All language subtitles for The Dragon Pearl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,337 --> 00:01:37,924 Everything has its own story 2 00:01:39,009 --> 00:01:40,969 Of yore 3 00:01:41,261 --> 00:01:43,638 This map is part of the Chinese-controlled territory 4 00:01:43,805 --> 00:01:45,849 By an emperor who is good 5 00:01:46,433 --> 00:01:50,395 One day a stranger invading his country 6 00:01:51,855 --> 00:01:55,525 For months the emperor to fight 7 00:01:55,984 --> 00:01:58,778 But frustration with the difference in strength with the enemy forces 8 00:01:59,321 --> 00:02:01,323 Countries in crisis 9 00:02:02,490 --> 00:02:06,077 Suddenly the dragon fell from the sky 10 00:02:07,621 --> 00:02:09,122 This gave the Emperor 11 00:02:09,289 --> 00:02:12,208 A power to own property 12 00:02:12,417 --> 00:02:13,752 Pearl 13 00:02:13,918 --> 00:02:15,587 Pearl Dragon 14 00:02:15,754 --> 00:02:18,381 Emperor's troops remaining 300 soldiers 15 00:02:18,548 --> 00:02:21,676 Changed to 30 million soldiers 16 00:02:23,762 --> 00:02:26,348 Emperor won the war 17 00:02:27,182 --> 00:02:31,811 But Pearl Dragon has been lost in the war 18 00:02:32,270 --> 00:02:37,400 Pearls can not be returned, the emperor felt guilty Liver 19 00:02:39,277 --> 00:02:42,864 Eventually he fell ill 20 00:02:46,159 --> 00:02:49,829 Jiabeng the Pearl Dragon were assigned to find the missing 21 00:02:50,288 --> 00:02:54,250 To return to the origins 22 00:04:14,122 --> 00:04:15,290 Hey, Hey 23 00:04:23,298 --> 00:04:25,383 Retreat, retreat 24 00:04:34,017 --> 00:04:36,102 Hurry back! 25 00:05:12,347 --> 00:05:15,058 Restore! 26 00:05:35,203 --> 00:05:37,664 Let go, release 27 00:05:37,914 --> 00:05:40,416 Hey, Hey 28 00:05:41,876 --> 00:05:45,004 Chris you okay? 29 00:05:49,843 --> 00:05:50,843 Ahh .... 30 00:05:51,469 --> 00:05:52,971 Not so good 31 00:06:09,529 --> 00:06:11,823 Attention to the visitors 32 00:06:12,115 --> 00:06:20,915 Flights from Kunming MU57854 33 00:06:21,249 --> 00:06:25,712 Will arrive at 11:10 34 00:06:53,948 --> 00:06:55,074 Lingling 35 00:06:56,200 --> 00:06:57,619 Mama 36 00:06:58,161 --> 00:06:59,621 Affection 37 00:07:00,079 --> 00:07:01,664 Uda worry, dear 38 00:07:01,914 --> 00:07:04,042 Mama, I have long waited 39 00:07:04,208 --> 00:07:05,460 Patience, patience yes 40 00:07:05,627 --> 00:07:07,754 I miss all 41 00:07:07,920 --> 00:07:08,880 Good 42 00:07:09,047 --> 00:07:09,964 Take the items you 43 00:07:10,381 --> 00:07:12,467 Mothers should bring a child's friend anymore 44 00:07:14,802 --> 00:07:15,887 Josh 45 00:07:16,638 --> 00:07:17,639 Hey 46 00:07:17,805 --> 00:07:19,849 I am your father's colleague, Dr. Lee 47 00:07:20,016 --> 00:07:21,017 Oh Hi 48 00:07:21,184 --> 00:07:22,560 This is my daughter, Lingling 49 00:07:22,894 --> 00:07:24,979 So, my dad did not come? 50 00:07:25,146 --> 00:07:27,231 Um, I apologize on his behalf 51 00:07:28,983 --> 00:07:30,276 Let's go 52 00:07:30,443 --> 00:07:32,570 Here, I help you take a suitcase 53 00:07:36,199 --> 00:07:38,284 Well Dad, I know 54 00:07:38,493 --> 00:07:41,079 Bye dad, was talking with my mother 55 00:07:42,413 --> 00:07:45,750 Wei, eh. tenangkah already? 56 00:07:46,125 --> 00:07:50,964 Well, After a few more weeks just met. 57 00:07:55,385 --> 00:07:57,095 Still this music 58 00:07:57,303 --> 00:07:58,721 What music 59 00:07:59,389 --> 00:08:02,600 Flute sound, which comes from ntah 60 00:08:12,819 --> 00:08:14,487 Two masked men came to steal the goods 61 00:08:14,946 --> 00:08:16,656 So the current situation is like this 62 00:08:16,906 --> 00:08:17,907 If I was a little late 63 00:08:18,074 --> 00:08:19,742 You've hurt worse. 64 00:08:19,993 --> 00:08:21,619 Thieves certainly could not escape. 65 00:08:30,128 --> 00:08:31,337 Your son comes 66 00:08:31,504 --> 00:08:32,463 Josh 67 00:08:32,630 --> 00:08:33,548 Hey Dad 68 00:08:34,257 --> 00:08:35,299 You up. 69 00:08:36,259 --> 00:08:37,260 Ah 70 00:08:37,635 --> 00:08:41,055 You are so high, that little fellow uda where? 71 00:08:41,389 --> 00:08:42,682 Long time no see my father 72 00:08:43,057 --> 00:08:44,183 Ah yes 73 00:08:44,642 --> 00:08:47,770 Sorry I can not pick up your 74 00:08:49,105 --> 00:08:50,815 Here, as in the film alone 75 00:08:50,982 --> 00:08:53,609 I've heard 76 00:08:53,776 --> 00:08:56,779 Last night your father wants to catch a thief 77 00:08:56,946 --> 00:09:00,491 No big deal, long story 78 00:09:01,784 --> 00:09:02,744 Your mother is fine? 79 00:09:02,910 --> 00:09:04,245 You do not just ask him? 80 00:09:05,288 --> 00:09:07,206 In fact, we are talking 81 00:09:07,707 --> 00:09:09,625 The journey you are fluent? 82 00:09:09,834 --> 00:09:10,835 Still permitted. 83 00:09:11,085 --> 00:09:12,170 Chris 84 00:09:13,129 --> 00:09:14,130 Chris 85 00:09:14,338 --> 00:09:16,007 They want to talk to you 86 00:09:16,841 --> 00:09:19,385 Phillips, This is my son Josh 87 00:09:19,719 --> 00:09:21,888 Phillips is a master of Geology 88 00:09:22,055 --> 00:09:23,055 Hi, Nice to meet you. 89 00:09:23,222 --> 00:09:24,223 Hey Josh, Nice to meet you. 90 00:09:24,390 --> 00:09:25,433 You are the boss here? 91 00:09:25,600 --> 00:09:27,935 I also think, ah Dr. Lee is the boss 92 00:09:28,102 --> 00:09:29,687 I just subordinates. 93 00:09:31,272 --> 00:09:32,273 I am very happy to see you 94 00:09:32,690 --> 00:09:35,443 Thieves steal anything? What there is treasure here? 95 00:09:35,610 --> 00:09:37,612 Treasure, of course there is. 96 00:09:37,779 --> 00:09:39,822 Please do not tell other people first. 97 00:09:41,032 --> 00:09:42,450 - Nice to meet you - I am very pleased 98 00:09:42,617 --> 00:09:43,618 - Bye - Bye 99 00:09:43,826 --> 00:09:45,995 Sorry Josh, I have no business here. 100 00:09:46,162 --> 00:09:48,456 The driver will take you back, we meet again at dinner 101 00:09:48,623 --> 00:09:50,792 Rest a minute, we'll talk again 102 00:09:50,958 --> 00:09:51,918 Both father 103 00:09:53,878 --> 00:09:55,254 Glad you could come 104 00:10:10,812 --> 00:10:11,979 Please come in 105 00:10:18,903 --> 00:10:20,029 Okay, bye-bye 106 00:10:20,196 --> 00:10:21,197 Bye-bye 107 00:11:26,804 --> 00:11:27,805 Josh 108 00:11:48,284 --> 00:11:49,285 Sorry, Sorry 109 00:11:49,952 --> 00:11:51,329 Do have any identification? 110 00:11:51,621 --> 00:11:54,081 You must use this card. This is a sign of her identification. 111 00:11:54,248 --> 00:11:55,291 Okay 112 00:11:56,459 --> 00:11:58,294 You think I look like a thief grave? 113 00:11:58,711 --> 00:12:00,338 Not me, but they are. 114 00:12:01,547 --> 00:12:02,632 Philip, I do not understand 115 00:12:02,798 --> 00:12:04,508 Why now discuss this issue 116 00:12:04,675 --> 00:12:06,385 What day is today? 117 00:12:07,011 --> 00:12:09,847 Please Chris, let's take a look at this 118 00:12:11,474 --> 00:12:14,101 I want to confirm the facts, may I? 119 00:12:14,435 --> 00:12:17,480 Tomb of Emperor Zhang, Image sonar 120 00:12:17,688 --> 00:12:19,482 Guess what, we Verification 121 00:12:19,649 --> 00:12:22,151 The tomb does have a lot of space inside 122 00:12:22,610 --> 00:12:23,945 These results are accurate? 123 00:12:25,029 --> 00:12:26,155 Ground water level rise? 124 00:12:26,614 --> 00:12:27,865 Dr. Lee, not only increasing 125 00:12:28,407 --> 00:12:29,575 But it is very acidic 126 00:12:29,784 --> 00:12:31,327 Josh, Do not just touch 127 00:12:31,494 --> 00:12:32,662 I think this is no doubt 128 00:12:32,828 --> 00:12:35,247 Water will corrode the tomb of everything 129 00:12:35,748 --> 00:12:37,833 If it failed to lift the pressure today 130 00:12:38,417 --> 00:12:40,002 I think we should hire a group of experts 131 00:12:40,211 --> 00:12:42,797 To blow up the door 132 00:12:43,464 --> 00:12:45,007 Come on this is too silly 133 00:12:45,174 --> 00:12:47,385 Every part of the tomb was priceless 134 00:12:47,677 --> 00:12:48,719 Of course, Chris 135 00:12:48,886 --> 00:12:50,638 But we do not have time 136 00:12:50,805 --> 00:12:51,889 Things that are priorities 137 00:12:52,139 --> 00:12:53,891 Protect the inside is the most important 138 00:12:54,141 --> 00:12:56,102 But it can not damage the precious relics 139 00:12:56,269 --> 00:12:57,144 Listen to me 140 00:12:57,311 --> 00:12:58,521 I understand what you mean 141 00:12:58,688 --> 00:13:00,147 But Chris is right 142 00:13:00,815 --> 00:13:03,067 There is no better way 143 00:13:03,234 --> 00:13:05,569 Contact an expert as soon as I opened the entrance to the tomb 144 00:13:05,736 --> 00:13:06,696 Okay 145 00:13:07,446 --> 00:13:08,864 I have put people 146 00:13:09,031 --> 00:13:09,949 mmm. 147 00:13:10,116 --> 00:13:10,658 You? 148 00:13:12,952 --> 00:13:14,287 You may not dig here! 149 00:13:14,537 --> 00:13:16,288 - You should not dig here! - Hey bole ga in! ga allowed to enter! 150 00:13:16,706 --> 00:13:19,875 What's the matter? Every day you come. 151 00:13:20,084 --> 00:13:21,085 Why? 152 00:13:21,294 --> 00:13:23,129 - What are you looking for? - He allows us to explore here 153 00:13:23,671 --> 00:13:24,672 He was a strange 154 00:13:24,839 --> 00:13:27,758 - You do not go, we called the police - No, no. No go, no go. 155 00:13:27,925 --> 00:13:28,843 Drag out 156 00:13:29,302 --> 00:13:30,928 - Quick and - Why? 157 00:13:31,095 --> 00:13:32,555 Going fast! Going fast! 158 00:13:32,722 --> 00:13:35,808 Oh, you can it? 159 00:13:36,434 --> 00:13:37,935 Pretty simple 160 00:13:38,311 --> 00:13:41,272 Simple? It seems that an expert 161 00:13:43,774 --> 00:13:44,817 Robbers! robbers! robbers! 162 00:13:44,984 --> 00:13:47,570 Hey boy how? 163 00:13:47,903 --> 00:13:49,864 I'll come back 164 00:14:06,756 --> 00:14:07,757 It? 165 00:14:15,014 --> 00:14:16,140 Hey, you going? 166 00:14:16,307 --> 00:14:17,433 To restore this 167 00:14:18,100 --> 00:14:19,643 How do you know it got him? 168 00:14:19,810 --> 00:14:21,187 I know 169 00:14:23,522 --> 00:14:25,066 Do you think he is a grave robber? 170 00:14:25,232 --> 00:14:26,525 Thieves will not bring the flute 171 00:14:27,318 --> 00:14:28,527 You really really sure? 172 00:14:28,694 --> 00:14:30,279 In time you will know 173 00:14:41,832 --> 00:14:43,459 Slowly open, do not rush 174 00:14:43,626 --> 00:14:44,794 - Be careful - Here 175 00:14:44,960 --> 00:14:46,337 If it can be chaotic until broken 176 00:14:46,754 --> 00:14:48,964 We ensure that only allowed hammering 5cm/menit 177 00:14:49,173 --> 00:14:50,424 The final decision then. 178 00:14:50,591 --> 00:14:53,511 Well yes I crane calibration 179 00:14:53,677 --> 00:14:56,013 Report their data at any time to me 180 00:14:56,180 --> 00:14:58,057 - I want controlled precisely - No problem 181 00:14:58,599 --> 00:15:00,893 I really hope Josh is here now 182 00:15:01,060 --> 00:15:02,937 Yes, Ling-Ling also must be very excited 183 00:15:18,536 --> 00:15:19,537 Careful 184 00:15:21,622 --> 00:15:23,791 Careful, careful 185 00:15:26,752 --> 00:15:27,753 Succeed 186 00:15:28,420 --> 00:15:31,841 - Successfully friends - Successfully, successfully 187 00:15:33,425 --> 00:15:35,428 - Excellent - Excellent 188 00:15:36,303 --> 00:15:37,304 Excellent 189 00:15:37,638 --> 00:15:38,806 Oh, sorry 190 00:16:21,182 --> 00:16:22,850 Bigger than I imagined 191 00:16:23,767 --> 00:16:24,768 Let's go 192 00:16:25,060 --> 00:16:26,061 Good 193 00:16:41,994 --> 00:16:43,704 You follow me so? 194 00:16:44,955 --> 00:16:46,123 Nga ah. 195 00:16:48,667 --> 00:16:49,877 Ah yes, but I 196 00:16:50,085 --> 00:16:52,129 Children should not lie 197 00:16:52,505 --> 00:16:54,465 And there again, you do this 198 00:16:54,632 --> 00:16:56,800 Very, very, very insolent. 199 00:16:57,218 --> 00:16:59,970 I just want to restore this 200 00:17:00,137 --> 00:17:01,305 Restore what? 201 00:17:06,435 --> 00:17:07,603 Well, uda satisfied yet? 202 00:17:08,312 --> 00:17:09,563 Task completed. Come back 203 00:17:12,942 --> 00:17:14,318 You British people? 204 00:17:14,610 --> 00:17:16,570 Australians. He was very rude 205 00:17:19,448 --> 00:17:21,909 Thank you, thank you. 206 00:17:22,660 --> 00:17:24,703 Flute is very important. 207 00:17:24,912 --> 00:17:27,081 If lost I would end up. 208 00:17:27,498 --> 00:17:30,709 Surely die. My family is also ... 209 00:17:30,918 --> 00:17:32,545 Really good at bluffing. Let's go. 210 00:17:32,711 --> 00:17:33,629 I do not go 211 00:17:33,796 --> 00:17:36,173 I can always hear your flute properly. 212 00:17:38,008 --> 00:17:39,009 Mmmhh ... 213 00:17:41,679 --> 00:17:43,555 Well more and more embarrassing. 214 00:17:44,348 --> 00:17:46,725 You do not rush, I'll deal with it. 215 00:17:47,476 --> 00:17:53,190 Only one person in the whole world can hear this flute. 216 00:17:56,193 --> 00:17:58,821 Well back a bit distiller. 217 00:17:59,822 --> 00:18:02,866 You can actually hear the sound of this flute? 218 00:18:03,993 --> 00:18:04,994 Yes. 219 00:18:06,245 --> 00:18:07,454 Okay. 220 00:18:26,890 --> 00:18:28,809 Yes, this song. 221 00:18:33,772 --> 00:18:34,982 Again. 222 00:18:48,829 --> 00:18:49,830 Is it? 223 00:18:50,164 --> 00:18:51,290 Not. 224 00:18:58,464 --> 00:18:59,465 Is this? 225 00:19:12,102 --> 00:19:14,313 This song. 226 00:19:15,105 --> 00:19:17,900 Oh Buddha ... 227 00:19:19,610 --> 00:19:23,155 What song? No sound? 228 00:19:23,322 --> 00:19:26,075 How could it not audible? Did not you hear it. 229 00:19:26,700 --> 00:19:29,745 You do not hear, I also do not hear it. 230 00:19:30,663 --> 00:19:32,581 But you can? 231 00:19:36,335 --> 00:19:37,336 Not possible 232 00:19:38,712 --> 00:19:40,130 Unless .. 233 00:19:44,468 --> 00:19:48,055 In addition to the Dragon and the successor to the Kingdom 234 00:19:49,973 --> 00:19:50,974 Successor 235 00:19:53,977 --> 00:19:58,899 Successor Kingdom 236 00:19:59,525 --> 00:20:00,609 Follow me 237 00:20:00,984 --> 00:20:02,945 Do what the Successor of the Kingdom? 238 00:20:04,238 --> 00:20:06,907 No one listened to me, forget it 239 00:20:13,205 --> 00:20:14,998 Can let go of my hand? 240 00:20:15,165 --> 00:20:16,208 Oh, sorry. 241 00:20:17,626 --> 00:20:19,253 I've found it. 242 00:20:22,423 --> 00:20:24,133 Welcome to the Temple of the Dragon! 243 00:20:24,383 --> 00:20:26,176 My name is Wu Dong 244 00:20:26,343 --> 00:20:31,014 I and my ancestors have protected the Temple of the Dragon more than three thousand years. 245 00:20:31,181 --> 00:20:32,891 As my flute 246 00:20:33,225 --> 00:20:35,686 Three thousand years, a total of six thousand years. 247 00:20:35,853 --> 00:20:38,814 It has been a long, long time Oh long, very long is not it? 248 00:20:39,606 --> 00:20:41,733 Uh, Do not touch, do not touch, should not be in touch 249 00:20:41,900 --> 00:20:43,694 Not a joke, sorry. 250 00:20:46,989 --> 00:20:51,618 Friends, follow me not spread. 251 00:20:56,331 --> 00:20:57,332 Stop. 252 00:20:58,834 --> 00:21:00,043 Let me take a picture. 253 00:21:04,089 --> 00:21:06,842 - Okay, go. - Ah 254 00:21:08,886 --> 00:21:09,887 Be cautious. 255 00:21:18,979 --> 00:21:20,022 See here. 256 00:21:20,731 --> 00:21:21,732 Oh, wow 257 00:21:23,108 --> 00:21:24,109 Oh. 258 00:21:24,443 --> 00:21:26,153 Finally found. 259 00:21:27,196 --> 00:21:28,363 Truly amazing. 260 00:21:28,530 --> 00:21:30,574 - So beautiful. - Is ah 261 00:21:32,284 --> 00:21:33,285 Come! 262 00:21:33,994 --> 00:21:36,455 - Hey yeah - Yeah 263 00:21:37,039 --> 00:21:38,332 Very great. 264 00:21:39,333 --> 00:21:41,001 The air was pretty good. 265 00:21:41,877 --> 00:21:43,378 - Well - This is great. Very nice. 266 00:21:43,837 --> 00:21:46,006 - Take some photos again - Very nice. Very nice. 267 00:21:46,840 --> 00:21:47,841 Catch this. 268 00:21:48,967 --> 00:21:50,385 Good catch, yes, one, two 269 00:21:50,552 --> 00:21:52,638 Also the third, good catch! 270 00:21:52,888 --> 00:21:54,556 Have you seen yet? here 271 00:21:56,308 --> 00:22:04,399 Successor kingdom is the Son of Children, children, kids emperor. 272 00:22:05,651 --> 00:22:07,736 Lest the question is are you? 273 00:22:08,070 --> 00:22:10,781 Only the royal succession could open the door. 274 00:22:10,989 --> 00:22:12,032 Which door? 275 00:22:12,282 --> 00:22:16,620 Which door? Eastern Door 276 00:22:18,497 --> 00:22:20,749 The door on the ground. 277 00:22:20,958 --> 00:22:23,585 The door on the ground. 278 00:22:23,752 --> 00:22:25,838 He's talking nonsense. 279 00:22:28,757 --> 00:22:31,260 We have ..... 280 00:22:33,053 --> 00:22:37,724 Only through a new magic triangle can find the door. 281 00:22:38,684 --> 00:22:41,770 Magical Triangle, Triangle Magic 282 00:22:43,730 --> 00:22:46,358 Too messy, too messy, clean for a while. 283 00:22:47,109 --> 00:22:48,402 Messy, chaotic. 284 00:22:48,610 --> 00:22:50,279 Clean the moment, with what? 285 00:22:52,406 --> 00:22:55,117 Sweep briefly sapa tau could meet. 286 00:22:57,911 --> 00:23:00,497 Too messy certainly can not be found. 287 00:23:05,085 --> 00:23:07,087 Stop, Do not sweep again. 288 00:23:07,379 --> 00:23:08,380 Why? 289 00:23:08,547 --> 00:23:09,715 Are you looking for a triangle? 290 00:23:10,382 --> 00:23:12,009 See here. 291 00:23:12,175 --> 00:23:13,677 Here's the pattern. 292 00:23:14,094 --> 00:23:15,178 To view the design is very compact. 293 00:23:15,554 --> 00:23:18,515 Ash fell on the vertices of a triangle. 294 00:23:20,267 --> 00:23:23,937 There, there and here. 295 00:23:25,314 --> 00:23:27,107 - Maybe. - It's definitely a mystical triangle. 296 00:23:27,274 --> 00:23:29,318 Eastern knot is 297 00:23:29,484 --> 00:23:31,153 The key to open the door 298 00:23:32,112 --> 00:23:33,113 East 299 00:23:33,614 --> 00:23:36,533 East, Eastern Knot here. 300 00:23:37,910 --> 00:23:39,745 Do, Do, Do, Do not move 301 00:23:39,911 --> 00:23:41,788 Successor to the Kingdom you try, you try. 302 00:23:41,997 --> 00:23:43,957 Give it to me. 303 00:23:44,333 --> 00:23:45,792 We try to ga useful. 304 00:23:56,553 --> 00:23:57,638 Ga correct. 305 00:24:01,099 --> 00:24:02,309 Ga correct. 306 00:24:27,209 --> 00:24:28,752 What the book says it is true. 307 00:24:29,169 --> 00:24:32,965 I do not believe life can still be seen. 308 00:24:33,298 --> 00:24:35,717 I really do not believe it. 309 00:24:35,968 --> 00:24:41,306 It has been three thousand years. 310 00:24:42,599 --> 00:24:43,600 Owh, I am Buddhist. 311 00:24:43,767 --> 00:24:44,685 Siau Ling! 312 00:24:44,851 --> 00:24:46,603 Really bad 313 00:24:46,770 --> 00:24:48,188 Wu Dung quickly think of a way. 314 00:24:48,563 --> 00:24:51,608 - Of course, the idea, looking for ideas. - Quick 315 00:24:51,942 --> 00:24:55,237 Find ideas, how, how ... 316 00:24:55,654 --> 00:24:57,990 Yeah, I thought .. 317 00:24:59,574 --> 00:25:01,034 - Just this - Just this 318 00:25:01,284 --> 00:25:04,287 Siau Ling, I left. 319 00:25:04,496 --> 00:25:05,580 Wait! 320 00:25:10,752 --> 00:25:12,379 I'm still good. 321 00:25:12,546 --> 00:25:13,505 You okay? 322 00:25:13,672 --> 00:25:15,841 Okay, go and check what is written in the book next. 323 00:25:16,925 --> 00:25:18,260 Good good 324 00:25:18,760 --> 00:25:21,346 Ah be careful. I go, I go check. 325 00:25:21,513 --> 00:25:22,597 Look for what to do. 326 00:25:22,764 --> 00:25:24,599 How, still want to come in kedalamkah? 327 00:25:25,350 --> 00:25:27,644 Sampe already here. 328 00:26:19,196 --> 00:26:22,365 There are many men? There are many men? 329 00:26:25,660 --> 00:26:27,412 Wow, must have a rope to descend down. 330 00:26:31,708 --> 00:26:33,126 What is it? 331 00:26:33,376 --> 00:26:34,419 What! 332 00:26:35,670 --> 00:26:38,465 That is ... I do not know. 333 00:26:42,719 --> 00:26:43,720 What's the matter? 334 00:26:46,056 --> 00:26:49,100 That is. What I see is .. 335 00:26:49,810 --> 00:26:51,853 Well look like you've scared me, what is it exactly? 336 00:26:52,020 --> 00:26:53,563 - Ah 337 00:26:55,607 --> 00:26:56,983 What's the matter? 338 00:27:02,114 --> 00:27:05,867 Siau Ling, Ling Siau, Siau Ling 339 00:27:06,785 --> 00:27:09,204 Like the saber-toothed tiger or a big dinosaur. 340 00:27:09,913 --> 00:27:11,832 I do not know, just it is a big monster. 341 00:27:11,998 --> 00:27:13,041 Josh you calm down first. 342 00:27:13,250 --> 00:27:14,709 Under it there is a big giant. 343 00:27:14,876 --> 00:27:16,169 If he does come out, then he will eat people. 344 00:27:16,336 --> 00:27:18,213 - Josh - We need a tranquilizer gun. 345 00:27:19,130 --> 00:27:20,590 He awoke to see 346 00:27:20,757 --> 00:27:22,092 This situation is not too bad 347 00:27:23,343 --> 00:27:25,220 Siau Ling, tell them. 348 00:27:26,721 --> 00:27:29,599 Sorry, I need to check it out. 349 00:27:29,766 --> 00:27:30,767 Okay okay 350 00:27:31,017 --> 00:27:33,353 Josh we need to let the doctor to examine. 351 00:27:33,520 --> 00:27:34,646 Well, Josh 352 00:27:37,566 --> 00:27:39,484 Then I go I go 353 00:27:39,776 --> 00:27:40,902 I went to make tea for everyone 354 00:27:41,069 --> 00:27:42,988 Does no one care about the giants? 355 00:27:43,446 --> 00:27:46,992 You do not need to tell me now, later we will discuss 356 00:27:47,868 --> 00:27:48,869 Hear. 357 00:27:49,077 --> 00:27:51,580 You should tell them the truth. 358 00:27:51,997 --> 00:27:53,748 And what we saw. 359 00:27:56,835 --> 00:27:58,461 The thing about the hole. 360 00:28:00,630 --> 00:28:04,718 Me, I do not remember. 361 00:28:04,968 --> 00:28:07,262 Monster, do not remember how? 362 00:28:10,348 --> 00:28:14,978 Sorry, I forgot how. 363 00:28:17,939 --> 00:28:18,982 Josh. 364 00:28:27,032 --> 00:28:29,409 Rest well dear. 365 00:28:32,245 --> 00:28:33,705 I actually saw it. 366 00:28:33,914 --> 00:28:35,081 Josh 367 00:28:35,582 --> 00:28:37,626 It sounds really .. 368 00:28:37,876 --> 00:28:39,377 A little crazy. 369 00:28:39,878 --> 00:28:42,964 Crazy? 370 00:28:44,007 --> 00:28:45,592 What is called crazy? Are you and my mother divorced? 371 00:28:46,509 --> 00:28:47,844 Eh, .. okay. 372 00:28:49,888 --> 00:28:50,889 Okay. 373 00:28:51,056 --> 00:28:53,558 I do not know how to explain this to you. 374 00:28:54,017 --> 00:28:55,894 - Your mother and I - It's come to that. 375 00:28:56,353 --> 00:28:59,314 - Do not explain. - No, no, I have to explain my son. 376 00:28:59,648 --> 00:29:02,067 - Listen to me - How can you not listen to me 377 00:29:03,068 --> 00:29:07,697 Hey Chris, disturbing 378 00:29:08,156 --> 00:29:12,160 No, Philip all fine 379 00:29:12,327 --> 00:29:14,496 Well if you do not mind 380 00:29:14,996 --> 00:29:17,415 I want to hear Josh say about 381 00:29:17,624 --> 00:29:18,833 Giant 382 00:29:21,169 --> 00:29:23,922 Well, I also want to hear, both listening 383 00:29:24,422 --> 00:29:27,968 You say from the beginning of what you see. 384 00:29:34,182 --> 00:29:37,018 Follow me, We're almost there. Hurry! 385 00:29:37,227 --> 00:29:38,353 Wu Dong will tell you 386 00:29:38,770 --> 00:29:39,980 Follow. 387 00:29:40,480 --> 00:29:41,481 Okay. 388 00:29:43,858 --> 00:29:47,404 Oh scene here is pretty good too. 389 00:29:57,497 --> 00:29:59,708 Wu Dong, you there? 390 00:30:02,711 --> 00:30:04,087 Wu Dong 391 00:30:06,172 --> 00:30:08,300 There was a he named Wu Dong. 392 00:30:08,633 --> 00:30:10,844 He has kept for 3000 years here. 393 00:30:12,220 --> 00:30:14,472 Not only he but also his ancestors. 394 00:30:14,681 --> 00:30:16,099 Wu Dong 395 00:30:18,143 --> 00:30:21,438 - Hello, there are many men? - Today finished up here? 396 00:30:23,648 --> 00:30:27,027 Hey, where the incense, the incense? 397 00:30:27,318 --> 00:30:28,570 Yesterday is still here 398 00:30:29,654 --> 00:30:31,823 Anyway, there are some incense, incense in several positions. 399 00:30:32,073 --> 00:30:33,575 You see, the ash will fall on a predetermined location. 400 00:30:33,825 --> 00:30:34,868 Will show the secret door. 401 00:30:35,076 --> 00:30:36,911 Lock the door there. 402 00:30:37,120 --> 00:30:38,455 Siau Lin with strange worship 403 00:30:38,705 --> 00:30:39,873 He's like this 404 00:30:40,457 --> 00:30:42,500 With her head lying on the ground here 405 00:30:42,709 --> 00:30:44,461 Tap here and then 406 00:30:45,128 --> 00:30:47,130 Here is an amazing secret door 407 00:30:47,380 --> 00:30:51,843 Able to open the secret door and closed back 408 00:30:52,510 --> 00:30:54,804 But I can not open, just Siau Ling who can do it 409 00:30:55,013 --> 00:30:56,514 But I do not believe the lies 410 00:30:56,681 --> 00:30:58,933 All that can be opened he would be able to open others as well. 411 00:31:08,526 --> 00:31:12,197 Lies within. 412 00:31:13,323 --> 00:31:16,117 Josh why do not we go back on the other days. 413 00:31:16,576 --> 00:31:18,745 And try again with Ling-Ling. 414 00:31:20,830 --> 00:31:23,833 And I'm still curious. 415 00:31:24,084 --> 00:31:26,252 It seems easy to open 416 00:31:27,295 --> 00:31:28,755 Dad, It's Wu Dong 417 00:31:28,922 --> 00:31:30,048 Come, I want to introduce. 418 00:31:31,674 --> 00:31:34,094 Hey, Wu Dong. 419 00:31:34,260 --> 00:31:35,303 Tell my father there is a monster 420 00:31:35,762 --> 00:31:36,763 How are you? 421 00:31:36,930 --> 00:31:37,889 How are you? 422 00:31:38,515 --> 00:31:40,683 You live in the holy temple? 423 00:31:43,478 --> 00:31:45,271 Eh, .. What I have lived in the temple? 424 00:31:45,688 --> 00:31:47,565 Sorry I do not understand what you're talking about. 425 00:31:47,732 --> 00:31:49,359 I go to work first. 426 00:31:49,609 --> 00:31:51,694 No, not Wu Dong You should not go. 427 00:31:51,861 --> 00:31:52,904 Quick talk about the monster. 428 00:31:53,071 --> 00:31:53,988 This guy seems to never be seen. 429 00:31:54,155 --> 00:31:55,115 He is, really. 430 00:31:55,824 --> 00:31:56,825 Hey, hey. Wait 431 00:31:57,492 --> 00:31:58,910 In emang there are monsters? 432 00:32:03,873 --> 00:32:05,083 Yah gone mad? 433 00:32:05,625 --> 00:32:07,335 This is the Temple of the Dragon? 434 00:32:07,502 --> 00:32:08,962 How there is a monster? 435 00:32:09,337 --> 00:32:10,547 What do you see? 436 00:32:10,880 --> 00:32:12,590 He is a monster. 437 00:32:15,051 --> 00:32:16,428 Monster 438 00:32:18,138 --> 00:32:19,222 You do not know him? 439 00:32:21,516 --> 00:32:22,767 I do not know him. 440 00:32:26,146 --> 00:32:27,814 I really do not know him. 441 00:32:28,398 --> 00:32:29,732 Why? 442 00:32:29,899 --> 00:32:31,693 He said you know, Josh. 443 00:32:32,193 --> 00:32:35,071 What? Dong Wu please. it's me. 444 00:32:36,364 --> 00:32:38,074 Wu Dong Do you? 445 00:32:39,742 --> 00:32:40,869 What? 446 00:32:41,035 --> 00:32:41,995 You are the Wu Dong? 447 00:32:45,165 --> 00:32:47,041 I surnamed Zhang, Zhang of Zhang 448 00:32:47,375 --> 00:32:49,169 Zhang from Jacky Cheung, Maggie Cheung Zhang from 449 00:32:49,335 --> 00:32:51,504 - Zhang of Zhang Fei, Zhang Liao Zhang from - Thank you, thank you. 450 00:32:52,338 --> 00:32:53,339 Ga nothing. 451 00:32:53,506 --> 00:32:55,091 Josh wrong people. 452 00:32:58,261 --> 00:33:00,054 I'm sorry. 453 00:33:02,765 --> 00:33:03,892 Let. 454 00:33:11,900 --> 00:33:13,109 He knows me. 455 00:33:13,443 --> 00:33:14,569 Josh! 456 00:33:14,736 --> 00:33:16,279 But now he is lying. 457 00:33:16,446 --> 00:33:18,156 I'm sure there's ruse. 458 00:33:18,364 --> 00:33:20,408 Josh, what actually happened here? 459 00:33:20,575 --> 00:33:21,493 For example, 460 00:33:21,659 --> 00:33:22,660 I ask you. 461 00:33:23,495 --> 00:33:25,455 Come on Dad, I'm not bragging 462 00:33:25,622 --> 00:33:27,457 No, no, I did not say so. 463 00:33:27,624 --> 00:33:28,875 How are you. 464 00:33:29,083 --> 00:33:31,711 If there is anything you can still tell me. 465 00:33:34,172 --> 00:33:36,007 Maybe it's just my illusion. 466 00:33:50,104 --> 00:33:51,522 You both come with me for a while. 467 00:33:51,689 --> 00:33:52,774 Oh 468 00:33:54,067 --> 00:33:55,068 All what news? 469 00:33:55,235 --> 00:33:56,194 Good morning! 470 00:33:56,361 --> 00:33:57,278 Good morning! 471 00:33:57,612 --> 00:34:00,073 Both of you to help clear the table and 472 00:34:00,240 --> 00:34:01,407 - Do not place anything - Good 473 00:34:06,412 --> 00:34:08,206 I apologize about that yesterday. 474 00:34:08,998 --> 00:34:10,041 You do have to apologize 475 00:34:10,291 --> 00:34:13,461 Now I look like a fool, can see the monster. 476 00:34:13,878 --> 00:34:16,089 I can not tell them. 477 00:34:16,256 --> 00:34:19,259 Yes, thank you for not saying. 478 00:34:20,009 --> 00:34:22,762 Look, I'm not the successor of any kind. 479 00:34:22,929 --> 00:34:26,099 Possible holes in the creature's just an illusion. 480 00:34:26,724 --> 00:34:28,059 You think so? 481 00:34:29,811 --> 00:34:33,189 Well, we go back and try again from scratch. 482 00:34:36,276 --> 00:34:39,821 I do not believe the things neighbors fate of reincarnation. 483 00:34:40,989 --> 00:34:43,324 Well I'll forget about it and you will also forget. 484 00:34:43,616 --> 00:34:44,659 We go home. 485 00:34:44,826 --> 00:34:46,995 Think of it did not happen during the holidays is over. 486 00:34:47,787 --> 00:34:49,581 Flute also is auditory hallucinations. 487 00:34:55,795 --> 00:34:56,796 Flute? 488 00:35:04,762 --> 00:35:05,763 Listen to me! 489 00:35:06,055 --> 00:35:08,391 I just do not believe it would work. 490 00:35:08,641 --> 00:35:10,351 - My dad went there! - Both Josh 491 00:35:10,518 --> 00:35:11,436 No, Philip. 492 00:35:11,602 --> 00:35:13,104 But we know 493 00:35:13,271 --> 00:35:14,772 The second door is always more difficult to open. 494 00:35:14,939 --> 00:35:15,898 The designs are very complicated. 495 00:35:16,065 --> 00:35:17,859 Of course, I know, but we do not have much time. 496 00:35:18,026 --> 00:35:19,193 I can do the detection 497 00:35:19,360 --> 00:35:20,945 With the X-ray beam 498 00:35:21,404 --> 00:35:23,031 Of course, we want to do 499 00:35:23,197 --> 00:35:24,616 But this needs to be sent to Beijing. 500 00:35:24,782 --> 00:35:27,285 Until the temperature inside the cave was under control. 501 00:35:28,411 --> 00:35:30,038 Gentlemen, we are seeing here. 502 00:35:30,663 --> 00:35:33,249 I think the answer is somewhere here. 503 00:35:33,791 --> 00:35:38,338 We refer to this section. Very nice. 504 00:35:42,258 --> 00:35:43,259 You know? 505 00:35:43,426 --> 00:35:44,886 I believe we can find the answer to all this. 506 00:35:45,053 --> 00:35:47,597 To seek a breakthrough in the next stage. 507 00:35:47,764 --> 00:35:49,515 Think of the first sentence. 508 00:35:49,682 --> 00:35:51,309 Note here that there are a few sentences and notes. 509 00:35:51,476 --> 00:35:52,518 Yes. 510 00:35:54,854 --> 00:35:56,606 Samples and sent out a note please! 511 00:36:01,611 --> 00:36:04,489 Tomorrow we bring it to the door in and try it. 512 00:36:07,158 --> 00:36:08,868 Well, today until here first. 513 00:36:09,243 --> 00:36:10,995 Let's save it, put it in my car. 514 00:36:11,371 --> 00:36:13,081 How to go eat sangwo? 515 00:36:13,247 --> 00:36:14,207 Good idea 516 00:36:14,832 --> 00:36:15,833 My treat. 517 00:36:16,250 --> 00:36:17,585 We go eat at a nice Sichuan nga? 518 00:36:17,752 --> 00:36:18,670 Good 519 00:36:19,003 --> 00:36:22,340 Chris rest. 520 00:36:23,883 --> 00:36:24,926 Oh ... Sorry 521 00:36:25,218 --> 00:36:26,803 I completely forgot this 522 00:36:27,303 --> 00:36:28,846 Now what? 523 00:36:29,263 --> 00:36:30,807 Getting better day by day 524 00:36:30,973 --> 00:36:32,767 I always forget 525 00:36:32,934 --> 00:36:34,060 Good. 526 00:36:34,894 --> 00:36:36,854 Sorry once again 527 00:36:37,605 --> 00:36:39,399 Let's go! 528 00:36:40,566 --> 00:36:43,403 I always think what is happening. 529 00:36:43,611 --> 00:36:45,279 Caramel apples are very tasty. 530 00:36:45,655 --> 00:36:47,198 I'm glad you liked it. 531 00:36:47,365 --> 00:36:48,324 - Josh 532 00:36:48,491 --> 00:36:50,326 File analysis has a potential value 533 00:36:50,493 --> 00:36:52,161 Now we just rely on him. 534 00:36:53,454 --> 00:36:55,790 Yes, we have sent safely to Beijing 535 00:36:56,040 --> 00:36:57,792 We had to pick someone to send it. 536 00:36:58,751 --> 00:37:00,753 [Josh] Why else? [Chris] Thus we can guarantee his safety. 537 00:37:00,920 --> 00:37:03,464 I heard the flute. 538 00:37:07,093 --> 00:37:08,511 Wow, it's very beautiful Vase. 539 00:37:08,761 --> 00:37:10,012 Josh, I really do .... 540 00:37:12,306 --> 00:37:13,307 Wu Dong! 541 00:37:13,474 --> 00:37:15,560 Wu Dong? I want to discuss with you 542 00:37:15,727 --> 00:37:16,936 Now you want to discuss? 543 00:37:17,103 --> 00:37:18,146 This time is remembered sayakah? 544 00:37:18,312 --> 00:37:20,940 Sometimes my thoughts better and sometimes my mind messed up. 545 00:37:21,441 --> 00:37:23,025 That's because I've aged. 546 00:37:23,317 --> 00:37:24,444 Pardon! 547 00:37:24,610 --> 00:37:25,778 Wu Dong, ga worry about it anymore. 548 00:37:25,945 --> 00:37:27,655 He was not a successor to hell. 549 00:37:27,822 --> 00:37:28,781 Siau Ling, we go. 550 00:37:28,948 --> 00:37:31,367 No, He emang successor. 551 00:37:32,160 --> 00:37:33,536 He's the one. 552 00:37:33,953 --> 00:37:36,164 Sir, believe me. 553 00:37:36,706 --> 00:37:38,249 He is the successor. 554 00:37:40,042 --> 00:37:42,712 Behold, I have no other choice. 555 00:37:43,129 --> 00:37:44,464 You also can not choose. 556 00:37:44,881 --> 00:37:47,049 Dragon takes you. 557 00:37:47,216 --> 00:37:50,136 Dragon? Beings that exist in the cave Dragon? 558 00:37:50,553 --> 00:37:51,971 Quote you think it is a rabbit? 559 00:37:52,138 --> 00:37:53,931 It is not possible. there are no dragons in this world. 560 00:37:54,098 --> 00:37:55,475 Josh, do not talk anymore. 561 00:37:56,976 --> 00:37:58,478 Dragons, like why? 562 00:38:00,521 --> 00:38:03,107 Dragon will tell you. 563 00:38:03,900 --> 00:38:06,194 Lingling, Lingling 564 00:38:06,360 --> 00:38:07,778 [Chris] Josh [Ling] I gotta go 565 00:38:08,237 --> 00:38:09,614 Be careful 566 00:38:12,033 --> 00:38:13,034 Josh! 567 00:38:13,201 --> 00:38:14,577 I would not say it. 568 00:38:16,037 --> 00:38:17,079 Lingling. 569 00:38:17,246 --> 00:38:18,122 [Ling] We are here. [Chris] Josh. 570 00:38:18,372 --> 00:38:19,916 [Dr.Lee] Lingling [Chris] Josh, let's here. 571 00:38:20,124 --> 00:38:21,793 Do not just wander. 572 00:38:21,959 --> 00:38:23,961 People here are very crowded. 573 00:38:24,170 --> 00:38:25,171 [Josh] I know. [Chris] Listen to me. 574 00:38:25,379 --> 00:38:26,839 Easy to get lost. 575 00:38:27,006 --> 00:38:28,800 Do not just roads! uda listen? 576 00:38:29,133 --> 00:38:30,218 I just saw a beautiful vase. 577 00:38:30,384 --> 00:38:31,469 Just like 578 00:39:43,583 --> 00:39:45,334 Josh 579 00:39:48,296 --> 00:39:50,715 Listen, I want to go back to the holy shrine 580 00:39:52,633 --> 00:39:53,759 You do not need to follow my 581 00:39:54,594 --> 00:39:56,262 So why are you telling me? 582 00:39:56,846 --> 00:39:58,848 I hope you go away. 583 00:40:02,518 --> 00:40:04,478 Let me go. 584 00:40:05,563 --> 00:40:06,564 At least we need to take the gun. 585 00:40:06,731 --> 00:40:07,440 What? 586 00:40:07,607 --> 00:40:09,775 At least there must be a tranquilizer gun. 587 00:40:10,026 --> 00:40:11,360 You do not melawaklah! 588 00:40:11,527 --> 00:40:13,863 It was a dragon! Although I'm not sure 589 00:40:14,030 --> 00:40:16,991 But if true then he will be spitting fire and eating people. 590 00:40:17,366 --> 00:40:19,327 Chinese dragon will not. 591 00:40:20,411 --> 00:40:22,788 All dragons will surely and .......... 592 00:40:23,039 --> 00:40:24,832 Chinese dragon will not. 593 00:40:26,500 --> 00:40:27,585 How can you know? 594 00:40:29,795 --> 00:40:32,131 Actually, I have a plan. 595 00:40:32,423 --> 00:40:35,760 I tell you, first we went looking at the Temple of the Dragon East 596 00:40:39,096 --> 00:40:41,098 Until the age of 5 I've never ride a bike again. 597 00:40:41,432 --> 00:40:42,725 Still drives well. 598 00:41:15,132 --> 00:41:16,425 He came. 599 00:41:20,763 --> 00:41:22,139 Already come? 600 00:41:22,306 --> 00:41:23,599 I had to come. 601 00:41:25,685 --> 00:41:29,605 Thanks buddah Thanks Dragon. 602 00:41:31,482 --> 00:41:35,987 Thank you, thank you very much 603 00:41:39,115 --> 00:41:40,533 Thank you very much. 604 00:41:45,454 --> 00:41:47,415 Thank you children of foreigners. 605 00:41:47,581 --> 00:41:48,582 We set off. 606 00:41:48,749 --> 00:41:49,667 We set off. 607 00:41:49,834 --> 00:41:52,294 We set off. 608 00:41:53,295 --> 00:41:56,215 - Come on do not be offended. - Ah ngapapa, these antiques. 609 00:41:57,299 --> 00:41:59,093 Careful well, thank you. 610 00:42:00,720 --> 00:42:02,013 Go 611 00:42:06,308 --> 00:42:07,351 Be careful! 612 00:42:14,442 --> 00:42:16,110 You're a what? 613 00:42:16,277 --> 00:42:18,029 If creatures that want to hurt someone. 614 00:42:18,237 --> 00:42:20,698 You should not throw stones at the Dragon 615 00:42:21,157 --> 00:42:22,491 You'll thank me 616 00:42:22,700 --> 00:42:24,910 Josh, You have to respect it. 617 00:42:39,842 --> 00:42:41,385 've Seen yet? 618 00:42:43,721 --> 00:42:45,556 How to find it new? 619 00:42:45,931 --> 00:42:47,683 It will come to you. 620 00:43:19,131 --> 00:43:20,257 What do you tertawai? 621 00:43:20,508 --> 00:43:22,760 This is heard. He has come. 622 00:44:55,936 --> 00:44:58,522 You're here, I feel very honored. 623 00:44:58,689 --> 00:45:01,525 [Josh] He will not bite men are? [Ling] Do not be so rude. 624 00:45:02,735 --> 00:45:04,987 That does not mean not shall the. 625 00:45:07,865 --> 00:45:09,241 Do not be afraid 626 00:45:09,742 --> 00:45:12,036 Once he had never seen a child of strangers. 627 00:45:12,369 --> 00:45:14,038 He knows you know who! 628 00:45:14,204 --> 00:45:15,915 You told him me and you like it. 629 00:45:19,251 --> 00:45:20,961 Ga anything, big guy. 630 00:45:21,545 --> 00:45:23,088 We'll be friends. 631 00:45:24,048 --> 00:45:25,799 Yes, the old dragon. 632 00:45:25,966 --> 00:45:27,801 This world has changed. 633 00:45:30,596 --> 00:45:33,641 He looked very sad. 634 00:45:37,436 --> 00:45:38,562 Dragon pearl? Pearl Dragon what? 635 00:45:38,771 --> 00:45:40,606 Each Dragon each have a Pearl 636 00:45:40,940 --> 00:45:42,483 Pearls are a source of strength 637 00:45:42,650 --> 00:45:44,276 History books also say like that. 638 00:45:48,530 --> 00:45:50,199 Dragon pearl you where? 639 00:46:08,050 --> 00:46:10,052 Siau Ling 640 00:46:17,101 --> 00:46:18,477 Siau Ling 641 00:46:23,274 --> 00:46:25,359 Siau Ling, you do not look down 642 00:46:30,197 --> 00:46:32,574 Siau Ling, Siau Ling 643 00:46:33,534 --> 00:46:36,537 [Josh] Hold out your hand to me. Be doing well. [Ling] Josh! 644 00:46:41,083 --> 00:46:42,334 That's all right. 645 00:46:43,002 --> 00:46:44,461 I'm afraid. 646 00:46:45,921 --> 00:46:49,550 [Josh] It's okay. Do not be afraid [Ling] Ah, why is this? 647 00:46:53,137 --> 00:46:54,805 Why is this? 648 00:46:56,515 --> 00:47:00,102 Please, please! 649 00:47:02,938 --> 00:47:04,982 Yeah! 650 00:48:23,602 --> 00:48:25,729 Beware, Beware 651 00:48:35,364 --> 00:48:36,740 Are you ready? 652 00:48:38,700 --> 00:48:42,329 [Josh] Well, One, .. two, .. three [Ling] Three 653 00:49:28,959 --> 00:49:31,753 It has been written into the history books. 654 00:49:32,212 --> 00:49:35,883 First-time immemorial in this country by a foreign invasion. 655 00:49:36,216 --> 00:49:38,469 Fortunately, getting help from the Dragon. 656 00:49:38,760 --> 00:49:41,346 Coupled with the Emperor against the enemy's courage. 657 00:49:41,513 --> 00:49:43,432 Saved state. 658 00:49:43,765 --> 00:49:48,228 But the pearl is lost since the war. 659 00:49:48,437 --> 00:49:51,481 The emperor also died in grief. 660 00:49:51,982 --> 00:49:54,693 Or this story should be written so: 661 00:49:55,068 --> 00:49:58,489 Truth is still hidden in the long history 662 00:49:58,822 --> 00:50:05,245 Even the emperor did not die in the battlefield and the pearl is not lost 663 00:50:05,787 --> 00:50:09,166 The emperor's favorite daughter became Queen of the Kingdom. 664 00:50:09,416 --> 00:50:12,127 - To overcome the grief-stricken. [Princess] Stop 665 00:50:13,504 --> 00:50:17,049 [Princess] Pearl will be buried with my father here! - He was very angry 666 00:50:17,216 --> 00:50:21,094 - Blaming the death of his father at the Pearl Dragon. [Historian] Princess 667 00:50:21,929 --> 00:50:23,722 Dragons need it 668 00:50:25,015 --> 00:50:28,769 He will always protect my dad forever! 669 00:50:28,936 --> 00:50:30,354 To punish the Dragon 670 00:50:30,562 --> 00:50:34,399 Princess Pearl ordering must .. 671 00:50:34,566 --> 00:50:36,401 Buried along with the King. 672 00:50:48,914 --> 00:50:50,624 No one will know this truth. 673 00:50:51,041 --> 00:50:53,460 Should not let people know that pearls are here. 674 00:50:53,835 --> 00:50:55,754 To keep a secret. 675 00:50:55,963 --> 00:50:57,631 He destroyed the records of historians. 676 00:50:57,839 --> 00:51:00,217 - And ordered to rewrite the whole story [Princess] What is happening today. 677 00:51:00,467 --> 00:51:02,094 Day's events should not be anyone to say it out. 678 00:51:03,387 --> 00:51:07,140 Otherwise, none of you may live. 679 00:51:07,432 --> 00:51:12,396 - In the new story, Pearl is not buried in the tomb of Emperor [Princess] you have to follow my words to write the history of my King. 680 00:51:12,688 --> 00:51:15,065 - But missing on the battlefield. [Historian] Both daughters. 681 00:51:16,066 --> 00:51:20,779 - Since this will be passed on as history. [Princess] A general 682 00:51:21,029 --> 00:51:27,369 [Princess] For the sake of his own country fight it out. - And thousands of years Dragon has been waiting for 683 00:51:27,619 --> 00:51:28,996 until one day 684 00:51:29,746 --> 00:51:32,666 He can re-find the missing pearls. 685 00:51:33,125 --> 00:51:37,754 And then returned to Khayangan. 686 00:51:43,635 --> 00:51:47,472 Inside the tomb? Pearl? 687 00:51:48,015 --> 00:51:50,726 [Wu Dong] Really? [Ling] Yes, we have also seen it. 688 00:51:50,892 --> 00:51:52,936 Not like it was written in the book. 689 00:51:53,103 --> 00:51:54,855 Dragon tells of Pearl 690 00:51:55,063 --> 00:51:57,357 Which has been written to confuse grave robbers. 691 00:51:57,524 --> 00:52:02,112 Princess Pearl hopes to protect his father. Forever. 692 00:52:02,863 --> 00:52:04,072 So the entrance of the tomb. 693 00:52:04,656 --> 00:52:06,825 They have opened the door first. 694 00:52:07,534 --> 00:52:09,202 [Josh] Pearl Dragon. [Ling] Then what should we do? 695 00:52:09,369 --> 00:52:10,537 Successor destiny! 696 00:52:10,704 --> 00:52:13,248 You must return to the Dragon Pearl Dragon. 697 00:52:14,624 --> 00:52:17,169 [Wu Dong] It is the responsibility of you! [Ling] I? 698 00:52:17,502 --> 00:52:19,004 If you do not do. 699 00:52:19,171 --> 00:52:21,131 Pearls will be placed in museums or maybe worse 700 00:52:21,340 --> 00:52:23,592 The stranger, you're right. 701 00:52:25,177 --> 00:52:26,845 You must do something quickly. 702 00:52:27,054 --> 00:52:29,389 Go! 703 00:52:30,932 --> 00:52:33,977 Wait, Philip said that the water will rise. 704 00:52:34,186 --> 00:52:35,854 Will flood the entire tomb! 705 00:52:36,146 --> 00:52:38,273 Will destroy all the objects that exist within. 706 00:52:41,109 --> 00:52:42,110 Waw ... 707 00:52:43,862 --> 00:52:46,156 [Josh] Siau Ling, what would you do? [Ling] I'll tell my mom. 708 00:52:46,656 --> 00:52:47,783 You should not be so. 709 00:52:47,991 --> 00:52:50,369 [Ling] This is the fastest way. [Josh] It's not the best way. 710 00:52:50,577 --> 00:52:51,870 He could not believe you. 711 00:52:52,245 --> 00:52:53,246 You see what happened to my last. 712 00:52:53,455 --> 00:52:55,707 I do not like about you. 713 00:52:57,918 --> 00:52:59,711 Siau Ling 714 00:53:08,178 --> 00:53:11,056 [Dr. Lee] Please wrapped, I will send it to Beijing! - Good 715 00:53:13,558 --> 00:53:15,435 Can I make suggestions? 716 00:53:16,228 --> 00:53:18,939 Better give me time to learn this ancient book. 717 00:53:19,398 --> 00:53:21,149 I could see a few days. 718 00:53:21,400 --> 00:53:23,235 Discover new perspectives. 719 00:53:23,402 --> 00:53:25,779 Philip is not your expertise. 720 00:53:25,987 --> 00:53:28,699 Chris you can not say so. 721 00:53:29,282 --> 00:53:31,118 I've studied many ancient books. 722 00:53:31,284 --> 00:53:33,412 I know where to answer the mystery. 723 00:53:33,787 --> 00:53:34,579 I think you know 724 00:53:34,746 --> 00:53:36,706 We better be the best on our own field. 725 00:53:36,873 --> 00:53:40,252 [Dr. Lee] Comrades, please book sent immediately to Beijing. [Chris] It's obviously not good, why not ... 726 00:53:40,460 --> 00:53:41,461 Mama 727 00:53:46,174 --> 00:53:49,511 There is one thing I want to say. 728 00:53:50,178 --> 00:53:52,055 We flew together, to see the past 729 00:53:52,222 --> 00:53:53,849 Dragon brings us 730 00:53:54,433 --> 00:53:56,852 Mama, why do you have that? 731 00:53:57,686 --> 00:53:59,521 I am very worried about you Lingling. 732 00:53:59,688 --> 00:54:02,357 We must return to the Dragon Pearl Dragon. 733 00:54:02,524 --> 00:54:03,984 Inside the tomb 734 00:54:05,527 --> 00:54:08,029 I think he really should be checked properly. 735 00:54:08,196 --> 00:54:10,949 Sometimes a small amount of bleeding of the brain can cause hallucinations. 736 00:54:34,931 --> 00:54:36,266 It was too funny, mama. 737 00:54:36,433 --> 00:54:37,893 [Josh] Hey Dad. [Chris] Wait Josh. 738 00:54:38,059 --> 00:54:39,060 I went to the line below. 739 00:54:39,227 --> 00:54:40,854 [Josh] I think I found a clue. [Chris] Josh, please. 740 00:54:41,021 --> 00:54:42,105 Josh and I have seen it. 741 00:54:42,272 --> 00:54:44,065 Is Josh should also do a check? 742 00:54:44,232 --> 00:54:45,358 Lingling. 743 00:54:46,234 --> 00:54:47,277 Yes, the dragon one. 744 00:54:47,444 --> 00:54:48,737 We flew along with the dragon. 745 00:54:48,904 --> 00:54:50,655 Also returning to the ancient 746 00:54:51,990 --> 00:54:53,200 It's really a compliment 747 00:55:03,794 --> 00:55:05,504 What more do you want to convey? 748 00:55:06,087 --> 00:55:07,297 What do you mean? 749 00:55:09,925 --> 00:55:11,927 Lingling I do not know why. 750 00:55:12,093 --> 00:55:14,763 I also do not know where he could tell. 751 00:55:14,930 --> 00:55:17,557 But I'm fine, really understand the situation. 752 00:55:17,849 --> 00:55:19,059 And I do not? 753 00:55:19,643 --> 00:55:21,228 I'm not saying that. 754 00:55:21,520 --> 00:55:22,771 But you think so. 755 00:55:23,396 --> 00:55:25,565 Next time I take you up the mountain. They look good! 756 00:55:25,857 --> 00:55:27,108 Very, very nice. 757 00:55:28,735 --> 00:55:30,946 Do you know Josh? 758 00:55:31,238 --> 00:55:33,281 You can come very good. 759 00:55:33,490 --> 00:55:35,951 If you are not happy, I do not blame you. 760 00:55:36,117 --> 00:55:38,870 One day you will understand Believe me! 761 00:55:39,204 --> 00:55:40,205 But now 762 00:55:40,831 --> 00:55:44,709 You hallucinations, and attitudes you 763 00:55:46,753 --> 00:55:49,798 I think you have to understand that I here is very busy 764 00:55:50,006 --> 00:55:51,633 There are a lot of work to be done 765 00:55:51,800 --> 00:55:52,926 Which is also a great thing. 766 00:55:53,093 --> 00:55:55,011 And we are now at stake 767 00:55:55,512 --> 00:55:58,557 The problem is enough, enough Josh! 768 00:56:06,189 --> 00:56:07,816 Slowly-lahanlah. 769 00:56:12,571 --> 00:56:14,781 I told you they would not believe. 770 00:56:15,240 --> 00:56:18,118 Mama I do not believe me makes me sad. 771 00:56:19,452 --> 00:56:21,204 Already feeling now? 772 00:56:23,331 --> 00:56:24,499 You know? 773 00:56:24,916 --> 00:56:27,085 I have found the entrance to the tomb. 774 00:56:27,794 --> 00:56:30,630 What? 775 00:56:31,047 --> 00:56:33,717 Lingling, we go. 776 00:56:41,182 --> 00:56:42,183 Are you okay? 777 00:56:42,350 --> 00:56:43,560 Still good. 778 00:56:44,311 --> 00:56:48,315 Ga wrong I listen? You know how to get into the tomb! 779 00:56:49,899 --> 00:56:52,235 Of course, I do not need to know why. 780 00:56:53,236 --> 00:56:55,363 I think it's very important. 781 00:57:07,292 --> 00:57:08,668 Welcome to my lair 782 00:57:08,877 --> 00:57:10,086 You read all this? 783 00:57:10,295 --> 00:57:14,382 Sure, the innards of this game getting to know better. 784 00:57:15,050 --> 00:57:16,509 The book will not be exhausted studied. 785 00:57:16,676 --> 00:57:18,219 - Sit down Josh. - Thank you. 786 00:57:18,678 --> 00:57:22,515 Listen, you're very enthusiastic. 787 00:57:23,475 --> 00:57:25,727 Your ability to solve puzzles are also very great. 788 00:57:25,894 --> 00:57:28,939 I believe you have found a way. 789 00:57:29,314 --> 00:57:30,357 The trick? 790 00:57:32,484 --> 00:57:36,613 Dad you're not sure the book is the key to the tomb. 791 00:57:36,780 --> 00:57:38,198 He thinks the answer is in the book. 792 00:57:38,823 --> 00:57:41,368 I do not feel that way. 793 00:57:42,619 --> 00:57:44,537 The holes in the book. 794 00:57:45,664 --> 00:57:49,542 You've seen it. What can you see? 795 00:57:49,793 --> 00:57:52,587 How can you not honestly tell you my father? 796 00:57:52,921 --> 00:57:55,507 It's useless, my father did not believe me. 797 00:57:55,674 --> 00:57:59,135 Come on all parents must be stubborn. 798 00:58:01,179 --> 00:58:04,641 What do you recanakan? 799 00:58:07,268 --> 00:58:09,312 Actually, I'm also not clear. 800 00:58:11,481 --> 00:58:12,440 Actually. 801 00:58:12,607 --> 00:58:14,776 I suggest you look carefully these ancient books. 802 00:58:14,984 --> 00:58:16,236 Before then sent to Beijing 803 00:58:16,444 --> 00:58:18,780 Or before being taken by thieves. 804 00:58:19,072 --> 00:58:21,241 The thief that day almost succeeded. 805 00:58:21,491 --> 00:58:23,326 I was always told to put the place of storage of goods. 806 00:58:23,535 --> 00:58:24,577 A safe place. 807 00:58:24,744 --> 00:58:28,164 Just in place under the table, too dangerous. 808 00:58:28,373 --> 00:58:29,374 But 809 00:58:30,041 --> 00:58:34,671 Your father change their password combination is new in the security box. But what combination? 810 00:58:35,463 --> 00:58:39,926 This is still a mystery? 811 00:59:24,888 --> 00:59:26,264 Are you tired? 812 00:59:31,186 --> 00:59:33,021 [Dr. Lee] You're still angry with me? [Ling] Ga may I? 813 00:59:33,229 --> 00:59:35,064 Next time remind me if I am angry again. 814 00:59:35,273 --> 00:59:37,275 Remind me to do a brain. 815 00:59:37,942 --> 00:59:39,486 I just hope you're okay. 816 00:59:41,071 --> 00:59:42,572 Just that it? 817 00:59:43,031 --> 00:59:47,368 Well, do so. Ok? 818 00:59:51,122 --> 00:59:53,249 Well, good night! 819 00:59:54,918 --> 00:59:56,795 Hand you a cold, we go heat up first. 820 00:59:56,961 --> 00:59:59,005 Come, come, come, let's 821 01:00:14,062 --> 01:00:17,524 Strange, mother's birthday? 822 01:00:50,598 --> 01:00:52,100 Why did you come here 823 01:00:52,809 --> 01:00:55,061 Nothing to do with you. You yourselves why here? 824 01:00:55,228 --> 01:00:56,312 As you 825 01:00:57,397 --> 01:00:58,606 You take it for what? 826 01:00:58,773 --> 01:00:59,732 We must get into the tomb 827 01:00:59,899 --> 01:01:00,900 However, if 828 01:01:01,109 --> 01:01:02,277 [Josh] Then I put back [Ling] Wait. 829 01:01:02,485 --> 01:01:04,154 We check carefully. 830 01:01:04,404 --> 01:01:06,531 Instantly solve all. Reveal the truth! 831 01:01:10,285 --> 01:01:12,036 Okay, let's go! 832 01:01:12,370 --> 01:01:14,873 The good, anyways I like antiques 833 01:01:36,895 --> 01:01:37,896 [Philip] brother. 834 01:01:38,563 --> 01:01:39,939 [Philip] Called brother to come. [Guard] Well 835 01:01:40,940 --> 01:01:42,859 - Thanks - Come on 836 01:01:43,610 --> 01:01:46,487 - Go there! Quick, quick. - Good good good 837 01:01:50,283 --> 01:01:52,869 [Philip] Let's just in the eating. Do not hesitate [Guard] Well dinner today 838 01:02:07,759 --> 01:02:08,801 Let's run. 839 01:02:21,314 --> 01:02:22,941 China also has zombiekah? 840 01:02:23,358 --> 01:02:25,443 There are only Western movies 841 01:02:26,486 --> 01:02:27,987 I saw there. 842 01:02:28,529 --> 01:02:30,239 Look fast, look here. 843 01:02:30,531 --> 01:02:33,117 The door has no handle and key hole, too good. 844 01:02:33,952 --> 01:02:35,495 There may be a hidden button? 845 01:02:35,662 --> 01:02:36,579 I do not know. 846 01:02:36,746 --> 01:02:37,914 Hey come look at this 847 01:02:38,122 --> 01:02:39,332 I saw this yesterday. 848 01:02:39,499 --> 01:02:41,334 They focus entirely on the text 849 01:02:41,501 --> 01:02:42,877 But ignoring the most obvious 850 01:02:43,044 --> 01:02:45,171 You know what you're doing it? 851 01:02:45,546 --> 01:02:46,631 Not 852 01:02:53,471 --> 01:02:56,849 Hey at least here there are no hidden poison dart like a weapon, or a rolling stone. 853 01:02:58,476 --> 01:03:00,353 But I do not know, what will next dilakukkan. 854 01:03:02,939 --> 01:03:05,316 Well, apparently this is not a coincidence. 855 01:03:12,907 --> 01:03:13,908 But now 856 01:03:15,076 --> 01:03:17,245 [Ling] Press down [Josh] What? 857 01:03:17,578 --> 01:03:19,288 [Ling] Press him. [Josh] Press what? 858 01:03:19,747 --> 01:03:21,249 Dragon 859 01:03:21,416 --> 01:03:22,375 Well I will try. 860 01:03:23,167 --> 01:03:26,462 Ready? Let equally disposable labor. 861 01:03:29,299 --> 01:03:31,801 Already open, continue, continue. 862 01:04:47,251 --> 01:04:49,879 Here the Emperor and Empress 863 01:04:50,380 --> 01:04:51,672 My ancestors. 864 01:04:52,006 --> 01:04:54,008 So the pearl is not here! 865 01:04:54,384 --> 01:04:58,179 Princess clearly ordered to be placed here. 866 01:05:00,181 --> 01:05:01,808 Maybe we forgot something. 867 01:05:01,974 --> 01:05:04,352 Maybe it's not true 868 01:05:04,727 --> 01:05:06,145 Now what? 869 01:05:06,729 --> 01:05:09,148 He is here, I know it. 870 01:05:19,242 --> 01:05:20,660 Let me hold 871 01:05:47,562 --> 01:05:49,063 Pause. 872 01:07:29,622 --> 01:07:31,832 Siau Ling, are you all how well? 873 01:08:35,938 --> 01:08:39,859 [Philip] Good Josh. [Josh] Hey Philip you arrive on time. 874 01:08:40,026 --> 01:08:43,612 Yes ga wrong, let me take him away. 875 01:08:44,238 --> 01:08:45,239 What? 876 01:08:47,199 --> 01:08:48,826 Your father and Dr. Lee. 877 01:08:49,160 --> 01:08:51,037 They think I'm stupid 878 01:08:51,329 --> 01:08:55,708 But I know better than anyone else about this Dragon Pearl. 879 01:08:56,167 --> 01:08:57,835 As they studied this tomb. 880 01:08:58,377 --> 01:09:01,213 I have all the information about which I have told you. 881 01:09:02,048 --> 01:09:04,175 Pearl Dragon has the power of Magic. 882 01:09:04,592 --> 01:09:06,177 Kekuatann infinite. 883 01:09:06,594 --> 01:09:09,513 I just wanted to see how strong. 884 01:09:09,680 --> 01:09:11,807 Pearls give him, Josh. 885 01:09:12,642 --> 01:09:13,643 Not 886 01:09:13,934 --> 01:09:15,061 Give me your pearls. 887 01:09:26,238 --> 01:09:27,531 Siau Ling 888 01:09:34,830 --> 01:09:35,831 Josh 889 01:10:05,486 --> 01:10:06,612 Josh 890 01:10:34,473 --> 01:10:35,599 Siau Ling! 891 01:10:35,975 --> 01:10:37,101 Bye! 892 01:10:55,578 --> 01:10:58,414 Hey hurry up! 893 01:11:09,925 --> 01:11:11,135 Josh! 894 01:11:28,444 --> 01:11:29,570 Pursue. 895 01:11:59,183 --> 01:12:00,518 There. 896 01:12:03,270 --> 01:12:06,482 Look carefully, not to lose. 897 01:12:17,535 --> 01:12:22,248 Josh, Josh. 898 01:12:30,005 --> 01:12:31,465 Is this what you want? 899 01:12:32,007 --> 01:12:34,218 I can not find Josh, do you see? 900 01:12:34,552 --> 01:12:35,594 Lingling how? 901 01:12:35,970 --> 01:12:37,555 You must see this. 902 01:12:38,639 --> 01:12:40,724 Oh soil test report. 903 01:12:40,975 --> 01:12:43,060 This is the test results of samples sent to Beijing. 904 01:12:43,686 --> 01:12:46,605 In emang no water but no improvement. 905 01:12:47,147 --> 01:12:51,485 So, Philip lied to us by showing the water levels rise? 906 01:12:51,819 --> 01:12:54,029 His report is false 907 01:12:54,697 --> 01:12:56,407 Philip could be where? 908 01:12:57,324 --> 01:12:59,285 And also the children? 909 01:13:37,865 --> 01:13:40,117 - Guards! - Guards! 910 01:13:40,492 --> 01:13:41,452 Guard! 911 01:13:41,619 --> 01:13:42,620 Lingling 912 01:13:42,786 --> 01:13:43,746 Josh 913 01:13:43,996 --> 01:13:45,247 Lingling 914 01:13:45,748 --> 01:13:47,041 There are people below. 915 01:13:52,046 --> 01:13:53,547 This is why is that? 916 01:13:53,714 --> 01:13:56,634 [Dr. Lee] Who did it? who did it? [Guard] Philip Dukes 917 01:14:00,679 --> 01:14:01,764 Dukes 918 01:14:19,615 --> 01:14:22,451 Wheels are stuck, you think of ways 919 01:14:23,285 --> 01:14:25,788 Fast, Fast. 920 01:14:29,750 --> 01:14:31,001 Siau Ling Well, you go first. 921 01:14:31,210 --> 01:14:32,252 I tried to stop them. 922 01:14:32,419 --> 01:14:33,921 Take care, Josh. 923 01:14:53,649 --> 01:14:55,025 Wait ... 924 01:14:55,693 --> 01:14:57,111 That's all right. 925 01:14:57,569 --> 01:14:59,446 I know where they are 926 01:15:08,080 --> 01:15:09,581 Who's there? 927 01:15:11,041 --> 01:15:12,334 - Come on Come on - Do not run. 928 01:15:12,543 --> 01:15:14,670 - The bad guys come ah - Etc., etc. 929 01:15:14,837 --> 01:15:17,214 [Josh] Come lah. [Phililp] Let him, all returned. 930 01:15:17,881 --> 01:15:19,633 Ga have to ignore him. 931 01:15:40,571 --> 01:15:42,072 Rapidly rising upwards. 932 01:15:43,032 --> 01:15:44,366 Quick. 933 01:15:46,368 --> 01:15:47,995 Are you sure that they are in the holy temple? 934 01:15:48,203 --> 01:15:51,165 I'm not sure but I expect them. 935 01:15:52,624 --> 01:15:53,625 Gosh. 936 01:15:58,839 --> 01:16:01,175 Wu Dong, Wu Dong. 937 01:16:24,031 --> 01:16:27,117 - Are you all that good? - Wu Dong My bag, my bag. 938 01:16:28,619 --> 01:16:32,831 Okay, back to me. Immediately! 939 01:16:34,249 --> 01:16:36,084 Otherwise ... 940 01:16:40,047 --> 01:16:41,173 Thanks 941 01:17:29,805 --> 01:17:31,056 Cars here 942 01:17:31,223 --> 01:17:32,266 I tell the police 943 01:17:32,432 --> 01:17:33,559 I went first 944 01:17:34,226 --> 01:17:35,644 I go with you. 945 01:17:35,811 --> 01:17:41,316 [Chris] You stay here, while waiting for the police. [Dr. Lee] Hey Hey Hey 946 01:17:57,583 --> 01:17:59,626 Already see the dragon god ga still kneeling. 947 01:18:00,043 --> 01:18:03,213 Once, Twice, Three times. 948 01:18:03,630 --> 01:18:05,215 Once the new right. 949 01:19:06,860 --> 01:19:09,321 Let us think for a minute. 950 01:19:10,030 --> 01:19:13,116 You give up the Pearl then you should leave this place. 951 01:19:15,327 --> 01:19:16,787 Give me the bag. 952 01:19:20,582 --> 01:19:27,297 Quick. Thank you. 953 01:19:29,341 --> 01:19:32,219 [Chris] Josh, Lingling [Josh] Dad 954 01:19:41,687 --> 01:19:42,938 How? 955 01:19:43,855 --> 01:19:45,816 Now you finally understand 956 01:19:46,024 --> 01:19:47,567 [Josh] He wanted the Pearl Dragon [Chris] What do you do? 957 01:19:47,776 --> 01:19:48,986 But it should not be given. 958 01:19:49,152 --> 01:19:51,113 What do you do he's my son 959 01:19:53,156 --> 01:19:54,741 - Okay. - You back off. 960 01:19:54,950 --> 01:19:56,910 You let him go, and then you put down that knife. 961 01:19:57,077 --> 01:19:58,453 [Philip] Backward. [Chris] Quickly place the knife. 962 01:19:58,620 --> 01:20:00,038 [Philip] I'm warning you. [Chris] Quickly place the knife. 963 01:20:00,205 --> 01:20:01,081 Chris backwards .. 964 01:20:01,248 --> 01:20:04,167 [Chris] Well good, we discussed [Philip] I do not want to discuss with you 965 01:20:04,334 --> 01:20:07,045 [Chris] Listen, if ..... [Philip] give me a pearl, Josh 966 01:20:09,756 --> 01:20:11,508 [Chris] just give us what He wants, no nothing. - Good 967 01:20:11,675 --> 01:20:15,304 [Chris] Sooner Pearl gave it to him. [Phililp] Slow down. 968 01:22:14,172 --> 01:22:18,135 [Philip] Be quiet, do not bother me. [Dr. Lee] Lingling. 969 01:22:19,302 --> 01:22:21,763 Dukes, you asshole. 970 01:22:42,075 --> 01:22:44,077 You, release my daughter! 971 01:22:55,464 --> 01:22:57,215 Lingling, fast run. 972 01:23:05,307 --> 01:23:09,019 - Mama. - Lingling, Lingling 973 01:23:10,437 --> 01:23:12,105 Dad you okay? 974 01:23:13,190 --> 01:23:15,233 - Lingling - Mama 975 01:23:16,359 --> 01:23:17,360 Lingling 976 01:23:20,488 --> 01:23:21,656 Mama 977 01:23:23,158 --> 01:23:24,701 Lingling 978 01:23:30,373 --> 01:23:35,670 - Lingling, not - Mama 979 01:23:41,468 --> 01:23:44,554 - Lingling - Ah 980 01:25:50,472 --> 01:25:52,849 I knew the dragon would come to help me. 981 01:25:53,099 --> 01:25:55,477 This is amazing. 982 01:25:56,311 --> 01:25:58,730 I can not believe something like this. 983 01:26:04,277 --> 01:26:08,198 Sorry, I suspect you. 984 01:26:21,461 --> 01:26:23,588 Good, down from here. 985 01:26:24,297 --> 01:26:25,340 Farewell criminals One! 986 01:26:25,632 --> 01:26:26,800 Two criminals goodbye! 987 01:26:26,966 --> 01:26:28,093 Three criminals goodbye! 988 01:26:28,760 --> 01:26:32,222 Be careful, criminals! 989 01:26:32,389 --> 01:26:33,390 - Hey - Hey 990 01:26:33,556 --> 01:26:35,600 - Hey stranger - Hey Wu Dong. 991 01:26:36,267 --> 01:26:37,310 Josh 992 01:26:37,560 --> 01:26:39,771 If you have a big step before doing it .. 993 01:26:40,021 --> 01:26:41,606 Notify me may I? 994 01:26:41,773 --> 01:26:43,858 Dad, I've repeatedly mengatakkannya 995 01:26:44,067 --> 01:26:46,069 I'm kidding, kidding. 996 01:26:46,653 --> 01:26:49,823 The next time I still can not believe you. 997 01:26:50,698 --> 01:26:54,411 Then you should hit me. 998 01:26:57,497 --> 01:26:59,249 You're a great kid 999 01:26:59,499 --> 01:27:01,960 I'm proud of you. 1000 01:27:06,965 --> 01:27:09,717 I grew up like you want, learn archeology. 1001 01:27:10,301 --> 01:27:12,095 Study Archaeology? 1002 01:27:12,470 --> 01:27:15,014 Maybe after you grow. 1003 01:27:16,433 --> 01:27:19,644 There are many things waiting for you to explore 1004 01:27:19,811 --> 01:27:21,187 Make yourself more valuable. 1005 01:27:22,063 --> 01:27:23,356 We're on the same side of 1006 01:27:25,400 --> 01:27:27,777 I'm so proud of you 1007 01:27:27,986 --> 01:27:31,114 Mama-written book of it's not all true. 1008 01:27:31,698 --> 01:27:33,742 I think this history should be rewritten. 1009 01:27:34,701 --> 01:27:36,911 It's time to rewrite the truth. 67198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.