All language subtitles for The Blood Spattered Bride

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:10,253 --> 00:00:13,338 The good are those who are content 2 00:00:13,339 --> 00:00:18,469 in dreaming what bad actually do. 3 00:00:33,033 --> 00:00:36,537 BRIDE bloody 4 00:01:40,600 --> 00:01:42,436 Why stop here? 5 00:01:43,478 --> 00:01:45,439 To you? change clothes. 6 00:01:46,982 --> 00:01:49,942 Rather continue running at 150 km / h. 7 00:01:49,943 --> 00:01:52,154 All in good time. 8 00:01:56,392 --> 00:02:01,037 - Good afternoon. That ? all the luggage? - Yes Room 208.. 9 00:02:01,079 --> 00:02:02,788 - You welcome. - Thank you. 10 00:02:02,789 --> 00:02:05,750 - You? j? You have been here before? - Yes, but alone. 11 00:02:05,498 --> 00:02:08,462 Between! I'll park the car. 12 00:02:48,813 --> 00:02:49,878 Madame. 13 00:03:00,050 --> 00:03:01,899 Have a nice stay. 14 00:03:01,934 --> 00:03:03,099 Thanks. 15 00:05:27,772 --> 00:05:28,620 What happened? 16 00:05:33,377 --> 00:05:34,916 I do not want to stay here. 17 00:05:41,384 --> 00:05:42,425 By qu ?? 18 00:05:45,943 --> 00:05:48,014 I do not like this hotel. 19 00:06:25,662 --> 00:06:29,555 That ? Susan ... well, needless to say. 20 00:06:29,556 --> 00:06:33,310 My husband talked about you? S throughout the journey. 21 00:06:34,046 --> 00:06:36,141 He said things t? O Thank You? Ble ... 22 00:06:36,261 --> 00:06:38,648 I feel as if they knew for all life. 23 00:06:38,905 --> 00:06:41,484 - I am happy to meet them. - Welcome, madam. 24 00:06:42,142 --> 00:06:44,487 Come here, Carol. Come say al ?. 25 00:06:50,780 --> 00:06:52,078 ? for me? 26 00:06:53,919 --> 00:06:55,691 Thank you. 27 00:06:56,056 --> 00:06:58,710 Was id? Was it, Miss. 28 00:06:59,413 --> 00:07:00,837 Your name ? Carol? 29 00:07:01,044 --> 00:07:02,505 ? a beautiful name. 30 00:07:04,064 --> 00:07:06,676 - How old are you? has? - Fourteen. 31 00:07:07,728 --> 00:07:09,155 S? It has 12, lady. 32 00:07:09,549 --> 00:07:11,179 She likes to pretend? older. 33 00:07:12,982 --> 00:07:14,161 You like to go to school? 34 00:07:15,142 --> 00:07:16,662 Does your ?? read the house? 35 00:07:17,447 --> 00:07:19,553 The teacher do not seem very pleased. 36 00:07:20,435 --> 00:07:22,532 - She die. - What? 37 00:07:22,735 --> 00:07:25,917 The teacher. He died in a car accident. 38 00:07:25,890 --> 00:07:28,620 And Carol is still? much upset. 39 00:07:28,740 --> 00:07:30,687 A new teacher eat? to tomorrow ?. 40 00:07:31,539 --> 00:07:32,981 Sorry to hear that. 41 00:07:36,482 --> 00:07:40,281 The last time I saw you It was THIS big. 42 00:07:40,401 --> 00:07:41,711 You? do you remember me? 43 00:07:42,459 --> 00:07:44,546 I prepared your favorite room. 44 00:07:44,547 --> 00:07:47,267 Come on. Thank you. 45 00:07:48,894 --> 00:07:49,796 The v? U! 46 00:07:51,763 --> 00:07:53,347 He ripped? 47 00:07:54,747 --> 00:07:55,678 No it. 48 00:08:05,151 --> 00:08:08,462 I m? Ble old. The same sensation of child ?? s? A. 49 00:08:08,454 --> 00:08:11,641 - The home ? old, sir. - It's very big. ? Wonderful. 50 00:08:12,542 --> 00:08:16,407 - I must undo your luggage? - No. thank you?. I'll do it alone. 51 00:08:16,527 --> 00:08:18,402 I help her to undress? 52 00:08:18,808 --> 00:08:21,291 Thanks, but I do not think I'll have any difficulty. 53 00:08:21,292 --> 00:08:24,081 - D? Gambling tear. - I'll be careful. 54 00:08:24,201 --> 00:08:28,007 The trip was long and full of stressful incidents. 55 00:08:28,232 --> 00:08:31,153 - What time do you? You want dinner? -? N s No want dinner. 56 00:08:31,168 --> 00:08:32,787 You want something? 57 00:08:32,784 --> 00:08:36,323 - A soft drink? Caf? or ch ?? - No. nothing?. Thank you. 58 00:08:51,998 --> 00:08:53,532 You? est? nervous? 59 00:08:53,800 --> 00:08:55,055 That est? thinking? 60 00:08:56,907 --> 00:08:57,917 Anything. 61 00:08:58,357 --> 00:08:59,656 Curiosity. 62 00:09:00,289 --> 00:09:01,916 And a little scared. 63 00:09:02,625 --> 00:09:05,279 Perhaps not curiosity or fear. 64 00:09:05,684 --> 00:09:07,547 Something I do not know how to explain. 65 00:09:08,263 --> 00:09:09,532 I feel the same. 66 00:09:09,954 --> 00:09:12,176 As a student in day of competition. 67 00:09:15,223 --> 00:09:18,229 Duty? Masters have made love before. Before today. 68 00:09:18,735 --> 00:09:21,269 - Never asked me. - Never let me ask. 69 00:09:23,578 --> 00:09:26,649 My poor lover, my t? Damp husband. 70 00:09:27,427 --> 00:09:29,139 What can I do for you ?? 71 00:09:31,349 --> 00:09:34,620 I turn around as she undresses? I undress you myself? 72 00:09:35,080 --> 00:09:36,462 What prefer. 73 00:09:37,047 --> 00:09:37,994 Very good. 74 00:09:43,645 --> 00:09:44,696 The servants. 75 00:10:42,759 --> 00:10:45,200 - Bye, Dad. - At ?, my daughter. 76 00:11:14,018 --> 00:11:16,533 - Good morning. - Good day. 77 00:11:16,653 --> 00:11:19,431 Caf? the morning ?. Do you want anything else? 78 00:11:20,220 --> 00:11:22,681 No it, nothing for now. 79 00:11:24,042 --> 00:11:25,462 Est? well, sir. 80 00:12:09,830 --> 00:12:12,969 A sweet awakening to their first night of marriage. 81 00:12:13,273 --> 00:12:14,471 How are you? the weather? 82 00:12:15,400 --> 00:12:16,902 ESPL? Ndido. 83 00:12:24,704 --> 00:12:26,370 No it was the first time. 84 00:12:26,412 --> 00:12:29,684 - The first time is pretty time here? - No.?. 85 00:12:30,550 --> 00:12:32,295 The first time who was with a woman. 86 00:12:32,585 --> 00:12:34,298 Oh well... 87 00:12:35,774 --> 00:12:36,923 It does not matter. 88 00:12:38,334 --> 00:12:41,714 You? was good. Very good. And I? 89 00:12:45,896 --> 00:12:46,848 ? optimum ... 90 00:12:49,935 --> 00:12:51,561 Fabulous. 91 00:13:22,299 --> 00:13:23,260 Stop. 92 00:13:54,741 --> 00:13:57,669 - The meal ??, sir. - Leave in the ch?. 93 00:14:02,873 --> 00:14:03,759 That est? doing? 94 00:14:03,612 --> 00:14:06,716 - I'm hungry. - Wait a minute. 95 00:14:22,866 --> 00:14:23,752 Est? Ready? 96 00:14:32,863 --> 00:14:33,792 I can see? 97 00:14:33,851 --> 00:14:35,519 No is the t? The impatient. 98 00:14:42,444 --> 00:14:43,829 The fauna. 99 00:14:47,006 --> 00:14:48,613 You? will see! 100 00:14:50,488 --> 00:14:52,778 - I p and the ch?. - No.?. 101 00:15:18,599 --> 00:15:20,904 - In the shoulder? - Me scratched. 102 00:15:51,516 --> 00:15:52,853 This way. 103 00:16:06,347 --> 00:16:07,744 We caught. 104 00:16:08,440 --> 00:16:09,754 ? very beautiful. 105 00:16:09,760 --> 00:16:12,118 Beautiful? one f? m. 106 00:16:47,296 --> 00:16:50,175 1621-1665. 107 00:16:50,147 --> 00:16:51,593 He died young. 108 00:16:52,325 --> 00:16:53,609 What did he die? 109 00:16:59,841 --> 00:17:01,162 Who ? that? 110 00:17:02,154 --> 00:17:03,212 It's that? 111 00:17:03,926 --> 00:17:04,842 That? 112 00:17:05,563 --> 00:17:07,846 - You? you know? - N o, madam?. 113 00:17:11,600 --> 00:17:13,891 That ? one fam? lia very s? ria. 114 00:17:15,906 --> 00:17:17,566 Why do not h? Pictures women? 115 00:17:18,318 --> 00:17:21,194 - They're in the per?. - In the by? 116 00:17:29,342 --> 00:17:32,774 -? Where are the women of his fam read? - As ?? 117 00:17:32,788 --> 00:17:35,198 Pictures, why est? The on by? the? 118 00:17:35,791 --> 00:17:37,699 I do not know. No was the I put that. 119 00:17:37,819 --> 00:17:40,927 Even if they are dead, I demand his rescue. 120 00:17:42,273 --> 00:17:44,923 - I'm hungry. - Missing one hour for dinner. 121 00:17:44,968 --> 00:17:46,913 Perfect, I thought so. 122 00:17:47,567 --> 00:17:49,452 We have enough time for everything. 123 00:17:54,188 --> 00:17:55,074 Roses! 124 00:17:55,079 --> 00:17:58,475 This spring, the? Nicas roses be? the the pat? bulo. 125 00:17:58,595 --> 00:18:01,501 - You? You know who said that? - Yes You ?.. 126 00:18:19,368 --> 00:18:23,044 It's me! Where you? est ?? Can you hear me? 127 00:19:07,835 --> 00:19:09,968 - What do you? est? doing? - Come here. 128 00:19:10,088 --> 00:19:11,066 You? We saw? 129 00:19:11,125 --> 00:19:12,994 - Who? - The bride. 130 00:19:14,311 --> 00:19:16,811 What bride? ? you? that I saw. Go! 131 00:19:19,232 --> 00:19:20,899 Let me go! 132 00:19:56,419 --> 00:19:58,410 Come on. No to be silly. 133 00:19:58,685 --> 00:20:00,269 I do not want to. 134 00:20:20,848 --> 00:20:23,191 No it, please. 135 00:20:27,760 --> 00:20:29,194 Susan! 136 00:20:31,496 --> 00:20:32,720 Susan? 137 00:20:42,168 --> 00:20:43,903 Where you? est ?? Why are you? hiding? 138 00:20:45,142 --> 00:20:46,850 I'll find you ?. 139 00:21:28,488 --> 00:21:30,016 Open the door. 140 00:22:17,306 --> 00:22:19,093 Why you? est? making it? 141 00:23:10,725 --> 00:23:12,024 The girl. 142 00:23:37,662 --> 00:23:40,253 - He put all in by the?. - Who told you? 143 00:23:40,373 --> 00:23:41,927 I discovered the mam? E. 144 00:23:42,602 --> 00:23:46,394 The av? the Patriotic? o, found that his wife wanted mat? it. 145 00:23:46,382 --> 00:23:49,509 She tried to poison him and flee to Paris. 146 00:23:50,359 --> 00:23:53,828 -? His m and m also told you that? - No. I learned in school. 147 00:23:53,825 --> 00:23:55,169 Everyone knows. 148 00:23:57,902 --> 00:23:59,141 S? hist? holiday. 149 00:23:59,593 --> 00:24:01,718 But? true. Was because of this 150 00:24:01,741 --> 00:24:05,132 the portraits of all women They were sent to a? o. 151 00:24:05,506 --> 00:24:06,828 No the move. 152 00:24:12,879 --> 00:24:15,395 I think you? like when I hurt you. 153 00:24:15,763 --> 00:24:17,242 What makes you say that? 154 00:24:17,918 --> 00:24:19,405 No one hurt me. 155 00:24:22,990 --> 00:24:24,011 Here it is? 156 00:24:24,402 --> 00:24:25,694 Finished. 157 00:24:32,066 --> 00:24:33,673 ? so I am? 158 00:24:34,202 --> 00:24:37,701 - I'm like this? - You? ? even more beautiful. 159 00:24:38,098 --> 00:24:39,038 ? your. 160 00:24:39,094 --> 00:24:40,919 For real? Can I have it? 161 00:24:44,071 --> 00:24:45,024 Carol. 162 00:24:46,199 --> 00:24:49,383 - You? j? We saw the pictures at? the? - Yes, are the l ?. 163 00:25:52,733 --> 00:25:54,036 It's me. 164 00:26:15,013 --> 00:26:16,628 Of what is? laughing? 165 00:26:22,337 --> 00:26:23,801 You? You know who she ?? 166 00:26:25,582 --> 00:26:27,587 If you? know, I do not would laugh. 167 00:26:39,430 --> 00:26:41,471 Susan, come with me. 168 00:26:42,567 --> 00:26:44,977 I'll tell you about Mircalla Karnstein. 169 00:27:59,905 --> 00:28:01,693 ? amazing. 170 00:28:08,270 --> 00:28:09,316 ? hollow. 171 00:28:09,983 --> 00:28:11,845 Yes, as a T? Mule. 172 00:28:21,507 --> 00:28:23,392 "Mircalla Karnstein." 173 00:28:27,587 --> 00:28:29,564 ? portrait of the woman? 174 00:28:30,308 --> 00:28:31,509 I suppose so. 175 00:28:31,974 --> 00:28:33,738 It was from his fam? Read? 176 00:28:34,309 --> 00:28:35,833 Somehow. 177 00:28:37,095 --> 00:28:39,130 His name do not? Karnstein. 178 00:28:39,250 --> 00:28:41,968 It was her maiden name, We do not have time to change. 179 00:28:41,943 --> 00:28:44,083 She killed her husband on the night of n? Pcias. 180 00:28:44,116 --> 00:28:44,935 WHA?? 181 00:28:45,895 --> 00:28:47,502 According to legend, it was 182 00:28:47,509 --> 00:28:50,543 because I would have tried to force him indiz doing things? ble. 183 00:28:50,552 --> 00:28:53,616 Indiz? Ble? What kind of things? 184 00:28:54,364 --> 00:28:55,385 No one knows. 185 00:28:55,380 --> 00:28:57,410 The details were never disclosed. 186 00:28:57,368 --> 00:29:02,536 - Too bad, it would be the best part of hist laugh?. - How did she die? 187 00:29:03,427 --> 00:29:06,243 No he died. It found covered in blood, 188 00:29:06,258 --> 00:29:09,255 dressed as a bride, next to her husband's body. 189 00:29:09,639 --> 00:29:13,153 Eyes open. R? Gida. Still some color on the body. 190 00:29:14,114 --> 00:29:17,117 They waited two years before decide to bury it. 191 00:29:17,332 --> 00:29:19,847 But they never managed take the dagger from your hand. 192 00:29:19,860 --> 00:29:22,826 She was beautiful, of course, as is often this type of legend. 193 00:29:22,946 --> 00:29:26,220 And it is still ...? The?? 194 00:29:26,744 --> 00:29:30,206 I doubt it. J? s been two? glasses. 195 00:29:30,491 --> 00:29:33,057 The t? Mule was violated dozens of times. 196 00:29:34,409 --> 00:29:35,888 But we'll see. 197 00:29:49,837 --> 00:29:53,209 Maybe it's the delicate forearm? the Mircalla. 198 00:30:19,547 --> 00:30:22,866 What do you? has? It must have been my fault, I'm sorry. 199 00:30:23,521 --> 00:30:28,500 Graveyard? Rivers, decad? INSTANCE ... ? distressing. 200 00:30:28,465 --> 00:30:31,589 That ? what scares you? You? est? alive. 201 00:30:32,894 --> 00:30:34,464 Alive. 202 00:31:04,088 --> 00:31:04,779 No it? 203 00:31:05,664 --> 00:31:06,858 Not now. 204 00:31:07,466 --> 00:31:09,599 - You? are you sure? - Please. 205 00:31:38,129 --> 00:31:41,028 It looks like a puppy waiting get your food. 206 00:31:42,135 --> 00:31:44,704 Should eat? Air to learn and women s? o. 207 00:31:45,262 --> 00:31:48,919 - All or nothing. - And now ? anything? 208 00:31:49,546 --> 00:31:50,746 That's it. 209 00:32:56,868 --> 00:32:58,600 ? to you?. 210 00:32:58,099 --> 00:33:00,605 ? Its now. 211 00:33:04,551 --> 00:33:07,382 We will seal our pact with a kiss. 212 00:33:36,452 --> 00:33:38,472 You have somebody under the bed. 213 00:33:39,373 --> 00:33:42,062 - Susan! - No. touch me! 214 00:33:43,946 --> 00:33:47,388 No the h? no one here, lady. It was a nightmare. 215 00:33:47,840 --> 00:33:50,716 I saw with my pr? Selves eyes. 216 00:33:50,464 --> 00:33:53,205 Look you? same! What may be the ?? 217 00:33:54,611 --> 00:33:57,585 Prepare something hot. With a little brandy. 218 00:33:58,107 --> 00:34:01,253 He wants to stay to look after her? Or Carol? 219 00:34:01,373 --> 00:34:02,935 No it? necessary? river. 220 00:34:03,055 --> 00:34:07,275 Bring also? M a vial with c? Red buffet CAPSULES. 221 00:34:07,522 --> 00:34:08,469 Yes sir. 222 00:34:12,703 --> 00:34:14,370 Feeling better? 223 00:34:16,242 --> 00:34:17,669 Please, Susan. 224 00:34:18,195 --> 00:34:21,474 Everyone has their little fears, but do not you d? the so import? INSTANCE. 225 00:34:22,366 --> 00:34:23,646 Forgive me. 226 00:34:24,412 --> 00:34:25,899 I want to get out of here. 227 00:34:26,191 --> 00:34:27,287 Go away? 228 00:34:29,135 --> 00:34:30,787 Why that? 229 00:34:33,419 --> 00:34:35,529 This morning ?, you? was happy. 230 00:34:35,649 --> 00:34:38,053 - I had a dream Horror level?. - Exactly. 231 00:34:38,173 --> 00:34:40,857 You? I said, was a dream. Nothing more than a nightmare. 232 00:34:40,977 --> 00:34:43,460 - No it was a dream?. - What was it, then the? 233 00:34:45,082 --> 00:34:47,057 A woman entered the room. 234 00:34:49,037 --> 00:34:52,033 I saw her. She spoke to me. 235 00:34:53,033 --> 00:34:54,677 She left it. 236 00:35:06,001 --> 00:35:07,353 Or the. 237 00:35:08,187 --> 00:35:10,398 In dreams, the subconscious choose topics 238 00:35:10,439 --> 00:35:14,443 normally prohibited by the moral educates ?? or est? tica of the subject. 239 00:35:15,268 --> 00:35:17,238 ? common dreams 240 00:35:17,280 --> 00:35:20,539 have thoughts of hatred or desire to cause death 241 00:35:20,540 --> 00:35:24,284 people who, in real life, They cause great affection ?? the. 242 00:35:24,307 --> 00:35:28,541 The s? Glasses confirmed ? the wisdom of Plat when he said: 243 00:35:29,000 --> 00:35:31,960 Good? S those that conform to dream 244 00:35:31,961 --> 00:35:34,714 what evil really do. 245 00:35:36,008 --> 00:35:37,292 According to Jung, 246 00:35:37,412 --> 00:35:40,578 H? dreams that do not belong the dreamer. 247 00:35:41,089 --> 00:35:44,828 Inherited dreams. Primitive inhibit ?? s the community 248 00:35:44,834 --> 00:35:48,726 that effort? AM to manifesting even in people morally healthy? ble. 249 00:35:48,392 --> 00:35:51,271 N do not know what that has to do with the dagger in my bed. 250 00:35:52,998 --> 00:35:54,441 Anything. 251 00:36:16,748 --> 00:36:20,585 Nightmares? S always to express? the powerful desire. 252 00:36:20,705 --> 00:36:24,763 that the inv? s being accepted ? recha? ado and repressed. 253 00:36:26,717 --> 00:36:30,477 H? in women one INEG? vel trend? aggressive INSTANCE 254 00:36:30,360 --> 00:36:33,829 when confronted with the loss of her virginity. 255 00:36:33,949 --> 00:36:36,784 A supreme event import? INSTANCE, 256 00:36:36,794 --> 00:36:40,988 what?, for her, willing and disgusting at the same time. 257 00:36:41,526 --> 00:36:45,330 Some experts call Judith complex. 258 00:36:45,354 --> 00:36:46,910 Nonsense! 259 00:36:47,471 --> 00:36:49,629 Why you? guard Horror these? ble books? 260 00:36:49,561 --> 00:36:52,100 - When do you? You read this book? - I n the read?. 261 00:36:52,776 --> 00:36:56,140 ? the first time caught. By pure chance. 262 00:37:03,139 --> 00:37:04,371 Come in. 263 00:37:06,837 --> 00:37:08,835 Allow me, sir, Miss. 264 00:37:09,320 --> 00:37:10,431 Come in. 265 00:37:11,849 --> 00:37:15,747 Carol wants to tell you something. It was she who put the dagger in bed. 266 00:37:18,805 --> 00:37:20,608 Come c ?, Carol. 267 00:37:23,045 --> 00:37:25,297 That ? true. It was you ?? 268 00:37:27,505 --> 00:37:30,660 - Where you? You get it? - A lady in the woods gave me. 269 00:37:30,988 --> 00:37:33,647 You? never said anything about a lady before. 270 00:37:34,995 --> 00:37:38,676 - What lady? - One who wore a wedding dress. 271 00:37:39,455 --> 00:37:42,046 She asked you to place the dagger in bed? 272 00:37:42,064 --> 00:37:44,339 She asked him to give it to Susan. 273 00:37:44,343 --> 00:37:46,415 - You? He entered the room? - Yup. 274 00:37:46,927 --> 00:37:49,082 - You? put the dagger in bed? - No.?. 275 00:37:49,383 --> 00:37:51,711 She is? lying! Sorry sir. 276 00:37:52,477 --> 00:37:55,405 - Where to put it? - On the table. 277 00:37:55,413 --> 00:37:56,795 It was she, sir. 278 00:37:57,097 --> 00:38:00,490 She found him in the woods and placed on the bed. 279 00:38:00,610 --> 00:38:04,197 Said half the truth because they fear being punished. 280 00:38:07,568 --> 00:38:11,994 No one will punish you, Carol. ? a little imaginative, but I told the truth, do not ?? 281 00:38:13,603 --> 00:38:15,427 Well, everything is? good. 282 00:38:16,331 --> 00:38:17,555 That ? all. 283 00:38:23,751 --> 00:38:26,800 Well, I think that clarifies everything. 284 00:38:26,920 --> 00:38:28,121 Clarifies? 285 00:38:29,950 --> 00:38:31,925 No it? very comforting. 286 00:38:32,284 --> 00:38:36,234 Or aggressiveness of virgins, nor hist? Carol estuary. 287 00:38:37,530 --> 00:38:39,100 You? still want to leave? 288 00:38:44,312 --> 00:38:46,535 Tell me do you? You do not want leave this house. 289 00:38:46,787 --> 00:38:50,001 That you? will forget their fears and nightmares. 290 00:38:51,769 --> 00:38:54,972 What do you? did with the knife? Where is?? 291 00:38:55,539 --> 00:38:58,204 - The took away. - Hide somewhere 292 00:38:59,270 --> 00:39:01,154 I do not want to know where he is ?. 293 00:39:06,118 --> 00:39:08,258 What these books say? lie. 294 00:39:08,812 --> 00:39:10,074 I love you?. 295 00:39:10,441 --> 00:39:11,950 I do not hate you ?. 296 00:40:04,387 --> 00:40:09,148 Cold. Is still? cold. 297 00:40:09,540 --> 00:40:10,514 Ice cold. 298 00:40:10,824 --> 00:40:13,218 I want to make sure I do not think it can. 299 00:40:13,790 --> 00:40:19,413 No worry, do not go ?. At? why do not est? in that room. 300 00:40:19,452 --> 00:40:21,621 - Are you sure? - Absolute. 301 00:40:22,422 --> 00:40:26,023 Are you sure that the girl You do not think it will? Or m? E, or the father? 302 00:40:27,801 --> 00:40:29,781 No chance. Est? well hidden. 303 00:40:30,294 --> 00:40:34,127 That ? nonsense. Are there other knives in this house. 304 00:40:34,178 --> 00:40:38,911 Yes. But apparently Mircalla Karnstein do not est? interested in them. 305 00:41:25,793 --> 00:41:27,096 Susan. 306 00:41:27,547 --> 00:41:29,124 Susan. 307 00:45:08,424 --> 00:45:10,459 What was? Let h? wrong? 308 00:45:25,523 --> 00:45:27,775 That ? s? to calm the nerves. 309 00:45:32,631 --> 00:45:35,898 The mere precaution ??. She j? It seems calmer. 310 00:45:36,260 --> 00:45:37,717 Turn around, please. 311 00:45:49,865 --> 00:45:52,080 Ready. J? ended. 312 00:45:52,848 --> 00:45:55,019 I will apply the other inje ?? tomorrow ?. 313 00:45:55,304 --> 00:45:57,534 In the meantime, follow the life normally. 314 00:45:57,654 --> 00:46:02,185 Eat, drink, go out for a walk and soon to be? as well as ever. 315 00:46:02,599 --> 00:46:04,281 Do it for me? 316 00:46:07,118 --> 00:46:08,139 What ? that? 317 00:46:10,264 --> 00:46:11,676 How did it happen? 318 00:46:14,429 --> 00:46:17,057 My ring. The reached. 319 00:46:18,992 --> 00:46:21,860 S? I can give you my VIEW? o, No one diagn? stico. 320 00:46:21,883 --> 00:46:26,722 No it? mine? rea. I s? understand the normal disease: hepatitis, pneumonia ... 321 00:46:27,342 --> 00:46:30,398 No I can tell you exactly what's? wrong with his wife. 322 00:46:30,518 --> 00:46:32,454 Children's terrors, 323 00:46:33,000 --> 00:46:36,537 trend? INSTANCE exaggerating the value children's myths. 324 00:46:36,657 --> 00:46:40,634 Perhaps emotional problems, due to marriage. 325 00:46:41,629 --> 00:46:44,197 - Should I see a psychiatrist? - I knew you'd ask. 326 00:46:44,317 --> 00:46:49,045 I suppose you want me to say? what a a psychiatrist do not? necessary? river, do not ?? 327 00:46:49,919 --> 00:46:53,396 - No. I want to scare her. - No. exaggerate because of some nightmares. 328 00:46:53,516 --> 00:46:57,170 No I see no reason? To consult the a psychiatrist, at least for now. 329 00:46:57,909 --> 00:47:02,468 But one thing worries me. His wife has tra? The children in your car? Have. 330 00:47:02,659 --> 00:47:04,861 She ? very young, s? a child a. 331 00:47:04,862 --> 00:47:08,872 I know. I would like to solve your problem with a simple recipe. 332 00:47:10,238 --> 00:47:13,320 You? j? He has done enough. You? confirmed my VIEW? o. Thank you. 333 00:47:13,371 --> 00:47:14,460 You're welcome. 334 00:47:48,740 --> 00:47:49,786 Who ? That? 335 00:47:50,724 --> 00:47:52,646 The woman of my dreams. 336 00:47:53,521 --> 00:47:56,461 -? very cute ghost one. - Yup. 337 00:47:59,580 --> 00:48:02,201 His friend, what you say? 338 00:48:03,538 --> 00:48:04,987 The doctor? 339 00:48:05,575 --> 00:48:08,315 The same thing I told you, that do not h? nothing wrong with you ?. 340 00:48:08,613 --> 00:48:10,775 I know I do not h? anything wrong with me. 341 00:48:11,372 --> 00:48:13,782 But I figured that you? I had I told him my dreams. 342 00:48:15,199 --> 00:48:16,859 What ? his VIEW? the? 343 00:48:17,743 --> 00:48:19,110 The same as mine. 344 00:48:22,545 --> 00:48:24,065 Here dreams. 345 00:48:24,665 --> 00:48:26,212 And here the reality. 346 00:48:26,635 --> 00:48:29,814 When a person sleeps, the dividing line? laugh? inaccurate. 347 00:48:30,303 --> 00:48:33,734 But upon waking, ? like a wall. 348 00:48:34,037 --> 00:48:37,341 Here the dreams, the reality here, they do not mix. 349 00:48:38,643 --> 00:48:39,597 You? you think? 350 00:48:40,877 --> 00:48:42,266 You? are you sure? 351 00:48:43,901 --> 00:48:47,693 - I've actually seen this woman. - Stop this nonsense! 352 00:48:47,744 --> 00:48:49,131 You? I will never believe me. 353 00:48:49,882 --> 00:48:51,677 As you expect me to believe? 354 00:48:51,797 --> 00:48:54,830 How can I believe in ghost and admit that? t? the real as me or you ?? 355 00:48:57,187 --> 00:48:59,920 And if I told you I know where He hid the knife? 356 00:49:01,056 --> 00:49:01,691 At where? 357 00:49:02,677 --> 00:49:05,946 Within the rel? Gio, in the dining room. 358 00:49:07,118 --> 00:49:08,777 You? are you sure? 359 00:49:11,302 --> 00:49:12,504 Come with me. 360 00:49:33,245 --> 00:49:34,717 Ent? O, where is ?? 361 00:49:35,053 --> 00:49:36,622 Under the display. 362 00:49:45,637 --> 00:49:47,184 I do not hide here. 363 00:49:47,668 --> 00:49:50,053 ? a place est? fast. 364 00:49:59,801 --> 00:50:04,207 I'm tired of your lies. I want you to tell me the truth. 365 00:50:04,416 --> 00:50:06,459 You? He hid in rel? gio? 366 00:50:08,168 --> 00:50:11,593 Respond! The hidden in rel? Gio? 367 00:50:14,019 --> 00:50:15,859 We had enough time to think. 368 00:50:17,095 --> 00:50:21,046 Now, say you? He followed the Patriotic? o when you buried him in the woods? 369 00:50:21,623 --> 00:50:23,583 - Carol! - Leave it. 370 00:50:26,011 --> 00:50:27,439 It does not matter. 371 00:50:28,523 --> 00:50:32,826 Carol. Perhaps a woman has given you the knife. 372 00:50:34,148 --> 00:50:35,759 But esque? Masters it. 373 00:50:35,996 --> 00:50:38,391 Me and you? let's do it a deal, right? 374 00:50:39,315 --> 00:50:40,449 Drink your coffee ?. 375 00:50:41,762 --> 00:50:46,095 Susan asked, do you? tell you? Saw me bury the dagger in the woods. 376 00:50:46,143 --> 00:50:48,819 You? He thought I wanted let the knife away from her. 377 00:50:49,085 --> 00:50:52,352 Ent? O hid in rel? Transom. Far? that? 378 00:50:53,678 --> 00:50:55,548 S? be? He is telling the truth. 379 00:50:56,853 --> 00:50:58,618 In part, perhaps ... 380 00:50:59,076 --> 00:51:00,863 She go? tell us the truth now. 381 00:51:01,583 --> 00:51:02,477 Carol. 382 00:51:03,475 --> 00:51:07,059 I will ask you a question, and you? answer me? yes or do not. 383 00:51:07,652 --> 00:51:10,292 A simple question. You? promises to tell the truth? 384 00:51:13,395 --> 00:51:16,379 - So No?. Contact. - Yup. 385 00:51:16,932 --> 00:51:18,539 Well. That? To me now. 386 00:51:19,050 --> 00:51:22,730 You? I told Susan that had hidden the dagger in rel? gio? Yes or do not? 387 00:51:23,162 --> 00:51:25,032 - No.?. - Carol! 388 00:51:25,049 --> 00:51:30,396 Very good. Now remember, we have a pact. Come on ?, you? You can go. 389 00:51:48,412 --> 00:51:52,190 - What do you? you think? - Play girls. 390 00:51:54,894 --> 00:51:59,077 - But Susan No? another girl. - No. meant it, sir. 391 00:53:45,238 --> 00:53:47,498 Who ? you ?? What are you? doing here? 392 00:54:15,367 --> 00:54:16,907 Where's the your clothes? 393 00:54:25,578 --> 00:54:27,703 S? one minute. I bring something to cover you. 394 00:55:09,022 --> 00:55:10,606 Where do you want to leave? 395 00:55:11,801 --> 00:55:13,123 I do not know. 396 00:55:44,074 --> 00:55:46,350 - Something wrong? - Bring a blanket. Est? freezing. 397 00:55:46,192 --> 00:55:47,131 She is? naked? 398 00:55:47,146 --> 00:55:50,540 So it seems. Fa? To her in and d? a hot drink. 399 00:55:50,388 --> 00:55:51,804 Yes sir. 400 00:57:04,717 --> 00:57:06,008 ? you ?? 401 00:57:07,631 --> 00:57:09,437 I thought you? I was sleeping. 402 00:57:10,070 --> 00:57:11,744 I brought some clothes. 403 00:57:12,162 --> 00:57:13,836 I hope you serve. 404 00:57:14,114 --> 00:57:17,358 Thanks. You can turn the light on if you want. 405 00:57:49,466 --> 00:57:53,702 My husband told me what happened. I think you better? dinner with us. 406 00:57:54,639 --> 00:57:56,847 Be? ready in half an hour. 407 00:57:57,540 --> 00:57:58,982 I can take a shower? 408 00:58:00,251 --> 00:58:01,063 Of course. 409 00:58:01,940 --> 00:58:05,519 That ? the bathroom. You? You will find everything you need. 410 00:58:05,985 --> 00:58:07,232 What ? your name? 411 00:58:10,773 --> 00:58:11,606 Susan. 412 00:58:12,172 --> 00:58:13,539 I'm Carmilla. 413 00:58:15,632 --> 00:58:17,495 Wait you ?. 414 00:59:12,651 --> 00:59:14,235 Est? Wonderful. 415 00:59:14,680 --> 00:59:19,180 I found the arm? River. I hope you do not mind, No it could not resist experimenting. 416 00:59:19,676 --> 00:59:21,786 I feel beautiful. Thanks. 417 00:59:22,601 --> 00:59:24,734 Susan also? M? very beautiful. 418 00:59:28,910 --> 00:59:30,465 And both too am? Ble. 419 00:59:30,880 --> 00:59:33,013 Lets sit? Dinner est? served. 420 00:59:39,059 --> 00:59:40,448 Sit there, please. 421 00:59:44,035 --> 00:59:46,754 ? you? the center of our attention ?? es. 422 00:59:48,063 --> 00:59:50,005 How do you? We arrived at the beach? 423 00:59:50,834 --> 00:59:53,412 - Know the island where are the seagulls? - At where ?. 424 00:59:53,767 --> 00:59:56,050 - I was diving ... - S?? 425 00:59:56,465 --> 01:00:00,419 Sometimes I feel the need to stay alone in the depths, surrounded by silence. 426 01:00:01,759 --> 01:00:03,599 I have lost in ?? the time. 427 01:00:03,987 --> 01:00:06,350 I do not really know what happened to me. 428 01:00:06,754 --> 01:00:10,321 Or as I returned? surface? cie. What I remember next? you ?. 429 01:00:10,851 --> 01:00:11,827 You? He was lucky. 430 01:00:12,011 --> 01:00:14,491 This part of the beach est? almost always deserted. 431 01:00:14,941 --> 01:00:18,433 A toast ? strange circum-? INSTANCE it took me at? l ?. 432 01:00:22,618 --> 01:00:24,435 Your loved ones do not est? the looking for you? 433 01:00:25,520 --> 01:00:27,157 No to be? The concerned? 434 01:00:28,711 --> 01:00:29,725 I live alone. 435 01:00:29,975 --> 01:00:34,406 - After dinner, we lev -la home?. - No I know where? my house. 436 01:00:35,018 --> 01:00:37,459 You? I mean you do not remember, or that do not have a home? 437 01:00:38,419 --> 01:00:39,801 No remind me. 438 01:00:40,072 --> 01:00:41,964 You? at least remember your name? 439 01:00:42,245 --> 01:00:43,315 Carmilla. 440 01:00:43,521 --> 01:00:45,608 Carmilla, what? 441 01:00:46,618 --> 01:00:47,804 I do not know. 442 01:00:48,730 --> 01:00:52,154 Well, I suppose you? have the right of do not tell us who?. 443 01:00:54,991 --> 01:00:58,062 Maybe tomorrow? remember absolutely. 444 01:00:59,394 --> 01:01:02,653 Maybe we can recognize your picture in a newspaper. 445 01:01:03,179 --> 01:01:04,801 I think I do not. 446 01:01:09,966 --> 01:01:12,760 My time ? very busy. 447 01:01:13,161 --> 01:01:15,919 Although I did not know well what. I have id? Ias clear. 448 01:01:15,960 --> 01:01:17,504 As well, I drive well, 449 01:01:17,752 --> 01:01:19,073 You? like? 450 01:01:20,086 --> 01:01:22,092 ? so you? me v?? 451 01:01:47,826 --> 01:01:49,868 By using the well? 452 01:01:49,869 --> 01:01:53,498 When I close my hands, I like to find something inside. 453 01:01:58,002 --> 01:02:00,046 Bedtime. 454 01:02:07,493 --> 01:02:09,415 Est? progressing. 455 01:02:11,757 --> 01:02:13,987 - Good evening. - Good evening. 456 01:02:39,168 --> 01:02:40,369 What h ?? 457 01:02:40,910 --> 01:02:41,954 ? she. 458 01:02:43,009 --> 01:02:44,496 As well she? 459 01:02:44,469 --> 01:02:45,468 Carmilla. 460 01:02:46,283 --> 01:02:48,258 Carmilla? Mircalla. 461 01:02:51,214 --> 01:02:53,099 That again, Susan? 462 01:02:54,585 --> 01:02:56,642 They're id? Nticas. 463 01:02:57,005 --> 01:02:58,735 S? O the same person. 464 01:02:59,160 --> 01:03:01,421 She came to mat? It. 465 01:03:21,329 --> 01:03:22,988 I do not love you. 466 01:03:23,108 --> 01:03:23,964 I hate you. 467 01:03:25,219 --> 01:03:28,952 I hate you, despite myself, since the first time I touched my body. 468 01:03:30,108 --> 01:03:31,775 So I'm afraid. 469 01:03:32,216 --> 01:03:33,267 Susan! 470 01:03:35,432 --> 01:03:38,751 Susan, please What are you afraid? 471 01:03:39,307 --> 01:03:41,762 Nothing will happen, the do not think that will be that. 472 01:03:41,710 --> 01:03:44,840 Tomorrow ?, when the sun comes up, will laugh at all this. 473 01:03:45,658 --> 01:03:47,904 Now go to sleep, I care for you ?. 474 01:04:11,248 --> 01:04:12,119 Susan? 475 01:05:27,695 --> 01:05:28,942 What happened? 476 01:05:30,226 --> 01:05:31,690 Where have you been? 477 01:05:59,655 --> 01:06:00,953 And our guest? 478 01:06:00,815 --> 01:06:04,706 She left very early today. The day had barely been born. 479 01:06:04,579 --> 01:06:06,375 Without saying anything? 480 01:06:06,908 --> 01:06:09,972 I saw her pass. She even looked at me. 481 01:06:09,962 --> 01:06:12,798 No it strikes me as a person so thankful. 482 01:06:12,707 --> 01:06:16,885 The ghost must have remembered his pr?'d put hist? ria. Gone 483 01:06:16,927 --> 01:06:19,179 and do not come back ?. He disappeared. 484 01:06:19,299 --> 01:06:21,098 Or do not? another ghost? 485 01:06:22,531 --> 01:06:25,978 How do you? He said all ? different in sunlight. 486 01:07:16,340 --> 01:07:20,714 Susan? What happened last night? 487 01:07:21,883 --> 01:07:24,120 Why do not tell me anything? 488 01:07:24,860 --> 01:07:26,662 What that woman want? 489 01:07:28,757 --> 01:07:31,999 I have a feeling. She understands what ails you. 490 01:07:32,466 --> 01:07:35,154 Very good. What happens between you? s? 491 01:07:35,893 --> 01:07:39,190 No it was nothing. I'm improving, s? that. 492 01:07:40,800 --> 01:07:42,483 Who did this? 493 01:07:47,177 --> 01:07:48,296 Susan! 494 01:09:02,631 --> 01:09:04,517 THE? est ?. That hurts? 495 01:09:05,322 --> 01:09:06,020 No it. 496 01:10:00,177 --> 01:10:00,907 Good. 497 01:10:01,962 --> 01:10:04,478 Now I think I should see a psychiatrist. 498 01:10:05,890 --> 01:10:06,769 Why do not? 499 01:10:07,993 --> 01:10:12,528 Because there are things that do not est? The clear to me and I do not think a psychiatrist would help. 500 01:10:15,511 --> 01:10:16,511 See. 501 01:10:20,800 --> 01:10:22,377 See this dagger. 502 01:10:23,562 --> 01:10:27,415 ? id? ntico to mysteriously We came the m? the Susan. 503 01:10:28,328 --> 01:10:31,647 That ? Mircalla Karnstein. I suppose I know the legend? 504 01:10:32,230 --> 01:10:35,257 Susan found the picture in a? O, such as v? now. 505 01:10:35,472 --> 01:10:37,725 With this hole cut on the screen. 506 01:10:40,004 --> 01:10:42,708 See. Only the date of birth. 507 01:10:43,698 --> 01:10:46,334 Our ins? Lita there's spede said his name? Carmilla. 508 01:10:46,672 --> 01:10:50,082 Mircalla, Carmilla, the same letters, exchanged. 509 01:10:50,493 --> 01:10:52,956 Look for such an? Is. When I found Carmilla 510 01:10:52,963 --> 01:10:56,342 she was naked, except for an? is. And look who coincid? INSTANCE ... 511 01:10:56,757 --> 01:10:58,597 He used them this way. 512 01:11:04,292 --> 01:11:06,221 Susan drew it mem? Ria. 513 01:11:06,277 --> 01:11:10,039 ? the woman's face, she said, the visit in his dreams. 514 01:11:10,629 --> 01:11:13,107 It's that ? the portrait she did Carmilla. 515 01:11:14,395 --> 01:11:18,157 -? f? cil imagine a similarity? between the two drawings. - Yup, ? f? cil .. 516 01:11:18,910 --> 01:11:23,010 This morning I rummaged through it for? the searching this box, I remembered seeing as a child. 517 01:11:24,314 --> 01:11:28,069 You? know that the people that my account ave? He tried to poison her husband? 518 01:11:30,917 --> 01:11:33,853 ? a potent poison. I tested a hare. 519 01:11:35,534 --> 01:11:38,350 Mircalla or Carmilla? Who knows? 520 01:11:39,481 --> 01:11:41,013 Well, that? all? 521 01:11:41,774 --> 01:11:42,645 For now. 522 01:11:43,528 --> 01:11:46,464 Was's hard for me to convince me to tell you this hist? ria. 523 01:11:46,734 --> 01:11:50,970 Anyway I hope to consider as more than a hist? ria. 524 01:11:53,599 --> 01:11:56,122 - You? finds this funny? ado? - N o, not at all?. 525 01:11:56,151 --> 01:11:59,913 Listen to me, with some coincid? Stances and a bit of the imagine ?? 526 01:11:59,904 --> 01:12:02,480 the result be? exactly which is expected to be. 527 01:12:03,441 --> 01:12:06,070 Coincid? Stances? What calls coincid? INSTANCE? 528 01:12:06,294 --> 01:12:09,883 How often something must be repeated at? stop being coincid? INSTANCE? 529 01:12:10,003 --> 01:12:12,126 In some cases, simply twice. 530 01:12:12,246 --> 01:12:14,699 In others ? scientifically imposs? vel. 531 01:12:14,939 --> 01:12:17,387 even though repeat thousands times. 532 01:12:18,552 --> 01:12:22,110 And I suppose you? You think my deduction ?? es s? the second category? 533 01:12:22,118 --> 01:12:25,158 Exactly. ? exactly what I think. 534 01:12:25,405 --> 01:12:26,761 And I hope you agree with me. 535 01:12:27,904 --> 01:12:29,841 H? a large d? life in my mind. 536 01:12:30,827 --> 01:12:32,111 N do not know what to believe. 537 01:12:32,231 --> 01:12:36,006 So I called you, so listen to me, I advise, help me. 538 01:12:37,583 --> 01:12:40,766 The truth is, although I be afraid to say, 539 01:12:41,070 --> 01:12:42,933 although embarrassed to accept ... 540 01:12:44,306 --> 01:12:45,365 I would say... 541 01:12:45,988 --> 01:12:49,066 that Carmilla or Mircalla ? a supernatural being. 542 01:12:49,186 --> 01:12:51,804 Expects ?, it? one conclusion? the exaggerated. 543 01:12:51,773 --> 01:12:54,455 - How can you think that s century ...? - Hang on! 544 01:12:55,179 --> 01:12:56,005 Come in. 545 01:13:05,004 --> 01:13:05,762 Sit down. 546 01:13:07,865 --> 01:13:10,654 Can you please tell the m? Dico what do you? We saw this morning ?. 547 01:13:10,999 --> 01:13:11,968 Yes sir. 548 01:13:13,511 --> 01:13:17,046 I was putting traps in the woods, when I heard ru? of strangers. 549 01:13:17,812 --> 01:13:19,674 I thought it might be some prey. 550 01:13:20,236 --> 01:13:24,156 But no, it was the Lady Susan and the other woman. 551 01:13:24,465 --> 01:13:26,777 They were hidden in the bushes and ... 552 01:13:27,201 --> 01:13:30,753 - No I know if I should ... - Come on, tell. 553 01:13:31,891 --> 01:13:33,891 She was biting. The bit in the neck? O. 554 01:13:34,429 --> 01:13:37,516 What are you? I am saying? Who bit whom? 555 01:13:37,701 --> 01:13:40,036 The other woman biting Mrs. Susan. 556 01:13:40,156 --> 01:13:41,615 I saw with my eyes. 557 01:13:41,812 --> 01:13:43,945 Susan has marks on the neck? O. 558 01:13:45,127 --> 01:13:47,477 What else saw with his eyes. 559 01:13:48,193 --> 01:13:50,897 Nothing was afraid to be seen. 560 01:13:51,017 --> 01:13:52,555 Then? The leaves thin. 561 01:13:52,675 --> 01:13:54,778 - But I heard howls. - Howls? 562 01:13:54,898 --> 01:13:56,960 You? means that the two women howled? 563 01:13:58,575 --> 01:14:02,592 Like two cats in heat. That's how they sounded. 564 01:14:02,712 --> 01:14:03,913 As vampires. 565 01:17:51,023 --> 01:17:53,493 Your santu? River was ransacked. 566 01:17:53,613 --> 01:17:56,418 His disturbed rest. 567 01:17:56,431 --> 01:17:59,421 His stained and tainted shroud. 568 01:17:59,412 --> 01:18:01,979 rudely invaded vile manner. 569 01:18:02,791 --> 01:18:08,485 Defiled this fortress, I seek consolation for my troubled soul. 570 01:18:09,243 --> 01:18:11,226 No judge me the t? The fast. 571 01:18:11,685 --> 01:18:16,055 For I Obed? The one Irresistable law? Vel what a ? my is? a and my weakness. 572 01:18:16,880 --> 01:18:19,786 If your heart ?? est? injured, mine also? m bleeds. 573 01:18:20,041 --> 01:18:22,661 No? Ecstasy of my vast humiliates the ??. 574 01:18:23,029 --> 01:18:25,582 I s? I live only in the heat of his life. 575 01:18:26,233 --> 01:18:27,975 And you? die? gently 576 01:18:28,095 --> 01:18:31,656 and live? through? s me. No I can help it. 577 01:18:32,642 --> 01:18:37,380 As I looked for you, I t? Intently, you? look for? By another 578 01:18:37,387 --> 01:18:41,412 to share? ecstasy this cruelty. 579 01:18:41,532 --> 01:18:44,721 The? Single form of love for you? and I. 580 01:19:37,368 --> 01:19:38,667 Tell. 581 01:19:40,003 --> 01:19:41,340 I hate him. 582 01:19:41,347 --> 01:19:45,102 - Say it again. - I hate him. 583 01:19:45,416 --> 01:19:47,263 Say with all the heart ??. 584 01:19:47,459 --> 01:19:49,119 I hate him. 585 01:19:49,476 --> 01:19:52,488 It has infected your body to humble you. 586 01:19:52,999 --> 01:19:55,755 He defiled my body to humiliate me. 587 01:19:56,106 --> 01:19:59,185 He invaded his body to enslave you. 588 01:19:59,813 --> 01:20:02,795 He invaded my body to enslave me. 589 01:21:04,707 --> 01:21:06,952 What? Good you? Susan knows? 590 01:21:07,883 --> 01:21:12,944 Yes, I know you? do you know her and his fam? lia, since I was a child? a. 591 01:21:13,064 --> 01:21:15,401 But how much really know her? 592 01:21:16,195 --> 01:21:20,262 For example, suppose Carmilla and her were school friends? 593 01:21:20,510 --> 01:21:23,686 Pr? Ximas as two sister's, or more. 594 01:21:23,896 --> 01:21:26,925 You? est? crazy? What you mean? Susan? one l? sbica? 595 01:21:27,455 --> 01:21:30,782 No it, but that est? dominated by a l sbica. 596 01:21:30,902 --> 01:21:33,890 Enough! As you can imagine such folly? 597 01:21:34,010 --> 01:21:38,035 You? It looks like a father whose son was charged with a crime. 598 01:21:38,033 --> 01:21:42,321 And you ?, to inv? S to present a solution ?? the reason? vel, destroys? i and offends Susan? 599 01:21:43,549 --> 01:21:45,997 I will hold my tongue if you prefer. 600 01:21:46,017 --> 01:21:49,456 I do not want to shut up! I'm waiting to tell me what he saw. 601 01:21:49,395 --> 01:21:53,661 Ok, better listen for yourself and take Your Own Reality? Pippen conclusion? es. 602 01:21:53,864 --> 01:21:58,700 Last night witnessed a grotesque and insane ritual between this woman and his wife. 603 01:22:00,107 --> 01:22:02,315 No'll tell you all the details. 604 01:22:02,360 --> 01:22:04,958 But do not s? The vampires or ghosts. 605 01:22:05,212 --> 01:22:08,809 Carmilla? flesh and blood, one paran? ica perverted. 606 01:22:09,023 --> 01:22:12,140 I want to believe that his wife ? a Living? innocent optimal. 607 01:22:14,693 --> 01:22:16,511 And another thing. 608 01:22:20,051 --> 01:22:23,543 The two s? Very dangerous. No for me, for you ?. 609 01:22:23,597 --> 01:22:26,323 You? qu know why ?? Tr? S? a tri? angle. 610 01:22:26,313 --> 01:22:28,130 And you? ? the intruder. 611 01:22:28,151 --> 01:22:30,885 ? why I continue helping you. 612 01:25:07,880 --> 01:25:09,802 Extra? Fresh 613 01:25:10,651 --> 01:25:15,648 appears as a l liquid fluid and red. 614 01:25:18,209 --> 01:25:23,500 Its flavor ? slightly sweet. 615 01:25:25,434 --> 01:25:27,026 The human body 616 01:25:27,386 --> 01:25:32,718 cont? m a gallon and the environment. 617 01:25:34,994 --> 01:25:38,891 ? a little heavier to? water. 618 01:25:40,230 --> 01:25:46,545 But its viscosity ? five or six times. 619 01:25:49,721 --> 01:25:51,267 Our life 620 01:25:52,138 --> 01:25:55,146 It depends on the constant distributes ?? 621 01:25:56,856 --> 01:25:59,609 the noun? stances it carries. 622 01:26:03,936 --> 01:26:06,741 Another fun ?? the important blood 623 01:26:09,543 --> 01:26:13,497 ? convey Heat the body. 624 01:26:17,649 --> 01:26:19,196 ? all for today. 625 01:26:20,211 --> 01:26:23,117 Let your notebooks on the table before leaving. 626 01:27:51,774 --> 01:27:53,696 You? You do not want to go to bed? 627 01:27:53,701 --> 01:27:55,781 I slept all day. 628 01:28:05,971 --> 01:28:07,015 Good evening. 629 01:32:32,146 --> 01:32:34,264 Kill him! Kill him now! 630 01:32:34,242 --> 01:32:36,421 Get up close and tear your face. 631 01:32:36,464 --> 01:32:38,498 Find your heart ?? the and the silence. 632 01:32:38,920 --> 01:32:43,846 Punish your Cheeky? INSTANCE. Kill him! Penetrate it with this. 633 01:32:43,888 --> 01:32:49,375 Finish with your arrog? INSTANCE. Kill him! Destroy their masculinity. Kill him! 634 01:34:17,759 --> 01:34:18,758 Run! 635 01:34:30,274 --> 01:34:33,435 The m? Physician I wanted to catch her, but I never thought it would be. 636 01:34:38,688 --> 01:34:40,520 What will I do with you ?. 637 01:34:42,664 --> 01:34:45,175 You? want me to open the trap, do not? 638 01:34:49,266 --> 01:34:50,408 Very good. 639 01:34:51,385 --> 01:34:53,690 But rather should let me tie your hands them. 640 01:34:55,789 --> 01:34:59,835 No the, I do not trust you ?. Fa? To you? same. Wrist ... 641 01:35:02,403 --> 01:35:04,093 Like this. Very good. 642 01:35:04,646 --> 01:35:06,343 Now the other m? O. 643 01:39:31,362 --> 01:39:34,989 They v? The back. No it can die. 644 01:40:44,768 --> 01:40:49,898 NOT NEWS: MAN STARTS The CORA ?? THE TR's WOMEN. 46188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.