All language subtitles for The.Magicians.US.S03E03.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,399 --> 00:00:01,366 Previously, on "The Magicians"... 2 00:00:01,393 --> 00:00:04,861 I'll send you on an epic quest. 3 00:00:04,919 --> 00:00:06,588 The Tale of the Seven Keys. 4 00:00:06,621 --> 00:00:10,225 My father's dying, and I need you to fix him. 5 00:00:10,259 --> 00:00:13,462 I require someone I trust to accompany you. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,330 I'd like you to meet your daughter. 7 00:00:15,364 --> 00:00:16,531 What? 8 00:00:16,565 --> 00:00:18,400 Just say it. Cancer. 9 00:00:18,433 --> 00:00:19,734 Call it cancer plus. 10 00:00:19,768 --> 00:00:21,002 How long till I die? 11 00:00:21,035 --> 00:00:22,871 No, you're not going to, okay? 12 00:00:25,006 --> 00:00:26,575 Holy shit. 13 00:00:26,608 --> 00:00:28,477 As a niff in, you made enemies. 14 00:00:28,510 --> 00:00:31,480 I am here to warn you that one of them seeks you. 15 00:00:31,513 --> 00:00:33,482 - Who? - The lamprey. 16 00:00:33,515 --> 00:00:35,617 What do you want with the lamprey anyway? 17 00:00:35,650 --> 00:00:37,619 It's more what the lamprey wants with me. 18 00:00:37,652 --> 00:00:39,020 Well, if you could do magic... 19 00:00:39,053 --> 00:00:40,622 Yeah, well, I can't. 20 00:00:40,655 --> 00:00:42,457 You're down to an early warning device... 21 00:00:42,491 --> 00:00:43,925 an alarm, if you will. 22 00:01:18,793 --> 00:01:19,894 Sorry about this. 23 00:01:21,095 --> 00:01:23,798 I need your help. 24 00:01:25,900 --> 00:01:28,069 Hi, Mom. Hi, Dad. 25 00:01:28,102 --> 00:01:31,340 So, I'm not dead anymore. 26 00:01:34,343 --> 00:01:35,810 Alice? 27 00:01:35,844 --> 00:01:38,079 Shit. 28 00:01:38,112 --> 00:01:41,416 Hi, Mom. 29 00:01:41,450 --> 00:01:43,618 So, I'm alive. 30 00:01:43,652 --> 00:01:44,686 Oh, I know. 31 00:01:44,719 --> 00:01:47,088 Quentin called us after it happened, 32 00:01:47,121 --> 00:01:49,624 and you're just visiting us now. 33 00:01:52,961 --> 00:01:56,097 I've been meaning to come by... 34 00:01:56,130 --> 00:01:57,832 Excuse the mess. 35 00:01:57,866 --> 00:02:00,969 All our architectural enchantments collapsed 36 00:02:01,002 --> 00:02:02,604 when magic vanished. 37 00:02:02,637 --> 00:02:06,475 But then, you'd know that if you ever called. 38 00:02:09,043 --> 00:02:10,479 Who's she? 39 00:02:10,512 --> 00:02:11,780 That's Carol. 40 00:02:11,813 --> 00:02:13,448 That's Carol? 41 00:02:13,482 --> 00:02:15,584 Well, maybe you didn't realize that she used 42 00:02:15,617 --> 00:02:18,853 a lot of illusion work to keep herself looking thin. 43 00:02:18,887 --> 00:02:20,889 So, now she drinks. 44 00:02:20,922 --> 00:02:22,391 Carol? 45 00:02:22,424 --> 00:02:24,359 You remember my daughter, Alice? 46 00:02:24,393 --> 00:02:25,794 She used to be dead. 47 00:02:25,827 --> 00:02:27,596 Now she isn't. 48 00:02:27,629 --> 00:02:30,565 And it's only just now that she's decided to visit us. 49 00:02:30,599 --> 00:02:32,133 And she brought a cat. 50 00:02:39,173 --> 00:02:42,611 That priest held a whole island hostage with this key. 51 00:02:42,644 --> 00:02:45,814 Meanwhile, I can't seem to get it to do anything. 52 00:02:45,847 --> 00:02:48,383 Kinda creeps me out every time I pick it up, though. 53 00:02:48,417 --> 00:02:49,818 We need a rabbit. 54 00:02:49,851 --> 00:02:51,520 I need to send a message to King Quentin ASAP. 55 00:02:51,553 --> 00:02:52,887 How close is the nearest island? 56 00:02:52,921 --> 00:02:54,623 Beyond Fillory's territorial waters, 57 00:02:54,656 --> 00:02:56,958 the islands don't like to be mapped, 58 00:02:56,991 --> 00:02:59,160 so sometimes they move. 59 00:02:59,193 --> 00:03:00,895 I'm reasonably certain that the nearest one 60 00:03:00,929 --> 00:03:03,632 is somewhere in this general area, Your Majesty. 61 00:03:03,665 --> 00:03:06,034 All hands are on deck! 62 00:03:16,645 --> 00:03:19,548 What's going on, Admiral? 63 00:03:19,581 --> 00:03:22,083 Trouble on the horizon, sire. 64 00:03:22,116 --> 00:03:25,086 Pirates. 65 00:03:25,119 --> 00:03:27,789 They're flying the red bones, Your Majesty. 66 00:03:27,822 --> 00:03:30,625 No quarter given. 67 00:03:31,593 --> 00:03:33,928 Well, shit. 68 00:03:34,763 --> 00:03:37,432 Hey, Q. Did you find Kady? 69 00:03:37,466 --> 00:03:38,967 No, I struck out. 70 00:03:39,000 --> 00:03:40,569 Yeah, so did Josh. 71 00:03:40,602 --> 00:03:42,737 I'm at the cottage checking bedrooms now. 72 00:03:43,938 --> 00:03:45,507 Do you wanna meet me here, or...? 73 00:03:45,540 --> 00:03:46,841 No, I-I can't. 74 00:03:46,875 --> 00:03:48,477 I have to leave town. My dad got worse. 75 00:03:48,510 --> 00:03:50,111 Oh, my God, I'm so sorry. 76 00:03:50,144 --> 00:03:52,080 Let me know if you need anything, okay? 77 00:03:52,113 --> 00:03:53,214 Will do. 78 00:03:53,247 --> 00:03:54,849 I should go. 79 00:04:04,493 --> 00:04:06,528 Hi. 80 00:04:06,561 --> 00:04:08,062 Can I come in? 81 00:04:08,096 --> 00:04:09,197 Please? 82 00:04:09,230 --> 00:04:11,733 Give me another chance. 83 00:04:14,068 --> 00:04:16,471 Oh, my God. 84 00:04:16,505 --> 00:04:18,573 He looks terrible. 85 00:04:18,607 --> 00:04:22,677 And getting worse. 86 00:04:22,711 --> 00:04:24,245 I have a ritual that could save him 87 00:04:24,278 --> 00:04:25,947 but it requires a lot of magic, 88 00:04:25,980 --> 00:04:27,582 so, you can participate, 89 00:04:27,616 --> 00:04:30,552 or you can fuck off. Dealer's choice. 90 00:04:30,585 --> 00:04:33,021 What's the ritual? 91 00:04:33,054 --> 00:04:35,590 We're gonna summon a demon. 92 00:05:02,551 --> 00:05:03,918 II don't understand. 93 00:05:03,952 --> 00:05:05,620 What are the pirates trying to do? 94 00:05:05,654 --> 00:05:06,821 Kill us and take our ship. 95 00:05:06,855 --> 00:05:09,157 Are they allowed to do that? 96 00:05:09,190 --> 00:05:10,892 I thought father was the king. 97 00:05:10,925 --> 00:05:12,160 He is. 98 00:05:12,193 --> 00:05:14,195 That's why they want He's rich. 99 00:05:14,228 --> 00:05:16,064 You should lock yourself and your family in the royal cabin. 100 00:05:16,097 --> 00:05:18,700 Please, Your Majesty, come with me. 101 00:05:23,672 --> 00:05:26,708 What an odd way to make a living, pirating. 102 00:05:26,741 --> 00:05:27,909 We can make our stand here. 103 00:05:27,942 --> 00:05:29,310 Fray, get behind me. 104 00:05:29,343 --> 00:05:31,312 I won't let them harm you and neither will your father. 105 00:05:31,345 --> 00:05:33,648 Please, Lady Fen, if we fight, they'll kill us. 106 00:05:33,682 --> 00:05:35,750 Plus, are we super totally sure 107 00:05:35,784 --> 00:05:37,085 that talking to them won't work? 108 00:05:37,118 --> 00:05:38,753 No, pirates take. That's what they do. 109 00:05:38,787 --> 00:05:40,288 Will you not fight, Father? 110 00:05:40,321 --> 00:05:42,090 Your father is a powerful magician, 111 00:05:42,123 --> 00:05:43,592 but when magic disappeared... 112 00:05:43,625 --> 00:05:45,026 Is father a coward, then? 113 00:05:45,059 --> 00:05:47,629 Father's a survivor. 114 00:05:47,662 --> 00:05:49,631 That's weird. 115 00:05:49,664 --> 00:05:52,300 Was there always a keyhole right there? 116 00:05:54,302 --> 00:05:56,838 Wait a second. 117 00:06:21,129 --> 00:06:23,865 Mom, can we talk privately, please? 118 00:06:23,898 --> 00:06:27,235 Well, I certainly don't have anything to hide from Carol. 119 00:06:27,268 --> 00:06:28,703 We were just discussing how 120 00:06:28,737 --> 00:06:31,205 magic is due to come back any time now. 121 00:06:31,239 --> 00:06:33,041 What a cute little kitten. 122 00:06:34,142 --> 00:06:35,243 Oh. 123 00:06:36,745 --> 00:06:39,714 - Back off, Carol! - Alice, really? 124 00:06:39,748 --> 00:06:41,616 Just stay away from her. 125 00:06:41,650 --> 00:06:42,951 Don't be ridiculous. 126 00:06:42,984 --> 00:06:44,786 Now, Carol is in a very fragile state... 127 00:06:44,819 --> 00:06:46,287 You need to listen to me right now. 128 00:06:46,320 --> 00:06:47,656 No, no, no, no. 129 00:06:47,689 --> 00:06:49,090 You listen to me. 130 00:06:49,123 --> 00:06:50,892 Now, you can't just come traipsing back in here 131 00:06:50,925 --> 00:06:54,228 without any regard for people's feelings. 132 00:06:54,262 --> 00:06:55,630 Fine. 133 00:06:55,664 --> 00:06:57,331 Where's Dad, then? 134 00:06:57,365 --> 00:06:59,000 Look, all I'm saying is, 135 00:06:59,033 --> 00:07:01,235 how well do you know this person who gave you the ritual? 136 00:07:01,269 --> 00:07:03,638 Look, I'd love to be more cautious, 137 00:07:03,672 --> 00:07:05,006 but Penny is gonna die. 138 00:07:05,039 --> 00:07:08,009 So, if you have a better idea right now, 139 00:07:08,042 --> 00:07:09,678 I'm all ears. 140 00:07:14,348 --> 00:07:16,751 Okay. 141 00:07:16,785 --> 00:07:19,721 What do you need me to do? 142 00:07:19,754 --> 00:07:21,723 I need a goat femur, pencil shavings, 143 00:07:21,756 --> 00:07:24,058 and some other stuff for the summoning. 144 00:07:26,795 --> 00:07:28,963 Alice. 145 00:07:28,997 --> 00:07:32,366 Oh, I am so glad to see you. 146 00:07:32,400 --> 00:07:33,868 When we heard, I knew that you would 147 00:07:33,902 --> 00:07:35,336 take the time that you need, but... 148 00:07:35,369 --> 00:07:36,971 Dad, we have to hurry. 149 00:07:37,005 --> 00:07:39,107 There's a lamprey after me. 150 00:07:39,140 --> 00:07:42,210 A lamprey? 151 00:07:42,243 --> 00:07:43,712 What did you do to it? 152 00:07:43,745 --> 00:07:45,179 It's not important, it... 153 00:07:45,213 --> 00:07:47,782 but it's after me and anyone connected to me, 154 00:07:47,816 --> 00:07:50,785 and, look, I think it's inside Carol right now. 155 00:07:50,819 --> 00:07:52,320 But... Carol is with your mother. 156 00:07:52,353 --> 00:07:54,388 And I tried to warn her, but you know Mom. 157 00:07:54,422 --> 00:07:56,057 If I had any magic at all, 158 00:07:56,090 --> 00:07:58,192 I'd be able to fight it, but I don't. 159 00:07:58,226 --> 00:08:00,261 So, I need your help. 160 00:08:00,294 --> 00:08:01,863 Now. 161 00:08:01,896 --> 00:08:03,331 Seriously, Tick? 162 00:08:03,364 --> 00:08:04,933 What is the problem here? 163 00:08:04,966 --> 00:08:09,003 I asked for two simple things. 164 00:08:09,037 --> 00:08:13,074 Pull up the fields, plant some goddamn mushrooms. 165 00:08:13,107 --> 00:08:15,944 If you will allow me to mansplain, Your Highness, 166 00:08:15,977 --> 00:08:18,713 the farmers are hesitant because you're asking them 167 00:08:18,747 --> 00:08:21,349 to throw out food and replace it with, uh... 168 00:08:21,382 --> 00:08:23,818 Inedible mushrooms, I got it. 169 00:08:23,852 --> 00:08:26,354 And mansplaining 170 00:08:26,387 --> 00:08:28,389 is a bad thing, Tick. 171 00:08:28,422 --> 00:08:31,726 But I'm a man... explaining. 172 00:08:31,760 --> 00:08:33,161 Is that not mansplaining? 173 00:08:33,194 --> 00:08:35,063 Perhaps you could woman-splain it to me. 174 00:08:35,096 --> 00:08:38,432 It's not me. It's the fucking fairies. 175 00:08:38,466 --> 00:08:40,268 This is more of their bullshit. 176 00:08:40,301 --> 00:08:42,503 Earthworms, squirrel tongues, 177 00:08:42,536 --> 00:08:44,906 and now mushroom fields. 178 00:08:44,939 --> 00:08:47,909 I just need it done. Okay? 179 00:08:47,942 --> 00:08:50,812 The queen will not be pleased. 180 00:08:50,845 --> 00:08:54,749 Are the fairies here right now? 181 00:08:54,783 --> 00:08:56,851 They were. 182 00:08:56,885 --> 00:08:58,319 Now they've gone to tell the queen 183 00:08:58,352 --> 00:09:00,454 that we screwed the pooch right in the pooper. 184 00:09:00,488 --> 00:09:01,790 That sounds painful. 185 00:09:01,823 --> 00:09:02,791 It is. 186 00:09:02,824 --> 00:09:04,358 Your Highness! 187 00:09:04,392 --> 00:09:06,861 We just a received a report from the seagulls 188 00:09:06,895 --> 00:09:09,097 that the Muntjac has been captured by pirates. 189 00:09:09,130 --> 00:09:10,865 Two days' sail from After Island. 190 00:09:10,899 --> 00:09:14,135 Son of a twat. 191 00:09:14,168 --> 00:09:17,872 Tick, what is the fastest boat in our Navy? 192 00:09:17,906 --> 00:09:19,173 The Morgan Downs, ma'am, 193 00:09:19,207 --> 00:09:21,175 could reach the Muntjac in a week. 194 00:09:21,209 --> 00:09:24,012 Without magical assistance, that's the best we can muster. 195 00:09:24,045 --> 00:09:28,983 No, it is not the best we can muster. 196 00:09:29,818 --> 00:09:31,820 Follow me, dickholes. 197 00:09:44,098 --> 00:09:44,432 Queen Margo. 198 00:09:46,467 --> 00:09:49,170 Perhaps you can tell me what's taking so long 199 00:09:49,203 --> 00:09:51,439 to plant the mushroom fields. 200 00:09:53,041 --> 00:09:55,309 Mushroom screw-ups are on these chuckleheads. 201 00:09:55,343 --> 00:09:57,979 Meanwhile, I have a real problem. 202 00:09:58,012 --> 00:10:02,216 The High King was hijacked by pirates and I can't help him. 203 00:10:02,250 --> 00:10:03,517 But you can. 204 00:10:03,551 --> 00:10:05,419 I don't see why that's my problem. 205 00:10:05,453 --> 00:10:07,889 You wanna run this kingdom behind the scenes, fine. 206 00:10:07,922 --> 00:10:10,191 But what happens when every jackoff out there 207 00:10:10,224 --> 00:10:13,061 gets the idea that Fillory is easy pickings with magic gone 208 00:10:13,094 --> 00:10:15,063 'cause we can't even defend our High King? 209 00:10:15,096 --> 00:10:17,465 You think you can't get mushroom fields planted now, 210 00:10:17,498 --> 00:10:20,468 see what happens then. 211 00:10:20,501 --> 00:10:23,104 Interesting argument. 212 00:10:23,137 --> 00:10:24,572 I'll tell you what. 213 00:10:24,605 --> 00:10:28,609 I can bring you there via Pegasus, 214 00:10:28,642 --> 00:10:32,580 but you negotiate with the privateers on your own. 215 00:10:32,613 --> 00:10:34,048 When do we leave? 216 00:10:36,384 --> 00:10:38,552 These two need to come with. 217 00:10:48,096 --> 00:10:49,263 Oh, my God... 218 00:10:49,297 --> 00:10:50,899 Alice! 219 00:10:50,932 --> 00:10:52,000 Daniel. 220 00:10:52,033 --> 00:10:53,401 What are you doing? 221 00:10:53,434 --> 00:10:55,169 Mom, I don't expect you to understand, 222 00:10:55,203 --> 00:10:57,038 but Carol has a lamprey inside of her 223 00:10:57,071 --> 00:10:58,639 and if I don't get it out, it'll kill all of us. 224 00:10:58,672 --> 00:11:00,474 An old Sumerian text suggested that 225 00:11:00,508 --> 00:11:03,878 parasites like this might be vulnerable to lightning, so... 226 00:11:03,912 --> 00:11:06,214 Oh, God. 227 00:11:06,247 --> 00:11:07,248 And... 228 00:11:07,281 --> 00:11:08,316 What are you doing? 229 00:11:10,284 --> 00:11:12,453 Oh... 230 00:11:14,355 --> 00:11:15,523 Damn it, it's dead. 231 00:11:15,556 --> 00:11:17,291 Quentin, 232 00:11:17,325 --> 00:11:19,227 tell her to put that thing down right this instant. 233 00:11:19,260 --> 00:11:20,962 What are you doing here? 234 00:11:20,995 --> 00:11:22,430 Your cat exploded. What did you expect me to do? 235 00:11:22,463 --> 00:11:24,265 Not, like, follow me home. Jesus. 236 00:11:24,298 --> 00:11:26,000 Hold on, your cat exploded? 237 00:11:26,034 --> 00:11:28,269 Cats detect lampreys by exploding. 238 00:11:28,302 --> 00:11:30,538 Ah! 239 00:11:30,571 --> 00:11:33,441 All of you, stay away from me! 240 00:11:33,474 --> 00:11:35,977 Oh, great. 241 00:11:36,010 --> 00:11:38,546 Now Carol won't come over here anymore. 242 00:11:38,579 --> 00:11:40,281 Honey, I know this really isn't the time, 243 00:11:40,314 --> 00:11:42,917 but shouldn't the lamprey have come out of Carol 244 00:11:42,951 --> 00:11:44,285 after you shocked her? 245 00:11:44,318 --> 00:11:46,120 But the kitten freaked out when it looked at Carol. 246 00:11:46,154 --> 00:11:49,023 Yeah, but Carol is a mess. Maybe the cat could sense it. 247 00:11:49,057 --> 00:11:50,658 Maybe the lamprey isn't here. 248 00:11:50,691 --> 00:11:53,027 Yeah, well, maybe the lamprey doesn't exist. 249 00:11:53,061 --> 00:11:54,963 The lamprey exists, Mother, 250 00:11:54,996 --> 00:11:56,430 and it can track long distances, 251 00:11:56,464 --> 00:11:57,565 and it's coming for me. 252 00:11:57,598 --> 00:12:00,234 Why, what did you do to it? 253 00:12:00,268 --> 00:12:01,569 You wouldn't understand. 254 00:12:01,602 --> 00:12:03,471 Why don't you just try me? 255 00:12:03,504 --> 00:12:06,474 Whatever she did, she did it because she was a niff in. 256 00:12:06,507 --> 00:12:09,110 Oh, God, Daniel, I know she was a niff in. 257 00:12:09,143 --> 00:12:12,046 I thought she was dead for months. 258 00:12:12,080 --> 00:12:13,314 Wait a second. 259 00:12:13,347 --> 00:12:16,350 You thought that Carol had this lamprey in her, 260 00:12:16,384 --> 00:12:18,452 and you left me alone with her? 261 00:12:18,486 --> 00:12:20,654 I told you to get away from her. 262 00:12:20,688 --> 00:12:25,059 Okay, you are the most selfish daughter on the planet. 263 00:12:25,093 --> 00:12:28,196 Quentin, what's going on with your neck? 264 00:12:28,229 --> 00:12:30,231 What do you mean? 265 00:12:30,264 --> 00:12:32,600 Honey, I thought I saw Quentin's neck move. 266 00:12:32,633 --> 00:12:34,502 - What? - Wait. 267 00:12:34,535 --> 00:12:36,270 Where did Quentin get to? 268 00:12:36,304 --> 00:12:38,172 Shit. 269 00:12:39,373 --> 00:12:42,576 We are very, very lucky Her Majesty the Fairy Queen 270 00:12:42,610 --> 00:12:44,545 is so persuasive with the Pegasi. 271 00:12:44,578 --> 00:12:46,547 They can be most quarrelsome creatures. 272 00:12:46,580 --> 00:12:49,217 I smell like a horse fucked a bird. 273 00:12:49,250 --> 00:12:51,585 Actually, it was the other way around. 274 00:12:51,619 --> 00:12:54,022 I'm going to go sun myself up here 275 00:12:54,055 --> 00:12:56,224 while you chat with your pirates. 276 00:12:56,257 --> 00:12:57,725 But don't worry. 277 00:12:57,758 --> 00:13:00,561 I got my eye on you. 278 00:13:02,530 --> 00:13:04,598 Who are you lot supposed to be? 279 00:13:04,632 --> 00:13:07,201 I'm High Queen Margo the Destroyer, 280 00:13:07,235 --> 00:13:09,370 and the entourage. 281 00:13:09,403 --> 00:13:10,638 You brought a fairy with you. 282 00:13:10,671 --> 00:13:12,373 You can see her? 283 00:13:12,406 --> 00:13:14,708 Yes, well, most pirates have made a fairy deal 284 00:13:14,742 --> 00:13:16,210 at one time or another. 285 00:13:16,244 --> 00:13:18,312 My name is Hoop, Ms. Destroyer. 286 00:13:18,346 --> 00:13:21,715 I'll take you below decks to meet our pirate king. 287 00:13:24,818 --> 00:13:27,421 My queen, a word before you go? 288 00:13:27,455 --> 00:13:30,691 Perhaps you're familiar with my family's reputation 289 00:13:30,724 --> 00:13:32,493 around the court as pickpockets? 290 00:13:32,526 --> 00:13:34,128 I've heard. What's your point? 291 00:13:34,162 --> 00:13:36,264 Um, only that my skills in this field 292 00:13:36,297 --> 00:13:37,665 could be useful to you. 293 00:13:37,698 --> 00:13:38,732 Mmhmm, I'll keep an eye on my jewels. 294 00:13:38,766 --> 00:13:41,135 Are we done here? 295 00:13:46,740 --> 00:13:49,677 Are you suggesting that you could... 296 00:13:49,710 --> 00:13:52,346 Although her majesty lacks depth perception, 297 00:13:52,380 --> 00:13:56,284 she does not lack in depth or perception. 298 00:13:56,317 --> 00:13:59,487 You keep an eye on the pirates. 299 00:13:59,520 --> 00:14:01,289 If anything turns up missing, 300 00:14:01,322 --> 00:14:03,391 we'll know they're the culprits. 301 00:14:03,424 --> 00:14:07,328 I shall catch up with you below decks, ma'am. 302 00:14:11,732 --> 00:14:13,834 What on Earth are you doing? 303 00:14:13,867 --> 00:14:16,270 I can't afford even the tiniest crack. 304 00:14:16,304 --> 00:14:17,838 When the lamprey is outside the house, 305 00:14:17,871 --> 00:14:19,673 it can enter through almost any opening. 306 00:14:19,707 --> 00:14:21,842 Why do you assume the lamprey's even here? 307 00:14:21,875 --> 00:14:24,112 Maybe your boyfriend's just looking for attention. 308 00:14:24,145 --> 00:14:26,480 Dad saw his neck move and he's not my boyfriend. 309 00:14:26,514 --> 00:14:28,582 You really saw his neck move? 310 00:14:28,616 --> 00:14:30,318 You know, without your optical spells, 311 00:14:30,351 --> 00:14:32,586 your vision really isn't what it used to be. 312 00:14:32,620 --> 00:14:34,355 I mean, it looked weird. 313 00:14:34,388 --> 00:14:36,390 We can't risk it. If the lamprey is in the house, 314 00:14:36,424 --> 00:14:39,360 we can't let it sneak back in here and take over one of us. 315 00:14:39,393 --> 00:14:41,729 What if Quentin tries to get back in here himself? 316 00:14:41,762 --> 00:14:43,331 We could call the police. 317 00:14:43,364 --> 00:14:45,666 They could come and get him out of the house. 318 00:14:45,699 --> 00:14:47,235 Problem solved. 319 00:14:47,268 --> 00:14:48,569 That's a bad idea. If it's inside Quentin, 320 00:14:48,602 --> 00:14:49,870 who knows what he'll do? 321 00:14:49,903 --> 00:14:51,639 They'll end up shooting him dead. 322 00:14:51,672 --> 00:14:55,476 Well, you did say he wasn't your boyfriend anymore. 323 00:14:55,509 --> 00:14:57,878 Okay, but killing Quentin won't kill the lamprey. 324 00:14:57,911 --> 00:15:00,814 It'll end up jumping bodies, and then we're up against 325 00:15:00,848 --> 00:15:03,751 a possessed cop with a gun trying to kill us. 326 00:15:03,784 --> 00:15:06,187 I'm gonna need more wine. 327 00:15:06,220 --> 00:15:09,357 I knew I should've bought a gun when magic went out. 328 00:15:09,390 --> 00:15:11,359 No, a gun won't protect us against a lamprey. 329 00:15:11,392 --> 00:15:13,194 That is the only weapon that we have, 330 00:15:13,227 --> 00:15:15,596 except the battery's dead. We need a new one. 331 00:15:15,629 --> 00:15:16,864 There's a car in the garage. 332 00:15:16,897 --> 00:15:20,168 Don't those use some kind of battery? 333 00:15:23,537 --> 00:15:25,173 Okay, now what are you doing? 334 00:15:25,206 --> 00:15:27,641 The lamprey can enter through almost any orifice, 335 00:15:27,675 --> 00:15:30,478 even skin, so I'm going to get that battery 336 00:15:30,511 --> 00:15:33,147 and I'm not taking any chances. 337 00:15:37,318 --> 00:15:38,386 Thank you. 338 00:15:38,419 --> 00:15:39,920 Yeah. 339 00:15:39,953 --> 00:15:43,524 You're missing the signs, Julia. 340 00:15:43,557 --> 00:15:44,758 What? 341 00:15:44,792 --> 00:15:46,927 I thought you'd be further along. 342 00:15:46,960 --> 00:15:50,464 We're going to have to push you. 343 00:15:50,498 --> 00:15:53,301 What are you talking about? 344 00:15:53,334 --> 00:15:54,468 I said thank you. 345 00:15:54,502 --> 00:15:56,204 Oh. 346 00:15:56,237 --> 00:15:57,605 Sorry. 347 00:16:43,910 --> 00:16:45,345 Alice. 348 00:16:46,446 --> 00:16:48,548 Hey! 349 00:16:48,582 --> 00:16:49,949 Don't come any closer or I'll smash your head in! 350 00:16:49,983 --> 00:16:51,585 Alice, come on! 351 00:16:51,618 --> 00:16:53,353 I'm not the lamprey, Alice! 352 00:16:53,387 --> 00:16:54,821 How do I know you're not the lamprey! 353 00:16:54,854 --> 00:16:56,356 I don't know how to prove it. I'm just, I'm not... 354 00:16:56,390 --> 00:16:58,091 it's... it's gone! It left! 355 00:16:58,124 --> 00:16:59,759 What? 356 00:16:59,793 --> 00:17:02,496 Ah. Ugh. 357 00:17:02,529 --> 00:17:03,697 Why did it leave you? 358 00:17:03,730 --> 00:17:04,964 I don't know. 359 00:17:09,903 --> 00:17:12,138 I was awake the whole time. 360 00:17:12,171 --> 00:17:15,575 I could feel it controlling me and searching my memory. 361 00:17:15,609 --> 00:17:18,978 It was... I just couldn't do anything to stop it. 362 00:17:19,012 --> 00:17:20,914 It's angry at you, Alice. 363 00:17:20,947 --> 00:17:22,982 What did you do to it? 364 00:17:23,016 --> 00:17:24,117 I... 365 00:17:24,150 --> 00:17:25,118 I don't remember. 366 00:17:25,151 --> 00:17:27,387 It's weird. 367 00:17:27,421 --> 00:17:30,457 I could've snapped your neck over there so easy. 368 00:17:30,490 --> 00:17:32,992 And the lamprey didn't want to for some reason. 369 00:17:33,026 --> 00:17:36,129 Well, if it doesn't wanna kill me, what does it want? 370 00:17:36,162 --> 00:17:39,499 I am taking our daughter seriously. 371 00:17:39,533 --> 00:17:42,001 Help me finish taping up the windows, won't you? 372 00:17:42,035 --> 00:17:43,470 Fine. 373 00:17:43,503 --> 00:17:45,939 But wouldn't it be nice if just once, 374 00:17:45,972 --> 00:17:47,941 Alice would come without bringing 375 00:17:47,974 --> 00:17:50,944 all of her drama with her? 376 00:17:58,918 --> 00:18:01,555 What's with the candy? 377 00:18:01,588 --> 00:18:03,557 You gonna summon some kind of 378 00:18:03,590 --> 00:18:05,892 chocolate-loving demon to save my ass? 379 00:18:05,925 --> 00:18:10,897 The scent of chocolate makes them less likely to eat us. 380 00:18:10,930 --> 00:18:13,467 I hope. 381 00:18:15,535 --> 00:18:19,606 The only nice thing about losing magic? 382 00:18:19,639 --> 00:18:22,442 The radio signals in my head went out too. 383 00:18:22,476 --> 00:18:24,878 All's quiet on the psychic front? 384 00:18:24,911 --> 00:18:26,212 Yeah. 385 00:18:26,245 --> 00:18:28,782 Could get used to that. 386 00:18:31,217 --> 00:18:34,153 That's one of Mayakovsky's? 387 00:18:36,956 --> 00:18:38,191 Damn. 388 00:18:38,224 --> 00:18:39,893 You sure you wanna do this? 389 00:18:39,926 --> 00:18:41,961 There's a lot of magic in that. 390 00:18:41,995 --> 00:18:44,030 You sure you wanna waste it on me? 391 00:18:44,063 --> 00:18:45,932 I stole it. 392 00:18:45,965 --> 00:18:47,467 It's my call. 393 00:18:47,501 --> 00:18:50,203 You don't owe me anything, Kady. 394 00:18:50,236 --> 00:18:53,640 Of course you'd say that. 395 00:18:53,673 --> 00:18:57,010 You got poisoned trying to help me. 396 00:18:57,043 --> 00:18:58,878 If I didn't try to help you, I... 397 00:18:58,912 --> 00:19:01,881 I couldn't live with myself. 398 00:19:01,915 --> 00:19:03,950 Guess I should say thanks. 399 00:19:03,983 --> 00:19:05,785 Yeah, you should. 400 00:19:19,098 --> 00:19:21,234 Julia will be back soon. 401 00:19:21,267 --> 00:19:23,970 I will try 402 00:19:24,003 --> 00:19:25,104 not to die. 403 00:19:28,207 --> 00:19:31,144 I appreciate that. 404 00:19:46,893 --> 00:19:48,094 Good job, Tick. 405 00:19:48,127 --> 00:19:49,863 Your praise is everything, 406 00:19:49,896 --> 00:19:52,131 but I would also like a country estate. 407 00:19:52,165 --> 00:19:54,901 Don't get greedy. 408 00:19:57,771 --> 00:20:01,274 Queen Margo the Destroyer, my king. 409 00:20:01,307 --> 00:20:03,877 You're the pirate king? 410 00:20:03,910 --> 00:20:07,981 As king, I get to be called whatever the fuck I want. 411 00:20:08,014 --> 00:20:09,616 That's fine by me. 412 00:20:09,649 --> 00:20:14,588 I'm here to motherfucking parlay, Ms. King. 413 00:20:15,622 --> 00:20:17,724 Maybe you and I could, uh, 414 00:20:17,757 --> 00:20:21,761 take a private cabin and parlay a thing or two on our own. 415 00:20:21,795 --> 00:20:23,229 Yeah, I'm hot. 416 00:20:23,262 --> 00:20:25,732 You're extremely hot yourself. 417 00:20:25,765 --> 00:20:29,135 But you just took over my goddamn boat, 418 00:20:29,168 --> 00:20:31,137 which tells me you're not one 419 00:20:31,170 --> 00:20:33,239 to pay attention to a safe word. 420 00:20:33,272 --> 00:20:35,074 What's a safe word? 421 00:20:35,108 --> 00:20:36,776 Exactly. 422 00:20:36,810 --> 00:20:41,080 I'm here on business, not pleasure. 423 00:20:41,114 --> 00:20:42,649 But, um... 424 00:20:42,682 --> 00:20:45,652 you give me what I want, 425 00:20:45,685 --> 00:20:48,888 I won't take anything off the table. 426 00:20:48,922 --> 00:20:50,857 Hmm. 427 00:20:50,890 --> 00:20:54,160 Never could control myself around a one-eyed girl. 428 00:20:54,193 --> 00:20:56,095 Well, 429 00:20:56,129 --> 00:20:59,265 we've all got a thing. 430 00:20:59,298 --> 00:21:02,669 I need to see High King Eliot. 431 00:21:02,702 --> 00:21:04,604 Now. 432 00:21:08,842 --> 00:21:11,010 Mm-hmm. 433 00:21:20,119 --> 00:21:21,320 My queen! 434 00:21:21,354 --> 00:21:23,156 It is I, your High King Eliot... 435 00:21:23,189 --> 00:21:27,293 In the flesh. 436 00:21:32,250 --> 00:21:34,284 So, you think it left the house? 437 00:21:34,402 --> 00:21:36,371 Yes, and we need to find out what it really wanted 438 00:21:36,404 --> 00:21:37,905 before it comes back. 439 00:21:37,938 --> 00:21:39,607 I have some pre-Christian volumes that might be useful, 440 00:21:39,640 --> 00:21:41,309 but I was thinking we might be better off 441 00:21:41,342 --> 00:21:42,810 avoiding the Fertile Crescent. 442 00:21:42,843 --> 00:21:44,512 I was thinking Asian myself. 443 00:21:44,545 --> 00:21:46,614 Uh, Stephanie, we really need to stay put here. 444 00:21:46,647 --> 00:21:48,449 But you said it left the house. 445 00:21:48,483 --> 00:21:51,352 Yeah, but it's going to come back, we think. 446 00:21:51,386 --> 00:21:52,520 - Mom. - Darling... 447 00:21:52,553 --> 00:21:53,788 I have to go to the bathroom. 448 00:21:53,821 --> 00:21:55,656 There's one right out there. 449 00:21:55,690 --> 00:21:56,924 Don't you think we would've heard it 450 00:21:56,957 --> 00:21:58,259 if it had come back inside? 451 00:21:58,293 --> 00:21:59,594 Mom, the lamprey is tiny, 452 00:21:59,627 --> 00:22:00,928 but it is a powerful magical creature. 453 00:22:00,961 --> 00:22:02,497 Don't underestimate it. 454 00:22:02,530 --> 00:22:04,899 First you said it was inside of Carol, 455 00:22:04,932 --> 00:22:06,534 so you electrocuted her. 456 00:22:06,567 --> 00:22:08,669 Then you said it was inside of Quentin, 457 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 only now he's back, 458 00:22:10,238 --> 00:22:12,540 and the creature's gone for some reason. 459 00:22:12,573 --> 00:22:15,276 Am I the only one that this sounds crazy to? 460 00:22:15,310 --> 00:22:16,477 Stephanie, sweetheart... 461 00:22:16,511 --> 00:22:18,479 No, Daniel, don't defend her. 462 00:22:18,513 --> 00:22:21,582 We've both been in this room for God knows how long, 463 00:22:21,616 --> 00:22:23,284 and I have to pee. 464 00:22:23,318 --> 00:22:25,420 Are you really gonna stop me from doing that? 465 00:22:25,453 --> 00:22:26,921 Just go in the corner, Mom. 466 00:22:26,954 --> 00:22:28,589 I am not peeing in front of your father. 467 00:22:28,623 --> 00:22:30,525 If I had wanted that in my marriage, 468 00:22:30,558 --> 00:22:32,293 I would've stayed with Jean Claude. 469 00:22:32,327 --> 00:22:33,861 Ugh, I don't wanna hear this. 470 00:22:33,894 --> 00:22:36,664 No, Alice, mystery is not something you can take back. 471 00:22:36,697 --> 00:22:38,833 And I am not gonna risk it just because you think 472 00:22:38,866 --> 00:22:43,704 that you stepped on some creature's magical toes. 473 00:22:43,738 --> 00:22:45,840 I didn't step on its toes. 474 00:22:45,873 --> 00:22:47,575 I murdered its entire family. 475 00:22:47,608 --> 00:22:49,844 I did experiments on them to figure out 476 00:22:49,877 --> 00:22:50,978 what kind of magic they had. 477 00:22:51,011 --> 00:22:53,314 That's what I did as a niff in. 478 00:22:53,348 --> 00:22:55,250 Jesus, Alice. 479 00:22:55,283 --> 00:22:58,586 Well, you know, we've all dealt with our share of monsters. 480 00:22:58,619 --> 00:22:59,854 You don't get it. 481 00:22:59,887 --> 00:23:02,957 I did that kind of thing over and over again, okay? 482 00:23:02,990 --> 00:23:06,261 The lamprey is not the only creature that wants me dead. 483 00:23:06,294 --> 00:23:07,995 It's just the one who got my number. 484 00:23:08,028 --> 00:23:10,331 So, I wanna be absolutely clear 485 00:23:10,365 --> 00:23:13,701 on who the real monster is here. 486 00:23:15,903 --> 00:23:17,705 Excuse me. 487 00:23:26,847 --> 00:23:27,882 That didn't really help. 488 00:23:27,915 --> 00:23:29,517 I know. 489 00:23:29,550 --> 00:23:32,987 I know, it just gets under my skin sometimes. 490 00:23:33,020 --> 00:23:35,556 Okay, I'll go after her. 491 00:23:35,590 --> 00:23:37,325 Just you and your dad keep researching. 492 00:23:37,358 --> 00:23:40,961 My Asian languages are for shit, anyway. 493 00:23:40,995 --> 00:23:42,897 You better tape up. 494 00:23:42,930 --> 00:23:44,031 Yeah. 495 00:23:44,064 --> 00:23:45,900 - Just to be safe. - Yeah. 496 00:23:45,933 --> 00:23:47,635 So, brass tacks. 497 00:23:47,668 --> 00:23:51,372 You want 3,000 Fillorian Gold Crescents? 498 00:23:51,406 --> 00:23:53,341 It's been rough going since magic went away. 499 00:23:53,374 --> 00:23:55,376 I'm crying from my one eye for you. 500 00:23:55,410 --> 00:23:57,978 There is, uh, one more matter. 501 00:23:58,012 --> 00:24:00,047 Our ship, the Sika, 502 00:24:00,080 --> 00:24:02,583 is a Deer Class vessel like yours. 503 00:24:02,617 --> 00:24:03,518 So? 504 00:24:03,551 --> 00:24:05,520 So, it's been a dry voyage. 505 00:24:05,553 --> 00:24:08,789 It's no coincidence we met like this. 506 00:24:08,823 --> 00:24:12,393 The Sika sought out the Muntjac after he scented her. 507 00:24:12,427 --> 00:24:14,929 And now he needs her to submit. 508 00:24:16,697 --> 00:24:17,765 What? 509 00:24:17,798 --> 00:24:20,768 Our boat wants to fuck your boat. 510 00:24:20,801 --> 00:24:23,604 And we can't leave until he does. 511 00:24:25,606 --> 00:24:28,443 Deer Class ships are magical creatures of a sort, 512 00:24:28,476 --> 00:24:31,078 and as such, they have the same sort of 513 00:24:31,111 --> 00:24:32,947 biological urges we do. 514 00:24:32,980 --> 00:24:35,516 Although, our ship is subject to royal command. 515 00:24:35,550 --> 00:24:39,019 Which I couldn't give, but you can. 516 00:24:39,053 --> 00:24:40,721 So, what? 517 00:24:40,755 --> 00:24:41,989 I just tell our boat to spread it for their boat 518 00:24:42,022 --> 00:24:44,425 and we're done? 519 00:24:44,459 --> 00:24:45,893 What are you not telling me? 520 00:24:45,926 --> 00:24:49,630 Well, the boat can be upset by the experience. 521 00:24:49,664 --> 00:24:52,032 They're not the same after. 522 00:24:52,066 --> 00:24:54,101 Not the same? 523 00:24:54,134 --> 00:24:55,570 Like, how? 524 00:24:55,603 --> 00:24:58,373 They become distracted, irritable. 525 00:24:58,406 --> 00:24:59,907 Sometimes, they can't sail right. 526 00:24:59,940 --> 00:25:02,510 Some ships have to be put into dry dock, 527 00:25:02,543 --> 00:25:03,911 never to sail again. 528 00:25:03,944 --> 00:25:07,348 That sounds like PTSD. 529 00:25:09,083 --> 00:25:13,421 So, these pirates are asking us to let our boat get raped? 530 00:25:13,454 --> 00:25:16,824 My queen's words, as always, are coarse, 531 00:25:16,857 --> 00:25:18,426 but truthful. 532 00:25:18,459 --> 00:25:19,894 I love this old boat, 533 00:25:19,927 --> 00:25:22,129 but if they don't get what they want, 534 00:25:22,162 --> 00:25:24,499 the pirates will kill the crew. 535 00:25:48,556 --> 00:25:51,659 That's a new look for you. 536 00:25:51,692 --> 00:25:53,594 Would you come back with me? It's not safe in here. 537 00:25:53,628 --> 00:25:55,596 Oh, you heard Alice. 538 00:25:55,630 --> 00:25:57,031 She's the monster. 539 00:25:57,064 --> 00:25:59,900 Come on, she's not a monster, she's just... 540 00:25:59,934 --> 00:26:00,968 conflicted. 541 00:26:01,001 --> 00:26:02,970 What's it matter? 542 00:26:03,003 --> 00:26:06,441 It's not safe anywhere. 543 00:26:06,474 --> 00:26:09,477 Did you know we got a tax bill for the house? 544 00:26:09,510 --> 00:26:12,012 Apparently, we haven't paid in 30 years. 545 00:26:12,046 --> 00:26:16,784 Enchantment failed, so now we're losing our home. 546 00:26:16,817 --> 00:26:20,921 I mean, what are we gonna do without magic? 547 00:26:20,955 --> 00:26:23,924 I mean, get fucking jobs? 548 00:26:23,958 --> 00:26:27,061 I don't even know how to do anything. 549 00:26:27,094 --> 00:26:28,696 And Daniel. 550 00:26:28,729 --> 00:26:31,799 There's no place for us in this world. 551 00:26:31,832 --> 00:26:34,168 Sometimes I think 552 00:26:34,201 --> 00:26:37,572 Charlie was the one who got off easy. 553 00:26:42,577 --> 00:26:44,845 Ah, shit. 554 00:27:22,917 --> 00:27:25,953 I am Asteroth. 555 00:27:27,855 --> 00:27:31,592 Astaroth, Demon of the Seventh Circle, 556 00:27:31,626 --> 00:27:33,694 Great Duke of The Inferno. 557 00:27:33,728 --> 00:27:35,630 Oh, no, I'm Asteroth with an E. 558 00:27:35,663 --> 00:27:38,533 Astaroth with an A is my cousin. 559 00:27:38,566 --> 00:27:39,934 You can totally stand. 560 00:27:39,967 --> 00:27:43,237 The whole kneeling thing's weird. 561 00:27:57,151 --> 00:27:59,119 It's pretty advanced, 562 00:27:59,153 --> 00:28:01,722 and it'll be tough to extract. 563 00:28:01,756 --> 00:28:05,192 Though, those are the tastiest. 564 00:28:05,225 --> 00:28:07,562 Can you do anything? 565 00:28:07,595 --> 00:28:09,564 Surgery. 566 00:28:09,597 --> 00:28:12,132 But it will hurt. 567 00:28:27,047 --> 00:28:28,649 Just, save it, okay? 568 00:28:28,683 --> 00:28:30,651 You'd astrally project, too. 569 00:28:30,685 --> 00:28:33,020 No shame, bro. 570 00:28:40,110 --> 00:28:42,680 Oh, my head is swimming. 571 00:28:42,713 --> 00:28:45,049 I can't read Chinese right now. 572 00:28:45,082 --> 00:28:46,417 How do you read so fast? 573 00:28:46,451 --> 00:28:47,918 This isn't fast. 574 00:28:47,952 --> 00:28:49,954 When I was a niff in, I didn't have to rely on my eyes. 575 00:28:49,987 --> 00:28:51,989 This is like running through water. 576 00:28:52,022 --> 00:28:54,525 It's so slow. 577 00:28:54,559 --> 00:28:57,428 What you said to your mother, is that true? 578 00:28:57,462 --> 00:29:01,366 What you did to that lamprey's family? 579 00:29:01,399 --> 00:29:02,867 When I was a niff in, 580 00:29:02,900 --> 00:29:05,603 there was nothing I wouldn't have done for knowledge. 581 00:29:08,105 --> 00:29:09,774 Wait, hold on. 582 00:29:09,807 --> 00:29:11,576 What is it? 583 00:29:11,609 --> 00:29:15,446 A description of the life cycle of a magical creature. 584 00:29:15,480 --> 00:29:17,948 It's a parasite similar to the lamprey. 585 00:29:17,982 --> 00:29:20,385 I think I know what it's doing. 586 00:29:23,888 --> 00:29:26,857 So, um, Muntjac? 587 00:29:26,891 --> 00:29:30,395 I'm High Queen Margo of Fillory. 588 00:29:30,428 --> 00:29:32,497 Your Liege. 589 00:29:32,530 --> 00:29:34,765 I have a kind of problem. 590 00:29:34,799 --> 00:29:36,501 See, 591 00:29:36,534 --> 00:29:38,869 a bunch of pirates boarded you 592 00:29:38,903 --> 00:29:40,971 and are threatening to kill the crew 593 00:29:41,005 --> 00:29:45,075 if I don't order you to lie with their boat. 594 00:29:45,109 --> 00:29:49,680 Before this, I used to think that pirates were kinda cute 595 00:29:49,714 --> 00:29:52,683 in a Johnny Depp sort of way, but the fact is, 596 00:29:52,717 --> 00:29:56,687 the real thing is kinda dirty and fucked up... 597 00:29:56,721 --> 00:29:59,657 in a Johnny Depp sort of way. 598 00:30:02,026 --> 00:30:04,128 Look... 599 00:30:04,161 --> 00:30:05,863 I could just order you to do it, 600 00:30:05,896 --> 00:30:08,799 but you're clearly alive, whatever that means. 601 00:30:08,833 --> 00:30:11,902 You have thoughts and feelings... 602 00:30:11,936 --> 00:30:14,138 I think. 603 00:30:14,171 --> 00:30:17,542 So, I guess I'm asking... 604 00:30:18,643 --> 00:30:20,711 What do you wanna do? 605 00:30:27,952 --> 00:30:31,556 Maybe I'm an idiot for even asking. 606 00:30:41,832 --> 00:30:44,068 There, there. 607 00:30:45,870 --> 00:30:47,905 Gonna be okay. 608 00:30:49,139 --> 00:30:52,943 I mean, look at me. 609 00:30:52,977 --> 00:30:54,512 I'm a mess. 610 00:30:54,545 --> 00:30:57,515 I have to clean myself up. 611 00:30:57,548 --> 00:30:59,950 I do, I have to clean myself... 612 00:31:01,619 --> 00:31:03,087 What are you... no, no, no, no. 613 00:31:05,255 --> 00:31:06,924 Oh. 614 00:31:06,957 --> 00:31:07,992 What the hell? 615 00:31:08,025 --> 00:31:10,160 Uh, no, she was, um, 616 00:31:10,194 --> 00:31:13,864 kissing me, and um, I'm just... stop, I'm trying to... 617 00:31:14,865 --> 00:31:17,968 Oh, please, we're both adults. 618 00:31:18,002 --> 00:31:19,236 You don't get to judge. 619 00:31:19,269 --> 00:31:20,571 Step away from him, Mom. 620 00:31:20,605 --> 00:31:21,772 Stephanie, do you honestly 621 00:31:21,806 --> 00:31:23,508 have to make this about you too? 622 00:31:23,541 --> 00:31:25,576 Oh, don't psychoanalyze me, Daniel. 623 00:31:25,610 --> 00:31:26,977 Back away, Mom. 624 00:31:27,011 --> 00:31:28,846 - Don't raise your voice to me. - Oh, God. 625 00:31:28,879 --> 00:31:30,581 Her-her neck... she's the lamprey. 626 00:31:30,615 --> 00:31:32,783 What? Oh, don't be ridiculous. 627 00:31:32,817 --> 00:31:34,585 I saw it. Her neck moved. 628 00:31:34,619 --> 00:31:36,854 I told you to back the fuck away from him! 629 00:31:42,893 --> 00:31:43,994 What? 630 00:31:44,028 --> 00:31:46,864 The lamprey should leave her body. 631 00:31:46,897 --> 00:31:48,566 Any moment now. 632 00:31:48,599 --> 00:31:50,134 I swear to God, she kissed me. 633 00:31:50,167 --> 00:31:51,936 Shut up, Quentin. 634 00:31:51,969 --> 00:31:54,739 You think she was trying to switch bodies with me? 635 00:31:54,772 --> 00:31:56,273 Anything's possible. 636 00:31:56,306 --> 00:31:57,742 The lamprey already took you over. 637 00:31:57,775 --> 00:31:59,810 It doesn't wanna kill us because it... 638 00:31:59,844 --> 00:32:03,247 wants to lay eggs inside of us. 639 00:32:03,280 --> 00:32:05,916 And then what? 640 00:32:07,017 --> 00:32:09,654 And then it hatches and burrows into your brain stem 641 00:32:09,687 --> 00:32:11,722 until you die, and then feeds on the carcass. 642 00:32:11,756 --> 00:32:13,991 I don't understand. 643 00:32:14,024 --> 00:32:18,295 The lamprey should've left her by now. 644 00:32:18,328 --> 00:32:20,030 Unless it hasn't left Quentin. 645 00:32:20,064 --> 00:32:21,766 - Oh, God. - No. 646 00:32:21,799 --> 00:32:23,701 He was trying to kiss her so that the lamprey 647 00:32:23,734 --> 00:32:25,002 would jump into her body. 648 00:32:25,035 --> 00:32:27,037 No. 649 00:32:27,071 --> 00:32:28,238 Stay away from me! 650 00:32:28,272 --> 00:32:29,306 Quentin... 651 00:32:29,339 --> 00:32:31,576 I am not the lamprey. 652 00:32:31,609 --> 00:32:34,178 This isn't really a great way to prove that. 653 00:32:34,211 --> 00:32:37,915 If you're not the lamprey, then put that down, okay? 654 00:32:37,948 --> 00:32:39,617 Okay, so there's only one way for me to prove 655 00:32:39,650 --> 00:32:43,220 that I'm not the lamprey, and when I do it... 656 00:32:43,253 --> 00:32:45,656 you'll know what to do. 657 00:33:04,341 --> 00:33:06,143 Oh, bravo. 658 00:33:06,176 --> 00:33:07,945 Nicely done. 659 00:33:07,978 --> 00:33:09,714 You got me. 660 00:33:09,747 --> 00:33:11,982 I'm gonna give you one chance to leave my dad. 661 00:33:12,016 --> 00:33:13,718 Or what? 662 00:33:13,751 --> 00:33:16,654 You'll kill me? 663 00:33:16,687 --> 00:33:18,589 You killed my family. 664 00:33:18,623 --> 00:33:19,957 That wasn't me. 665 00:33:19,990 --> 00:33:21,225 I don't remember what I did as a niff in. 666 00:33:21,258 --> 00:33:22,593 Alice, I know you're lying. 667 00:33:22,627 --> 00:33:24,128 Your father could always tell. 668 00:33:24,161 --> 00:33:26,030 That little twitch you get. 669 00:33:26,063 --> 00:33:28,699 You murdered every one of my children 670 00:33:28,733 --> 00:33:30,300 because you were seeking knowledge. 671 00:33:30,334 --> 00:33:32,703 So, what did you learn 672 00:33:32,737 --> 00:33:35,706 by torturing each one of them to death, hmm? 673 00:33:35,740 --> 00:33:38,008 I wanna know. 674 00:33:39,243 --> 00:33:42,813 I wasn't seeking knowledge. 675 00:33:42,847 --> 00:33:47,151 When they died, they made pretty little lights. 676 00:33:48,052 --> 00:33:51,889 And when they died slowly, the lights got even prettier. 677 00:33:55,025 --> 00:33:57,394 It's funny the things you can sense from the inside. 678 00:33:57,427 --> 00:34:00,097 That one still loves you. 679 00:34:01,999 --> 00:34:04,969 And your father has a weak heart. 680 00:34:05,002 --> 00:34:07,404 He'll die if you try to shock me. 681 00:34:07,437 --> 00:34:08,773 You don't know that. 682 00:34:08,806 --> 00:34:10,274 You really wanna risk it? 683 00:34:10,307 --> 00:34:14,178 And I'm sorry I wasn't able to lay my eggs into her. 684 00:34:15,746 --> 00:34:18,749 Since I know how much you hate her, 685 00:34:18,783 --> 00:34:21,852 it's crueler to leave her alive. 686 00:34:21,886 --> 00:34:27,324 Well, thank you for finally being honest. 687 00:34:27,357 --> 00:34:29,760 I'll let myself out. 688 00:34:56,386 --> 00:34:58,789 Thank God. 689 00:34:58,823 --> 00:35:01,025 Kill it, Alice. 690 00:35:41,767 --> 00:35:43,835 Congratulations. 691 00:35:43,869 --> 00:35:46,137 Jesus Christ. 692 00:35:46,171 --> 00:35:47,839 What did you do? 693 00:35:47,873 --> 00:35:51,276 I was moved by your speech to the Muntjac, 694 00:35:51,309 --> 00:35:54,279 coming to her defense. 695 00:35:54,312 --> 00:35:58,449 So, I decided to intervene. 696 00:35:58,483 --> 00:36:02,487 We got what we needed from these pirates. 697 00:36:03,789 --> 00:36:05,156 What? 698 00:36:05,190 --> 00:36:06,892 You stood up to them. 699 00:36:06,925 --> 00:36:08,860 You were a queen. 700 00:36:08,894 --> 00:36:10,896 That's who I need you to be. 701 00:36:10,929 --> 00:36:15,033 The next time they don't plant a field of mushrooms for you, 702 00:36:15,066 --> 00:36:17,002 remember this room. 703 00:36:19,404 --> 00:36:21,773 Now... 704 00:36:21,807 --> 00:36:24,843 there's the matter of your lying to me. 705 00:36:24,876 --> 00:36:29,080 Did you think I wouldn't be a queen with you? 706 00:36:29,114 --> 00:36:32,083 Time to give it back. 707 00:36:37,823 --> 00:36:39,390 It's my eye. 708 00:36:39,424 --> 00:36:41,793 It was, 709 00:36:41,827 --> 00:36:46,231 but you made a deal. 710 00:36:46,264 --> 00:36:49,801 Tick, Gillen, come here. 711 00:36:50,535 --> 00:36:53,338 Someone has stolen something from me. 712 00:36:53,371 --> 00:36:55,206 Which one of you was it? 713 00:36:55,240 --> 00:36:58,443 They didn't do this. 714 00:36:58,476 --> 00:37:00,011 I did. 715 00:37:00,045 --> 00:37:04,115 Fine, we do it your way. 716 00:37:05,416 --> 00:37:09,020 Thrimble dimble pickle plum, 717 00:37:09,054 --> 00:37:14,192 catch a human by the... tongue. 718 00:37:30,876 --> 00:37:32,878 You may go. 719 00:37:35,580 --> 00:37:37,148 What did you do? 720 00:37:37,182 --> 00:37:38,950 There is a song he does not like, 721 00:37:38,984 --> 00:37:42,153 so I put it in his ear, where it will never leave. 722 00:37:42,187 --> 00:37:44,422 He will slowly go mad, 723 00:37:44,455 --> 00:37:47,859 then he will not be of much use to you. 724 00:37:47,893 --> 00:37:49,494 My eye. 725 00:37:59,070 --> 00:38:01,406 The eye can never be fixed. 726 00:38:01,439 --> 00:38:04,042 But you can't spy on me anymore. 727 00:38:04,075 --> 00:38:07,545 Do you think this is the only way to know what you're doing? 728 00:38:07,578 --> 00:38:10,048 You have a week's sail back to Whitespire 729 00:38:10,081 --> 00:38:13,051 to think about what you've done. 730 00:38:17,188 --> 00:38:19,390 Thank you, Your Highness, for not telling her about me. 731 00:38:19,424 --> 00:38:21,993 Shut the fuck up, Tick. 732 00:38:33,571 --> 00:38:35,540 What the hell did you put in that? 733 00:38:35,573 --> 00:38:38,309 It should kill any of the eggs left inside of you. 734 00:38:38,343 --> 00:38:39,544 Did you drink it all? 735 00:38:39,577 --> 00:38:40,912 Mmm 736 00:38:44,182 --> 00:38:47,152 When you left Brakebills, 737 00:38:47,185 --> 00:38:50,588 you said that you couldn't forgive me. 738 00:38:50,621 --> 00:38:52,958 Was that real? 739 00:38:54,125 --> 00:38:55,961 Didn't it feel real? 740 00:38:55,994 --> 00:38:58,529 I thought it might've been that thing you do 741 00:38:58,563 --> 00:39:02,233 where you push me away in order to protect me. 742 00:39:03,368 --> 00:39:06,337 From the lamprey, or... 743 00:39:06,371 --> 00:39:08,306 I mean, I could tell you were fine with things 744 00:39:08,339 --> 00:39:11,309 just going on the way they were, it's just, 745 00:39:11,342 --> 00:39:14,712 sort of sleeping together, or whenever... 746 00:39:14,745 --> 00:39:17,015 There were two of us doing that, Alice. 747 00:39:17,048 --> 00:39:18,083 It wasn't just me. 748 00:39:18,116 --> 00:39:19,084 Yeah, I know. 749 00:39:19,117 --> 00:39:20,518 I... 750 00:39:20,551 --> 00:39:23,121 I know that, and it felt good, 751 00:39:23,154 --> 00:39:24,589 I'm not saying that it didn't, 752 00:39:24,622 --> 00:39:27,392 and I'm not mad at you, Q. 753 00:39:28,359 --> 00:39:31,162 I'm just... I'm not that girl anymore. 754 00:39:31,196 --> 00:39:34,332 And I can't ever be her again. I don't know how. 755 00:39:34,365 --> 00:39:36,467 I know that I have said this before 756 00:39:36,501 --> 00:39:39,971 and that it probably sounds ridiculous. 757 00:39:40,005 --> 00:39:42,340 I just wanna help. 758 00:39:43,674 --> 00:39:44,642 I really mean it. 759 00:39:44,675 --> 00:39:47,712 Yeah, I know. I know you do. 760 00:39:47,745 --> 00:39:50,381 I just... 761 00:39:50,415 --> 00:39:53,985 I guess what I'm trying to say is, 762 00:39:54,019 --> 00:39:56,054 I don't know what I want. 763 00:39:56,087 --> 00:39:57,989 That's okay. 764 00:39:58,023 --> 00:40:00,091 It's confusing. 765 00:40:00,125 --> 00:40:04,295 I lived this whole other life, 766 00:40:04,329 --> 00:40:07,332 and a part of that is still who I am, 767 00:40:07,365 --> 00:40:10,068 whether I like it or not. 768 00:40:10,101 --> 00:40:12,603 But when you look at me, 769 00:40:12,637 --> 00:40:18,109 all I see is that Alice reflecting back in your eyes. 770 00:40:18,143 --> 00:40:19,510 The old Alice, like... 771 00:40:19,544 --> 00:40:21,379 like that's who you want me to be. 772 00:40:21,412 --> 00:40:23,414 She's gone. 773 00:40:25,083 --> 00:40:28,553 It's just... it makes it too hard, Quentin. 774 00:40:31,056 --> 00:40:33,691 Alice! 775 00:40:33,724 --> 00:40:34,792 Daniel! 776 00:40:34,825 --> 00:40:37,328 Alice! 777 00:40:37,362 --> 00:40:39,197 Daniel! 778 00:40:39,230 --> 00:40:41,299 Oh, my God. 779 00:41:23,874 --> 00:41:26,844 I think I've got it. 780 00:41:26,877 --> 00:41:28,479 Ooh, it's juicy. 781 00:41:28,513 --> 00:41:31,048 I'll save it for later. 782 00:41:36,554 --> 00:41:38,823 I'll close the wound. 783 00:41:38,856 --> 00:41:42,360 It may take him some time to heal. 784 00:41:42,393 --> 00:41:44,329 Thank you. 785 00:41:54,439 --> 00:41:56,174 Penny? 786 00:41:56,207 --> 00:41:58,176 Penny. 787 00:41:58,209 --> 00:41:59,377 Penny? 788 00:41:59,410 --> 00:42:00,811 Penny. 789 00:42:00,845 --> 00:42:03,414 No. 790 00:42:03,448 --> 00:42:05,316 Penny, come on. 791 00:42:05,350 --> 00:42:08,453 I'm sorry. 792 00:42:08,486 --> 00:42:10,221 You called me too late. 793 00:42:10,255 --> 00:42:12,390 No, no, no, he can't. 794 00:42:12,423 --> 00:42:13,591 No, come on, Penny. 795 00:42:13,624 --> 00:42:15,593 Don't... don't, come on. 796 00:42:15,626 --> 00:42:17,662 No. 797 00:42:17,695 --> 00:42:19,264 No. 798 00:42:27,305 --> 00:42:29,574 Shit.55053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.