All language subtitles for The.Last.Man.on.Earth.S04E10.HDTV.x264-KILLERS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,269 Previously on The Last Man On Earth... 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,229 - Jasper. - There is a little boy out there 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,087 who's confused and freaked out. 4 00:00:06,122 --> 00:00:07,388 Have you ever been painted? 5 00:00:07,424 --> 00:00:09,123 We're going back to my place after dinner, 6 00:00:09,159 --> 00:00:10,291 and I'm gonna paint you. 7 00:00:10,316 --> 00:00:12,382 - You're a serial killer. - I swear I've changed. 8 00:00:12,429 --> 00:00:14,162 You got to believe me. 9 00:00:14,197 --> 00:00:15,230 I don't kill anymore. 10 00:00:15,298 --> 00:00:17,332 Jasper? 11 00:00:17,367 --> 00:00:18,566 Hi. 12 00:00:22,172 --> 00:00:25,240 Okay, let's call it a night and hit it again tomorrow. 13 00:00:25,275 --> 00:00:26,474 Hey, gals. 14 00:00:26,509 --> 00:00:29,344 - Any luck finding Jasper? - No sign. 15 00:00:29,379 --> 00:00:32,280 Then you'll be happy to know that we did have some luck. 16 00:00:33,350 --> 00:00:35,216 Here, come with us. 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,285 Shh. Easy. 18 00:00:37,354 --> 00:00:39,420 Easy. We don't want to scare him off. 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,823 Ladies and gentlewomen, 20 00:00:41,848 --> 00:00:45,310 feast your eyes on... this. 21 00:00:56,103 --> 00:00:57,272 I got him. 22 00:00:57,973 --> 00:01:00,073 What the hell? 23 00:01:00,189 --> 00:01:01,276 Hi, I'm Karl. 24 00:01:03,392 --> 00:01:05,179 Blanks. 25 00:01:05,215 --> 00:01:07,148 So, yeah, this is Karl. 26 00:01:07,183 --> 00:01:08,416 Karl, this is the group. 27 00:01:08,451 --> 00:01:10,418 Sorry. It wasn't my idea. 28 00:01:10,453 --> 00:01:12,353 Found him on our search for Jasper, 29 00:01:12,422 --> 00:01:14,389 and that little rascal, Todd, thought this would be 30 00:01:14,424 --> 00:01:16,124 a fun way to introduce him. 31 00:01:16,159 --> 00:01:17,425 I couldn't talk him out of it. 32 00:01:17,460 --> 00:01:19,067 Ugh, so Jasper is... 33 00:01:19,092 --> 00:01:21,981 - Still out in the wild? Yeah. - Idiot. 34 00:01:22,040 --> 00:01:24,784 Don't call Karl an idiot. He is our guest. 35 00:01:24,809 --> 00:01:27,050 Now, come on. Don't be shy. 36 00:01:27,075 --> 00:01:29,598 Karl doesn't bite. Do you, Karl? 37 00:01:29,731 --> 00:01:31,147 Nope. 38 00:01:31,619 --> 00:01:33,386 No. 39 00:01:37,055 --> 00:01:38,154 Okay, okay. I got another one. 40 00:01:38,189 --> 00:01:39,867 What's the worst thing 41 00:01:39,892 --> 00:01:42,358 a prison guard could find at a wedding? 42 00:01:43,148 --> 00:01:46,996 An open bar. 43 00:01:47,435 --> 00:01:49,520 Very fun. 44 00:01:49,545 --> 00:01:50,496 So, Karl, 45 00:01:50,521 --> 00:01:53,035 I'm still trying to figure out how you got trapped in there. 46 00:01:53,071 --> 00:01:54,971 I mean, don't guards have all the keys? 47 00:01:55,006 --> 00:01:56,205 So many keys. 48 00:01:56,451 --> 00:01:58,525 Like, name a number of keys, 49 00:01:58,550 --> 00:01:59,915 and it would be more than that. 50 00:01:59,940 --> 00:02:01,077 But the main door locks, 51 00:02:01,112 --> 00:02:02,211 they were code-based, 52 00:02:02,247 --> 00:02:04,313 and I would always forget the code. 53 00:02:04,349 --> 00:02:08,050 So much so that they called me The Code Forgetter. 54 00:02:08,086 --> 00:02:09,252 The Code Forgetter. 55 00:02:09,287 --> 00:02:11,087 Ugh. And I had to sit there and take it, 56 00:02:11,156 --> 00:02:13,156 'cause it's so true. 57 00:02:13,224 --> 00:02:15,124 Anyway, I needed a change, 58 00:02:15,160 --> 00:02:17,126 so I came down to Mexico. 59 00:02:17,162 --> 00:02:19,523 I took up painting, flamenco dancing. 60 00:02:19,548 --> 00:02:21,030 I mean, the whole nueve. 61 00:02:21,065 --> 00:02:23,099 That's, uh, Spanish for nine. 62 00:02:23,134 --> 00:02:25,034 Spanish for nine. Yeah, knew it. 63 00:02:25,077 --> 00:02:26,713 Ocho is eight. 64 00:02:26,738 --> 00:02:28,638 Yeah, life was perfect... 65 00:02:29,040 --> 00:02:31,752 and then the virus struck. 66 00:02:32,197 --> 00:02:35,011 It took my wife and her son... 67 00:02:35,079 --> 00:02:36,979 and his kids and his grandkids. 68 00:02:37,015 --> 00:02:39,015 Towards the end, it was just me 69 00:02:39,050 --> 00:02:42,118 and this one other prisoner. 70 00:02:42,187 --> 00:02:44,020 He was a serial killer. 71 00:02:45,891 --> 00:02:48,024 Killed a lot of people. 72 00:02:48,193 --> 00:02:50,259 And get this: 73 00:02:50,535 --> 00:02:52,268 he would eat them. 74 00:02:52,293 --> 00:02:53,346 - What? - Gross. 75 00:02:53,371 --> 00:02:54,197 No. 76 00:02:54,232 --> 00:02:56,032 I mean, who would do that? 77 00:02:56,067 --> 00:02:58,870 That's sick, in my opinion, 78 00:02:58,895 --> 00:03:01,971 but, after some time, we formed a friendship. 79 00:03:02,833 --> 00:03:04,542 I mean, talk about an odd couple: 80 00:03:04,567 --> 00:03:06,108 a guy who eats people, 81 00:03:06,144 --> 00:03:08,942 and a guy who keeps people-eaters locked up. 82 00:03:08,967 --> 00:03:10,800 I, of course, being the latter. 83 00:03:10,825 --> 00:03:13,049 I feel like it's important for me to get in there, again, 84 00:03:13,117 --> 00:03:15,351 how strongly I'm against the use of people as food. 85 00:03:15,386 --> 00:03:17,119 Yeah, you mentioned that already. 86 00:03:17,155 --> 00:03:18,955 I was just emphasizing my point. 87 00:03:18,990 --> 00:03:21,224 They used to call me The Point Emphasizer. 88 00:03:21,259 --> 00:03:23,226 I thought they called you The Code Forgetter. 89 00:03:23,261 --> 00:03:26,062 - Yeah, but also The Point Emphasizer. - Well, man, 90 00:03:26,097 --> 00:03:27,997 you must be some kind of saint, 91 00:03:28,032 --> 00:03:29,265 'cause I could never be friends 92 00:03:29,300 --> 00:03:32,235 with a psycho killer qu'est-ce que c'est like that. 93 00:03:32,270 --> 00:03:34,103 I guess I am kind of forgiving. 94 00:03:34,172 --> 00:03:36,906 That's why they called me The Everyone Forgiver. 95 00:03:36,941 --> 00:03:39,141 - You sure had a lot of nicknames. - Yeah. 96 00:03:39,177 --> 00:03:41,277 They used to call me The Nickname Accumulator. 97 00:03:41,782 --> 00:03:43,682 Anyway, look. 98 00:03:43,707 --> 00:03:45,147 I'm gonna go hit the hay. 99 00:03:49,683 --> 00:03:51,921 I honestly never thought I'd get this chance again, 100 00:03:52,550 --> 00:03:54,851 so thank you. 101 00:03:54,876 --> 00:03:56,999 - Good night. - Good night. 102 00:03:57,024 --> 00:03:59,265 Aw. 103 00:03:59,290 --> 00:04:01,470 What a neat guy. 104 00:04:01,495 --> 00:04:03,132 Yep. Handsome. 105 00:04:07,233 --> 00:04:08,700 Ah, wow. 106 00:04:08,725 --> 00:04:11,173 - Something smells delicious. - Oh. 107 00:04:11,209 --> 00:04:12,975 Well, you must be smelling something else, 108 00:04:13,011 --> 00:04:15,077 'cause it smells like hell in here. 109 00:04:15,113 --> 00:04:18,036 I-I just burned my hair on that fricking curling iron. 110 00:04:18,061 --> 00:04:20,066 Burned my finger, too. 111 00:04:21,543 --> 00:04:23,510 Oh. 112 00:04:23,535 --> 00:04:25,322 That's what the smell was? 113 00:04:25,347 --> 00:04:27,627 Yuck. That is awful. 114 00:04:27,652 --> 00:04:30,960 Pee-yew. I mean, who could possibly like a smell like that? 115 00:04:31,381 --> 00:04:33,481 Disgusting smell. 116 00:04:33,506 --> 00:04:34,505 Ah. 117 00:04:38,036 --> 00:04:39,460 I'm really glad you're here. 118 00:04:39,485 --> 00:04:40,991 Erica's birthday's coming up, 119 00:04:41,016 --> 00:04:43,072 and I wanted to get her something nice, 120 00:04:43,141 --> 00:04:45,637 and you mentioned that you used to paint. 121 00:04:45,662 --> 00:04:47,086 I was wondering 122 00:04:47,111 --> 00:04:49,145 if you'd consider doing a portrait of me 123 00:04:49,180 --> 00:04:50,279 that I could give her? 124 00:04:50,315 --> 00:04:52,114 I don't paint anymore. 125 00:04:52,150 --> 00:04:55,284 Just a lot of bad emotional connections to it, 126 00:04:55,309 --> 00:04:59,088 so it's a real... talk-to-the-hand for me. 127 00:04:59,123 --> 00:05:02,472 Sorry. Sad face. 128 00:05:02,497 --> 00:05:03,596 Oh, yeah. That's cool. 129 00:05:03,621 --> 00:05:05,928 I'll just get her a candle or Lamborghini 130 00:05:05,963 --> 00:05:07,931 - or something. - You know, for a burn, 131 00:05:07,956 --> 00:05:10,603 you don't need a Band-Aid. You just have to apply ice. 132 00:05:10,628 --> 00:05:13,936 Human flesh cooks so fast it just... 133 00:05:13,971 --> 00:05:16,939 gets a-away from you in a hurry. 134 00:05:19,219 --> 00:05:22,278 Is what I heard from my uncle, 135 00:05:22,751 --> 00:05:24,180 because he... 136 00:05:24,215 --> 00:05:27,049 worked at a burn... 137 00:05:28,053 --> 00:05:29,151 firm. 138 00:05:30,107 --> 00:05:31,739 A burn firm? 139 00:05:31,764 --> 00:05:33,222 A firm for burns. 140 00:05:33,732 --> 00:05:36,590 Anyway, ice is best. 141 00:05:36,615 --> 00:05:40,996 Okay. Well, I don't need this, then. 142 00:05:44,001 --> 00:05:46,001 Go get some ice, then. 143 00:05:55,279 --> 00:05:58,080 Ugh. You're not that person anymore. Stop it. 144 00:05:59,984 --> 00:06:01,951 Oh, God. Get it together. 145 00:06:02,019 --> 00:06:04,253 You've changed. 146 00:06:05,335 --> 00:06:07,156 You okay, Karl? 147 00:06:07,191 --> 00:06:10,897 Oh, uh... Yeah, I was just, uh, 148 00:06:10,922 --> 00:06:15,169 overcome with emotion for about six seconds. 149 00:06:15,194 --> 00:06:16,966 I'm just excited to see a piano. 150 00:06:17,001 --> 00:06:19,869 I actually met my wife at a dueling piano bar. 151 00:06:19,904 --> 00:06:21,103 So you play? 152 00:06:23,027 --> 00:06:25,628 Yeah. Sure. 153 00:06:25,653 --> 00:06:29,542 Yes. I mean, you know, only semiprofessionally. 154 00:06:29,567 --> 00:06:33,034 Oh, wow. Would you mind playing something for me? 155 00:06:33,059 --> 00:06:35,117 Uh... 156 00:06:35,153 --> 00:06:39,286 I'm a little rusty, so no judgment, okay? 157 00:06:43,961 --> 00:06:47,229 ♪ B-B-B-Bennie and the Jets ♪ 158 00:06:47,265 --> 00:06:50,199 ♪ Oh, but they're weird and wonderful ♪ 159 00:06:50,234 --> 00:06:53,805 ♪ Oh, Bennie, she's really keen ♪ 160 00:06:53,830 --> 00:06:56,047 ♪ She got electric boots ♪ 161 00:06:56,072 --> 00:06:57,072 ♪ A mohair suit ♪ 162 00:06:57,108 --> 00:06:58,393 ♪ You know I read it ♪ 163 00:06:58,418 --> 00:07:01,479 ♪ In a magazine ♪ 164 00:07:02,947 --> 00:07:04,624 ♪ It's B-Bennie and the Jets ♪ 165 00:07:16,577 --> 00:07:19,674 ♪ Bennie, Bennie ♪ 166 00:07:19,699 --> 00:07:20,965 ♪ Bennie ♪ 167 00:07:20,992 --> 00:07:23,895 ♪ Bennie and the Jets. ♪ 168 00:07:40,252 --> 00:07:43,018 Still got it. 169 00:07:43,054 --> 00:07:44,286 Excuse me. 170 00:07:44,322 --> 00:07:48,123 Oh, God. Oh. 171 00:07:53,338 --> 00:07:54,115 Hey... 172 00:07:54,140 --> 00:07:55,272 You ready to go, Melissa? 173 00:07:55,619 --> 00:07:57,304 Uh, about that... 174 00:07:57,329 --> 00:07:59,176 I'm going to propose something, 175 00:07:59,211 --> 00:08:01,178 and it's going to be unpopular. 176 00:08:01,213 --> 00:08:02,677 I doubt it. What is it, hon? 177 00:08:02,702 --> 00:08:04,679 I think we should stop searching for Jasper. 178 00:08:04,704 --> 00:08:06,641 - What are you talking about, hon? - Why? 179 00:08:06,666 --> 00:08:09,153 Well, the last thing he needs is us breathing down his neck. 180 00:08:09,188 --> 00:08:11,188 And that's what drove him away in the first place. 181 00:08:11,223 --> 00:08:13,190 So, what, we just leave him out there? 182 00:08:13,225 --> 00:08:15,326 He was doing fine on his own before we came along. 183 00:08:15,361 --> 00:08:17,361 And what-what if we did find him? Would we ground him 184 00:08:17,396 --> 00:08:18,362 for running away? 185 00:08:18,397 --> 00:08:20,064 Uh, to start. 186 00:08:20,099 --> 00:08:21,298 That worked well last time. 187 00:08:21,334 --> 00:08:22,466 And then what? 188 00:08:22,501 --> 00:08:24,268 Well, we'll tell him how much we love him. 189 00:08:24,303 --> 00:08:26,370 And how-how much it scares us that he ran off, 190 00:08:26,405 --> 00:08:29,173 and that it would just kill us if something happened to him. 191 00:08:29,208 --> 00:08:31,041 I mean, I just can't sleep 192 00:08:31,077 --> 00:08:32,176 knowing he's out there. 193 00:08:32,211 --> 00:08:35,079 He just can't do this to us! 194 00:08:35,147 --> 00:08:38,398 I mean, does he want me to have another heart attack? 195 00:08:38,423 --> 00:08:40,657 I mean, come on, Jasper! 196 00:08:40,899 --> 00:08:42,844 That's a healthy energy for him to come back to. 197 00:08:42,941 --> 00:08:45,071 Melissa, we can't stop looking for him. 198 00:08:45,108 --> 00:08:48,102 And I'm telling you if we want any chance of him coming back, 199 00:08:48,127 --> 00:08:50,121 we have to stop looking for him. 200 00:08:50,146 --> 00:08:52,312 Sorry, Melissa. I just can't do it. 201 00:08:52,337 --> 00:08:53,403 Yeah. 202 00:08:53,428 --> 00:08:54,460 I'm with Todd. 203 00:08:54,485 --> 00:08:55,982 Sorry, Melissa. 204 00:09:02,137 --> 00:09:03,831 Gail? 205 00:09:03,856 --> 00:09:05,809 Erica? 206 00:09:05,834 --> 00:09:07,239 Anybody? 207 00:09:15,038 --> 00:09:16,367 What's going on in here? 208 00:09:16,392 --> 00:09:17,805 Nothing. 209 00:09:18,244 --> 00:09:21,517 I was, uh... taking the trash out. 210 00:09:22,243 --> 00:09:24,494 Taking the trash out, huh? 211 00:09:27,915 --> 00:09:29,116 Why? 212 00:09:30,152 --> 00:09:32,052 Because it's full. 213 00:09:32,298 --> 00:09:33,632 Taking the trash out 214 00:09:33,657 --> 00:09:36,057 because it's full, huh? 215 00:09:36,790 --> 00:09:39,060 Yeah, taking the trash out because it's full. 216 00:09:40,064 --> 00:09:42,275 Taking the trash out 217 00:09:42,300 --> 00:09:44,198 'cause it's full. 218 00:09:45,526 --> 00:09:47,683 Trash. Out. 219 00:09:48,038 --> 00:09:49,323 Full. 220 00:09:55,672 --> 00:09:58,212 Something's a little weird about you. 221 00:09:59,086 --> 00:10:00,796 Isn't it, partner? 222 00:10:00,821 --> 00:10:02,608 Oh, you think? 223 00:10:02,633 --> 00:10:04,252 Been trapped in a prison for six years. 224 00:10:04,287 --> 00:10:06,663 Six years, huh? 225 00:10:06,688 --> 00:10:08,956 'Cause the virus happened four years ago. 226 00:10:08,992 --> 00:10:11,025 It, well, uh... it felt like six. 227 00:10:11,060 --> 00:10:13,876 Yeah. 228 00:10:15,821 --> 00:10:18,648 So, uh, remind me. 229 00:10:19,451 --> 00:10:21,349 What kind of "penis" are you? 230 00:10:21,374 --> 00:10:22,473 What? 231 00:10:22,498 --> 00:10:24,238 Pianist. 232 00:10:24,639 --> 00:10:28,778 What kind of "penis" are you? 233 00:10:29,449 --> 00:10:31,212 I'm semiprofessional. 234 00:10:32,269 --> 00:10:33,963 If you say so. 235 00:10:35,018 --> 00:10:38,219 Hey, have at it. 236 00:10:44,329 --> 00:10:46,900 You're out of here, trash! 237 00:10:50,977 --> 00:10:52,282 Excuse me. 238 00:11:14,798 --> 00:11:17,497 Okay, we have to talk about Karl. 239 00:11:17,522 --> 00:11:19,327 Something is up with this gal. 240 00:11:19,362 --> 00:11:22,196 I just caught him rooting around in Gail and Erica's trash. 241 00:11:22,231 --> 00:11:25,151 He said he was taking it out, but it was so weird. 242 00:11:25,176 --> 00:11:28,311 I felt compelled to write down all the details. 243 00:11:30,114 --> 00:11:33,473 _ 244 00:11:33,754 --> 00:11:35,447 I mean, who in their right mind 245 00:11:35,472 --> 00:11:37,178 digs through someone's stuff like that? 246 00:11:37,213 --> 00:11:39,768 Uh, you sure do. Just last week 247 00:11:39,793 --> 00:11:42,249 I caught you digging through Erica's skivvy drawer. 248 00:11:42,285 --> 00:11:44,848 Uh, th-that was, uh, research 249 00:11:44,873 --> 00:11:46,954 for a, uh, birthday, uh, gift. 250 00:11:46,990 --> 00:11:49,709 Yeah. Uh, and thanks for ruining the surprise. 251 00:11:49,734 --> 00:11:50,833 Spoiler, Erica. 252 00:11:50,858 --> 00:11:52,226 You got some nice panties coming your way. 253 00:11:52,261 --> 00:11:54,575 - Ugh. - Okay, look, let's consider 254 00:11:54,600 --> 00:11:55,896 all the evidence thus far. 255 00:11:56,213 --> 00:11:58,213 Chick has, like, ten nicknames. 256 00:11:58,238 --> 00:12:00,010 Chick said he was trapped in prison 257 00:12:00,035 --> 00:12:02,556 for six years, even though it was only four. 258 00:12:02,581 --> 00:12:05,463 Chick claims to be a semiprofessional pianist 259 00:12:05,488 --> 00:12:08,838 but sounds more like Liberace taking a dump on a chalkboard. 260 00:12:08,863 --> 00:12:10,578 And, in case you forgot, 261 00:12:10,603 --> 00:12:12,242 referring you back to this. 262 00:12:12,267 --> 00:12:13,313 Sounds like he's just 263 00:12:13,338 --> 00:12:14,978 being a good housemate to me. 264 00:12:15,003 --> 00:12:16,217 Erica, my instincts tell me 265 00:12:16,285 --> 00:12:18,852 you're wrong as a dong all day long, 266 00:12:18,877 --> 00:12:20,021 and it's daylight savings. 267 00:12:20,056 --> 00:12:22,923 Well, my instincts tell me that if you don't like him, 268 00:12:22,959 --> 00:12:25,126 that probably ensures he's a pretty good guy. 269 00:12:25,161 --> 00:12:26,841 And what's that supposed to mean? 270 00:12:26,866 --> 00:12:29,130 It means you're a horrible judge of character. 271 00:12:29,165 --> 00:12:32,171 Oh, uh, name one character misjudgment. 272 00:12:32,507 --> 00:12:34,607 Pat. Pamela. 273 00:12:34,632 --> 00:12:36,103 Lewis. Phil. 274 00:12:36,139 --> 00:12:38,172 That's four. I said name one. 275 00:12:38,207 --> 00:12:40,174 Tandy, you tried to kill Todd when you first met him. 276 00:12:40,209 --> 00:12:43,491 Okay, in fairness... and I think that Todd would admit this... 277 00:12:43,516 --> 00:12:45,151 He was a real dick in the beginning. 278 00:12:45,176 --> 00:12:46,596 I mean, I hate to say it, 279 00:12:46,621 --> 00:12:48,215 Tandy, but if I remember correctly, 280 00:12:48,284 --> 00:12:52,603 you weren't too crazy about me when we first met. 281 00:12:52,628 --> 00:12:53,830 How about this? 282 00:12:53,855 --> 00:12:55,499 Maybe just this once 283 00:12:55,524 --> 00:12:56,929 take that hunch to lunch 284 00:12:56,954 --> 00:12:58,754 and give Karl a chunce. 285 00:13:00,708 --> 00:13:02,574 Maybe you're right. 286 00:13:05,266 --> 00:13:06,501 Mmm. 287 00:13:06,526 --> 00:13:07,725 Hey, bud. What you slurping? 288 00:13:07,750 --> 00:13:09,537 Oh, uh... uh, nothing. 289 00:13:09,562 --> 00:13:11,138 Just tea. Nothing more. Nothing less. 290 00:13:11,174 --> 00:13:13,174 You certainly seem to be enjoying it. 291 00:13:13,209 --> 00:13:14,975 Oh, is that a crime, now? 292 00:13:15,175 --> 00:13:17,638 Did they outlaw the enjoyment of tea? 293 00:13:17,663 --> 00:13:19,883 Maybe I missed that being locked in jail 294 00:13:19,908 --> 00:13:22,509 for four years that felt like six. 295 00:13:22,916 --> 00:13:25,019 I think we started off on the wrong foot. 296 00:13:25,556 --> 00:13:27,118 Hey, I-I just had twins, 297 00:13:27,143 --> 00:13:29,234 and my hormones are raging, 298 00:13:29,259 --> 00:13:32,468 and my fatherhood instincts are super engorged. 299 00:13:32,493 --> 00:13:34,061 But that's in the past. 300 00:13:34,086 --> 00:13:35,062 Yeah, and I just want to jump 301 00:13:35,098 --> 00:13:38,165 into this relationship now and just go hog wild. 302 00:13:38,201 --> 00:13:41,102 Well, frankly, I need a little more time 303 00:13:41,170 --> 00:13:44,238 before I'm ready to let my guard down. 304 00:13:44,273 --> 00:13:45,873 Well, whenever you're ready, 305 00:13:45,908 --> 00:13:48,079 you just let me know. 306 00:13:48,104 --> 00:13:49,771 Enjoy that tizzy. 307 00:13:49,796 --> 00:13:50,995 Tea. 308 00:14:08,231 --> 00:14:11,065 Mmm. 309 00:14:15,938 --> 00:14:18,272 Band-Aid tea... 310 00:14:18,705 --> 00:14:22,607 Looks like somebody just blew their chunce. 311 00:14:27,199 --> 00:14:29,833 You're doing that all wrong. 312 00:14:29,868 --> 00:14:33,102 Oh, my God. You scared me. 313 00:14:33,138 --> 00:14:35,218 I'm doing what all wrong? 314 00:14:35,291 --> 00:14:36,423 Here, 315 00:14:36,459 --> 00:14:38,259 give me that old cube. 316 00:14:38,294 --> 00:14:40,628 Now, get a nice big new cube. 317 00:14:40,696 --> 00:14:43,397 You want to cover the whole area. 318 00:14:50,987 --> 00:14:52,854 What's wrong? 319 00:14:52,879 --> 00:14:54,800 I'm ready to paint again... 320 00:14:54,825 --> 00:14:57,311 - if that offer still stands. - Oh. 321 00:14:57,336 --> 00:14:59,313 Okay, yeah. Let's do it. 322 00:14:59,877 --> 00:15:01,939 - Yes. - Clothes on or off? 323 00:15:01,964 --> 00:15:03,898 Probably keep mine on, but, um, 324 00:15:03,923 --> 00:15:05,586 I'm gonna go set up my painting area. 325 00:15:05,621 --> 00:15:08,289 - Mm-hmm. - I like to do it in a private space, 326 00:15:08,324 --> 00:15:09,984 free from distractions. 327 00:15:10,009 --> 00:15:12,526 This way we can really sink our teeth into it. 328 00:15:12,561 --> 00:15:14,078 That's just an expression. 329 00:15:14,103 --> 00:15:15,496 I'm dying to get started. 330 00:15:15,531 --> 00:15:17,398 Famous last words, am I right? 331 00:15:18,750 --> 00:15:20,544 How-How so? 332 00:15:21,445 --> 00:15:23,504 I'm gonna go set up the space. 333 00:15:48,721 --> 00:15:51,265 - Hey, bud. - Hey. 334 00:15:51,300 --> 00:15:54,501 Look, I know you were skeptical about my theories on Karl, 335 00:15:54,570 --> 00:15:56,570 so I just wanted to apologize. 336 00:15:56,605 --> 00:15:59,373 And, as a token, I made you a nice meal. 337 00:15:59,408 --> 00:16:01,442 Oh, bud. 338 00:16:01,477 --> 00:16:03,510 Bon appétit. 339 00:16:03,850 --> 00:16:05,850 Are-are tho... are those Band-Aids? 340 00:16:05,875 --> 00:16:07,953 Yeah. Yeah, so, uh, dig in. 341 00:16:07,978 --> 00:16:11,038 I got you some salt, pepper, mustard, ketchup, hot sauce. 342 00:16:11,063 --> 00:16:13,454 Uh, h-heads up, the hot sauce might dilute 343 00:16:13,489 --> 00:16:15,255 the taste of the congealing blood. 344 00:16:15,291 --> 00:16:16,590 Tandy, I'm not gonna eat this. 345 00:16:16,659 --> 00:16:18,559 Good, more for me. 346 00:16:18,594 --> 00:16:20,371 Thank you. God, 347 00:16:20,396 --> 00:16:23,221 I cut myself earlier, and, ugh, 348 00:16:23,232 --> 00:16:25,933 it just would not stop, so I have a ton of these. 349 00:16:25,968 --> 00:16:30,004 And, good for me, I frigging love used Band-Aids. 350 00:16:30,039 --> 00:16:32,532 - I'm gonna go mustard. - Don't... don't do that. 351 00:16:32,557 --> 00:16:35,211 - Tand... Oh, my goodness. - Mmm. 352 00:16:35,685 --> 00:16:37,793 - Please, don't. - That's O-positive. 353 00:16:37,818 --> 00:16:39,777 That's disgusting. 354 00:16:39,802 --> 00:16:42,082 Mmm. 355 00:16:42,107 --> 00:16:44,996 So, uh, if you don't mind me asking, uh, 356 00:16:45,021 --> 00:16:46,472 why don't you like eating Band-Aids? 357 00:16:46,497 --> 00:16:49,123 Because it's disgusting and weird. 358 00:16:49,192 --> 00:16:51,358 Eating Band-Aids is disgusting and weird? 359 00:16:51,394 --> 00:16:52,899 Yeah, bud. 360 00:16:52,924 --> 00:16:55,329 Huh, well, now I'm confused, 361 00:16:55,364 --> 00:16:57,331 because I just saw the very normal 362 00:16:57,400 --> 00:16:59,967 and fully vouched-for Karl chewing on 363 00:17:00,002 --> 00:17:01,302 a used Band-Aid a few hours ago. 364 00:17:01,337 --> 00:17:02,937 But that's okay, right? 365 00:17:02,972 --> 00:17:05,039 Karl was chewing on a Band-Aid? 366 00:17:05,074 --> 00:17:07,374 Sure was, and I would normally think that's crazy, 367 00:17:07,443 --> 00:17:09,977 but my instincts are all out of whack, 368 00:17:10,012 --> 00:17:11,245 so I just shrugged my shoulders 369 00:17:11,314 --> 00:17:14,181 and did nothing, like y'all asked. 370 00:17:14,217 --> 00:17:16,336 Are you serious about this? 371 00:17:16,914 --> 00:17:18,327 Yahoo serious. 372 00:17:18,352 --> 00:17:19,920 Tandy, what do we do? 373 00:17:19,956 --> 00:17:21,680 Something. 374 00:17:25,428 --> 00:17:28,295 Knock, knock. You ready? 375 00:17:28,871 --> 00:17:30,763 I've never been more ready. 376 00:17:39,975 --> 00:17:41,941 It's going great so far. 377 00:17:41,977 --> 00:17:43,743 You're a natural. 378 00:17:45,564 --> 00:17:47,597 I'm getting some real... 379 00:17:47,914 --> 00:17:51,334 Whistler's Mother vibes from you. Uh-huh. 380 00:17:51,370 --> 00:17:53,603 Well, I would have preferred Stifler's Mother, 381 00:17:53,639 --> 00:17:55,539 but I'll take it. 382 00:17:56,724 --> 00:18:00,122 You didn't tell anyone you were doing this, did you? 383 00:18:00,147 --> 00:18:03,346 Of course not. Those goobers can't keep a secret. 384 00:18:03,390 --> 00:18:07,038 I want this to be a surprise for Erica. 385 00:18:07,063 --> 00:18:09,178 I love surprises. 386 00:18:31,335 --> 00:18:32,935 I'll be right back. 387 00:18:34,313 --> 00:18:35,553 Hey. 388 00:18:35,578 --> 00:18:38,582 Where the hell are you going, Karl? 389 00:18:38,650 --> 00:18:41,318 Whatever. 390 00:18:41,386 --> 00:18:43,687 ♪ I'm flying over you ♪ 391 00:18:43,722 --> 00:18:48,492 ♪ Good-bye horses ♪ 392 00:18:48,560 --> 00:18:50,295 ♪ I'm flying over you... ♪ 393 00:18:50,320 --> 00:18:52,186 Well, that sucks. 394 00:18:52,211 --> 00:18:53,730 Gail, have you seen Karl? 395 00:18:53,765 --> 00:18:56,266 He's... 396 00:18:56,301 --> 00:18:58,535 Let's go. 397 00:18:59,027 --> 00:19:00,647 You've come too far. 398 00:19:00,682 --> 00:19:03,206 These people are your friends. 399 00:19:03,231 --> 00:19:05,363 There has to be another way. 400 00:19:41,792 --> 00:19:44,019 What the hell is he doing? 401 00:19:44,171 --> 00:19:46,611 I don't know, but what I do know 402 00:19:46,636 --> 00:19:50,720 is that this situation just went from serious to grave. 403 00:20:00,640 --> 00:20:02,632 What's the status report? Still digging? 404 00:20:02,701 --> 00:20:05,569 Like a nizzle pizzy in a dizzle stizzy. 405 00:20:05,604 --> 00:20:06,522 What? 406 00:20:06,547 --> 00:20:09,573 - A nosepicker in a dust storm. - Oh. 407 00:20:09,968 --> 00:20:11,155 Wait, wait, wait. 408 00:20:11,180 --> 00:20:13,257 He's stopping. He's stopping. 409 00:20:13,282 --> 00:20:14,544 Give me an eye, bud. 410 00:20:14,580 --> 00:20:16,713 Yeah. You got it, bud. 411 00:20:19,695 --> 00:20:21,751 - What's he doing? - Huh. 412 00:20:27,392 --> 00:20:29,593 - He's a fricking weirdo. - Yeah. 413 00:20:50,226 --> 00:20:53,295 Oh... farts. 414 00:20:55,851 --> 00:20:58,851 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.