All language subtitles for The.Good.Shepherd.2006.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:43,020 --> 00:01:45,522 Has a decision been reached on how far this country 3 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 would be willing to go 4 00:01:46,773 --> 00:01:50,861 in helping an anti-Castro uprising or invasion in Cuba? 5 00:01:51,236 --> 00:01:53,780 Well, first, I want to say that there will not be, 6 00:01:53,864 --> 00:01:55,240 under any conditions, 7 00:01:56,033 --> 00:01:59,036 an intervention in Cuba by United States armed forces. 8 00:01:59,369 --> 00:02:02,497 And this government will do everything it possibly can, 9 00:02:02,539 --> 00:02:05,250 and I think it can meet its responsibilities, 10 00:02:05,375 --> 00:02:09,880 to make sure that there are no Americans involved in any actions inside Cuba. 11 00:02:54,633 --> 00:02:57,177 Excuse me, sir. Do you have change for a dollar? 12 00:03:04,893 --> 00:03:06,562 Thank you, sir. You're welcome. 13 00:03:40,804 --> 00:03:43,557 From our friends on Wall Street. Miami? 14 00:03:44,266 --> 00:03:45,642 Right away. 15 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 Cardinal is interested. 16 00:04:10,334 --> 00:04:14,755 So, the weatherman says Sunday is a perfect day for a trip to the beach. 17 00:04:15,797 --> 00:04:17,341 I hope you can still dance, Edward. 18 00:04:18,467 --> 00:04:22,012 Couple of days, we'll be doing the cha-cha in EI Comandante's bedroom. 19 00:04:22,054 --> 00:04:24,556 I'll try to remember to bring my dancing shoes, Richard. 20 00:04:26,183 --> 00:04:28,519 Morning, Ray. Mr. Hayes. 21 00:04:32,606 --> 00:04:35,609 Miami, and our op center off Guatemala. 22 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Pack a bathing suit, Mr. Brocco. We're going for a swim. 23 00:04:41,365 --> 00:04:44,076 What do you make of our chances for success? 24 00:04:45,369 --> 00:04:48,205 If we get the support that we've been promised, 25 00:04:48,622 --> 00:04:50,833 I'd say it's fairly certain. 26 00:04:51,542 --> 00:04:53,752 But if there are any doubts, I can still put out the fire. 27 00:04:53,961 --> 00:04:55,712 It's gone beyond that. 28 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 Rocking Chair is still smiling. 29 00:05:01,468 --> 00:05:03,262 It's the White House. 30 00:05:03,637 --> 00:05:07,307 Everybody's waiting for the good news. Godspeed. 31 00:05:09,810 --> 00:05:13,105 When you're back, come up to the mountains. We'll go fishing. 32 00:05:18,151 --> 00:05:19,486 Yes, sir. 33 00:05:20,195 --> 00:05:22,155 He's been put on notice. 34 00:05:24,116 --> 00:05:26,910 In Cuba, sometime before dawn, 35 00:05:27,327 --> 00:05:30,622 the invading forces' B-26 bombers give air cover 36 00:05:31,165 --> 00:05:33,333 to men landing on the beach. 37 00:05:35,460 --> 00:05:39,631 As the sun rises, there is a surprise attack from Castro's air force. 38 00:05:39,798 --> 00:05:42,426 The B-26es are shot down. 39 00:05:43,510 --> 00:05:47,514 Without air cover, the anti-Castro force's ships are attacked. 40 00:05:47,806 --> 00:05:52,102 And the men are cut off from their supplies. The situation looks dire. 41 00:05:53,312 --> 00:05:55,647 "Where is the air support? 42 00:05:56,148 --> 00:05:58,275 "Where the hell is the Navy? 43 00:05:58,609 --> 00:06:03,405 "Could you throw something into this vital point in the battle? 44 00:06:06,158 --> 00:06:09,828 "Enemy in Red... Trucks coming from Red Beach 45 00:06:09,953 --> 00:06:13,040 "are right now one kilometer from Blue Beach. 46 00:06:15,083 --> 00:06:20,088 "Two thousand militia attacking Blue Beach from east to west. 47 00:06:20,339 --> 00:06:24,176 "We need close air support immediately. 48 00:06:26,386 --> 00:06:29,681 "Well, I am destroying all my equipment and communications. 49 00:06:29,848 --> 00:06:32,559 "I have nothing with which to fight. I am going to the woods. 50 00:06:32,684 --> 00:06:35,729 "I cannot wait for you. I am going to the woods." 51 00:07:13,892 --> 00:07:15,978 They knew where to find us. 52 00:07:21,775 --> 00:07:24,194 There's a stranger in our house, sir. 53 00:08:10,490 --> 00:08:12,075 I love you. 54 00:08:13,118 --> 00:08:16,580 People who really love each other don't have secrets. 55 00:08:17,080 --> 00:08:19,124 You are safe here with me. 56 00:08:30,385 --> 00:08:32,012 I love you. 57 00:08:32,971 --> 00:08:36,016 People who really love each other don't have secrets. 58 00:08:36,808 --> 00:08:38,852 You are safe here with me. 59 00:08:41,021 --> 00:08:43,857 You have such a... 60 00:08:52,950 --> 00:08:54,493 I love you. 61 00:08:55,285 --> 00:08:58,330 People who really love each other don't have secrets. 62 00:09:02,835 --> 00:09:05,337 You are safe here with me. 63 00:09:12,553 --> 00:09:17,057 The President's saying he's going to break the CIA into a thousand pieces. 64 00:09:18,392 --> 00:09:21,103 Somebody on your desk gave away the store. 65 00:09:22,771 --> 00:09:25,691 Told the Soviets where to find you at the Bay of Pigs. 66 00:09:25,816 --> 00:09:28,735 You got a big problem, very close to home. 67 00:09:30,279 --> 00:09:34,199 There's gonna be an extensive house-cleaning on your side of the street. 68 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 Fucking cigarettes. 69 00:09:41,498 --> 00:09:44,001 My ring doesn't even fit me anymore. 70 00:09:48,672 --> 00:09:50,591 They didn't get it all. 71 00:09:51,008 --> 00:09:52,384 I'm sorry. 72 00:09:52,885 --> 00:09:54,428 Be careful. 73 00:09:55,721 --> 00:10:00,225 Your name is on a "must worry" list, right at the very top. 74 00:10:12,154 --> 00:10:13,780 You forgot your hat. 75 00:10:37,930 --> 00:10:41,141 Somebody left a package on my doorstep last night. 76 00:10:41,183 --> 00:10:43,477 Have Tech wash them right away. 77 00:10:51,068 --> 00:10:53,278 I've been trying to reach you. 78 00:10:53,320 --> 00:10:55,113 I haven't been staying at the Embassy compound. 79 00:10:55,155 --> 00:10:56,740 I've been doing some outside work. 80 00:10:57,574 --> 00:10:59,326 I heard there was a setback. 81 00:10:59,743 --> 00:11:02,871 Sometimes the best-laid plans of mice and men... 82 00:11:04,748 --> 00:11:06,124 Be very careful. 83 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 I'll be fine. You worry too much. 84 00:11:09,419 --> 00:11:10,921 Just please be careful. 85 00:11:11,088 --> 00:11:12,798 Everything's fine. 86 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Goodbye, Son. 87 00:11:15,175 --> 00:11:16,802 Goodbye, Father. 88 00:12:36,048 --> 00:12:38,217 We sail the ocean blue 89 00:12:54,107 --> 00:12:58,987 I'm called little Buttercup Dear little Buttercup 90 00:12:59,029 --> 00:13:02,533 Though I could never tell why 91 00:13:03,200 --> 00:13:07,871 But still I'm called Buttercup Poor little Buttercup 92 00:13:08,205 --> 00:13:11,708 Sweet little Buttercup, I 93 00:13:12,376 --> 00:13:16,713 I've treacle and toffee I've tea and I've coffee 94 00:13:17,297 --> 00:13:20,050 But hark ye, my merry friend, hast ever thought 95 00:13:20,092 --> 00:13:24,054 that beneath this gay and frivolous 96 00:13:25,556 --> 00:13:26,974 exterior 97 00:13:29,059 --> 00:13:31,270 there may lurk a 98 00:13:31,520 --> 00:13:32,813 cankerworm? 99 00:13:45,325 --> 00:13:49,037 Miss Buttercup. Skull and Bones. Accept or reject? 100 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 Accept. 101 00:13:54,251 --> 00:13:55,836 Not a word to anyone. 102 00:13:58,255 --> 00:14:01,466 How does it feel being a woman? Why do you want to know? 103 00:14:03,260 --> 00:14:04,636 Gentlemen, 104 00:14:05,137 --> 00:14:08,932 I will remind you, you have all taken an oath of secrecy. 105 00:14:10,434 --> 00:14:14,313 You have been chosen to become members of America's most secret society. 106 00:14:16,690 --> 00:14:18,901 For over 100 years, 107 00:14:19,484 --> 00:14:22,362 Skull and Bones members have included a President, 108 00:14:22,863 --> 00:14:26,283 Vice Presidents, Supreme Court justices, 109 00:14:26,700 --> 00:14:31,038 congressmen and senators, captains of science and industry. 110 00:14:31,371 --> 00:14:33,665 The very best of America. 111 00:15:00,192 --> 00:15:03,070 I don't think this is for me. You can't take it personally. 112 00:15:03,111 --> 00:15:07,157 Getting pissed on is personal, Mr. Russell. I take it very personally. 113 00:15:07,866 --> 00:15:10,369 Edward, we're all in this together. 114 00:15:11,829 --> 00:15:13,497 Come back inside. 115 00:15:14,873 --> 00:15:16,667 We're brothers for life. 116 00:15:22,881 --> 00:15:27,427 Tell us, Mr. Wilson, brother to brother, something you've never told anyone before. 117 00:15:28,720 --> 00:15:30,764 Your most guarded secret. 118 00:15:31,390 --> 00:15:34,351 Something you will need to trust us with. 119 00:15:38,438 --> 00:15:41,024 It was the Fourth of July, 1925. 120 00:15:42,693 --> 00:15:44,194 I was six. 121 00:15:47,531 --> 00:15:50,284 I was playing tag with a friend of mine. 122 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 Edward, careful. 123 00:15:52,369 --> 00:15:56,373 And I tried to get away from him, so I ran up the stairs into my parents' room 124 00:15:57,708 --> 00:15:59,418 and I hid in the closet. 125 00:16:02,629 --> 00:16:06,800 I looked at my father's clothes, and hanging there was his Admiral's jacket. 126 00:16:09,428 --> 00:16:10,470 And then I heard a sound. 127 00:16:11,555 --> 00:16:13,348 And I saw my father. 128 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 And I must have made a noise, because he turned, 129 00:16:17,561 --> 00:16:19,813 and came into the closet and opened the door. 130 00:16:21,690 --> 00:16:24,318 Have you ever made up a story, Edward? 131 00:16:24,818 --> 00:16:26,987 Told your friends something you knew wasn't true, 132 00:16:27,112 --> 00:16:31,283 and you know that if they found out, they wouldn't like you anymore? 133 00:16:32,159 --> 00:16:34,953 Why? Because you lied to them. 134 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Do you understand? 135 00:16:38,957 --> 00:16:41,502 And he asked me if I knew what trust was. 136 00:16:42,169 --> 00:16:44,838 And I said, "Trust is when you feel safe with someone." 137 00:16:44,922 --> 00:16:48,133 Like with my friends. Like with you and Mother. 138 00:16:48,175 --> 00:16:50,844 And then he said, "Don't ever lie. 139 00:16:52,346 --> 00:16:55,641 "If you lie to your friends, they won't trust you. 140 00:16:57,935 --> 00:16:59,603 "And you will have nothing 141 00:17:02,606 --> 00:17:04,650 "and you'll never be safe." 142 00:17:07,402 --> 00:17:11,865 He told me to go downstairs and watch the fireworks, because they'd started. 143 00:17:16,453 --> 00:17:18,121 And then he shut the door. 144 00:17:24,294 --> 00:17:28,465 The sound of the gunshot was very different from the sound of the fireworks. 145 00:17:28,507 --> 00:17:32,010 And even at six years old, I knew there was a big, big difference. 146 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 There was a lot of blood. 147 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 Father? 148 00:17:39,726 --> 00:17:42,980 And in his left hand, he held a note that was sealed. 149 00:17:45,482 --> 00:17:48,694 I don't know why, but I took the note and I put it in my pocket. 150 00:17:50,988 --> 00:17:53,448 I always said it was an accident. 151 00:17:55,492 --> 00:17:58,036 It wasn't an accident. My father killed himself. 152 00:18:13,927 --> 00:18:17,055 Congratulations, Mr. Wilson. I'm Richard Hayes, 153 00:18:17,264 --> 00:18:19,516 Master of Secrets and Orders. 154 00:18:23,061 --> 00:18:24,771 What did the note say? 155 00:18:24,855 --> 00:18:27,024 I told you, I never read the note. 156 00:18:27,274 --> 00:18:28,942 You didn't read the note? 157 00:18:30,694 --> 00:18:31,820 No. 158 00:18:37,242 --> 00:18:41,663 My father said your father was going to be appointed Secretary of the Navy 159 00:18:43,081 --> 00:18:46,960 until his loyalty was brought under question. 160 00:18:51,757 --> 00:18:54,218 We're not gonna have a problem with your loyalty, are we? 161 00:18:59,806 --> 00:19:03,894 "And yet, a certain word, a glance, a guise 162 00:19:04,478 --> 00:19:08,315 "Will mirror never show, reflecting not my gaze 163 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 "But my uncertain question caught 164 00:19:11,485 --> 00:19:14,196 "Inside a shadow of our shifting eyes?" 165 00:19:17,908 --> 00:19:20,202 That really is quite elegant, Mr. Wilson. 166 00:19:21,328 --> 00:19:23,372 Good order. Very precise. 167 00:19:24,164 --> 00:19:26,083 Feeling of the unknown. 168 00:19:26,959 --> 00:19:30,170 Fine poetry is the music of mathematics. 169 00:19:31,129 --> 00:19:33,090 Numbers singing. 170 00:19:34,216 --> 00:19:38,011 You have to look behind the words to understand their meaning. 171 00:19:40,848 --> 00:19:42,432 Right. Well, good night, gentlemen. 172 00:19:44,768 --> 00:19:46,270 Mr. Wilson? 173 00:19:46,353 --> 00:19:49,481 May I see you in my office for a few words? 174 00:19:51,358 --> 00:19:55,279 I'm recommending you as editor of our poetry magazine, The Poeticus. 175 00:19:56,697 --> 00:20:00,367 I'm honored. Thank you. I appreciate your faith in me. 176 00:20:00,868 --> 00:20:03,829 Never be ashamed of your abilities, Edward. 177 00:20:19,428 --> 00:20:21,805 Wasn't there a picture that used to sit on the mantel, there? 178 00:20:21,889 --> 00:20:24,057 It was a group of soldiers? 179 00:20:24,349 --> 00:20:27,060 It's my father's Crimean War regiment. 180 00:20:27,186 --> 00:20:28,604 The glass broke. 181 00:20:30,731 --> 00:20:32,566 I'm having it mended. 182 00:20:33,567 --> 00:20:37,613 I remembered it because it reminded me of my father. He was in the war. 183 00:20:42,326 --> 00:20:43,994 I think we're being watched. 184 00:20:44,203 --> 00:20:46,330 Being watched? What do you mean? 185 00:20:46,997 --> 00:20:48,665 There's a man in a hat. 186 00:20:56,173 --> 00:20:57,925 I don't see anybody. 187 00:20:59,092 --> 00:21:03,222 You know, there's so much I'd like to share with you, Edward. 188 00:21:04,389 --> 00:21:07,059 But I hardly know anything about you at all, 189 00:21:07,100 --> 00:21:10,103 apart from you being a particularly bright student. 190 00:21:14,274 --> 00:21:18,278 I feel that we have a kind of kindred spirit. 191 00:21:21,365 --> 00:21:23,033 I really should be going. 192 00:21:23,075 --> 00:21:25,202 Oh, I've started to write something. 193 00:21:25,244 --> 00:21:27,079 Perhaps you'd like to hear it. 194 00:21:34,378 --> 00:21:36,964 "A bud has burst on the upper bough 195 00:21:37,673 --> 00:21:40,467 "The linnet sang in my heart today 196 00:21:40,801 --> 00:21:43,554 "I know where the pale green grasses show 197 00:21:44,638 --> 00:21:47,641 "By a tiny runnel, off the way 198 00:21:47,975 --> 00:21:49,643 "And the earth is wet 199 00:21:49,935 --> 00:21:54,648 "A cuckoo said in my brain, 'Not yet, not yet"' 200 00:21:56,316 --> 00:21:57,442 I haven't finished it. 201 00:22:22,801 --> 00:22:24,178 Excuse me. 202 00:22:26,638 --> 00:22:28,015 Excuse me. 203 00:22:34,855 --> 00:22:36,231 Please. 204 00:22:36,440 --> 00:22:39,026 I'm sorry. I can't hear. 205 00:22:50,954 --> 00:22:52,372 What's your name? 206 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 Edward. 207 00:22:58,170 --> 00:23:01,715 I'm sorry. Would you say it again? I have to read your lips. 208 00:23:01,840 --> 00:23:03,133 Edward. 209 00:23:04,176 --> 00:23:06,011 Hello, Edward. 210 00:23:07,221 --> 00:23:08,514 I'm Laura. 211 00:23:08,889 --> 00:23:11,558 I'm sorry, would you say that again? 212 00:23:40,921 --> 00:23:44,007 There isn't one person in a hundred who would walk by a hat on a bench 213 00:23:44,049 --> 00:23:45,926 without giving it a second look. 214 00:23:47,344 --> 00:23:51,014 That says a lot about you, Mr. Wilson. You don't distract easily. 215 00:23:53,016 --> 00:23:54,893 She's a very pretty girl. 216 00:23:55,227 --> 00:23:58,230 Sam Murach. I'm with the Federal Bureau of Investigation. 217 00:24:05,028 --> 00:24:07,281 Mind if I walk along with you? 218 00:24:08,866 --> 00:24:11,618 I had a chance to have a talk with a fraternity brother of yours. 219 00:24:11,743 --> 00:24:14,037 John Russell, the senator's son. 220 00:24:14,246 --> 00:24:17,875 John said you might help us. You're friendly with Dr. Fredericks? 221 00:24:18,375 --> 00:24:20,878 He's my thesis advisor, if that's what you mean. 222 00:24:20,919 --> 00:24:23,213 He's been recruiting faculty members and students 223 00:24:23,380 --> 00:24:26,925 to join an organization called the American German Cultural Committee. 224 00:24:26,967 --> 00:24:30,220 It's a Nazi front. Has he talked to you about that? 225 00:24:31,972 --> 00:24:34,433 I'm a poetry student, Mr. Murach. 226 00:24:35,976 --> 00:24:37,436 I'm not political. 227 00:24:37,477 --> 00:24:40,647 We'd be very interested in finding out the names of some of the other organizers 228 00:24:40,647 --> 00:24:42,399 for the Cultural Committee. 229 00:24:42,733 --> 00:24:45,152 Are you asking me to spy on Dr. Fredericks? 230 00:24:45,569 --> 00:24:47,321 I'm asking you to be a good citizen. 231 00:24:54,745 --> 00:24:57,414 You blow that thing up, it'll be fine. 232 00:25:04,588 --> 00:25:06,173 I'll be seeing you. 233 00:25:07,841 --> 00:25:10,677 In Poland, Hitler watches German regiments 234 00:25:10,761 --> 00:25:12,638 stream across the river San. 235 00:25:12,679 --> 00:25:15,682 This was part of the river line which the invading army forced 236 00:25:15,682 --> 00:25:19,102 in its flanking drive through southern Poland. 237 00:25:19,561 --> 00:25:22,481 The Nazi F�hrer makes a quick tour in the conquered nation 238 00:25:22,481 --> 00:25:25,108 among the soldiers in captured towns. 239 00:25:26,235 --> 00:25:30,697 Hitler has given the word of war, and war it is! Poland has been guaranteed... 240 00:25:30,781 --> 00:25:34,993 Ladies and gentlemen, it is a great privilege to have with us here tonight Mr. Haupt, 241 00:25:35,118 --> 00:25:36,829 the F�hrer's Education Minister. 242 00:25:37,162 --> 00:25:38,205 Mr. Haupt? 243 00:25:39,122 --> 00:25:40,165 Good evening. 244 00:25:40,207 --> 00:25:44,002 Thank you, Dr. Fredericks and members of the American German Cultural Committee, 245 00:25:44,127 --> 00:25:46,380 for giving me the opportunity to come to Yale. 246 00:25:46,547 --> 00:25:48,215 Germany has always been a country of... 247 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 Yes. Interesting. 248 00:25:53,554 --> 00:25:54,888 It has been a great pleasure... 249 00:26:04,565 --> 00:26:06,984 ...making new acquaintances... 250 00:26:08,777 --> 00:26:10,153 Excuse me. Of course. 251 00:26:32,426 --> 00:26:34,219 Someone's in here! 252 00:27:04,416 --> 00:27:07,294 Are you enjoying yourself, Edward? Very much so. 253 00:27:07,377 --> 00:27:10,088 I'd like you to meet Mr. Haupt. 254 00:27:12,466 --> 00:27:14,927 - You know Dr. Manheim? - Yes, we've met. 255 00:27:15,636 --> 00:27:20,724 I've been asked by the faculty chairman to relinquish my post here at Yale. 256 00:27:22,601 --> 00:27:25,938 Now, you'll hear many reasons for what caused my departure. 257 00:27:26,813 --> 00:27:30,108 Suffice it to say I'm leaving with my name intact. 258 00:27:31,777 --> 00:27:33,654 Good luck in your endeavors. 259 00:27:40,494 --> 00:27:41,662 Now, Edward, 260 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 what did I do to deserve this? 261 00:27:48,460 --> 00:27:52,422 Have you such little regard for me that you'd betray me for my political beliefs? 262 00:27:53,048 --> 00:27:58,011 You know and I know Trumbull Stickney wrote that poem in 1902. 263 00:27:59,972 --> 00:28:03,141 You were my teacher. You betrayed me. 264 00:28:24,705 --> 00:28:26,790 I thought we were going to a party. 265 00:28:31,795 --> 00:28:34,673 You want to protect me from them, don't you? 266 00:28:34,756 --> 00:28:36,216 No. 267 00:28:36,300 --> 00:28:38,552 You think they'll make fun of me. That's not it. 268 00:28:38,677 --> 00:28:41,013 That's not true. It's okay. 269 00:28:49,521 --> 00:28:51,523 I'm happy to be with you. 270 00:29:00,365 --> 00:29:02,201 Would you like to dance? 271 00:29:02,993 --> 00:29:04,745 I'm not a very good dancer. 272 00:29:04,828 --> 00:29:06,914 That's all right. I'm not a good dancer either. 273 00:29:17,758 --> 00:29:19,718 How does this song go? 274 00:29:25,599 --> 00:29:28,519 Blue skies 275 00:29:30,437 --> 00:29:32,731 Smiling on me 276 00:29:36,360 --> 00:29:39,696 Nothing but blue skies 277 00:29:42,866 --> 00:29:45,077 Do I see 278 00:29:52,626 --> 00:29:55,128 Excuse me, everybody, I have an announcement. 279 00:29:55,212 --> 00:29:58,924 I've just been told England and France declared war on Germany. 280 00:29:59,132 --> 00:30:02,427 But please continue dancing and enjoying our music. 281 00:30:02,803 --> 00:30:05,013 And I'll update you as information comes in. 282 00:30:05,097 --> 00:30:06,431 Thank you. 283 00:30:20,863 --> 00:30:23,323 Before long, we'll be at war, too. 284 00:30:32,124 --> 00:30:34,751 Would you like to get a room for us? 285 00:31:05,616 --> 00:31:06,742 Umm... 286 00:31:09,995 --> 00:31:11,538 Turn down the light. 287 00:31:23,884 --> 00:31:26,053 I can't. I can't. 288 00:31:45,531 --> 00:31:47,699 Good night. Good night. 289 00:31:59,169 --> 00:32:00,838 Thank you, Edward. 290 00:32:01,880 --> 00:32:04,758 For what? For being so nice. 291 00:32:34,454 --> 00:32:35,706 In view of the fact 292 00:32:35,706 --> 00:32:37,875 we're taking a propaganda lambasting around the world, 293 00:32:39,251 --> 00:32:42,921 why is it not useful, sir, for us to explore with you 294 00:32:43,088 --> 00:32:46,300 the real facts behind this, or our motivations? 295 00:32:47,301 --> 00:32:51,597 There's an old saying that victory has a hundred fathers and defeat is an orphan. 296 00:32:52,097 --> 00:32:53,891 And I wouldn't be surprised 297 00:32:53,974 --> 00:32:57,144 if information poured in here regarding... 298 00:32:58,478 --> 00:32:59,605 Hello, Edward. 299 00:33:03,734 --> 00:33:05,444 What are you doing here? 300 00:33:05,986 --> 00:33:08,655 There were only a handful of us until moment zero 301 00:33:08,739 --> 00:33:11,241 who knew where we were going to land in Cuba. 302 00:33:12,701 --> 00:33:14,828 One of us couldn't keep a secret. 303 00:33:16,663 --> 00:33:18,457 I know it wasn't me. 304 00:33:18,999 --> 00:33:22,085 Mr. Allen asked for the Zapata list of personnel 305 00:33:22,127 --> 00:33:23,962 who participated in the operation. 306 00:33:25,839 --> 00:33:26,965 I don't have one. 307 00:33:27,090 --> 00:33:28,967 Tell Mr. Allen I'll give him the list personally. 308 00:33:29,009 --> 00:33:30,928 We're in the same boat together. 309 00:33:32,638 --> 00:33:33,972 A leaky boat. 310 00:33:34,014 --> 00:33:35,974 Don't ever think we're in the same boat, Mr. Hayes. 311 00:33:36,058 --> 00:33:39,311 We're either going to sink or swim together. 312 00:33:42,022 --> 00:33:46,109 People like us, we don't let each other drown. 313 00:33:54,618 --> 00:33:59,289 I have said as much as I feel can be usefully said by me 314 00:33:59,832 --> 00:34:02,960 in regard to the events of the past few days. 315 00:34:02,960 --> 00:34:06,839 Further statements, detailed discussions, 316 00:34:07,589 --> 00:34:10,467 are not to conceal responsibility, 317 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 because I'm the responsible officer of the government... 318 00:34:21,061 --> 00:34:22,729 Mother, Father. 319 00:34:23,647 --> 00:34:25,065 This is Edward Wilson. 320 00:34:25,107 --> 00:34:26,400 Mrs. Russell. Hello. 321 00:34:26,525 --> 00:34:29,069 Senator. Yes. It's a pleasure to finally meet you. 322 00:34:29,486 --> 00:34:31,405 Phillip and Toddy Allen. 323 00:34:32,239 --> 00:34:35,492 Mr. Allen was President of Bones, Class of '12. 324 00:34:35,659 --> 00:34:37,995 Welcome to our little clubhouse. Thank you. 325 00:34:38,162 --> 00:34:39,329 Where's Clover? 326 00:34:39,663 --> 00:34:41,248 Oh, there she is. 327 00:34:41,373 --> 00:34:43,041 I think so. Yes. 328 00:34:45,085 --> 00:34:47,171 This is my sister, Clover. 329 00:34:47,629 --> 00:34:49,423 Hello, I'm Edward. Nice to meet you. 330 00:34:49,506 --> 00:34:51,133 Nice to meet you. 331 00:34:53,719 --> 00:34:54,761 Bonesmen! 332 00:34:56,430 --> 00:34:58,348 - All here! - All here! 333 00:34:59,391 --> 00:35:01,768 Reverend Collins will offer grace. 334 00:35:01,768 --> 00:35:03,896 Bonesmen first, God second. 335 00:35:04,062 --> 00:35:07,524 Dear God, we thank you for guiding the Evans Family Trust 336 00:35:07,649 --> 00:35:10,110 in the care of our beloved island, 337 00:35:10,736 --> 00:35:14,198 so that we may come here with our families and our friends 338 00:35:14,281 --> 00:35:16,700 in comfort and in privacy. 339 00:35:24,416 --> 00:35:26,793 He said he was gonna ask me to dance later. 340 00:35:28,378 --> 00:35:29,296 Here we go. 341 00:35:46,313 --> 00:35:49,358 Don't you dance, Mr. Wilson? Nobody asked me. 342 00:35:53,278 --> 00:35:54,238 Well, 343 00:35:55,489 --> 00:35:57,783 I think I'll take my chances. 344 00:35:59,952 --> 00:36:01,286 I'm asking. 345 00:36:21,265 --> 00:36:24,643 John is very fond of you. And I'm very fond of him. 346 00:36:24,852 --> 00:36:27,521 He's talking of going off to fight with the English. 347 00:36:27,896 --> 00:36:30,524 My father isn't particularly pleased about it 348 00:36:30,607 --> 00:36:33,527 because he's one of the organizers of America First. 349 00:36:33,986 --> 00:36:37,281 Wouldn't look very good for an isolationist's son to go off to war, would it? 350 00:36:37,322 --> 00:36:41,034 Your brother John is a man of great conviction. I admire him. 351 00:36:41,618 --> 00:36:44,621 And what about you, Mr. Wilson? What do you believe in? 352 00:36:47,332 --> 00:36:48,959 Are you in school? 353 00:36:56,049 --> 00:36:58,385 You don't say very much, do you? 354 00:36:59,720 --> 00:37:01,680 When there's something worth saying. 355 00:37:02,806 --> 00:37:04,308 Oh! Well. 356 00:37:05,225 --> 00:37:07,352 I think I'm going to like you. 357 00:37:14,318 --> 00:37:15,694 Mr. Hayes. 358 00:37:16,153 --> 00:37:17,488 Gentlemen. 359 00:37:24,077 --> 00:37:26,997 General William Sullivan, Mr. Edward Wilson. 360 00:37:27,331 --> 00:37:28,832 It's a great honor, sir. 361 00:37:28,916 --> 00:37:31,835 I'd get up and shake your hand, but my fucking feet are killing me. 362 00:37:31,877 --> 00:37:35,380 Something about too much sugar in my blood and my urine. 363 00:37:35,506 --> 00:37:37,216 So when do you boys start your pissing contest? 364 00:37:39,843 --> 00:37:42,346 I'll excuse myself. 365 00:37:44,890 --> 00:37:46,141 Thank you, Phillip. 366 00:37:50,103 --> 00:37:51,772 Why don't you sit down? 367 00:38:03,659 --> 00:38:06,453 You understand that whatever we discuss here doesn't leave this room. 368 00:38:08,121 --> 00:38:09,373 Of course. 369 00:38:10,541 --> 00:38:12,417 We'll eventually get involved in this war. 370 00:38:12,751 --> 00:38:15,879 Not because we want to, but because we have to, and we should. 371 00:38:16,547 --> 00:38:19,800 And the President has asked me to look into creating a Foreign Intelligence Service. 372 00:38:19,883 --> 00:38:23,762 And if that happens, I'll be looking for patriotic, honorable, bright young men 373 00:38:23,804 --> 00:38:27,099 from the right backgrounds to manage the various departments. 374 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 In other words, no Jews or Negroes, 375 00:38:29,309 --> 00:38:32,271 and very few Catholics, and that's only because I'm a Catholic. 376 00:38:35,148 --> 00:38:38,068 You'd be trained and commissioned in the Army and posted overseas. 377 00:38:38,235 --> 00:38:39,653 If it's something you're interested in, 378 00:38:39,736 --> 00:38:42,072 you have to be ready to leave at a moment's notice. 379 00:38:44,074 --> 00:38:46,910 I don't want your answer now. Just think about it. 380 00:38:46,910 --> 00:38:50,455 But this isn't a bunch of fraternity boys sitting around playing with their pricks. 381 00:38:50,581 --> 00:38:52,916 This is for real. For America. 382 00:39:03,802 --> 00:39:05,971 Have fun. And behave yourselves. 383 00:39:11,643 --> 00:39:14,479 I'm supposed to be looking for the perfect husband. 384 00:39:14,855 --> 00:39:17,482 Are you the perfect husband, Mr. Wilson? 385 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 Perfect in every way. 386 00:39:25,782 --> 00:39:30,037 Then is there some reason that you won't put your arm around me? 387 00:39:32,789 --> 00:39:35,709 Day and night 388 00:39:37,294 --> 00:39:40,964 Night and day 389 00:39:42,007 --> 00:39:44,176 You are the one 390 00:39:45,719 --> 00:39:46,970 I like this. 391 00:39:47,513 --> 00:39:48,889 Very smart. 392 00:39:52,518 --> 00:39:54,978 And under the sun 393 00:39:58,357 --> 00:40:00,192 ...near to me 394 00:40:02,319 --> 00:40:05,322 Do you have a problem with women, Mr. Bones? 395 00:40:40,190 --> 00:40:41,525 Do you love me? 396 00:40:41,608 --> 00:40:43,777 What? Tell me you love me. 397 00:40:44,236 --> 00:40:45,445 I love you. 398 00:40:45,863 --> 00:40:47,114 Do you love me? 399 00:40:47,197 --> 00:40:49,199 I do. I love you. I... I still don't believe you. 400 00:40:49,408 --> 00:40:51,869 I love you. Say it. Say it. 401 00:40:52,119 --> 00:40:53,245 I love you. I think I love you... 402 00:40:53,370 --> 00:40:54,746 Look at me. Look at me! Stop. Stop. 403 00:40:54,872 --> 00:40:57,166 Tell me! I love you! I think I love you. 404 00:41:12,431 --> 00:41:16,226 As soon as the world comes to its senses, I'm going to travel. 405 00:41:17,895 --> 00:41:20,981 London. Paris. Rome. 406 00:41:24,067 --> 00:41:25,694 You can come with me. 407 00:41:33,327 --> 00:41:35,329 Is everything all right? 408 00:41:39,583 --> 00:41:40,918 Fine. 409 00:41:44,421 --> 00:41:46,298 We're worlds apart. 410 00:41:48,467 --> 00:41:49,801 What do you mean? 411 00:41:50,302 --> 00:41:52,971 I feel like I'm just a curiosity to you. 412 00:41:54,181 --> 00:41:56,350 That is not... That's not true. 413 00:41:56,475 --> 00:42:00,354 I feel like I'm not real to you. That is not true. 414 00:42:00,354 --> 00:42:03,190 Edward. That is not how I feel about you. 415 00:42:11,698 --> 00:42:12,950 Edward? 416 00:42:31,510 --> 00:42:32,886 John. 417 00:42:33,387 --> 00:42:35,764 I've been looking everywhere for you. 418 00:42:41,436 --> 00:42:43,522 My sister. She's pregnant. 419 00:42:54,700 --> 00:42:57,161 I know you'll do what's expected of you. 420 00:43:06,211 --> 00:43:11,049 Do you, Edward Bell Wilson, take Margaret Ann Russell 421 00:43:11,341 --> 00:43:13,927 to be your lawfully wedded wife? 422 00:43:14,761 --> 00:43:17,181 To love, honor and cherish 423 00:43:17,931 --> 00:43:20,392 in sickness and in health 424 00:43:20,642 --> 00:43:25,189 in good times and in bad times, until death do you part? 425 00:43:25,814 --> 00:43:27,065 I do. 426 00:43:27,107 --> 00:43:29,359 I now pronounce you man and wife. 427 00:43:44,958 --> 00:43:47,377 A man in uniform wants to see you. 428 00:43:47,920 --> 00:43:49,713 Excuse me, Mother. 429 00:43:50,714 --> 00:43:54,092 Did your mother and I ever tell you where we took our honeymoon? 430 00:43:56,595 --> 00:43:57,930 Mr. Edward Wilson? 431 00:43:58,764 --> 00:44:00,474 If we could speak alone, sir. 432 00:44:01,266 --> 00:44:03,977 Would you like to sit down? No, thank you, sir. 433 00:44:04,019 --> 00:44:05,938 General Sullivan sends his regards. 434 00:44:05,979 --> 00:44:09,316 He wanted to ask you, sir, if you're still interested in seeing the rest of the world. 435 00:44:10,067 --> 00:44:12,152 Yes, I certainly would be. 436 00:44:15,030 --> 00:44:17,324 Good afternoon, sir. Thank you. 437 00:44:35,592 --> 00:44:38,637 My orders came through. I'll be going overseas. 438 00:44:40,639 --> 00:44:41,765 When? 439 00:44:43,225 --> 00:44:44,768 In one week. 440 00:44:45,894 --> 00:44:49,064 What are you going to do, Edward? Save the world? 441 00:45:04,913 --> 00:45:06,999 You are safe here with me. 442 00:45:12,504 --> 00:45:14,506 The photograph is particularly dark. 443 00:45:14,715 --> 00:45:18,677 As we can see, there is a Caucasian man and a Negro woman. 444 00:45:19,303 --> 00:45:21,054 The resolution breaks down pretty quickly. 445 00:45:22,055 --> 00:45:24,725 The film stock is definitely Russian, low grade. 446 00:45:27,811 --> 00:45:31,064 One of the areas we've been focusing on is the mosquito netting. 447 00:45:31,148 --> 00:45:34,902 Mosquito netting is predominantly in Africa, Southeast Asia, 448 00:45:34,943 --> 00:45:36,236 any tropical climate. 449 00:45:36,361 --> 00:45:41,658 The window curtains here have a distinctive pattern on them of baobab trees, 450 00:45:41,783 --> 00:45:43,327 also seen in Africa. 451 00:45:44,203 --> 00:45:47,623 Next to the curtains, we can see the building's balustrade. 452 00:45:48,165 --> 00:45:51,168 There's a pigeon here. It's kind of hard to make out. 453 00:45:51,210 --> 00:45:54,213 Pigeons are mostly found in urban areas, town squares. 454 00:45:54,338 --> 00:45:56,924 If you listen closely, you'll hear an airplane. 455 00:45:58,884 --> 00:46:00,177 We've washed it out. 456 00:46:03,388 --> 00:46:05,432 By the sound of the thrust of the jet engines, 457 00:46:05,599 --> 00:46:07,684 we can determine that it's a plane taking off, 458 00:46:07,768 --> 00:46:09,311 and more than 1,000 feet off the ground, 459 00:46:09,394 --> 00:46:11,772 which would further suggest a large urban area. 460 00:46:12,105 --> 00:46:14,525 On this section of the tape, when you clear out background noise, 461 00:46:14,608 --> 00:46:15,984 you can hear a female voice. 462 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 I love you. 463 00:46:18,487 --> 00:46:21,865 People who really love each other don't have secrets. 464 00:46:22,032 --> 00:46:23,283 You are safe here with me. 465 00:46:23,367 --> 00:46:24,868 Assuming we're talking about the same woman, 466 00:46:24,910 --> 00:46:27,037 the linguists tell us her accent is French. 467 00:46:29,039 --> 00:46:31,542 There's one word here, we can't make it out yet. 468 00:46:32,376 --> 00:46:35,295 There's an unidentifiable noise washing her out. 469 00:46:37,756 --> 00:46:40,133 It plays throughout the recording at a high frequency, 470 00:46:40,175 --> 00:46:42,803 suggesting an air-raid siren of some sort. 471 00:46:43,387 --> 00:46:45,180 We're gonna keep playing with it. 472 00:46:47,975 --> 00:46:51,478 This is a time for everyone to stand together and hold firm 473 00:46:52,938 --> 00:46:54,314 as they are doing. 474 00:46:55,440 --> 00:46:57,568 I express my admiration 475 00:46:58,152 --> 00:46:59,820 for the exemplary manner 476 00:46:59,987 --> 00:47:03,365 in which all the air-raid precaution services of London 477 00:47:03,490 --> 00:47:05,033 are being discharged. 478 00:47:05,117 --> 00:47:06,451 - May I help you? - Yes. 479 00:47:06,493 --> 00:47:09,079 I'm here to see the tailor about a fitting for a new suit. 480 00:47:09,163 --> 00:47:11,957 Certainly. And what kind of suit would you be interested in this evening? 481 00:47:11,999 --> 00:47:14,501 A tweed or worsted? Perhaps a nice gabardine? 482 00:47:14,585 --> 00:47:16,753 Perhaps a worsted and a tweed. 483 00:47:16,837 --> 00:47:18,797 Both single-breasted? Yes. 484 00:47:18,922 --> 00:47:21,758 Two or three buttons, sir? Three buttons. 485 00:47:24,595 --> 00:47:26,471 If you might come this way, please, sir. 486 00:47:35,355 --> 00:47:37,858 Please. Our senior tailor will be right with you, sir. 487 00:47:37,941 --> 00:47:39,443 Thank you. 488 00:47:48,702 --> 00:47:50,454 Welcome to London. 489 00:47:52,623 --> 00:47:56,460 You're going to have to learn as quickly and thoroughly as possible 490 00:47:56,502 --> 00:47:59,880 the English system of intelligence. The black arts. 491 00:48:00,047 --> 00:48:01,882 Particularly counterintelligence. 492 00:48:02,883 --> 00:48:05,844 The uses of information, disinformation, 493 00:48:06,512 --> 00:48:10,057 and how their use is, ultimately, power. 494 00:48:15,479 --> 00:48:18,190 They've agreed to open their operations to us. 495 00:48:19,733 --> 00:48:23,612 They can't win the war without us, but they don't really want us here. 496 00:48:23,654 --> 00:48:27,241 Intelligence is their mother's milk and they don't like sharing the royal tit 497 00:48:27,366 --> 00:48:29,827 with people who don't have titles. 498 00:48:29,868 --> 00:48:32,162 Your London tutor is waiting to meet you. 499 00:48:32,621 --> 00:48:34,164 This way, sir. 500 00:48:38,210 --> 00:48:40,754 ...six-five megacycles at one, three, five, nine. 501 00:48:42,339 --> 00:48:46,385 Eight point seven-six-five megacycles at one, three, five, nine. 502 00:48:52,099 --> 00:48:55,310 Four, two, zero, seven. Standing by. 503 00:48:55,394 --> 00:48:58,897 ...point seven-six-five megacycles at one, three, five, nine. 504 00:49:00,274 --> 00:49:03,527 I should have known better than to use Stickney. 505 00:49:03,652 --> 00:49:07,614 Job well done, Mr. Wilson. You blew a two-year operation for me. 506 00:49:08,699 --> 00:49:13,078 I told General Sullivan to keep an eye on you. Just as well, really. 507 00:49:13,370 --> 00:49:17,082 I was beginning to long for the bone-chilling cold of home. 508 00:49:21,378 --> 00:49:23,255 It isn't personal. 509 00:49:28,468 --> 00:49:31,597 Mr. Carlson? Is this the American Trade Bureau? 510 00:49:31,638 --> 00:49:33,140 Which product? 511 00:49:35,726 --> 00:49:37,060 Dry goods. 512 00:49:37,144 --> 00:49:40,063 You're late. Yeah. That's what my mother said. 513 00:49:42,399 --> 00:49:46,862 Raymond Duca Brocco, born May 8, 1907, New York City. 514 00:49:47,237 --> 00:49:49,656 St. Ignatius High School, Fordham University. 515 00:49:49,781 --> 00:49:51,742 Married Anita Delvecchio, two children... 516 00:49:51,783 --> 00:49:53,076 Stephanie and David. 517 00:49:58,165 --> 00:50:01,084 Six-foot-two, 182 pounds, black hair, brown eyes. 518 00:50:01,168 --> 00:50:03,837 Military record, five years Intelligence. 519 00:50:04,505 --> 00:50:08,300 Anything you'd like to add? Do you want to look up my ass, too? 520 00:50:09,134 --> 00:50:10,677 You're working for me, Sergeant Brocco. 521 00:50:10,802 --> 00:50:12,179 I'm working for the United States government, sir. 522 00:50:12,262 --> 00:50:14,014 In this office, I am the United States government. 523 00:50:14,139 --> 00:50:17,017 You're pretty sure of yourself for somebody who just began. 524 00:50:17,059 --> 00:50:18,143 They wouldn't tell me your name. 525 00:50:18,185 --> 00:50:20,020 Then how do you know you're not in the wrong place? 526 00:50:20,103 --> 00:50:23,357 They said you were a serious SOB that didn't have any sense of humor. 527 00:50:23,482 --> 00:50:25,275 There can't be two of you. 528 00:50:34,868 --> 00:50:36,161 Are you going to answer it? 529 00:50:36,370 --> 00:50:37,955 Depends if I'm working for you or if I'm not. 530 00:50:38,038 --> 00:50:40,707 One of your jobs, Sergeant, is answering the telephone. 531 00:50:41,500 --> 00:50:43,043 Yes, sir. 532 00:50:47,714 --> 00:50:51,844 Use your tradecraft well, particularly the use of black propaganda 533 00:50:51,885 --> 00:50:54,179 and the ingredient known as playback. 534 00:50:54,221 --> 00:50:56,515 Understanding how effectively your own disinformation 535 00:50:56,557 --> 00:50:58,183 is actually working on the enemy. 536 00:51:00,644 --> 00:51:01,895 It's almost four. 537 00:51:01,937 --> 00:51:03,814 How do you spell syphilis? Is it one "L" or two? 538 00:51:03,897 --> 00:51:08,152 Syphilis. One, I think. I never had it. 539 00:51:08,986 --> 00:51:12,489 It's vital to penetrate the enemy's intelligence services. 540 00:51:12,573 --> 00:51:15,159 Push them into an unreal world, as it were. 541 00:51:15,200 --> 00:51:16,368 Doctors in England today 542 00:51:16,410 --> 00:51:19,872 announced that medical records taken from Adolf Hitler's personal physician, 543 00:51:19,997 --> 00:51:23,584 Dr. Theodor Morell, revealed that Mr. Hitler had contracted syphilis 544 00:51:23,667 --> 00:51:26,712 while serving in the German armed forces during World War I. 545 00:51:27,004 --> 00:51:30,215 The very qualities that make a good intelligence officer, 546 00:51:30,299 --> 00:51:34,553 a suspicious mind, a love of complexity and detail, 547 00:51:35,053 --> 00:51:38,223 are the very qualities of someone you'll be observing. 548 00:51:49,860 --> 00:51:51,320 Good evening, Lord Cooper. 549 00:51:51,361 --> 00:51:53,864 I have some information that might be of interest to you. 550 00:51:54,114 --> 00:51:57,618 The mental facility to detect conspiracies and betrayal 551 00:51:57,701 --> 00:52:01,705 are the same qualities most likely to corrode natural judgment. 552 00:52:01,747 --> 00:52:07,044 Everything that seems clear is bent. And everything that seems bent is clear. 553 00:52:07,586 --> 00:52:08,962 Trapped in reflections, 554 00:52:09,046 --> 00:52:13,091 you must learn to recognize when a lie masquerades as the truth, 555 00:52:13,133 --> 00:52:15,928 and then deal with it efficiently, dispassionately. 556 00:52:16,261 --> 00:52:19,056 We know you've been passing information to the German High Command. 557 00:52:19,097 --> 00:52:21,099 Never give anyone time to think. 558 00:52:21,141 --> 00:52:23,477 Now, I'm going to offer you one of two choices. 559 00:52:23,560 --> 00:52:26,814 You set the tone of the discussion and quickly come to the point. 560 00:52:26,897 --> 00:52:29,233 Either you can be executed for treason, 561 00:52:29,274 --> 00:52:31,068 or you can continue to spy for the enemy here 562 00:52:31,151 --> 00:52:33,821 and provide them with the information we provide you with. 563 00:52:33,904 --> 00:52:36,740 Pass this on to your German friends. And if I find out it wasn't done, 564 00:52:36,782 --> 00:52:38,033 there won't be a second chance. 565 00:52:38,075 --> 00:52:41,245 You'll quite simply be hanged as a spy. Do we understand each other? 566 00:52:41,411 --> 00:52:43,664 How do we know he won't be working for two masters? 567 00:52:43,747 --> 00:52:45,958 Precisely. We don't. 568 00:52:46,959 --> 00:52:50,254 How do I know if I can even trust you? You won't. 569 00:52:51,171 --> 00:52:54,007 I mean, I hope you're lucky enough to meet someone you trust. 570 00:52:55,133 --> 00:52:56,802 I regret to say 571 00:52:57,511 --> 00:52:58,846 I haven't. 572 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 You must be young Edward. 573 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Dr. Fredericks has told me so much about you. 574 00:53:07,688 --> 00:53:09,189 Arch Cummings. Nice to meet you. 575 00:53:09,314 --> 00:53:11,191 Nice to meet you. 576 00:53:11,275 --> 00:53:13,777 I understand we're of a like mind on many things. 577 00:53:13,902 --> 00:53:16,446 Good schoolboys, Yale, Cambridge. 578 00:53:17,239 --> 00:53:18,532 Dreamers. 579 00:53:19,491 --> 00:53:22,953 They say to be an exceptional intelligence officer, 580 00:53:23,203 --> 00:53:24,538 you have to have a steady mind, 581 00:53:24,621 --> 00:53:28,625 an unwavering sense of belief in what you're doing, 582 00:53:29,168 --> 00:53:31,461 and be a hopeless romantic. 583 00:53:35,465 --> 00:53:37,050 American Trade Bureau. 584 00:53:39,178 --> 00:53:42,014 It's overseas, a Senator Russell for you. 585 00:53:48,187 --> 00:53:49,188 Hello? 586 00:53:52,399 --> 00:53:54,902 Yes. Yeah. Yes, I can hear you. 587 00:53:58,989 --> 00:54:00,741 Thank you for telling me. 588 00:54:01,492 --> 00:54:03,118 Goodbye. 589 00:54:07,664 --> 00:54:09,166 We had a boy. 590 00:54:10,876 --> 00:54:15,255 Would you mind if we called him Edward? If we called him Edward Junior? 591 00:54:15,339 --> 00:54:19,218 I love that. I think it's perfect. Fit for a king. 592 00:54:19,760 --> 00:54:23,347 That's what I was thinking. Fit for a king. You like Edward? 593 00:54:25,474 --> 00:54:27,267 I think he likes it. 594 00:54:28,393 --> 00:54:30,604 So, how are you? Are you 595 00:54:31,563 --> 00:54:33,982 saving the world and keeping us safe? 596 00:54:34,024 --> 00:54:35,359 Sometimes. 597 00:54:36,318 --> 00:54:38,529 What color are his eyes? 598 00:54:40,447 --> 00:54:41,865 Hello? 599 00:54:42,115 --> 00:54:43,367 Hello? 600 00:54:51,208 --> 00:54:53,210 When he's old enough, you can read it to him. 601 00:54:54,127 --> 00:54:55,712 It's a first edition. 602 00:54:55,921 --> 00:54:59,049 Charles Dickens' A Christmas Carol. It was my father's. 603 00:54:59,216 --> 00:55:01,635 He would read it to me when I was a boy. 604 00:55:02,135 --> 00:55:03,428 Thank you. 605 00:55:05,472 --> 00:55:08,183 I had an unfortunate discovery today. 606 00:55:08,976 --> 00:55:11,645 A man that works for me, sat just outside my door. 607 00:55:11,770 --> 00:55:15,440 I found out he had given a rose to a woman with a small note. 608 00:55:15,482 --> 00:55:18,318 The rose was quite lovely, an Abyssinian rose, 609 00:55:18,402 --> 00:55:22,823 its stem neatly wrapped in silk paper. All quite beautiful and touching, 610 00:55:22,990 --> 00:55:27,828 save for the fact that the paper was filled with secret writing for her German friends 611 00:55:27,911 --> 00:55:31,456 detailing changes to the American order of battle here. 612 00:55:32,916 --> 00:55:33,876 Excuse me, sir. 613 00:55:35,586 --> 00:55:37,588 Thank you. Thank you, sir. 614 00:55:38,630 --> 00:55:40,799 How did the Irish poet say it? 615 00:55:41,175 --> 00:55:45,637 "A friend for today is tomorrow's heartbreak." 616 00:55:46,597 --> 00:55:51,185 Do you know what my deepest fear is? That I will end up friendless. 617 00:55:52,227 --> 00:55:53,854 Completely alone. 618 00:55:56,690 --> 00:55:59,067 I think you two know each other. 619 00:55:59,610 --> 00:56:02,196 Richard. I didn't expect to see you. Hello, Edward. 620 00:56:02,196 --> 00:56:05,324 Mr. Hayes has come over to work with us in Special Operations. 621 00:56:05,574 --> 00:56:09,495 I hope you don't mind, I've invited him to join our conversation. 622 00:56:19,338 --> 00:56:23,050 I'm afraid our dear English teacher has a bad habit of making easy friendships. 623 00:56:26,720 --> 00:56:30,224 You know, of course, about his particular sexual tastes. 624 00:56:34,895 --> 00:56:38,690 I'm afraid he's not been very discriminating in his partners. 625 00:56:39,316 --> 00:56:42,444 Some people are extremely worried about his exposure. 626 00:56:46,323 --> 00:56:49,868 I hope you two can help sort this rather delicate matter out for us. 627 00:57:05,259 --> 00:57:07,719 This seems to me to be a problem for the British. 628 00:57:07,886 --> 00:57:09,721 Why are we involved? 629 00:57:11,515 --> 00:57:13,934 The British are a civilized people. 630 00:57:14,268 --> 00:57:18,063 They don't eat their own. They have somebody do it for them. 631 00:57:20,023 --> 00:57:21,942 So why are you telling me? 632 00:57:22,484 --> 00:57:26,613 I'm giving you an opportunity to handle it. Or somebody else will. 633 00:57:43,213 --> 00:57:45,591 I'm sorry you've been brought into this. 634 00:57:47,426 --> 00:57:51,388 If the headmaster won't listen to reason, you might want to tie your shoe. 635 00:57:52,764 --> 00:57:54,850 I'm sorry it has to be this way. 636 00:57:55,684 --> 00:57:58,979 It's not something I'm happy about having to be doing. 637 00:58:11,533 --> 00:58:16,079 Have you thought at all about maybe going back to teaching again full-time? 638 00:58:17,122 --> 00:58:20,959 They're concerned about my personal associations, aren't they? 639 00:58:21,460 --> 00:58:24,296 Cambridge boys stick together like glue. 640 00:58:25,255 --> 00:58:27,799 I'm far too democratic in my tastes for them. 641 00:58:28,800 --> 00:58:31,845 They like pressed trousers and proper buttons. 642 00:58:33,597 --> 00:58:37,184 No. I've done all the teaching I intend to do. 643 00:58:38,602 --> 00:58:40,187 I am who I am. 644 00:58:41,980 --> 00:58:43,607 I'll suffer that. 645 00:58:47,820 --> 00:58:51,114 Please. You've given all the service that you can. 646 00:58:52,616 --> 00:58:54,368 It's time to retire. 647 00:58:57,454 --> 00:58:59,957 The good schoolboy will be close by. 648 00:59:00,833 --> 00:59:02,960 He'll want to know my response. 649 00:59:06,129 --> 00:59:09,174 I understand if you want to tie your shoe. 650 00:59:12,010 --> 00:59:16,557 It's a dirty business, Edward. I've been part of it for far too long. 651 00:59:36,994 --> 00:59:41,081 You might want to think about getting yourself a new pair of shoes, Edward. 652 00:59:43,167 --> 00:59:45,544 There's a wonderful shop in St. James'. 653 00:59:45,836 --> 00:59:50,174 Mr. Pettibone's. He's bootmaker to the King. 654 00:59:51,216 --> 00:59:54,553 But then, I suppose we all are in our own way, aren't we? 655 00:59:54,845 --> 00:59:56,680 Bootmakers to kings. 656 01:00:01,018 --> 01:00:03,228 Get out while you still can. 657 01:00:04,229 --> 01:00:06,231 While you still believe. 658 01:00:07,858 --> 01:00:09,985 While you still have a soul. 659 01:00:48,899 --> 01:00:51,652 Hello. Any of you chaps got a light? 660 01:01:55,716 --> 01:01:57,134 I'm sorry. 661 01:02:05,517 --> 01:02:07,144 He knew too much. 662 01:02:11,231 --> 01:02:12,733 You understand. 663 01:02:37,090 --> 01:02:39,051 People who really love each other don't have secrets. 664 01:02:39,092 --> 01:02:40,719 You are safe here with me. 665 01:02:40,761 --> 01:02:42,513 It appears the word we couldn't make out 666 01:02:42,596 --> 01:02:45,974 had its sound wave significantly clipped by whoever made this tape. 667 01:02:46,099 --> 01:02:49,561 We restored it by amplifying specific frequencies seen on the oscilloscope. 668 01:02:50,896 --> 01:02:54,441 - Cochinos is Spanish for "pigs." - Let me hear it again. 669 01:03:00,864 --> 01:03:04,535 And the siren noise we couldn't pinpoint before were hiding church bells. 670 01:03:07,704 --> 01:03:10,874 For some reason, other noises were added to distort the bells. 671 01:03:10,916 --> 01:03:14,044 In the makeup table's mirror, you can actually make out the reflection 672 01:03:14,086 --> 01:03:15,546 of a church steeple, 673 01:03:15,546 --> 01:03:18,507 whose three belfries correspond with the bells you hear. 674 01:03:20,968 --> 01:03:23,679 The volume indicates that the church is across the street, 675 01:03:23,720 --> 01:03:26,056 again, possibly on a town square. 676 01:03:26,598 --> 01:03:29,309 On the nightstand, we can see a clock radio. 677 01:03:30,978 --> 01:03:35,440 It reads almost 10:00, which would correspond with the church bells. 678 01:03:35,983 --> 01:03:38,485 I also have audio of a ceiling fan. 679 01:03:39,653 --> 01:03:43,407 It's a four-blade, standard ceiling fan. We don't know where it's from. 680 01:03:43,490 --> 01:03:45,159 There is something here. 681 01:03:45,784 --> 01:03:49,746 It could be nothing significant, maybe a candle, a paperweight. 682 01:03:49,997 --> 01:03:51,290 Or it may be something personal 683 01:03:51,415 --> 01:03:53,792 that we could identify the people in the room with. 684 01:03:53,792 --> 01:03:56,837 We're going to wash it again, maybe see what's there. 685 01:03:57,921 --> 01:04:01,341 How long until there's some definition 686 01:04:01,425 --> 01:04:03,510 as to exactly where we are? 687 01:04:04,178 --> 01:04:06,346 We're going as quickly as we can, sir. 688 01:04:16,690 --> 01:04:19,151 - How are Clover and your little boy? - Good, thank you. 689 01:04:19,193 --> 01:04:20,944 You know, he's almost five. 690 01:04:21,487 --> 01:04:23,697 You made quite a name for yourself in London. 691 01:04:25,032 --> 01:04:26,783 The World War is over. 692 01:04:26,825 --> 01:04:28,327 The war for the world has just begun. 693 01:04:28,452 --> 01:04:31,663 In every liberated country, there will be a battle between us and the Russians 694 01:04:31,705 --> 01:04:33,874 for their hearts and minds. 695 01:04:35,792 --> 01:04:39,171 Since we dropped the bomb, they're feeling a little short between the legs. 696 01:04:39,213 --> 01:04:43,175 The Russians still live in the 19th century. Beets and potatoes. 697 01:04:43,675 --> 01:04:47,346 All that will change dramatically. Right now, they're gobbling up territory, 698 01:04:47,513 --> 01:04:52,226 taking home every scientist they can steal. In 10 years, they'll have the bomb. 699 01:04:52,559 --> 01:04:56,855 We have to get anyone that can be useful to us out of Berlin before they do. 700 01:05:02,110 --> 01:05:04,196 Churchill was right. 701 01:05:04,238 --> 01:05:07,324 We shouldn't have stopped marching until we reached Moscow. 702 01:05:10,077 --> 01:05:11,703 They're from Switzerland. 703 01:05:11,745 --> 01:05:14,873 I had them sent with the pouch to Berlin. 704 01:05:15,499 --> 01:05:17,167 They're a weakness of mine. 705 01:05:17,251 --> 01:05:20,879 When I was a child, my mother would always reward me with a chocolate. 706 01:05:23,173 --> 01:05:24,716 It's a dreadful habit. 707 01:05:25,259 --> 01:05:26,844 Chocolates or seeking approval? 708 01:05:28,512 --> 01:05:29,763 Both. 709 01:05:32,057 --> 01:05:35,102 He was an officer in the Abwehr, German Military Intelligence. 710 01:05:38,438 --> 01:05:42,442 He says he knows the location of certain Nazi V-2 rocket scientists in hiding. 711 01:05:42,568 --> 01:05:44,444 Ask him where he wants to go. 712 01:05:48,198 --> 01:05:50,868 He wants to go to Chicago. He has relatives there. 713 01:05:50,909 --> 01:05:54,371 Tell him if he provides us with the names and locations of the scientists, 714 01:05:54,454 --> 01:05:56,874 I'll arrange an exit visa for him. 715 01:05:57,249 --> 01:06:00,711 As soon as he's served his purpose, turn him over to the Nazi catchers. 716 01:06:11,221 --> 01:06:15,726 An ex-Waffen-SS Group Commander would like to speak with you about asylum. 717 01:06:20,564 --> 01:06:22,107 It's very ugly, isn't it? 718 01:06:22,399 --> 01:06:24,401 It isn't meant to be jewelry. 719 01:06:26,069 --> 01:06:28,489 I lost the sound in one ear altogether. 720 01:06:28,906 --> 01:06:32,493 I can hear with the help of the apparatus out of this ear, 721 01:06:32,618 --> 01:06:33,785 but they say in one year or so... 722 01:06:33,911 --> 01:06:35,621 You hardly notice it's there. 723 01:06:42,753 --> 01:06:46,131 The Russians are interested in making a prisoner swap. 724 01:07:11,198 --> 01:07:15,953 We are prepared to offer you some Jewish scientists liberated in the East 725 01:07:15,994 --> 01:07:18,997 for some Nazi scientists you have here in Berlin. 726 01:07:27,923 --> 01:07:30,217 These are the names we're willing to discuss. 727 01:08:05,669 --> 01:08:09,506 I understand your cryptonym for me is Ulysses. 728 01:08:10,507 --> 01:08:13,927 Is that for the James Joyce book or the Greek myth? 729 01:08:20,184 --> 01:08:22,895 Do you know what our code name is for you? 730 01:08:27,149 --> 01:08:28,567 Mother. 731 01:08:32,279 --> 01:08:36,492 I took the first hot bath yesterday I've taken in three years, 732 01:08:36,533 --> 01:08:39,203 since the siege of Stalingrad. 733 01:08:40,913 --> 01:08:42,915 I sat for hours, 734 01:08:43,874 --> 01:08:45,751 looking out the window, 735 01:08:46,710 --> 01:08:48,378 soaking. 736 01:09:01,475 --> 01:09:04,978 When I was a soldier, my fingers were frostbitten. 737 01:09:06,313 --> 01:09:08,732 Since then, when I get cold, 738 01:09:09,650 --> 01:09:11,235 there is a pain. 739 01:09:14,279 --> 01:09:16,740 Maybe you shouldn't live in Russia. 740 01:09:18,784 --> 01:09:20,911 We all have our weaknesses. 741 01:09:22,955 --> 01:09:24,331 What is yours? 742 01:09:27,626 --> 01:09:29,962 I had heard you were silent. 743 01:09:31,255 --> 01:09:33,423 "Made of stone," they said. 744 01:09:34,591 --> 01:09:39,471 What is the expression? "The silence is deafening." 745 01:09:43,600 --> 01:09:48,021 You are going to be a formidable adversary, Mother. 746 01:09:57,698 --> 01:10:00,159 I look forward to our association. 747 01:10:02,202 --> 01:10:04,621 I hope it lasts for a long time. 748 01:10:20,804 --> 01:10:21,889 I love you. 749 01:10:23,307 --> 01:10:26,226 People who really love each other don't have secrets. 750 01:10:27,144 --> 01:10:28,896 You are safe here with me. 751 01:10:29,021 --> 01:10:31,148 We were able to make out the brand of the fan. 752 01:10:31,231 --> 01:10:34,109 It's called a Froid. It's Belgian. 753 01:10:34,151 --> 01:10:38,739 The object on the nightstand, we're still trying to find out what this is. 754 01:10:40,073 --> 01:10:41,867 We just can't get any more definition out of it. 755 01:10:47,706 --> 01:10:49,374 Who is this? 756 01:10:50,709 --> 01:10:52,377 Who's this? 757 01:10:53,420 --> 01:10:56,465 Hello, Father. You have a birthday coming up. 758 01:10:56,757 --> 01:10:58,175 I'm going to be five soon. 759 01:10:59,551 --> 01:11:01,094 You're a big boy. 760 01:11:02,221 --> 01:11:04,765 I'm bigger than Andrew, and he's six. 761 01:11:08,936 --> 01:11:12,064 Is your mother there? What? I can't hear you. 762 01:11:14,566 --> 01:11:16,443 Is your mother there? 763 01:11:16,902 --> 01:11:19,279 She's getting dressed to go out with her friend. 764 01:11:19,363 --> 01:11:21,907 He has a new car. He let me drive with him. 765 01:11:24,868 --> 01:11:26,703 Hello, Mr. Wilson. This is Edna. 766 01:11:27,079 --> 01:11:29,873 Mrs. Wilson is upstairs. She's getting ready for dinner. 767 01:11:29,915 --> 01:11:31,875 I'll tell her you're on the phone. 768 01:11:34,253 --> 01:11:35,796 I'll call back. 769 01:11:43,387 --> 01:11:44,596 Pardon me. 770 01:11:46,098 --> 01:11:49,268 Do you need me for anything else? No, thank you. 771 01:11:58,360 --> 01:12:00,070 Do you ever eat, Mr. Carlson? 772 01:12:01,155 --> 01:12:04,616 I like to cook. Would you like a home-cooked meal? 773 01:12:13,333 --> 01:12:16,545 Have you ever read Ovid? Metamorphoses in the original Latin? 774 01:12:17,921 --> 01:12:19,339 It's quite beautiful. 775 01:12:23,010 --> 01:12:26,513 "I grabbed a pile of dust and, holding it up, 776 01:12:27,014 --> 01:12:30,851 "foolishly asked for as many birthdays as the grains of dust. 777 01:12:31,268 --> 01:12:34,188 "I forgot to ask that they be years of youth." 778 01:12:35,522 --> 01:12:36,857 Bravo. 779 01:12:50,537 --> 01:12:52,164 I should be going. 780 01:13:00,297 --> 01:13:01,798 Would you like to stay? 781 01:13:05,093 --> 01:13:06,804 Would you like me to? 782 01:13:08,305 --> 01:13:10,516 I would like you to very much. 783 01:13:19,900 --> 01:13:22,444 Maybe we could go somewhere together? 784 01:13:22,569 --> 01:13:24,655 The lakes in Bavaria are still beautiful. 785 01:13:26,073 --> 01:13:30,327 There was an inn there before the war where they served breakfast in bed all day. 786 01:13:54,768 --> 01:13:55,978 Hanna? 787 01:13:59,356 --> 01:14:01,233 I hope you never go home. 788 01:14:03,610 --> 01:14:06,113 Bavaria is really a beautiful place. 789 01:14:07,781 --> 01:14:11,827 I was born there. My grandmother lived there. 790 01:14:13,120 --> 01:14:14,872 I really miss her. 791 01:14:16,582 --> 01:14:18,208 Why don't we go? 792 01:14:33,515 --> 01:14:35,809 I let a stranger into our house. 793 01:15:46,046 --> 01:15:49,424 Mother! Father's here! Mother! 794 01:15:56,557 --> 01:15:57,891 Hello, Edward. 795 01:15:59,560 --> 01:16:01,103 Hello, Clover. 796 01:16:04,231 --> 01:16:05,274 I... 797 01:16:07,568 --> 01:16:10,070 I like to be called Margaret now. 798 01:16:13,407 --> 01:16:15,492 It's very nice to see you. 799 01:16:17,161 --> 01:16:18,829 It's good to see you, too. 800 01:16:22,207 --> 01:16:24,042 I made something for you. 801 01:16:28,213 --> 01:16:30,507 See? It's a ship. 802 01:16:32,092 --> 01:16:34,928 But it's got the flag of England. 803 01:16:37,097 --> 01:16:39,725 And then I put a pirate flag there. 804 01:16:40,309 --> 01:16:42,519 And if you like, you can count 805 01:16:43,187 --> 01:16:45,147 how many sails there are. 806 01:16:45,939 --> 01:16:47,774 You want to try that? 807 01:16:53,197 --> 01:16:54,323 Fifteen. 808 01:16:54,615 --> 01:16:55,991 That's right. 809 01:16:56,617 --> 01:16:58,035 Fifteen. 810 01:16:59,411 --> 01:17:02,039 No, no, it's yours. I made it for you. 811 01:17:17,554 --> 01:17:19,598 If it's all right with you, 812 01:17:20,098 --> 01:17:22,643 I thought maybe we could sleep in separate beds for a while, 813 01:17:22,684 --> 01:17:25,145 just until we get to know each other again. 814 01:17:26,605 --> 01:17:28,482 I made up the spare room. 815 01:17:29,650 --> 01:17:30,984 All right. 816 01:17:39,660 --> 01:17:42,412 What do you hear from your brother John? 817 01:17:45,499 --> 01:17:48,919 I thought you knew. He was killed in Burma, in 1944. 818 01:17:51,046 --> 01:17:54,132 You never mentioned it in any of your letters. 819 01:17:56,635 --> 01:17:58,762 There wasn't very much to say. 820 01:18:06,854 --> 01:18:08,939 Six years is a long time. 821 01:18:12,734 --> 01:18:15,946 I was lonely and I was with a man once. 822 01:18:19,616 --> 01:18:21,326 He wasn't very interesting. 823 01:18:25,414 --> 01:18:26,957 Were you with anyone? 824 01:18:29,793 --> 01:18:31,670 It was a mistake. 825 01:18:48,145 --> 01:18:51,023 Thank you for the ship you made for me. 826 01:18:54,401 --> 01:18:55,694 You're welcome. 827 01:18:56,695 --> 01:18:58,363 I'm glad you like it. 828 01:19:00,449 --> 01:19:02,826 Mother said you were in the war. 829 01:19:02,826 --> 01:19:05,829 Did you fight? Did you kill anybody? 830 01:19:09,666 --> 01:19:11,001 No. 831 01:19:14,671 --> 01:19:17,132 Good night. Good night. 832 01:19:35,317 --> 01:19:37,110 No! You're it! 833 01:19:37,694 --> 01:19:40,489 Hello, Father. Hello, Edward. Hello. 834 01:19:40,781 --> 01:19:41,865 Hello, dear. 835 01:19:41,990 --> 01:19:43,450 There's somebody waiting for you in the den. 836 01:19:46,537 --> 01:19:47,746 General. 837 01:19:49,706 --> 01:19:51,041 Edward. 838 01:19:52,709 --> 01:19:56,088 I'm sorry to barge in on you like this. Your wife kindly helped me to a drink. 839 01:19:58,131 --> 01:20:01,135 My feet, they keep cutting off pieces of them. 840 01:20:01,218 --> 01:20:04,054 It's not dignified for men to have to die from the feet up. 841 01:20:10,644 --> 01:20:13,438 Well, while everybody's been feeling good about themselves, 842 01:20:13,689 --> 01:20:17,401 the Soviets, without firing a shot, have taken over half the world. 843 01:20:17,401 --> 01:20:19,069 They're breathing down our necks. 844 01:20:19,111 --> 01:20:21,196 They'll be in our backyard before you know it. 845 01:20:21,363 --> 01:20:22,614 So, I've been telling the President 846 01:20:22,656 --> 01:20:25,075 about the need to create a new Foreign Intelligence Service. 847 01:20:25,117 --> 01:20:27,744 One that would do in peacetime what OSS did during the war. 848 01:20:28,495 --> 01:20:31,665 Phillip Allen will be heading the agency. Richard Hayes will be his exec. 849 01:20:31,707 --> 01:20:33,250 And you'll be taking Division C, 850 01:20:33,333 --> 01:20:36,003 special operations that report only to the Director. 851 01:20:36,420 --> 01:20:38,755 It would be limited to overseas, obviously. 852 01:20:38,839 --> 01:20:42,593 Subversive operations, intelligence gathering and analysis. 853 01:20:42,759 --> 01:20:46,013 And I'd be interested in your thoughts about this. 854 01:20:46,597 --> 01:20:50,100 Particularly in your area of expertise, counterintelligence. 855 01:20:50,184 --> 01:20:52,686 I'd be glad to help in any way I can. 856 01:20:52,769 --> 01:20:53,854 That's all right. 857 01:20:53,937 --> 01:20:55,939 Edward, go outside. 858 01:20:57,733 --> 01:20:59,776 Excuse me, sir. Margaret! 859 01:21:01,862 --> 01:21:03,530 Come on, Edward. 860 01:21:03,697 --> 01:21:06,200 Come. Let's go outside, all right? Daddy's busy. 861 01:21:09,203 --> 01:21:10,537 Thank you. 862 01:21:19,463 --> 01:21:23,467 I have to tell you, I have some real problems with this whole thing, 863 01:21:23,550 --> 01:21:25,469 despite how much we need it. 864 01:21:26,386 --> 01:21:30,140 I'm concerned that too much power will end up in the hands of too few. 865 01:21:30,224 --> 01:21:33,894 It's always in somebody's best interest to promote enemies, real or imagined. 866 01:21:33,977 --> 01:21:39,066 I see this as America's eyes and ears. I don't want it to become its heart and soul. 867 01:21:40,734 --> 01:21:42,569 So I told the President, for this to work, 868 01:21:42,653 --> 01:21:45,405 there's gonna have to be some kind of civilian oversight. 869 01:21:45,697 --> 01:21:47,157 Oversight? 870 01:21:47,908 --> 01:21:49,743 How can you have a covert organization 871 01:21:49,868 --> 01:21:51,995 if you have people looking over your shoulder? 872 01:21:52,079 --> 01:21:55,999 You know who gave Hitler his power? The clerks and the bookkeepers. 873 01:21:56,124 --> 01:21:57,668 The civil servants. 874 01:21:58,585 --> 01:22:00,671 I have this one weakness. 875 01:22:01,171 --> 01:22:03,006 I believe in a just God. 876 01:22:04,007 --> 01:22:06,760 I always seem to err on the side of democracy. 877 01:22:13,308 --> 01:22:16,186 This must be a nice place to raise a family. 878 01:22:16,270 --> 01:22:18,105 I never made the time. 879 01:22:19,106 --> 01:22:21,024 I'll be dead in less than a year. 880 01:22:23,944 --> 01:22:25,612 I love this country. 881 01:22:26,113 --> 01:22:28,907 We all do, sir. We all do. 882 01:22:38,625 --> 01:22:42,504 No matter what anyone tells you, there'll be no one you can really trust. 883 01:22:46,467 --> 01:22:50,554 I'm afraid when all is said and done, we're all just clerks, too. 884 01:23:10,657 --> 01:23:14,369 I was under the impression that Dr. Ibanez supported a democracy. 885 01:23:14,495 --> 01:23:16,747 I'm afraid he's changed his mind. 886 01:23:16,830 --> 01:23:19,249 The doctor's started to believe his own propaganda. 887 01:23:19,333 --> 01:23:22,127 I mean, you dreamed this guy up, Edward, helped get him elected. 888 01:23:22,169 --> 01:23:23,504 Those are the Soviets. 889 01:23:23,587 --> 01:23:25,589 International Department of Central Committee members 890 01:23:25,672 --> 01:23:28,258 Trubnikov, Kushelnikov, 891 01:23:28,342 --> 01:23:31,261 who have become overly interested in their natural resources, 892 01:23:31,345 --> 01:23:32,763 particularly coffee. 893 01:23:34,515 --> 01:23:37,434 Our economic interests are being compromised, 894 01:23:37,810 --> 01:23:41,855 to say nothing of the dangers of a Soviet presence so close to home. 895 01:23:43,273 --> 01:23:47,277 For security, Edward, we must establish our own presence there. 896 01:23:47,861 --> 01:23:49,780 Wait, stop. Can you go back? 897 01:23:50,697 --> 01:23:52,616 Go back a little bit. 898 01:23:56,203 --> 01:23:57,955 Run it from there. 899 01:24:12,553 --> 01:24:14,304 I just thought I saw something. 900 01:24:14,388 --> 01:24:16,890 I want you two to put your heads together on this. 901 01:24:17,057 --> 01:24:20,394 Michael will be going down there as an agricultural specialist 902 01:24:20,477 --> 01:24:23,397 with the Mayan Coffee Company. Non-official. 903 01:24:24,565 --> 01:24:26,483 He'll be our eyes and ears. 904 01:24:26,650 --> 01:24:28,652 Congratulations. Thank you, sir. 905 01:24:28,986 --> 01:24:30,404 Good luck. Thank you. 906 01:24:31,405 --> 01:24:33,657 I wouldn't wear my class ring down there. 907 01:24:33,824 --> 01:24:34,992 Yes, sir. Of course. 908 01:24:35,075 --> 01:24:39,163 I want all intelligence on this sent directly to me and no one else. 909 01:24:42,916 --> 01:24:45,043 I believe that's what you're looking for. 910 01:24:47,421 --> 01:24:48,922 That'll do it. 911 01:25:41,975 --> 01:25:46,146 Mr. Wilson? This came for you through the Carlson cover address. 912 01:25:47,397 --> 01:25:49,107 There was no card. 913 01:26:41,326 --> 01:26:44,413 There's been a potential compromise down south. 914 01:26:44,538 --> 01:26:45,873 Ulysses. 915 01:26:46,874 --> 01:26:48,625 We can't wait another 24 hours. 916 01:26:48,709 --> 01:26:52,462 If you can guarantee that all assets are in place and prepared to move on my order, 917 01:26:52,546 --> 01:26:54,715 I'm prepared to move as well. 918 01:26:59,011 --> 01:27:00,637 Come back to bed. 919 01:27:01,597 --> 01:27:03,307 What were you talking about? 920 01:27:03,557 --> 01:27:05,267 It's grown-up talk. 921 01:27:06,351 --> 01:27:08,061 I had a nightmare. 922 01:27:08,562 --> 01:27:10,147 Everything's fine. 923 01:27:13,108 --> 01:27:15,152 Could you stay with me another minute? 924 01:27:19,740 --> 01:27:20,991 Try to get some sleep. 925 01:27:24,077 --> 01:27:25,329 Yes? 926 01:27:26,663 --> 01:27:30,167 We haven't got time to be sure on this. This whole thing hinges on support. 927 01:27:30,417 --> 01:27:33,378 If we don't have the support, I can't guarantee the outcome. 928 01:27:33,420 --> 01:27:35,422 Can you guarantee the support? 929 01:27:36,590 --> 01:27:39,510 That's not a guarantee. That's not an answer. 930 01:27:40,844 --> 01:27:44,681 Do what you have to do. These men aren't ideological. 931 01:27:44,890 --> 01:27:47,851 Put more in their Christmas stockings, and they'll fall into place. 932 01:27:47,935 --> 01:27:51,522 Call the station chief. Get him out of bed. 933 01:27:51,939 --> 01:27:54,233 Margaret tells us that you work with the CIA. 934 01:27:57,277 --> 01:27:59,613 My wife has a vivid imagination. 935 01:27:59,988 --> 01:28:02,658 I'm a trade advisor. A civil servant. 936 01:28:12,709 --> 01:28:14,211 Good night. Good night. 937 01:28:22,136 --> 01:28:23,428 How dare you speak to me that way? 938 01:28:23,470 --> 01:28:25,097 You are never to tell anybody what I do. 939 01:28:25,222 --> 01:28:27,683 How dare you? Those people are my friends! I don't have a lot of friends! 940 01:28:27,808 --> 01:28:30,894 You are never to tell anyone what it is I do. Never. Do you understand me? 941 01:28:30,978 --> 01:28:33,147 What you do? What you do? I don't know what you do! 942 01:28:33,230 --> 01:28:35,649 You leave at five, you're home at ten, seven days a week. 943 01:28:35,732 --> 01:28:37,067 You don't say a damn word to me! 944 01:28:37,151 --> 01:28:40,070 I live with a ghost! I don't know what you do! 945 01:28:47,995 --> 01:28:49,329 Call back. 946 01:28:56,587 --> 01:28:59,089 They're ready. Launch the operation. 947 01:29:00,340 --> 01:29:01,758 Say something. 948 01:29:02,092 --> 01:29:04,011 Say something. I have to go now. 949 01:29:04,136 --> 01:29:06,930 Say something! Talk to me! Say something! 950 01:29:07,014 --> 01:29:09,099 Look at me. Say something. 951 01:29:37,127 --> 01:29:40,631 Remember what I said. Don't touch anything. All right? 952 01:29:43,967 --> 01:29:46,720 Merry Christmas, Margaret. Edward. Merry Christmas. 953 01:29:46,845 --> 01:29:48,472 Is this young Edward? 954 01:29:48,514 --> 01:29:52,142 Would you like to come inside and meet our very special guest this evening? 955 01:29:56,480 --> 01:29:58,148 Santa Claus. 956 01:29:58,357 --> 01:30:00,067 - Would you like to meet Santa? - Yeah. 957 01:30:00,150 --> 01:30:01,318 Come along. 958 01:30:01,819 --> 01:30:04,404 Toddy is wonderful with children. Yes, she is. 959 01:30:04,488 --> 01:30:06,323 Come and meet Santa. 960 01:30:08,575 --> 01:30:11,495 Would you like a drink, Edward? Thank you. 961 01:30:12,955 --> 01:30:15,666 I believe congratulations are in order. 962 01:30:16,625 --> 01:30:20,170 The doctor has no more patients because of malpractice. 963 01:30:23,090 --> 01:30:24,842 Gentlemen. Edward. 964 01:30:28,679 --> 01:30:29,930 Phillip. 965 01:30:30,139 --> 01:30:31,265 Bill. 966 01:30:31,723 --> 01:30:33,016 Gentlemen, 967 01:30:33,767 --> 01:30:36,937 you can all be very proud of what you've started. 968 01:30:40,440 --> 01:30:41,525 Merry Christmas. 969 01:30:41,608 --> 01:30:43,735 - Merry Christmas, Bill. - Merry Christmas. 970 01:30:53,453 --> 01:30:55,455 Christmas is full of surprises. 971 01:30:55,956 --> 01:30:57,958 Do you like surprises under the tree? 972 01:30:59,376 --> 01:31:03,297 Well, we'll make sure you have lots of surprises 973 01:31:03,797 --> 01:31:05,632 and things like that. Okay? 974 01:31:05,799 --> 01:31:08,552 I'm sure Mom and Dad agree that that would be a good idea. 975 01:31:08,635 --> 01:31:11,638 Surprises are the best part of Christmas, don't you think? 976 01:31:11,722 --> 01:31:14,808 How about games? 977 01:31:16,643 --> 01:31:18,979 How about ball games? 978 01:31:22,649 --> 01:31:24,651 - Can I get you a towel? - I'm so sorry. 979 01:31:24,735 --> 01:31:26,653 Are you all right? 980 01:31:26,737 --> 01:31:28,071 All right. It's all right. 981 01:31:28,155 --> 01:31:29,740 Can you take me home, please? 982 01:31:29,823 --> 01:31:31,492 I think we should go home. Lower your voice. 983 01:31:31,575 --> 01:31:34,244 You can use our bath if you'd like. I might have some dry clothes. 984 01:31:34,328 --> 01:31:37,414 Thank you. Come with me, Edward. It's all right. Come with me. 985 01:31:37,581 --> 01:31:39,583 Can I help you up, Mrs. Wilson? 986 01:32:40,894 --> 01:32:42,813 Did you know that Phillip is going to be 987 01:32:42,896 --> 01:32:45,482 on the Mayan Coffee Company's board of directors? 988 01:32:48,318 --> 01:32:51,071 Remember what I said to you about friends. 989 01:33:03,750 --> 01:33:05,252 You look good, Edward. 990 01:33:06,170 --> 01:33:08,922 How long has it been? Seven, eight years? 991 01:33:09,840 --> 01:33:12,009 A lot of water under the bridge. 992 01:33:14,595 --> 01:33:17,431 Carolyn and I, we just bought our first house. 993 01:33:18,098 --> 01:33:21,435 And everything's already broken. I spend my weekends fixing things. 994 01:33:21,685 --> 01:33:26,106 By the time I get everything fixed, it'll be time to sell the fucking house. 995 01:33:27,691 --> 01:33:30,611 Maybe you can give me a heads-up on somebody. 996 01:33:35,866 --> 01:33:39,286 You're asking me to give you FBI files on an American citizen? 997 01:33:39,369 --> 01:33:42,706 You know I can't do that. It's against the law to spy on citizens. 998 01:33:44,124 --> 01:33:45,459 Keep it. 999 01:33:45,709 --> 01:33:47,878 Maybe someday you'll change your mind. 1000 01:34:15,823 --> 01:34:17,324 May I come in? 1001 01:34:31,505 --> 01:34:33,924 You know, I've never been in your office. 1002 01:34:35,092 --> 01:34:36,677 How was the fishing? 1003 01:34:37,761 --> 01:34:40,597 It was a bad year. The water is too high. 1004 01:34:42,349 --> 01:34:43,684 I understand you wanted to 1005 01:34:43,767 --> 01:34:47,187 personally give me the Operation Zapata list yourself. 1006 01:34:51,358 --> 01:34:53,110 There isn't one, is there? 1007 01:34:57,364 --> 01:34:59,116 You know it was a silent operation. 1008 01:34:59,199 --> 01:35:01,201 It wasn't silent enough. 1009 01:35:05,956 --> 01:35:10,377 I've been asked by the President to suggest who we no longer need with us. 1010 01:35:13,964 --> 01:35:16,049 Who would you recommend, Edward? 1011 01:35:16,133 --> 01:35:18,302 I serve at the pleasure of the Director, sir. 1012 01:35:20,137 --> 01:35:22,055 I'm just a gatekeeper. 1013 01:35:23,474 --> 01:35:26,643 And why is it that people like us choose to serve, 1014 01:35:27,478 --> 01:35:30,564 for nickels a day, in a profession that makes us 1015 01:35:31,064 --> 01:35:34,401 constantly look over our shoulder to see who's watching us? 1016 01:35:35,068 --> 01:35:36,904 When will you make your decision? 1017 01:35:39,907 --> 01:35:41,158 Decision? 1018 01:35:44,828 --> 01:35:48,832 I serve at the discretion of the President of the United States. 1019 01:35:50,000 --> 01:35:53,170 I will do what I think is best for the country. 1020 01:35:59,593 --> 01:36:03,263 It's important that we find out who's responsible. 1021 01:36:06,850 --> 01:36:08,852 Good night. Good night. 1022 01:36:21,698 --> 01:36:26,036 At 2242, call received on Berlin base chief's operational line. 1023 01:36:26,203 --> 01:36:30,040 Man says he's senior officer, KGB. Would not give name. 1024 01:36:30,791 --> 01:36:32,459 Open up. Thanks. 1025 01:36:38,048 --> 01:36:41,051 "KGB officer asks when Mr. Edward Wilson is coming. 1026 01:36:41,135 --> 01:36:43,971 "He wants to know Mr. Edward Wilson's response." 1027 01:36:44,388 --> 01:36:46,557 Tell him Mr. Edward Wilson is here, 1028 01:36:46,890 --> 01:36:50,144 and would like to know what he intends to provide us with in return. 1029 01:36:56,316 --> 01:36:58,735 He says, "In return for safe journey, 1030 01:36:58,819 --> 01:37:01,738 "he will provide Mr. Wilson with clear understanding 1031 01:37:01,822 --> 01:37:04,825 "of last three losses in Moscow 1032 01:37:05,242 --> 01:37:08,662 "and identities of Soviet agents in your country, 1033 01:37:09,830 --> 01:37:12,416 "penetrations of Moscow station. 1034 01:37:13,500 --> 01:37:16,753 "He will also speak personally with Mr. Edward Wilson about 1035 01:37:18,338 --> 01:37:19,673 "Ulysses. 1036 01:37:20,507 --> 01:37:22,926 "Things only he knows of Ulysses, 1037 01:37:23,010 --> 01:37:25,596 "how he thinks, what he plans to do, 1038 01:37:26,180 --> 01:37:30,184 "and what he wants Mr. Edward Wilson to think he is doing. 1039 01:37:31,268 --> 01:37:34,771 "To establish bonafides, he will carry with him 1040 01:37:34,855 --> 01:37:39,860 "KGB surveillance photographs of all CIA officers in Moscow 1041 01:37:41,695 --> 01:37:46,450 "and would be more than happy to take polygraph." 1042 01:37:55,626 --> 01:37:56,877 Ulysses. 1043 01:38:01,381 --> 01:38:03,634 Ask him what his weakness is. 1044 01:38:17,731 --> 01:38:19,149 "The cold." 1045 01:38:21,401 --> 01:38:23,070 Let's get him over here. 1046 01:38:23,821 --> 01:38:27,407 My name is Valentin Gregorievich Mironov. 1047 01:38:27,991 --> 01:38:31,495 My children's names are Anatoly and Sergei. 1048 01:38:31,495 --> 01:38:35,999 My father played the cello. I play the violin. But you know this. 1049 01:38:36,250 --> 01:38:40,420 I risk my life to come all the way to tell you this, to confirm what you already know. 1050 01:38:40,504 --> 01:38:42,339 You failed the polygraph, Mr. Mironov. 1051 01:38:42,339 --> 01:38:44,675 You know every Russian fails polygraph. 1052 01:38:45,926 --> 01:38:48,762 Your polygraph doesn't understand the Russian soul. 1053 01:38:53,433 --> 01:38:58,105 What more do you want? I've given you my bonafides, the names of agents, 1054 01:38:58,522 --> 01:39:01,942 who has been compromised, who you need to know about. 1055 01:39:02,860 --> 01:39:05,445 I want to speak to Mr. Edward Wilson. 1056 01:39:06,446 --> 01:39:08,949 We were told Mironov was with these men the day the photo was taken. 1057 01:39:09,032 --> 01:39:10,450 Your immediate superior? 1058 01:39:10,534 --> 01:39:12,452 We're not even sure that any of the circled men are him. 1059 01:39:12,536 --> 01:39:15,455 I told you this three times already. Sergei Budanov. 1060 01:39:15,789 --> 01:39:18,208 I want to speak to Mr. Edward Wilson. 1061 01:39:22,963 --> 01:39:24,631 I would like some tea. 1062 01:39:28,469 --> 01:39:29,720 There isn't any. 1063 01:39:29,803 --> 01:39:31,972 I get thirsty when I say too much. 1064 01:39:32,222 --> 01:39:35,142 You going to keep up this inane questioning for much longer? 1065 01:39:36,477 --> 01:39:39,897 There's nothing you've told us we don't know, Mr. Mironov. 1066 01:39:41,148 --> 01:39:43,233 I think you better try a little harder. 1067 01:39:43,317 --> 01:39:47,070 I didn't come here to deal with children, Mr. Edison. 1068 01:39:47,654 --> 01:39:49,323 Or is it Mr. Brocco? 1069 01:39:51,825 --> 01:39:53,744 We do our homework, too. 1070 01:40:03,837 --> 01:40:06,423 Hello, Mr. Mironov. I'm Mr. Wilson. 1071 01:40:11,929 --> 01:40:13,430 Hello, Mother. 1072 01:40:16,433 --> 01:40:21,438 Ulysses is obsessed with you. Night and day, you are always on his mind. 1073 01:40:22,523 --> 01:40:24,107 He trusts nobody. 1074 01:40:24,274 --> 01:40:28,028 The only one whom he lets close is his aide, Sasha. 1075 01:40:28,862 --> 01:40:32,199 He is methodical, he plans things years in advance. 1076 01:40:33,116 --> 01:40:35,953 For instance, you should know he has developed a friendship 1077 01:40:36,036 --> 01:40:38,121 with a certain neighbor of yours. 1078 01:40:38,455 --> 01:40:42,459 Fidel Castro. A young man he has high hopes for. 1079 01:40:43,043 --> 01:40:46,797 I understand you had a most interesting fish swim your way. 1080 01:40:47,214 --> 01:40:50,801 Mr. Allen thought it might be possible for me to speak with him. 1081 01:40:50,884 --> 01:40:53,220 With you as the chaperone, of course. 1082 01:40:53,303 --> 01:40:55,556 I brought him a little gift I'm sure he'll appreciate. 1083 01:40:55,639 --> 01:40:57,808 Send Mironov in immediately. 1084 01:40:58,559 --> 01:41:00,894 It'll be nice to be closely working with you again. 1085 01:41:01,228 --> 01:41:05,482 I expect you to show me Washington. We can paint the town red together. 1086 01:41:07,484 --> 01:41:09,903 Valentin Mironov, Arch Cummings. 1087 01:41:10,070 --> 01:41:12,990 It is a great pleasure to meet you. My pleasure. 1088 01:41:13,073 --> 01:41:14,074 Now, please sit down. 1089 01:41:14,158 --> 01:41:17,494 It's nice to have someone like you on our side of the street. 1090 01:41:18,912 --> 01:41:20,831 I thought you may enjoy this. 1091 01:41:21,081 --> 01:41:23,917 It's something you might appreciate. I hope you haven't read it. 1092 01:41:25,669 --> 01:41:27,087 Very clever. 1093 01:41:28,589 --> 01:41:30,007 Thank you. 1094 01:41:33,260 --> 01:41:35,345 All Russia is our orchard. 1095 01:41:35,762 --> 01:41:38,182 The land is great and beautiful. 1096 01:41:38,515 --> 01:41:41,268 There are many wonderful places in it. 1097 01:41:41,351 --> 01:41:43,020 Think, Anya. 1098 01:41:43,187 --> 01:41:45,606 Your grandfather, your great-grandfather... 1099 01:41:45,689 --> 01:41:49,943 This is a very bad translation. It is much funnier in Russian. 1100 01:41:52,779 --> 01:41:54,448 And now, doesn't something human look at you 1101 01:41:54,531 --> 01:41:56,700 from every cherry in the orchard? 1102 01:41:57,117 --> 01:41:59,369 From every leaf and every stalk? 1103 01:42:00,287 --> 01:42:02,623 Don't you hear their voices? 1104 01:42:03,624 --> 01:42:07,044 It's awful. Your orchard is terrible! 1105 01:42:07,377 --> 01:42:10,130 And when in the evening or at night, when you walk through the orchard 1106 01:42:10,214 --> 01:42:12,549 and the old bark glows with the dim light 1107 01:42:12,633 --> 01:42:15,636 and the old cherry trees seem to be dreaming of all that was 1108 01:42:15,719 --> 01:42:18,555 a hundred, two hundred years ago, and are repressed by their heavy visions. 1109 01:42:18,555 --> 01:42:20,224 I'm due at a meeting. 1110 01:42:20,557 --> 01:42:23,977 We've left those 200 years behind us, but so far, we gained nothing at all. 1111 01:42:24,228 --> 01:42:26,814 We don't yet know what the past is to be to us. 1112 01:42:27,481 --> 01:42:32,736 We only philosophize. We complain that we are dull, or we drink vodka. 1113 01:42:33,570 --> 01:42:36,657 For it's so clear that in order to begin to live in the present, 1114 01:42:36,740 --> 01:42:38,575 we must first redeem the past. 1115 01:42:44,164 --> 01:42:45,666 Are you Laura? 1116 01:42:46,416 --> 01:42:47,584 What? 1117 01:42:47,668 --> 01:42:50,838 Are you Laura? I'm supposed to offer you a ride. 1118 01:43:14,528 --> 01:43:16,113 Hello, Edward. 1119 01:43:17,364 --> 01:43:18,615 Hello, Laura. 1120 01:43:20,367 --> 01:43:22,202 Why all the mystery? 1121 01:43:25,622 --> 01:43:27,458 Do you have children? 1122 01:43:27,624 --> 01:43:29,293 I have a boy. 1123 01:43:30,294 --> 01:43:32,129 Edward Junior. 1124 01:43:36,800 --> 01:43:38,469 Do you have anybody? 1125 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 A cat. 1126 01:43:48,645 --> 01:43:52,316 I've often imagined what my life would have been like with you. 1127 01:43:53,901 --> 01:43:55,903 And what did you imagine? 1128 01:43:57,154 --> 01:43:59,239 I thought you might teach. 1129 01:43:59,823 --> 01:44:01,492 Probably poetry. 1130 01:44:03,410 --> 01:44:06,163 I saw us living in a small college town. 1131 01:44:21,428 --> 01:44:26,183 You once said to me you were afraid your life was already planned out for you. 1132 01:44:30,354 --> 01:44:32,523 Are you doing what you want to do? 1133 01:44:35,192 --> 01:44:37,444 My life has been full of surprises. 1134 01:45:03,720 --> 01:45:05,806 You owe me a day at the beach. 1135 01:45:49,850 --> 01:45:51,685 How long do you think you'll be? 1136 01:45:52,269 --> 01:45:54,104 As long as it takes. 1137 01:45:58,692 --> 01:46:01,445 I think maybe I'll go ahead. All right. 1138 01:46:05,699 --> 01:46:08,869 Nothing else is built the same 1139 01:46:09,036 --> 01:46:12,623 Nothing in the world 1140 01:46:12,706 --> 01:46:15,626 As the soft and wavy frame... 1141 01:46:16,960 --> 01:46:18,212 Mother? 1142 01:46:20,631 --> 01:46:22,883 There was an envelope for you on the desk. 1143 01:46:24,802 --> 01:46:26,136 You look lovely. 1144 01:46:26,303 --> 01:46:28,138 Thank you, darling. 1145 01:47:16,186 --> 01:47:18,438 It's not enough that you ignore me our whole life? 1146 01:47:18,522 --> 01:47:20,107 You have to humiliate me? Margaret, please. 1147 01:47:20,190 --> 01:47:21,859 You disgust me! Calm down, darling. 1148 01:47:22,276 --> 01:47:23,443 You're disgusting! 1149 01:47:49,303 --> 01:47:50,804 We'll start from the last. 1150 01:47:53,640 --> 01:47:55,559 So suppose the dame ain't right 1151 01:47:55,642 --> 01:47:57,394 Or completely free from flaws 1152 01:48:23,754 --> 01:48:25,756 Mother forgot some of her things. 1153 01:48:38,268 --> 01:48:39,937 I'll see you at home. 1154 01:49:39,580 --> 01:49:41,081 Are you Laura? 1155 01:49:42,166 --> 01:49:43,417 Yes. 1156 01:49:43,500 --> 01:49:45,669 I was asked to give you this. 1157 01:49:58,932 --> 01:50:02,019 In an unprecedented effort to improve U.S.-Soviet ties, 1158 01:50:02,019 --> 01:50:05,439 Premier Khrushchev began his 10-day tour of the United States today. 1159 01:50:05,522 --> 01:50:08,192 The visit will start with a tour by President Eisenhower 1160 01:50:08,275 --> 01:50:09,526 of our nation's capital, 1161 01:50:09,610 --> 01:50:12,446 followed by a highly anticipated speech at the United Nations. 1162 01:50:12,529 --> 01:50:14,198 All right, now set it down. 1163 01:50:14,281 --> 01:50:17,534 Following that, the Soviet Premier will travel across the country 1164 01:50:17,618 --> 01:50:18,952 to more casual destinations, 1165 01:50:19,036 --> 01:50:23,040 including America's mighty steel mills, wheat farms, and, yes, Disneyland. 1166 01:50:23,874 --> 01:50:26,710 President Eisenhower greeted Mr. Khrushchev this morning 1167 01:50:26,794 --> 01:50:29,046 at Andrews Air Force Base, as they prepare to discuss... 1168 01:50:29,129 --> 01:50:30,380 It's perfect. 1169 01:50:30,380 --> 01:50:32,883 ...the ever-threatening military build-up by the Reds. 1170 01:50:32,966 --> 01:50:35,886 Our glee club's been chosen to compete in a national competition. 1171 01:50:35,969 --> 01:50:37,888 Now, back to The Classical Hour. 1172 01:50:37,971 --> 01:50:39,807 Would you come with me? 1173 01:50:40,641 --> 01:50:42,309 Would you like me to? 1174 01:50:42,976 --> 01:50:44,561 Yeah, very much. 1175 01:51:19,179 --> 01:51:20,597 I'll get your things. 1176 01:51:23,684 --> 01:51:25,352 It's good to have you home. 1177 01:51:51,712 --> 01:51:53,380 How was your trip? 1178 01:51:53,881 --> 01:51:55,883 Smooth as silk. 1179 01:51:56,049 --> 01:52:00,304 My FBI escort made the trip here very pleasant. 1180 01:52:13,817 --> 01:52:15,652 Which one is your son? 1181 01:52:16,987 --> 01:52:19,239 Top row, third from the right. 1182 01:52:20,991 --> 01:52:23,994 He's a handsome young man. My congratulations. 1183 01:52:25,913 --> 01:52:28,665 We're particularly concerned about Cuba. 1184 01:52:30,167 --> 01:52:31,835 Your friend, 1185 01:52:33,003 --> 01:52:34,505 he's too close to home. 1186 01:52:34,671 --> 01:52:37,674 You don't appreciate him breathing down your neck. 1187 01:52:39,510 --> 01:52:41,595 If we continue down this road, 1188 01:52:42,179 --> 01:52:44,515 there will be a Third World War. 1189 01:52:44,765 --> 01:52:47,434 I don't think either of us wants a real war. 1190 01:52:47,518 --> 01:52:49,937 What would we do for a living then? 1191 01:52:53,023 --> 01:52:55,359 If he keeps calling attention to himself, 1192 01:52:55,526 --> 01:52:59,613 at some point, we may be forced to send him a surprise. 1193 01:53:00,447 --> 01:53:03,367 Now, I don't want that to come as a surprise to your people. 1194 01:53:03,450 --> 01:53:05,619 He is very important to us. 1195 01:53:06,787 --> 01:53:09,540 We would not like to be surprised. 1196 01:53:15,212 --> 01:53:16,463 Be well. 1197 01:53:19,550 --> 01:53:20,884 Be well. 1198 01:53:37,317 --> 01:53:42,406 I am today announcing my candidacy for the Presidency of the United States. 1199 01:53:43,407 --> 01:53:47,161 The Presidency is the most powerful office in the free world. 1200 01:53:47,244 --> 01:53:51,498 Through its leadership can come a more vital life for all of our people. 1201 01:53:52,166 --> 01:53:56,170 In it are centered the hopes of the globe around us, for freedom 1202 01:53:56,420 --> 01:53:58,338 and a more secure life. 1203 01:53:58,589 --> 01:54:01,341 Senator Kennedy, if you don't win the Presidential nomination, 1204 01:54:01,425 --> 01:54:03,427 will you accept the Vice Presidency? 1205 01:54:03,427 --> 01:54:06,597 I shall not, under any conditions, be a candidate for Vice President. 1206 01:54:06,680 --> 01:54:12,352 If I fail in this endeavor, I shall return and serve in the United States Senate. 1207 01:54:13,270 --> 01:54:15,606 We have a secure circuit with Stockholm station. 1208 01:54:15,606 --> 01:54:18,609 Station reports they have a colonel, Directorate K, counterintelligence. 1209 01:54:18,609 --> 01:54:19,943 Do we have a name? 1210 01:54:20,527 --> 01:54:21,862 May I help you, sir? 1211 01:54:21,945 --> 01:54:25,115 I'm a colonel with KGB. I'm requesting asylum. 1212 01:54:25,199 --> 01:54:26,533 What is your name? 1213 01:54:27,367 --> 01:54:30,204 My name is Valentin Gregorievich Mironov. 1214 01:54:38,796 --> 01:54:41,965 My name is Valentin Gregorievich Mironov. 1215 01:54:42,549 --> 01:54:45,135 This other man who says he is Valentin Mironov 1216 01:54:45,135 --> 01:54:47,054 is not who he pretends to be. 1217 01:54:47,137 --> 01:54:48,555 All right? His real name is Yuri Modin. 1218 01:54:50,307 --> 01:54:52,976 He was Ulysses' right hand. He is Ulysses' mole. 1219 01:54:53,060 --> 01:54:55,395 Just tell me your real name. 1220 01:54:55,813 --> 01:54:58,398 It is just Ulysses trying to discredit me. 1221 01:54:59,483 --> 01:55:01,068 Just tell me your real name. 1222 01:55:01,235 --> 01:55:05,739 My real name is Valentin Gregorievich Mironov. 1223 01:55:07,574 --> 01:55:10,244 I was born in Bobruisk in 1924. 1224 01:55:10,410 --> 01:55:12,830 Attended the State Institute of International Relations. 1225 01:55:12,830 --> 01:55:15,082 Served for three years in Naval Intelligence. 1226 01:55:15,165 --> 01:55:17,584 My wife's name is Tamara Markovskaya. 1227 01:55:17,751 --> 01:55:20,671 My children's names are Anatoly and Sergei. 1228 01:55:21,672 --> 01:55:25,175 My father is a cellist. I play the violin. 1229 01:55:26,927 --> 01:55:28,762 All I want is my freedom. 1230 01:55:34,768 --> 01:55:36,103 Pick him up. 1231 01:55:37,688 --> 01:55:39,189 You all right? 1232 01:55:39,690 --> 01:55:42,359 I'm sorry. You see what you made me do? 1233 01:55:42,776 --> 01:55:45,195 Now just tell me the truth. 1234 01:55:48,699 --> 01:55:52,202 Because we're going to be here as long as it takes. 1235 01:55:52,536 --> 01:55:54,788 I already told you the truth. I want to know the truth. 1236 01:55:54,872 --> 01:55:56,874 You know my name. Tell me your real name. 1237 01:55:56,957 --> 01:55:59,042 Mister, please, I'm not lying. 1238 01:55:59,126 --> 01:56:01,795 I'd like to believe you, but I don't believe you. Understand? 1239 01:56:01,879 --> 01:56:03,213 Now, tell me your name. 1240 01:56:03,297 --> 01:56:07,050 My name is Mironov. It's Valentin Gregorievich Mironov. 1241 01:56:07,134 --> 01:56:08,385 That's your name? Yeah. 1242 01:56:08,469 --> 01:56:10,471 That's your real name. Yes. This is my name. 1243 01:56:10,554 --> 01:56:12,389 Tell me your name. I told you my name. 1244 01:56:12,389 --> 01:56:14,391 I told you a hundred times. 1245 01:56:14,391 --> 01:56:16,560 We're not going anywhere. I just want you to know that. 1246 01:56:16,560 --> 01:56:19,563 We are not going anywhere. Today, tomorrow, next week, next month. 1247 01:56:19,646 --> 01:56:22,065 Yuri Modin. He is your mole. I am not your mole. 1248 01:56:22,149 --> 01:56:23,400 You understand? I cannot tell you anything else. 1249 01:56:23,484 --> 01:56:25,235 I'm gonna be right in front of you. The same position. 1250 01:56:25,235 --> 01:56:26,904 This is my name. What is your name? 1251 01:56:26,904 --> 01:56:29,072 My name is Valentin Gregorievich Mironov. This is my name. 1252 01:56:29,072 --> 01:56:30,741 Tell me your name. 1253 01:56:31,241 --> 01:56:32,576 I don't have a different name. 1254 01:56:32,576 --> 01:56:33,911 Tell it. I don't have it. 1255 01:56:34,077 --> 01:56:35,662 Tell it to me again. This is my name. 1256 01:56:35,746 --> 01:56:37,080 Valentin Gregorievich Mironov. Tell it to me again. 1257 01:56:37,164 --> 01:56:40,501 Valentin Gregorievich... Tell me your fucking name! 1258 01:56:40,584 --> 01:56:42,002 Mironov! 1259 01:56:42,085 --> 01:56:44,588 Valentin Gregorievich Mironov! We are gonna be here a long time. 1260 01:56:44,588 --> 01:56:46,840 This is my name! 1261 01:56:46,924 --> 01:56:48,842 It's Valentin Mironov! 1262 01:56:48,926 --> 01:56:51,345 Shut up! Shut up! I told you! I don't have a different... 1263 01:56:51,428 --> 01:56:54,848 Tell me your name! 1264 01:56:54,932 --> 01:56:58,685 Tell me your fucking name! 1265 01:56:59,520 --> 01:57:01,855 Tell me your name! Tell me your name! 1266 01:57:04,107 --> 01:57:06,193 Come on, tear it off. Get it off! 1267 01:57:09,363 --> 01:57:10,697 Put him down. 1268 01:57:18,622 --> 01:57:20,124 Your name. 1269 01:57:20,457 --> 01:57:21,792 What is your name? 1270 01:57:26,213 --> 01:57:28,048 Tell me your name. 1271 01:57:41,311 --> 01:57:43,814 What is your name? 1272 01:57:44,648 --> 01:57:47,568 Sir, this is lysergic acid diethylamide. 1273 01:57:48,318 --> 01:57:49,903 It's called LSD. 1274 01:57:51,905 --> 01:57:55,159 We've had some very favorable results as a truth serum. 1275 01:58:36,033 --> 01:58:37,868 Look, it's him. Papa. 1276 01:59:16,156 --> 01:59:18,075 Soviet power is a myth. 1277 01:59:22,162 --> 01:59:23,664 A great show, 1278 01:59:23,831 --> 01:59:26,834 but there are no spare parts. Nothing is working. 1279 01:59:26,917 --> 01:59:30,003 It's nothing but painted rust. 1280 01:59:34,758 --> 01:59:36,009 But you. 1281 01:59:38,679 --> 01:59:40,931 You need to keep the Russian myth alive 1282 01:59:41,014 --> 01:59:44,268 to maintain your military-industrial complex. 1283 01:59:44,852 --> 01:59:48,856 Your system depends on Russia being perceived as a mortal threat. 1284 01:59:51,191 --> 01:59:52,860 It's not a threat. 1285 01:59:54,528 --> 01:59:58,699 It was never a threat. It will never be a threat. 1286 02:00:01,285 --> 02:00:02,619 It is 1287 02:00:03,454 --> 02:00:04,788 a rotted, 1288 02:00:05,456 --> 02:00:06,957 bloated 1289 02:00:07,958 --> 02:00:09,293 cow. 1290 02:00:21,138 --> 02:00:22,473 I am 1291 02:00:22,806 --> 02:00:25,476 Valentin Gregorievich Mironov 1292 02:00:26,977 --> 02:00:29,730 and I am free. 1293 02:00:35,652 --> 02:00:38,155 Shit. Shit! 1294 02:00:52,419 --> 02:00:54,087 If you would like, 1295 02:00:55,172 --> 02:00:58,091 I'll be willing to take the truth serum, Edward. 1296 02:01:00,677 --> 02:01:02,679 I've nothing to hide. 1297 02:01:04,264 --> 02:01:06,266 I am who I say I am. 1298 02:01:13,524 --> 02:01:14,858 I know. 1299 02:01:31,792 --> 02:01:35,045 We send those who are leaving us to go into the world 1300 02:01:35,045 --> 02:01:37,881 with the knowledge, wherever they go, 1301 02:01:38,382 --> 02:01:41,385 whatever they do, they will never be alone. 1302 02:01:42,052 --> 02:01:44,304 They will always be one of us. 1303 02:01:45,055 --> 02:01:47,307 And we say, Bonesmen, all here. 1304 02:01:47,391 --> 02:01:48,892 All here. All here. 1305 02:01:59,653 --> 02:02:01,655 I didn't know you smoked. 1306 02:02:02,823 --> 02:02:05,159 There are a few things you don't know about me. 1307 02:02:13,500 --> 02:02:15,919 I've spoken to a recruiter here. 1308 02:02:16,753 --> 02:02:19,590 I would like very much to join CIA. 1309 02:02:20,591 --> 02:02:23,510 There are a lot of things you can do, Edward. 1310 02:02:24,344 --> 02:02:26,263 I'd like you to think about this very carefully. 1311 02:02:26,346 --> 02:02:28,599 I have thought about it carefully. It's what I want to do. 1312 02:02:28,599 --> 02:02:30,017 I want to join the Agency. 1313 02:02:32,853 --> 02:02:34,354 I want to make you proud of me. 1314 02:02:34,438 --> 02:02:36,023 I am proud of you. 1315 02:02:36,106 --> 02:02:38,358 I've made up my mind, Father. 1316 02:02:40,611 --> 02:02:42,279 You can stop him. 1317 02:02:43,280 --> 02:02:45,699 He doesn't understand what he's getting into. You can stop him. 1318 02:02:45,783 --> 02:02:47,451 I can't tell him what to do. Yes, you can. 1319 02:02:47,451 --> 02:02:49,203 No, I can't. Yes, you can. 1320 02:02:49,286 --> 02:02:51,455 Because he's doing it for you. 1321 02:02:51,538 --> 02:02:54,708 Because he wants you to be proud of him. And he wants to feel closer to you. 1322 02:02:54,792 --> 02:02:55,793 You could have them reject him. 1323 02:02:55,793 --> 02:02:57,294 Absolutely not. I won't do that to him. 1324 02:02:57,377 --> 02:03:00,297 Of course you won't. You wouldn't do anything for anybody but yourself. 1325 02:03:00,631 --> 02:03:02,466 That is unfair. Unfair? 1326 02:03:02,466 --> 02:03:03,550 That is unfair. 1327 02:03:03,634 --> 02:03:05,135 You abandon the people when they need you the most. 1328 02:03:05,219 --> 02:03:06,303 I don't abandon people! 1329 02:03:06,386 --> 02:03:07,805 You abandon people! I do not abandon people. 1330 02:03:07,971 --> 02:03:08,972 It's true. 1331 02:03:08,972 --> 02:03:10,974 I have stood by you for 22 years! Stood by me? 1332 02:03:10,974 --> 02:03:11,975 I have stood by you. 1333 02:03:12,059 --> 02:03:13,644 You don't know what it is to stand by somebody. 1334 02:03:13,727 --> 02:03:15,395 I stood by you and I have stood by him, 1335 02:03:15,479 --> 02:03:17,564 I have done everything to be a good father to him. 1336 02:03:17,648 --> 02:03:20,818 You have done no such thing! I married you because of him! 1337 02:03:46,343 --> 02:03:49,930 I know you don't love me, but you love him. 1338 02:03:50,848 --> 02:03:54,101 And no matter what, you should stand by him and you should protect him. 1339 02:03:54,184 --> 02:03:56,436 I don't need you to tell me I have to protect my son. 1340 02:03:56,520 --> 02:03:58,522 Promise me that you'll protect him. 1341 02:04:02,359 --> 02:04:04,027 I'll protect him. 1342 02:04:08,866 --> 02:04:10,784 Today, in Havana, Fidel Castro 1343 02:04:10,868 --> 02:04:13,454 expelled high-profile crime figures from Cuba. 1344 02:04:13,537 --> 02:04:15,706 He's taken control of their hotels and casinos, 1345 02:04:15,789 --> 02:04:18,542 popular vacation destinations for many Americans. 1346 02:04:18,709 --> 02:04:20,711 Castro has nationalized over $1 billion 1347 02:04:20,794 --> 02:04:22,546 from U.S. businesses in the past six months, 1348 02:04:22,629 --> 02:04:24,798 and there's no telling what the Communist dictator might do next. 1349 02:04:24,882 --> 02:04:26,300 I want to see a man about a hat. 1350 02:04:27,050 --> 02:04:30,387 He had three casinos down there until Castro sent him home. 1351 02:04:31,221 --> 02:04:33,307 His people know how to be discreet. 1352 02:04:34,224 --> 02:04:38,479 With the right encouragement, he could help. And he's very patriotic. 1353 02:04:38,896 --> 02:04:41,148 Jimmy. Mr. Carlson. 1354 02:04:42,983 --> 02:04:44,485 Tina, the kids. 1355 02:04:44,568 --> 02:04:48,071 Come on, kids. Come on, come on. We're going to the beach. Let's go. 1356 02:04:48,322 --> 02:04:49,740 Mom, please. 1357 02:04:51,575 --> 02:04:54,495 Sit down. Want some water, some coffee, whatever? 1358 02:04:55,996 --> 02:04:57,581 Is there someplace else we could go? 1359 02:05:00,667 --> 02:05:03,670 All right, Daddy, we're going down to the beach. We'll be back in a while. 1360 02:05:03,754 --> 02:05:06,840 Make sure they don't go into the water unless somebody's watching them. 1361 02:05:06,924 --> 02:05:08,592 No, I'm gonna let them drown. 1362 02:05:08,675 --> 02:05:11,512 Make sure they put their shoes on. They'll burn their feet! 1363 02:05:11,595 --> 02:05:14,932 We're getting their shoes! All right, come on. Let's go. 1364 02:05:18,936 --> 02:05:20,771 So, what do you want to talk to me about? 1365 02:05:20,854 --> 02:05:24,274 The government's about to deport you for certain activities. 1366 02:05:24,358 --> 02:05:26,944 I've been in this country since I'm two months old. 1367 02:05:27,444 --> 02:05:30,447 What does that make me, Italian? I'm American. 1368 02:05:31,615 --> 02:05:33,367 And they're trying to send me back? 1369 02:05:33,450 --> 02:05:35,702 I could have the deportation order reviewed. 1370 02:05:37,287 --> 02:05:40,290 Have you classified as highly sensitive for national security. 1371 02:05:40,374 --> 02:05:43,377 I could take the government off your back if you can help us. 1372 02:05:44,128 --> 02:05:46,964 Youse are the guys that scare me. 1373 02:05:46,964 --> 02:05:48,632 You're the people that make big wars. 1374 02:05:49,299 --> 02:05:52,636 No, we make sure the wars are small ones, Mr. Palmi. 1375 02:05:53,804 --> 02:05:55,472 Let me ask you something. 1376 02:05:56,390 --> 02:05:59,893 We Italians, we got our families and we got the Church. 1377 02:06:01,145 --> 02:06:05,232 The Irish, they have their homeland. The Jews, their tradition. 1378 02:06:06,984 --> 02:06:09,653 Even the niggers, they got their music. 1379 02:06:11,071 --> 02:06:14,491 What about you people, Mr. Carlson? What do you have? 1380 02:06:16,326 --> 02:06:20,330 The United States of America. The rest of you are just visiting. 1381 02:06:27,838 --> 02:06:30,674 The President wants the noise level on the operation turned down. 1382 02:06:34,428 --> 02:06:36,013 How many men are involved? 1383 02:06:37,598 --> 02:06:39,266 Fifteen hundred. 1384 02:06:41,351 --> 02:06:43,937 Tell him we're going instead to Bah�a de Cochinos. 1385 02:06:44,021 --> 02:06:46,023 The noise level will be way down. 1386 02:06:55,449 --> 02:06:57,117 We'll see you inside. 1387 02:07:17,054 --> 02:07:19,223 Could you hear what we were talking about? 1388 02:07:19,223 --> 02:07:21,391 No, I didn't hear anything. 1389 02:07:23,477 --> 02:07:27,147 If something was heard, it has to stay in this room. 1390 02:07:28,148 --> 02:07:30,150 Oh, I know that, Father. 1391 02:07:33,320 --> 02:07:34,655 Yeah, all right. 1392 02:07:52,089 --> 02:07:53,423 Bonesmen! 1393 02:07:54,424 --> 02:07:55,759 All here! 1394 02:07:58,846 --> 02:08:01,598 Reverend Christiansen will offer grace. 1395 02:08:03,016 --> 02:08:05,519 Agency first, God second. 1396 02:08:05,602 --> 02:08:07,938 Thank you, Lord, for bringing us safely here 1397 02:08:08,021 --> 02:08:10,607 to be with our brothers and loved ones again. 1398 02:08:11,441 --> 02:08:15,279 Our prayers are with our brothers whom God has seen fit 1399 02:08:15,362 --> 02:08:17,948 to take into his gentle arms this year. 1400 02:08:18,031 --> 02:08:23,454 The Honorable Senator John Russell, Senior. Mr. Stephen Loomis... 1401 02:08:56,403 --> 02:08:58,155 Would you like to dance, Clover? 1402 02:09:00,824 --> 02:09:03,494 I haven't been Clover for a long time. 1403 02:09:37,444 --> 02:09:39,780 I'm going to Phoenix to live with my mother. 1404 02:09:49,623 --> 02:09:51,375 Based on the ringing of the church bells, 1405 02:09:51,375 --> 02:09:53,127 we're going to assume the recording was made 1406 02:09:53,210 --> 02:09:55,129 at the same time the photograph was taken. 1407 02:09:55,379 --> 02:09:57,798 We've checked the schedules for flights leaving major airports 1408 02:09:57,881 --> 02:10:01,135 at or around 10:00 at night for a two-week period. 1409 02:10:01,385 --> 02:10:04,054 There were flights leaving nine cities. 1410 02:10:04,054 --> 02:10:08,392 Six were places that also would potentially have a fan made in Belgium. 1411 02:10:08,392 --> 02:10:12,729 Five of those places were also either tropical or in their summer seasons. 1412 02:10:12,729 --> 02:10:15,983 Three of those were places where French is spoken. 1413 02:10:16,567 --> 02:10:19,903 We think the tape was made in either Dakar, Abidjan, 1414 02:10:20,070 --> 02:10:22,072 or Congo-Leo. 1415 02:13:16,580 --> 02:13:18,081 It is all gone. 1416 02:13:23,921 --> 02:13:25,422 Hello, Mother. 1417 02:13:27,257 --> 02:13:28,425 Let me show you. 1418 02:13:35,265 --> 02:13:38,352 As you see, no cameras, no tape recorders. 1419 02:13:41,522 --> 02:13:43,774 There is nothing else to know. 1420 02:13:47,611 --> 02:13:49,530 Can I play something for you? 1421 02:13:55,369 --> 02:13:57,287 Everything is a secret. 1422 02:13:59,873 --> 02:14:01,959 You were brought up on secrets. 1423 02:14:01,959 --> 02:14:05,379 What was such a big secret that his own son couldn't know? 1424 02:14:07,714 --> 02:14:10,134 When he was standing outside talking, 1425 02:14:11,385 --> 02:14:13,137 I'd heard something I wasn't supposed to, 1426 02:14:13,137 --> 02:14:16,140 and he knew I'd listened to his conversation. 1427 02:14:17,307 --> 02:14:19,643 I heard them say something in Spanish. 1428 02:14:21,311 --> 02:14:22,646 Bah�a de Cochinos. 1429 02:14:23,480 --> 02:14:25,399 Bah�a de Cochinos. 1430 02:14:26,733 --> 02:14:28,402 I'm afraid of him. 1431 02:14:30,487 --> 02:14:32,489 You are safe here with me. 1432 02:14:33,991 --> 02:14:37,077 People who really love each other don't have secrets. 1433 02:14:39,079 --> 02:14:40,831 I have something to tell you. 1434 02:14:50,174 --> 02:14:52,176 I love you so much. 1435 02:14:53,343 --> 02:14:55,095 I love you so much. 1436 02:15:02,352 --> 02:15:05,856 She's been an active asset of ours for some time. 1437 02:15:09,526 --> 02:15:10,861 Until now. 1438 02:15:12,696 --> 02:15:14,114 She loves your son. 1439 02:15:19,036 --> 02:15:21,705 Sometimes even spies fall in love. 1440 02:15:25,542 --> 02:15:27,294 We can protect him. 1441 02:15:27,795 --> 02:15:29,296 Make him safe. 1442 02:15:29,713 --> 02:15:32,049 Nobody would know, not even him. 1443 02:15:35,636 --> 02:15:38,222 All it would require is for you 1444 02:15:40,307 --> 02:15:41,642 to help us 1445 02:15:42,976 --> 02:15:44,978 when your help is needed. 1446 02:15:59,827 --> 02:16:01,662 I thought you'd like to see this. 1447 02:16:06,166 --> 02:16:08,252 She's a very pretty girl. 1448 02:16:09,336 --> 02:16:12,005 It's easy to see why he fell for her. 1449 02:16:28,021 --> 02:16:31,441 I know it's an extremely difficult situation for you. 1450 02:16:35,779 --> 02:16:38,866 But I'm afraid I'm going to need your answer very soon. 1451 02:16:41,785 --> 02:16:43,287 You must decide 1452 02:16:45,038 --> 02:16:47,541 what is of more importance to you. 1453 02:16:49,293 --> 02:16:50,961 Your country or... 1454 02:16:55,466 --> 02:16:56,967 Or your son. 1455 02:17:27,247 --> 02:17:29,082 She's not who you think she is. 1456 02:17:31,335 --> 02:17:33,504 She's not a friendly, Edward. 1457 02:17:34,171 --> 02:17:36,006 I don't believe you. 1458 02:17:36,423 --> 02:17:38,675 Why should I believe you? 1459 02:17:39,009 --> 02:17:41,929 You told me yourself not to trust anybody. 1460 02:17:42,930 --> 02:17:45,682 You're the master at creating the truth. 1461 02:17:47,518 --> 02:17:48,936 I love her. 1462 02:17:49,686 --> 02:17:51,355 I've asked her to marry me. 1463 02:17:51,855 --> 02:17:53,690 I will not let you take that away from me. 1464 02:17:53,857 --> 02:17:56,110 I can't protect you anymore, I can't keep you safe. 1465 02:17:56,193 --> 02:17:57,277 Safe? 1466 02:17:59,780 --> 02:18:01,949 Safe? I never felt safe. 1467 02:18:02,199 --> 02:18:03,450 I was always frightened. 1468 02:18:03,534 --> 02:18:06,537 I always lived in fear that something awful was going to happen to you. 1469 02:18:06,620 --> 02:18:08,539 Or if not, to Mother or to me. 1470 02:18:08,539 --> 02:18:11,708 I was always afraid, because everything was a secret. 1471 02:19:30,954 --> 02:19:31,955 Edward. 1472 02:19:32,039 --> 02:19:34,374 Hello, may I come in? Yes. Of course. 1473 02:19:34,458 --> 02:19:36,376 Is everything all right? 1474 02:19:37,461 --> 02:19:39,129 I was on my way home from work 1475 02:19:39,213 --> 02:19:42,466 and I had this overwhelming desire to hear you play the violin. 1476 02:19:42,466 --> 02:19:44,134 Play the violin? But... 1477 02:19:45,302 --> 02:19:48,222 Edward, I'm so tired. Can't this wait until tomorrow? 1478 02:19:48,472 --> 02:19:50,808 I'd appreciate it if you'd play it now. 1479 02:19:52,059 --> 02:19:53,143 Now? 1480 02:23:07,504 --> 02:23:10,174 I just wanted to hear something from you that was true. 1481 02:23:20,434 --> 02:23:22,102 He was careless. 1482 02:23:22,519 --> 02:23:25,105 FBI. You're under arrest. Stand up. 1483 02:23:27,024 --> 02:23:29,026 Didn't learn how to hide in plain sight. 1484 02:23:29,359 --> 02:23:31,195 Where are they taking me? 1485 02:23:31,278 --> 02:23:34,198 I can't go home! You know they can't trust me anymore! 1486 02:23:34,698 --> 02:23:36,533 You know what they will do to me! 1487 02:23:36,867 --> 02:23:38,202 Sorry, Edward. 1488 02:23:39,703 --> 02:23:42,080 I truly did like you. 1489 02:23:43,540 --> 02:23:47,503 I mean it. In another world, we actually would have been quite good friends. 1490 02:23:50,881 --> 02:23:52,716 Are you still there, Mother? 1491 02:23:52,883 --> 02:23:55,219 Your worst fear has come true. 1492 02:23:59,723 --> 02:24:01,558 Alone and friendless 1493 02:24:03,644 --> 02:24:05,813 without a country of your own. 1494 02:25:18,135 --> 02:25:20,971 We have a whole new place to fight over. 1495 02:25:23,182 --> 02:25:24,475 The stars. 1496 02:25:29,396 --> 02:25:30,814 Your offer. 1497 02:25:34,401 --> 02:25:35,986 I have to decline. 1498 02:25:46,997 --> 02:25:50,834 You've succeeded in stopping us from taking back Cuba. 1499 02:25:54,546 --> 02:25:56,340 The damage is done. 1500 02:25:59,426 --> 02:26:01,804 There's no need for you to hurt my son. 1501 02:26:08,352 --> 02:26:10,604 Let's just leave it between you and me. 1502 02:26:15,025 --> 02:26:16,401 Very well. 1503 02:26:18,362 --> 02:26:19,738 I will wait. 1504 02:26:21,865 --> 02:26:23,909 But there will come a time 1505 02:26:25,869 --> 02:26:28,622 when I will ask you to help me with a problem 1506 02:26:29,706 --> 02:26:33,627 that wouldn't cost you much but be of some value to me. 1507 02:26:37,297 --> 02:26:39,883 You never know what the future will bring. 1508 02:26:42,511 --> 02:26:45,764 Friends can be enemies, and enemies friends. 1509 02:27:02,656 --> 02:27:03,991 This girl, 1510 02:27:06,326 --> 02:27:08,912 neither of us can be sure about her. 1511 02:27:12,708 --> 02:27:15,669 But she's about to be a part of your family. 1512 02:27:18,422 --> 02:27:20,215 I believe in family. 1513 02:27:25,512 --> 02:27:28,348 You want her to be a part of your family, 1514 02:27:29,933 --> 02:27:31,268 don't you? 1515 02:27:56,293 --> 02:27:58,295 It was good to see you. 1516 02:28:00,672 --> 02:28:04,301 We will talk again, my dear friend. 1517 02:28:12,976 --> 02:28:14,311 Sorry to bother. 1518 02:28:14,394 --> 02:28:17,564 I want to buy a little souvenir to my daughter. They have no change. 1519 02:28:19,233 --> 02:28:20,484 What does it cost? 1520 02:28:20,526 --> 02:28:21,985 It costs a dollar. 1521 02:28:23,987 --> 02:28:27,783 Here. It's a gift. Regards from the United States government. 1522 02:28:28,867 --> 02:28:31,662 It's a cardinal rule to be generous in a democracy. 1523 02:28:36,750 --> 02:28:38,001 Thank you. 1524 02:29:31,972 --> 02:29:33,682 So where is she? 1525 02:29:33,807 --> 02:29:35,559 We're gonna meet her at the church. 1526 02:29:35,601 --> 02:29:38,562 I can't wait to meet her. You'll love her. You're gonna love her. 1527 02:29:41,482 --> 02:29:43,150 Yes, that's good. 1528 02:29:58,415 --> 02:29:59,750 Come on in. 1529 02:30:09,009 --> 02:30:10,594 Hello, Margaret. 1530 02:30:15,140 --> 02:30:17,935 Let's celebrate. I'll get some champagne. 1531 02:30:25,275 --> 02:30:27,027 How was the flight? 1532 02:30:29,446 --> 02:30:30,864 It was long. 1533 02:30:40,707 --> 02:30:43,043 How do you like living in Phoenix? 1534 02:30:46,797 --> 02:30:48,882 It's the first time I've slept in years. 1535 02:30:53,387 --> 02:30:54,721 Here we go. 1536 02:31:20,414 --> 02:31:21,748 To your happiness. 1537 02:31:21,999 --> 02:31:23,333 To your happiness. 1538 02:33:10,858 --> 02:33:12,276 Your wife... 1539 02:33:12,776 --> 02:33:14,570 What have you done? 1540 02:33:16,280 --> 02:33:18,532 Will you go inside, Mother? 1541 02:33:20,033 --> 02:33:21,702 Go inside, Mom. 1542 02:33:23,454 --> 02:33:25,998 Please, just go in the church. 1543 02:33:36,216 --> 02:33:37,885 She's pregnant. 1544 02:33:56,320 --> 02:33:58,155 You couldn't... You couldn't have. 1545 02:33:59,656 --> 02:34:01,325 You couldn't. No. 1546 02:34:02,326 --> 02:34:03,994 I love you. 1547 02:34:04,995 --> 02:34:06,789 I love you so much. 1548 02:34:31,355 --> 02:34:33,107 - Mr. Wilson? - Mr. Hayes. 1549 02:34:34,191 --> 02:34:36,693 Have you been here before, Mother? No, I haven't. 1550 02:34:37,694 --> 02:34:39,613 Whose idea was that? 1551 02:34:39,863 --> 02:34:41,532 It's classified. 1552 02:34:44,535 --> 02:34:47,204 Mr. Allen has notified the President he'll resign. 1553 02:34:49,289 --> 02:34:51,875 Something about Swiss bank accounts. 1554 02:34:53,710 --> 02:34:55,045 Where did these come from? 1555 02:34:55,129 --> 02:34:58,715 They were in the car. I thought you had them sent down, sir. 1556 02:34:58,882 --> 02:35:02,803 Seems the greedy bastard has been hiding money away for years. 1557 02:35:03,178 --> 02:35:07,224 Whoever had the statements sent them to him in a box of Swiss chocolates. 1558 02:35:09,977 --> 02:35:11,895 It wasn't you, was it? 1559 02:35:14,898 --> 02:35:16,692 The President's asked me to become Director 1560 02:35:16,733 --> 02:35:19,319 and do a complete housecleaning at my discretion. 1561 02:35:19,403 --> 02:35:20,863 I need someone I can trust. 1562 02:35:21,321 --> 02:35:23,657 After all, we're still brothers. 1563 02:35:25,659 --> 02:35:28,078 This building doesn't get built without you. 1564 02:35:28,412 --> 02:35:30,581 You're CIA's heart and soul. 1565 02:35:31,415 --> 02:35:35,461 Who knows, you might have a secret about me in that safe of yours. 1566 02:35:37,379 --> 02:35:42,092 This whole wing will be your part of the world. Counterintelligence. 1567 02:35:42,926 --> 02:35:45,596 Take a look around. I've got an oversight meeting. 1568 02:35:45,596 --> 02:35:49,266 Can you imagine? They think they can look into our closet. 1569 02:35:49,766 --> 02:35:51,435 As if we'll let them. 1570 02:35:54,938 --> 02:35:57,357 I remember a senator once asked me 1571 02:35:58,025 --> 02:36:02,029 when we talk about CIA, why we never use the word "the" in front of it. 1572 02:36:02,946 --> 02:36:06,617 And I asked him, "Do you put the word 'the' in front of God?" 1573 02:36:55,791 --> 02:36:58,085 "They are right what they say about me. 1574 02:36:59,086 --> 02:37:02,047 "I was weak. A coward. 1575 02:37:05,676 --> 02:37:07,511 "I compromised myself. 1576 02:37:08,303 --> 02:37:11,515 "My honor. My family. My country. 1577 02:37:14,852 --> 02:37:16,854 "I am ashamed of myself. 1578 02:37:18,772 --> 02:37:22,109 "To my wife, I am sorry I've done this to you. 1579 02:37:24,736 --> 02:37:26,196 "To my son, 1580 02:37:26,905 --> 02:37:29,867 "I hope you will grow to be a courageous man. 1581 02:37:30,701 --> 02:37:33,537 "A good husband. A good father. 1582 02:37:40,294 --> 02:37:44,214 "I hope whatever you decide to do, you lead a good, full life. 1583 02:37:49,803 --> 02:37:53,223 "I hope whatever your dreams may be come true. 1584 02:37:56,810 --> 02:37:59,229 "Your loving husband and father." 127127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.