Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,751 --> 00:01:48,459
- Dime que me quieres.
- Te quiero.
2
00:01:50,168 --> 00:01:51,918
- Otra vez.
- Te quiero.
3
00:01:54,043 --> 00:01:55,918
No te corras dentro.
4
00:01:56,001 --> 00:01:58,376
Te quiero. Cuidaré de ti.
5
00:01:58,418 --> 00:01:59,834
No lo hagas...
6
00:02:16,584 --> 00:02:17,834
Sam.
7
00:02:19,501 --> 00:02:21,376
¿Te has corrido dentro?
8
00:02:21,793 --> 00:02:23,501
No, qué va.
9
00:02:26,584 --> 00:02:27,876
No mientas.
10
00:02:28,626 --> 00:02:30,251
Solo un poquito...
11
00:02:31,543 --> 00:02:33,251
No te preocupes.
12
00:02:33,834 --> 00:02:35,501
Cuidaré de ti.
13
00:02:57,209 --> 00:02:58,501
Debo irme.
14
00:03:00,751 --> 00:03:01,918
¿Adónde?
15
00:03:02,418 --> 00:03:04,001
Tengo trabajo.
16
00:03:07,459 --> 00:03:11,459
Pero si acabas de llegar.
Siempre tienes que marcharte.
17
00:03:12,376 --> 00:03:13,543
Te lo dije.
18
00:03:13,834 --> 00:03:15,251
Estoy de guardia.
19
00:03:17,293 --> 00:03:19,959
Debo estar cuando llegan entregas.
20
00:03:20,709 --> 00:03:22,626
Quédate.
21
00:03:22,876 --> 00:03:24,251
¿Necesitas dinero?
22
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
¿Necesitas dinero?
23
00:03:30,668 --> 00:03:32,376
No, solo quédate.
24
00:03:32,584 --> 00:03:34,626
No puedo. Tengo que irme.
25
00:03:40,834 --> 00:03:42,001
Te quiero.
26
00:03:51,959 --> 00:03:53,043
Te quiero.
27
00:03:57,126 --> 00:03:58,251
Yo también.
28
00:04:22,209 --> 00:04:25,293
¿Qué tal, Raúl?
Ponme lo de siempre.
29
00:04:26,168 --> 00:04:27,334
¿Y para beber?
30
00:04:27,459 --> 00:04:32,126
Una cola y café con tanto azúcar como
para endulzar el aliento del diablo.
31
00:04:32,209 --> 00:04:33,376
Muy bien.
32
00:04:35,376 --> 00:04:37,126
¿Eres religioso?
33
00:04:38,834 --> 00:04:40,043
¿De qué habla?
34
00:04:40,126 --> 00:04:42,376
Habla de la ira de Dios.
35
00:04:43,834 --> 00:04:45,459
¿Y el amor de Dios?
36
00:04:47,376 --> 00:04:49,793
Dios te ama si eres bueno.
37
00:04:50,209 --> 00:04:52,668
- Pero si eres malo...
- Te da una patada en el culo.
38
00:06:06,084 --> 00:06:09,251
EL MAL QUE HACEN LOS HOMBRES
39
00:06:38,584 --> 00:06:40,834
¿Oíste lo que pasó en el Vaticano?
40
00:06:41,334 --> 00:06:44,209
Encontraron cuerpos enterrados
en una capilla.
41
00:06:44,793 --> 00:06:45,793
Ah, ¿sí?
42
00:06:45,918 --> 00:06:47,209
Adolescentes.
43
00:06:50,251 --> 00:06:53,209
- ¡En la misma casa de Dios!
- ¿Dios?
44
00:06:53,793 --> 00:06:55,501
¿A qué cártel pertenece?
45
00:06:57,126 --> 00:06:59,626
No es que crea en Dios, pero...
46
00:06:59,751 --> 00:07:02,459
millones de creyentes
acuden al Vaticano
47
00:07:02,584 --> 00:07:04,959
en busca de sentido para sus vidas.
48
00:07:05,084 --> 00:07:06,084
¿Quién?
49
00:07:06,126 --> 00:07:07,209
Los cristianos.
50
00:07:07,334 --> 00:07:08,751
Que se jodan.
51
00:07:09,001 --> 00:07:10,418
Son unos hipócritas.
52
00:07:10,876 --> 00:07:13,668
Los curas abusan de los niños
y ¿qué hacen?
53
00:07:13,793 --> 00:07:15,834
Siguen poniendo dinero en la cestita.
54
00:07:16,001 --> 00:07:17,834
Tienen lo que se merecen.
55
00:07:18,918 --> 00:07:20,501
Sí, no lo quieren ver.
56
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
Sí.
57
00:07:23,959 --> 00:07:25,293
¿Ver el qué?
58
00:07:25,501 --> 00:07:30,084
Para tener fe en Dios deben fingir
que no ven los pecados de los curas.
59
00:07:30,251 --> 00:07:31,793
Sin la fe no son nadie.
60
00:07:32,793 --> 00:07:34,168
Lo que digo es que
61
00:07:34,584 --> 00:07:36,959
hay crueldades y crueldades.
62
00:07:37,043 --> 00:07:41,084
Por ejemplo, nosotros nos hacemos
responsables de lo que hacemos.
63
00:07:41,334 --> 00:07:43,584
Hacemos lo que Lucho nos ordena.
64
00:07:44,543 --> 00:07:47,293
- Entonces es nuestro Dios.
- Desde luego.
65
00:07:47,793 --> 00:07:49,668
La crueldad debe tener un límite.
66
00:07:49,793 --> 00:07:53,501
No, lo que el patrón diga
es nuestro límite.
67
00:07:54,543 --> 00:07:56,209
Algo habrá que no harías.
68
00:07:57,876 --> 00:07:59,043
Un perro.
69
00:07:59,876 --> 00:08:00,918
¿Qué?
70
00:08:01,126 --> 00:08:02,918
Nunca dañaría a un perro.
71
00:08:03,418 --> 00:08:04,793
Ese es mi límite.
72
00:08:06,001 --> 00:08:07,001
Vale.
73
00:08:07,043 --> 00:08:11,334
Y en inglés, "perro" escrito
al revés es "Dios".
74
00:08:13,793 --> 00:08:14,918
Cierto.
75
00:08:25,418 --> 00:08:27,709
- ¿Cómo va todo en casa?
- Genial.
76
00:08:27,793 --> 00:08:30,709
Sharon cambió la cerradura
y pidió una orden de alejamiento.
77
00:08:30,834 --> 00:08:33,084
- ¿Por qué?
- Dice que la maltrataba.
78
00:08:33,168 --> 00:08:35,293
- ¿Y es verdad?
- Claro que no.
79
00:08:35,459 --> 00:08:38,584
Pero no es tonta y
sabe que no puedo decirle al juez:
80
00:08:38,709 --> 00:08:42,751
"Señoría, soy médico
pero estoy en excedencia criminal."
81
00:08:42,876 --> 00:08:44,959
"Excedencia criminal", tiene gracia.
82
00:08:45,043 --> 00:08:47,918
- ¿No ibais, a terapia juntos?
- Íbamos.
83
00:08:48,043 --> 00:08:49,126
¿Y?
84
00:08:49,501 --> 00:08:52,543
La terapia reforzó su odio hacia mí.
85
00:08:52,834 --> 00:08:55,084
Me culpa del vacío de su vida.
86
00:08:55,418 --> 00:08:57,584
Las mujeres nos culpan de todo.
87
00:08:57,709 --> 00:08:58,793
Quiere el divorcio.
88
00:08:58,876 --> 00:09:00,834
Lo mejor que te podría pasar.
89
00:09:01,084 --> 00:09:03,168
- ¿Qué?
- No volveré a vera mi hijo.
90
00:09:03,543 --> 00:09:04,668
¿Porqué?
91
00:09:05,251 --> 00:09:07,334
Dice que soy una mala influencia.
92
00:09:07,501 --> 00:09:08,668
¿Cómo puede decir eso?
93
00:09:08,793 --> 00:09:10,001
Ni idea...
94
00:09:10,418 --> 00:09:12,418
Benny, deberías hacer como yo.
95
00:09:12,668 --> 00:09:14,876
Búscate una mujer oriental.
96
00:09:15,501 --> 00:09:17,584
Son maravillosas.
97
00:09:17,751 --> 00:09:20,084
Siempre están contentas
y nunca se quejan.
98
00:09:20,459 --> 00:09:22,793
Siempre hacen lo que les dices.
99
00:09:23,084 --> 00:09:24,251
La mujer ideal.
100
00:09:24,459 --> 00:09:25,959
¿Otra vez a la alcaldía?
101
00:09:26,459 --> 00:09:27,543
A la policía.
102
00:09:37,834 --> 00:09:40,001
- Llévate esa también.
- Sí.
103
00:11:18,626 --> 00:11:19,626
Benny.
104
00:11:19,751 --> 00:11:20,751
¿Si?
105
00:11:20,876 --> 00:11:22,751
Mira en los arbustos del sector B.
106
00:11:22,876 --> 00:11:23,876
Recibido.
107
00:11:38,418 --> 00:11:39,543
Manos arriba.
108
00:11:39,668 --> 00:11:41,543
Ponlas donde pueda verlas.
109
00:11:42,001 --> 00:11:43,334
¿Qué haces aquí?
110
00:11:50,334 --> 00:11:51,584
¿Qué pasa aquí?
111
00:12:05,376 --> 00:12:07,876
Solo es un vagabundo.
Que se largue.
112
00:12:52,459 --> 00:12:53,709
¿Qué coño...?
113
00:12:55,334 --> 00:12:58,376
¿Qué has hecho? ¿Era eso necesario?
114
00:12:58,918 --> 00:13:02,209
¿Necesario como saltar
de un avión en llamas?
115
00:13:02,543 --> 00:13:03,293
No.
116
00:13:03,376 --> 00:13:05,959
Ese desgraciado no era ninguna amenaza.
117
00:13:07,043 --> 00:13:09,168
¡Joder!
118
00:13:14,793 --> 00:13:16,084
¿Vas a ayudarme?
119
00:13:17,418 --> 00:13:18,626
¿Sabes, Benny?
120
00:13:18,793 --> 00:13:22,418
En mi barrio había un tipo
llamado "Papi Moreno".
121
00:13:23,334 --> 00:13:24,751
Era mi héroe.
122
00:13:25,418 --> 00:13:28,209
- Lo llamábamos "El manco".
- ¿Le faltaba una mano?
123
00:13:28,334 --> 00:13:31,584
No, era muy bueno
con la mano izquierda.
124
00:13:32,709 --> 00:13:34,334
Solía decirme:
125
00:13:35,126 --> 00:13:36,751
"Ante la duda,
126
00:13:37,543 --> 00:13:39,126
dispara al cabrón."
127
00:13:39,418 --> 00:13:40,709
- Ah, ¿sí?
- Sí.
128
00:13:40,918 --> 00:13:43,418
Pues yo no me crié en tu barrio.
129
00:13:47,918 --> 00:13:49,709
¿Me ayudas o no?
130
00:13:54,751 --> 00:13:56,168
Hay que joderse.
131
00:14:13,043 --> 00:14:15,001
- ¿Quién eres?
- Soy Martín.
132
00:14:15,418 --> 00:14:17,168
Traigo un paquete de Lucho.
133
00:14:17,334 --> 00:14:18,709
¿Quién es Lucho?
134
00:14:18,876 --> 00:14:19,959
Perdona.
135
00:14:21,584 --> 00:14:23,126
Las instrucciones.
136
00:14:24,334 --> 00:14:25,918
Codificadas por Lucho.
137
00:14:31,793 --> 00:14:33,043
¿Y el paquete?
138
00:14:33,376 --> 00:14:34,501
En el maletero.
139
00:14:34,751 --> 00:14:35,793
Éntralo.
140
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Ve con él.
141
00:15:12,834 --> 00:15:14,418
Ponlo donde quieras.
142
00:15:20,293 --> 00:15:21,918
Qué pequeño...
143
00:15:22,334 --> 00:15:23,793
¿es un enano?
144
00:15:26,584 --> 00:15:28,584
Gracias, ya puedes irte.
145
00:15:38,001 --> 00:15:39,251
¿Sigues ahí?
146
00:15:40,834 --> 00:15:41,834
Sí.
147
00:15:43,459 --> 00:15:45,251
Te he dicho que te vayas.
148
00:15:46,584 --> 00:15:49,501
Debo quedarme hasta que
el trabajo esté hecho.
149
00:15:52,793 --> 00:15:57,376
Es muy generoso de tu parte,
pero Benny y yo trabajamos solos.
150
00:15:58,209 --> 00:16:00,501
Pero Lucho lo quiere así.
151
00:16:00,668 --> 00:16:01,959
Son sus órdenes.
152
00:16:04,918 --> 00:16:06,334
El enano se despertó.
153
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
Sam.
154
00:16:12,918 --> 00:16:14,626
No tengo máscara.
155
00:16:16,376 --> 00:16:17,834
No tengo máscara.
156
00:16:23,209 --> 00:16:24,626
Ya tienes una.
157
00:16:45,209 --> 00:16:46,251
¿Papá?
158
00:16:47,751 --> 00:16:49,293
¿Está aquí mi Papá?
159
00:16:53,501 --> 00:16:54,834
¿Y mi papá?
160
00:16:56,418 --> 00:16:57,543
¿Dónde está?
161
00:16:59,001 --> 00:17:00,501
Estará en casa.
162
00:17:04,084 --> 00:17:05,376
No llores.
163
00:17:05,918 --> 00:17:07,043
¿Quiénes sois?
164
00:17:07,168 --> 00:17:09,084
Por ahora tus guardianes.
165
00:17:11,793 --> 00:17:14,376
Benny, llévala a la "sala de espera".
166
00:17:21,251 --> 00:17:22,918
¿Por qué hacéis esto?
167
00:17:23,043 --> 00:17:24,209
¡No, para'.!
168
00:17:24,334 --> 00:17:25,834
- Escucha.
- ¡No, por favor!
169
00:17:26,043 --> 00:17:27,751
Escúchame, pequeña.
170
00:17:28,376 --> 00:17:29,501
Cálmate.
171
00:17:29,668 --> 00:17:32,584
Pórtate como la niña buena que eres...
172
00:17:32,751 --> 00:17:34,584
y todo irá bien.
173
00:17:35,418 --> 00:17:36,626
¿Entiendes?
174
00:17:36,959 --> 00:17:37,959
Sí.
175
00:17:40,209 --> 00:17:41,251
Vamos.
176
00:18:05,043 --> 00:18:06,168
Quieta ahí.
177
00:18:10,209 --> 00:18:11,251
¡Mierda!
178
00:18:17,709 --> 00:18:18,918
¡Suéltame!
179
00:18:27,959 --> 00:18:29,001
Vamos.
180
00:18:32,459 --> 00:18:33,459
No.
181
00:18:33,668 --> 00:18:34,709
Vamos.
182
00:18:43,459 --> 00:18:44,668
¿Dónde estoy?
183
00:18:45,709 --> 00:18:48,626
Siéntate y cálmate.
Todo irá bien.
184
00:18:52,126 --> 00:18:53,626
No hablo español.
185
00:18:53,751 --> 00:18:55,084
Llama a mi mamá.
186
00:18:55,293 --> 00:18:56,584
- Calla.
- Llámala.
187
00:18:56,751 --> 00:18:58,334
- Cállate.
- Por favor.
188
00:19:07,668 --> 00:19:08,918
¡Ayúdame!
189
00:19:09,626 --> 00:19:11,001
Ayúdame, por favor.
190
00:19:14,543 --> 00:19:15,584
¡Ayuda!
191
00:19:17,876 --> 00:19:18,876
Siéntate.
192
00:19:25,293 --> 00:19:26,668
¿Sabes quién soy?
193
00:19:27,376 --> 00:19:28,376
Sí.
194
00:19:28,793 --> 00:19:31,209
Bien. Ahora dime quién eres tú.
195
00:19:32,084 --> 00:19:34,418
Ya te lo dije. Trabajo para Lucho.
196
00:19:36,001 --> 00:19:37,834
Creo que no me has oído.
197
00:19:38,168 --> 00:19:39,543
Te lo repetiré.
198
00:19:40,459 --> 00:19:41,501
¿E¡qué!?
199
00:19:42,376 --> 00:19:43,459
¿Quién eres?
200
00:19:46,126 --> 00:19:47,418
El sobrino de Lucho.
201
00:19:48,959 --> 00:19:50,418
¿Lucho es tu tío?
202
00:19:52,376 --> 00:19:53,959
¿Qué más te callaste?
203
00:19:54,126 --> 00:19:56,543
Me callé lo delicado que es todo esto.
204
00:19:56,668 --> 00:19:57,876
Escucha, mamón.
205
00:19:57,959 --> 00:20:00,751
Déjate de chorradas
o te corto las pelotas.
206
00:20:04,751 --> 00:20:07,293
Los Montero se llevaron
al hijo de Lucho.
207
00:20:09,751 --> 00:20:12,126
Por eso tenemos a la hija de Montero.
208
00:20:12,209 --> 00:20:14,459
No sabía que era una niña.
209
00:20:17,209 --> 00:20:18,293
Entonces...
210
00:20:18,459 --> 00:20:19,918
¿qué haréis con ella?
211
00:20:20,043 --> 00:20:24,709
No sé, quizás comprar un pastel,
ponerle velitas,
212
00:20:25,209 --> 00:20:27,501
cantarle el "cumpleaños feliz"...
213
00:20:30,251 --> 00:20:32,668
Vosotros sois los profesionales...
214
00:20:33,084 --> 00:20:35,209
Sé que haréis un buen trabajo.
215
00:20:35,293 --> 00:20:36,834
Pero Lucho no.
216
00:20:37,334 --> 00:20:38,709
Si no...
217
00:20:39,501 --> 00:20:41,043
¿por qué te envió?
218
00:20:45,459 --> 00:20:46,584
Ni idea.
219
00:20:47,876 --> 00:20:50,626
¿Qué hacías antes de
trabajar para Lucho?
220
00:20:52,709 --> 00:20:54,251
Estudiaba Derecho.
221
00:20:55,334 --> 00:20:58,126
- Estás muy lejos de un juzgado.
- Sí.
222
00:20:58,751 --> 00:21:00,501
Aquí no juzgamos a nadie.
223
00:21:02,376 --> 00:21:03,459
Lo sé.
224
00:21:28,459 --> 00:21:29,709
¿Cómo te llamas?
225
00:21:30,209 --> 00:21:31,209
Marina.
226
00:21:31,334 --> 00:21:32,543
¿Tu nombre completo?
227
00:21:32,834 --> 00:21:34,459
Marina Montero García.
228
00:21:35,876 --> 00:21:37,334
¿Qué edad tienes?
229
00:21:37,709 --> 00:21:38,793
10 años.
230
00:21:39,459 --> 00:21:40,668
¿Dónde vives?
231
00:21:42,543 --> 00:21:44,251
No puedo decírtelo.
232
00:21:45,126 --> 00:21:48,084
No estás en situación
de ocultarme nada.
233
00:21:51,543 --> 00:21:52,876
¿Tienes hambre?
234
00:21:53,501 --> 00:21:54,626
Tengo sed.
235
00:22:15,334 --> 00:22:16,501
¿Estás bien?
236
00:22:18,334 --> 00:22:20,876
No, tengo mucho miedo.
237
00:22:21,543 --> 00:22:23,251
¿Qué me va a pasar'?
238
00:22:25,668 --> 00:22:27,584
¿Sabes qué hace tu padre?
239
00:22:27,959 --> 00:22:29,209
Negocios.
240
00:22:30,001 --> 00:22:31,918
Vende equipos eléctricos.
241
00:22:33,834 --> 00:22:35,751
Tiene una gran fábrica.
242
00:22:37,918 --> 00:22:39,751
¿Sabes qué haces aquí?
243
00:22:40,376 --> 00:22:43,834
Creo que me habéis secuestrado
para pedirle un rescate.
244
00:22:44,876 --> 00:22:46,834
¿Te había pasado antes?
245
00:22:47,543 --> 00:22:48,543
No.
246
00:22:48,751 --> 00:22:51,918
Mi padre siempre fue muy cuidadoso.
247
00:22:52,084 --> 00:22:53,084
Hasta ahora.
248
00:22:53,251 --> 00:22:54,376
Hasta ahora.
249
00:23:10,876 --> 00:23:13,209
- Tenemos un problema.
- ¿La niña?
250
00:23:13,376 --> 00:23:14,459
El tipo.
251
00:23:15,293 --> 00:23:16,834
¿Será de la DEA?
252
00:23:16,918 --> 00:23:19,834
No, tenemos a sueldo a la mayoría.
253
00:23:19,959 --> 00:23:22,001
- Pero no a todos.
- Aun así.
254
00:23:22,084 --> 00:23:25,918
Los agentes íntegros no pondrían
en riesgo a una niña,
255
00:23:26,001 --> 00:23:28,376
sea cual sea la operación.
256
00:23:28,876 --> 00:23:32,043
¿Por qué Lucho envía
a este quarterback a vigilarnos?
257
00:23:32,168 --> 00:23:33,501
Es de su familia.
258
00:23:33,668 --> 00:23:36,834
Cuando hay mucho en juego,
los patrones se atontan
259
00:23:36,959 --> 00:23:38,584
y solo se fían de su sangre.
260
00:23:39,876 --> 00:23:43,918
De su sangre o no, es mala idea.
Es débil e impresionable.
261
00:23:44,459 --> 00:23:45,543
¿Y tú?
262
00:23:48,126 --> 00:23:49,209
Yo, ¿qué?
263
00:23:49,293 --> 00:23:52,251
Las cosas se van a poner feas.
264
00:23:52,876 --> 00:23:54,334
¿Estás preparado?
265
00:23:54,751 --> 00:23:56,459
Conozco el trabajo.
266
00:23:57,376 --> 00:24:02,001
No voy a disfrutar con esto,
pero lo haré lo mejor que pueda.
267
00:24:02,251 --> 00:24:04,751
"Lo mejor que puedas"
no será suficiente.
268
00:24:06,043 --> 00:24:08,751
Lo mejor que puedas
nos matará a los dos.
269
00:24:09,418 --> 00:24:11,959
Debes hacerlo mucho mejor que eso.
270
00:24:12,084 --> 00:24:13,251
De acuerdo.
271
00:24:14,834 --> 00:24:15,959
Lo entiendo.
272
00:24:25,126 --> 00:24:28,251
Hora de comer, pequeña.
Toma un sándwich de pavo.
273
00:24:28,501 --> 00:24:31,084
No me gusta el pavo. Soy vegetariana.
274
00:24:31,418 --> 00:24:32,459
¿De verdad?
275
00:24:32,543 --> 00:24:34,168
¿No comes carne?
276
00:24:34,418 --> 00:24:37,459
No como animales
y ellos no me comen a mí.
277
00:24:37,626 --> 00:24:38,668
Bueno...
278
00:24:39,001 --> 00:24:40,543
no hay otra cosa.
279
00:24:40,918 --> 00:24:42,376
Así que cómetelo.
280
00:24:43,584 --> 00:24:44,834
¿Cómo te llamas?
281
00:24:46,001 --> 00:24:47,209
Me llaman Benny.
282
00:24:47,793 --> 00:24:48,834
"Benny"...
283
00:24:49,251 --> 00:24:50,459
Es bonito.
284
00:24:50,584 --> 00:24:51,584
Gracias.
285
00:24:51,626 --> 00:24:53,668
Tuve un amigo llamado Benny.
286
00:24:53,959 --> 00:24:55,293
Se suicidó.
287
00:24:55,793 --> 00:24:56,876
¿Porqué?
288
00:24:57,084 --> 00:24:59,501
Supongo que se cansó de vivir.
289
00:24:59,876 --> 00:25:01,418
Era adoptado.
290
00:25:01,709 --> 00:25:03,543
Y era mi mejor amigo.
291
00:25:05,918 --> 00:25:08,001
Siento lo de tu amigo.
292
00:25:08,168 --> 00:25:10,168
Te buscaré algo vegetariano.
293
00:25:10,334 --> 00:25:11,918
Quiero un helado.
294
00:25:13,001 --> 00:25:15,084
Te buscaré un helado también.
295
00:25:16,334 --> 00:25:19,251
Benny, ¿puedo verte sin la máscara?
296
00:25:19,793 --> 00:25:21,084
¿Porqué?
297
00:25:21,751 --> 00:25:23,584
Quiero ver cómo eres.
298
00:25:25,709 --> 00:25:27,418
Lo siento, no puedo.
299
00:25:28,251 --> 00:25:30,084
¿Crees que voy a morir?
300
00:25:31,334 --> 00:25:32,959
¿Vais a matarme?
301
00:25:35,876 --> 00:25:37,459
No puedo decírtelo.
302
00:25:41,918 --> 00:25:44,418
Soy un poco bruja
303
00:25:44,501 --> 00:25:48,084
y por el tono de tu voz sé
que no me harás daño.
304
00:25:50,709 --> 00:25:52,834
Voy a ver si encuentro tu helado.
305
00:26:11,876 --> 00:26:13,376
Así que eres médico.
306
00:26:16,709 --> 00:26:17,834
Lo era.
307
00:26:18,001 --> 00:26:21,001
¿Y cómo acabaste
trabajando para el patrón?
308
00:26:23,668 --> 00:26:25,209
Hice algunas pruebas
309
00:26:26,001 --> 00:26:30,459
con un tratamiento experimental
para la diabetes.
310
00:26:31,751 --> 00:26:33,251
Hubo 6 muertos.
311
00:26:34,334 --> 00:26:36,459
Me iban a caer 10 años.
312
00:26:36,543 --> 00:26:37,918
Y Lucho te salvó.
313
00:26:38,876 --> 00:26:40,209
Más o menos.
314
00:26:40,751 --> 00:26:42,001
¿Tienes hijos?
315
00:26:44,543 --> 00:26:47,584
Un niño.
Vive con su madre y lo veo poco.
316
00:26:48,626 --> 00:26:49,876
Lo siento.
317
00:26:51,793 --> 00:26:53,918
¿Te dijo Lucho qué hacemos aquí?
318
00:26:54,251 --> 00:26:55,293
Bueno...
319
00:26:56,084 --> 00:26:57,793
me contó "lo básico".
320
00:27:00,626 --> 00:27:01,751
¿"Lo básico"?
321
00:27:02,876 --> 00:27:03,876
Sígueme.
322
00:27:12,543 --> 00:27:14,501
¿De qué hablabas con Benny?
323
00:27:14,876 --> 00:27:17,709
Es mi amigo y se lo cuento todo.
324
00:27:18,793 --> 00:27:20,626
Benny es un buen amigo.
325
00:27:21,126 --> 00:27:22,168
Sí.
326
00:27:22,459 --> 00:27:23,834
No me hará daño.
327
00:27:24,668 --> 00:27:26,126
¿Eso te dijo?
328
00:27:26,959 --> 00:27:29,584
Fue a buscarme un helado, pero...
329
00:27:30,584 --> 00:27:32,001
se habrá olvidado.
330
00:27:32,334 --> 00:27:33,959
- ¿Y tú?
- Yo, ¿qué?
331
00:27:34,084 --> 00:27:37,043
¿Me traes un helado, por favor?
332
00:27:37,126 --> 00:27:39,251
Aquí no hay helados.
333
00:27:42,751 --> 00:27:45,126
"Paquetes" listos para la entrega.
334
00:27:45,834 --> 00:27:47,501
¿Es esto "lo básico"?
335
00:27:49,918 --> 00:27:51,459
Salgamos de aquí.
336
00:27:55,709 --> 00:27:57,793
¿Crees que nos dirán que la matemos?
337
00:27:57,918 --> 00:28:01,751
No, que le cortemos las manos
y las enviemos a su padre.
338
00:28:01,834 --> 00:28:03,418
Y eso te aterra.
339
00:28:04,168 --> 00:28:05,668
¿Por qué lo dices?
340
00:28:07,168 --> 00:28:08,959
Lo llevas escrito en la cara.
341
00:28:09,084 --> 00:28:10,168
¿Perdona?
342
00:28:10,251 --> 00:28:14,459
No sé muchas cosas,
pero sé que no dañarás a la niña.
343
00:28:15,084 --> 00:28:17,209
Cumpliré las órdenes de Lucho.
344
00:28:17,293 --> 00:28:18,626
Y una mierda.
345
00:28:19,168 --> 00:28:21,918
Estás rezando
para que no suene el teléfono.
346
00:28:22,084 --> 00:28:26,459
Pero sonará y tendrás que hacer algo
realmente espantoso.
347
00:28:26,543 --> 00:28:28,334
Si no cumples las órdenes,
348
00:28:28,918 --> 00:28:31,293
Lucho nos mandará un ejército.
349
00:28:31,709 --> 00:28:36,209
Pero si las cumples, tu conciencia
te hará saltar por un puente.
350
00:28:36,334 --> 00:28:38,001
Estás jodido, amigo.
351
00:28:39,501 --> 00:28:41,543
- 0 doblemente jodido.
- No me conoces.
352
00:28:41,584 --> 00:28:44,001
Pero sí a tu amigo. Es un psicópata.
353
00:28:45,251 --> 00:28:49,668
Cortará a la niña en pedazos
y lo hará lentamente.
354
00:28:49,918 --> 00:28:51,543
Porque disfruta.
355
00:28:51,751 --> 00:28:53,834
Lo disfruta, Benny.
356
00:28:54,668 --> 00:28:56,293
Tú no eres como él.
357
00:28:56,959 --> 00:28:59,084
Nosotros no somos como él.
358
00:29:01,751 --> 00:29:03,876
No sé adónde quieres llegar
359
00:29:04,959 --> 00:29:07,584
pero será mejor que te calles.
360
00:29:08,168 --> 00:29:09,293
Escucha.
361
00:29:11,876 --> 00:29:13,543
Necesitaré tu ayuda.
362
00:29:16,209 --> 00:29:18,001
No puedo hacerlo solo.
363
00:29:20,834 --> 00:29:22,043
¿Hacer qué'?
364
00:29:22,543 --> 00:29:23,668
Salvarla.
365
00:30:04,001 --> 00:30:05,543
- Benny.
- ¿Qué?
366
00:30:06,668 --> 00:30:07,959
Deja el teléfono.
367
00:30:08,043 --> 00:30:09,418
Me pones nervioso.
368
00:30:10,293 --> 00:30:11,459
Vale.
369
00:30:15,501 --> 00:30:17,126
¿Por qué tarda tanto?
370
00:30:17,543 --> 00:30:19,709
Ya sabes cómo trabaja Lucho.
371
00:30:20,668 --> 00:30:23,834
Hará el movimiento justo
en el momento adecuado.
372
00:30:23,959 --> 00:30:25,334
No me gusta.
373
00:30:25,459 --> 00:30:27,709
No es buena idea mantener la niña aquí.
374
00:30:37,876 --> 00:30:40,293
Martín me ha calentado la cabeza.
375
00:30:44,209 --> 00:30:45,293
Martín.
376
00:30:45,959 --> 00:30:47,543
Me calentó la cabeza.
377
00:30:48,084 --> 00:30:49,584
Te he oído antes.
378
00:30:51,334 --> 00:30:52,918
Con un montón de mierda.
379
00:30:55,709 --> 00:30:57,001
¿Sobre qué?
380
00:30:58,709 --> 00:31:00,584
Quería saber de qué lado estoy.
381
00:31:00,709 --> 00:31:04,084
- ¿Qué le dijiste?
- Nada, solo le escuché.
382
00:31:04,834 --> 00:31:07,918
Pensé que si le dejaba hablar,
me diría algo sobre él.
383
00:31:08,001 --> 00:31:09,043
¿Lo hizo?
384
00:31:09,126 --> 00:31:12,168
Me parece que está acojonado
con todo esto.
385
00:31:14,626 --> 00:31:16,418
Quiere salvar a la niña.
386
00:31:18,001 --> 00:31:19,709
Es el sobrino de Lucho.
387
00:31:19,793 --> 00:31:22,626
Sabe que el rival de Lucho
tiene a su hijo.
388
00:31:22,918 --> 00:31:25,209
¿Por qué iba a desobedecerle?
389
00:31:26,668 --> 00:31:28,834
Si Lucho se entera, lo mata.
390
00:31:29,418 --> 00:31:31,668
En una escala del 1 al 10...
391
00:31:32,959 --> 00:31:35,043
¿cómo de listo es Lucho?
392
00:31:35,793 --> 00:31:37,251
Cerca del 10.
393
00:31:37,959 --> 00:31:40,418
Hay que ser listo para dirigir esto.
394
00:31:43,043 --> 00:31:45,918
¿Por qué elegiría a
un estudiante de Derecho
395
00:31:46,876 --> 00:31:48,626
para traernos a la niña?
396
00:31:49,126 --> 00:31:51,084
Tú lo dijiste: es familia.
397
00:31:51,751 --> 00:31:54,918
No, Lucho tiene muchos primos
398
00:31:56,293 --> 00:31:57,626
y sobrinos.
399
00:32:00,126 --> 00:32:01,626
Todos profesionales.
400
00:32:01,709 --> 00:32:03,793
Más fuertes que este chico.
401
00:32:06,793 --> 00:32:08,959
¿Qué te preocupa realmente?
402
00:32:11,668 --> 00:32:13,876
Quiere que lo ayude a salvarla.
403
00:32:18,501 --> 00:32:20,918
Aquí está el misterio.
404
00:32:22,418 --> 00:32:24,001
Tú eres mi socio.
405
00:32:25,376 --> 00:32:26,918
¿Por qué acude a ti?
406
00:32:27,418 --> 00:32:29,293
Quizás quiera enfrentarnos.
407
00:32:29,376 --> 00:32:31,084
Quizás te esté probando.
408
00:32:32,209 --> 00:32:33,376
Quizás.
409
00:32:34,876 --> 00:32:36,668
Demasiados "quizás".
410
00:32:43,334 --> 00:32:45,126
Demasiados "quizás".
411
00:32:59,751 --> 00:33:00,876
¡Vamos!
412
00:33:01,626 --> 00:33:03,418
Hay que hacer la ronda.
413
00:33:05,376 --> 00:33:06,834
Mueve el culo.
414
00:33:53,751 --> 00:33:55,001
Agárralo.
415
00:33:59,584 --> 00:34:01,334
Mira si está cargado.
416
00:34:08,376 --> 00:34:10,043
Pon una en la recámara.
417
00:34:13,959 --> 00:34:15,126
Sígueme.
418
00:34:34,959 --> 00:34:36,751
Quiero que te lo cargues.
419
00:34:37,459 --> 00:34:38,626
¿Al taquero?
420
00:34:39,084 --> 00:34:40,793
Al pastor, idiota.
421
00:34:42,084 --> 00:34:43,376
Al pastor...
422
00:34:45,084 --> 00:34:47,334
Se acabó su tiempo en la Tierra.
423
00:34:47,543 --> 00:34:49,709
Está listo para conocer a su Creador.
424
00:34:49,876 --> 00:34:51,168
Pero ¿por qué?
425
00:34:51,293 --> 00:34:53,459
Eso no importa, solo dispárale.
426
00:35:22,376 --> 00:35:23,668
¿A qué esperas?
427
00:35:24,709 --> 00:35:26,668
¿A que termine el cigarro?
428
00:35:28,001 --> 00:35:29,126
Mátalo.
429
00:35:52,793 --> 00:35:54,209
Buen disparo.
430
00:35:57,084 --> 00:35:58,668
Es un buen rifle.
431
00:36:32,418 --> 00:36:34,126
Ahí tienes una ensalada.
432
00:36:34,626 --> 00:36:35,918
¿Y mi helado?
433
00:36:36,168 --> 00:36:37,543
Estoy en ello.
434
00:36:38,001 --> 00:36:39,293
No te creo.
435
00:36:40,501 --> 00:36:43,668
Más te vale.
Soy tu mejor amigo aquí.
436
00:36:45,418 --> 00:36:46,543
Mierda.
437
00:37:25,501 --> 00:37:26,626
¡Mierda!
438
00:37:40,751 --> 00:37:42,751
La niña se ha escapado.
439
00:37:46,584 --> 00:37:48,001
¿Qué ha pasado?
440
00:37:48,126 --> 00:37:50,043
¡Maldita niña de mierda!
441
00:37:52,126 --> 00:37:53,709
¿Qué coño ha pasado?
442
00:37:54,251 --> 00:37:58,251
Saltaron los fusibles, bajé a mirar
y olvidé quitar la escalera.
443
00:37:58,418 --> 00:38:00,793
Ya hablaremos más tarde.
444
00:38:00,918 --> 00:38:05,084
Escuchadme: la niña no
puede salir del edificio.
445
00:38:05,209 --> 00:38:08,501
La nave está sellada
así que hay que encontrarla.
446
00:38:08,584 --> 00:38:10,168
Y rápido.
447
00:38:10,251 --> 00:38:13,584
Registrad cada milímetro de este lugar.
448
00:38:13,834 --> 00:38:15,376
¡Venga! ¡Vamos!
449
00:38:15,543 --> 00:38:17,376
Encontradla. ¡Vamos!
450
00:39:55,209 --> 00:39:56,626
¿Qué haces aquí?
451
00:39:57,668 --> 00:39:59,001
Lo mismo que tú.
452
00:39:59,626 --> 00:40:01,001
Busco a la niña.
453
00:40:01,584 --> 00:40:04,251
Te mandé a buscar fuera, en los baños.
454
00:40:04,668 --> 00:40:05,876
Ya lo hice.
455
00:40:05,918 --> 00:40:06,959
¿Y?
456
00:40:08,293 --> 00:40:09,626
Allí no está.
457
00:40:10,668 --> 00:40:12,084
Cuidado, cabrón.
458
00:40:12,334 --> 00:40:14,043
Te la estás jugando.
459
00:40:14,918 --> 00:40:15,959
¿Yo?
460
00:40:17,001 --> 00:40:18,543
¿Me la estoy jugando?
461
00:40:18,626 --> 00:40:19,668
Sí.
462
00:40:20,418 --> 00:40:22,584
Yo no dejé escapar a la niña.
463
00:40:23,918 --> 00:40:25,709
Yo no soy tu socio.
464
00:40:25,876 --> 00:40:28,709
Deja que yo me ocupe de mi socio.
465
00:40:30,626 --> 00:40:32,584
Sigue buscando a la niña.
466
00:40:33,918 --> 00:40:35,168
¿Entendido?
467
00:40:36,126 --> 00:40:37,126
Sí.
468
00:40:37,751 --> 00:40:38,918
Pues vete.
469
00:41:54,084 --> 00:41:55,126
¿Benny?
470
00:41:55,501 --> 00:41:56,543
Si.
471
00:41:56,709 --> 00:41:57,834
¿Martín?
472
00:41:58,876 --> 00:41:59,751
Si.
473
00:41:59,834 --> 00:42:01,209
Id a la oficina.
474
00:42:01,293 --> 00:42:02,209
Ahora.
475
00:42:02,293 --> 00:42:03,418
Ya voy.
476
00:42:03,543 --> 00:42:04,584
OK.
477
00:42:06,501 --> 00:42:07,709
¿Qué hiciste?
478
00:42:10,459 --> 00:42:11,709
¿En qué pensabas?
479
00:42:11,834 --> 00:42:14,084
Lo siento, no volverá a ocurrir.
480
00:42:14,459 --> 00:42:16,418
Si Lucho llama, estamos muertos.
481
00:42:17,793 --> 00:42:19,084
Perdemos el tiempo.
482
00:42:19,459 --> 00:42:21,834
Cierra la boca, maldito gusano.
483
00:42:22,626 --> 00:42:23,751
Adelante.
484
00:42:25,126 --> 00:42:26,293
Di algo.
485
00:42:26,459 --> 00:42:27,959
Santi, fue un descuido.
486
00:42:28,459 --> 00:42:29,709
¿Un descuido?
487
00:42:30,459 --> 00:42:31,751
¿Un descuido?
488
00:42:32,334 --> 00:42:35,168
En nuestro trabajo no hay descuidos.
489
00:42:35,293 --> 00:42:36,751
¿Qué quieres que diga?
490
00:42:36,876 --> 00:42:38,876
¿Qué quieres que diga? La cagué.
491
00:42:39,168 --> 00:42:41,459
- Sigamos buscando.
- Tiene razón.
492
00:42:41,834 --> 00:42:43,001
Hay que seguir.
493
00:42:43,084 --> 00:42:44,376
¿Estás ciego?
494
00:42:44,584 --> 00:42:46,209
¿Te tragas su mierda?
495
00:42:46,334 --> 00:42:47,709
¿Crees que es tu amigo?
496
00:42:48,001 --> 00:42:51,043
Te manipula como a un títere
y lo permites.
497
00:42:51,418 --> 00:42:53,501
Todo eso de salvar a la niña...
498
00:42:53,626 --> 00:42:55,709
y va a ser el primero en matarla.
499
00:42:55,751 --> 00:42:57,084
Es un asesino.
500
00:42:57,501 --> 00:42:59,918
Te matará a ti, a tu familia...
501
00:43:00,168 --> 00:43:02,084
y luego irá a por tu hijo.
502
00:43:07,584 --> 00:43:09,001
Tranquilo.
503
00:43:14,293 --> 00:43:15,501
Tengo sed.
504
00:43:31,126 --> 00:43:33,084
Me decepcionas, pequeña.
505
00:43:35,751 --> 00:43:38,001
- Esto no es un juego.
- Lo sé.
506
00:43:41,209 --> 00:43:42,668
¿Por qué te escapaste?
507
00:43:42,751 --> 00:43:44,918
¿No habrías hecho lo mismo?
508
00:43:45,251 --> 00:43:46,709
No te enfades conmigo.
509
00:43:46,918 --> 00:43:50,043
Enfádate con tu socio,
que me dejó escapar.
510
00:43:50,584 --> 00:43:52,376
¿No era Benny tu amigo?
511
00:43:53,209 --> 00:43:55,668
Te dije que no me haría daño.
512
00:43:59,834 --> 00:44:01,084
Pero yo sí.
513
00:44:03,251 --> 00:44:05,209
¿Por qué te enfadas conmigo?
514
00:44:05,293 --> 00:44:06,876
No te he hecho nada.
515
00:44:08,209 --> 00:44:10,959
¿Recuerdas lo que hablamos
de tu padre?
516
00:44:11,168 --> 00:44:12,876
¿Lo que te pregunté?
517
00:44:13,001 --> 00:44:14,709
Te dije que hace negocios.
518
00:44:14,793 --> 00:44:16,334
Y una mierda, negocios.
519
00:44:17,459 --> 00:44:19,293
Es un maldito asesino.
520
00:44:19,459 --> 00:44:20,709
No lo es.
521
00:44:21,001 --> 00:44:23,668
No respeta la vida humana, como yo.
522
00:44:25,209 --> 00:44:28,168
Ha asesinado a cientos de personas.
523
00:44:29,084 --> 00:44:30,793
Y las ha descuartizado.
524
00:44:31,834 --> 00:44:35,918
Como voy a hacer contigo.
Te cortaré en pedazos y se los enviaré.
525
00:44:37,084 --> 00:44:38,793
Yo no soy mi padre.
526
00:44:39,876 --> 00:44:41,501
¿Sabes lo que hizo?
527
00:44:42,834 --> 00:44:44,834
Secuestró al hijo de Lucho,
528
00:44:46,043 --> 00:44:47,543
de 9 años.
529
00:44:48,043 --> 00:44:49,501
No es culpa mía.
530
00:44:51,918 --> 00:44:53,334
Tu escuela,
531
00:44:54,084 --> 00:44:55,709
tu piscina,
532
00:44:56,459 --> 00:44:58,418
tu casa, tu caballo.
533
00:44:59,293 --> 00:45:01,709
Todo se pagó con sangre inocente.
534
00:45:01,751 --> 00:45:03,626
No me importa, no es mi culpa.
535
00:45:03,751 --> 00:45:04,876
Sí lo es.
536
00:45:04,918 --> 00:45:07,293
- Y te mataré por ello.
- No soy mi padre.
537
00:45:07,376 --> 00:45:08,543
Voy a...
538
00:45:10,084 --> 00:45:11,126
Mierda.
539
00:45:11,709 --> 00:45:14,501
¿No te dije que no llamaras
a este teléfono?
540
00:45:15,126 --> 00:45:16,168
¿Qué?
541
00:45:17,293 --> 00:45:18,751
No, quédate ahí.
542
00:45:19,001 --> 00:45:20,626
Ahora voy para allá.
543
00:45:32,959 --> 00:45:34,251
¿Qué haces aquí?
544
00:45:34,918 --> 00:45:36,126
Necesitaba hablar contigo.
545
00:45:36,209 --> 00:45:38,876
Te he dicho mil veces
que no vengas aquí.
546
00:45:39,001 --> 00:45:41,584
- Nunca contestas al teléfono.
- Aun así.
547
00:45:41,918 --> 00:45:43,501
¿Y qué debo hacer?
548
00:45:44,793 --> 00:45:46,918
Quiero decirte algo y me ignoras.
549
00:45:47,001 --> 00:45:49,293
No te ignoro. He estado trabajando.
550
00:45:49,418 --> 00:45:50,626
Día y noche.
551
00:45:51,168 --> 00:45:55,084
De todos modos, no debes venir.
Es peligroso y te pueden matar.
552
00:45:55,876 --> 00:45:57,293
¿Quién va a matarme?
553
00:45:57,418 --> 00:45:58,418
¿Tú?
554
00:45:58,459 --> 00:46:00,709
- ¿Ahora eres un asesino?
- Lin...
555
00:46:00,834 --> 00:46:02,459
eres mi novia,
556
00:46:02,793 --> 00:46:04,918
pero tienes que respetarme.
557
00:46:05,251 --> 00:46:08,084
Cuando te digo algo,
tienes que obedecerme.
558
00:46:08,168 --> 00:46:10,293
Así funciona entre nosotros.
559
00:46:10,418 --> 00:46:12,334
¿Por qué no puedo venir a verte?
560
00:46:12,876 --> 00:46:14,918
- ¿Tienes a otra mujer ahí?
- Sí.
561
00:46:15,001 --> 00:46:16,418
Una de 10 años.
562
00:46:16,751 --> 00:46:18,209
¿Eres un pervertido?
563
00:46:49,293 --> 00:46:50,709
Lin, debes irte.
564
00:46:50,834 --> 00:46:52,459
En cuanto te diga algo.
565
00:46:52,543 --> 00:46:53,251
No.
566
00:46:53,334 --> 00:46:54,834
No me cabrees.
567
00:46:54,918 --> 00:46:55,918
¡Vete!
568
00:46:59,459 --> 00:47:00,501
¿Qué?
569
00:47:01,209 --> 00:47:02,584
¿Qué pasa ahora'?
570
00:47:04,793 --> 00:47:06,751
- Estoy embarazada.
- ¿Qué?
571
00:47:07,459 --> 00:47:08,793
Me has oído.
572
00:47:09,209 --> 00:47:10,626
No es posible.
573
00:47:10,793 --> 00:47:14,959
Pues lo es y no me eches la culpa.
No te gustan los condones.
574
00:47:15,084 --> 00:47:16,709
Pensé que usabas algo.
575
00:47:16,834 --> 00:47:19,168
¿Cuántas veces te he dicho
que no te corras dentro?
576
00:47:19,251 --> 00:47:20,584
Deshazte de esto.
577
00:47:21,251 --> 00:47:22,418
Es muy tarde.
578
00:47:22,501 --> 00:47:24,043
¿Cómo sé que es mío?
579
00:47:25,543 --> 00:47:27,876
Porque no he estado con nadie más.
580
00:47:27,959 --> 00:47:30,251
Te daré dinero para que abortes.
581
00:47:34,251 --> 00:47:36,626
¡Joder, no me lo puedo creer!
582
00:47:36,751 --> 00:47:39,293
No quiero abortar,
quiero un bebé tuyo.
583
00:47:39,376 --> 00:47:41,793
No me lo puedo creer.
584
00:47:42,543 --> 00:47:43,918
Dijiste que me querías.
585
00:47:44,001 --> 00:47:45,376
¡Dije muchas cosas!
586
00:47:45,459 --> 00:47:48,834
Pero nunca que quisiera
tener un hijo contigo.
587
00:47:49,001 --> 00:47:50,293
¿Lo entiendes?
588
00:47:50,959 --> 00:47:52,126
¿Por qué no?
589
00:47:52,209 --> 00:47:54,209
No estoy hecho para ser padre.
590
00:47:56,376 --> 00:47:57,876
Teníamos un trato.
591
00:47:58,001 --> 00:48:00,084
Nos íbamos a divertir juntos.
592
00:48:00,584 --> 00:48:03,001
Esto no era parte del trato.
593
00:48:05,293 --> 00:48:07,001
¿Sabes en qué trabajo?
594
00:48:10,918 --> 00:48:12,376
Haces entregas.
595
00:48:13,501 --> 00:48:14,959
¿Entregas de qué?
596
00:48:15,168 --> 00:48:16,334
No sé.
597
00:48:16,834 --> 00:48:19,334
De carne. No lo sé ni me importa.
598
00:48:21,751 --> 00:48:22,834
Escúchame.
599
00:48:24,001 --> 00:48:25,251
Eres mi mujer.
600
00:48:26,793 --> 00:48:28,543
No quiero hacerte daño.
601
00:48:29,043 --> 00:48:30,834
Pero si me obligas,
602
00:48:31,251 --> 00:48:33,626
si me pones contra las cuerdas,
603
00:48:34,334 --> 00:48:35,959
- yo...
- ¿Qué harás?
604
00:48:36,751 --> 00:48:37,959
¿Matarme?
605
00:48:42,918 --> 00:48:44,418
Lin, vete de aquí.
606
00:48:45,751 --> 00:48:48,376
Tienes a otra mujer ahí, ¿verdad?
607
00:48:48,834 --> 00:48:50,834
Que te largues, joder.
608
00:48:50,959 --> 00:48:54,251
¡Eres un infiel mentiroso y te odio!
609
00:48:54,418 --> 00:48:55,543
Lárgate.
610
00:48:56,084 --> 00:48:57,376
Fuera de aquí.
611
00:52:20,126 --> 00:52:21,668
¿Qué estáis haciendo?
612
00:52:22,001 --> 00:52:23,126
Ensalada.
613
00:52:23,793 --> 00:52:25,418
¿Por qué tardaste tanto?
614
00:52:25,918 --> 00:52:28,501
Tuve que despertar al taquero.
615
00:52:33,751 --> 00:52:35,418
Deja que me siente ahí.
616
00:52:35,626 --> 00:52:36,626
¿Qué?
617
00:52:36,668 --> 00:52:38,084
Déjame ese sitio.
618
00:52:38,168 --> 00:52:39,668
¿Dónde me siento?
619
00:52:39,918 --> 00:52:41,126
En mi sitio.
620
00:52:41,209 --> 00:52:44,668
No te importará que la hiciera picante,
al "estilo mexicano"...
621
00:52:44,834 --> 00:52:46,001
¿Bromeas?
622
00:52:46,293 --> 00:52:48,834
Comía chiles de las tetas de mi mamá.
623
00:52:50,334 --> 00:52:51,626
¡Trágate eso!
624
00:53:02,209 --> 00:53:04,084
Si tu próxima palabra
625
00:53:04,293 --> 00:53:05,834
no suena sincera,
626
00:53:06,918 --> 00:53:08,959
te cortaré la cabeza
627
00:53:09,334 --> 00:53:11,209
y la serviremos de cena.
628
00:53:15,709 --> 00:53:17,168
Ya estás mintiendo.
629
00:53:21,126 --> 00:53:22,793
He estado con Lucho.
630
00:53:23,626 --> 00:53:24,626
¿Y?
631
00:53:24,751 --> 00:53:25,834
Por favor.
632
00:53:33,001 --> 00:53:34,668
Habrá un intercambio.
633
00:53:35,959 --> 00:53:38,209
El patrón hizo un trato con los Montero.
634
00:53:40,168 --> 00:53:43,959
Hay que mantener viva a la niña
hasta que llame Lucho.
635
00:53:45,626 --> 00:53:48,543
Nos dirá adónde llevarla
para el intercambio.
636
00:53:51,626 --> 00:53:54,209
Os juro que todo esto acabará pronto.
637
00:53:56,668 --> 00:53:57,834
Lo juro.
638
00:54:01,834 --> 00:54:03,001
Está bien.
639
00:54:03,709 --> 00:54:04,959
Disfruta del taco.
640
00:54:30,459 --> 00:54:31,501
Santi.
641
00:54:36,043 --> 00:54:38,709
No voy a mentirte...
642
00:54:39,084 --> 00:54:41,334
Me siento muy aliviado.
643
00:54:44,918 --> 00:54:46,418
Nos matarán a todos.
644
00:54:50,543 --> 00:54:51,584
¿Qué?
645
00:54:52,084 --> 00:54:53,501
Habrá un intercambio.
646
00:54:53,584 --> 00:54:55,959
¿Cuándo fue el último intercambio?
647
00:54:56,584 --> 00:54:58,501
Si fuera cierto,
648
00:54:58,668 --> 00:55:00,709
Lucho me habría llamado.
649
00:55:01,751 --> 00:55:04,334
No habría enviado a un mensajero.
650
00:55:04,793 --> 00:55:05,918
¿Y la niña?
651
00:55:06,043 --> 00:55:09,001
Olvídate de ella.
La puedes dar por muerta.
652
00:55:09,293 --> 00:55:11,001
Tenemos que salvarnos.
653
00:55:11,168 --> 00:55:12,376
¿Qué haremos?
654
00:55:12,543 --> 00:55:13,918
Tengo un plan.
655
00:55:14,709 --> 00:55:16,376
Pero te necesito sereno.
656
00:55:26,668 --> 00:55:28,668
Tienes que estar centrado.
657
00:55:30,334 --> 00:55:31,501
¿Entendido?
658
00:55:35,501 --> 00:55:36,584
¿Entendido?
659
00:55:38,418 --> 00:55:39,459
Sí.
660
00:59:53,293 --> 00:59:55,626
Santi, ¿dónde estás?
661
00:59:56,543 --> 00:59:57,876
¡Santiago!
662
00:59:58,501 --> 01:00:00,334
¿Qué está pasando aquí?
663
01:00:01,084 --> 01:00:02,501
¿Qué coño es esto?
664
01:00:02,793 --> 01:00:04,834
¡Dios mío!
665
01:00:05,626 --> 01:00:06,959
¿Quién es ella?
666
01:00:08,001 --> 01:00:09,334
¿Qué es todo esto?
667
01:00:09,626 --> 01:00:11,543
Tienes que irte, ven conmigo.
668
01:00:11,709 --> 01:00:13,001
- No.
- Por favor.
669
01:00:15,543 --> 01:00:16,834
¿Qué pasa aquí?
670
01:00:18,293 --> 01:00:19,501
¿Quiénes son?
671
01:00:42,126 --> 01:00:43,251
¿Y bien?
672
01:00:45,293 --> 01:00:46,543
¿Quién lo hará?
673
01:00:46,626 --> 01:00:47,834
¿Cómo entró?
674
01:00:47,918 --> 01:00:49,793
No importa, ya está aquí.
675
01:00:52,168 --> 01:00:54,168
Todos sabemos qué hacer.
676
01:00:56,209 --> 01:00:57,251
¿Verdad?
677
01:00:58,001 --> 01:00:59,084
Escucha.
678
01:01:00,876 --> 01:01:02,418
Solo es una puta.
679
01:01:03,584 --> 01:01:05,459
¿A quién va a decírselo?
680
01:01:05,543 --> 01:01:07,459
Quieres dejarla marchar...
681
01:01:10,626 --> 01:01:13,793
He trabajado para Lucho
durante 30 años.
682
01:01:14,751 --> 01:01:16,834
Y nunca le he pedido nada.
683
01:01:17,668 --> 01:01:19,001
Se lo pido ahora.
684
01:01:21,209 --> 01:01:22,668
Respondo por ella.
685
01:01:25,126 --> 01:01:26,876
¿Respondes por ella?
686
01:01:28,459 --> 01:01:31,043
Acabas de decir que solo es una puta.
687
01:01:33,418 --> 01:01:34,459
Está bien.
688
01:01:35,959 --> 01:01:38,584
Ella es lo único bueno de mi vida.
689
01:01:40,709 --> 01:01:41,793
Por favor.
690
01:01:43,001 --> 01:01:44,293
Llama a Lucho.
691
01:01:58,501 --> 01:02:00,293
¿Tanto te importa?
692
01:02:02,918 --> 01:02:03,959
Sí.
693
01:02:05,876 --> 01:02:07,084
Está bien.
694
01:02:13,168 --> 01:02:15,251
Veré qué puedo hacer.
695
01:02:19,084 --> 01:02:20,209
Gracias.
696
01:02:24,334 --> 01:02:26,126
¿Me dejáis a solas?
697
01:02:28,501 --> 01:02:29,584
Santiago.
698
01:03:17,334 --> 01:03:18,501
Hola, Benny.
699
01:03:18,793 --> 01:03:20,126
¿Qué es eso?
700
01:03:20,918 --> 01:03:22,168
No grites.
701
01:04:50,043 --> 01:04:52,168
Eres muy previsible, amigo.
702
01:05:18,626 --> 01:05:19,918
Yo lo haré.
703
01:05:20,876 --> 01:05:22,293
Es mi socio.
704
01:06:01,251 --> 01:06:02,293
Para.
705
01:06:04,459 --> 01:06:05,543
Quieto.
706
01:06:59,001 --> 01:07:00,043
Camina.
707
01:08:35,168 --> 01:08:36,376
Para eso.
708
01:08:38,584 --> 01:08:40,168
¿Y la palabra mágica?
709
01:08:40,251 --> 01:08:44,334
¿Quieres buenas maneras?
¿Qué tal si te lo meto por el culo?
710
01:08:46,126 --> 01:08:48,834
Deberías agradecerme
que no te haya delatado.
711
01:08:48,959 --> 01:08:50,334
¿Por qué no?
712
01:08:52,001 --> 01:08:53,209
Porque...
713
01:08:55,084 --> 01:08:56,959
me caes bien, papito.
714
01:08:57,918 --> 01:08:59,209
Tiene gracia.
715
01:08:59,334 --> 01:09:02,209
Pensé que era
porque soy irreemplazable.
716
01:09:02,918 --> 01:09:04,626
Un poco las dos cosas.
717
01:09:10,793 --> 01:09:12,501
¿Qué mierda lees?
718
01:09:13,418 --> 01:09:15,334
"Las vigas temblaron
719
01:09:15,876 --> 01:09:18,584
y cayó una lluvia de polvo.
720
01:09:20,209 --> 01:09:22,501
La sangre del inmundo suelo
721
01:09:22,959 --> 01:09:25,668
goteaba de los cráneos reventados.
722
01:09:25,959 --> 01:09:29,543
Los órganos perforados
comenzaban a empaparse,
723
01:09:29,668 --> 01:09:31,543
resplandecientes.
724
01:09:31,626 --> 01:09:32,668
Negros,
725
01:09:33,751 --> 01:09:34,918
no rojos."
726
01:09:35,251 --> 01:09:36,626
Spillane.
727
01:09:37,209 --> 01:09:41,543
Lo leía cuando estudiaba Medicina.
Está anticuado.
728
01:09:42,168 --> 01:09:43,584
¿Qué has dicho?
729
01:09:46,001 --> 01:09:48,209
Que esta mierda está anticuada.
730
01:09:48,334 --> 01:09:49,376
No.
731
01:09:49,668 --> 01:09:50,918
Antes de eso.
732
01:09:52,834 --> 01:09:56,834
He dicho que leía esta mierda
cuando estudiaba Derecho.
733
01:09:57,293 --> 01:09:59,459
No, has dicho:
734
01:09:59,793 --> 01:10:02,751
"cuando estudiaba Medicina".
735
01:10:04,751 --> 01:10:06,084
¿Eso he dicho?
736
01:10:08,084 --> 01:10:09,209
Sí.
737
01:10:10,668 --> 01:10:12,793
No sé en qué pensaba.
738
01:10:13,084 --> 01:10:14,209
Perdona.
739
01:10:21,293 --> 01:10:25,209
Tenías pensado matar a Benny
desde el principio, ¿verdad?
740
01:11:22,959 --> 01:11:24,668
Haz los honores.
741
01:11:51,293 --> 01:11:52,501
¡No, para'.!
742
01:12:03,209 --> 01:12:04,709
¡Santi, por favor!
743
01:12:06,918 --> 01:12:08,043
¡Para!
744
01:13:29,626 --> 01:13:31,001
No te asustes.
745
01:13:32,418 --> 01:13:33,709
¡Agáchate!
746
01:14:15,418 --> 01:14:16,501
Arriba.
747
01:14:17,834 --> 01:14:19,084
Ven conmigo.
748
01:14:36,918 --> 01:14:38,126
Por aqui.
749
01:14:39,918 --> 01:14:41,001
¡Corre!
750
01:14:51,168 --> 01:14:54,043
Escúchame bien, no te muevas de aquí.
751
01:14:54,126 --> 01:14:56,459
No quiero, me moriré de frío.
752
01:14:56,584 --> 01:14:59,251
Te prometo que volveré a buscarte.
753
01:15:00,001 --> 01:15:03,043
Marina, yo soy el único
que puede salvarte.
754
01:15:03,168 --> 01:15:04,418
¿Lo entiendes?
755
01:15:04,793 --> 01:15:05,834
¿Sí?
756
01:15:06,126 --> 01:15:07,168
Bien.
757
01:17:00,834 --> 01:17:02,793
¡Sacadme de aquí!
758
01:17:03,376 --> 01:17:04,543
¡Socorro!
759
01:17:14,126 --> 01:17:16,084
¡Abrid la puerta!
760
01:17:17,293 --> 01:17:19,168
¡Socorro!
761
01:21:11,959 --> 01:21:13,001
Marina.
762
01:21:14,959 --> 01:21:16,001
¡Marina!
763
01:21:17,293 --> 01:21:18,376
Despierta.
764
01:21:21,793 --> 01:21:23,793
Marina, despierta.
765
01:21:24,709 --> 01:21:26,543
Abre los ojos, ábrelos.
766
01:21:27,209 --> 01:21:28,293
Despierta.
767
01:21:28,501 --> 01:21:29,501
Despierta.
768
01:21:29,626 --> 01:21:30,959
Abre los ojos.
769
01:21:31,334 --> 01:21:32,418
Ábrelos.
770
01:21:33,834 --> 01:21:35,084
Mírame.
771
01:21:35,251 --> 01:21:36,293
Eso es.
772
01:21:36,876 --> 01:21:38,626
Vamos, levanta.
773
01:21:39,168 --> 01:21:40,876
Venga, vámonos.
774
01:21:56,584 --> 01:21:57,834
Espera aquí.
775
01:22:06,501 --> 01:22:07,876
Escucha, Marina.
776
01:22:08,168 --> 01:22:09,626
¿Ves esa valla?
777
01:22:09,876 --> 01:22:10,959
Está rota.
778
01:22:11,043 --> 01:22:14,001
Quiero que la atravieses
y corras sin parar.
779
01:22:14,334 --> 01:22:15,876
- ¿Entiendes?
- Sí.
780
01:22:16,001 --> 01:22:17,043
Vete.
781
01:22:17,209 --> 01:22:18,251
Ven conmigo.
782
01:22:18,334 --> 01:22:19,459
No puedo.
783
01:22:19,584 --> 01:22:20,709
No puedo.
784
01:22:20,876 --> 01:22:23,293
- ¿Y tu pierna?
- Mi pierna está bien.
785
01:22:25,168 --> 01:22:26,418
Está bien.
786
01:22:26,959 --> 01:22:28,918
Ahora escúchame bien.
787
01:22:29,043 --> 01:22:32,918
Hay hombres malos
que van a venir a matarte.
788
01:22:33,126 --> 01:22:34,584
Debo detenerlos.
789
01:23:26,293 --> 01:23:27,376
Por favor.
790
01:23:30,418 --> 01:23:31,918
No te mueras.
791
01:25:19,334 --> 01:25:20,418
Hola.
792
01:25:22,126 --> 01:25:23,626
Quiero un helado.
793
01:25:26,334 --> 01:25:27,543
¿Estás bien?
794
01:25:30,084 --> 01:25:31,668
La sangre no es mía.
795
01:25:34,626 --> 01:25:35,959
¿De qué sabor?
796
01:25:36,209 --> 01:25:37,459
Vainilla.
797
01:25:39,251 --> 01:25:41,043
Con una guinda encima.
798
01:25:48,418 --> 01:25:49,876
No tengo dinero.
799
01:25:51,376 --> 01:25:52,668
Está bien.
800
01:25:53,501 --> 01:25:54,709
Te invito.
801
01:25:56,459 --> 01:25:57,584
Gracias.
802
01:28:33,001 --> 01:28:36,376
"El mal que hacen los hombres
les sobrevive;
803
01:28:36,501 --> 01:28:39,834
el bien suele quedar sepultado
con sus huesos."
804
01:28:39,918 --> 01:28:41,501
William Shakespeare, Julio César
50589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.