Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,340
Attention all units:
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,960
fugitive suspect spotted
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,790
at Grand and 17th.
4
00:00:06,150 --> 00:00:07,730
Unit 2325 responding.
5
00:00:07,730 --> 00:00:08,960
Just approaching the intersect.
6
00:00:08,960 --> 00:00:09,650
Heading there now.
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,250
Unit 1835, we have a visual on the suspect
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,790
heading east towards Wellington.
9
00:00:23,360 --> 00:00:23,860
Copy that.
10
00:00:23,860 --> 00:00:25,370
Coming up on Wellington now.
11
00:00:44,560 --> 00:00:45,950
Come on. Come on!
12
00:00:47,290 --> 00:00:48,450
On the ground now!
13
00:00:48,450 --> 00:00:49,920
- Please. - Put your hands on your head.
14
00:00:49,920 --> 00:00:51,990
Come on. Come on!
15
00:01:01,950 --> 00:01:02,870
Stop! Stop!
16
00:01:09,410 --> 00:01:10,140
What the...?
17
00:01:20,260 --> 00:01:21,090
You getting anything?
18
00:01:22,210 --> 00:01:23,000
Working on it.
19
00:01:23,770 --> 00:01:25,290
Yeah, you seriously think she's here, man?
20
00:01:25,310 --> 00:01:27,080
I mean, she was just two miles away.
21
00:01:34,680 --> 00:01:35,640
She's close.
22
00:01:36,100 --> 00:01:38,410
Closer than the last time she was close?
23
00:01:43,270 --> 00:01:45,770
She's moving... strangely.
24
00:01:45,860 --> 00:01:46,790
Yeah, I'm pretty sure
25
00:01:46,790 --> 00:01:48,930
he just likes keeping us out in the cold.
26
00:01:57,470 --> 00:01:58,190
Look.
27
00:02:03,940 --> 00:02:04,660
There.
28
00:02:07,100 --> 00:02:08,160
Well, that's interesting.
29
00:02:09,190 --> 00:02:09,920
Told ya.
30
00:02:15,660 --> 00:02:16,530
Hey, you all right?
31
00:02:16,650 --> 00:02:18,950
- Want me to warm you up? - I'm okay.
32
00:02:18,950 --> 00:02:20,650
You can warm me up later, though.
33
00:02:20,650 --> 00:02:21,910
I'm gonna hold you to that.
34
00:02:31,480 --> 00:02:32,140
She's there.
35
00:02:33,000 --> 00:02:33,700
Inside.
36
00:02:46,510 --> 00:02:47,200
Go.
37
00:02:57,560 --> 00:02:59,000
It's okay. We're just gonna talk.
38
00:02:59,150 --> 00:03:00,240
Okay. Well, hey, hold up.
39
00:03:02,160 --> 00:03:03,120
No. Wait a minute!
40
00:03:03,550 --> 00:03:04,210
Okay.
41
00:03:06,750 --> 00:03:07,830
Calm down, all right?
42
00:03:08,090 --> 00:03:09,020
You with the cops?
43
00:03:10,240 --> 00:03:11,380
I can't go back.
44
00:03:11,380 --> 00:03:13,060
We're not cops, okay?
45
00:03:13,060 --> 00:03:14,710
We heard you broke out of the mutant detention center
46
00:03:14,720 --> 00:03:15,770
and we came looking.
47
00:03:16,370 --> 00:03:17,400
I don't understand.
48
00:03:18,010 --> 00:03:18,760
Who are you?
49
00:03:21,940 --> 00:03:23,890
Just a couple of freaks, same as you.
50
00:03:26,470 --> 00:03:28,500
Look, I'm Marcos, this is Lorna.
51
00:03:29,090 --> 00:03:31,830
Now, trust me, we have all been where you are, or worse.
52
00:03:33,260 --> 00:03:34,040
We can help.
53
00:03:35,920 --> 00:03:36,840
Now come with us.
54
00:03:37,320 --> 00:03:39,220
- We can get you some place safe... - Guys!
55
00:03:41,530 --> 00:03:42,300
There's trouble.
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,760
Come on, get dressed. You're with us now.
57
00:03:48,560 --> 00:03:49,210
What is it?
58
00:03:49,440 --> 00:03:52,450
Cops. Coming fast this way. Kill the lights.
59
00:03:52,840 --> 00:03:53,550
How many?
60
00:03:54,740 --> 00:03:57,240
At least ten, from the west and south.
61
00:04:06,220 --> 00:04:08,460
This is the Atlanta Police Department.
62
00:04:08,550 --> 00:04:10,710
We know the fugitive is in the building.
63
00:04:10,710 --> 00:04:13,190
Come out now, or we will open fire.
64
00:04:15,670 --> 00:04:16,400
The window!
65
00:04:16,420 --> 00:04:18,040
One suspect at the window!
66
00:04:23,050 --> 00:04:23,990
Open fire!
67
00:04:34,560 --> 00:04:37,470
- Lorna! - I'm fine. Find us a way out!
68
00:04:57,450 --> 00:04:59,240
Lorna! Get out of there!
69
00:05:00,740 --> 00:05:01,870
Go! Go!
70
00:05:11,290 --> 00:05:12,620
Come on! Over here!
71
00:05:17,550 --> 00:05:18,330
Marcos!
72
00:05:18,750 --> 00:05:19,480
God!
73
00:05:27,970 --> 00:05:30,590
- Lorna! Come back! - Get up.
74
00:05:30,590 --> 00:05:32,000
Come, come back!
75
00:05:35,100 --> 00:05:35,810
Freeze!
76
00:05:41,560 --> 00:05:43,500
Lorna! Stop!
77
00:05:43,500 --> 00:05:45,900
- No! - Put your hands behind your back!
78
00:05:45,910 --> 00:05:48,450
- Marcos! - Lorna!
81
00:05:53,270 --> 00:05:57,330
I understand you have some concerns about your son, Andy?
82
00:05:57,330 --> 00:06:00,040
Yes, we believe he's being bullied.
83
00:06:00,040 --> 00:06:03,220
Belleview High has a zero tolerance policy towards bullying.
84
00:06:03,220 --> 00:06:04,450
That's why we came.
85
00:06:05,650 --> 00:06:09,290
Andy and I have always been very close, but lately he...
86
00:06:09,780 --> 00:06:12,850
he just stopped talking to me.
87
00:06:13,280 --> 00:06:14,730
It's affecting his grades.
88
00:06:14,730 --> 00:06:16,390
He-He's not sleeping.
89
00:06:16,930 --> 00:06:18,500
In situations like this,
90
00:06:18,500 --> 00:06:21,310
we like to use the "CARE" system--
91
00:06:21,580 --> 00:06:25,740
communicate, adjust, reconcile and empathize.
92
00:06:26,100 --> 00:06:29,050
First, we take the kids, and we put them together to talk.
93
00:06:29,050 --> 00:06:31,430
These boys are-are tormenting our son.
94
00:06:31,430 --> 00:06:32,600
I understand that's upsetting.
95
00:06:32,600 --> 00:06:34,610
Stop right there. Let me be clear.
96
00:06:35,180 --> 00:06:36,430
Andy needs help,
97
00:06:37,130 --> 00:06:41,230
and if he doesn't get it, I will sue this school into oblivion.
98
00:06:42,730 --> 00:06:45,780
Mr. Strucker, we have procedures. I can't...
99
00:06:45,780 --> 00:06:47,100
Then get someone who can.
100
00:06:48,510 --> 00:06:49,170
Now.
101
00:06:53,620 --> 00:06:55,410
Okay, I'll-I'll be right back.
102
00:07:01,900 --> 00:07:03,000
Scary.
103
00:07:03,810 --> 00:07:04,670
Was it too much?
104
00:07:04,740 --> 00:07:07,190
- I felt like the glaring was a little over the top. - No.
105
00:07:07,190 --> 00:07:09,570
That was the perfect amount of glaring.
107
00:07:13,710 --> 00:07:15,980
I got to go to Garland.
108
00:07:15,990 --> 00:07:17,740
Plea conference with a suspect.
109
00:07:18,200 --> 00:07:19,560
They need me there ASAP.
110
00:07:19,570 --> 00:07:21,960
Will you tell the kids I'm really sorry?
111
00:07:21,960 --> 00:07:22,930
I'll be back tomorrow.
112
00:07:22,930 --> 00:07:24,300
The kids understand.
113
00:07:25,030 --> 00:07:26,320
You're keeping us safe.
114
00:07:27,470 --> 00:07:28,380
I love you.
115
00:07:29,280 --> 00:07:30,330
I love you, too.
116
00:07:33,200 --> 00:07:34,280
- Bye. - Bye.
118
00:07:42,650 --> 00:07:44,070
You have no preference?
119
00:07:44,070 --> 00:07:46,130
They are two completely different outfits.
120
00:07:46,230 --> 00:07:47,600
I don't know. I'm sorry.
121
00:07:47,610 --> 00:07:48,540
You look good in both.
122
00:07:48,550 --> 00:07:50,120
Not helpful, Jack.
123
00:07:50,260 --> 00:07:51,550
Now just pick an outfit.
124
00:07:52,230 --> 00:07:52,820
I don't know.
125
00:07:52,820 --> 00:07:54,200
Lauren, I'm home.
126
00:07:55,040 --> 00:07:56,810
The blue one. Do the blue one.
127
00:07:56,960 --> 00:07:58,000
That one looks nice.
128
00:07:58,390 --> 00:08:00,390
Also, do you want me to pick you up?
129
00:08:00,390 --> 00:08:01,430
Because it's no problem.
130
00:08:01,430 --> 00:08:03,790
No, but I'll push for an 11:30 curfew.
131
00:08:03,790 --> 00:08:05,570
- I'll see you tonight. - Bye.
132
00:08:05,810 --> 00:08:07,480
So, Lauren, how was choir?
133
00:08:07,890 --> 00:08:10,480
Good. We're practicing for the spring concert.
134
00:08:10,650 --> 00:08:12,360
Are you still going to the dance tonight?
135
00:08:12,540 --> 00:08:15,210
Want me to show you some of my moves?
136
00:08:16,090 --> 00:08:17,330
No, thank you.
137
00:08:19,950 --> 00:08:21,670
How about you? How was your day?
138
00:08:22,420 --> 00:08:23,100
Bad.
139
00:08:24,190 --> 00:08:25,260
I mean, you were there.
140
00:08:27,130 --> 00:08:29,400
I meant your classes. Anything interesting?
141
00:08:29,860 --> 00:08:32,310
We had a debate in social studies about the
142
00:08:32,310 --> 00:08:34,220
law they want to make to test people with the X-gene
143
00:08:34,220 --> 00:08:36,340
and, like, monitor them. I don't know.
144
00:08:36,590 --> 00:08:37,770
Anyway, this one kid was, like, freaking out.
145
00:08:37,770 --> 00:08:39,780
I guess his cousin's a mutie or something.
146
00:08:39,810 --> 00:08:42,380
Mutie, Andy? Racist much?
147
00:08:42,380 --> 00:08:44,870
What? Person of genetic difference.
148
00:08:44,870 --> 00:08:46,030
You are such an ass!
149
00:08:46,030 --> 00:08:49,280
Okay, please. You're fighting about social studies class now.
150
00:08:49,400 --> 00:08:51,360
Can we not have a normal conversation?
151
00:08:56,350 --> 00:08:57,140
Guess not.
153
00:09:05,280 --> 00:09:07,720
Ms. Dane? My name is Reed Strucker.
154
00:09:08,150 --> 00:09:10,780
This is my associate, Carla Jackson.
155
00:09:11,700 --> 00:09:14,430
I'd offer you a seat, but you know.
156
00:09:14,430 --> 00:09:17,900
You're accused of the attempted murder of two police officers.
157
00:09:22,370 --> 00:09:24,070
Equals I'm screwed.
158
00:09:24,820 --> 00:09:25,870
Yeah, I got that.
159
00:09:27,010 --> 00:09:30,590
We can reduce the charges in exchange for your cooperation.
160
00:09:30,590 --> 00:09:33,450
Look, all I know is, I was walking in the rain,
161
00:09:33,460 --> 00:09:35,080
and some cops shot at me.
162
00:09:37,170 --> 00:09:38,420
Come on, Ms. Dane.
163
00:09:40,300 --> 00:09:43,690
You and your associates in the mutant underground
164
00:09:43,690 --> 00:09:45,640
have aided and abetted dozens,
165
00:09:46,260 --> 00:09:48,560
if not hundreds, of fugitives.
166
00:09:57,220 --> 00:10:00,070
- Reed. - It's okay.
167
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Believe it or not, I'm trying to help you.
168
00:10:14,630 --> 00:10:16,310
These are serious charges.
169
00:10:17,160 --> 00:10:18,360
Attempted murder...
170
00:10:24,210 --> 00:10:26,780
Those screws in your knee-- old sports injury?
171
00:10:27,610 --> 00:10:30,470
If I wanted to, I could tear out those screws
172
00:10:30,470 --> 00:10:32,330
and show you some attempted murder.
173
00:10:35,520 --> 00:10:39,290
Believe me, if I wanted those cops dead, they'd be dead.
174
00:10:44,640 --> 00:10:46,960
There's a factor you may not be aware of.
175
00:10:53,340 --> 00:10:55,260
I am gonna ask the court
176
00:10:55,330 --> 00:10:58,280
to assign you a lawyer, okay?
177
00:11:00,960 --> 00:11:02,950
You've got a big decision to make, Ms. Dane.
178
00:11:03,720 --> 00:11:04,770
Son of a bitch.
179
00:11:07,850 --> 00:11:10,510
No, no, no, no.
180
00:11:11,670 --> 00:11:12,290
No.
181
00:11:12,290 --> 00:11:14,960
No! No!
182
00:11:21,810 --> 00:11:22,760
Give it some thought.
183
00:11:30,140 --> 00:11:31,680
Be home at 11:30!
184
00:11:31,680 --> 00:11:33,330
I know, I know. I love you.
185
00:11:46,340 --> 00:11:47,360
What are you doing here?
186
00:11:47,570 --> 00:11:49,920
I snuck out. I thought I'd go with you.
187
00:11:50,170 --> 00:11:51,750
Didn't you tell Mom you were going to bed?
188
00:11:51,960 --> 00:11:54,430
Yeah, that's why they call it sneaking. Can we go?
189
00:11:54,430 --> 00:11:55,690
You can't. What if she finds out?
190
00:11:55,690 --> 00:11:57,620
If I get caught, I'll tell her I was going down to Ian's.
191
00:11:57,620 --> 00:11:58,650
You won't get in trouble.
192
00:11:59,290 --> 00:12:01,950
When was the last time I got to go out on a weekend?
193
00:12:02,050 --> 00:12:02,820
It's like I'm a...
194
00:12:03,620 --> 00:12:06,080
one-one of those baby cows they keep in the crates.
196
00:12:07,340 --> 00:12:10,220
Yeah. I'm being raised like a veal.
197
00:12:11,850 --> 00:12:13,630
You really want to go to a dance?
198
00:12:13,920 --> 00:12:16,720
After everything that's been going on at school?
199
00:12:16,760 --> 00:12:18,150
You mean my fan club?
200
00:12:20,740 --> 00:12:22,220
Yeah, whatever. I'm used to them.
201
00:12:26,360 --> 00:12:27,130
Buckle up.
202
00:12:43,440 --> 00:12:44,590
My God.
203
00:12:48,290 --> 00:12:48,990
Lauren.
204
00:12:51,940 --> 00:12:53,040
Okay, that's enough.
205
00:12:53,040 --> 00:12:54,220
Leave room for Jesus.
206
00:12:54,220 --> 00:12:55,070
Hey, dude.
207
00:12:55,180 --> 00:12:56,900
- You... - Going to the dance.
208
00:12:57,430 --> 00:12:59,250
Yeah, that's me. I'm a dance guy now.
209
00:12:59,730 --> 00:13:01,690
Okay. Well, have fun.
210
00:13:02,970 --> 00:13:03,840
Yeah, you, too.
211
00:13:07,760 --> 00:13:08,830
Don't get pregnant!
212
00:13:28,260 --> 00:13:29,800
Do you want to dance?
213
00:13:43,760 --> 00:13:45,720
Are you sure you can't stay out a little later?
214
00:13:46,990 --> 00:13:49,120
You know my mom. It's not gonna happen.
215
00:13:49,310 --> 00:13:50,270
Just ask.
216
00:13:50,270 --> 00:13:51,800
I have Andy with me.
217
00:13:52,390 --> 00:13:53,470
I can't stay out later.
218
00:13:59,500 --> 00:14:00,700
Look who's here.
219
00:14:01,940 --> 00:14:03,180
The school called my parents today.
220
00:14:03,190 --> 00:14:05,110
Look, I had nothing to do with that, okay?
221
00:14:07,340 --> 00:14:08,470
You gonna do this here?
222
00:14:09,780 --> 00:14:10,670
In front of everyone?
223
00:14:11,500 --> 00:14:12,830
Yeah, I guess you're right, Strucker.
224
00:14:13,430 --> 00:14:14,460
This isn't the place.
225
00:14:16,540 --> 00:14:17,560
- No... - This is the place.
226
00:14:17,560 --> 00:14:18,330
Wait, no, no!
227
00:14:22,880 --> 00:14:23,570
Let me go!
228
00:14:25,100 --> 00:14:27,110
Help! Help me!
229
00:14:32,600 --> 00:14:33,280
Strucker.
230
00:14:33,880 --> 00:14:36,570
When was the last time you took a shower?
231
00:14:36,570 --> 00:14:38,530
No, no, no...
232
00:14:38,530 --> 00:14:39,970
Sorry, man. Too cold?
233
00:14:40,380 --> 00:14:41,090
Let me fix that.
234
00:14:41,620 --> 00:14:44,470
How about... now?
235
00:14:45,150 --> 00:14:46,420
Is that warm enough for you?
236
00:14:46,750 --> 00:14:48,930
You had to go running to Mommy and Daddy?
237
00:15:09,710 --> 00:15:10,380
What is that?
238
00:15:38,260 --> 00:15:39,990
Come on. We need to get out of here.
239
00:15:40,220 --> 00:15:42,110
- We need to go. Come on! - No!
240
00:15:42,340 --> 00:15:43,270
Lauren, what are you doing?
241
00:15:43,270 --> 00:15:44,780
- Come on. We have to go! - Andy!
242
00:15:44,790 --> 00:15:46,170
- Come on! - I need to find my brother!
243
00:15:46,170 --> 00:15:47,520
- We have to... - Jack!
244
00:15:47,520 --> 00:15:49,180
Lauren! Lauren!
245
00:16:20,920 --> 00:16:21,780
Andy!
246
00:16:24,730 --> 00:16:27,660
Andy! Andy!
247
00:16:29,150 --> 00:16:30,200
Andy!
248
00:16:30,920 --> 00:16:33,610
Andy! Andy, it's me!
249
00:16:33,730 --> 00:16:35,000
Andy! Look at me!
250
00:16:35,000 --> 00:16:36,310
It's me! It's me!
251
00:16:36,320 --> 00:16:38,690
- Lauren? Lauren? - It's me. Let's go!
252
00:16:38,690 --> 00:16:39,980
- Lauren, I'm-I'm sorry! - Come on!
253
00:16:41,070 --> 00:16:41,690
Lauren.
255
00:17:10,560 --> 00:17:12,510
So, Clarice is your real name?
256
00:17:13,020 --> 00:17:13,670
Yep.
257
00:17:14,470 --> 00:17:16,560
Anyone we should contact?
258
00:17:16,750 --> 00:17:17,460
Family?
259
00:17:18,150 --> 00:17:18,820
No.
260
00:17:19,490 --> 00:17:20,410
My family...
261
00:17:21,950 --> 00:17:23,220
It's complicated.
262
00:17:24,300 --> 00:17:24,960
Right.
263
00:17:26,090 --> 00:17:30,140
Well, look, you'll stay here with us for a few days, lay low,
264
00:17:30,600 --> 00:17:32,770
and then we will figure out where to move you.
265
00:17:34,210 --> 00:17:34,890
Yeah.
266
00:17:36,120 --> 00:17:36,820
Thank you.
267
00:17:38,840 --> 00:17:40,770
Hold still. Almost done.
268
00:17:40,960 --> 00:17:43,190
I'm fine, John. We need to go after Lorna.
269
00:17:43,200 --> 00:17:44,020
We get a team together, we...
270
00:17:44,020 --> 00:17:45,890
And do what? Huh?
271
00:17:46,390 --> 00:17:47,440
Get one of us killed?
272
00:17:47,940 --> 00:17:49,840
Marcos, we barely got away from a dozen cops.
273
00:17:49,840 --> 00:17:51,130
Now you want to take on a hundred?
274
00:17:51,670 --> 00:17:54,130
- We can't take that risk right now. - Then when?
275
00:17:55,410 --> 00:17:57,440
The X-Men, the Brotherhood,
276
00:17:57,440 --> 00:17:59,490
we don't even know if they exist anymore.
277
00:17:59,620 --> 00:18:00,590
We are alone.
278
00:18:00,590 --> 00:18:02,850
And we are getting picked off one by one.
279
00:18:02,850 --> 00:18:05,320
Look around. We'd be risking all these people.
280
00:18:05,320 --> 00:18:06,580
Everything we built.
281
00:18:07,720 --> 00:18:09,230
Everything Lorna built.
282
00:18:10,840 --> 00:18:12,190
Guys, we got a situation.
283
00:18:14,410 --> 00:18:15,940
- What is it? - Yes, and as we have reported,
284
00:18:16,030 --> 00:18:18,630
breaking news on the mutant attack at Belleview High.
285
00:18:18,700 --> 00:18:22,400
We believe two young mutants to be responsible for this act of terrorism.
287
00:18:21,940 --> 00:09:22,370
That plus the enhanced sentencing for the use of your mutant abilities.
288
00:18:22,400 --> 00:18:23,610
We've also heard
289
00:18:23,610 --> 00:18:26,040
the federal authorities will be getting involved.
290
00:18:28,070 --> 00:18:30,530
Well, if it wasn't too hot before, it sure as hell is now.
291
00:18:32,960 --> 00:18:33,730
I'm sorry.
292
00:18:36,810 --> 00:18:38,100
It started happening.
293
00:18:38,240 --> 00:18:39,800
I couldn't stop it.
294
00:18:40,660 --> 00:18:42,220
I was just so angry.
295
00:18:42,860 --> 00:18:44,250
Andy, I...
296
00:18:44,940 --> 00:18:48,360
I mean, I-I can't believe you di... you didn't feel anything?
297
00:18:48,570 --> 00:18:50,760
I just can't believe there wasn't any warning.
298
00:18:50,830 --> 00:18:53,720
Mom, accept it-- Andy is a mutant.
299
00:18:53,940 --> 00:18:55,940
That's how mutant abilities first appear--
300
00:18:56,280 --> 00:18:58,510
it's moments of stress or danger.
301
00:18:58,510 --> 00:19:00,450
Dad talks about this all the time.
302
00:19:00,450 --> 00:19:03,390
Lauren, I... we-we all know about your father's work.
303
00:19:03,400 --> 00:19:04,640
I-I just don't...
304
00:19:05,180 --> 00:19:07,230
see how that suddenly makes you an expert.
305
00:19:07,230 --> 00:19:08,700
Mom, I know because...
306
00:19:12,260 --> 00:19:14,250
How do you think we got out of that gym?
307
00:19:18,690 --> 00:19:19,670
What are you saying?
308
00:19:20,980 --> 00:19:23,390
I got us out.
309
00:19:25,860 --> 00:19:26,660
You, too?
310
00:19:27,730 --> 00:19:30,810
Remember when we were coming back from that concert at church?
311
00:19:32,050 --> 00:19:33,480
And the truck almost hit us?
312
00:19:38,400 --> 00:19:41,680
For weeks, you were saying it was a miracle we didn't die.
313
00:19:42,560 --> 00:19:46,760
Mom... it wasn't a miracle.
314
00:19:52,770 --> 00:19:54,380
That was three years ago.
315
00:19:55,660 --> 00:19:57,980
Honey, why... why didn't you tell me?
316
00:19:58,120 --> 00:19:59,740
Don't you think I tried?
317
00:19:59,740 --> 00:20:01,980
You can always talk to me. Always.
318
00:20:01,980 --> 00:20:04,800
Your-your dad, too. Whatever your issues.
319
00:20:04,800 --> 00:20:06,040
Are you serious?
320
00:20:06,220 --> 00:20:08,210
Dad puts people like us in jail.
321
00:20:08,210 --> 00:20:10,540
No, no, no, he prosecutes criminals.
322
00:20:11,360 --> 00:20:12,310
He-he...
323
00:20:12,750 --> 00:20:14,780
he's not against... mutants.
324
00:20:14,780 --> 00:20:17,240
It's-it's just the ones who hurt people.
325
00:20:18,640 --> 00:20:19,900
You mean the ones like me.
326
00:20:29,580 --> 00:20:30,300
I'll get it.
327
00:20:31,320 --> 00:20:32,570
- Come here. - Just stay here.
328
00:20:43,640 --> 00:20:44,380
Good evening.
329
00:20:45,920 --> 00:20:47,520
Mrs. Strucker, right?
330
00:20:48,590 --> 00:20:49,650
I'm Jace Turner.
331
00:20:49,970 --> 00:20:51,640
I'm with the Sentinel Services.
332
00:20:52,030 --> 00:20:54,640
We're a government agency. We deal with genetically-related...
333
00:20:54,640 --> 00:20:55,970
I'm familiar with it.
334
00:20:56,580 --> 00:20:58,070
I'm here about Andrew and Lauren.
335
00:20:58,360 --> 00:20:59,540
You're aware that there was a...
336
00:21:00,600 --> 00:21:02,610
bit of an incident at the school this evening?
337
00:21:03,390 --> 00:21:05,650
Yeah. I-I heard.
338
00:21:06,090 --> 00:21:07,430
I need you to go get 'em for me.
339
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
They're not going anywhere.
340
00:21:10,880 --> 00:21:13,690
They need an attorney. My-my husband is a prosecutor.
341
00:21:13,690 --> 00:21:14,720
We're aware of that.
342
00:21:15,310 --> 00:21:16,850
Actually, under the amended Patriot Act,
343
00:21:16,860 --> 00:21:19,040
we have to secure the safety of the community first.
344
00:21:19,040 --> 00:21:19,980
What does that mean?
345
00:21:20,050 --> 00:21:23,330
- It means they're coming with us. - Just... for now.
346
00:21:24,520 --> 00:21:25,290
These are my children.
347
00:21:25,290 --> 00:21:27,550
You-you can't just cart them off.
348
00:21:27,620 --> 00:21:30,540
Listen, Mrs. Strucker, all right, I'm a father myself.
349
00:21:30,860 --> 00:21:32,810
Okay? I know how difficult this must be for you.
350
00:21:32,810 --> 00:21:34,100
But you have to understand,
351
00:21:34,410 --> 00:21:36,610
- this is partially for their protection. - For their protection?
352
00:21:36,610 --> 00:21:38,540
Okay, let's not make this harder than it has to be.
353
00:21:38,540 --> 00:21:40,480
- Please step aside. - No, this is my home!
354
00:21:40,580 --> 00:21:41,750
- You can't just come in here! - Ma'am...
355
00:21:41,750 --> 00:21:43,480
- Yes, we can. Yes, we can. - You're not getting...
356
00:21:46,320 --> 00:21:47,560
Get away from my mom!
357
00:21:53,280 --> 00:21:53,940
Okay.
358
00:21:55,230 --> 00:21:56,710
Andrew, Lauren, listen to me.
359
00:21:56,720 --> 00:21:57,680
You need to calm down.
360
00:22:00,410 --> 00:22:02,020
You're gonna have to come with us.
361
00:22:02,260 --> 00:22:04,300
All right? We just have a few questions.
362
00:22:05,850 --> 00:22:09,350
Get out of our house now!
363
00:22:11,640 --> 00:22:13,950
Run! Go! Go! Go!
364
00:22:20,990 --> 00:22:21,920
Go!
365
00:22:33,690 --> 00:22:35,010
Mom, they're coming!
366
00:22:37,400 --> 00:22:40,090
Andy, what you did before-- do it!
367
00:22:42,730 --> 00:22:44,320
I can't! It's not working!
368
00:22:44,610 --> 00:22:45,660
Drive!
369
00:22:45,810 --> 00:22:47,330
I can't see!
370
00:22:59,300 --> 00:23:01,250
Caitlin, Caitlin, slow down.
371
00:23:01,390 --> 00:23:02,900
If there was a mutant attack at the school,
372
00:23:02,900 --> 00:23:04,210
why were there people at the house?
373
00:23:04,210 --> 00:23:06,450
You don't understand. I-I...
374
00:23:06,450 --> 00:23:09,110
I-I-I don't even know where to begin.
375
00:23:09,110 --> 00:23:10,340
There's-there's so much.
376
00:23:10,340 --> 00:23:12,550
Just tell me, are the kids safe?
377
00:23:13,270 --> 00:23:14,250
Yeah.
378
00:23:14,940 --> 00:23:18,600
I mean... for now, but...
379
00:23:18,600 --> 00:23:19,420
And-and the mutants,
380
00:23:19,420 --> 00:23:20,730
the ones that attacked them, did they...
381
00:23:20,740 --> 00:23:23,620
They weren't attacked by mutants, Reed.
382
00:23:24,300 --> 00:23:26,540
That's what I'm trying to say.
383
00:23:28,170 --> 00:23:29,860
Andy and Lauren...
384
00:23:30,640 --> 00:23:31,650
are...
385
00:23:33,230 --> 00:23:34,430
the mutants.
386
00:23:37,430 --> 00:23:38,770
My God.
387
00:23:43,410 --> 00:23:45,060
Caitlin, Caitlin...
388
00:23:45,690 --> 00:23:46,950
tell me where you are.
390
00:23:48,590 --> 00:23:51,010
The important thing is, everyone's all right.
391
00:23:53,480 --> 00:23:54,480
Andy...
392
00:23:55,620 --> 00:23:57,490
was anyone actually hurt?
393
00:23:58,230 --> 00:23:59,180
I don't know.
394
00:23:59,360 --> 00:24:02,230
Okay? I-I don't remember it. It was just...
395
00:24:02,820 --> 00:24:04,360
it was all confusing.
396
00:24:04,360 --> 00:24:05,700
So, to be clear,
397
00:24:05,910 --> 00:24:07,270
you didn't touch them before they touched...
398
00:24:07,270 --> 00:24:10,210
Yes, Dad, they came after him.
399
00:24:10,210 --> 00:24:13,610
- And after they came at you... - This isn't a deposition, Reed.
400
00:24:13,690 --> 00:24:16,270
I am trying to understand the situation.
401
00:24:16,270 --> 00:24:17,190
Legally, if they...
402
00:24:17,190 --> 00:24:18,640
I don't think it matters.
403
00:24:18,640 --> 00:24:20,230
The man from Sentinel Services...
404
00:24:20,230 --> 00:24:22,460
Wait, Sentinel Services? You mean the police?
405
00:24:22,460 --> 00:24:25,570
No. Sentinel Services.
406
00:24:26,090 --> 00:24:28,660
They were just gonna take Lauren and Andy.
407
00:24:28,660 --> 00:24:30,700
You can't talk to Cal? He's the D.A. He could...
408
00:24:30,700 --> 00:24:33,770
This is way beyond Cal's jurisdiction.
409
00:24:34,660 --> 00:24:37,290
Sentinel Services is a federal agency.
410
00:24:37,290 --> 00:24:38,880
The only reason you got away is
411
00:24:38,880 --> 00:24:41,810
they didn't have enough time to put a full team together.
412
00:24:43,990 --> 00:24:44,950
We...
413
00:24:47,300 --> 00:24:48,450
we have to go.
414
00:24:49,030 --> 00:24:50,020
Now.
415
00:24:54,210 --> 00:24:56,360
Okay, we-we could call Jenny.
416
00:24:56,360 --> 00:25:00,430
I am not talking about staying at your sister's condo in Phoenix for a few days.
417
00:25:00,440 --> 00:25:04,370
I mean, we have to go somewhere where the mutant laws are looser.
418
00:25:05,810 --> 00:25:06,760
Like...
419
00:25:08,270 --> 00:25:10,070
Mexico or...
420
00:25:10,140 --> 00:25:11,350
Mexico?
421
00:25:12,160 --> 00:25:14,010
Everything we own is at the house.
422
00:25:14,010 --> 00:25:15,490
The last time Sentinel Services
423
00:25:15,490 --> 00:25:17,940
got involved with one of my cases,
424
00:25:17,940 --> 00:25:20,290
the suspect disappeared.
425
00:25:20,630 --> 00:25:23,040
I am not gonna let that happen to us.
426
00:25:23,310 --> 00:25:26,320
I'm gonna figure something out, I promise.
427
00:25:26,830 --> 00:25:29,680
There is nothing more important to me than my family.
429
00:25:40,430 --> 00:25:42,360
Walk me through what you need from us again, please.
430
00:25:42,360 --> 00:25:44,630
We're gonna need access to Mr. Strucker's office,
431
00:25:44,630 --> 00:25:46,450
his computer, his e-mail.
432
00:25:46,900 --> 00:25:50,380
And you realize there may be confidential information related to cases?
433
00:25:50,380 --> 00:25:51,910
Court order's being prepared.
434
00:25:51,920 --> 00:25:53,770
I understand-- I got to say, though.
435
00:25:53,770 --> 00:25:56,120
I do find it hard to believe he would just run.
436
00:25:56,160 --> 00:25:58,210
I mean, he's been with this office for 15 years,
437
00:25:58,220 --> 00:26:00,560
the mutant task force for the last five.
438
00:26:00,560 --> 00:26:01,860
In my experience,
439
00:26:01,860 --> 00:26:03,680
things change when it's your own kid.
440
00:26:05,800 --> 00:26:06,960
This is Carla.
441
00:26:07,140 --> 00:26:08,440
Carla, it's me.
442
00:26:09,380 --> 00:26:12,410
Reed, where are you? What's going on?
443
00:26:12,410 --> 00:26:14,800
Sentinel Services is upstairs in our offices.
444
00:26:14,800 --> 00:26:17,230
I know. That's why I'm calling. I need your help.
445
00:26:17,230 --> 00:26:19,530
Help? What do you need?
446
00:26:19,530 --> 00:26:22,340
I need the case file for the mutant network investigation.
447
00:26:22,340 --> 00:26:25,170
What? Are you serious? That's...
448
00:26:25,170 --> 00:26:26,200
I don't know what else to do.
449
00:26:26,200 --> 00:26:28,280
I have to get my family someplace safe.
450
00:26:28,280 --> 00:26:30,440
If I can contact them, they might be able to help.
451
00:26:30,440 --> 00:26:32,650
Reed, you've done a lot for me.
452
00:26:32,650 --> 00:26:33,690
I owe my career to you,
453
00:26:33,700 --> 00:26:36,440
but this is an open case-- I could get disbarred.
454
00:26:36,440 --> 00:26:37,870
I could get arrested.
455
00:26:38,550 --> 00:26:40,890
This is my children, Carla, please.
457
00:26:55,660 --> 00:26:58,130
I know this, like, sucks, but honestly,
458
00:26:58,130 --> 00:27:01,540
it's a relief to finally be able to talk to Mom and Dad about it.
459
00:27:01,540 --> 00:27:04,170
Guess all it took was me ruining our lives.
460
00:27:04,380 --> 00:27:07,110
Andy. It wasn't your fault.
461
00:27:07,110 --> 00:27:09,180
If it wasn't for me, we wouldn't even be here--
462
00:27:09,190 --> 00:27:12,250
I mean, I nearly got us killed, and then last night with the car,
463
00:27:12,250 --> 00:27:15,360
I could have actually helped, and I-I couldn't even do anything.
464
00:27:17,180 --> 00:27:18,590
It gets better.
465
00:27:20,100 --> 00:27:21,530
At first, it's like...
466
00:27:22,050 --> 00:27:24,810
it's like a sneeze-- something that just happens.
467
00:27:25,540 --> 00:27:26,950
You have to work at it.
468
00:27:29,420 --> 00:27:31,270
What does it feel like when you...?
469
00:27:32,240 --> 00:27:34,050
You know when you put your hand
470
00:27:34,050 --> 00:27:36,000
out of the window of a moving car?
471
00:27:36,750 --> 00:27:40,160
You can feel the air and, like... guide it?
472
00:27:40,160 --> 00:27:41,110
Yeah.
473
00:27:41,360 --> 00:27:44,370
I can... push the air together.
474
00:27:44,530 --> 00:27:46,340
With water, too, other stuff--
475
00:27:46,340 --> 00:27:48,840
it's just... harder.
476
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
What about you?
477
00:27:50,840 --> 00:27:51,940
I don't know.
478
00:27:52,630 --> 00:27:55,090
I-I was looking at those guys, and I just...
479
00:27:55,690 --> 00:27:57,780
wanted to push everything away, you know?
480
00:27:57,780 --> 00:28:00,190
Well, I'd say you did a pretty good job of that.
481
00:28:00,910 --> 00:28:02,140
A-plus.
482
00:28:03,500 --> 00:28:05,360
First A-plus I've ever gotten.
483
00:28:09,120 --> 00:28:10,360
Who taught you how to swim?
484
00:28:10,360 --> 00:28:11,270
You.
485
00:28:11,930 --> 00:28:13,660
I can teach you this.
486
00:28:20,160 --> 00:28:21,180
Watch.
487
00:28:27,010 --> 00:28:28,000
Dude!
488
00:28:28,580 --> 00:28:29,500
Now you try.
489
00:28:31,300 --> 00:28:32,500
Take it slow.
490
00:28:35,080 --> 00:28:39,140
Focus on how you felt. Okay?
491
00:28:55,590 --> 00:28:57,990
That's good. That's awesome.
492
00:29:03,520 --> 00:29:05,050
Andy, that's enough.
493
00:29:05,540 --> 00:29:06,460
Andy.
494
00:29:08,290 --> 00:29:09,210
Andy!
495
00:29:09,580 --> 00:29:10,470
Andy!
496
00:29:16,460 --> 00:29:17,400
My God.
497
00:29:17,400 --> 00:29:19,300
- I'm sorry. - It's okay.
498
00:29:19,340 --> 00:29:21,070
- I'm sorry. - It's okay. We got to go.
499
00:29:21,070 --> 00:29:22,510
We got to go. Go!
501
00:29:36,740 --> 00:29:38,100
Is that your dog?
502
00:29:38,640 --> 00:29:41,260
She's... she's everybody's, really.
503
00:29:45,290 --> 00:29:46,830
I just wanted to say...
504
00:29:46,830 --> 00:29:48,760
thanks for, you know,
505
00:29:49,130 --> 00:29:50,390
saving me.
506
00:29:50,610 --> 00:29:52,870
Even though I threw a coffeepot at your head.
507
00:29:53,020 --> 00:29:54,460
And a mug.
508
00:29:54,980 --> 00:29:56,310
And a mug.
509
00:29:57,790 --> 00:29:58,960
Don't worry about it.
510
00:30:01,570 --> 00:30:02,840
So...
511
00:30:03,440 --> 00:30:04,760
this group--
512
00:30:05,490 --> 00:30:06,730
you guys run it?
513
00:30:06,890 --> 00:30:09,110
No. The network's nationwide.
514
00:30:09,380 --> 00:30:12,180
Founded after the anti-mutant laws first got bad.
515
00:30:12,230 --> 00:30:14,830
Just before the X-Men disappeared.
516
00:30:15,180 --> 00:30:16,870
What about this place?
517
00:30:16,870 --> 00:30:18,920
it's been abandoned since Oakwood.
518
00:30:18,960 --> 00:30:20,810
Figure it's the last place they'd look.
519
00:30:21,320 --> 00:30:24,100
I got brought into this station by, John and...
520
00:30:25,240 --> 00:30:26,450
and by Lorna.
521
00:30:30,930 --> 00:30:34,070
I guess this has something to do with getting her out of jail?
522
00:30:34,080 --> 00:30:35,930
Yeah. Well...
523
00:30:36,880 --> 00:30:38,390
that was the idea.
524
00:30:38,890 --> 00:30:42,620
Should work great, as long as they have no guards or cameras...
525
00:30:42,620 --> 00:30:44,490
Or smoke detectors?
526
00:30:45,620 --> 00:30:46,510
Yeah.
527
00:30:48,630 --> 00:30:50,170
For what it's worth...
528
00:30:52,080 --> 00:30:54,940
I know you lost her helping me, and I'm...
529
00:30:55,150 --> 00:30:56,280
I'm sorry.
530
00:30:57,510 --> 00:30:59,850
That's all right-- wasn't your fault.
531
00:31:08,770 --> 00:31:11,760
You got yourself out of prison using some kind of portal, right?
532
00:31:13,660 --> 00:31:15,380
You think you could get someone in?
533
00:31:16,840 --> 00:31:18,310
It doesn't work like that.
534
00:31:18,500 --> 00:31:21,220
It's bad if I try to go someplace that I can't see,
535
00:31:21,220 --> 00:31:22,650
someplace I haven't been.
536
00:31:22,650 --> 00:31:24,500
What do you mean by bad?
537
00:31:43,400 --> 00:31:44,380
See?
538
00:31:44,420 --> 00:31:45,380
Right.
539
00:31:46,220 --> 00:31:47,870
That was her favorite toy.
540
00:31:49,390 --> 00:31:50,470
My bad.
541
00:31:51,560 --> 00:31:52,250
Hello.
542
00:31:52,250 --> 00:31:54,390
- Is this Marcos Diaz? - Who's this?
543
00:31:54,390 --> 00:31:55,400
How'd you get this number?
544
00:31:55,400 --> 00:31:56,810
My name is Reed Strucker.
545
00:31:56,810 --> 00:32:00,090
My family needs help getting across the border.
546
00:32:00,370 --> 00:32:03,750
- You and the people you work with, you do that, right? - Maybe.
547
00:32:04,450 --> 00:32:06,070
Did you hear about the mutant incident?
548
00:32:06,070 --> 00:32:07,290
At the high school?
549
00:32:08,210 --> 00:32:09,670
Those were my kids.
550
00:32:09,750 --> 00:32:10,590
I'm sorry, I can't...
551
00:32:10,590 --> 00:32:12,470
I'm a prosecutor with the city.
552
00:32:12,470 --> 00:32:13,790
I was involved with building a case
553
00:32:13,790 --> 00:32:16,560
against you and your associates for the district attorney's office.
554
00:32:16,560 --> 00:32:18,570
And you're calling me for help?
555
00:32:18,710 --> 00:32:21,510
Now, why should I lift a finger for you?
556
00:32:21,510 --> 00:32:25,030
Because I can help you-- your, your associate...
557
00:32:25,670 --> 00:32:26,900
Lorna Dane-- goes by Polaris.
558
00:32:26,900 --> 00:32:28,610
What do you know about Lorna?
559
00:32:29,870 --> 00:32:31,930
You wanna help her, you can talk to me.
560
00:32:31,930 --> 00:32:33,710
You know about her medical situation?
561
00:32:33,710 --> 00:32:36,050
What are you talking about? What medical situation?
562
00:32:36,050 --> 00:32:37,200
You gonna help my family?
563
00:32:37,200 --> 00:32:38,840
What are you talking about?
564
00:32:38,840 --> 00:32:39,810
I want a meeting.
565
00:32:39,810 --> 00:32:41,060
Yes. Fine.
566
00:32:41,060 --> 00:32:42,510
I'll meet you-- just...
567
00:32:43,110 --> 00:32:44,070
tell me.
568
00:32:47,280 --> 00:32:48,630
She's pregnant.
570
00:32:57,960 --> 00:32:59,020
Morning.
571
00:32:59,240 --> 00:33:00,450
Did you get any sleep?
572
00:33:00,450 --> 00:33:03,010
Some. But I think you might be a mutant, too,
573
00:33:03,010 --> 00:33:05,630
with some sort of snoring ability.
574
00:33:09,190 --> 00:33:13,290
This meeting, later, with the person, you...
575
00:33:14,550 --> 00:33:16,220
you think it might work?
576
00:33:16,410 --> 00:33:17,270
Maybe.
577
00:33:18,010 --> 00:33:19,880
We don't have many options.
578
00:33:20,000 --> 00:33:22,200
I know you're doing the best you can.
579
00:33:22,200 --> 00:33:24,570
I'll take one option over none.
580
00:33:29,750 --> 00:33:31,900
Did you know it was like this?
581
00:33:32,380 --> 00:33:34,000
For the mutants?
582
00:33:34,880 --> 00:33:36,590
I knew it wasn't easy.
583
00:33:39,250 --> 00:33:41,380
You remember how it was.
584
00:33:42,420 --> 00:33:43,810
The mutants fighting each other
585
00:33:43,810 --> 00:33:46,350
and innocent people getting hurt, dying.
586
00:33:46,350 --> 00:33:47,780
People wanted something done.
587
00:33:47,780 --> 00:33:50,070
Well, they got what they wanted.
588
00:33:51,610 --> 00:33:55,110
We got to figure out something for breakfast... What?
589
00:33:55,390 --> 00:33:57,190
We need to go, now.
590
00:33:57,500 --> 00:33:58,750
What is that thing?
591
00:33:58,750 --> 00:34:00,080
Sentinel Services drone.
592
00:34:00,080 --> 00:34:01,830
It's searching the neighborhood.
593
00:34:01,830 --> 00:34:04,380
- It can't see us in here, can it? - It's the car, Cait.
594
00:34:04,380 --> 00:34:06,840
They know the car, they know the license plate.
595
00:34:07,490 --> 00:34:09,540
Kids. Kids, get up.
596
00:34:09,540 --> 00:34:10,680
Mom, what's-what's happening?
597
00:34:10,680 --> 00:34:12,420
We got to get out of here. Get your stuff.
598
00:34:12,420 --> 00:34:13,350
Let's go.
599
00:34:13,930 --> 00:34:15,390
Gonna have to move quickly.
600
00:34:15,700 --> 00:34:17,950
- Where are we going? - We got to stay out of sight.
601
00:34:17,960 --> 00:34:19,340
With that thing in the air?
602
00:34:19,340 --> 00:34:20,710
In a moment they're gonna find the car.
603
00:34:20,710 --> 00:34:24,530
- We have to get out of here. - Mom. Dad. The truck.
604
00:34:24,530 --> 00:34:25,700
Lauren, wait!
605
00:34:31,050 --> 00:34:33,390
Dad. Dad, we got to go!
606
00:34:42,580 --> 00:34:43,780
What the hell?
608
00:35:04,170 --> 00:35:05,010
Here you go.
609
00:35:26,970 --> 00:35:27,920
Sit.
610
00:35:33,120 --> 00:35:34,980
Just so we get this out of the way-- if this is a setup,
611
00:35:34,980 --> 00:35:35,540
and cops are gonna be coming through that door...
612
00:35:35,540 --> 00:35:37,570
It's not a setup. I'm alone. No one's coming.
613
00:35:37,570 --> 00:35:38,530
Good.
614
00:35:39,110 --> 00:35:41,780
'Cause things in here get real hot, real fast.
615
00:35:45,260 --> 00:35:46,730
Tell me about Lorna.
616
00:35:49,360 --> 00:35:50,570
She's in a detainment center.
617
00:35:50,580 --> 00:35:52,330
What detainment center?
618
00:35:52,330 --> 00:35:53,940
Until my fam...
619
00:35:54,100 --> 00:35:56,870
What detainment center? Where?
620
00:35:56,870 --> 00:35:59,630
The main detention facility in Garland.
621
00:36:02,180 --> 00:36:03,230
And the baby?
622
00:36:03,810 --> 00:36:05,510
All I know is, she's pregnant.
623
00:36:05,930 --> 00:36:07,110
Is it okay?
624
00:36:07,880 --> 00:36:09,070
Is it healthy?
625
00:36:09,100 --> 00:36:11,090
Please. It's my kid.
626
00:36:11,120 --> 00:36:12,580
All I saw was the medical exam they gave her
627
00:36:12,580 --> 00:36:13,960
when they brought her in.
628
00:36:16,520 --> 00:36:18,720
Those are all the questions I'm answering for now.
629
00:36:18,720 --> 00:36:21,540
Any other information is yours,
630
00:36:21,550 --> 00:36:24,340
but only if my family is safe.
631
00:36:32,430 --> 00:36:34,530
Bring everyone to this location tonight.
632
00:36:36,180 --> 00:36:37,260
How much is this gonna cost?
633
00:36:37,260 --> 00:36:38,760
I don't want your money.
634
00:36:39,020 --> 00:36:42,290
The deal is this: your family goes tonight.
635
00:36:42,290 --> 00:36:43,180
You?
636
00:36:44,170 --> 00:36:46,880
You stay behind with me until I get Lorna back.
638
00:37:02,610 --> 00:37:03,490
See?
639
00:37:04,660 --> 00:37:06,100
All fixed.
640
00:37:17,550 --> 00:37:19,460
Don't want anyone else brought into here,
641
00:37:19,460 --> 00:37:21,930
so anything along the river is fine.
642
00:37:22,370 --> 00:37:25,360
Here. Just... do what you can, okay?
643
00:37:27,650 --> 00:37:28,590
Something wrong?
644
00:37:28,590 --> 00:37:29,640
I need to talk to you.
645
00:37:29,640 --> 00:37:31,060
It's about Marcos.
646
00:37:33,470 --> 00:37:34,430
listen...
647
00:37:34,480 --> 00:37:37,360
Marcos is... he's an emotional guy.
648
00:37:37,360 --> 00:37:39,780
So, whatever he said, don't take it personal.
649
00:37:39,780 --> 00:37:42,060
No, it's not about that. It's...
650
00:37:42,200 --> 00:37:43,960
He got a phone call from some guy.
651
00:37:43,960 --> 00:37:45,520
Something about helping a family.
652
00:37:45,530 --> 00:37:47,540
He ran off about an hour ago.
653
00:37:47,540 --> 00:37:48,380
Alone.
654
00:37:48,830 --> 00:37:51,540
What? Why didn't you tell me?
655
00:37:51,540 --> 00:37:52,800
Because he told me not to,
656
00:37:52,800 --> 00:37:55,400
and he didn't want to get anyone else involved
657
00:37:55,400 --> 00:37:56,830
because it was dangerous.
658
00:37:56,830 --> 00:38:00,060
But then I was thinking about how I owe his girlfriend.
659
00:38:00,060 --> 00:38:02,170
And she'd be pissed if he died.
660
00:38:03,140 --> 00:38:03,930
Come on.
661
00:38:03,930 --> 00:38:06,740
Well... where... where are we going?
662
00:38:06,870 --> 00:38:07,860
We don't even know where he is.
663
00:38:07,860 --> 00:38:09,220
I found you.
664
00:38:09,220 --> 00:38:11,220
Trust me, I can find him.
665
00:38:33,920 --> 00:38:35,130
Where'd you get this car?
666
00:38:35,130 --> 00:38:37,630
There's, like, sticky stuff all over.
667
00:38:38,690 --> 00:38:40,160
Are you serious right now?
668
00:38:41,000 --> 00:38:42,350
What? There's, like, juice or something.
669
00:38:42,350 --> 00:38:44,400
What do you want me to do? I liked the truck better.
670
00:38:44,400 --> 00:38:46,570
The truck was stolen, dumbass. Are you brain damaged?
671
00:38:46,570 --> 00:38:48,540
- You like the car so much, you sit on the sticky part! - Fine.
672
00:38:48,540 --> 00:38:50,580
Okay, can we not do this now?
673
00:38:50,980 --> 00:38:51,840
Please?
674
00:39:00,190 --> 00:39:01,100
We're here.
675
00:39:26,260 --> 00:39:28,320
- This everyone? - Yeah, we're all here.
676
00:39:28,320 --> 00:39:30,310
I want to know what happens now.
677
00:39:30,310 --> 00:39:32,730
We get everyone supplies-- food, water, blankets--
678
00:39:32,730 --> 00:39:34,360
then we head down to the border.
679
00:39:34,380 --> 00:39:36,290
And you can drive us across?
680
00:39:37,020 --> 00:39:38,300
Policía America's all over the roads;
681
00:39:38,300 --> 00:39:40,720
you might as well go straight to jail. Now come on.
682
00:39:40,720 --> 00:39:44,330
We're not going anywhere until I know what's happening to my family.
683
00:39:46,580 --> 00:39:47,440
Look...
684
00:39:47,460 --> 00:39:49,220
we know people down there with...
685
00:39:49,990 --> 00:39:51,130
skills.
686
00:39:51,590 --> 00:39:53,910
They track for mutants, but we still got tricks they don't know.
687
00:39:53,910 --> 00:39:55,100
Mostly, we get people under the wall.
688
00:39:55,100 --> 00:39:57,150
Sometimes over, sometimes even through.
689
00:39:57,150 --> 00:39:58,360
And then, after that?
690
00:39:58,800 --> 00:40:00,230
We get you new names, new IDs.
691
00:40:00,240 --> 00:40:02,890
There are churches, families that can help you...
692
00:40:05,790 --> 00:40:06,980
What? What is it?
693
00:40:08,610 --> 00:40:10,370
Does anyone know you're here?
694
00:40:10,370 --> 00:40:11,590
No, we didn't say anything.
695
00:40:11,590 --> 00:40:13,550
Did you tell someone you were coming? Use a computer?
696
00:40:13,550 --> 00:40:14,800
The phone that you called me on?
697
00:40:14,800 --> 00:40:17,750
When I called you, I used a new SIM card. There's no way...
698
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
Looks like they found a way.
699
00:40:33,450 --> 00:40:35,480
This is the Sentinel Services.
700
00:40:35,480 --> 00:40:36,290
Get on the ground.
701
00:40:36,290 --> 00:40:37,800
Put your hands on your heads.
702
00:40:37,800 --> 00:40:39,500
If you try to flee or resist,
703
00:40:39,500 --> 00:40:41,690
we will use deadly force.
704
00:40:42,310 --> 00:40:44,400
- Dad, what do we do? - There's nothing we can do.
705
00:40:44,400 --> 00:40:46,260
- There must me something... we can talk to them. - Talk?
706
00:40:46,260 --> 00:40:48,670
Yeah, no, we're way past that.
707
00:40:48,670 --> 00:40:51,370
You have no idea what they have in that car.
708
00:40:52,070 --> 00:40:53,730
I want to speak to an attorney.
709
00:40:53,730 --> 00:40:54,870
That is a bad idea.
710
00:40:54,870 --> 00:40:57,320
We will only negotiate if one is provided.
711
00:40:57,320 --> 00:40:58,960
There will be no negotiation.
712
00:40:58,960 --> 00:41:00,750
Get your asses on the ground now!
713
00:41:00,750 --> 00:41:03,000
We are Americans. We have rights.
714
00:41:03,000 --> 00:41:05,090
You can discuss that with a judge, Mr. Strucker.
715
00:41:05,090 --> 00:41:07,780
Right now you need to think about what's best for your family.
716
00:41:10,770 --> 00:41:11,560
Dad?
717
00:41:14,470 --> 00:41:15,220
Come on!
718
00:41:15,230 --> 00:41:17,810
- Go! Go, now! - Go! Go! Go!
719
00:41:22,730 --> 00:41:23,690
Damn it.
720
00:41:23,780 --> 00:41:25,210
Deploy the weapon, sir?
721
00:41:43,990 --> 00:41:47,040
They're coming! That way! Go! To the hallway!
722
00:41:57,020 --> 00:41:58,100
Get up! Go!
723
00:42:19,860 --> 00:42:21,000
What?
724
00:42:41,570 --> 00:42:43,730
Go. Go! Go!
725
00:42:52,570 --> 00:42:53,470
Watch out.
726
00:43:08,360 --> 00:43:10,030
Remote unit to targeting.
727
00:43:11,830 --> 00:43:12,730
This way.
728
00:43:14,400 --> 00:43:15,590
They're on the other side.
729
00:43:15,590 --> 00:43:17,650
- They're on the other side. - Here they come!
730
00:43:24,700 --> 00:43:26,270
Clarice, you got to get us out of here.
731
00:43:26,270 --> 00:43:27,940
- What do you mean? - You got yourself out of the prison,
732
00:43:27,940 --> 00:43:28,610
you can get us out of here!
733
00:43:28,610 --> 00:43:30,150
No, it's different. I can't see where I'm going.
734
00:43:30,150 --> 00:43:32,290
- It's too dangerous. - All right, well, we will die if we stay here,
735
00:43:32,300 --> 00:43:34,090
so can you please just do it?
736
00:43:34,090 --> 00:43:35,840
They're getting through!
737
00:43:43,160 --> 00:43:43,920
I can't do it.
738
00:43:43,920 --> 00:43:45,670
- Yes, you can! - I can't!
739
00:43:45,710 --> 00:43:46,850
What is that?
740
00:43:48,310 --> 00:43:50,280
Go! Hurry!
741
00:43:53,570 --> 00:43:54,630
Come on! It's safe!
742
00:43:54,630 --> 00:43:55,980
Go! Go! Go!
743
00:44:02,200 --> 00:44:03,150
Andy...
744
00:44:07,980 --> 00:44:09,250
Andy!
745
00:44:17,340 --> 00:44:18,220
Come on!
746
00:44:21,080 --> 00:44:22,650
- Dad! - No!
747
00:44:23,370 --> 00:44:25,910
- Dad! - No, please...
748
00:44:26,750 --> 00:44:28,070
I can't hold it!
749
00:44:28,070 --> 00:44:29,050
- No! - Get out of there!
750
00:44:29,050 --> 00:44:29,900
Dad!
751
00:44:31,210 --> 00:44:32,130
No...
752
00:44:32,460 --> 00:44:33,620
- Dad! - No!
753
00:44:39,270 --> 00:44:42,660
No. No.
757
00:00:00,000 --> 00:00:05,060
{\pos(115,222)}ZiMuZu.tv
50719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.