. 84 00:04:20,394 --> 00:04:21,827 - Alright. - But, uh.. 85 00:04:21,829 --> 00:04:23,829 A little bit of jeopardy i think kinda gives -- 86 00:04:23,831 --> 00:04:25,097 oh, here we go. Here we go. 87 00:04:25,099 --> 00:04:26,131 Adds a little bit of -- 88 00:04:26,133 --> 00:04:27,733 living your life on the edge 89 00:04:27,735 --> 00:04:30,669 by getting to a ferry a little bit late. 90 00:04:33,439 --> 00:04:34,840 I have two cabins for you. 91 00:04:34,842 --> 00:04:36,008 Mm-hmm. 92 00:04:36,010 --> 00:04:38,844 One commodore cabin and one deluxe cabin. 93 00:04:38,846 --> 00:04:40,345 Okay. Which is the best? 94 00:04:40,347 --> 00:04:41,947 The commodore cabin is the best. 95 00:04:41,949 --> 00:04:42,948 Oh, great. 96 00:04:42,950 --> 00:04:44,516 Mr. coogan should have that. 97 00:04:44,518 --> 00:04:46,618 - Oh, rob. - Commodore coogan. 98 00:04:46,620 --> 00:04:47,753 - Okay. - Thank you. 99 00:04:47,755 --> 00:04:49,454 Is this the commodore? 100 00:04:49,456 --> 00:04:50,889 No, that's the deluxe cabin. 101 00:04:50,891 --> 00:04:52,291 Alright. 102 00:04:52,293 --> 00:04:53,725 See you later, commodore. 103 00:04:53,727 --> 00:04:55,127 - Okay. - Sir, that's your key. 104 00:04:55,129 --> 00:04:57,029 - Thank you. Merci. - See you later. 105 00:04:57,031 --> 00:04:58,930 - Thanks. - Then I show you yours. 106 00:04:58,932 --> 00:05:01,433 Okay. What did you say your name was? 107 00:05:01,435 --> 00:05:03,402 - Oha. - Ohhoha? 108 00:05:03,404 --> 00:05:05,270 - Ohaha - ohawha. 109 00:05:05,272 --> 00:05:07,639 - No. Ohoha. - Ohoha? 110 00:05:07,641 --> 00:05:09,074 - Yes. - Is that near enough? 111 00:05:09,076 --> 00:05:10,142 Yes. 112 00:05:11,544 --> 00:05:13,045 You're right about this bein' a better way. 113 00:05:13,047 --> 00:05:14,880 This is more romantic. 114 00:05:14,882 --> 00:05:16,515 This is more like a journey. 115 00:05:16,517 --> 00:05:18,684 It is. 116 00:05:18,686 --> 00:05:21,186 You know what the first most famous boat that left here was.. 117 00:05:21,188 --> 00:05:22,354 Most famous ship, i should say. 118 00:05:22,356 --> 00:05:24,523 Uh, the mayflower? 119 00:05:24,525 --> 00:05:25,757 Yes, the mayflower. 120 00:05:25,759 --> 00:05:28,994 - Pilgrim fathers? - Yeah. 121 00:05:28,996 --> 00:05:30,195 Pilgrim fathers for justice. 122 00:05:30,197 --> 00:05:33,098 They, uh, tied themselves to that crane. 123 00:05:33,100 --> 00:05:36,101 Demanded more breadfruit for their children. 124 00:05:36,103 --> 00:05:37,169 Where were they headed? 125 00:05:37,171 --> 00:05:38,470 They were headed to America. 126 00:05:38,472 --> 00:05:40,405 Yeah? What part of America? 127 00:05:40,407 --> 00:05:41,907 The coast. 128 00:05:43,509 --> 00:05:45,177 "Santander 129 00:05:45,179 --> 00:05:48,914 "much the largest city in cantabria 130 00:05:48,916 --> 00:05:53,385 "with a population approaching 200,000. 131 00:05:53,387 --> 00:05:56,355 We filmed much of "moonraker" here." 132 00:06:19,679 --> 00:06:21,246 Good morning. 133 00:06:21,248 --> 00:06:23,515 - Buenos dias. - Buenos dias, mi amigo. 134 00:06:23,517 --> 00:06:26,918 - Buenos dias, mi amigo. - This is stunning. 135 00:06:26,920 --> 00:06:29,688 This is the way to approach a new country. 136 00:06:29,690 --> 00:06:31,056 Did you sleep well? 137 00:06:31,058 --> 00:06:32,524 Yeah, like a -- like a -- like a baby, yeah. 138 00:06:32,526 --> 00:06:34,159 Yeah. It's lovely, isn't it? 139 00:06:34,161 --> 00:06:36,061 Yeah, well, it's the gentle rocking motion. 140 00:06:36,063 --> 00:06:38,530 The thing, you either have sea legs or you don't. 141 00:06:38,532 --> 00:06:42,667 Santander, the largest city in cantabria 142 00:06:42,669 --> 00:06:46,004 by some margin. Population, 200,000. 143 00:06:46,006 --> 00:06:48,540 An elegant, stylish resort 144 00:06:48,542 --> 00:06:51,476 with excellent transportation connections. 145 00:06:51,478 --> 00:06:53,879 You reading "lonely planet?" 146 00:06:53,881 --> 00:06:55,480 - Just stuff i picked up -- - "rough guide?" 147 00:06:55,482 --> 00:06:58,483 Stuff I picked up over the years. I'm -- I'm a sponge. 148 00:07:06,893 --> 00:07:08,360 - Oh. - Bueno. 149 00:07:08,362 --> 00:07:10,228 - Oh. - Fine choice. 150 00:07:10,230 --> 00:07:11,763 - With sea salt. Nice choice. - Gracias. 151 00:07:11,765 --> 00:07:13,231 - Thank you. - A la parilla. 152 00:07:13,233 --> 00:07:14,766 - Muchas gracias. - Como hacia la abuela. 153 00:07:14,768 --> 00:07:15,834 Like mama use to make. 154 00:07:15,836 --> 00:07:17,302 - Ah! Encantador. - Okay. 155 00:07:17,304 --> 00:07:18,770 Bueno. Provecho. 156 00:07:18,772 --> 00:07:20,572 - Thank you. - Gracias. 157 00:07:20,574 --> 00:07:22,507 - What did you say to him? - I said it's charming. 158 00:07:22,509 --> 00:07:25,310 Charming that his mother made it, you know. How about yours? 159 00:07:25,312 --> 00:07:26,945 What's happening in New York? 160 00:07:26,947 --> 00:07:29,748 I've been seeing a lot of Misha. Remember Misha? 161 00:07:29,750 --> 00:07:31,283 The girl you were seeing with the legs? 162 00:07:31,285 --> 00:07:33,118 Mm-hmm, yeah. 163 00:07:33,120 --> 00:07:35,187 - Yeah. - You seeing her again? 164 00:07:35,189 --> 00:07:36,288 - Didn't she get -- - I.. 165 00:07:36,290 --> 00:07:37,389 I'm in love with her. 166 00:07:38,291 --> 00:07:39,925 But she got married. 167 00:07:39,927 --> 00:07:43,295 - She is married. - Oh. 168 00:07:43,297 --> 00:07:44,396 - Um, I know, it's not ideal.. - Carry on. 169 00:07:44,398 --> 00:07:45,464 - It's not ideal. - Take your time. 170 00:07:45,466 --> 00:07:47,065 - Give me details. - It's not ideal. 171 00:07:47,067 --> 00:07:50,936 But we.. She just.. We just bumped into each other and, uh.. 172 00:07:50,938 --> 00:07:53,839 And, you know, we just, you could tell it was just there. 173 00:07:53,841 --> 00:07:56,241 A smile, I gave her one of my smiles and, uh -- 174 00:07:56,243 --> 00:07:58,810 well, I mean, you don't have to say anymore. 175 00:07:58,812 --> 00:08:01,379 One of those smiles. 176 00:08:01,381 --> 00:08:02,948 And then, like an anchovy, she just.. 177 00:08:04,383 --> 00:08:06,051 ...wriggled into my net again. 178 00:08:06,053 --> 00:08:07,486 - Was it exciting? - It is exciting. 179 00:08:07,488 --> 00:08:08,487 But it's not like the first time. 180 00:08:08,489 --> 00:08:09,721 It's not like i don't know her. 181 00:08:09,723 --> 00:08:10,755 It's like, it's like we've rekindled 182 00:08:10,757 --> 00:08:11,823 what we had before and it's, uh -- 183 00:08:11,825 --> 00:08:14,426 - still exciting. - Yeah, it is. 184 00:08:14,428 --> 00:08:17,562 Actually you lose excitement when you, when you're married. 185 00:08:17,564 --> 00:08:19,564 - I'll tell you that. - Yeah. Well, you can't have everything. 186 00:08:19,566 --> 00:08:20,832 - The thing is you can't have everything. - No. 187 00:08:20,834 --> 00:08:22,634 You can't have everything. That's my mantra. 188 00:08:22,636 --> 00:08:23,835 - You can't have everything. - Yeah. 189 00:08:23,837 --> 00:08:25,704 When people complain, "no, you know.." 190 00:08:25,706 --> 00:08:27,405 - Well, alright, make a choice. - No.. 191 00:08:27,407 --> 00:08:28,573 I couldn't agree more, couldn't agree more. 192 00:08:28,575 --> 00:08:30,509 - I have a young family. - Yeah? 193 00:08:30,511 --> 00:08:32,344 For a man of my age, my kids are young. 194 00:08:32,346 --> 00:08:33,945 Yeah. Yeah. How old's your wife? 195 00:08:33,947 --> 00:08:36,314 Forty-three. Mm-hmm. 196 00:08:36,316 --> 00:08:37,616 She's just got those kids in.. 197 00:08:37,618 --> 00:08:38,683 Just squeezed them in quick then? 198 00:08:38,685 --> 00:08:40,185 Yeah, yeah, yeah. Yeah. 199 00:08:40,187 --> 00:08:41,820 I'm not going the full Mick Jagger and having them at.. 200 00:08:41,822 --> 00:08:43,889 He's having another one at 72. 201 00:08:43,891 --> 00:08:45,957 Yeah, that's daft, innit? 202 00:08:45,959 --> 00:08:47,726 - Ever met him? - I have. 203 00:08:47,728 --> 00:08:49,528 - I was at a party. - Yeah? 204 00:08:49,530 --> 00:08:50,896 - I was leaving. - Yeah. 205 00:08:50,898 --> 00:08:54,099 - And I heard from the, uh, balcony. - Uh-huh. 206 00:08:54,101 --> 00:08:55,300 "Rob, rob." 207 00:08:55,302 --> 00:08:56,935 - Rob. - Rob. 208 00:08:56,937 --> 00:08:58,670 Here, rob, rob. 209 00:08:58,672 --> 00:09:00,438 Oh, look, well, he didn't, he didn't do the full but.. 210 00:09:00,440 --> 00:09:02,173 And I looked up and he went.. 211 00:09:02,175 --> 00:09:04,376 "Don't throw those bloody Spears at me." 212 00:09:04,378 --> 00:09:05,744 I said "what?" 213 00:09:05,746 --> 00:09:07,679 He was, "don't throw those bloody Spears at me." 214 00:09:07,681 --> 00:09:09,481 Yeah. No, no. 215 00:09:09,483 --> 00:09:10,949 - He was doing Michael caine. - I know, I know. 216 00:09:10,951 --> 00:09:12,817 But what you find is that he speaks like.. 217 00:09:12,819 --> 00:09:14,653 Sometimes it's sort of, it's sort of like that 218 00:09:14,655 --> 00:09:16,154 so that it's actually quite posh. 219 00:09:16,156 --> 00:09:18,823 And sometimes he's quite sort of, uh.. 220 00:09:18,825 --> 00:09:20,825 You can see that he's quite actually, he's like that 221 00:09:20,827 --> 00:09:23,428 a sort of public school thing going on. 222 00:09:23,430 --> 00:09:25,230 You know, and now you got slightly deep like that. 223 00:09:25,232 --> 00:09:28,300 But, um, but, uh, and, uh, you know 224 00:09:28,302 --> 00:09:29,634 you got the old sort of, um.. 225 00:09:29,636 --> 00:09:31,703 Sort of peacock thing, you know. 226 00:09:33,039 --> 00:09:34,706 - Sorry, sorry. - Sorry. 227 00:09:34,708 --> 00:09:36,908 He went, "don't throw those bloody Spears at me." 228 00:09:36,910 --> 00:09:38,710 And I went, "oh, Michael caine." 229 00:09:38,712 --> 00:09:40,312 So I looked up at him and I said 230 00:09:40,314 --> 00:09:42,981 "I've told you before if you're not gonna sing 231 00:09:42,983 --> 00:09:44,082 "i don't wanna bloody know. 232 00:09:44,084 --> 00:09:45,483 Now get back in the other room." 233 00:09:45,485 --> 00:09:47,018 And he went, "aha-ha-ha." 234 00:09:47,020 --> 00:09:48,753 And off he went. He loved it. 235 00:09:50,456 --> 00:09:52,190 But had I had a close conversation with him 236 00:09:52,192 --> 00:09:55,193 I would've said, "what are you doing having a child at 72?" 237 00:09:55,195 --> 00:09:57,696 Yeah, you know what? I mean, it's not ideal. 238 00:09:57,698 --> 00:10:00,332 Look, Charlie chaplin was knocking them out in his 80s 239 00:10:00,334 --> 00:10:01,700 and that's not ideal either. 240 00:10:01,702 --> 00:10:04,202 But we're -- we're positively footloose 241 00:10:04,204 --> 00:10:06,304 and -- and carefree and -- and 242 00:10:06,306 --> 00:10:08,673 we're like teenagers compared with other guys. 243 00:10:08,675 --> 00:10:10,041 We should enjoy this moment in our lives. 244 00:10:10,043 --> 00:10:11,843 We're at the sweet spot in our lives. 245 00:10:11,845 --> 00:10:13,345 - Hmm, hmm.. - We really are. 246 00:10:13,347 --> 00:10:15,981 We're like ripe, you know? 247 00:10:15,983 --> 00:10:18,617 I am in my prime. If I was miss Jean bro.. 248 00:10:18,619 --> 00:10:20,619 I should play miss Jean Brodie. 249 00:10:20,621 --> 00:10:23,922 There's a lot of gender swapping going on now in big roles. 250 00:10:23,924 --> 00:10:25,223 I could play miss Jean Brodie. 251 00:10:36,803 --> 00:10:39,137 Oh! 252 00:10:42,142 --> 00:10:44,109 - Thank you. - Just look at this. 253 00:10:47,513 --> 00:10:48,780 You writing anything at the moment? 254 00:10:48,782 --> 00:10:50,615 Of course, I am, yeah, what I'm trying to do 255 00:10:50,617 --> 00:10:54,119 with this odyssey through Spain is do what Laurie Lee did. 256 00:10:54,121 --> 00:10:55,153 You don't know this about me. 257 00:10:55,155 --> 00:10:57,589 About 30 years ago, when I was 18 258 00:10:57,591 --> 00:10:59,491 I came to Spain backpacking 259 00:10:59,493 --> 00:11:02,293 after a levels, before i went to university 260 00:11:02,295 --> 00:11:06,564 and I met a woman called Sofia who was 37. 261 00:11:06,566 --> 00:11:08,366 And she'd basically showed me the ropes. 262 00:11:08,368 --> 00:11:09,801 I lost my virginity to her. 263 00:11:09,803 --> 00:11:10,902 How many years ago? 264 00:11:10,904 --> 00:11:13,772 Well, that's 32 years ago. 265 00:11:13,774 --> 00:11:16,941 - So she's now 70? - Yeah, yeah. 266 00:11:16,943 --> 00:11:18,143 - Sixty-nine, 70? - She's 70, yeah. 267 00:11:18,145 --> 00:11:21,012 - Should we look her up? - No, I saw, I met her. 268 00:11:21,014 --> 00:11:22,781 She's massive. Saw her on a Vespa. 269 00:11:22,783 --> 00:11:26,351 - Successful or massive? - No, no, I mean fat. 270 00:11:26,353 --> 00:11:29,521 I think the two of you should give it another go. 271 00:11:29,523 --> 00:11:32,524 Why don't we visit her, take her some turkish delight? 272 00:11:32,526 --> 00:11:34,092 I think that's the last thing she wants, to be honest. 273 00:11:34,094 --> 00:11:36,061 It's the one thing i do know about her. 274 00:11:36,063 --> 00:11:37,562 Anyway, I want to write a book 275 00:11:37,564 --> 00:11:40,932 about Spain and me. 276 00:11:40,934 --> 00:11:42,701 Is that why you bought the Laurie Lee book? 277 00:11:42,703 --> 00:11:44,669 Yeah. Well, he wrote this when he was early 50s. 278 00:11:44,671 --> 00:11:46,171 But it was about when he was 18. 279 00:11:46,173 --> 00:11:47,439 So it's almost exactly the same as me. 280 00:11:47,441 --> 00:11:50,942 Cervantes wrote "don quixote" when he was 50. 281 00:11:50,944 --> 00:11:52,877 50s in many ways, i think -- 282 00:11:52,879 --> 00:11:54,212 no, we're at the sweet spot in our life. 283 00:11:54,214 --> 00:11:57,549 The best age. It's -- it's the sweet spot. 284 00:11:57,551 --> 00:11:59,984 You've still got, touch wood, time -- 285 00:11:59,986 --> 00:12:01,086 we're ripe, we're a ripe fruit 286 00:12:01,088 --> 00:12:02,987 but if you hang on to the branch any longer 287 00:12:02,989 --> 00:12:04,422 you're just gonna wither on the vine -- 288 00:12:04,424 --> 00:12:06,691 - so what do you do then? - Drop. 289 00:12:06,693 --> 00:12:08,226 Or do you wanna be plucked? 290 00:12:08,228 --> 00:12:10,428 You wanna be plucked actually. 291 00:12:10,430 --> 00:12:12,731 I'd much rather be plucked than drop. 292 00:12:12,733 --> 00:12:15,200 But who's gonna pluck you at this age? 293 00:12:15,202 --> 00:12:16,901 You'd be surprised. 294 00:12:22,608 --> 00:12:25,310 But after "philomena," this opened a whole new 295 00:12:25,312 --> 00:12:27,278 sort of, uh, chapter for me in terms of, like 296 00:12:27,280 --> 00:12:29,280 the -- the way my career's gone. All the, uh -- 297 00:12:29,282 --> 00:12:30,882 co-wrote that, didn't you? 298 00:12:30,884 --> 00:12:33,451 Yeah, yeah. Yeah -- yeah, I've always, I've always co-write. 299 00:12:33,453 --> 00:12:35,653 I mean, I, you know, i mean, really, I'm kinda like 300 00:12:35,655 --> 00:12:37,522 I'm the one who talks and has all the ideas 301 00:12:37,524 --> 00:12:38,556 and they, the -- the other person's 302 00:12:38,558 --> 00:12:40,825 kind of like a sort of typist. 303 00:12:40,827 --> 00:12:42,160 Will they view it that way? 304 00:12:42,162 --> 00:12:44,162 Oh, no, I would never say that to them personally. 305 00:12:44,164 --> 00:12:46,731 No, but, I mean, but -- but privately.. 306 00:12:46,733 --> 00:12:49,734 These reviews i write myself, of course. 307 00:12:49,736 --> 00:12:51,002 Well, that's great. I mean, how you gonna do it? 308 00:12:51,004 --> 00:12:53,238 We're in Spain, I'm gonna do it like 309 00:12:53,240 --> 00:12:55,406 Sancho panza in "don quixote." 310 00:12:55,408 --> 00:12:58,843 Two middle-aged men looking for adventure. 311 00:12:58,845 --> 00:13:01,446 - That's not a bad, um -- - "don quixote." 312 00:13:01,448 --> 00:13:03,782 - Idealist, dreamer. - Yeah. 313 00:13:03,784 --> 00:13:05,717 - Head in the clouds. Yes? - Yeah. 314 00:13:05,719 --> 00:13:08,920 - And his solid, dependable friend. - Yeah, yeah. Yeah. 315 00:13:15,661 --> 00:13:17,595 So what are you co-writing? 316 00:13:17,597 --> 00:13:18,797 Uh, it -- it's called "missing." 317 00:13:18,799 --> 00:13:22,433 It's about a man looking for his daughter and -- 318 00:13:22,435 --> 00:13:26,070 this'll be the follow-up to your film about a woman looking for her son. 319 00:13:26,072 --> 00:13:27,772 Yeah, well, exactly, it's the -- it's the -- 320 00:13:27,774 --> 00:13:30,341 it's the sister-piece to that. 321 00:13:30,343 --> 00:13:32,577 Um, and if I do another one, it'll be a trilogy. 322 00:13:32,579 --> 00:13:35,346 But anyway, um, yeah, it's about the, the two of them -- 323 00:13:35,348 --> 00:13:37,115 you should be looking for something else. 324 00:13:37,117 --> 00:13:40,585 You know, the -- the, to avoid the comparisons maybe? 325 00:13:40,587 --> 00:13:42,453 Man looking for his car. 326 00:13:42,455 --> 00:13:45,089 But the thing is you can -- you can do a man who's lost his car. 327 00:13:45,091 --> 00:13:46,558 There's -- there's lots of, oh.. 328 00:13:46,560 --> 00:13:49,460 European filmmakers use huge overbearing 329 00:13:49,462 --> 00:13:52,030 you know, huge thematic metaphors all the time. 330 00:13:52,032 --> 00:13:53,531 So it could be a guy looking for his car. 331 00:13:53,533 --> 00:13:55,500 But actually, he doesn't realize.. 332 00:13:55,502 --> 00:13:57,035 He thinks he's looking for his car, but actually 333 00:13:57,037 --> 00:13:59,237 he's looking for something much bigger than that. 334 00:13:59,239 --> 00:14:01,105 A Van. 335 00:14:01,107 --> 00:14:03,975 Yeah, well, the Van of life. 336 00:14:03,977 --> 00:14:07,111 - The Van of life. - Well. 337 00:14:07,113 --> 00:14:09,214 Can we, can we put this, can we put this up? 338 00:14:16,589 --> 00:14:17,755 We're going? 339 00:14:18,390 --> 00:14:19,524 We're going. 340 00:14:19,892 --> 00:14:20,959 Hey! 341 00:14:24,330 --> 00:14:25,697 Thank you. 342 00:14:31,537 --> 00:14:33,771 Have you ever seen rain like this? 343 00:14:33,773 --> 00:14:37,408 Oh, yeah, i was in on a.. 344 00:14:37,410 --> 00:14:39,677 I got stuck in a landslide overnight 345 00:14:39,679 --> 00:14:43,514 uh, on the north, on the West Side of fulmer. 346 00:14:43,516 --> 00:14:45,183 Stuck in a landslide, i had to stay overnight 347 00:14:45,185 --> 00:14:47,218 in the car for eight hours. 348 00:14:47,220 --> 00:14:48,753 I was fine, i found out later 349 00:14:48,755 --> 00:14:51,055 I was in the wettest spot 350 00:14:51,057 --> 00:14:54,425 in the country ever recorded in history. 351 00:14:54,427 --> 00:14:56,661 You've told me this before. 352 00:14:56,663 --> 00:14:58,563 Well, you, you asked and that was -- 353 00:14:58,565 --> 00:15:00,531 no, I asked you 354 00:15:00,533 --> 00:15:02,567 have you ever seen rain like this? 355 00:15:02,569 --> 00:15:03,768 Obviously, if you ask a question like that 356 00:15:03,770 --> 00:15:04,903 you obviously want some details. 357 00:15:04,905 --> 00:15:06,104 If it's a story that you've told before 358 00:15:06,106 --> 00:15:07,572 you say, "yes, do you remember 359 00:15:07,574 --> 00:15:08,740 that time in the landslide?" 360 00:15:08,742 --> 00:15:10,241 And I say, "oh, I remember." 361 00:16:10,737 --> 00:16:12,403 Do you know who sang that? 362 00:16:12,405 --> 00:16:14,973 Uh, lots of people. Dusty Springfield? 363 00:16:14,975 --> 00:16:19,811 Noel Harrison is the famous one. Son of.. 364 00:16:19,813 --> 00:16:21,379 George? 365 00:16:21,381 --> 00:16:23,214 No. Rex Harrison. 366 00:16:23,216 --> 00:16:24,349 - Really? - Yeah. 367 00:16:24,351 --> 00:16:25,650 God. 368 00:16:25,652 --> 00:16:28,286 Who sang "the rain in Spain?" 369 00:16:28,288 --> 00:16:30,455 - "The rain in Spain?" - See.. So -- so again.. 370 00:16:30,457 --> 00:16:32,790 - Circles within circles. - Yeah. 371 00:16:47,973 --> 00:16:50,141 It's like we sailed into Switzerland. 372 00:16:58,817 --> 00:17:01,285 - Hello. - Hello, hello, uh.. 373 00:17:01,287 --> 00:17:02,487 Uh, who's that? 374 00:17:02,489 --> 00:17:04,355 It's Jonathan, Matt's assistant. 375 00:17:04,357 --> 00:17:06,457 This is Steve coogan for Matt, please? 376 00:17:06,459 --> 00:17:08,793 Oh, hey, Steve. Hey, yeah. 377 00:17:08,795 --> 00:17:11,162 Um, look, I was just gonna call you 378 00:17:11,164 --> 00:17:12,764 actually to, uh, to let you know that 379 00:17:12,766 --> 00:17:14,632 Matt has left the agency. 380 00:17:14,634 --> 00:17:16,434 Uh, what? 381 00:17:16,436 --> 00:17:18,469 Yeah, he's gone to a management company. 382 00:17:18,471 --> 00:17:20,538 Look, it -- it -- it all happened very quickly 383 00:17:20,540 --> 00:17:22,840 and, um, well, no one wanted it 384 00:17:22,842 --> 00:17:24,842 to get out before it was announced. 385 00:17:24,844 --> 00:17:26,611 Uh, it's gonna be in the "trades" today. 386 00:17:26,613 --> 00:17:29,914 So I will be taking over all Matt's clients 387 00:17:29,916 --> 00:17:32,050 who stay with the agency, okay? 388 00:17:32,052 --> 00:17:33,284 And, Steve, I just.. 389 00:17:33,286 --> 00:17:36,187 I wanna let you know how excited I am 390 00:17:36,189 --> 00:17:38,022 about working with you and representing you. 391 00:18:01,314 --> 00:18:02,747 - Yo ichacho. - Yoichacho? 392 00:18:02,749 --> 00:18:03,981 - Ichacho. - Ichacho. 393 00:18:03,983 --> 00:18:06,551 Ichacho, that's, that's, uh, El mar. 394 00:18:06,553 --> 00:18:07,852 That's the sea. 395 00:18:08,854 --> 00:18:10,455 Okay, you are in holiday? 396 00:18:10,457 --> 00:18:13,057 No, no, uh, I, i escribe, escribe.. 397 00:18:13,059 --> 00:18:14,792 A writer, I'm a writer, escribe. 398 00:18:14,794 --> 00:18:17,061 - Yeah, you are a writer? - Que es, que es writer en espanol? 399 00:18:17,063 --> 00:18:19,497 - Escritor. - Escritor. Escritor. Si. Si. 400 00:18:23,969 --> 00:18:26,304 I had a, I had a movie at the oscars. 401 00:18:26,306 --> 00:18:28,172 Uh, you know, the academy awards? 402 00:18:28,174 --> 00:18:30,108 - Yeah, one of my movies, yes, that's, uh.. - Okay. 403 00:18:30,110 --> 00:18:31,876 So that was, um, muy bien. 404 00:18:31,878 --> 00:18:32,910 That's fine. 405 00:18:47,326 --> 00:18:49,927 And the winner is Steve McQueen. 406 00:18:49,929 --> 00:18:52,296 Oh, my god, I -- I've won it. I've -- I've won it. 407 00:18:52,298 --> 00:18:55,933 Sit down. Sit down, Steve. 408 00:18:55,935 --> 00:18:57,468 What? Why? 409 00:18:57,470 --> 00:18:59,737 - I'm, I'm Steve coogan. - It was Steve McQueen. 410 00:18:59,739 --> 00:19:03,174 Oh, my god. Oh, sorry, sorry. 411 00:19:13,352 --> 00:19:15,286 Hey, Greg, it's Steve. 412 00:19:15,288 --> 00:19:16,854 Hi, Steve, how are you? 413 00:19:16,856 --> 00:19:18,422 - Good, good. - Good, good. 414 00:19:18,424 --> 00:19:19,991 You're at, you're still in New York. 415 00:19:19,993 --> 00:19:21,893 I hear very good things about the series. 416 00:19:21,895 --> 00:19:23,161 No, I'm in Spain with rob. 417 00:19:23,163 --> 00:19:24,395 - Right. - Okay. 418 00:19:24,397 --> 00:19:26,030 Uh, look, Greg, did you know 419 00:19:26,032 --> 00:19:29,734 that Matt had left the us agency? 420 00:19:29,736 --> 00:19:32,170 Yes, yes, I did, um, yes, I did know that. 421 00:19:32,172 --> 00:19:33,538 I was -- I was gonna call you actually. 422 00:19:33,540 --> 00:19:35,506 Did you know about this before I did? 423 00:19:35,508 --> 00:19:37,441 No. No, not at all, no. 424 00:19:37,443 --> 00:19:39,277 Right. And do you know that his assistant 425 00:19:39,279 --> 00:19:41,546 Jonathan is taking over his client list? 426 00:19:41,548 --> 00:19:44,081 Yes. Now, you see, Jonathan, I -- I think, he's very good. 427 00:19:44,083 --> 00:19:46,350 I think he's very bright. So, you know.. 428 00:19:46,352 --> 00:19:49,520 Uh, what's happening with Matt's other clients? 429 00:19:49,522 --> 00:19:52,023 Uh, well, i know that, uh 430 00:19:52,025 --> 00:19:54,926 Ricky's, Ricky's gone with him. 431 00:19:54,928 --> 00:19:57,728 And, um, uh, will ferrell. 432 00:19:57,730 --> 00:19:59,764 Did he ask Ricky to go with him? 433 00:19:59,766 --> 00:20:01,232 Yes. Yeah, he did. 434 00:20:01,234 --> 00:20:02,934 But he didn't ask me. 435 00:20:02,936 --> 00:20:04,702 Yeah, but you see, i think you -- you -- you're seen 436 00:20:04,704 --> 00:20:07,071 more, more as a writer, Steve. 437 00:20:07,073 --> 00:20:09,140 I mean, so you wouldn't, you wouldn't really sort of need 438 00:20:09,142 --> 00:20:11,642 a manager as well as an agent, so.. 439 00:20:11,644 --> 00:20:13,010 So which clients are staying 440 00:20:13,012 --> 00:20:15,112 with the -- with the new assistant? 441 00:20:15,114 --> 00:20:16,981 Uh, Kevin kline. 442 00:20:16,983 --> 00:20:20,885 I can't really see him going anywhere else. Um.. 443 00:20:20,887 --> 00:20:23,421 Um, look.. Uh, Greg 444 00:20:23,423 --> 00:20:24,555 would you do -- do me a favor please? 445 00:20:24,557 --> 00:20:27,692 Can you find out w -- why the script 446 00:20:27,694 --> 00:20:31,028 for "missing" hasn't been green-lit yet? 447 00:20:31,030 --> 00:20:32,964 Uh, that hasn't happened. I mean, that absolutely.. 448 00:20:32,966 --> 00:20:34,765 I know, that should've happened. I will get on to that. 449 00:20:34,767 --> 00:20:36,334 I'll get on to that straight away, that, yeah. 450 00:20:36,336 --> 00:20:37,802 Thank you. 451 00:20:37,804 --> 00:20:40,271 So you're in Spain with, with rob brydon? 452 00:20:40,273 --> 00:20:41,639 Yes, I'm with rob brydon. 453 00:20:41,641 --> 00:20:43,874 - That must be fun. - Yes, it's a lot of fun. 454 00:20:43,876 --> 00:20:45,977 Thank you very much, goodbye. 455 00:20:45,979 --> 00:20:47,478 Okay, bye. 456 00:20:49,248 --> 00:20:51,682 "Bittor arguinzoniz 457 00:20:51,684 --> 00:20:54,185 "uses a cooking method so basic 458 00:20:54,187 --> 00:20:56,921 "even cavemen would recognize it 459 00:20:56,923 --> 00:20:59,724 "and yet has become a point of pilgrimage 460 00:20:59,726 --> 00:21:01,892 "for food nerds from around the world. 461 00:21:01,894 --> 00:21:03,995 "Perhaps you regard yourself 462 00:21:03,997 --> 00:21:05,830 "as something of a barbecue king. 463 00:21:05,832 --> 00:21:07,365 "Compared to bittor 464 00:21:07,367 --> 00:21:08,866 "you are a lightweight 465 00:21:08,868 --> 00:21:11,168 "little better than the caveman 466 00:21:11,170 --> 00:21:13,237 "who first cracked the flints together 467 00:21:13,239 --> 00:21:14,438 "to get a spark 468 00:21:14,440 --> 00:21:16,374 "because he found raw mammoth 469 00:21:16,376 --> 00:21:18,409 a bit tough on the teeth." 470 00:21:18,411 --> 00:21:21,345 So, it's, it's essentially a barbecue. 471 00:21:31,890 --> 00:21:34,091 - The fresh cheese. - Oh. 472 00:21:34,093 --> 00:21:35,293 - Thank you. - Ah. 473 00:21:35,295 --> 00:21:37,728 - And a bowl of butter. - Thank you. 474 00:21:37,730 --> 00:21:39,530 They are homemade. 475 00:21:39,532 --> 00:21:42,433 We have buffaloes in our farmhouse 476 00:21:42,435 --> 00:21:46,470 and every day to milk and Victor makes the fresh cheese. 477 00:21:46,472 --> 00:21:47,538 Enjoy. 478 00:21:47,540 --> 00:21:49,040 - Thank you. Thank you. - Encantada. 479 00:21:49,042 --> 00:21:50,675 What she was saying was that 480 00:21:50,677 --> 00:21:52,476 they have their own buffaloes. 481 00:21:52,478 --> 00:21:54,812 - She was saying it in English. - That they get.. 482 00:21:54,814 --> 00:21:56,447 Yeah, but when you're -- you're hearing 483 00:21:56,449 --> 00:21:59,283 I've noticed your hearing is not what it was. 484 00:21:59,285 --> 00:22:00,451 Do you mind me saying that? 485 00:22:00,453 --> 00:22:03,454 Listen, stop distracting y-you and me 486 00:22:03,456 --> 00:22:06,090 from the fact that your Spanish is appalling. 487 00:22:06,092 --> 00:22:08,125 I think what you were trying to do before was.. 488 00:22:17,402 --> 00:22:18,436 Sorry, my, my.. 489 00:22:20,406 --> 00:22:23,007 Bloody, bloody batteries. 490 00:22:25,711 --> 00:22:28,312 Wait, wait, I can't, uh, it's -- it's, it's playin' up. 491 00:22:28,314 --> 00:22:30,314 Hang on, hang on. 492 00:22:30,316 --> 00:22:31,349 Right. Try it again. 493 00:22:32,485 --> 00:22:33,684 Oh! Shit! 494 00:22:33,686 --> 00:22:35,219 Steve, wait, wait. I can't hear a word, mate. 495 00:22:35,221 --> 00:22:36,921 It's -- it's, it's the batteries. 496 00:22:36,923 --> 00:22:40,224 Steve, Steve, i can't hear anything. Ssh! 497 00:22:40,226 --> 00:22:43,527 Steve, Steve, stop, wait. I have got to.. 498 00:22:43,529 --> 00:22:45,730 - Very good. - Okay -- 499 00:22:45,732 --> 00:22:47,465 but you still can't do this, can you? 500 00:22:47,467 --> 00:22:49,700 No matter how hard you try, you'll never be able 501 00:22:49,702 --> 00:22:51,369 to do the small man in a box. 502 00:22:51,371 --> 00:22:55,072 Whereas, I think that your man, small man in a box is brilliant. 503 00:22:55,074 --> 00:22:58,209 It is also the apotheosis of your career. 504 00:23:02,981 --> 00:23:04,982 Hm. 505 00:23:04,984 --> 00:23:08,185 - Incredible. - Hm. Sum it up for me. 506 00:23:08,187 --> 00:23:10,988 The butter is life-affirming butter. 507 00:23:10,990 --> 00:23:14,291 Life-affirming butter. L-a-b. 508 00:23:16,561 --> 00:23:17,928 The buffalo? 509 00:23:21,166 --> 00:23:22,867 - Wow. - Wow. 510 00:23:34,780 --> 00:23:37,281 This one is the homemade chorizo. 511 00:23:37,283 --> 00:23:40,518 We buy iberian pork meat from salamanca 512 00:23:40,520 --> 00:23:44,088 and Victor makes the chorizo like his grandmother. 513 00:23:44,090 --> 00:23:46,490 - Wow. - It's same chorizo. 514 00:23:46,492 --> 00:23:49,593 Just cooked or cured. 515 00:23:49,595 --> 00:23:51,095 - Cooked or cured. - And.. 516 00:23:51,097 --> 00:23:53,931 And one corn croquette. 517 00:23:53,933 --> 00:23:55,433 - Muchas gracias. - You are welcome. 518 00:23:55,435 --> 00:23:57,067 Encantada. 519 00:23:57,069 --> 00:24:01,539 When she said he makes chorizo like his grandmother 520 00:24:01,541 --> 00:24:04,742 is that what she looked like? 521 00:24:04,744 --> 00:24:07,445 No, rob, he means the way his grandmother used to make it. 522 00:24:07,447 --> 00:24:10,314 Fine, well, I think she should be more clear. 523 00:24:10,316 --> 00:24:13,083 Because I'm picturing a grizzled old woman 524 00:24:13,085 --> 00:24:15,586 with the external appearance of chorizo. 525 00:24:15,588 --> 00:24:17,822 Well, you're the only person who is, mate. 526 00:24:17,824 --> 00:24:19,723 - Now. - Mm. 527 00:24:22,427 --> 00:24:25,596 - Fantastic. Hm. - Hm. Wow. 528 00:24:25,598 --> 00:24:28,799 Hang on, if his grandmother tasted like this.. 529 00:24:28,801 --> 00:24:30,401 ...I'd have a nibble. 530 00:24:33,139 --> 00:24:36,140 Come, come, Mr. coogan. Come come. 531 00:24:36,142 --> 00:24:39,810 You're beginning to thaw, sir, beginning to thaw. 532 00:24:39,812 --> 00:24:42,346 No, I will laugh at stuff if it's good. 533 00:24:47,586 --> 00:24:49,687 Oh, me shoulder. 534 00:24:49,689 --> 00:24:51,155 What have you done to it? 535 00:24:51,157 --> 00:24:53,457 Just getting out of bed in the morning, just pulled it. 536 00:24:53,459 --> 00:24:54,992 You can't rush out of bed. 537 00:24:54,994 --> 00:24:56,760 You've gotta.. You know, what I've been told to do? 538 00:24:56,762 --> 00:24:58,929 Stretch while lying down. 539 00:24:58,931 --> 00:25:00,664 - Before you get out the bed. - Good to rotate it. 540 00:25:02,734 --> 00:25:04,568 You look like a tentative Nazi. 541 00:25:07,106 --> 00:25:11,475 Uh, I think what we're doing, you know, is so wrong 542 00:25:11,477 --> 00:25:14,278 on so many levels, but that just can't stop. 543 00:25:14,280 --> 00:25:16,881 Why are your Nazis so camp? 544 00:25:16,883 --> 00:25:20,317 - Oh, I'm a Nazi. Oh. - You tell me, fuhrer. 545 00:25:20,319 --> 00:25:22,720 Heil Hitler. 546 00:25:22,722 --> 00:25:24,355 - Was he furious? - Mm, he will be. 547 00:25:29,027 --> 00:25:31,529 Hey, we continue. 548 00:25:31,531 --> 00:25:33,197 Green mussels. 549 00:25:33,199 --> 00:25:36,166 - Oh. - With carrot juice. 550 00:25:36,168 --> 00:25:39,136 - Carrot juice? - Yes. 551 00:25:39,138 --> 00:25:40,170 Bueno. 552 00:25:44,042 --> 00:25:46,110 - Oh, no, no, Steve. - Oh! 553 00:25:46,112 --> 00:25:47,811 - Look, look. - I know. 554 00:25:47,813 --> 00:25:49,213 But what do we do? We, we.. 555 00:25:49,215 --> 00:25:50,948 - You just take one. - Alright. 556 00:25:53,818 --> 00:25:56,387 Mmm. Wow. 557 00:25:56,389 --> 00:25:58,822 Well, here it is, Mr. coogan. We managed to get it out. 558 00:25:58,824 --> 00:26:03,193 Um, I mean, the good news is it's benign. 559 00:26:03,195 --> 00:26:06,230 The bad news is we found seven more of them. 560 00:26:07,633 --> 00:26:09,833 Some of them have gone into the lymph nodes. 561 00:26:15,640 --> 00:26:18,242 Are you gonna read that book while we eat lunch 562 00:26:18,244 --> 00:26:20,511 or you just brought it as a sort of badge? 563 00:26:20,513 --> 00:26:23,847 No, I brought it because I'm.. 564 00:26:23,849 --> 00:26:26,116 Um, I'm emulating his journey. 565 00:26:26,118 --> 00:26:28,018 "As I walked out one summer morning.." 566 00:26:28,020 --> 00:26:29,053 What would your version be? 567 00:26:29,055 --> 00:26:30,955 "As I drove out one summer morning 568 00:26:30,957 --> 00:26:33,190 in my v8 Land Rover." 569 00:26:33,192 --> 00:26:35,526 - Range rover. - Range rover. Sorry, sorry. 570 00:26:35,528 --> 00:26:37,995 - That's a terrible mistake. - Yeah. 571 00:26:37,997 --> 00:26:40,230 How much have you read? 572 00:26:40,232 --> 00:26:42,132 Um, about quarter. 573 00:26:42,134 --> 00:26:43,400 - But he's very good -- - it's a big book. 574 00:26:52,077 --> 00:26:54,678 - Good lord, another one. - One sauvignon blanc. 575 00:26:54,680 --> 00:26:56,213 Ah, yes. 576 00:26:56,215 --> 00:26:59,984 To drink with the grilled scallops. 577 00:26:59,986 --> 00:27:02,419 - Ah. - The caviar is from Iran. 578 00:27:02,421 --> 00:27:03,921 - Oh. - Enjoy. 579 00:27:03,923 --> 00:27:06,624 Estupendo. Iranian caviar. 580 00:27:06,626 --> 00:27:08,692 Please. Go first. 581 00:27:08,694 --> 00:27:11,195 No, no, no. Please. You go first. 582 00:27:11,197 --> 00:27:13,998 Well, before I do, scaramanga 583 00:27:14,000 --> 00:27:16,634 why don't i turn them that way? 584 00:27:16,636 --> 00:27:20,371 In which case should you have interfered with my -- 585 00:27:20,373 --> 00:27:22,406 in my country, it is always traditional 586 00:27:22,408 --> 00:27:26,543 that the nearest scallop is served to the guest. 587 00:27:26,545 --> 00:27:29,880 Where I come from, it is a custom 588 00:27:29,882 --> 00:27:33,684 to proffer the largest scallop 589 00:27:33,686 --> 00:27:35,319 to the guest. 590 00:27:35,321 --> 00:27:37,388 In my country when such an offer is made 591 00:27:37,390 --> 00:27:41,158 it is traditional to turn the plate round twice.. 592 00:27:41,160 --> 00:27:43,127 ...and replace it on the table. 593 00:27:44,963 --> 00:27:46,230 Come, come, Mr. bond. 594 00:27:46,232 --> 00:27:49,066 You enjoy the scallop just as much as I do. 595 00:27:49,068 --> 00:27:50,901 Please eat. 596 00:28:05,750 --> 00:28:07,284 Bottoms up. 597 00:28:11,489 --> 00:28:13,357 Goodbye, Mr. bond. 598 00:28:15,126 --> 00:28:17,461 Mr. bond, goodbye. 599 00:28:20,865 --> 00:28:23,834 You should pay more attention to your chef. 600 00:28:23,836 --> 00:28:25,269 He's working for her majesty's government. 601 00:28:35,847 --> 00:28:39,917 Starter for ten. What is the camino de Santiago? 602 00:28:39,919 --> 00:28:41,085 - Um.. - No? 603 00:28:41,087 --> 00:28:42,553 "The pilgrims' route 604 00:28:42,555 --> 00:28:46,356 "to Santiago de compostela 605 00:28:46,358 --> 00:28:48,592 "where St. James is supposed to be buried 606 00:28:48,594 --> 00:28:51,995 "became the most important destination for christians 607 00:28:51,997 --> 00:28:54,298 after Rome and Jerusalem." 608 00:28:54,300 --> 00:28:56,900 I met, I went to the ultimate pilgrimage to see the pope. 609 00:28:56,902 --> 00:28:58,435 I went there with "philomena" 610 00:28:58,437 --> 00:29:00,204 and introduced "philomena" to the pope. 611 00:29:00,206 --> 00:29:02,973 And we welcome "philomena" back into the conversation. 612 00:29:02,975 --> 00:29:04,408 It's been a good five to six minutes 613 00:29:04,410 --> 00:29:05,642 since he last brought it up. 614 00:29:05,644 --> 00:29:07,311 But, no, no, go on. Always nice to hear. 615 00:29:07,313 --> 00:29:09,613 - Well, I mean, you know.. - So you were there for, so what-- 616 00:29:09,615 --> 00:29:11,048 I can't, I can't pretend it's not been 617 00:29:11,050 --> 00:29:12,449 a significant part of my life, but there you go. 618 00:29:12,451 --> 00:29:14,184 Can't pretend it's not been a significant part 619 00:29:14,186 --> 00:29:15,819 of this bloody journey. 620 00:29:38,409 --> 00:29:39,743 This is nice, isn't it? 621 00:29:39,745 --> 00:29:41,278 - Wonderful. - Lovely. 622 00:29:41,280 --> 00:29:45,015 You look like the man, the man who'd follow James Bond 623 00:29:45,017 --> 00:29:48,418 at a distance in, uh, one of the Sean Connery films. 624 00:29:48,420 --> 00:29:49,887 - One of the early films. - But would never say anything. 625 00:29:49,889 --> 00:29:52,089 - Yeah. Yes. - Never speak. You're mysterious. 626 00:29:52,091 --> 00:29:55,559 - Sinister figure. - Sinister figure following him. Yeah. 627 00:29:55,561 --> 00:29:59,129 Sos del Rey catolico. Now what does that mean? 628 00:29:59,131 --> 00:30:02,499 Uh, del Rey is the reign, uh, catholic reign. 629 00:30:02,501 --> 00:30:05,002 So it's the sos of the catholic king. 630 00:30:05,004 --> 00:30:08,539 Um, because that's where king ferdinand was born here. 631 00:30:08,541 --> 00:30:09,807 - Right here? - Right here. 632 00:30:09,809 --> 00:30:11,642 Well, not here, but you know, around there. 633 00:30:11,644 --> 00:30:13,310 He -- he introduced the Spanish inquisition? 634 00:30:13,312 --> 00:30:14,711 - Yes, indeed. - Are you sure about that? 635 00:30:14,713 --> 00:30:16,780 He was a catalytic converter in a way. 636 00:30:16,782 --> 00:30:19,016 - Very good. You're on fire. - Cheers. 637 00:30:20,351 --> 00:30:25,155 You'd actually make a very good inquisitor 638 00:30:25,157 --> 00:30:26,824 I think, for the Spanish inquisition. 639 00:30:26,826 --> 00:30:29,193 Don't take this the wrong way. You have an inquisitive nature-- 640 00:30:29,195 --> 00:30:30,661 mind, an inquisitive mind, yeah. 641 00:30:30,663 --> 00:30:33,130 And you have a cruel side. You do have a cruel side. 642 00:30:33,132 --> 00:30:34,865 Well, it's not -- it's only a short leap, isn't it 643 00:30:34,867 --> 00:30:37,901 from -- from curiosity to, uh 644 00:30:37,903 --> 00:30:39,636 murderous intent? 645 00:30:39,638 --> 00:30:42,139 I mean, ah, it's quite a large leap. 646 00:30:42,141 --> 00:30:43,974 - It's a very large leap. - It's a big leap. 647 00:30:43,976 --> 00:30:46,343 If I was questioning you and you're on the rack 648 00:30:46,345 --> 00:30:49,346 I'd start with some simple questions like.. 649 00:30:49,348 --> 00:30:51,448 I'd just say, okay, just warm meself up. 650 00:30:51,450 --> 00:30:52,883 Like just give me your name, address 651 00:30:52,885 --> 00:30:53,917 tell me what you had for breakfast? 652 00:30:53,919 --> 00:30:55,219 - Rob brydon. - Yeah. 653 00:30:55,221 --> 00:30:56,320 - London. - Yeah? 654 00:30:56,322 --> 00:30:57,654 And what did you have for breakfast? 655 00:30:57,656 --> 00:30:59,756 - Scrambled eggs. - Lovely stuff, okay. 656 00:30:59,758 --> 00:31:01,358 - Uh, rob -- - is that it? Can I go now? 657 00:31:01,360 --> 00:31:02,693 No, no, no. I'm gonna ask you a few more questions. 658 00:31:02,695 --> 00:31:04,061 Just, uh, just take it easy. 659 00:31:04,063 --> 00:31:05,696 - Um.. - Oh, I can't, it's really hurting-- 660 00:31:05,698 --> 00:31:08,966 uh, what is your favorite kind of music? 661 00:31:08,968 --> 00:31:11,335 - Bruce Springsteen. - Okay, alright, okay. 662 00:31:11,337 --> 00:31:13,337 - Is that it? - No, no, no. No, no, no. 663 00:31:13,339 --> 00:31:16,073 Um, how many baftas have you won? 664 00:31:16,075 --> 00:31:17,574 - What? - How many baftas have you won? 665 00:31:17,576 --> 00:31:19,209 I can't hear you. Ah. 666 00:31:19,211 --> 00:31:21,478 Okay, okay, just give it another notch -- 667 00:31:21,480 --> 00:31:23,413 - aah! I got a welsh one. - How many baftas.. 668 00:31:23,415 --> 00:31:25,983 Oh, well, one welsh bafta. Thank you. 669 00:31:25,985 --> 00:31:27,551 You see, how easy that was? 670 00:31:27,553 --> 00:31:30,254 Do you see how easy it was to answer the question? 671 00:31:30,256 --> 00:31:31,889 Okay. Now. 672 00:31:31,891 --> 00:31:33,657 I've been nominated seven times for the normal ones. 673 00:31:33,659 --> 00:31:34,858 That, I didn't ask you that. 674 00:31:34,860 --> 00:31:37,094 - Notch, give another notch. - Aah! 675 00:31:37,096 --> 00:31:38,829 - Well, how tall is he? - Uh.. 676 00:31:38,831 --> 00:31:42,065 - 5 -- 5'8" and a half. - Oh. Ooh, really? 677 00:31:42,067 --> 00:31:43,500 - Yeah, yeah. - Ooh. Ooh. 678 00:31:43,502 --> 00:31:45,903 It's not bad, eh? Okay. 679 00:31:45,905 --> 00:31:48,472 Now one more question that you won't want to answer 680 00:31:48,474 --> 00:31:49,506 'cause I'm trying to get you up to 5'9". 681 00:31:49,508 --> 00:31:52,109 I'm on your side here. Okay? 682 00:31:52,111 --> 00:31:53,844 Do you wanna, do you wanna quit at 5'8"? 683 00:31:53,846 --> 00:31:55,946 - No. - 5'8" and a half or do you wanna go for the 5'9"? 684 00:31:55,948 --> 00:31:57,981 - 5'9". - He is gonna go for the 5 foot 9. 685 00:31:57,983 --> 00:31:59,816 Okay, one more question. 686 00:31:59,818 --> 00:32:01,385 - Rob? - Yeah. 687 00:32:01,387 --> 00:32:05,555 Do you believe in the lord god almighty? 688 00:32:05,557 --> 00:32:07,090 I'd rather not say. 689 00:32:07,092 --> 00:32:08,659 - Aah! - Give it another couple of notches. 690 00:32:08,661 --> 00:32:10,093 And we have 5'9". 691 00:32:10,095 --> 00:32:11,495 - Ah, thanks! - Rob brydon, let him go. 692 00:32:11,497 --> 00:32:15,098 You leave here as a 5'9" man. Congratulations. 693 00:32:15,100 --> 00:32:17,234 Thank you, Steve. Ooh, I've hit my head. 694 00:32:17,236 --> 00:32:18,402 There you go, that's gonna be a problem 695 00:32:18,404 --> 00:32:19,803 you're gonna have to contend with now. 696 00:32:19,805 --> 00:32:21,038 You just have to let your trousers down too. 697 00:32:21,040 --> 00:32:23,273 Ladies and gentlemen, rob brydon. 698 00:33:12,457 --> 00:33:14,624 This is the area that Terry Gilliam was in 699 00:33:14,626 --> 00:33:16,326 when he was trying to do "don quixote." 700 00:33:16,328 --> 00:33:17,995 "Lost in la mancha" is the documentary 701 00:33:17,997 --> 00:33:19,329 about his failure to do so. 702 00:33:19,331 --> 00:33:21,531 And it's a show i would like to do. 703 00:33:21,533 --> 00:33:23,100 - "Man of la mancha." - "Lost in la mancha?" 704 00:33:23,102 --> 00:33:25,535 Or "man of la mancha" is the -- the stage musical. 705 00:33:25,537 --> 00:33:28,071 It might be my next theatrical venture. 706 00:33:28,073 --> 00:33:29,406 - Really? - Yes. 707 00:33:29,408 --> 00:33:31,675 You get to sing "the impossible dream." 708 00:33:34,479 --> 00:33:36,780 Given that this is rioja 709 00:33:36,782 --> 00:33:39,816 I would've thought we'd see a lot more vines. 710 00:33:39,818 --> 00:33:41,351 It's of no interest to me these days, rob 711 00:33:41,353 --> 00:33:44,521 because I no longer drink alcohol. 712 00:33:44,523 --> 00:33:47,024 I like wine. I like rioja. 713 00:33:50,595 --> 00:33:52,963 What's with all the dinosaur signs? 714 00:33:52,965 --> 00:33:54,564 I suppose there's lots of dinosaurs 715 00:33:54,566 --> 00:33:56,933 that used to live around here. 716 00:33:56,935 --> 00:33:58,502 I say we visit 717 00:33:58,504 --> 00:34:00,937 'cause Chloe loves dinosaurs. 718 00:34:00,939 --> 00:34:03,407 - Who's Chloe? - My daughter. 719 00:34:03,409 --> 00:34:04,674 Oh. 720 00:34:39,310 --> 00:34:42,079 I'm gonna put my boots on. 721 00:34:42,081 --> 00:34:44,815 - Putting your boots on? - Yeah, dusty. 722 00:34:44,817 --> 00:34:46,716 We're only going there. 723 00:34:51,556 --> 00:34:53,390 Love these boots. 724 00:34:53,392 --> 00:34:54,791 Those, yeah, no, they're -- they're good 725 00:34:54,793 --> 00:34:56,793 uh, intermediate walking shoes those. 726 00:34:56,795 --> 00:34:58,595 But, uh, you couldn't attach 727 00:34:58,597 --> 00:35:00,797 crampons if there was any ice. 728 00:35:00,799 --> 00:35:03,400 Well, I don't plan to go on any ice. 729 00:35:03,402 --> 00:35:06,303 No one plans for ice, rob, you've gotta be prepared -- 730 00:35:06,305 --> 00:35:07,871 hey! 731 00:35:07,873 --> 00:35:10,740 You see? That's not, not very good for scree work either. 732 00:35:13,678 --> 00:35:15,645 You just gotta be decisive about where you put your feet 733 00:35:15,647 --> 00:35:17,013 that's all. 734 00:35:19,484 --> 00:35:23,353 Do a picture of me 735 00:35:23,355 --> 00:35:24,855 with the dinosaur. 736 00:35:29,594 --> 00:35:31,995 Which one's the dinosaur? 737 00:35:33,765 --> 00:35:37,234 Okay, uh, seeing as the dinosaur's doing 738 00:35:37,236 --> 00:35:41,638 a McCartney-style thumbs up, then why don't you mimic that. 739 00:35:41,640 --> 00:35:44,975 Hey. Rock and roll. 740 00:35:44,977 --> 00:35:49,246 I mean, Ringo, he was actually a good drummer, you know? 741 00:35:49,248 --> 00:35:51,148 What's that -- what's that dinosaur called? 742 00:35:51,150 --> 00:35:54,317 - Barney. - No, it's a t-Rex. 743 00:35:54,319 --> 00:35:57,487 It's actually not, it's a iguanodon. 744 00:35:57,489 --> 00:35:58,855 How do you know? 745 00:35:58,857 --> 00:36:00,390 Throw the phone? 746 00:36:00,392 --> 00:36:03,360 Because, um, Chloe is an expert. 747 00:36:03,362 --> 00:36:04,461 Well, tell me this 748 00:36:04,463 --> 00:36:05,896 why, uh, they changed the name 749 00:36:05,898 --> 00:36:08,532 of a brontosaurus to a brachiosaurus. 750 00:36:08,534 --> 00:36:10,000 No one's given me an -- 751 00:36:10,002 --> 00:36:13,870 the brontosaurus which would previously roam the lands -- 752 00:36:13,872 --> 00:36:15,805 - who's that? - It's John hurt. 753 00:36:15,807 --> 00:36:17,741 - That's not John hurt. - Who is it then? 754 00:36:17,743 --> 00:36:20,277 Well, I don't know, but if you're gonna do John hurt, you have to, um.. 755 00:36:20,279 --> 00:36:25,215 The brach.. The brachiosaurus would once roam the land. 756 00:36:25,217 --> 00:36:27,884 The king of all he surveyed. 757 00:36:27,886 --> 00:36:29,186 That's a very good John hurt. 758 00:36:29,188 --> 00:36:32,189 King of all he surveyed. 759 00:36:32,191 --> 00:36:35,458 It's a combination of him as.. 760 00:36:35,460 --> 00:36:39,629 ...quentin crisp and caligula in "i, claudius." 761 00:36:39,631 --> 00:36:41,231 - Why are you standing -- - you can go away now, rob. 762 00:36:41,233 --> 00:36:44,534 I was thinking of killing you, but I've changed my mind. 763 00:36:46,338 --> 00:36:48,905 So does Chloe, uh, know about the different 764 00:36:48,907 --> 00:36:51,174 uh, prehistoric periods? 765 00:36:51,176 --> 00:36:52,676 Yep. 766 00:36:52,678 --> 00:36:54,477 Not, you know, she.. 767 00:36:54,479 --> 00:36:57,147 - Does she know triassic? - Like she can sit an exam but -- 768 00:36:57,149 --> 00:37:00,450 Jurassic? Cretaceous? 769 00:37:00,452 --> 00:37:02,352 She knows some of those. She knows the words. 770 00:37:02,354 --> 00:37:04,688 I'm not gonna pretend that she could 771 00:37:04,690 --> 00:37:06,756 take a, give a lecture. 772 00:37:06,758 --> 00:37:09,392 Of course in the.. 773 00:37:09,394 --> 00:37:11,328 In the triassic period, there's only 774 00:37:11,330 --> 00:37:14,097 the -- the world was one land mass 775 00:37:14,099 --> 00:37:15,799 just with the sea, and that was it. 776 00:37:15,801 --> 00:37:18,969 One -- one body of land and then in the Jurassic period 777 00:37:18,971 --> 00:37:21,204 split into two big lumps of land. 778 00:37:22,540 --> 00:37:25,742 And then the, finally the cretaceous, it broke up 779 00:37:25,744 --> 00:37:27,744 into the continents that we know today. 780 00:37:33,317 --> 00:37:35,085 Look at that. 781 00:37:35,087 --> 00:37:36,786 They're the actual footprints. 782 00:37:36,788 --> 00:37:38,521 Quite big, aren't they? 783 00:37:38,523 --> 00:37:40,657 What size are your feet? 784 00:37:40,659 --> 00:37:41,891 Seven. 785 00:37:43,227 --> 00:37:44,761 - Really? - Yeah. 786 00:37:46,664 --> 00:37:47,897 Go on then, off you go. 787 00:37:47,899 --> 00:37:49,499 No, it's just that, that is quite -- 788 00:37:49,501 --> 00:37:51,001 - they're too small. - Quite feminine. 789 00:37:51,003 --> 00:37:52,636 They are feminine, i know. 790 00:37:52,638 --> 00:37:54,537 - I'm not gonna -- - small feet. 791 00:37:54,539 --> 00:37:56,873 Nice on a woman, a bit weird on a bloke. 792 00:37:56,875 --> 00:37:59,209 - Indeed. - Yeah. 793 00:37:59,211 --> 00:38:01,878 If I could change one thing about me 794 00:38:01,880 --> 00:38:03,580 well, it wouldn't be the feet, but I would 795 00:38:03,582 --> 00:38:05,515 I would, I would get to the feet quite soon. 796 00:38:05,517 --> 00:38:07,017 It'd be feet, height and hair, wouldn't it? 797 00:38:07,019 --> 00:38:10,020 Yeah, yeah. Yeah. 798 00:38:23,901 --> 00:38:26,303 - Ah! - Oh! 799 00:38:26,305 --> 00:38:29,439 Pimientos del cristal asados a la Lena. 800 00:38:29,441 --> 00:38:31,574 - Gracias. - Muchos gracias. 801 00:38:31,576 --> 00:38:32,709 Muchos, muchos gracias. 802 00:38:32,711 --> 00:38:34,177 Un poquito mas de vino le pongo. 803 00:38:36,881 --> 00:38:38,782 Well? 804 00:38:38,784 --> 00:38:40,784 - No, thank you. - Vale. 805 00:38:42,420 --> 00:38:44,821 - What was he asking? - If you wanted some more wine. 806 00:38:52,363 --> 00:38:53,897 Mm. Mm! 807 00:38:53,899 --> 00:38:55,632 Terrible year in many ways. 808 00:38:55,634 --> 00:38:58,435 If you think about the number of the people who've died. 809 00:38:58,437 --> 00:39:00,937 - I mean, gifted people. - Yeah. 810 00:39:02,206 --> 00:39:03,506 David bowie's death was like.. 811 00:39:03,508 --> 00:39:05,008 What did Tony visconti say? 812 00:39:05,010 --> 00:39:07,110 "It was a -- it was an artistic act, his death." 813 00:39:07,112 --> 00:39:08,912 Yeah. Well, it was -- it was remarkable. 814 00:39:08,914 --> 00:39:10,780 No funeral. He literally just went poof. 815 00:39:10,782 --> 00:39:12,882 Had a song called "Lazarus" on his -- on his last record. 816 00:39:12,884 --> 00:39:15,051 Yeah, it was wonderful. It was actually brilliant. 817 00:39:15,053 --> 00:39:16,653 Yeah, it was. It was admirable. 818 00:39:16,655 --> 00:39:18,421 I told you about the time he was on the radio 819 00:39:18,423 --> 00:39:22,392 and, uh, he wanted to mention me but couldn't remember my name. 820 00:39:23,561 --> 00:39:24,861 - Really? - Mm. 821 00:39:24,863 --> 00:39:25,929 He was being interviewed 822 00:39:25,931 --> 00:39:28,164 and, uh, the interviewer said 823 00:39:28,166 --> 00:39:31,034 "wha -- what'd you do when you're, um.. 824 00:39:31,036 --> 00:39:33,103 ...on tour on the bus?" 825 00:39:33,105 --> 00:39:35,605 And he said he watched "cruise of the gods," that we did. 826 00:39:35,607 --> 00:39:38,875 And he said, "you know the one, it stars that guy." 827 00:39:38,877 --> 00:39:40,543 - Really? - And he said, "who?" Yeah, he said, "who?" 828 00:39:40,545 --> 00:39:43,313 And I was in the kitchen, like, "oh, my god!" 829 00:39:43,315 --> 00:39:44,581 "He's about to mention me. David bowie." 830 00:39:44,583 --> 00:39:46,116 - Sure he didn't mean me? - No, no, no. 831 00:39:46,118 --> 00:39:48,852 Because he said, "you know, the one from "Marion and Geoff."" 832 00:39:48,854 --> 00:39:51,354 - Really? He said "Marion and Geoff?" - Yes, yes. 833 00:39:51,356 --> 00:39:53,256 Yeah, and i -- I was going, "it's me, it's me." 834 00:39:53,258 --> 00:39:54,491 And the interviewer was going 835 00:39:54,493 --> 00:39:57,093 "no, I -- I don't know, i don't know." 836 00:39:57,095 --> 00:39:58,628 So he never said my name 837 00:39:58,630 --> 00:40:01,931 but he was thinking of my face at that moment. 838 00:40:01,933 --> 00:40:05,135 And when he died, i looked at his Twitter feed 839 00:40:05,137 --> 00:40:06,302 and you know what, Steve? 840 00:40:06,304 --> 00:40:10,306 - He followed me on Twitter. - Really? 841 00:40:10,308 --> 00:40:12,342 You don't know what to do with that information, do you? 842 00:40:12,344 --> 00:40:14,144 Well, no disrespect to you 843 00:40:14,146 --> 00:40:17,113 but he's just ever, ever so slightly 844 00:40:17,115 --> 00:40:19,883 I mean, microscopically diminished 845 00:40:19,885 --> 00:40:21,618 in my mind. 846 00:40:21,620 --> 00:40:24,120 Just think and I know you won't like this. 847 00:40:24,122 --> 00:40:26,189 There would've been a time when he sat there 848 00:40:26,191 --> 00:40:28,658 with his phone and went.. 849 00:40:57,255 --> 00:40:59,255 And he would've pressed on that button and clicked 850 00:40:59,257 --> 00:41:02,358 and followed me and seen every tweet. 851 00:41:21,712 --> 00:41:23,379 Hm. 852 00:41:23,381 --> 00:41:26,249 Now as you know, this was a moors castle. 853 00:41:26,251 --> 00:41:28,485 And when it was conquered by the Christian 854 00:41:28,487 --> 00:41:30,787 it became the -- the official residence 855 00:41:30,789 --> 00:41:32,489 of the siguenzas bishop. 856 00:41:32,491 --> 00:41:34,724 - Please, after you. - Thank you. 857 00:41:34,726 --> 00:41:36,459 You're welcome. 858 00:41:36,461 --> 00:41:39,295 And during the civil war, the town was bombarded 859 00:41:39,297 --> 00:41:41,764 by the condor legion 860 00:41:41,766 --> 00:41:43,666 and the castle was hit. 861 00:41:43,668 --> 00:41:47,136 - Like como en guernica? - Yeah, like guernica. 862 00:41:47,138 --> 00:41:49,606 Um, the last resistance of the town 863 00:41:49,608 --> 00:41:51,574 took place in the cathedral 864 00:41:51,576 --> 00:41:53,009 and it was bombarded too. 865 00:41:53,011 --> 00:41:54,511 And they surrender because 866 00:41:54,513 --> 00:41:56,980 they didn't have any more ammunition or -- 867 00:41:56,982 --> 00:41:58,548 yes, of course, wow. 868 00:41:58,550 --> 00:42:00,016 The final attack. 869 00:42:01,752 --> 00:42:03,620 Over there, we have, uh 870 00:42:03,622 --> 00:42:07,490 a room that was a setting for a Marlon Brando's movie 871 00:42:07,492 --> 00:42:10,026 in the early '90s. 872 00:42:10,028 --> 00:42:13,062 He played the role of, uh, friar torquemada. 873 00:42:13,064 --> 00:42:14,864 He was the grand inquisitor of -- 874 00:42:14,866 --> 00:42:16,699 of course, the Spanish inquisition. 875 00:42:16,701 --> 00:42:19,769 - Yeah. - "Nobody expects that!" 876 00:42:19,771 --> 00:42:23,439 Mi amigo le gusta monty python. 877 00:42:23,441 --> 00:42:26,109 - I love them too. - Oh, yeah? Wow! 878 00:42:26,111 --> 00:42:27,544 - Please, after you. - To the left. 879 00:42:27,546 --> 00:42:29,178 Yes, of course. 880 00:42:29,180 --> 00:42:31,814 - This is Jonathan. - Hey, Jonathan. 881 00:42:31,816 --> 00:42:34,384 - Steve coogan. - Steve? 882 00:42:34,386 --> 00:42:37,220 - Hey, how are you, man? - Good. How are you? 883 00:42:37,222 --> 00:42:40,723 Yeah, I'm great. So listen, I spoke to the studio. 884 00:42:40,725 --> 00:42:43,159 - Mm-hmm. - And, they like the script. 885 00:42:43,161 --> 00:42:45,295 They're totally on board for this film. 886 00:42:45,297 --> 00:42:47,063 - Fantastic, great. - Yeah. 887 00:42:47,065 --> 00:42:48,097 What's the catch? 888 00:42:48,099 --> 00:42:50,967 Yeah, uh.. 889 00:42:50,969 --> 00:42:52,602 They wanna bring a new writer on. 890 00:42:52,604 --> 00:42:54,571 - What? - Well, it's for a Polish. 891 00:42:54,573 --> 00:42:56,239 It's just for a Polish. It's.. 892 00:42:56,241 --> 00:42:57,707 Hey, how are we doing? 893 00:42:57,709 --> 00:43:00,810 - Hello, how are you? - Yeah, really good. 894 00:43:00,812 --> 00:43:03,746 Ah. Oh, where'd you get that? 895 00:43:03,748 --> 00:43:04,948 I found it here. 896 00:43:04,950 --> 00:43:06,182 I thought you'd lost that. 897 00:43:06,184 --> 00:43:07,450 Thought I'd hidden it. 898 00:43:07,452 --> 00:43:10,587 - Who? - Ed hirsch. 899 00:43:10,589 --> 00:43:13,056 I don't.. Who's he? Never heard of him. What's he done? 900 00:43:13,058 --> 00:43:15,925 He's written a few scripts that have really just gotten a lotta heat. 901 00:43:15,927 --> 00:43:17,760 Look over here! Charlie! 902 00:43:17,762 --> 00:43:19,329 I'm here, look! 903 00:43:19,331 --> 00:43:21,364 Look at the little fella down.. There, hello. 904 00:43:21,366 --> 00:43:24,434 He's new, he's hot, he's up-and-coming. 905 00:43:24,436 --> 00:43:28,371 Which, uh, do you.. I've got -- I've got two Oscar nominations. 906 00:43:28,373 --> 00:43:31,007 I'm -- I'm -- I'm new and I'm not up-and-coming. 907 00:43:31,009 --> 00:43:33,176 I've -- I've arrived. 908 00:43:39,049 --> 00:43:40,416 Ah.. 909 00:43:41,585 --> 00:43:42,619 Good evening. 910 00:43:42,621 --> 00:43:45,855 - Good evening. - Buenos tardes. 911 00:43:45,857 --> 00:43:48,091 Isn't it a magnificent room? 912 00:43:48,093 --> 00:43:49,892 It's the Brando room. 913 00:43:49,894 --> 00:43:52,929 I just watched a little clip on YouTube of him. 914 00:43:52,931 --> 00:43:56,966 But you can't really work out exactly where they are. 915 00:43:56,968 --> 00:43:59,535 He's very overweight at that stage. 916 00:43:59,537 --> 00:44:02,672 Yeah, which is fine for, uh, torquemada. 917 00:44:02,674 --> 00:44:05,041 Gives him presence. 918 00:44:05,043 --> 00:44:07,410 I was playing torquemada 919 00:44:07,412 --> 00:44:10,079 in the Spanish inquisition. 920 00:44:10,081 --> 00:44:13,383 Nobody expects Spanish inquisition. 921 00:44:13,385 --> 00:44:14,417 Nobody does. 922 00:44:14,419 --> 00:44:16,052 Amongst all weaponry 923 00:44:16,054 --> 00:44:17,487 are such diverse elements 924 00:44:17,489 --> 00:44:19,656 as fear, surprise, a ruthless efficiency 925 00:44:19,658 --> 00:44:21,991 and an almost fanatical devotion to the pope 926 00:44:21,993 --> 00:44:24,127 and that's with uniforms. 927 00:44:24,129 --> 00:44:27,597 Nobody expects a Spanish inquisition. 928 00:44:27,599 --> 00:44:30,400 Amongst all weaponry and fear 929 00:44:30,402 --> 00:44:33,736 surprise, a ruthless efficiency 930 00:44:33,738 --> 00:44:36,606 and an almost fanatical devotion -- 931 00:44:36,608 --> 00:44:38,675 - you're doing him in "the godfather." - What? 932 00:44:38,677 --> 00:44:41,144 - You're just doing -- - I was doing '70s Brando. 933 00:44:41,146 --> 00:44:43,479 Well, he spoke like this, kinda nasal. 934 00:44:43,481 --> 00:44:46,816 You know what, his voice was a little higher the way he spoke. 935 00:44:46,818 --> 00:44:49,452 It was, you know 936 00:44:49,454 --> 00:44:51,220 it was like that, you know -- 937 00:44:51,222 --> 00:44:53,723 you've got a de niro thing going. You're doing your de niro. 938 00:44:53,725 --> 00:44:56,592 If I, if I was doing de niro, I'd do it like that, you know? 939 00:44:56,594 --> 00:44:59,529 That's the way, that's the way de niro spoke, you know? 940 00:44:59,531 --> 00:45:01,364 Let's do something about that, you know. 941 00:45:01,366 --> 00:45:02,465 That's right, you know what I'm gonna do? 942 00:45:02,467 --> 00:45:03,566 I'm gonna rip your head off, shit down 943 00:45:03,568 --> 00:45:04,801 your goddamn fuckin' neck 944 00:45:04,803 --> 00:45:06,936 you two-bit dick suckin' motherfuckin' asshole. 945 00:45:06,938 --> 00:45:08,805 - That's terrific. That's terrific. - Yeah. 946 00:45:08,807 --> 00:45:11,007 The reason you think I'm doing de niro when I'm doing Brando 947 00:45:11,009 --> 00:45:14,010 is because de niro himself was influenced by Brando. 948 00:45:14,012 --> 00:45:16,646 So, when de niro acts 949 00:45:16,648 --> 00:45:20,850 you see a residual element of Brando in what he does. 950 00:45:20,852 --> 00:45:21,951 So, you've got it the wrong way round. 951 00:45:21,953 --> 00:45:24,420 So in attempting to criticize you 952 00:45:24,422 --> 00:45:25,988 I've inadvertently complimented you. 953 00:45:25,990 --> 00:45:27,857 You've shown up some of the detail in Brando -- 954 00:45:27,859 --> 00:45:31,461 you certainly came out on top in this exchange then. 955 00:45:31,463 --> 00:45:34,530 I am only telling you the truth. 956 00:45:34,532 --> 00:45:37,467 Nobody expects a Spanish inquisition 957 00:45:37,469 --> 00:45:40,269 and nobody expects a comfy chair. 958 00:45:40,271 --> 00:45:42,538 No, he's gotta do the, get.. 959 00:45:44,808 --> 00:45:46,676 ...the comfy chair. 960 00:45:46,678 --> 00:45:49,879 Get the comfy chair. 961 00:45:52,349 --> 00:45:54,317 I'm like a turtle, look at me. 962 00:45:55,986 --> 00:45:57,720 Get the comfy chair. 963 00:45:57,722 --> 00:46:00,690 Get the comfy chair and a piece of lettuce. 964 00:46:00,692 --> 00:46:02,158 I'm gettin' hungry. 965 00:46:02,160 --> 00:46:04,761 Amongst our weaponry is.. 966 00:46:04,763 --> 00:46:07,063 Such diverse elements the.. 967 00:46:07,065 --> 00:46:08,564 - Woody Allen. Yeah. - I know, Woody Allen. 968 00:46:08,566 --> 00:46:10,733 Amongst our weaponry 969 00:46:10,735 --> 00:46:14,871 is such diverse elements as fear. 970 00:46:14,873 --> 00:46:19,375 Uh, surprise, an -- an almost fanatical devotion 971 00:46:19,377 --> 00:46:20,943 to the Yankees. 972 00:46:21,578 --> 00:46:22,879 Ehh. 973 00:46:36,093 --> 00:46:37,827 Do you wish to confess? 974 00:46:39,463 --> 00:46:40,663 No. 975 00:46:42,599 --> 00:46:46,068 You know all Jews were told to leave the country 976 00:46:46,070 --> 00:46:48,771 by order of the catholic king and queen. 977 00:46:48,773 --> 00:46:52,175 Yes, but, mm, I'm not a Jew. 978 00:46:52,177 --> 00:46:55,745 My lord, I'm -- I'm a catholic, Roman catholic, sir. 979 00:46:55,747 --> 00:46:59,182 If you're catholic, then you must respect my authority. 980 00:46:59,184 --> 00:47:01,017 My authority comes from the pope. 981 00:47:01,019 --> 00:47:03,219 I've met the pope. 982 00:47:03,221 --> 00:47:04,620 My lord, I met the pope. 983 00:47:04,622 --> 00:47:07,690 I met his holiness at the Vatican 984 00:47:07,692 --> 00:47:10,660 and he saw a film I made. 985 00:47:10,662 --> 00:47:12,628 - You're lying. - I'm telling the truth, my lord. 986 00:47:12,630 --> 00:47:14,330 I -- I, he didn't, he didn't see the film 987 00:47:14,332 --> 00:47:18,034 but his advisers did, and they gave him a breakdown of the film 988 00:47:18,036 --> 00:47:20,236 and he approved it. 989 00:47:20,238 --> 00:47:22,471 You're a, you're a heretic. 990 00:47:22,473 --> 00:47:25,608 My lord, I am not a heretic, I am not Jewish, i am not Muslim. 991 00:47:25,610 --> 00:47:27,510 I am a Roman catholic, i -- I promise you. 992 00:47:27,512 --> 00:47:29,545 I don't know "the quran," i hardly know the old testament. 993 00:47:29,547 --> 00:47:32,081 I, I was an altar boy, um -- 994 00:47:32,083 --> 00:47:33,683 shh. 995 00:47:35,319 --> 00:47:37,453 Do you respect my authority? 996 00:47:39,223 --> 00:47:43,326 - Well, uh.. - Do you respect my authority? 997 00:47:43,328 --> 00:47:46,095 - Why -- why are you mumbling? - I'm what? 998 00:47:47,097 --> 00:47:48,264 What did you say? 999 00:47:48,266 --> 00:47:50,833 You're not enunciating, anuncio. 1000 00:47:50,835 --> 00:47:53,135 I'm sorry, Esteban. 1001 00:47:53,137 --> 00:47:56,105 Do you respect my authority? 1002 00:47:58,442 --> 00:48:00,276 Yes, I, yes, i respect your authority. 1003 00:48:00,278 --> 00:48:02,445 Take him away. 1004 00:48:02,447 --> 00:48:03,713 What does that mean? What does that mean? 1005 00:48:03,715 --> 00:48:05,348 What's going to happen now? 1006 00:48:05,350 --> 00:48:07,516 I'm not.. I've not done anything. I haven't.. 1007 00:48:07,518 --> 00:48:09,418 Why, why are they taking me backwards? 1008 00:48:09,420 --> 00:48:10,820 I have not done anything. 1009 00:48:10,822 --> 00:48:12,955 I'm, I'm catholic. 1010 00:48:21,900 --> 00:48:24,100 Hey, guess where I'm taking Joe 1011 00:48:24,102 --> 00:48:26,402 uh, at the end of this week? 1012 00:48:28,005 --> 00:48:30,206 There, look. 1013 00:48:30,208 --> 00:48:33,109 - Zip wire. - Yeah, longest one in Spain. 1014 00:48:33,111 --> 00:48:34,277 - Have you done this already? - Oh, yeah. 1015 00:48:34,279 --> 00:48:36,445 I've done about five in the uk 1016 00:48:36,447 --> 00:48:38,514 couple in Europe. 1017 00:48:38,516 --> 00:48:41,317 Word of warning. What's the age limit on this? 1018 00:48:41,319 --> 00:48:42,985 There's no age limit. As long as you're fit. 1019 00:48:42,987 --> 00:48:45,187 Uh, there's a height restriction. 1020 00:48:45,189 --> 00:48:47,256 Well, we were in Italy last year 1021 00:48:47,258 --> 00:48:49,058 and there was whitewater rafting. 1022 00:48:49,060 --> 00:48:50,326 Yeah. 1023 00:48:50,328 --> 00:48:52,895 So I thought I'd check out 1024 00:48:52,897 --> 00:48:54,463 you know, the age. 1025 00:48:55,632 --> 00:48:59,135 Eight to fifty-five. 1026 00:48:59,137 --> 00:49:00,970 - So by the time Charlie's old enough to do it-- - what? 1027 00:49:00,972 --> 00:49:02,605 - That's ridiculous. - I'll be too old. 1028 00:49:02,607 --> 00:49:04,407 - I know. - Fifty-five? 1029 00:49:04,409 --> 00:49:07,843 - That's ridiculous. - Why can you not whitewater raft at 55? 1030 00:49:07,845 --> 00:49:10,179 I might get some fake ID or something like that. 1031 00:49:10,181 --> 00:49:12,715 Yeah, you'll have to get a fake ID like a teenager. 1032 00:49:12,717 --> 00:49:16,118 Uh, John Jones, born in 1970. 1033 00:49:16,120 --> 00:49:18,054 I'm -- I'm a carpenter from wrexham. 1034 00:49:18,056 --> 00:49:19,922 - You say you're a carpenter? - That's right. 1035 00:49:19,924 --> 00:49:21,991 Simple question. 1036 00:49:21,993 --> 00:49:25,127 You're building a bog standard 1037 00:49:25,129 --> 00:49:28,097 uh, tongue and groove, glue and peg 1038 00:49:28,099 --> 00:49:29,498 wooden bench for outside. 1039 00:49:29,500 --> 00:49:31,033 What kind of wood do you choose 1040 00:49:31,035 --> 00:49:33,836 if you want it to weather into a nice silvery patina? 1041 00:49:33,838 --> 00:49:36,105 Ash, beech, teak? 1042 00:49:37,140 --> 00:49:39,709 Simple question. 1043 00:49:39,711 --> 00:49:40,843 Better hurry, there's other people 1044 00:49:40,845 --> 00:49:42,979 who wanna get on this whitewater raft. 1045 00:49:42,981 --> 00:49:46,315 Um, could you tell me the woods again? 1046 00:49:46,317 --> 00:49:47,817 Ash, teak, beech. 1047 00:49:47,819 --> 00:49:49,385 - Ash, teak, beech? - Hm. 1048 00:49:51,154 --> 00:49:52,655 Beech? 1049 00:49:52,657 --> 00:49:54,523 Na, mate. It's teak. 1050 00:49:54,525 --> 00:49:57,226 Any carpenter worth his salt will tell you that. 1051 00:49:57,228 --> 00:49:58,728 - Don't cry, Charlie. - You're not.. 1052 00:49:58,730 --> 00:50:00,396 - You're not a carpenter, mate. - Please, let us go on. 1053 00:50:00,398 --> 00:50:01,731 It's the only chance I've got to -- 1054 00:50:01,733 --> 00:50:04,100 on your way. 1055 00:50:04,102 --> 00:50:06,002 Don't cry, Charlie, don't cry. 1056 00:50:06,004 --> 00:50:07,770 Maybe mommy can take you. 1057 00:50:07,772 --> 00:50:09,205 Look at the boy, he's crying. 1058 00:50:09,207 --> 00:50:10,873 Oh, how old, how old are ya? 1059 00:50:10,875 --> 00:50:12,541 - What? - How old are you? 1060 00:50:12,543 --> 00:50:14,343 I'm 56. 1061 00:50:14,345 --> 00:50:16,545 Oh, for Christ's sake, go on, on you.. Get on. 1062 00:50:16,547 --> 00:50:18,280 Thanks a lot. Oh! 1063 00:50:18,282 --> 00:50:20,082 Oh, I got shooting pains down my arm. 1064 00:50:20,084 --> 00:50:23,152 Don't tell me that. I've just broken the rules for you, nob. 1065 00:50:23,154 --> 00:50:26,155 Give me a minute. I've gone light-headed. 1066 00:50:26,157 --> 00:50:27,490 Alright, thank you. 1067 00:50:27,492 --> 00:50:29,992 Come on, Charlie. Not so fast, son. 1068 00:50:32,229 --> 00:50:35,398 Oh, you know, um, walking downhill 1069 00:50:35,400 --> 00:50:37,233 very good if you engage your abs. 1070 00:50:37,235 --> 00:50:38,434 Yeah, of course. 1071 00:50:38,436 --> 00:50:41,203 Um, and, if you engage your abdominals 1072 00:50:41,205 --> 00:50:43,873 it takes the pressure off your knees. 1073 00:50:43,875 --> 00:50:45,341 Who told you that? 1074 00:50:45,343 --> 00:50:47,877 It's just, you can feel it anatomically. 1075 00:50:47,879 --> 00:50:49,178 I figured it out. 1076 00:50:49,180 --> 00:50:50,746 Hardly stand up to a focus group, would it? 1077 00:50:50,748 --> 00:50:52,248 Well, you wouldn't show it to a focus group -- 1078 00:50:52,250 --> 00:50:54,116 clinical trials. It wouldn't stand up to clinical trials. 1079 00:50:54,118 --> 00:50:55,451 Exactly. Wouldn't show it to a focus -- 1080 00:50:55,453 --> 00:50:57,286 clinical trial, that's why i said clinical trials. 1081 00:50:57,288 --> 00:50:59,355 Okay, yeah. You don't need clinical trial. It's just.. 1082 00:50:59,357 --> 00:51:01,524 If you, if you listen to your body, you can figure it out. 1083 00:51:01,526 --> 00:51:03,159 It's just like a shock absorber, so the knee 1084 00:51:03,161 --> 00:51:05,261 doesn't have to take all the -- all the impact. 1085 00:51:06,830 --> 00:51:08,197 Wow. 1086 00:51:11,803 --> 00:51:12,935 Big. 1087 00:51:12,937 --> 00:51:14,537 Bigger than it looks from outside. 1088 00:51:14,539 --> 00:51:16,705 Hey, take your hats off in church. 1089 00:51:18,875 --> 00:51:20,376 Frowned upon. 1090 00:51:21,611 --> 00:51:24,513 I'm trying to find out where the bomb damage is. 1091 00:51:24,515 --> 00:51:26,615 From, uh, you know.. 1092 00:51:26,617 --> 00:51:28,617 ...from when Franco and the Nazis.. 1093 00:51:28,619 --> 00:51:31,487 Exhibition there with cervantes and Shakespeare. 1094 00:51:31,489 --> 00:51:32,988 There, look! 1095 00:51:32,990 --> 00:51:34,990 Why would they have the two of them in one exhibition? 1096 00:51:34,992 --> 00:51:37,526 They both died in the same year. 1097 00:51:37,528 --> 00:51:40,262 It seems they've done a very good repair job. 1098 00:51:40,264 --> 00:51:41,864 I can't see any damage. 1099 00:51:41,866 --> 00:51:45,434 Or maybe it wasn't this part of it that got damaged. 1100 00:51:45,436 --> 00:51:48,737 The -- the workmanship of this is a, is a testament to 1101 00:51:48,739 --> 00:51:51,407 to all the workers who helped construct it 1102 00:51:51,409 --> 00:51:53,209 and yet Franco, very happy 1103 00:51:53,211 --> 00:51:55,644 despite claiming to be a catholic to bomb 1104 00:51:55,646 --> 00:51:58,080 the shit out of a religious building 1105 00:51:58,082 --> 00:52:02,184 which just shows you what kind of a vandal he was. 1106 00:52:02,186 --> 00:52:04,887 We're having flooring just like this in the kitchen. 1107 00:52:08,291 --> 00:52:10,059 - Partner's there. - Yeah. 1108 00:52:10,061 --> 00:52:13,062 Buried, lying next to each other.. 1109 00:52:13,064 --> 00:52:14,563 ...for eternity. 1110 00:52:27,611 --> 00:52:33,349 "First collected edition of Shakespeare's works. 1623." 1111 00:52:33,351 --> 00:52:36,519 So in the '60s, seven years after he's dead 1112 00:52:36,521 --> 00:52:38,554 already they realized what they'd lost. 1113 00:52:43,627 --> 00:52:45,394 Rob. Rob! 1114 00:52:45,396 --> 00:52:47,696 "Electronic '80s album cover." 1115 00:52:48,832 --> 00:52:50,199 Very good. 1116 00:52:51,401 --> 00:52:54,236 I'm holding my stomach in while I do this. 1117 00:52:54,238 --> 00:52:57,640 Just walking downhill is actually better for that, you know? 1118 00:52:57,642 --> 00:53:00,876 Yeah, but I, i hold it in pretty much all the time now. 1119 00:53:09,719 --> 00:53:12,288 Would you ever do Shakespeare on the stage? 1120 00:53:12,290 --> 00:53:15,357 I would have liked to have played "Hamlet." 1121 00:53:15,359 --> 00:53:19,128 That train has left the station. 1122 00:53:19,130 --> 00:53:20,196 Who would you like to play now? 1123 00:53:20,198 --> 00:53:21,730 Olivier played him when he was 42. 1124 00:53:21,732 --> 00:53:24,200 Olivier was a better actor than you. 1125 00:53:24,202 --> 00:53:25,935 - Well, a different actor. - A better actor. 1126 00:53:25,937 --> 00:53:28,070 A different actor. 1127 00:53:28,072 --> 00:53:30,606 - "King lear?" - He's an old man. 1128 00:53:30,608 --> 00:53:32,041 He's not that old. He's a father. 1129 00:53:32,043 --> 00:53:33,209 You've got more in common with him 1130 00:53:33,211 --> 00:53:35,244 than you have with a teenager. 1131 00:53:44,187 --> 00:53:45,387 Have you lost something? 1132 00:53:45,389 --> 00:53:46,956 She is gone forever. 1133 00:53:49,359 --> 00:53:51,894 I know when one is living and one is dead. 1134 00:53:53,897 --> 00:53:55,431 And she's dead as earth. 1135 00:53:58,168 --> 00:53:59,635 Lend me a looking glass.. 1136 00:54:00,570 --> 00:54:02,705 ...that if her breath.. 1137 00:54:02,707 --> 00:54:04,607 ...a mist of stain the stone.. 1138 00:54:07,010 --> 00:54:08,510 ...why then she lives. 1139 00:54:09,746 --> 00:54:10,946 Very good. 1140 00:54:10,948 --> 00:54:12,648 Very good. "Midsomer murders." 1141 00:54:12,650 --> 00:54:14,650 You're a, you're a father who's just been told 1142 00:54:14,652 --> 00:54:16,452 his daughter's been killed in a road accident 1143 00:54:16,454 --> 00:54:17,586 and that is effective 1144 00:54:17,588 --> 00:54:19,822 and we're straight into the adverts after that. 1145 00:54:21,826 --> 00:54:24,460 I have of late though wherefore I know not 1146 00:54:24,462 --> 00:54:26,996 lost all my mirth, forgone all custom of exercise 1147 00:54:26,998 --> 00:54:29,798 and indeed it goes so heavily my disposition 1148 00:54:29,800 --> 00:54:31,767 that this goodly frame the earth, look you 1149 00:54:31,769 --> 00:54:35,037 this fine o'er hanging firmament the sky 1150 00:54:35,039 --> 00:54:38,374 it seems nothing to me, but a foul congregation of vapors. 1151 00:54:38,376 --> 00:54:40,175 Aa-ha-ha. 1152 00:54:40,177 --> 00:54:42,511 "Jumpin' Jack flash." 1153 00:54:43,814 --> 00:54:46,915 Stones do Shakespeare, come on. 1154 00:54:46,917 --> 00:54:51,287 Oh, oh, that is too, too solid flesh 1155 00:54:51,289 --> 00:54:55,424 would melt and resolve itself into a Jew. 1156 00:54:55,426 --> 00:54:58,694 All that the everlasting not fixed his canon 1157 00:54:58,696 --> 00:55:00,729 against self-slaughter. 1158 00:55:02,432 --> 00:55:04,533 Has Russell brand ever done Shakespeare? 1159 00:55:06,069 --> 00:55:07,903 - Oh, god, god. - Mick Jagger. You're doing Mick Jagger. 1160 00:55:07,905 --> 00:55:09,905 - You're doing Mick Jagger. - Well, I, uh.. 1161 00:55:09,907 --> 00:55:11,073 What a, um, what you saying? Aah. 1162 00:55:11,075 --> 00:55:12,374 Ha, what's that? 1163 00:55:12,376 --> 00:55:14,410 - Alright then. Huh. - Huh. Huh. 1164 00:55:14,412 --> 00:55:16,278 That's not Mick Jagger. That's a lot of noises. 1165 00:55:16,280 --> 00:55:18,280 Ah, Steve, how you doing? You alright? 1166 00:55:18,282 --> 00:55:20,482 What it's no, if you.. Quiet, quiet, let me do it. 1167 00:55:20,484 --> 00:55:22,318 No, no, you, you can't do. 1168 00:55:22,320 --> 00:55:23,986 You're copying morrissey, and it isn't like that. 1169 00:55:23,988 --> 00:55:25,721 That's all gay. He goes like that. 1170 00:55:25,723 --> 00:55:27,256 What piece of work, he's a man. 1171 00:55:27,258 --> 00:55:28,924 He goes really deep sometimes 1172 00:55:28,926 --> 00:55:30,426 and you can't get down there. 1173 00:55:30,428 --> 00:55:31,827 You can only go up there. 1174 00:55:31,829 --> 00:55:33,829 You need to go up and down to do him properly. 1175 00:55:33,831 --> 00:55:35,798 You saying i can't get down there? 1176 00:55:35,800 --> 00:55:37,533 You're seriously saying i can't get down there? 1177 00:55:37,535 --> 00:55:39,635 No, that's not.. I was just saying that you're a bad Mick Jagger. 1178 00:55:55,819 --> 00:55:58,187 - Gracias. - Muchas gracias. 1179 00:55:58,189 --> 00:56:00,989 - Si, si. I like wine. - Nice vino, yeah. 1180 00:56:03,860 --> 00:56:05,561 Muchas gracias. 1181 00:56:09,232 --> 00:56:12,000 So George orwell came over to Spain in 1936. 1182 00:56:12,002 --> 00:56:13,769 - Oh. - Joined -- 1183 00:56:13,771 --> 00:56:16,004 one year after the birth of Elvis. 1184 00:56:16,006 --> 00:56:18,340 He come out to Barcelona with his wife. 1185 00:56:18,342 --> 00:56:19,475 - With his wife. - She stayed there -- 1186 00:56:19,477 --> 00:56:21,143 mini break. 1187 00:56:21,145 --> 00:56:23,912 - She stayed there -- - it's a good place for a mini break. 1188 00:56:23,914 --> 00:56:25,948 Is that what they were doing? 1189 00:56:25,950 --> 00:56:27,950 Were they able to do that in those days? 1190 00:56:27,952 --> 00:56:29,752 Do you wanna learn anythin' about civil war at all 1191 00:56:29,754 --> 00:56:31,353 or you just think it's, like, or you just think 1192 00:56:31,355 --> 00:56:33,155 "i don't know, i don't really give a damn about the civil war. 1193 00:56:33,157 --> 00:56:34,556 I'm not that interested in it." 1194 00:56:34,558 --> 00:56:36,158 I want to learn something about civil war. 1195 00:56:36,160 --> 00:56:39,595 Okay. So he came out to Barcelona, left his wife there 1196 00:56:39,597 --> 00:56:42,131 went off to the front to fight, 50 miles away. 1197 00:56:42,133 --> 00:56:44,233 And when he came back, he was so disillusioned 1198 00:56:44,235 --> 00:56:47,469 with the intellectuals who were back in Barcelona. 1199 00:56:47,471 --> 00:56:49,171 When he went back there, he saw them all. 1200 00:56:49,173 --> 00:56:52,207 Uh, they'd become bourgeois, they'd lost sight of their ideals 1201 00:56:52,209 --> 00:56:53,842 though he said they were eating fancy food 1202 00:56:53,844 --> 00:56:55,277 in posh restaurants. 1203 00:56:55,279 --> 00:56:57,045 So he went back to the front one more time. 1204 00:56:57,047 --> 00:56:59,114 Eventually he got shot in the throat. 1205 00:56:59,116 --> 00:57:01,283 Couldn't speak for six months. 1206 00:57:01,285 --> 00:57:03,519 Where's your bullet to the throat when you need one? 1207 00:57:04,687 --> 00:57:07,790 I don't think if I were to say to Sally.. 1208 00:57:09,159 --> 00:57:11,226 ...i was going off to fight, she wouldn't stand there 1209 00:57:11,228 --> 00:57:13,962 and just say alright, you know, you're going off to be killed. 1210 00:57:13,964 --> 00:57:15,531 Yeah, or kill. 1211 00:57:15,533 --> 00:57:16,899 That's a very good point 1212 00:57:16,901 --> 00:57:18,434 'cause that's something else I couldn't do. 1213 00:57:18,436 --> 00:57:20,135 I wouldn't fight a war because I got kids. 1214 00:57:20,137 --> 00:57:21,503 - I got kids. - Yeah. 1215 00:57:21,505 --> 00:57:23,972 But if I didn't have kids, i think I would be -- 1216 00:57:23,974 --> 00:57:25,607 - I don't think you would. - I think I would. 1217 00:57:25,609 --> 00:57:26,608 I think you'd like to think you would 1218 00:57:26,610 --> 00:57:27,643 but I don't think you would. 1219 00:57:27,645 --> 00:57:28,877 You'd go and entertain the troops. 1220 00:57:28,879 --> 00:57:30,212 You'd go and do Alan partridge for the troops. 1221 00:57:30,214 --> 00:57:32,014 That's what you would do. 1222 00:57:32,016 --> 00:57:33,248 And all these proper men 1223 00:57:33,250 --> 00:57:34,583 who are giving over everything 1224 00:57:34,585 --> 00:57:36,919 would love it as you came out and went "ah-ha." 1225 00:57:36,921 --> 00:57:39,521 You know what I'd love if a sniper got you at that moment. Ah.. 1226 00:57:41,058 --> 00:57:43,659 You didn't even finish the "ah-ha." You only got to "ah." 1227 00:57:43,661 --> 00:57:46,361 I'd do the "ha" as I would with my dying breath. 1228 00:57:46,363 --> 00:57:47,596 - I don't think you would. - I would. 1229 00:57:47,598 --> 00:57:49,631 No, you wouldn't. It's to the head, you idiot. 1230 00:57:49,633 --> 00:57:52,100 - Ah! - You wouldn't say "ah-ha." 1231 00:57:52,102 --> 00:57:54,903 - I'd get the "ha" out. - There'd be no "ha." 1232 00:57:54,905 --> 00:57:57,973 And I'd say, if Steve were here now, i know what he'd say.. 1233 00:57:57,975 --> 00:57:59,842 - Ha-ha! - Hm. 1234 00:58:06,850 --> 00:58:08,517 - Hello? - Hi, Steve. 1235 00:58:08,519 --> 00:58:09,985 Hello, Emma love. 1236 00:58:09,987 --> 00:58:11,587 How are you? How's it going? 1237 00:58:11,589 --> 00:58:13,755 Doing very well, yes. 1238 00:58:13,757 --> 00:58:16,091 Good, good. How's, how's rob doing? 1239 00:58:16,093 --> 00:58:17,559 Uh, rob is, uh, great. 1240 00:58:17,561 --> 00:58:18,861 He's doing very well indeed. 1241 00:58:18,863 --> 00:58:20,329 I'm good, I'm good. 1242 00:58:20,331 --> 00:58:22,397 Yeah, you're on speakerphone. That's why I'm being nice. 1243 00:58:22,399 --> 00:58:23,599 Hiya. How are you? 1244 00:58:23,601 --> 00:58:25,434 Oh. Hi, rob. I'm good, thanks. 1245 00:58:25,436 --> 00:58:27,936 I'm just, I'm calling to remind you that I'm coming out to see you tomorrow. 1246 00:58:27,938 --> 00:58:30,005 - Yay! - Yay! Thank god. 1247 00:58:30,007 --> 00:58:31,406 I'm at breaking point. 1248 00:58:31,408 --> 00:58:32,875 Also.. Okay, great. 1249 00:58:32,877 --> 00:58:35,143 And I'm, I'm bringing yolanda with me 1250 00:58:35,145 --> 00:58:36,445 to do the photos for "the New York times." 1251 00:58:36,447 --> 00:58:38,313 - Oh, great. - And "the observer." 1252 00:58:38,315 --> 00:58:40,148 So I just wanted to remind you 1253 00:58:40,150 --> 00:58:42,484 that they do want you to dress up as don quixote 1254 00:58:42,486 --> 00:58:44,486 and Sancho panza, okay? 1255 00:58:45,489 --> 00:58:47,055 What a surprise. 1256 00:58:47,057 --> 00:58:49,825 - Which one am I? - Uh, you, rob, you're Sancho panza. 1257 00:58:49,827 --> 00:58:51,960 - Hey. - Yeah, good. 1258 00:58:51,962 --> 00:58:53,896 A supporting role as ever. 1259 00:59:07,744 --> 00:59:12,514 "Parador de cuenca is a majestic former convent. 1260 00:59:12,516 --> 00:59:13,582 Careful. 1261 00:59:13,584 --> 00:59:16,084 "Perched above the cuenca gorge 1262 00:59:16,086 --> 00:59:19,855 with stunning views of the old town." 1263 00:59:19,857 --> 00:59:21,723 Oh, look at that. Look at that. Oh, that's beautiful. 1264 00:59:21,725 --> 00:59:23,892 When that's.. Don't look at it too much. 1265 00:59:40,343 --> 00:59:41,443 Hello. 1266 00:59:41,445 --> 00:59:43,145 Hi. Is that rob brydon? 1267 00:59:43,147 --> 00:59:44,646 Uh, speaking. 1268 00:59:44,648 --> 00:59:46,348 I've got Matt Jacobs for you. 1269 00:59:47,216 --> 00:59:49,251 Okay. 1270 00:59:49,253 --> 00:59:52,254 Hey, rob brydon. He-he-he-he-he. 1271 00:59:52,256 --> 00:59:55,324 - Hello. Hi, Matt. - Hey, man, how you doin'? 1272 00:59:55,326 --> 00:59:57,793 Yeah, I'm alright. How -- how are you? 1273 00:59:57,795 --> 00:59:59,461 I'm good. How's, uh, London? 1274 00:59:59,463 --> 01:00:02,331 Oh, I'm in Spain. I'm not in London, I'm in Spain. 1275 01:00:02,333 --> 01:00:05,300 - Hi, Greg. - Hi, Steve. How are you? 1276 01:00:05,302 --> 01:00:06,501 I've been better. 1277 01:00:06,503 --> 01:00:08,637 Uh, do you know they brought a new writer on 1278 01:00:08,639 --> 01:00:11,573 to, uh, to -- to rewrite, uh, "missing?" 1279 01:00:11,575 --> 01:00:14,309 Yeah, but it's -- it's nothing. It's -- it's just, it's standard. 1280 01:00:14,311 --> 01:00:16,144 It's just -- just for a Polish, that's all. 1281 01:00:16,146 --> 01:00:20,115 I'm with Steve, with, uh, with Steve coogan. 1282 01:00:20,117 --> 01:00:22,985 Oh, Steve coogan. Yeah, yeah, good, good. 1283 01:00:22,987 --> 01:00:25,220 Is this the Matt, the.. That's Steve's agent? 1284 01:00:25,222 --> 01:00:26,555 Yeah, uh, well, no. 1285 01:00:26,557 --> 01:00:27,990 I mean, I've left the agency. 1286 01:00:27,992 --> 01:00:30,492 Uh, uh, we met at Sundance. 1287 01:00:30,494 --> 01:00:31,727 You remember that. 1288 01:00:31,729 --> 01:00:34,696 Uh, I've got, uh, two Oscar nominations. 1289 01:00:34,698 --> 01:00:36,231 Uh, the last film i wrote 1290 01:00:36,233 --> 01:00:37,799 had four -- four academy award nominations. 1291 01:00:37,801 --> 01:00:39,167 Yeah, I know, but do you know what, he's really 1292 01:00:39,169 --> 01:00:41,169 he's, he's great, he's, he's up-and-coming. 1293 01:00:41,171 --> 01:00:44,706 Uh, uh, up-and-coming? I -- I've up and come. 1294 01:00:44,708 --> 01:00:45,941 I've already up and come. 1295 01:00:45,943 --> 01:00:47,342 Yeah. You have. No, absolutely, you have. 1296 01:00:47,344 --> 01:00:48,477 You have, Steve, you have. 1297 01:00:48,479 --> 01:00:49,911 Look, let me cut to the chase. 1298 01:00:49,913 --> 01:00:53,715 I saw you in the..."Horseman." 1299 01:00:53,717 --> 01:00:55,250 - "The huntsman." - "The huntsman." 1300 01:00:55,252 --> 01:00:56,284 I saw you in "the huntsman." 1301 01:00:56,286 --> 01:00:57,753 I thought you were fantastic, man. 1302 01:00:57,755 --> 01:01:00,322 I mean, really, you burned up the screen. You've got it. 1303 01:01:00,324 --> 01:01:01,590 That little midget walk you did. 1304 01:01:01,592 --> 01:01:03,125 The -- the screen, the screen loves you 1305 01:01:03,127 --> 01:01:04,426 but you were being under-used there 1306 01:01:04,428 --> 01:01:06,862 so let me -- let me cut to the chase, okay? 1307 01:01:06,864 --> 01:01:09,564 You should be doing what Nick frost is doing. 1308 01:01:09,566 --> 01:01:12,134 Well, I did, I -- I did "the huntsman" with him. 1309 01:01:12,136 --> 01:01:13,402 This is -- this is what I'm saying. 1310 01:01:13,404 --> 01:01:17,239 You should be doing what James corden is doing. 1311 01:01:17,241 --> 01:01:18,707 You know, he's the biggest thing on TV. 1312 01:01:18,709 --> 01:01:22,044 I was with James in, uh, "Gavin and Stacey." 1313 01:01:22,046 --> 01:01:23,111 Oh, I heard about that. 1314 01:01:23,113 --> 01:01:24,780 It was supposed to be fantastic. 1315 01:01:24,782 --> 01:01:26,815 I, uh, I missed it, but I'll definitely get a copy. 1316 01:01:26,817 --> 01:01:28,784 You know, you should be the new Simon pegg. 1317 01:01:28,786 --> 01:01:31,219 You should be, you could be 1318 01:01:31,221 --> 01:01:33,922 you will be the new Ricky gervais. 1319 01:01:33,924 --> 01:01:35,691 Oh, gosh. Well, Ricky, huh? 1320 01:01:35,693 --> 01:01:36,825 That's what we all dream of. 1321 01:01:36,827 --> 01:01:38,427 What does Jeff think of this? 1322 01:01:38,429 --> 01:01:39,461 Jeff, Jeff's fine with it. 1323 01:01:39,463 --> 01:01:40,595 Jeff's just very busy doing 1324 01:01:40,597 --> 01:01:42,531 another screenplay for fox, so, he -- he -- 1325 01:01:42,533 --> 01:01:44,633 what, what script is Jeff doing for fox? I didn't know that. 1326 01:01:44,635 --> 01:01:46,468 He's doing a script for George Clooney. 1327 01:01:46,470 --> 01:01:48,336 For George Clooney? Right, okay. 1328 01:01:48,338 --> 01:01:50,038 I had no, I had no idea about it. 1329 01:01:50,040 --> 01:01:51,940 Another thing i had no idea about. 1330 01:01:51,942 --> 01:01:53,909 Have you, have you ever done any, any hosting 1331 01:01:53,911 --> 01:01:55,610 any, uh, awards ceremonies? 1332 01:01:55,612 --> 01:01:57,879 I -- I hosted the la baftas once. 1333 01:01:57,881 --> 01:02:00,449 The what? They have la baftas? 1334 01:02:00,451 --> 01:02:01,850 Who do they give those to? 1335 01:02:01,852 --> 01:02:02,984 Listen, never mind. 1336 01:02:02,986 --> 01:02:04,586 You should be hosting the golden globes. 1337 01:02:04,588 --> 01:02:05,687 This is what I'm talkin' about. 1338 01:02:05,689 --> 01:02:08,356 It's my script. Look, I wrote it, I.. 1339 01:02:08,358 --> 01:02:10,592 Well, I co-wrote it. I'm producing it. 1340 01:02:10,594 --> 01:02:13,462 I'm gonna star in it, not Tim hoddleston 1341 01:02:13,464 --> 01:02:14,930 or some other fucking posh twat. 1342 01:02:14,932 --> 01:02:16,298 This should be the best phone call.. 1343 01:02:16,300 --> 01:02:19,668 This will be the best phone call you've ever had. 1344 01:02:19,670 --> 01:02:20,969 Yes. 1345 01:02:20,971 --> 01:02:22,237 - It's my film, okay? - Of course, it is. 1346 01:02:22,239 --> 01:02:24,806 That's what it's gonna be. Good, thank you. 1347 01:02:31,714 --> 01:02:33,315 He's British at the end. 1348 01:02:34,751 --> 01:02:36,418 Turns out.. 1349 01:02:36,420 --> 01:02:38,253 That's what Laurie Lee did 1350 01:02:38,255 --> 01:02:39,755 to pay his way around Spain. 1351 01:02:39,757 --> 01:02:42,090 - He busked. - Yeah. 1352 01:02:56,906 --> 01:03:00,575 You know that, uh, cuenca was one of the last places 1353 01:03:00,577 --> 01:03:03,211 to fall to the fascists in the civil war. 1354 01:03:04,680 --> 01:03:06,715 March 29th, 1939. 1355 01:03:06,717 --> 01:03:08,683 Perfect position, it's up on a hilltop 1356 01:03:08,685 --> 01:03:10,352 so very difficult to attack 1357 01:03:10,354 --> 01:03:11,686 and very easy to defend. 1358 01:03:11,688 --> 01:03:13,522 Yeah, and they may very well have held out 1359 01:03:13,524 --> 01:03:16,291 if it weren't for the fact that the, the army 1360 01:03:16,293 --> 01:03:19,194 the republican army turned against the socialist government. 1361 01:03:19,196 --> 01:03:20,428 If it weren't for that 1362 01:03:20,430 --> 01:03:22,597 Franco may well not have won. 1363 01:03:22,599 --> 01:03:24,432 Hola. 1364 01:03:24,434 --> 01:03:25,867 We gave you money before, mate. 1365 01:03:25,869 --> 01:03:27,402 Oh, yeah. Sorry, fellas. Take care. 1366 01:03:27,404 --> 01:03:28,870 You can have a drink with us if you want though. 1367 01:03:28,872 --> 01:03:30,005 - Yeah? - Yeah. 1368 01:03:30,007 --> 01:03:31,573 - You sure? - Yeah, grab a pew. 1369 01:03:31,575 --> 01:03:33,074 - There's a seat there. - Actually, that'd be lovely. 1370 01:03:33,076 --> 01:03:34,476 - Cheers, man. - No worries, yeah. 1371 01:03:34,478 --> 01:03:36,278 Una cana por favor? 1372 01:03:36,280 --> 01:03:38,446 - Sound very good. - Thank you, man. 1373 01:03:38,448 --> 01:03:39,648 Especially like your backing singers. 1374 01:03:39,650 --> 01:03:41,082 Oh, yeah. Hardly the monettes, right? 1375 01:03:41,084 --> 01:03:43,051 - You know them? - Um, yeah. 1376 01:03:43,053 --> 01:03:44,719 I suppose new acquaintances maybe. 1377 01:03:44,721 --> 01:03:46,822 - Wow. - Yeah. 1378 01:03:46,824 --> 01:03:48,590 So, you guys, you on holiday? 1379 01:03:48,592 --> 01:03:50,659 - No, we're working. - Oh, right. 1380 01:03:50,661 --> 01:03:53,929 I'm, uh, I'm writing a book 1381 01:03:53,931 --> 01:03:57,666 about my, um, sort of travel through Spain 1382 01:03:57,668 --> 01:04:00,769 replicating a journey i did when I was, when I was a younger man. 1383 01:04:00,771 --> 01:04:04,873 Well, it's kind of a little bit inspired by, um, Laurie Lee. 1384 01:04:04,875 --> 01:04:07,342 You know, well, uh, "when I walked out one midsummer morning." 1385 01:04:07,344 --> 01:04:09,411 - Yeah -- - and we're driving it. Cheers! 1386 01:04:09,413 --> 01:04:11,613 Uh, cheers, mate. Yeah, I love Laurie Lee. 1387 01:04:11,615 --> 01:04:13,415 That's part of the reason when I saw you busking there 1388 01:04:13,417 --> 01:04:14,916 I said, "well, this is how Laurie Lee" 1389 01:04:14,918 --> 01:04:17,519 because he paid his way through Spain by doing the same thing. 1390 01:04:17,521 --> 01:04:20,422 With a violin, yeah, but, yeah, right on. 1391 01:04:20,424 --> 01:04:22,157 So you guys staying in cuenca long? 1392 01:04:22,159 --> 01:04:23,558 - No, we're.. - No. 1393 01:04:23,560 --> 01:04:25,861 One day in every place, I'm writing restaurant reviews 1394 01:04:25,863 --> 01:04:28,263 so we go to one town, we're there a day and then we go on. 1395 01:04:28,265 --> 01:04:30,765 Oh, have you been in, uh, San Sebastian for food? 1396 01:04:30,767 --> 01:04:32,667 It's the best place in Spain for food by a country mile. 1397 01:04:32,669 --> 01:04:34,302 - Yeah, I know. - We were near there in santander. 1398 01:04:34,304 --> 01:04:35,370 - Weren't we? - Yeah. 1399 01:04:35,372 --> 01:04:37,138 Or catalonia, not just Barcelona. 1400 01:04:37,140 --> 01:04:38,874 - Food there's excellent, yeah? - Yeah, we just.. 1401 01:04:38,876 --> 01:04:40,475 Well, we're not, we're trying.. 1402 01:04:40,477 --> 01:04:41,710 We thought we were gonna go there 1403 01:04:41,712 --> 01:04:43,278 but we just thought it was a bit too obvious. 1404 01:04:43,280 --> 01:04:45,113 And we're trying, we're trying to do stuff that's a little bit 1405 01:04:45,115 --> 01:04:47,449 like, kind of, the kind of nooks and crannies 1406 01:04:47,451 --> 01:04:48,750 slightly off, off the beaten track a little bit. 1407 01:04:48,752 --> 01:04:50,819 Like San Luca, near cadiz? 1408 01:04:50,821 --> 01:04:52,387 The tuna there is absolutely banging. 1409 01:04:52,389 --> 01:04:53,822 - You'll love that. - Yeah, I know. 1410 01:04:53,824 --> 01:04:55,724 It's more, like, the culture than the food. 1411 01:04:55,726 --> 01:04:57,158 Although food's part of it 1412 01:04:57,160 --> 01:04:58,693 but it's more, like, the kinda cultural experience. 1413 01:04:58,695 --> 01:05:00,562 But if it's food and culture 1414 01:05:00,564 --> 01:05:03,565 that you are looking for, valencia. 1415 01:05:03,567 --> 01:05:04,966 - Valencia? - Yeah, you probably know it. 1416 01:05:04,968 --> 01:05:06,735 - Casa Montana? - I know. Yeah, yeah. 1417 01:05:06,737 --> 01:05:08,036 - Yeah, it's the best. - I know. 1418 01:05:08,038 --> 01:05:09,871 And valencia's got the holy grail. 1419 01:05:09,873 --> 01:05:12,073 How long does it take to get to valencia from here? 1420 01:05:12,075 --> 01:05:14,075 Well, valencia's like two hours away, man. It's close. 1421 01:05:14,077 --> 01:05:15,443 Let's go to valencia. 1422 01:05:15,445 --> 01:05:17,379 Well, no, we two.. No, we're not going valencia. 1423 01:05:17,381 --> 01:05:18,880 - Well go to valencia. - No. 1424 01:05:18,882 --> 01:05:20,682 We'll go to valencia. It's two hours. 1425 01:05:20,684 --> 01:05:22,083 We've got a schedule worked out. 1426 01:05:22,085 --> 01:05:25,186 We got a pre-ordained route taking in some, uh -- 1427 01:05:25,188 --> 01:05:27,622 where's the fun in that? Stray from the path, man. 1428 01:05:27,624 --> 01:05:29,391 Yeah, we sort of are straying from the path 1429 01:05:29,393 --> 01:05:31,493 by not going to places like catalonia, so.. 1430 01:05:31,495 --> 01:05:34,262 - Okay. - You can go there for us. 1431 01:05:34,264 --> 01:05:36,197 - I will, again. - Okay, again, yeah. 1432 01:05:36,199 --> 01:05:38,266 Alright, listen, I'm gonna head back to the hotel, anyway 1433 01:05:38,268 --> 01:05:41,002 so, uh, I'm gonna head off. 1434 01:05:41,004 --> 01:05:42,570 - Going back to the hotel? - Yeah. 1435 01:05:42,572 --> 01:05:44,105 - Now? - Yeah, yeah. 1436 01:05:44,107 --> 01:05:46,975 You're alright, you'll be alright here with, uh, man. 1437 01:05:46,977 --> 01:05:49,010 Get him to play a few tunes. Alright, mate. 1438 01:05:49,012 --> 01:05:50,445 Good luck with your Bo diddly stuff. 1439 01:05:50,447 --> 01:05:51,513 And thanks for the beer, man. 1440 01:05:51,515 --> 01:05:52,547 Yeah, no worries. Okay. 1441 01:05:52,549 --> 01:05:54,182 Alright, see you later. 1442 01:05:57,787 --> 01:06:00,155 - Sorry about that. - Touched a nerve no more. 1443 01:06:00,157 --> 01:06:01,923 He, uh, doesn't like to be told things 1444 01:06:01,925 --> 01:06:04,926 that he thinks he knows. 1445 01:06:08,230 --> 01:06:10,298 - Hello. - Hello. 1446 01:06:10,300 --> 01:06:13,768 You look, uh, delectable and tasty. 1447 01:06:13,770 --> 01:06:15,570 Like a piece of ham. 1448 01:06:15,572 --> 01:06:17,806 Oh, alright, then, you look sexy. 1449 01:06:18,708 --> 01:06:20,942 I don't feel very sexy. 1450 01:06:20,944 --> 01:06:22,377 I had a chat with the builders 1451 01:06:22,379 --> 01:06:25,113 and they can't start for another month. 1452 01:06:25,115 --> 01:06:29,517 - Hey, Misha. - Hi. Where are you? 1453 01:06:29,519 --> 01:06:32,087 I had a fan phone call today. 1454 01:06:32,089 --> 01:06:33,588 Do you remember the agent 1455 01:06:33,590 --> 01:06:37,025 Steve used to have in la called Matt? 1456 01:06:37,027 --> 01:06:38,393 Sort of, yeah. 1457 01:06:38,395 --> 01:06:40,028 Look, when you come back 1458 01:06:40,030 --> 01:06:42,030 I was thinking 1459 01:06:42,032 --> 01:06:44,399 maybe we could go out to Rachel's for the weekend? 1460 01:06:44,401 --> 01:06:46,201 Fantastic. Yeah, I'd love to do that. 1461 01:06:46,203 --> 01:06:48,169 - You're not excited. - Yeah. But I'll.. 1462 01:06:48,171 --> 01:06:50,205 Uh, you know what, yeah, uh, we'll definitely do that. 1463 01:06:50,207 --> 01:06:51,573 But why don't you come out earlier? 1464 01:06:51,575 --> 01:06:53,942 He wants me to go with him 1465 01:06:53,944 --> 01:06:56,044 and be represented by him in la. 1466 01:06:56,046 --> 01:06:59,080 Well, surely, there's no point in that, is there? 1467 01:06:59,082 --> 01:07:00,448 Absolutely the right answer. 1468 01:07:00,450 --> 01:07:02,384 Well done. I give you two points for that. 1469 01:07:02,386 --> 01:07:05,220 And that is what I will be telling this little American fellow 1470 01:07:05,222 --> 01:07:07,722 uh, in me own way. Uh.. 1471 01:07:07,724 --> 01:07:09,157 That it's too far away from me. 1472 01:07:09,159 --> 01:07:10,225 Yeah, of course, it is. 1473 01:07:10,227 --> 01:07:12,560 But isn't Joe supposed to come out? 1474 01:07:12,562 --> 01:07:14,629 Yeah, but he's -- he can do his own thing. 1475 01:07:14,631 --> 01:07:16,064 You know, he's a big boy. 1476 01:07:16,066 --> 01:07:17,599 How old is he now? 1477 01:07:17,601 --> 01:07:19,534 He's 20 years old now. 1478 01:07:19,536 --> 01:07:21,036 Oh, you better watch out. 1479 01:07:21,038 --> 01:07:23,138 I might like him more than I like you. 1480 01:07:23,140 --> 01:07:26,541 - Yeah, you're gross. - Look, I gotta go. 1481 01:07:26,543 --> 01:07:29,110 - I'll talk to you later. - Okay, bye. 1482 01:08:03,913 --> 01:08:05,380 Oh, they're here. 1483 01:08:05,382 --> 01:08:07,315 Hey. Oh. 1484 01:08:07,317 --> 01:08:08,750 - Hola. - Hola. 1485 01:08:08,752 --> 01:08:10,085 - How you doing? - Hey. 1486 01:08:10,087 --> 01:08:12,253 - Good to see you. - You, too. How's it going? 1487 01:08:12,255 --> 01:08:14,155 - Thank you. How are you? - Great. 1488 01:08:14,157 --> 01:08:15,590 - Very nice to see you. - Nice to see you. 1489 01:08:15,592 --> 01:08:16,858 - Hey, how are you? - Hello, you alright? 1490 01:08:16,860 --> 01:08:18,626 - Well, good to see you. - How was your flight? 1491 01:08:18,628 --> 01:08:21,329 Yeah, it was very good. So photographs. 1492 01:08:21,331 --> 01:08:22,597 - Location's up the hill. - What about them? 1493 01:08:29,338 --> 01:08:30,605 - Yes. - I'm gonna have them there. 1494 01:08:30,607 --> 01:08:32,006 Yeah. 1495 01:08:33,576 --> 01:08:37,479 These are about two sizes too big, the shoes. 1496 01:08:37,481 --> 01:08:39,848 Yeah, this is really painful. 1497 01:08:39,850 --> 01:08:43,685 I don't know, i don't know how anyone can fight in this stuff. 1498 01:08:43,687 --> 01:08:45,420 What shoe size did you give them? 1499 01:08:45,422 --> 01:08:48,223 - The size that you sent, sent me over. - Well, that was seven. 1500 01:08:48,225 --> 01:08:51,159 These feel like a ten or, or an eleven. 1501 01:08:51,161 --> 01:08:52,961 You've only gotta wear them for a minute, so.. 1502 01:08:52,963 --> 01:08:54,562 - Oh.. - You alright, Steve? 1503 01:08:54,564 --> 01:08:56,030 So, you guys ready? 1504 01:08:56,032 --> 01:08:59,367 We could've got changed, uh, up here and not down there. 1505 01:09:00,904 --> 01:09:02,036 Let him push you up. 1506 01:09:02,038 --> 01:09:03,171 One, two, three. 1507 01:09:03,973 --> 01:09:05,306 Okay. 1508 01:09:05,308 --> 01:09:06,875 - I can give you a push. - I can give you a hand. 1509 01:09:06,877 --> 01:09:08,676 No, no. I don't need any help. I've done it before. 1510 01:09:08,678 --> 01:09:10,044 One, two, three. 1511 01:09:11,348 --> 01:09:13,548 - Hey, there. - Yay, good. 1512 01:09:13,550 --> 01:09:16,217 Just about getting the timing right. 1513 01:09:16,219 --> 01:09:18,086 - Okay. - Yeah. 1514 01:09:18,088 --> 01:09:20,889 There's no saddle. Alright, thank you. 1515 01:09:20,891 --> 01:09:22,624 Hang on. 1516 01:09:22,626 --> 01:09:24,792 - Okay. Do it quickly. Yeah? - Hold your horses. 1517 01:09:24,794 --> 01:09:26,094 Oh-oh! 1518 01:09:29,733 --> 01:09:32,934 - Take the picture. - Just take the fucking picture. 1519 01:09:32,936 --> 01:09:35,103 What's she doing there? Is she on the Internet? 1520 01:09:36,373 --> 01:09:39,107 - Just take the picture. - Yes, I'm coming, rob. 1521 01:09:40,343 --> 01:09:41,476 Very good. 1522 01:09:49,985 --> 01:09:52,187 don quixote had three trips, didn't he? 1523 01:09:52,189 --> 01:09:53,821 He had the one that he went out on his own. 1524 01:09:53,823 --> 01:09:56,090 And he went back and visited Sancho panza 1525 01:09:56,092 --> 01:09:58,159 and then he had the sequel and -- and this is 1526 01:09:58,161 --> 01:09:59,627 now your third trip. 1527 01:09:59,629 --> 01:10:01,162 When cervantes wrote the sequel 1528 01:10:01,164 --> 01:10:04,566 in the interim, after he'd written the -- the first part 1529 01:10:04,568 --> 01:10:07,235 there was a fake sequel published. 1530 01:10:07,237 --> 01:10:10,104 Then he incorporated the fake sequel 1531 01:10:10,106 --> 01:10:11,339 into his real sequel. 1532 01:10:11,341 --> 01:10:12,840 So, he made that part of the story. 1533 01:10:12,842 --> 01:10:14,909 So when he wrote in his travels in the second book 1534 01:10:14,911 --> 01:10:17,478 he bumps into people who've read the fake sequel. 1535 01:10:17,480 --> 01:10:19,714 And so he can slag it off within the pages 1536 01:10:19,716 --> 01:10:21,082 as don quixote. 1537 01:10:21,084 --> 01:10:23,918 That is so bold and innovative. 1538 01:10:23,920 --> 01:10:25,620 I mean, it's 500 years ago. 1539 01:10:25,622 --> 01:10:27,922 So, effectively, he was post-modern 1540 01:10:27,924 --> 01:10:29,691 before there was any modern to be post about. 1541 01:10:29,693 --> 01:10:30,725 Amazing. 1542 01:10:37,600 --> 01:10:40,335 Cervantes, of course, when he was 37 1543 01:10:40,337 --> 01:10:41,836 he married a 19-year-old. 1544 01:10:41,838 --> 01:10:43,504 Impressive for a man with one arm. 1545 01:10:43,506 --> 01:10:45,006 Thirty years ago when I came to Spain 1546 01:10:45,008 --> 01:10:46,841 I was 18 years old, I was pursuing 1547 01:10:46,843 --> 01:10:48,142 a 37-year-old woman. 1548 01:10:48,144 --> 01:10:50,712 - She was 37? - The reverse. 1549 01:10:50,714 --> 01:10:52,146 I wasn't doing the kind of cliche 1550 01:10:52,148 --> 01:10:53,214 going with a younger woman.. 1551 01:10:53,216 --> 01:10:55,750 She was actually 20 years older than me. 1552 01:10:55,752 --> 01:10:59,687 Would you now be with a woman 20 years older? 1553 01:10:59,689 --> 01:11:01,589 Well, I don't -- i think that that's -- 1554 01:11:01,591 --> 01:11:02,890 I'll ask again. 1555 01:11:02,892 --> 01:11:05,393 Would you now be with a woman 20 years older? 1556 01:11:05,395 --> 01:11:06,494 A 70-year-old. A 70-year-old. 1557 01:11:06,496 --> 01:11:08,162 That's academic. 1558 01:11:08,164 --> 01:11:10,398 She -- she could be in any profession, it wouldn't matter. 1559 01:11:12,769 --> 01:11:16,104 But he imagined that the, uh, the inns were castles, didn't he? 1560 01:11:16,106 --> 01:11:17,805 - In -- in his imagination. - He did, yeah. 1561 01:11:17,807 --> 01:11:19,173 We've been staying in inns? 1562 01:11:19,175 --> 01:11:21,175 Well, we've been literally staying in castles. 1563 01:11:21,177 --> 01:11:23,111 Sorry, we have, yeah. No, we've been staying in castles. 1564 01:11:23,113 --> 01:11:25,179 I think they're inns. He stayed in inns, he thought they were castles. 1565 01:11:25,181 --> 01:11:26,547 - So it's, uh.. - So -- so, yes. 1566 01:11:26,549 --> 01:11:28,883 - Like a circle and a spiral. - The other way around. 1567 01:11:28,885 --> 01:11:31,052 - Yes. - Like a wheel within a wheel. 1568 01:11:31,054 --> 01:11:32,387 Never ending or beginning 1569 01:11:32,389 --> 01:11:33,588 on an ever-spinning reel. 1570 01:11:33,590 --> 01:11:34,589 Yeah. 1571 01:11:34,591 --> 01:11:36,591 Like the circles that you find 1572 01:11:36,593 --> 01:11:39,894 in the windmills of your mind. 1573 01:11:39,896 --> 01:11:41,229 - The windmills. - Windmills. 1574 01:11:41,231 --> 01:11:44,198 That could be a post-modern manifesto. 1575 01:11:44,200 --> 01:11:46,934 - It really could. - Or a lovely song from the '70s. 1576 01:12:12,861 --> 01:12:15,596 "Spanish fly," rob brydon, Steve coogan. 1577 01:12:15,598 --> 01:12:17,131 Wonderful stuff from them. 1578 01:12:17,133 --> 01:12:18,966 Now, don't forget, we've come a long way this morning -- 1579 01:12:18,968 --> 01:12:20,601 uh, let me just interrupt you there 1580 01:12:20,603 --> 01:12:23,037 old kibby Bruce, me old friend. 1581 01:12:23,039 --> 01:12:25,273 Because, uh, anyone who's anyone 1582 01:12:25,275 --> 01:12:27,342 will know that.. 1583 01:12:27,344 --> 01:12:30,278 ...the title of the song by herb Albert 1584 01:12:30,280 --> 01:12:33,481 is "Spanish flea" and not "Spanish fly." 1585 01:12:33,483 --> 01:12:35,383 May I be so bold as to pick you up 1586 01:12:35,385 --> 01:12:39,087 on a wee-point, which is, that it's not herb Albert. 1587 01:12:39,089 --> 01:12:41,589 It's herb Alpert, with a p. 1588 01:12:41,591 --> 01:12:44,025 You got your -- your ps and your bs mixed up there. 1589 01:12:44,027 --> 01:12:46,094 You got your fleas and your flies all over. 1590 01:12:46,096 --> 01:12:48,629 And you've got your, you've got your ps and your bs. 1591 01:12:48,631 --> 01:12:50,498 I feel a little bold with the mistake there 1592 01:12:50,500 --> 01:12:52,467 so that you can pick me up, so we're all.. 1593 01:12:52,469 --> 01:12:53,468 So we're all even-Steven. 1594 01:12:54,738 --> 01:12:56,070 ...probably never know if that was a sweet.. 1595 01:12:56,072 --> 01:12:57,905 Fleas, flies, peas, bees. 1596 01:12:57,907 --> 01:12:59,040 You put a p in the wrong place.. 1597 01:12:59,042 --> 01:13:00,341 I had a p in the wrong place once 1598 01:13:00,343 --> 01:13:02,343 they won't let me back in that supermarket again. 1599 01:13:02,345 --> 01:13:04,045 Yes, and don't forget that, you know 1600 01:13:04,047 --> 01:13:07,382 time flies like an arrow, but fruit flies 1601 01:13:07,384 --> 01:13:08,816 like a banana. 1602 01:13:27,169 --> 01:13:30,104 This is beautiful. Very calming. 1603 01:13:30,106 --> 01:13:31,973 - Yeah. - It's wonderful. 1604 01:13:31,975 --> 01:13:34,509 It's interesting, isn't it? We started in the birthplace 1605 01:13:34,511 --> 01:13:37,178 of king ferdinand. 1606 01:13:37,180 --> 01:13:41,115 And here we are at the place where they were buried. 1607 01:13:41,117 --> 01:13:43,418 - Here? - Yeah, in the hotel. 1608 01:13:43,420 --> 01:13:44,952 - It wasn't a hotel then. - No, it wasn't then. 1609 01:13:44,954 --> 01:13:47,188 That would be awful, wouldn't it? Dreadful. 1610 01:13:47,190 --> 01:13:50,091 I have a reservation, uh, Smith. 1611 01:13:50,093 --> 01:13:51,993 - Corpses of. - Give us a moment, please. 1612 01:13:51,995 --> 01:13:53,861 We are about to bury the king, please. 1613 01:13:53,863 --> 01:13:55,163 What? Yes, we have a gymnasium. 1614 01:13:56,366 --> 01:13:58,099 Why are they buried in granada then? 1615 01:13:58,101 --> 01:14:00,134 Because this is the last town 1616 01:14:00,136 --> 01:14:02,537 to fall to the catholics. 1617 01:14:02,539 --> 01:14:06,007 That's why they call them the catholic king and queen. 1618 01:14:06,009 --> 01:14:08,476 The thing with the moors is they were way more tolerant 1619 01:14:08,478 --> 01:14:10,144 than the catholics who came after them. 1620 01:14:10,146 --> 01:14:13,014 I'm a big fan of the moors. I'm.. 1621 01:14:13,016 --> 01:14:16,350 Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore. 1622 01:14:16,352 --> 01:14:18,586 No more, please. 1623 01:14:18,588 --> 01:14:21,022 - Roger Moore. - No. 1624 01:14:21,024 --> 01:14:24,859 When I think back to the moors being here in Spain 1625 01:14:24,861 --> 01:14:28,229 I can honestly say we had a wonderful time. 1626 01:14:28,231 --> 01:14:31,399 Mother booked the holiday and we arrived 1627 01:14:31,401 --> 01:14:34,001 and found the hotel to be to our liking. 1628 01:14:34,003 --> 01:14:37,472 And of course, what you're forgetting to point out is that the moors 1629 01:14:37,474 --> 01:14:41,342 when they conquered Spain in the early 8th century 1630 01:14:41,344 --> 01:14:43,177 they were, uh, encountering a Europe 1631 01:14:43,179 --> 01:14:45,613 that was still very much in the dark ages. 1632 01:14:45,615 --> 01:14:47,148 It was pitch black. 1633 01:14:47,150 --> 01:14:50,084 But they, of course, built beautiful palaces like this. 1634 01:14:50,086 --> 01:14:51,853 They were very ahead of their time. 1635 01:14:51,855 --> 01:14:54,989 I have to tell you, when we were building these palaces 1636 01:14:54,991 --> 01:14:58,426 my fellow moors, mother, father, and sister 1637 01:14:58,428 --> 01:15:00,828 sometimes we would encounter a workman 1638 01:15:00,830 --> 01:15:05,299 who, perhaps, wasn't working quite as quickly as I would want. 1639 01:15:05,301 --> 01:15:06,934 Then I would say to him.. 1640 01:15:06,936 --> 01:15:08,269 - Move! - Move! 1641 01:15:09,204 --> 01:15:10,571 - Move! - Move! 1642 01:15:10,573 --> 01:15:12,139 - Move! - Move! 1643 01:15:12,141 --> 01:15:15,343 - Um.. - A lot of them thought they were hearing cows. 1644 01:15:15,345 --> 01:15:17,311 The thing about doing Roger Moore.. 1645 01:15:17,313 --> 01:15:20,381 - Yes? - Less is more. 1646 01:15:20,383 --> 01:15:23,651 Ah, you've met my brother, les. Les, come in. 1647 01:15:23,653 --> 01:15:26,220 That's right, I'm also a Moore. Les Moore. 1648 01:15:26,222 --> 01:15:28,189 I was trying to hint that you should always 1649 01:15:28,191 --> 01:15:31,025 leave your audience wanting more. 1650 01:15:31,027 --> 01:15:33,661 My audience constantly wants more 1651 01:15:33,663 --> 01:15:35,062 and that's what i give them. 1652 01:15:36,232 --> 01:15:37,331 Roger Moore. 1653 01:15:37,333 --> 01:15:40,902 Oh, quit while you are ahead. 1654 01:15:40,904 --> 01:15:42,737 They introduced the orange to Spain. 1655 01:15:42,739 --> 01:15:44,505 - The moors? - Yeah. 1656 01:15:44,507 --> 01:15:46,741 - Really? From where? - She's absolutely right. 1657 01:15:46,743 --> 01:15:47,808 - I guess Morocco. - Morocco. 1658 01:15:47,810 --> 01:15:48,943 That's where they were coming from. 1659 01:15:48,945 --> 01:15:50,778 I could explain it to you if you like. 1660 01:15:50,780 --> 01:15:54,115 It was my mother. She packed one into her hand luggage. 1661 01:15:54,117 --> 01:15:55,583 - He didn't get the hint, did he? - No. 1662 01:15:55,585 --> 01:15:57,385 On one of our holidays 1663 01:15:57,387 --> 01:15:59,320 of course, I said, "mother, what are you doing?" 1664 01:15:59,322 --> 01:16:02,890 She said, "shush, Roger, I'm going to introduce the orange to Spain." 1665 01:16:02,892 --> 01:16:05,593 And about the other thing that moors introduced was, of course 1666 01:16:05,595 --> 01:16:07,061 uh, our numerical system. 1667 01:16:07,063 --> 01:16:08,896 That's right, we're going to calculate -- 1668 01:16:08,898 --> 01:16:09,931 because basically they.. 1669 01:16:09,933 --> 01:16:11,499 We used to use Roman numerals 1670 01:16:11,501 --> 01:16:13,834 and it was only when they found the arabic numerical system 1671 01:16:13,836 --> 01:16:17,805 that we developed that into, into the 1672 01:16:17,807 --> 01:16:19,874 the -- the numerical system we use today. 1673 01:16:19,876 --> 01:16:21,409 Mm-hmm. 1674 01:16:21,411 --> 01:16:22,577 Mother said it would never work. 1675 01:16:22,579 --> 01:16:24,045 He's very crazy. 1676 01:16:24,047 --> 01:16:25,313 Um, the fact is that 1677 01:16:25,315 --> 01:16:27,848 the, the moors were fa -- far more sophisticated. 1678 01:16:27,850 --> 01:16:31,919 They knew about medicine, philosophy, uh, mathematics. 1679 01:16:31,921 --> 01:16:34,288 - Uh, uh, astronomy. - Oh, we love looking.. 1680 01:16:34,290 --> 01:16:36,891 Very, very.. Way more advanced than.. 1681 01:16:36,893 --> 01:16:38,960 And also managed to marry, uh -- 1682 01:16:38,962 --> 01:16:40,861 my parents did marry. You're quite right. 1683 01:16:40,863 --> 01:16:42,663 They married at a young age, they had me -- 1684 01:16:42,665 --> 01:16:44,498 rob, rob, rob -- 1685 01:16:44,500 --> 01:16:47,668 - it was a wonderful time. - Seriously, seriously. 1686 01:16:47,670 --> 01:16:51,172 It was a wonderful day. My uncle bertie gave the sermon. 1687 01:16:51,174 --> 01:16:53,808 He was a preacher, you see? 1688 01:16:53,810 --> 01:16:55,843 The Greek philosophers were translated 1689 01:16:55,845 --> 01:16:59,413 into arabic by, by -- by the moors, and it was only when 1690 01:16:59,415 --> 01:17:00,448 during -- during the crusades 1691 01:17:00,450 --> 01:17:02,249 when they invaded Toledo -- 1692 01:17:02,251 --> 01:17:03,751 I remember father sitting at his desk 1693 01:17:03,753 --> 01:17:05,620 translating night and day. 1694 01:17:05,622 --> 01:17:07,321 My mother would say to him 1695 01:17:07,323 --> 01:17:09,490 "when are you going to take Roger to the park?" 1696 01:17:09,492 --> 01:17:13,294 Aristotle's teachings were translated into arabic by the muslims 1697 01:17:13,296 --> 01:17:14,962 and then during the crusades, they -- 1698 01:17:14,964 --> 01:17:17,398 why didn't you say they were done by the moors? 1699 01:17:17,400 --> 01:17:18,866 Are you trying to discourage me? 1700 01:17:18,868 --> 01:17:21,035 - What? - Look, please, yes -- 1701 01:17:21,037 --> 01:17:23,704 you've stopped saying moors, you started saying muslims 1702 01:17:23,706 --> 01:17:27,875 and I find that a little racially offensive. 1703 01:17:27,877 --> 01:17:29,110 Go on. Please. 1704 01:17:29,112 --> 01:17:31,445 You started off referring to us as the moors. 1705 01:17:31,447 --> 01:17:33,781 Now you're referring to us as muslims. 1706 01:17:33,783 --> 01:17:34,849 The moors were muslims. 1707 01:17:34,851 --> 01:17:36,717 But why did you start with moors? 1708 01:17:36,719 --> 01:17:38,519 It doesn't matter, the -- the people I'm talkin' about 1709 01:17:38,521 --> 01:17:40,254 were one and the same, moors were muslims. 1710 01:17:40,256 --> 01:17:43,524 No, I'm not Roger Muslim. I'm Roger Moore. 1711 01:17:43,526 --> 01:17:46,727 Dear god. Oh, dear. 1712 01:17:46,729 --> 01:17:48,796 Oh, I've bought you a ticket the first thing in the morning 1713 01:17:48,798 --> 01:17:49,897 to see the alhambra. 1714 01:17:49,899 --> 01:17:51,632 - Oh, brilliant. Great, great. - Yeah. 1715 01:17:51,634 --> 01:17:52,867 Rob, I've got one for you too. 1716 01:17:52,869 --> 01:17:55,836 Can I go later? Can I go after breakfast? 1717 01:17:55,838 --> 01:17:57,038 It'll be busy. 1718 01:17:57,040 --> 01:17:59,240 Yolanda, you should come with me. 1719 01:17:59,242 --> 01:18:02,143 I can't. I have to take an early flight back to London. 1720 01:18:02,145 --> 01:18:03,944 - Really? That's a shame. - Hm. 1721 01:18:03,946 --> 01:18:05,446 You're leavin' me alone with him? 1722 01:18:05,448 --> 01:18:08,282 Ah, you won't be alone. I'm coming with you to malaga. 1723 01:18:08,284 --> 01:18:10,484 I'm gonna make sure Joe gets to you safely. 1724 01:18:10,486 --> 01:18:11,919 - Thank the lord. - Great. 1725 01:18:21,663 --> 01:18:23,798 - Hello? - Hey, hey, dad. 1726 01:18:23,800 --> 01:18:26,500 - Hey. How you doin'? - I'm.. 1727 01:18:26,502 --> 01:18:28,002 Yeah, I'm -- I'm good. How are you? 1728 01:18:28,004 --> 01:18:30,571 Um, great. Really looking forward to seeing you. 1729 01:18:30,573 --> 01:18:33,841 Well, I've, I've, uh, I've missed you, buddy. 1730 01:18:33,843 --> 01:18:37,311 Uh, yeah, that was, that was what I was calling about, actually. 1731 01:18:37,313 --> 01:18:40,381 Uh, yeah. Emma's, Emma's, uh, she's been in touch, right? 1732 01:18:40,383 --> 01:18:42,049 She said she's organized all the flights -- 1733 01:18:42,051 --> 01:18:44,952 no, dad. I can't come. 1734 01:18:47,355 --> 01:18:49,623 What do you m -- what are you talking about? 1735 01:18:49,625 --> 01:18:51,692 I just -- i just can't come. 1736 01:18:51,694 --> 01:18:55,463 I need to, I need to stay here with Helen. 1737 01:18:55,465 --> 01:18:57,431 What's going on? Talk to me. 1738 01:18:59,134 --> 01:19:00,668 She's pregnant. 1739 01:19:04,740 --> 01:19:07,875 - You're fucking kidding me. - She's.. 1740 01:19:07,877 --> 01:19:10,311 - You fucking idiot. - She's pregnant. 1741 01:19:10,313 --> 01:19:13,147 I need to stay here with her, so we can figure out what we're gonna do. 1742 01:19:13,149 --> 01:19:14,548 Wait, wait, wait, wait.. 1743 01:19:14,550 --> 01:19:16,450 Are you certain she's pregnant? 1744 01:19:16,452 --> 01:19:18,252 Yes, she's definitely pregnant. 1745 01:19:18,254 --> 01:19:21,188 And you're sure it's, it's yours? 1746 01:19:21,190 --> 01:19:22,957 - Dad! - Um.. 1747 01:19:24,659 --> 01:19:26,093 Um.. 1748 01:19:28,363 --> 01:19:30,030 You're 20 years old. 1749 01:19:30,032 --> 01:19:32,566 You're too young to have a kid. You know, it's -- it's.. 1750 01:19:32,568 --> 01:19:34,135 Any decisions you make now 1751 01:19:34,137 --> 01:19:36,804 will have ramifications for the rest of your life. 1752 01:19:38,073 --> 01:19:39,306 Yes, I know 1753 01:19:39,308 --> 01:19:42,576 but I'm not just making decisions for me anymore. 1754 01:19:42,578 --> 01:19:45,980 I need to think about her and we need to think about what we're gonna do. 1755 01:19:45,982 --> 01:19:47,348 Hah. 1756 01:19:48,951 --> 01:19:50,451 - Okay. - Sorry. 1757 01:19:50,453 --> 01:19:52,486 You see, you don't have to be sorry, okay? 1758 01:19:54,156 --> 01:19:57,091 It's okay. It doesn't -- doesn't matter about coming over here. 1759 01:19:57,093 --> 01:19:59,226 You know, it just, um.. 1760 01:19:59,228 --> 01:20:02,530 Whatever happens, I'm -- I'm -- I'm here for you, alright? 1761 01:20:02,532 --> 01:20:04,231 - Thanks, dad. - And I love you. 1762 01:20:05,233 --> 01:20:06,734 Love you too. 1763 01:20:08,403 --> 01:20:10,437 Okay. Listen, um.. 1764 01:20:12,774 --> 01:20:14,542 And don't worry about it, alright? 1765 01:20:14,544 --> 01:20:17,044 Hm. Yeah. 1766 01:20:17,046 --> 01:20:19,914 I love you, and I'll talk to you later, okay? 1767 01:20:19,916 --> 01:20:21,715 Yeah. Love you too. 1768 01:20:38,700 --> 01:20:40,935 Gracias. 1769 01:21:12,500 --> 01:21:13,601 Hey, good morning. 1770 01:21:13,603 --> 01:21:15,202 Buenos dias, amigo coogan. 1771 01:21:16,071 --> 01:21:17,938 How was the alhambra? 1772 01:21:17,940 --> 01:21:20,774 It was, uh, good, it was good 1773 01:21:20,776 --> 01:21:24,712 but it was, uh, you know, beautiful 1774 01:21:24,714 --> 01:21:26,580 spiritual, blah, blah, blah. 1775 01:21:26,582 --> 01:21:27,915 You okay? 1776 01:21:29,117 --> 01:21:31,051 Joe's not comin' out. 1777 01:21:31,053 --> 01:21:32,987 What? Why? 1778 01:21:32,989 --> 01:21:35,689 Uh, his girlfriend's pregnant. 1779 01:21:35,691 --> 01:21:37,191 Oh, my god. 1780 01:21:38,426 --> 01:21:40,361 - Bloody hell. - What's he gonna do? 1781 01:21:40,363 --> 01:21:42,529 Ah, well, i told him he had options. 1782 01:21:42,531 --> 01:21:44,331 What does that mean? 1783 01:21:44,333 --> 01:21:46,433 Well, he's too young to -- to be a dad. 1784 01:21:46,435 --> 01:21:48,102 He's not very worldly, you know? 1785 01:21:48,104 --> 01:21:49,904 You know what this means, don't you? 1786 01:21:57,179 --> 01:21:59,346 I'd start thinking about it. 1787 01:22:02,118 --> 01:22:04,285 You're gonna be a granddad. 1788 01:22:05,553 --> 01:22:07,388 Thank you, lord. 1789 01:22:13,461 --> 01:22:15,896 Look at those. Ah. 1790 01:22:15,898 --> 01:22:17,865 Yeah, a lot of people think they're ugly 'cause they're modern 1791 01:22:17,867 --> 01:22:21,201 but I think they're, they're beautiful 'cause they're functional. 1792 01:22:21,203 --> 01:22:23,504 "Tilting at turbines." That's what we should call my, uh 1793 01:22:23,506 --> 01:22:25,039 book about Spain. 1794 01:22:25,041 --> 01:22:26,440 Good idea. 1795 01:22:31,313 --> 01:22:34,348 Oh, look, almeria. Isn't that where you were gonna take Joe snorkeling? 1796 01:22:34,350 --> 01:22:36,216 - Yeah, it was, yeah. - Oh. 1797 01:22:36,218 --> 01:22:38,886 I brought him here as a baby when I was filming. 1798 01:22:38,888 --> 01:22:40,387 How old was he? 1799 01:22:40,389 --> 01:22:42,856 - Oh, about six months. - Aww. 1800 01:22:42,858 --> 01:22:45,526 You know, we could still stop. We've got time. 1801 01:22:45,528 --> 01:22:48,362 I'll go snorkeling with you if you want. I -- I could be Joe. 1802 01:22:48,364 --> 01:22:51,865 You dressed in a nappy, crawling around on the beach eating sand 1803 01:22:51,867 --> 01:22:53,934 uh, only has limited appeal. 1804 01:22:53,936 --> 01:22:55,302 Well, it wouldn't be for everyone. 1805 01:22:55,304 --> 01:22:56,870 I mean, I'm the first to admit. 1806 01:22:56,872 --> 01:23:00,708 That was a long time ago when I was still married to his mom. 1807 01:23:01,676 --> 01:23:03,077 Yeah. 1808 01:23:31,806 --> 01:23:33,707 Do you know who lives in malaga? 1809 01:23:33,709 --> 01:23:35,275 The mayor of malaga. 1810 01:23:35,277 --> 01:23:37,778 - Yes. Correct. - Thank you. 1811 01:23:37,780 --> 01:23:39,146 And Sean Connery. 1812 01:23:39,148 --> 01:23:41,181 Marbella, Mr. coogan, marbella. 1813 01:23:41,183 --> 01:23:42,850 You make the mistake. He lives in marbella. 1814 01:23:42,852 --> 01:23:44,752 Yeah, but he -- he flies into malaga. 1815 01:23:48,189 --> 01:23:49,656 Uh, by all accounts 1816 01:23:49,658 --> 01:23:53,227 he's a very well-respected pillar of the society. 1817 01:23:53,229 --> 01:23:56,563 Yes, he's, uh, very active in his civic, civic duties. 1818 01:23:56,565 --> 01:24:00,401 I like to get involved. Uh, the recycling, for example. 1819 01:24:00,403 --> 01:24:03,370 Plastics on a Friday, cardboard on a Saturday. 1820 01:24:05,006 --> 01:24:06,607 Do you expect me to talk? 1821 01:24:06,609 --> 01:24:08,475 No, Mr. bond. I expect you to die. 1822 01:24:08,477 --> 01:24:11,345 - Well.. - This is the Russian salad. 1823 01:24:11,347 --> 01:24:12,446 Thank you. 1824 01:24:13,582 --> 01:24:15,816 When he met cubby broccoli 1825 01:24:15,818 --> 01:24:17,718 and, uh, Harry Saltzman 1826 01:24:17,720 --> 01:24:20,454 to discuss the role, as he left the meeting 1827 01:24:20,456 --> 01:24:24,158 and they looked out of the window and said he.. Not yet. 1828 01:24:24,160 --> 01:24:26,860 And said.. "What are you doing?" 1829 01:24:26,862 --> 01:24:28,996 Getting ready to do Sean Connery. 1830 01:24:28,998 --> 01:24:31,899 You appear to be doing him already. 1831 01:24:31,901 --> 01:24:35,202 As he left the building, and he walked out across regent street 1832 01:24:35,204 --> 01:24:39,039 they looked down and said, "that man is bond. He moves like a panther." 1833 01:24:39,041 --> 01:24:40,641 - Like a panther. - Like a panther. 1834 01:24:40,643 --> 01:24:42,776 Yes, but walking like a panther 1835 01:24:42,778 --> 01:24:46,146 is not enough to bag you the role of James Bond 1836 01:24:46,148 --> 01:24:50,250 because, of course, bond is also something of a bulldog, so -- 1837 01:24:50,252 --> 01:24:51,351 he was primarily -- 1838 01:24:51,353 --> 01:24:53,754 he had to be a combination of a panther 1839 01:24:53,756 --> 01:24:55,889 and, and a bulldog. 1840 01:24:55,891 --> 01:24:59,259 Apologies if I've been dragging my ass around the carpet 1841 01:24:59,261 --> 01:25:01,295 because I may have worms. 1842 01:25:01,297 --> 01:25:04,131 I have a very itchy anus, i apologize now 1843 01:25:04,133 --> 01:25:06,733 but it's part and parcel of being a panther or a dog. 1844 01:25:06,735 --> 01:25:08,535 When you introduce me to blofeld 1845 01:25:08,537 --> 01:25:11,271 perhaps I should curl up and lick my balls. 1846 01:25:16,711 --> 01:25:19,213 I think I make quite a good knight, don't I? 1847 01:25:19,215 --> 01:25:20,714 - Yeah. - You do, actually, yeah. 1848 01:25:20,716 --> 01:25:21,715 With the best one in the world 1849 01:25:21,717 --> 01:25:23,217 you could never be El cid. 1850 01:25:23,219 --> 01:25:26,320 You could be a chap called sid, just not El cid. 1851 01:25:26,322 --> 01:25:27,955 - I could be old sid. - Yeah. 1852 01:25:27,957 --> 01:25:29,756 - You could be old sid. - Old El cid. 1853 01:25:29,758 --> 01:25:32,726 Look me in the eye and tell me you think you could play El cid 1854 01:25:32,728 --> 01:25:34,862 in a remake, the charlton heston role. 1855 01:25:34,864 --> 01:25:37,631 I mean, then you could certainly play Michael hordern in El cid. 1856 01:25:37,633 --> 01:25:40,067 - Who did he play? - Someone's dad. I can't remember. 1857 01:25:40,069 --> 01:25:41,902 Oh. You know who Michael hordern was? 1858 01:25:41,904 --> 01:25:43,904 - Michael hordern? - I don't. 1859 01:25:43,906 --> 01:25:45,038 Michael hordern would go.. 1860 01:25:45,040 --> 01:25:48,041 - Uh, Paddington bear -- - yeah, I know -- 1861 01:25:48,043 --> 01:25:50,978 that wasn't Michael hordern, that was Michel hordern's horse. 1862 01:25:50,980 --> 01:25:53,247 Michael hordern. 1863 01:25:53,249 --> 01:25:55,816 Didn't he do "no man's land" with gielgud? 1864 01:25:55,818 --> 01:25:57,484 You wouldn't know, it's theater, but he did. 1865 01:25:57,486 --> 01:25:58,519 - Did he? - Yeah. 1866 01:25:58,521 --> 01:26:00,187 You know who's doing it now? 1867 01:26:00,189 --> 01:26:02,923 I -- Ian mckellen. "You shall not have the ring --" 1868 01:26:02,925 --> 01:26:06,527 Ian mckellen speaks like that with a slight.. 1869 01:26:06,529 --> 01:26:09,329 However refined he is, northern flat vowels. 1870 01:26:09,331 --> 01:26:10,397 Yes. Gracias. 1871 01:26:10,399 --> 01:26:11,465 Finito. 1872 01:26:11,467 --> 01:26:13,800 Muchos gracias. 1873 01:26:13,802 --> 01:26:15,435 - Thank you. - Thank you. 1874 01:26:15,437 --> 01:26:17,871 Yeah, but you're missing a bit of campness, you see, because Ian -- 1875 01:26:17,873 --> 01:26:19,339 well, no, i think you overplay that. 1876 01:26:19,341 --> 01:26:22,342 No, no, no, no, no, no.. 1877 01:26:22,344 --> 01:26:23,844 You don't quite get it -- 1878 01:26:23,846 --> 01:26:26,446 I've spoken to him in person. Oh, you do make me laugh. 1879 01:26:26,448 --> 01:26:29,116 I have met him many, many times. 1880 01:26:29,118 --> 01:26:32,052 - How many times? - Many, many times. 1881 01:26:32,054 --> 01:26:36,023 And you don't get the musicality when he throws a line up -- 1882 01:26:36,025 --> 01:26:38,892 that was good. That was good. 1883 01:26:38,894 --> 01:26:42,529 But still with the flat vowels, they're very much in evidence 1884 01:26:42,531 --> 01:26:45,065 however much he may try to be the supronunciation 1885 01:26:45,067 --> 01:26:46,767 with the vowels. 1886 01:26:46,769 --> 01:26:49,937 Oh, you do make me laugh, you really do. Oh, you do make me laugh. 1887 01:26:49,939 --> 01:26:52,005 Oh. We need a laugh, don't we? 1888 01:26:52,007 --> 01:26:54,341 Oh. You do make me laugh, rob, you do. 1889 01:26:54,343 --> 01:26:56,677 Does he do that more in private though? 1890 01:26:56,679 --> 01:26:59,046 'Cause when he met me, he said, "you're a very good actor." 1891 01:27:10,124 --> 01:27:11,692 - Ooh, yum! - Ah! 1892 01:27:11,694 --> 01:27:14,461 - Enjoy. - Gracias, gracias. 1893 01:27:14,463 --> 01:27:16,697 Do you wanna come back with me? I can get you on the same flight. 1894 01:27:16,699 --> 01:27:19,866 No, I'll stay. Thank you. Um, I'm gonna write.. I'm gonna finish my book. 1895 01:27:19,868 --> 01:27:22,336 I think the word you're looking for is start. 1896 01:27:26,207 --> 01:27:27,841 Thinkin' about Joe. 1897 01:27:27,843 --> 01:27:30,377 Twenty is a young age to have a child. 1898 01:27:30,379 --> 01:27:31,979 How old were you when you had your kids? 1899 01:27:31,981 --> 01:27:34,881 - Forty-three. - A bit of a difference. 1900 01:27:34,883 --> 01:27:37,818 Yes. I didn't drink till I was 35. 1901 01:27:37,820 --> 01:27:39,253 Had my first child at 43. 1902 01:27:39,255 --> 01:27:41,455 Are the two related? We'll never know. 1903 01:27:41,457 --> 01:27:43,824 How old? Yeah, what's her name, the girlfriend? 1904 01:27:43,826 --> 01:27:45,926 - Helen. She's 19. - Ah! 1905 01:27:45,928 --> 01:27:48,562 - Nineteen? - Gosh. 1906 01:27:48,564 --> 01:27:50,197 Only 19 years old. 1907 01:27:52,033 --> 01:27:55,302 She was only 19 years old. 1908 01:27:55,304 --> 01:27:57,137 I don't mean any disrespect, Steve, but -- 1909 01:27:57,139 --> 01:28:00,407 she was only 19, she was only.. You've got to get the voice, mate. 1910 01:28:00,409 --> 01:28:02,476 Well, you got emosh in your voice when you say it. 1911 01:28:02,478 --> 01:28:03,944 - She was only -- - now he has. 1912 01:28:03,946 --> 01:28:05,646 She was 19 years old. 1913 01:28:05,648 --> 01:28:07,214 Joe, who's met the young lady -- 1914 01:28:07,216 --> 01:28:11,218 she was, she was only 19 years old. 1915 01:28:11,220 --> 01:28:14,888 When Joe and Helen had a child 1916 01:28:14,890 --> 01:28:17,090 she was only 19-years-old. 1917 01:28:17,092 --> 01:28:20,160 She was only.. It's actually 16 in the film. 1918 01:28:20,162 --> 01:28:24,665 I know that, but Helen was only 19 years old 1919 01:28:24,667 --> 01:28:26,433 and she had a child with Joe. 1920 01:28:26,435 --> 01:28:28,702 She had a grandfather who was so talented 1921 01:28:28,704 --> 01:28:30,437 who was so gifted. 1922 01:28:30,439 --> 01:28:33,607 - He was only -- - the grandfather was only 50 years old. 1923 01:28:33,609 --> 01:28:35,475 Fifty years old. 1924 01:28:35,477 --> 01:28:37,678 Hey, do you know who was born in malaga? 1925 01:28:37,680 --> 01:28:39,179 - No. - Picasso. 1926 01:28:39,181 --> 01:28:40,347 - Who? - Picasso. 1927 01:28:40,349 --> 01:28:41,515 - Is that true? - Yeah. 1928 01:28:41,517 --> 01:28:43,717 They've -- they've opened a museum to him. 1929 01:28:43,719 --> 01:28:46,953 Who played Picasso in a very popular film of the last ten years? 1930 01:28:46,955 --> 01:28:48,388 Who was it? No, ask Emma. 1931 01:28:48,390 --> 01:28:50,390 Who played Picasso? 1932 01:28:50,392 --> 01:28:54,027 Guess, it's one of rob's five impressions. That should narrow it down. 1933 01:28:54,029 --> 01:28:55,862 It wasn't tom Jones, it wasn't tom Jones. 1934 01:28:55,864 --> 01:28:57,264 - No, I wouldn't have thought that. - Wasn't tom Jones? 1935 01:28:57,266 --> 01:28:58,699 - Okay, we're getting closer. - Spanish, Spanish. 1936 01:28:58,701 --> 01:29:00,600 - You're getting warmer. - Tony Hopkins. 1937 01:29:00,602 --> 01:29:04,538 Tony Hopkins played a, a surviving, surviving Picasso. 1938 01:29:04,540 --> 01:29:06,073 I played the painter, wonderful man. 1939 01:29:06,075 --> 01:29:08,709 Uh, I don't like to talk about it. I like to draw. 1940 01:29:08,711 --> 01:29:10,944 I like to put the eyes here, the nose there. 1941 01:29:10,946 --> 01:29:13,013 - The mouth up there. - He played Picasso as a welshman? 1942 01:29:13,015 --> 01:29:14,414 Well, he didn't, he didn't, sir. 1943 01:29:14,416 --> 01:29:16,616 - He didn't do a Spanish accent, Steve. - Did he not? 1944 01:29:16,618 --> 01:29:18,752 He doesn't have your versatility. Let's be honest. 1945 01:29:18,754 --> 01:29:22,389 Known to paint and he painted the paintings in a figurative way. 1946 01:29:22,391 --> 01:29:24,691 He knew how to do still life and he knew how to, uh 1947 01:29:24,693 --> 01:29:26,493 you know, paint, uh, the radius. 1948 01:29:26,495 --> 01:29:29,129 Pablo, Pablo, uh, some of the men are saying 1949 01:29:29,131 --> 01:29:31,164 that you're painting in a very strange way. 1950 01:29:31,166 --> 01:29:33,934 They're saying that the nose is where the eyes should be. 1951 01:29:33,936 --> 01:29:36,269 - Some of them are saying you're a cubist. - Oh, Pablo, is it? 1952 01:29:36,271 --> 01:29:37,938 Not captain or sir? Um, eh? 1953 01:29:37,940 --> 01:29:39,639 They're a rambling, skip load. 1954 01:29:39,641 --> 01:29:40,874 They want me to put the nose in the front of the face 1955 01:29:40,876 --> 01:29:42,109 in the middle, like that. 1956 01:29:42,111 --> 01:29:43,810 Right? And the eyes next -- next to the nose? 1957 01:29:43,812 --> 01:29:44,945 - Is that what you want? - Yes, sir. 1958 01:29:44,947 --> 01:29:47,047 Tell the men I'm gonna put the nose 1959 01:29:47,049 --> 01:29:48,882 where the cheek is and we'll put the eyes up here 1960 01:29:48,884 --> 01:29:50,517 and the mouth round the corner. 1961 01:29:50,519 --> 01:29:52,753 And we'll sail down to the cape of good hope, goddamn ya, sir. 1962 01:29:52,755 --> 01:29:54,121 Will put the eyes where I want to 1963 01:29:54,123 --> 01:29:55,355 and the nose where I want to. 1964 01:29:55,357 --> 01:29:56,423 If you turn your back on me 1965 01:29:56,425 --> 01:29:58,158 I shall put two eyes on your back 1966 01:29:58,160 --> 01:29:59,559 and a nose down by your ass. 1967 01:29:59,561 --> 01:30:00,961 Do you want that, sir? Is that what you want, sir? 1968 01:30:00,963 --> 01:30:02,329 Don't turn your back on me. 1969 01:30:02,331 --> 01:30:04,598 I will draw you like a cubist. That's what I'll do. 1970 01:30:04,600 --> 01:30:07,434 If you turn your back on me, I'll put a nose on your bottom, sir. 1971 01:30:07,436 --> 01:30:09,803 Down the hole is a good way, down the hole we shall go. 1972 01:30:09,805 --> 01:30:12,839 What's interesting about Picasso is and why I love him 1973 01:30:12,841 --> 01:30:15,308 his early paintings are very orthodox. 1974 01:30:15,310 --> 01:30:16,777 - Very accessible. - Yeah, yeah. 1975 01:30:16,779 --> 01:30:18,578 He knew how to do all that, but he said 1976 01:30:18,580 --> 01:30:21,348 "that's not enough, I want to rewrite the rulebook 1977 01:30:21,350 --> 01:30:22,983 and be radical and avant- garde." 1978 01:30:22,985 --> 01:30:25,619 Are you a bit like Picasso, Steve? 1979 01:30:25,621 --> 01:30:29,189 - Well, I, I empathize with his point of view. - Yes, he is, he is! 1980 01:30:29,191 --> 01:30:30,724 - He's gonna say it. - What I'm saying is -- 1981 01:30:30,726 --> 01:30:32,559 can I record this? Hang on, hang on, let me.. 1982 01:30:43,704 --> 01:30:46,039 - Hola. Buenas tardes. - Hola. Buenas tardes. 1983 01:30:46,041 --> 01:30:49,109 Um, I've got a reservation, Steve coogan. 1984 01:30:50,945 --> 01:30:53,013 "This castle is gibralfaro 1985 01:30:53,015 --> 01:30:55,649 "named after the same man as Gibraltar. 1986 01:30:55,651 --> 01:30:59,186 "When the moors came in 711 they were only a few thousand. 1987 01:30:59,188 --> 01:31:00,353 "Within a couple of years 1988 01:31:00,355 --> 01:31:03,457 they controlled almost all of Spain." 1989 01:31:03,459 --> 01:31:07,227 That's exactly the same as Isis and the modern caliphate 1990 01:31:07,229 --> 01:31:08,762 because there was only a few thousands of them 1991 01:31:08,764 --> 01:31:11,665 and yet they controlled half of Syria and half of Iraq. 1992 01:31:11,667 --> 01:31:13,633 And they're trying to emulate what the moors did 1993 01:31:13,635 --> 01:31:16,570 when they had controlled everywhere from cordoba to Baghdad. 1994 01:31:16,572 --> 01:31:18,839 Well, Isis aren't tolerant. They're not doing it with tolerance and -- 1995 01:31:18,841 --> 01:31:21,107 no, they're not, but islam, uh, is -- 1996 01:31:21,109 --> 01:31:23,243 can we stop talking about Isis? 1997 01:31:23,245 --> 01:31:25,879 Cervantes was captured by barbary pirates 1998 01:31:25,881 --> 01:31:28,448 and taken to Algiers and there was a price on his head. 1999 01:31:28,450 --> 01:31:32,118 And when the ransom was paid, he let his brother go instead of him. 2000 01:31:32,120 --> 01:31:33,687 - Is that true? - That is true. 2001 01:31:33,689 --> 01:31:35,856 He let his brother go when he could've gone? 2002 01:31:35,858 --> 01:31:37,257 - Yeah. - Wow. 2003 01:31:37,259 --> 01:31:38,391 I know. 2004 01:31:38,393 --> 01:31:39,993 Not sure I'd do that. Would you do that? 2005 01:31:39,995 --> 01:31:42,963 - Let your brother go? - Uh, probably not. 2006 01:31:42,965 --> 01:31:44,364 No, I don't think I would either 2007 01:31:44,366 --> 01:31:46,466 even with the best one in the world. 2008 01:31:46,468 --> 01:31:49,069 I think if my child was there, they could take my child. 2009 01:31:49,071 --> 01:31:51,838 - Oh, yeah, absolutely. - I'd let any child go. 2010 01:31:51,840 --> 01:31:54,307 - Any child? - Any child. 2011 01:31:54,309 --> 01:31:56,676 As long as it, you know, I mean.. Not, not any child. 2012 01:31:56,678 --> 01:31:58,979 I mean, they'd have to be worth the effort. 2013 01:31:58,981 --> 01:32:02,115 Well, cervantes, when he tried to escape, he was captured. 2014 01:32:02,117 --> 01:32:04,017 He had a noose around his neck, he was taken to Hassan 2015 01:32:04,019 --> 01:32:05,519 the leader of Algiers 2016 01:32:05,521 --> 01:32:09,322 and he became his lover to literally save his neck. 2017 01:32:09,324 --> 01:32:10,490 - Bum or neck? - Yeah. 2018 01:32:10,492 --> 01:32:11,958 If that's what it comes down to, yes. 2019 01:32:11,960 --> 01:32:14,928 - Life or bum. - Well, either way, you're buggered. 2020 01:32:15,964 --> 01:32:18,465 Let me say now, I'm in. I -- I, uh -- 2021 01:32:18,467 --> 01:32:20,901 - really? - He's in, rather. He's in. 2022 01:32:20,903 --> 01:32:23,737 Ah, but they became lovers, so it'd be in out, in out. 2023 01:32:23,739 --> 01:32:25,171 - All -- - see that ferry? 2024 01:32:25,173 --> 01:32:28,408 - Yeah. - That's the ferry for Africa. 2025 01:32:28,410 --> 01:32:29,809 - Really? - Hm. 2026 01:32:34,081 --> 01:32:38,652 Yeah, it's always good to say goodbye in the mist 2027 01:32:38,654 --> 01:32:41,688 like, uh, the end of "Casablanca." 2028 01:32:43,291 --> 01:32:45,725 Could be the start of a beautiful friendship. 2029 01:32:45,727 --> 01:32:47,527 Could be the start of a beautiful friendship. 2030 01:32:47,529 --> 01:32:49,296 - Could be the start of a beautiful friendship. - You gotta get the depth. 2031 01:32:49,298 --> 01:32:51,331 I got the depth right there. 2032 01:32:53,334 --> 01:32:55,235 Look at that mystical city. 2033 01:32:59,941 --> 01:33:03,410 Right. I'm gonna make a move. Um, early flight. 2034 01:33:03,412 --> 01:33:06,012 - Okay. - Yeah. Me, too, actually. 2035 01:33:06,014 --> 01:33:09,583 - Oh, yeah. - Mm. Oh. 2036 01:33:09,585 --> 01:33:12,085 - We say our goodbyes now. - Okay, okay. 2037 01:33:12,087 --> 01:33:13,453 Yeah. Sure you're gonna be alright? 2038 01:33:13,455 --> 01:33:15,822 - Yeah. Yeah, no, it's, uh.. - Okay. 2039 01:33:15,824 --> 01:33:17,591 I'm gonna look forward to this week, writing and -- 2040 01:33:17,593 --> 01:33:20,293 - alright, good. - What have you, you know? 2041 01:33:20,295 --> 01:33:22,495 Hey, what can we say? 2042 01:33:22,497 --> 01:33:24,731 - It's been a week. - It has. 2043 01:33:24,733 --> 01:33:27,167 And I'll see you.. 2044 01:33:27,169 --> 01:33:29,569 In another country. 2045 01:33:29,571 --> 01:33:30,971 - In the future. - Yeah, in the future. 2046 01:33:30,973 --> 01:33:32,973 - Have fun now. - Yeah, okay. 2047 01:33:32,975 --> 01:33:34,808 Bye. 2048 01:33:34,810 --> 01:33:36,443 Now I disappear into the mist. 2049 01:33:38,046 --> 01:33:40,413 Could be the start of a beautiful friendship. 2050 01:34:38,239 --> 01:34:39,472 - Buenos dias. - Hi. 2051 01:34:39,474 --> 01:34:41,107 - Oh, you're English. - Yeah. 2052 01:34:41,109 --> 01:34:43,810 My name's ambrose. I'm the son of the owners here. 2053 01:34:43,812 --> 01:34:45,011 Oh, right. Great, great. 2054 01:34:45,013 --> 01:34:46,079 Hey, can I help you with your bags? 2055 01:34:46,081 --> 01:34:47,447 Yeah, sure. 2056 01:34:49,650 --> 01:34:52,452 So, this will be your room. 2057 01:34:52,454 --> 01:34:54,421 Oh, this is great, yeah. Very cozy. 2058 01:34:55,890 --> 01:34:59,325 Now we thought there were going to be two of you, but.. 2059 01:34:59,327 --> 01:35:02,228 Yeah, my son, uh, was gonna come, but he, he couldn't make it. 2060 01:35:02,230 --> 01:35:03,963 Oh, well. 2061 01:35:03,965 --> 01:35:05,498 Right. Well, I'll leave you now. 2062 01:35:05,500 --> 01:35:07,434 Okay. How -- how old are you, by the way? 2063 01:35:07,436 --> 01:35:09,903 - Seventeen. - Oh. 2064 01:35:09,905 --> 01:35:11,104 Well, okay. Thank you. 2065 01:35:11,106 --> 01:35:13,139 - Yeah. - Thanks, ambrose. 2066 01:35:23,951 --> 01:35:26,920 - Guess who it is. - Hey! 2067 01:35:26,922 --> 01:35:28,788 How -- how's it been? 2068 01:35:28,790 --> 01:35:31,057 - It was good. - Yeah? 2069 01:35:31,059 --> 01:35:32,859 - Where's the team? Hiya. - We're all here. 2070 01:35:32,861 --> 01:35:34,260 - Oh. - Where are you? 2071 01:35:34,262 --> 01:35:35,261 - Good to see you. - Hey. 2072 01:35:35,263 --> 01:35:37,197 - Oh. We missed you. - Come on. 2073 01:35:37,199 --> 01:35:40,400 - Daddy. - Come on. 2074 01:35:43,105 --> 01:35:44,738 - How's my girl? - Good. 2075 01:35:44,740 --> 01:35:45,839 - You good? - Good. 2076 01:35:45,841 --> 01:35:47,741 - Who's your favorite parent? - You. 2077 01:35:47,743 --> 01:35:50,844 - Yay! - Thanks. Okay. 2078 01:35:50,846 --> 01:35:53,346 - Hi. - Hi. 2079 01:35:53,948 --> 01:35:55,982 How are you? 2080 01:35:55,984 --> 01:35:58,451 - I'm good. - Where are you? 2081 01:35:58,453 --> 01:36:01,321 I'm in, uh, andalucia 2082 01:36:01,323 --> 01:36:04,023 in -- in the mountains. It's great. 2083 01:36:04,025 --> 01:36:05,925 Is Joe there? 2084 01:36:05,927 --> 01:36:09,596 No, he's not, no. Look, you should come out here. 2085 01:36:09,598 --> 01:36:11,765 I can't. 2086 01:36:11,767 --> 01:36:13,566 Why not? What is it, work? 2087 01:36:13,568 --> 01:36:15,101 I just can't. 2088 01:36:16,203 --> 01:36:17,904 Why, why not? 2089 01:36:19,907 --> 01:36:21,441 I'm pregnant. 2090 01:36:22,710 --> 01:36:25,478 - What? - Yeah, I know it's stupid. 2091 01:36:28,549 --> 01:36:30,316 Well, is it mine? 2092 01:36:32,052 --> 01:36:33,386 No. 2093 01:36:37,725 --> 01:36:40,727 - Is it Adam's? - Yeah. 2094 01:36:41,695 --> 01:36:43,296 Are you sure? 2095 01:36:44,331 --> 01:36:46,132 Pretty sure. 2096 01:36:46,134 --> 01:36:49,269 I thought you weren't sleeping with him anymore. 2097 01:36:49,271 --> 01:36:52,505 Look, I gotta go. He's waiting for me downstairs. 2098 01:36:52,507 --> 01:36:54,841 What, what, he's back in New York? 2099 01:36:56,610 --> 01:36:59,312 Yeah. Look, I gotta go. 2100 01:36:59,314 --> 01:37:02,015 I'm sorry. Take care. 2101 01:37:18,533 --> 01:37:20,934 It's the number one song in the charts. 2102 01:37:20,936 --> 01:37:22,468 "Turtle on your head." 2103 01:37:22,470 --> 01:37:23,903 I thought Charlie was gonna be in bed. 2104 01:37:23,905 --> 01:37:25,905 Well, technically, he's in bed now. Aren't you, Charlie? 2105 01:37:25,907 --> 01:37:27,473 - Yeah, he's in his bed. - 'Cause dinner's ready. 2106 01:37:33,013 --> 01:37:34,848 Uh.. 2107 01:37:34,850 --> 01:37:36,115 No, no esta noche. 2108 01:37:36,117 --> 01:37:37,984 - Muy bien. - Soy no muy hambriento. 2109 01:37:37,986 --> 01:37:39,552 Muy bien, gracias. 2110 01:37:44,058 --> 01:37:46,159 - Mm. - Oh, I've missed you. 2111 01:37:46,161 --> 01:37:48,795 Mm. I've missed you too. 2112 01:37:48,797 --> 01:37:51,798 But now he was back and there's no reason 2113 01:37:51,800 --> 01:37:55,134 that we can't resume hostilities.. 2114 01:37:56,203 --> 01:38:00,373 ...as we did before he left. 2115 01:38:02,077 --> 01:38:03,843 - Oh, god. - Right. 2116 01:38:03,845 --> 01:38:05,645 - That's you, not me. - No, it's your turn. 2117 01:38:05,647 --> 01:38:07,080 - You can climb over. - I.. 2118 01:38:07,082 --> 01:38:08,414 - Come on. - I've been doing it all week. 2119 01:38:08,416 --> 01:38:10,216 I've been away for a week. 2120 01:38:13,721 --> 01:38:16,289 Quickly, and then we can get back to what we were doing. 2121 01:38:16,291 --> 01:38:18,591 Oh, no, the moment's gone. You can forget that. 2122 01:38:18,593 --> 01:38:20,493 I might've fallen asleep. 2123 01:38:20,495 --> 01:38:23,096 What's the matter? Did you drop him? 2124 01:38:23,098 --> 01:38:24,864 Have you dropped him, eh? 2125 01:38:24,866 --> 01:38:27,400 Did you want him? Yes. 2126 01:38:34,141 --> 01:38:36,409 The dragon looked back from the top of the castle. 2127 01:38:36,411 --> 01:38:39,479 He said, "i think you're scared of me. 2128 01:38:39,481 --> 01:38:43,049 I'm the biggest dragon in the whole world." 2129 01:38:43,051 --> 01:38:45,685 - It's gonna turn orange, isn't it? - Yeah. 2130 01:38:45,687 --> 01:38:47,520 Right, darling, have a gorgeous day. 2131 01:38:47,522 --> 01:38:50,323 Mommy's picking you up, okay? But I'll be home when you get back. 2132 01:38:52,560 --> 01:38:53,726 - Love you. - Bye. 2133 01:38:53,728 --> 01:38:54,894 See ya, have a good day. 2134 01:39:33,635 --> 01:39:36,769 Hey, Joe. It's dad. Um.. 2135 01:39:36,771 --> 01:39:39,272 I hope things are okay. Uh, call me. 2136 01:39:39,274 --> 01:39:43,009 Let's, uh...Touch base. 2137 01:39:43,011 --> 01:39:44,444 Tell me what's going on. 2138 01:40:23,551 --> 01:40:27,720 Hello. Hey! How you doing? 2139 01:40:27,722 --> 01:40:28,855 Where are you? It's noisy. 2140 01:40:28,857 --> 01:40:30,690 I thought you were in the mountains. 2141 01:40:30,692 --> 01:40:33,659 It's just the streets here in malaga, you know? 2142 01:40:34,762 --> 01:40:36,362 You're not in a bar, are you? 2143 01:40:36,364 --> 01:40:39,832 No, I'm not in a bar. No, no. Hey, listen, uh.. 2144 01:40:39,834 --> 01:40:42,668 Okay, so, I'm calling because, uh.. 2145 01:40:43,704 --> 01:40:46,005 ...um, I want to be with you. 2146 01:40:47,808 --> 01:40:49,709 - I know but -- - I don't care about the baby. 2147 01:40:49,711 --> 01:40:50,910 I mean, I do care about the baby. 2148 01:40:50,912 --> 01:40:52,078 What I mean is, uh -- uh.. 2149 01:40:52,080 --> 01:40:54,280 Yeah, I'll, I -- I.. 2150 01:40:54,282 --> 01:40:56,416 I -- I'll bring it up with you, you know? 2151 01:40:56,418 --> 01:40:59,719 We can raise it together. Uh, it'll have two dads. 2152 01:40:59,721 --> 01:41:02,321 Lots of people do that. 2153 01:41:02,323 --> 01:41:04,157 Yeah, lots of gay men. 2154 01:41:04,159 --> 01:41:06,025 So it'll have, like, two dads and one mom. 2155 01:41:06,027 --> 01:41:09,095 That's...It'll be a lucky kid. 2156 01:41:09,097 --> 01:41:11,764 I don't know. I'm in New York, you're in London -- 2157 01:41:11,766 --> 01:41:13,933 I'll move to New York. I love New York. 2158 01:41:13,935 --> 01:41:14,967 You know that. It -- it's.. 2159 01:41:17,338 --> 01:41:19,572 - Why, why don't you come out? - I don't know. 2160 01:41:19,574 --> 01:41:20,606 Come out. And tell you what? 2161 01:41:20,608 --> 01:41:22,408 We can go to the atlas mountains. 2162 01:41:22,410 --> 01:41:25,711 Hey, do you remember that hotel that you really like? 2163 01:41:25,713 --> 01:41:28,881 It's, I mean, I can get the ferry from here and, uh.. 2164 01:41:28,883 --> 01:41:31,517 You know, I can almost see Africa from here. 2165 01:42:34,081 --> 01:42:35,314 Ah.. 2166 01:42:53,167 --> 01:42:54,767 Oh. 2167 01:43:10,250 --> 01:43:11,651 Hello. 2168 01:43:13,420 --> 01:43:14,987 Nice surprise. 2169 01:43:17,124 --> 01:43:19,058 You're here already. 2170 01:43:19,060 --> 01:43:21,093 I've been waiting for you. 2171 01:43:24,398 --> 01:43:26,199 I've missed you. 2172 01:43:26,201 --> 01:43:27,800 I missed you. 2173 01:43:31,405 --> 01:43:32,772 I love you. 2174 01:43:58,466 --> 01:44:00,099 Oh, fuck. 2175 01:44:26,628 --> 01:44:27,960 Hello? 2176 01:44:27,962 --> 01:44:30,229 - Oh, hello, rob? - Hiya. Emma? 2177 01:44:30,231 --> 01:44:33,399 Uh, I was just wondering. Have you heard from Steve? 2178 01:44:33,401 --> 01:44:35,401 No. Why, should I? 2179 01:44:35,403 --> 01:44:36,469 He's checked out of the hotel 2180 01:44:36,471 --> 01:44:38,404 and I -- I don't know where he is. 2181 01:44:38,406 --> 01:44:40,773 Is he lost in la mancha? 2182 01:44:40,775 --> 01:44:43,175 Yeah, he's normally on the phone to me ten times a day 2183 01:44:43,177 --> 01:44:45,111 which is why I'm a bit worried. 2184 01:44:45,113 --> 01:44:48,114 He'll be sitting somewhere talking to a nun 2185 01:44:48,116 --> 01:44:51,550 and asking if she's heard of judi dench. 2186 01:45:32,359 --> 01:45:36,028 Allahu akbar! Allahu akbar! 2187 01:45:37,305 --> 01:45:43,365 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles170791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.