All language subtitles for Supergirl.S02E09.720p.HDTV.x264-DIMENSION.Supergirl Lives

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:05,800 When I was a child, my planet Krypton was dying. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,740 I was sent to Earth to protect my cousin. 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,470 But my pod got knocked off-course 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,870 and by the time I got here, 5 00:00:12,880 --> 00:00:17,060 my cousin had already grown up and become Superman. 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,400 I hid who I really was 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,250 until one day when an accident 8 00:00:21,250 --> 00:00:24,180 forced me to reveal myself to the world. 9 00:00:24,180 --> 00:00:27,390 To most people I'm a reporter at Catco Worldwide Media. 10 00:00:27,460 --> 00:00:30,670 But in secret, I work with my adoptive sister for the DEO 11 00:00:30,670 --> 00:00:32,940 to protect my city from alien life 12 00:00:32,940 --> 00:00:35,420 and anyone else that means to cause it harm. 13 00:00:36,690 --> 00:00:39,370 I am Supergirl. 14 00:00:40,160 --> 00:00:42,010 Previously on Supergirl... 15 00:00:42,020 --> 00:00:44,380 You're not gonna go crazy on me, are you? 16 00:00:44,380 --> 00:00:45,490 Probably. 17 00:00:45,490 --> 00:00:47,650 I'm shutting you down. Roulette. 18 00:00:48,460 --> 00:00:49,980 Guardian has been hailed as a hero. 19 00:00:49,980 --> 00:00:51,140 Yeah, I don't think the city 20 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 should be putting its trust in him so quickly. 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,210 What's wrong with us? 22 00:00:54,210 --> 00:00:56,060 Nothing. We're heroes, man. 23 00:00:56,060 --> 00:00:58,380 I'm training you. So that, one day, 24 00:00:58,380 --> 00:01:00,570 if you are so inclined you can make a difference. 25 00:01:00,570 --> 00:01:02,400 Look, I never said I wanted to save the world. 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,960 You are so selfish. 27 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:01:15,210 --> 00:01:16,520 Do you see her? 29 00:01:35,850 --> 00:01:39,030 - Yeah! - Yes! Yes! 30 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Faster. Faster! 31 00:01:59,140 --> 00:02:00,630 Didn't you have friends? 32 00:02:04,190 --> 00:02:06,650 End of the line, fellas. 33 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 He's coming to you. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 What am I supposed to... Oh, there he is. 35 00:02:39,620 --> 00:02:40,920 Do something! 36 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 Oh, yeah baby. I did it! 37 00:02:49,630 --> 00:02:51,690 I did it! That was big. 38 00:02:57,650 --> 00:02:59,690 No, no, don't, no! 39 00:03:02,450 --> 00:03:04,700 Winn, you okay? 40 00:03:14,220 --> 00:03:16,270 - Jewel thieves? - Nabbed. 41 00:03:16,270 --> 00:03:17,480 I nabbed them. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,950 But, of course, Guardian had to show up 43 00:03:19,950 --> 00:03:22,180 and pick up some of the stragglers. 44 00:03:22,180 --> 00:03:23,830 That guy is really starting to get on my nerves. 45 00:03:23,830 --> 00:03:24,770 But he did help. 46 00:03:24,770 --> 00:03:26,330 - That's something... - Yeah, barely. 47 00:03:26,330 --> 00:03:28,980 I was the one who had to dodge the surface-to-air missiles. 48 00:03:28,980 --> 00:03:32,590 All he did was slap cuffs on wrists. 49 00:03:32,590 --> 00:03:33,750 Okay, what's bothering you? 50 00:03:33,750 --> 00:03:35,170 And it's not Guardian. 51 00:03:35,170 --> 00:03:36,670 Who says anything's bothering me? 52 00:03:36,670 --> 00:03:38,750 - Crinkle. - Crinkle. 53 00:03:38,750 --> 00:03:40,720 I'm gonna get Botox for that. 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,650 If you can figure out a way to get a needle in my skin, I mean. 55 00:03:42,650 --> 00:03:43,920 Kara. 56 00:03:44,220 --> 00:03:46,800 I don't know, I just... 57 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 I'm in a funk. 58 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 I mean, stopping jewel thieves 59 00:03:51,300 --> 00:03:54,760 and that bank robbery last week, it's just... 60 00:03:55,310 --> 00:03:56,220 It's easy. 61 00:03:56,220 --> 00:03:57,570 - So? - So... 62 00:03:57,570 --> 00:04:01,620 So lately, I feel like I'm protecting jewels and money 63 00:04:01,630 --> 00:04:03,410 more than I'm protecting people. 64 00:04:03,410 --> 00:04:07,030 You were a hero tonight, so go home, celebrate. 65 00:04:07,030 --> 00:04:09,760 Do you wanna come over? We could catch up on The Night Of. 66 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 I can't... 67 00:04:12,760 --> 00:04:14,310 I have plans. 68 00:04:14,450 --> 00:04:15,680 Unless you need me to cancel though. 69 00:04:15,680 --> 00:04:18,750 No, no. I need you to go be with your girlfriend. 70 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 I can't have a...I have a girlfriend. 71 00:04:21,280 --> 00:04:22,780 Go, honey. 72 00:04:36,880 --> 00:04:38,140 You're wearing my T-shirt. 73 00:04:38,140 --> 00:04:40,370 - Yeah, is that okay? - That's amazing. 74 00:04:40,740 --> 00:04:43,010 I mean, like, you're in my apartment 75 00:04:43,010 --> 00:04:46,170 and it's morning and you slept in my apartment, 76 00:04:46,170 --> 00:04:47,920 and now you're wearing my T-shirt 77 00:04:47,920 --> 00:04:49,180 and making coffee 78 00:04:49,180 --> 00:04:50,890 and I can't believe this is happening 79 00:04:50,890 --> 00:04:53,630 and everything coming out of my mouth is very cliche. 80 00:04:53,630 --> 00:04:57,080 It's called being happy. Get used to it, Danvers. 81 00:04:59,290 --> 00:05:02,530 I think I am getting used to it. 82 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 Oh, we're late for work. 83 00:05:05,170 --> 00:05:07,580 I don't care if I ever go to work again. 84 00:05:07,780 --> 00:05:09,500 I mean, can't we just quit? 85 00:05:09,500 --> 00:05:12,660 And stay here in this apartment forever? 86 00:05:12,660 --> 00:05:14,030 I don't know about forever, 87 00:05:14,030 --> 00:05:18,170 but maybe we can just settle for the morning? 88 00:05:18,300 --> 00:05:19,960 We could call in sick... 89 00:05:19,960 --> 00:05:21,070 Maybe. 90 00:05:21,810 --> 00:05:23,350 I've got the black lung. 91 00:05:23,350 --> 00:05:25,210 The black lung. 92 00:05:31,730 --> 00:05:33,830 Hey, Chief, have I got a story for you. 93 00:05:33,830 --> 00:05:35,570 I get five minutes to myself. 94 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 Five minutes for my coffee and Danish. 95 00:05:37,410 --> 00:05:38,500 It's a great story. 96 00:05:38,500 --> 00:05:40,280 It's actually an inside look 97 00:05:40,280 --> 00:05:43,430 on the jewel heist Supergirl stopped last night. 98 00:05:43,860 --> 00:05:44,870 Actually, I heard the Guardian 99 00:05:44,880 --> 00:05:46,630 was pretty instrumental in stopping the heist. 100 00:05:46,630 --> 00:05:49,140 And I had some free time this morning, so I wrote a piece on it. 101 00:05:49,140 --> 00:05:50,390 Guardian? 102 00:05:50,390 --> 00:05:52,930 I mean, sure, he picked up Supergirl's scraps, 103 00:05:52,930 --> 00:05:56,680 but they were firing missiles at Supergirl. 104 00:05:56,680 --> 00:05:59,890 I mean, I can't believe that you're still team Guardian. 105 00:05:59,890 --> 00:06:02,380 It's so weird. 106 00:06:02,380 --> 00:06:03,010 Why wouldn't I be? 107 00:06:03,010 --> 00:06:05,670 He's doing a great job. And I...am I wrong, 108 00:06:05,670 --> 00:06:08,140 or didn't the Guardian actually catch the thieves? 109 00:06:08,140 --> 00:06:10,800 In the Venn diagram of things I care about, 110 00:06:10,800 --> 00:06:13,110 there is coffee and there is Danish, 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,830 the manna from heaven that keeps me barely, 112 00:06:14,830 --> 00:06:17,980 just barely tethered to the mortal coil. 113 00:06:27,230 --> 00:06:28,740 I told you to leave me alone. 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,850 Right, my desk is over here. 115 00:06:33,990 --> 00:06:36,690 - Who are you? - I need your help. 116 00:06:40,740 --> 00:06:44,240 My daughter Izzy disappeared three days ago. 117 00:06:44,270 --> 00:06:45,690 We had a fight. 118 00:06:45,690 --> 00:06:49,280 She told me that I never trust her judgment. 119 00:06:49,280 --> 00:06:51,330 She slammed the door. 120 00:06:51,600 --> 00:06:53,450 She never came home. 121 00:06:58,680 --> 00:07:00,750 I put these up all over. 122 00:07:00,970 --> 00:07:02,470 I called her friends, her father, 123 00:07:02,470 --> 00:07:04,220 no one's heard from her. 124 00:07:04,220 --> 00:07:07,320 The police just say that she's a runaway. 125 00:07:07,800 --> 00:07:09,860 And they say there isn't anything they can do. 126 00:07:09,860 --> 00:07:11,870 Your daughter ever run away before? 127 00:07:16,300 --> 00:07:18,310 It was my birthday yesterday. 128 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 She would've called me. 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,490 I know something's wrong. 130 00:07:27,130 --> 00:07:29,860 We're going to get her story out there, Ms. Williams. 131 00:07:30,130 --> 00:07:31,860 We're going to find your daughter. 132 00:07:32,060 --> 00:07:33,350 Thank you. 133 00:07:36,270 --> 00:07:37,450 Thank you. 134 00:07:40,690 --> 00:07:42,680 "We're going to find your daughter"? 135 00:07:42,680 --> 00:07:44,870 Why would you tell her that? 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 Because we're going to help her. 137 00:07:48,460 --> 00:07:50,390 We are going to help her, right? 138 00:07:50,390 --> 00:07:54,060 Teenage runaways are not news. They are cliches. 139 00:07:54,060 --> 00:07:56,260 And we have more important stories to cover. 140 00:07:56,260 --> 00:07:57,390 More important... 141 00:07:57,390 --> 00:08:00,420 What's more important than a mother finding her daughter? 142 00:08:00,420 --> 00:08:01,770 My coffee and my Danish, 143 00:08:01,770 --> 00:08:04,470 and the five minutes of peace and quiet you stole from me. 144 00:08:13,770 --> 00:08:15,000 Excuse me? 145 00:08:15,560 --> 00:08:18,890 Oh, hi. Could I... Could I just please have a club soda? 146 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 Do you work here? 147 00:08:23,870 --> 00:08:24,990 I do. 148 00:08:25,100 --> 00:08:29,260 Yeah, you know after the, um... Gosh, after the incident, 149 00:08:29,440 --> 00:08:32,310 they were a little short-staffed, so I took a job. 150 00:08:32,950 --> 00:08:35,320 And you know, I like alcohol. 151 00:08:35,320 --> 00:08:37,060 I've been known to like alcohol. 152 00:08:37,060 --> 00:08:40,150 So I just really feel like this is gonna be a great job for me. 153 00:08:40,160 --> 00:08:43,550 Well, I'm glad someone's feeling like they fit in somewhere. 154 00:08:43,870 --> 00:08:45,560 Oh, that's a sad sound? 155 00:08:46,670 --> 00:08:49,350 You wanna tell me what's going on? Huh? 156 00:08:49,350 --> 00:08:50,580 Come on, talk to me. 157 00:08:50,580 --> 00:08:53,520 I am a bartender now. 158 00:08:53,520 --> 00:08:58,090 I've just been feeling betwixt and between of late. 159 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 - Betwixt and between? - Yes. 160 00:08:59,220 --> 00:09:02,150 But, a story came across my desk today. 161 00:09:02,430 --> 00:09:03,820 A missing girl. 162 00:09:04,750 --> 00:09:06,070 I'm gonna find her. 163 00:09:06,750 --> 00:09:09,760 Can I offer you some unsolicited advice? 164 00:09:09,870 --> 00:09:10,710 - Do I? - Okay... 165 00:09:10,710 --> 00:09:13,940 If you go looking for trouble... 166 00:09:14,820 --> 00:09:19,190 Trouble...Ye shall find. 167 00:09:19,190 --> 00:09:23,380 Thank you for the completely useless advice. 168 00:09:26,420 --> 00:09:27,940 That's not club soda. 169 00:09:27,950 --> 00:09:29,920 Yeah, what exactly is club soda? 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,540 Not this. 171 00:09:32,850 --> 00:09:34,560 Thanks for meeting me. 172 00:09:34,560 --> 00:09:37,090 Always happy to help a Danvers. 173 00:09:37,100 --> 00:09:40,880 Here is the missing persons report on Izzy Williams that we have, 174 00:09:40,890 --> 00:09:42,470 but unfortunately... 175 00:09:42,490 --> 00:09:43,300 It's not that much. 176 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 Well, any little bit helps. 177 00:09:45,400 --> 00:09:47,250 You know, it's funny you asked for that. 178 00:09:47,250 --> 00:09:47,740 Why? 179 00:09:47,740 --> 00:09:49,520 Well, we've just had a spike 180 00:09:49,520 --> 00:09:51,490 in missing persons over the last few weeks. 181 00:09:51,500 --> 00:09:53,360 Do you have any theories? 182 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 Serial killer? Kidnappings? 183 00:09:55,120 --> 00:09:58,340 Serial killers have patterns, kidnappers have motive. 184 00:09:58,340 --> 00:09:59,840 But what's odd is that 185 00:09:59,840 --> 00:10:02,580 there's nothing to connect these disappearances. 186 00:10:02,580 --> 00:10:03,310 There's Izzy Williams, 187 00:10:03,310 --> 00:10:04,580 a father of four, 188 00:10:04,580 --> 00:10:06,390 a college student, the list goes on. 189 00:10:06,390 --> 00:10:08,190 And they've all disappeared. 190 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Where are they? 191 00:10:14,760 --> 00:10:15,970 All righty. 192 00:10:16,580 --> 00:10:18,530 No problems with your blood work? 193 00:10:18,530 --> 00:10:19,520 Okay. 194 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 We just have one last part of the test. 195 00:10:22,060 --> 00:10:23,170 All right. 196 00:10:23,750 --> 00:10:26,070 You stand right about here. 197 00:10:26,070 --> 00:10:27,460 - Right here? - Yeah. 198 00:10:27,510 --> 00:10:28,560 Okay. 199 00:10:29,500 --> 00:10:30,560 What is that? 200 00:10:30,860 --> 00:10:32,130 Is that an MRI machine? 201 00:10:32,130 --> 00:10:33,520 Something like that. 202 00:10:34,790 --> 00:10:36,570 Must be a new model. 203 00:10:37,260 --> 00:10:40,670 What're you doing? No. No! 204 00:10:44,400 --> 00:10:46,230 Another perfect candidate. 205 00:10:51,200 --> 00:10:53,260 Always happy to help. 206 00:10:58,480 --> 00:11:01,310 Hey, Winn, I need you to look at the people on this flash drive. 207 00:11:01,310 --> 00:11:03,400 They're all missing. Can you check for, uh, 208 00:11:03,400 --> 00:11:05,580 links between them, their histories... 209 00:11:07,380 --> 00:11:09,560 Are you aware that you're wearing sunglasses... 210 00:11:09,580 --> 00:11:10,760 Indoors? 211 00:11:10,950 --> 00:11:13,890 The future is so very bright. 212 00:11:14,780 --> 00:11:16,650 Hey! No, no, no. 213 00:11:16,970 --> 00:11:19,840 - What happened to you? - I got mugged. 214 00:11:20,320 --> 00:11:22,080 - It's fine. - Why didn't you tell me? 215 00:11:22,080 --> 00:11:25,020 I will have that info for you very shortly. 216 00:11:29,500 --> 00:11:31,280 - What? - Look at you. 217 00:11:31,280 --> 00:11:33,540 - What? - Are you kidding? 218 00:11:33,540 --> 00:11:36,390 You look like you've been shot with a love ray. 219 00:11:39,950 --> 00:11:43,190 Well, Maggie slept over last night. 220 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 Oh, my... 221 00:11:44,190 --> 00:11:45,570 Oh, my God! 222 00:11:45,580 --> 00:11:47,360 Do you think everybody can tell? 223 00:11:47,360 --> 00:11:48,460 Okay. 224 00:11:49,720 --> 00:11:51,650 Hey, what happened to you? 225 00:11:51,650 --> 00:11:54,330 I got mugged and I'm fine. 226 00:11:54,660 --> 00:11:56,150 And it hurts to smile. 227 00:11:56,150 --> 00:11:57,520 Okay, so there is a connection 228 00:11:57,520 --> 00:11:59,120 between those people on your list. 229 00:11:59,130 --> 00:12:00,810 They all had blood work done 230 00:12:00,810 --> 00:12:02,410 a few days before they disappeared. 231 00:12:02,410 --> 00:12:05,050 Blood work? That's weird. 232 00:12:05,050 --> 00:12:06,680 It's missing persons. Do you want me to come with you? 233 00:12:06,680 --> 00:12:09,390 No, no. You just keep on glowing. 234 00:12:10,290 --> 00:12:11,390 Okay. 235 00:12:13,330 --> 00:12:16,200 You would not believe the size of those mutton chops, it was... 236 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 Hey, Kara. 237 00:12:19,540 --> 00:12:20,450 Wait... 238 00:12:20,460 --> 00:12:21,894 What are you doing here? 239 00:12:21,906 --> 00:12:23,130 I took the day off. 240 00:12:23,150 --> 00:12:24,500 It's your second day. 241 00:12:24,500 --> 00:12:26,980 Yeah, didn't wanna overdo it. So lunch? 242 00:12:27,130 --> 00:12:29,460 No, actually, I'm working. 243 00:12:29,460 --> 00:12:31,350 Oh, great. I'll come with you. 244 00:12:31,350 --> 00:12:33,810 - I... I don't think so. - Oh, come on! 245 00:12:33,810 --> 00:12:34,750 Come on, it'll be fun. 246 00:12:34,750 --> 00:12:37,300 You wanna find that missing girl, right? 247 00:12:37,540 --> 00:12:39,330 Hey, two heads are always better than one, right? 248 00:12:39,330 --> 00:12:40,570 Except on the planet Barvex, 249 00:12:40,570 --> 00:12:42,010 because they have two-headed cannibals. 250 00:12:42,010 --> 00:12:43,760 - Fine. Fine. - Yes. 251 00:12:43,760 --> 00:12:45,620 Just keep your mouth shut. 252 00:12:46,310 --> 00:12:48,440 Have I told you about the first time... 253 00:12:52,020 --> 00:12:53,520 Question, do you think I'm more of a Goofus, 254 00:12:53,520 --> 00:12:55,620 - or more of a Gallant? - Goofus. 255 00:12:58,030 --> 00:13:02,350 Well, well, well, well, well. Hello. 256 00:13:02,420 --> 00:13:04,340 - Hi. - Hello. 257 00:13:05,070 --> 00:13:08,050 They told me two strapping young millennials had dropped by, 258 00:13:08,050 --> 00:13:09,790 and here you are. 259 00:13:09,790 --> 00:13:13,850 Yes, we, uh, we work out a lot. 260 00:13:14,300 --> 00:13:16,060 Yeah, we just wanted to, uh, 261 00:13:16,060 --> 00:13:17,890 get a better idea of what you do here 262 00:13:17,890 --> 00:13:20,380 before jumping in. 263 00:13:20,480 --> 00:13:21,350 We looked at your website, 264 00:13:21,350 --> 00:13:23,110 it just said you can make some quick cash. 265 00:13:23,110 --> 00:13:26,440 Yeah, and we're trying to save up for a trip to Paris city. 266 00:13:26,440 --> 00:13:28,090 - It's just Paris. - Paris. 267 00:13:28,090 --> 00:13:30,080 Well, we're running a clinical trial 268 00:13:30,080 --> 00:13:32,130 on a new-to-market supplement. 269 00:13:32,130 --> 00:13:34,010 We're just looking to examine 270 00:13:34,010 --> 00:13:37,340 the effect of the supplement on base metabolic rates. 271 00:13:37,340 --> 00:13:40,130 So, all we need to do is some blood work, 272 00:13:40,130 --> 00:13:41,260 and we'll have you in and out, 273 00:13:41,260 --> 00:13:42,930 and off to Paris city in no time. 274 00:13:42,940 --> 00:13:46,930 Um, well, actually, we can't give blood. 275 00:13:46,930 --> 00:13:49,280 That is... That's against our religion. 276 00:13:49,280 --> 00:13:51,970 Yes. Yes, we are very religious. 277 00:13:51,980 --> 00:13:53,250 Very into our gods. 278 00:13:53,250 --> 00:13:54,990 - God. - One God. 279 00:13:55,140 --> 00:13:57,700 We are madly monotheistic. 280 00:13:58,200 --> 00:14:01,660 Well, you both look young and healthy enough. 281 00:14:01,810 --> 00:14:04,180 Let's give it the old college try, shall we? 282 00:14:08,270 --> 00:14:10,110 How did you hear about our study? 283 00:14:10,610 --> 00:14:11,530 We have a recruiter, 284 00:14:11,530 --> 00:14:13,650 but she didn't tell me to expect anyone today. 285 00:14:13,650 --> 00:14:17,300 Well, actually, a friend of mine told us about it. 286 00:14:17,870 --> 00:14:21,420 It's weird, I haven't heard from her since she came here. 287 00:14:21,420 --> 00:14:23,080 You, stand here. 288 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 - Okay. - And you... 289 00:14:25,440 --> 00:14:27,250 Stand here. 290 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 Well, maybe you remember her. 291 00:14:29,390 --> 00:14:30,650 Izzy Williams? 292 00:14:30,660 --> 00:14:32,360 Yeah, she did come through here. 293 00:14:35,430 --> 00:14:36,470 What is that? 294 00:14:42,870 --> 00:14:45,090 You said you wanted to travel. 295 00:15:01,370 --> 00:15:02,780 Go back to the DEO. 296 00:15:04,020 --> 00:15:04,480 I just... 297 00:15:04,480 --> 00:15:05,700 Tell Alex what happened 298 00:15:05,700 --> 00:15:07,220 and make sure a strike team follows me. 299 00:15:07,220 --> 00:15:08,550 - I'm going in there. - Right, um... 300 00:15:08,550 --> 00:15:09,800 We don't know what's on the other side. 301 00:15:09,800 --> 00:15:11,270 Izzy's on the other side 302 00:15:11,390 --> 00:15:12,790 and that's all that matters. 303 00:15:12,790 --> 00:15:13,830 Wait, no... 304 00:15:50,020 --> 00:15:51,240 What're you doing here? 305 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 Uh, I thought you might need my help. 306 00:15:55,230 --> 00:15:56,310 Hey, you're bleeding. 307 00:15:58,190 --> 00:16:01,210 That is a red sun. 308 00:16:01,480 --> 00:16:02,670 Like on Krypton and Daxam. 309 00:16:02,680 --> 00:16:04,400 And we get our powers from the radiation 310 00:16:04,400 --> 00:16:06,450 of a yellow sun, so that means... 311 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 - No powers. - No powers. 312 00:16:08,710 --> 00:16:09,920 We need to get out of here. 313 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 Well, now who's gonna help us? 314 00:16:22,800 --> 00:16:25,740 We have to get it to work. Nobody knows we're here! 315 00:16:25,740 --> 00:16:27,910 That's why I told you to get my sister. 316 00:16:27,910 --> 00:16:29,290 You know what? It doesn't matter who's to blame. 317 00:16:29,290 --> 00:16:30,750 We just need to get back to Earth. 318 00:16:31,000 --> 00:16:32,640 Aliens brought those people to this planet, 319 00:16:32,640 --> 00:16:34,930 and we're gonna find out why and save them. 320 00:16:34,930 --> 00:16:37,840 Um, could you maybe just think about saving us for a second? 321 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 No one told you to come here. 322 00:16:39,440 --> 00:16:41,820 In fact, I specifically told you to not come. 323 00:16:41,820 --> 00:16:43,920 Okay, okay, and let's say we do find them. 324 00:16:43,920 --> 00:16:45,015 The portal is closed. 325 00:16:45,027 --> 00:16:46,470 We'll figure something out. 326 00:16:47,530 --> 00:16:48,520 What's that? 327 00:16:49,770 --> 00:16:51,510 Sounds like a short-range shuttle. 328 00:16:53,550 --> 00:16:54,970 That's a troop transport. 329 00:16:55,540 --> 00:16:56,552 Where is it going? 330 00:16:56,564 --> 00:16:58,100 It's probably headed there. 331 00:16:58,210 --> 00:17:02,740 - Yeah, so we're going... - After it. 332 00:17:02,740 --> 00:17:04,720 No. No, No, No. 333 00:17:04,720 --> 00:17:06,700 We are going away from Murder Castle 334 00:17:06,700 --> 00:17:08,810 because we don't have our powers anymore. 335 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 And? 336 00:17:12,470 --> 00:17:13,290 Right. 337 00:17:22,500 --> 00:17:23,510 Hey, brother. 338 00:17:23,510 --> 00:17:25,530 - You good? - Peachy keen. 339 00:17:25,530 --> 00:17:27,630 I got a real nice and easy 10-37 340 00:17:27,630 --> 00:17:28,540 come over the scanner last night, 341 00:17:28,540 --> 00:17:31,830 and the cops still haven't found the suspicious vehicle. 342 00:17:31,830 --> 00:17:33,160 So I was, um... 343 00:17:33,940 --> 00:17:35,450 just wondering if you wanted to... 344 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 I actually thought that 345 00:17:37,470 --> 00:17:39,770 just maybe you came to check up on me. 346 00:17:39,780 --> 00:17:41,910 Dude, I came all the way out here 347 00:17:41,910 --> 00:17:43,414 because I knew you were upset. 348 00:17:43,426 --> 00:17:44,610 Yeah, yeah. I'm upset. 349 00:17:45,330 --> 00:17:46,670 You know, I almost got killed. 350 00:17:46,670 --> 00:17:48,060 Winn, everybody gets their ass kicked. 351 00:17:48,060 --> 00:17:49,430 - Just stop. - Winn, let me help... 352 00:17:49,430 --> 00:17:50,880 Just stop! 353 00:17:57,230 --> 00:17:58,460 I'm good here, maybe. 354 00:17:58,460 --> 00:17:59,560 Or you know, at a desk, 355 00:17:59,570 --> 00:18:01,750 but I can't go out there with you again. 356 00:18:01,750 --> 00:18:02,350 I can't, all right? 357 00:18:02,350 --> 00:18:04,360 Just stop. I can't. I quit. 358 00:18:05,410 --> 00:18:06,940 Hey, am I... 359 00:18:07,210 --> 00:18:08,380 am I interrupting something? 360 00:18:08,380 --> 00:18:10,600 No, no, we're good. Just um... 361 00:18:10,800 --> 00:18:11,253 What's up? 362 00:18:11,265 --> 00:18:12,660 Have either of you heard from Kara? 363 00:18:12,660 --> 00:18:14,000 She's not answering her phone. 364 00:18:14,000 --> 00:18:15,340 Isn't she's supposed to be on a story? 365 00:18:15,340 --> 00:18:16,810 Yeah, missing persons. 366 00:18:16,810 --> 00:18:18,890 Okay, just text me the details. 367 00:18:25,620 --> 00:18:28,050 You know how on Earth they rate everything? 368 00:18:28,470 --> 00:18:30,380 One-star. This is a one-star. 369 00:18:31,470 --> 00:18:34,040 I used to love going to other planets with my parents. 370 00:18:34,970 --> 00:18:36,900 They'd take me to the pretty ones, though. 371 00:18:36,910 --> 00:18:38,160 Not like this. 372 00:18:38,590 --> 00:18:40,790 We'd spend solstices on Sedenach... 373 00:18:40,790 --> 00:18:43,050 - Oh, yeah. The Bismuth mountains? - Yeah. 374 00:18:43,120 --> 00:18:45,410 Yeah, they'd grow right underneath our feet. 375 00:18:45,410 --> 00:18:46,343 Yeah. 376 00:18:46,355 --> 00:18:49,190 It's all those crystal staircases raising us up. 377 00:18:49,850 --> 00:18:53,210 Took a girl there once. It's a great spot, you know... 378 00:18:54,800 --> 00:18:57,620 - Uh, Kara? - What? 379 00:18:57,840 --> 00:19:00,290 Oh, come on, now you won't follow me? 380 00:19:00,680 --> 00:19:04,160 Um, I can't. My leg is stuck. 381 00:19:06,350 --> 00:19:07,490 What is this? 382 00:19:11,260 --> 00:19:12,380 What... 383 00:19:16,840 --> 00:19:18,250 This planet sucks. 384 00:19:28,340 --> 00:19:29,780 Are you seeing this? 385 00:19:31,030 --> 00:19:32,230 What the hell is this? 386 00:19:32,240 --> 00:19:33,830 I've never seen anything like that. 387 00:19:34,570 --> 00:19:35,920 I have. 388 00:19:36,650 --> 00:19:39,440 Oh, no. I know that tone. That's a bad news tone. 389 00:19:39,440 --> 00:19:41,150 It's a transmatter portal. 390 00:19:41,480 --> 00:19:43,500 A way to travel instantly between worlds. 391 00:19:43,500 --> 00:19:45,980 Oh, my God! 392 00:19:45,980 --> 00:19:47,490 It's Stargate. 393 00:19:47,820 --> 00:19:48,940 Wait, does that mean that... 394 00:19:48,970 --> 00:19:50,630 Kara's not on Earth. 395 00:19:56,210 --> 00:19:58,430 It's Thanagarian snarebeast. 396 00:19:59,420 --> 00:20:01,670 And we're the next course. 397 00:20:02,270 --> 00:20:05,400 Jo Gunraf does not eat bipeds. 398 00:20:07,230 --> 00:20:10,020 -So you speak English? -Oh, yes. 399 00:20:10,020 --> 00:20:12,060 Jo dissected a human once. 400 00:20:12,060 --> 00:20:13,250 Of course he did. 401 00:20:13,250 --> 00:20:15,170 Learned your tongue. 402 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 Hideous pink thing. 403 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 Eh, Jo... Jo, is it? 404 00:20:20,700 --> 00:20:24,300 We promise, we are not here to hurt you. 405 00:20:24,530 --> 00:20:25,740 We just... 406 00:20:28,230 --> 00:20:30,870 We want to help this girl. 407 00:20:34,180 --> 00:20:35,910 They brought her through portal. 408 00:20:35,910 --> 00:20:38,030 They took her to the Red Fortress 409 00:20:38,040 --> 00:20:40,740 where they sell carbon forms like you. 410 00:20:41,160 --> 00:20:43,460 Sell them like animals. 411 00:20:44,010 --> 00:20:46,960 They've been kidnapping those people and selling them as slaves. 412 00:20:46,960 --> 00:20:50,490 Slaving is a big business on Maaldoria. 413 00:20:50,970 --> 00:20:52,560 Wait, this is Maaldoria? 414 00:20:52,570 --> 00:20:53,730 You know where we are? 415 00:20:54,570 --> 00:20:56,710 The locals call it Slavers' Moon. 416 00:20:57,650 --> 00:20:59,590 The royal family on Daxam used to buy their slaves here. 417 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 I forgot they had slavery on Daxam. 418 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 There were a lot of things there I didn't agree with. 419 00:21:05,890 --> 00:21:07,120 We have to leave. 420 00:21:07,220 --> 00:21:08,490 - No. - We have to. 421 00:21:08,490 --> 00:21:11,220 No, we have to find the people we came here for. 422 00:21:11,600 --> 00:21:15,520 No finding girl. Fortress bad. 423 00:21:15,520 --> 00:21:18,270 Many weapons. No way out. 424 00:21:18,590 --> 00:21:20,290 No way in... 425 00:21:21,090 --> 00:21:22,350 There is one way. 426 00:21:34,190 --> 00:21:35,590 We surrender. 427 00:21:52,200 --> 00:21:54,390 Yeah, yeah. I got it. 428 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Okay, yes. 429 00:22:01,240 --> 00:22:02,940 At least we got them right where we want them. 430 00:22:07,090 --> 00:22:08,020 Izzy? 431 00:22:09,160 --> 00:22:10,350 Are you Izzy Williams? 432 00:22:10,350 --> 00:22:13,580 Supergirl, you... You know who I am? 433 00:22:13,580 --> 00:22:14,880 Your mother is looking for you. 434 00:22:14,880 --> 00:22:16,780 You know my mother? 435 00:22:17,570 --> 00:22:20,360 A friend of mine is a reporter and... 436 00:22:20,360 --> 00:22:21,570 Your mother persuaded her to find out 437 00:22:21,570 --> 00:22:24,280 what happened to you. And she told me, that's why I'm here. 438 00:22:24,280 --> 00:22:26,580 You can save us. You can just knock down the walls. 439 00:22:26,580 --> 00:22:27,960 You're gonna get us all home! 440 00:22:28,310 --> 00:22:29,240 I can't. 441 00:22:30,490 --> 00:22:32,620 I don't have my powers on this planet. 442 00:22:34,050 --> 00:22:36,150 But I will help you. All of you. 443 00:22:37,200 --> 00:22:38,410 I promise. 444 00:22:38,500 --> 00:22:41,810 Supergirl in my cage again. 445 00:22:41,810 --> 00:22:42,940 Roulette? 446 00:22:44,080 --> 00:22:46,450 We have got to stop meeting like this. 447 00:22:46,450 --> 00:22:47,940 Have you found the Transmat's terminus? 448 00:22:47,940 --> 00:22:52,070 Yeah, ionization trail leads to the Arcturus system, 449 00:22:52,070 --> 00:22:55,380 - Planet 51, arc B. - That's Maaldoria. 450 00:22:55,710 --> 00:22:58,030 The heart of the intergalactic slave trade. 451 00:22:58,060 --> 00:22:59,280 That's bad. 452 00:23:00,040 --> 00:23:03,050 - I'm afraid it gets worse. -Define worse. 453 00:23:03,050 --> 00:23:05,350 Arcturus is a red sun. 454 00:23:05,540 --> 00:23:07,710 So she won't have any of her powers? 455 00:23:10,520 --> 00:23:12,450 I should have gone with her. Why didn't I go with her? 456 00:23:12,460 --> 00:23:13,910 You didn't know this was gonna happen, Alex. 457 00:23:13,910 --> 00:23:16,070 Hey, we have the Martian Manhunter, right? 458 00:23:16,070 --> 00:23:18,220 He doesn't need a yellow sun. He'll go in there, 459 00:23:18,220 --> 00:23:19,730 and he'll get her, and everything be okay. 460 00:23:19,730 --> 00:23:21,070 I can't join this rescue mission. 461 00:23:21,070 --> 00:23:23,610 Exactly. Wait, what? 462 00:23:23,990 --> 00:23:26,450 The air on Maaldoria is toxic to Martians. 463 00:23:26,450 --> 00:23:28,480 Some kind of silicate in the atmosphere. 464 00:23:29,560 --> 00:23:31,810 I can't help Kara, I'm sorry. 465 00:23:38,310 --> 00:23:40,210 Hey, what are you doing here? 466 00:23:40,210 --> 00:23:41,620 You weren't returning my texts or calls. 467 00:23:41,630 --> 00:23:42,784 I was worried. 468 00:23:42,796 --> 00:23:44,910 I've been busy. I'm sorry. 469 00:23:45,290 --> 00:23:47,014 Is this a bad time? 470 00:23:47,026 --> 00:23:49,010 Yeah, it is, kind of. 471 00:23:49,040 --> 00:23:50,010 Supergirl's missing. 472 00:23:50,022 --> 00:23:51,630 If anyone can find her, it's you. 473 00:23:51,630 --> 00:23:53,810 I knew this was gonna happen. I knew it. 474 00:23:53,810 --> 00:23:54,660 What are you talking about? 475 00:23:54,660 --> 00:23:57,090 I was happy for, like, five minutes. 476 00:23:57,280 --> 00:24:00,090 - What? - I'm sorry. This was a mistake. 477 00:24:00,090 --> 00:24:02,700 I'm sorry, you have to go. 478 00:24:02,700 --> 00:24:04,180 I'm sorry, I can't... 479 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Okay. 480 00:24:09,550 --> 00:24:11,330 Got it. See you, Danvers. 481 00:24:14,230 --> 00:24:16,640 Well, if this isn't deja vu. 482 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 - Why are you here? - Yeah. 483 00:24:19,970 --> 00:24:21,240 Wait, who is this? 484 00:24:22,070 --> 00:24:23,800 I'm here because of you. 485 00:24:23,800 --> 00:24:25,670 You dismantled my club. 486 00:24:25,780 --> 00:24:27,570 I had nowhere else to go. 487 00:24:27,570 --> 00:24:28,890 So imagine my excitement 488 00:24:28,890 --> 00:24:31,860 when one of my fighters told me about Slavers' Moon. 489 00:24:32,550 --> 00:24:35,280 I jumped at the opportunity to help expand its market. 490 00:24:35,280 --> 00:24:37,330 You are treating this like... 491 00:24:38,310 --> 00:24:39,640 Like you're selling coffee! 492 00:24:39,640 --> 00:24:42,570 You are selling people! 493 00:24:43,090 --> 00:24:46,360 I've taken human trafficking to the next level. 494 00:24:46,380 --> 00:24:47,770 These are prime specimens 495 00:24:47,770 --> 00:24:49,970 that can survive a lifetime of labor. 496 00:24:49,970 --> 00:24:53,370 They're good stock. And they'll sell for top dollar. 497 00:24:53,550 --> 00:24:56,820 - Blood money. - Blood diamonds, actually. 498 00:24:57,340 --> 00:24:59,280 This planet's lousy with them. 499 00:24:59,280 --> 00:25:01,740 They're like dirt to these Maaldorians. 500 00:25:07,920 --> 00:25:10,490 Oh, man, I hate these guys. 501 00:25:13,830 --> 00:25:15,370 Good news, everybody. 502 00:25:15,720 --> 00:25:17,550 You've all been sold. 503 00:25:23,350 --> 00:25:25,390 We only had time to fabricate the one. 504 00:25:25,390 --> 00:25:27,010 It won't last long. So make it count. 505 00:25:27,010 --> 00:25:29,640 - I will. - Bring our girl home. 506 00:25:31,450 --> 00:25:32,390 Winn. 507 00:25:32,940 --> 00:25:34,710 Okay, so this should open 508 00:25:34,710 --> 00:25:36,260 the transmat on the other side. 509 00:25:36,270 --> 00:25:38,700 Yeah, well, keep it. You're coming with me. 510 00:25:39,340 --> 00:25:42,070 No, um, yeah, this is, it's pre-programed. 511 00:25:42,130 --> 00:25:43,740 Uh, so you just hit the button 512 00:25:43,740 --> 00:25:45,250 and you're thinking with portals, right? 513 00:25:45,250 --> 00:25:47,130 - You don't need me. - Yeah, no. 514 00:25:47,130 --> 00:25:49,080 I want your hands at the controls. 515 00:25:49,120 --> 00:25:51,030 No, no. 516 00:25:51,030 --> 00:25:53,160 Agent Schott, she wasn't asking you. 517 00:25:53,370 --> 00:25:56,100 - That's an order. - I'm sorry... 518 00:25:59,650 --> 00:26:00,680 Winn. 519 00:26:02,320 --> 00:26:04,850 I'm not gonna be of any help to you out there. 520 00:26:04,850 --> 00:26:05,800 I mean... 521 00:26:07,340 --> 00:26:10,140 Okay fine, this, I wasn't mugged. 522 00:26:10,470 --> 00:26:13,530 All right, I was trying to help Guardian and I... 523 00:26:14,530 --> 00:26:16,660 If he'd showed up two seconds later, I don't... 524 00:26:17,220 --> 00:26:18,560 Kara needs you. 525 00:26:18,750 --> 00:26:22,670 - Okay? I need you - I'm scared. 526 00:26:22,670 --> 00:26:23,620 You don't think I was afraid 527 00:26:23,620 --> 00:26:25,590 the first time I went out in the field? 528 00:26:26,550 --> 00:26:28,390 Dude, I was terrified. 529 00:26:29,810 --> 00:26:32,150 But nobody gets better by running away. 530 00:26:36,030 --> 00:26:38,910 Okay, listen. I know that you're all scared. 531 00:26:38,910 --> 00:26:42,250 But we're going to find a way out of here. Don't worry. 532 00:26:44,460 --> 00:26:46,380 - Did you just "Psst"? - Yeah. 533 00:26:46,930 --> 00:26:47,980 Come here. 534 00:26:49,460 --> 00:26:51,420 So, we're stuck in the most dangerous planet 535 00:26:51,420 --> 00:26:52,870 in the galaxy. 536 00:26:52,870 --> 00:26:56,180 We don't have our powers, and you're optimistic how? 537 00:26:56,940 --> 00:26:58,360 Because they need us to be. 538 00:26:58,360 --> 00:27:00,030 See, this is what I've been telling you. 539 00:27:00,040 --> 00:27:01,790 Kara, you know, if you go looking for trouble, 540 00:27:01,790 --> 00:27:02,910 you will always find it. 541 00:27:02,910 --> 00:27:05,050 And you do. You're like the winner at it. 542 00:27:05,050 --> 00:27:07,640 That's what heroes do. They fight. 543 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 They don't sit and hide in a bar 544 00:27:10,000 --> 00:27:11,290 because it's easier than getting involved. 545 00:27:11,290 --> 00:27:14,320 I'm not hiding, I'm being smart. 546 00:27:14,320 --> 00:27:16,090 It's a dangerous universe. 547 00:27:16,230 --> 00:27:17,410 And why do you have to be the one 548 00:27:17,410 --> 00:27:18,480 who saves everyone every time? 549 00:27:18,480 --> 00:27:20,840 Because our worlds may have been destroyed, 550 00:27:20,840 --> 00:27:22,940 but we were spared for a reason. 551 00:27:22,940 --> 00:27:25,260 - Ah, luck. - I refuse to believe that. 552 00:27:25,260 --> 00:27:27,040 I believe you keep fighting... 553 00:27:28,030 --> 00:27:29,430 Whether you're stuck on another world, 554 00:27:29,430 --> 00:27:31,130 whether or not you have your powers, 555 00:27:31,140 --> 00:27:32,760 you never give in. 556 00:27:34,260 --> 00:27:36,200 That's the difference between you and me. 557 00:27:37,490 --> 00:27:39,430 It's time to go, Earthlings. 558 00:27:46,130 --> 00:27:47,090 Move. 559 00:27:48,530 --> 00:27:49,510 No. 560 00:28:00,550 --> 00:28:03,370 - Move! - No. 561 00:28:08,730 --> 00:28:09,720 Hit her again. 562 00:28:43,860 --> 00:28:46,040 You didn't give up, so neither will we. 563 00:28:47,000 --> 00:28:48,070 Thank you. 564 00:28:48,700 --> 00:28:49,880 Let's get them in the cell. 565 00:28:53,950 --> 00:28:55,300 And you can stand right there. 566 00:28:57,100 --> 00:28:57,950 Well, now what? 567 00:28:58,240 --> 00:28:59,670 Now we get the hell out of here. 568 00:29:00,070 --> 00:29:01,040 Go, go. 569 00:29:14,880 --> 00:29:15,910 Outer-space. 570 00:29:17,780 --> 00:29:20,720 I am in outer-space. 571 00:29:20,720 --> 00:29:22,450 And if you don't wanna stay in outer-space forever, 572 00:29:22,450 --> 00:29:23,930 then figure out how to dial us home. 573 00:29:23,930 --> 00:29:25,640 I'm tracking Kara's earpiece. 574 00:29:25,640 --> 00:29:27,650 Make sure this thing is open by the time we come back. 575 00:29:27,650 --> 00:29:29,128 Wait, wait, come back. 576 00:29:29,140 --> 00:29:30,630 Yeah, you'll be fine. 577 00:29:33,590 --> 00:29:34,800 I'm not a Red Shirt. 578 00:29:35,330 --> 00:29:37,520 I'm not a Red Shirt. I'm not a Red Shirt. 579 00:30:07,920 --> 00:30:09,170 Oh, I got dibs. 580 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 Hey, give me that. Give me that. 581 00:30:13,890 --> 00:30:14,810 Go, go. 582 00:30:28,900 --> 00:30:31,140 Through here. Through here. Go, go, go. 583 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 Move, move, move! 584 00:30:38,000 --> 00:30:39,120 Come on, we gotta hurry. 585 00:30:40,280 --> 00:30:41,930 Through here. This way. 586 00:30:42,670 --> 00:30:43,790 Come on, go, go. 587 00:30:44,610 --> 00:30:46,560 Hurry. Make it through. Come on. 588 00:30:46,560 --> 00:30:47,580 Let's go, let's go. 589 00:30:47,790 --> 00:30:49,000 Hurry, come on, come on. 590 00:30:54,480 --> 00:30:55,630 Move, move! 591 00:31:00,770 --> 00:31:02,640 Come on, run! Go, go. 592 00:31:05,500 --> 00:31:06,340 Let's hurry. 593 00:31:08,500 --> 00:31:09,460 What were you doing? 594 00:31:17,990 --> 00:31:19,250 Hey, we know her. 595 00:31:20,640 --> 00:31:22,740 - You found us? - Always. 596 00:31:23,230 --> 00:31:24,980 We gotta hurry up. Winn's waiting for us. 597 00:31:24,990 --> 00:31:27,810 Wait. You brought Winn to space? 598 00:31:30,800 --> 00:31:33,840 Oh! That did not happen how it was supposed to happen. 599 00:31:33,840 --> 00:31:35,690 Okay, shoot. 600 00:31:55,340 --> 00:31:56,550 I'm not the Red Shirt! 601 00:31:57,010 --> 00:31:58,310 I'm not the Red Shirt! 602 00:31:59,260 --> 00:32:01,400 - You. You're the Red Shirt! - Winn! 603 00:32:01,400 --> 00:32:03,590 Supergirl! Look, I'm a badass! 604 00:32:03,590 --> 00:32:05,840 Start the car! Start the car! 605 00:32:08,160 --> 00:32:09,550 Go, go, go, go, go. 606 00:32:09,620 --> 00:32:10,750 Go, go. 607 00:32:10,750 --> 00:32:11,660 Go. 608 00:32:13,420 --> 00:32:14,540 - Come on. - In the portal. 609 00:32:14,540 --> 00:32:15,750 Go. Go. 610 00:32:22,490 --> 00:32:24,260 Jo help carbon forms. 611 00:32:24,260 --> 00:32:26,940 Carbon forms get Jo off planet forever? 612 00:32:26,940 --> 00:32:30,270 Yes, yes, and carbon forms agree. Just go. 613 00:32:30,300 --> 00:32:31,930 Hello. Hello. 614 00:32:32,670 --> 00:32:35,720 Winn, ?that is a big spaceship. Go.? 615 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 - Oh... - Crap. 616 00:32:38,640 --> 00:32:39,830 Supergirl! 617 00:32:40,230 --> 00:32:42,360 - Please help! - Izzy! 618 00:32:42,370 --> 00:32:43,370 No, no, wait. 619 00:32:43,570 --> 00:32:45,140 Let's hope this thing works. 620 00:32:52,760 --> 00:32:53,644 What was that? 621 00:32:53,656 --> 00:32:55,280 It's a yellow sun grenade. 622 00:32:55,830 --> 00:32:56,930 Little taste of home. 623 00:33:09,310 --> 00:33:10,230 Nice! 624 00:33:19,260 --> 00:33:21,740 Let's go. Go, go, go! 625 00:33:21,970 --> 00:33:22,790 Go through. 626 00:33:32,620 --> 00:33:33,390 We did it. 627 00:33:36,030 --> 00:33:37,570 Oh, I'm so glad you're okay. 628 00:33:41,020 --> 00:33:42,450 Hey, thanks for the recharge. 629 00:33:42,450 --> 00:33:44,500 No, it was ?all this guy's idea.? 630 00:33:44,920 --> 00:33:46,070 I couldn't make the trip myself, 631 00:33:46,070 --> 00:33:47,820 so I thought I'd send a little sun along. 632 00:33:48,170 --> 00:33:49,970 - Welcome home, Supergirl. - Thanks, J'onn. 633 00:33:55,650 --> 00:33:58,120 Earth smells funny. 634 00:33:58,790 --> 00:34:00,680 Always smell like this? 635 00:34:15,120 --> 00:34:16,900 Oh, my baby. 636 00:34:20,750 --> 00:34:24,310 I'm so sorry, Mom. I should've listened to you. 637 00:34:24,680 --> 00:34:25,680 I love you. 638 00:34:38,320 --> 00:34:41,090 "Slavers' Moon?" Very catchy. 639 00:34:41,980 --> 00:34:43,390 All those runaways? 640 00:34:43,700 --> 00:34:45,990 They were being sold as alien slave labor. 641 00:34:47,100 --> 00:34:48,740 That's a big story. 642 00:34:49,460 --> 00:34:51,620 Eight thousand words, personal accounts from the cells, 643 00:34:51,620 --> 00:34:54,140 from the auction house, from the daughter, 644 00:34:54,410 --> 00:34:55,250 Izzy... 645 00:34:55,600 --> 00:34:57,820 Whose disappearance you didn't want me looking into. 646 00:34:59,510 --> 00:35:00,640 You want a medal? 647 00:35:01,020 --> 00:35:02,980 Submit yourself to Pulitzer. 648 00:35:05,310 --> 00:35:08,740 I know that you want me to follow my head, 649 00:35:08,740 --> 00:35:10,990 but I would rather be wrong about a dozen leads 650 00:35:10,990 --> 00:35:13,020 than not follow the ones I believe in. 651 00:35:13,680 --> 00:35:15,490 That's the kind of reporter I wanna be. 652 00:35:17,660 --> 00:35:19,230 I'm always going to follow my heart. 653 00:35:21,930 --> 00:35:23,340 Your therapy bills. 654 00:35:24,140 --> 00:35:25,500 Have a great day, Chief. 655 00:35:30,560 --> 00:35:32,300 Atta girl, Danvers. 656 00:35:35,700 --> 00:35:39,590 Hey, so about what I said before... 657 00:35:41,110 --> 00:35:46,090 Forget every word of it because I am back, baby! 658 00:35:47,930 --> 00:35:49,200 What changed your mind? 659 00:35:55,160 --> 00:35:57,850 Rocks? ?Rocks changed your mind?? 660 00:35:57,850 --> 00:36:01,260 Those rocks are from an alien planet 661 00:36:01,260 --> 00:36:02,600 I just visited. 662 00:36:03,500 --> 00:36:04,540 You're serious? 663 00:36:05,010 --> 00:36:06,200 Wait. So, hold on... 664 00:36:06,490 --> 00:36:09,210 You went to another planet without me? 665 00:36:10,360 --> 00:36:12,200 - No way. - Milky Way. 666 00:36:12,930 --> 00:36:14,450 See, here's the thing, my friend. 667 00:36:16,100 --> 00:36:18,780 Guardian, he protects the Earth, 668 00:36:18,960 --> 00:36:20,620 but Agent Schott? 669 00:36:21,120 --> 00:36:24,470 He protects the stars. 670 00:36:24,550 --> 00:36:26,830 I'll see you on the street, James. 671 00:36:44,060 --> 00:36:45,290 Thank you for coming. 672 00:36:46,430 --> 00:36:47,540 I almost didn't. 673 00:36:49,730 --> 00:36:50,690 I just... I don't... 674 00:36:50,850 --> 00:36:52,310 I don't think you're ready for this. 675 00:36:52,320 --> 00:36:53,680 No. No, no, no, I am. 676 00:36:53,860 --> 00:36:56,610 I am. Hey, I just... 677 00:36:57,290 --> 00:36:59,000 I just went kind of went crazy and... 678 00:37:00,480 --> 00:37:01,270 I just... 679 00:37:02,150 --> 00:37:03,440 I feel like the universe 680 00:37:03,440 --> 00:37:07,180 is just magically smacking me down from being happy. 681 00:37:08,240 --> 00:37:09,180 That's it? 682 00:37:10,550 --> 00:37:11,890 You gotta give me more than that. 683 00:37:13,790 --> 00:37:16,730 I have always felt so responsible. 684 00:37:17,330 --> 00:37:20,840 Like, ?weight of the world responsible. 685 00:37:21,560 --> 00:37:23,400 And my parents always relied on me 686 00:37:23,400 --> 00:37:24,750 to watch over my sister, 687 00:37:24,750 --> 00:37:25,970 so the few times 688 00:37:25,970 --> 00:37:28,290 that I've ever did anything for myself, 689 00:37:28,290 --> 00:37:31,160 it ended badly. 690 00:37:32,460 --> 00:37:33,750 And then Supergirl went missing 691 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 and I just, I blew a gasket and... 692 00:37:35,650 --> 00:37:37,490 Because Supergirl's your sister. 693 00:37:39,610 --> 00:37:40,910 What are you talking about? 694 00:37:42,050 --> 00:37:42,930 Come on. 695 00:37:43,410 --> 00:37:44,710 Look, I know you. 696 00:37:45,030 --> 00:37:47,790 The only person you get that torn up over is Kara. 697 00:37:50,220 --> 00:37:51,860 Plus, the glasses don't help. 698 00:37:51,860 --> 00:37:54,430 I always said that too. It's kind of ridiculous. 699 00:38:00,350 --> 00:38:03,360 I'm... I'm glad that you know. 700 00:38:04,570 --> 00:38:06,740 Because I don't, I don't want there to be any secrets. 701 00:38:10,100 --> 00:38:11,310 Bad stuff happens. 702 00:38:12,100 --> 00:38:14,550 In our line of work, it happens all the time. 703 00:38:15,670 --> 00:38:17,900 How do I know you're not gonna run next time it does? 704 00:38:17,900 --> 00:38:19,020 I won't. 705 00:38:21,190 --> 00:38:22,370 I'm sorry. 706 00:38:24,310 --> 00:38:26,280 I just wanna be happy 707 00:38:27,040 --> 00:38:27,950 with you. 708 00:38:31,180 --> 00:38:33,550 You get one, Alex. 709 00:38:34,530 --> 00:38:35,530 Understood. 710 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 Thank you. 711 00:38:47,540 --> 00:38:49,280 - Hi. - Club soda? 712 00:38:50,010 --> 00:38:52,140 - I see, thank you. - I found it. 713 00:38:52,330 --> 00:38:54,600 You look cozy and comfortable. 714 00:38:54,600 --> 00:38:55,570 Well, I am. 715 00:38:55,820 --> 00:38:57,870 So you still feeling betwixt and between? 716 00:38:57,870 --> 00:39:00,790 - No, no, I feel amazing. - Good, good. 717 00:39:00,790 --> 00:39:02,650 So what brings you by? 718 00:39:02,810 --> 00:39:06,720 Oh, you know, some shopping... 719 00:39:07,450 --> 00:39:09,090 A little evening stroll. 720 00:39:09,960 --> 00:39:11,000 No, I, um... 721 00:39:12,640 --> 00:39:13,440 There we are. 722 00:39:15,770 --> 00:39:16,760 I was wrong. 723 00:39:17,510 --> 00:39:18,870 That's what I wanted to... 724 00:39:18,870 --> 00:39:19,760 About? 725 00:39:19,960 --> 00:39:22,370 Because the list of things you were wrong about is, 726 00:39:22,490 --> 00:39:24,420 - is, it's long. - Yes, long list. 727 00:39:24,420 --> 00:39:25,530 Um, I... 728 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 About getting involved. 729 00:39:29,290 --> 00:39:31,180 And then I saw you with those people and... 730 00:39:33,530 --> 00:39:35,640 There wasn't much to inspire me on Daxam. 731 00:39:35,640 --> 00:39:37,100 What about the Prince? 732 00:39:37,112 --> 00:39:38,830 He wasn't worth admiring. 733 00:39:39,500 --> 00:39:41,050 But I wanna be. 734 00:39:41,790 --> 00:39:44,350 So that's the next thing. 735 00:39:45,420 --> 00:39:46,570 I've made a decision... 736 00:39:47,520 --> 00:39:50,110 - Sounds decisive. - It's very decisive. 737 00:39:53,860 --> 00:39:55,130 I wanna be a superhero. 738 00:39:55,950 --> 00:39:57,620 - Say what? - Like you. 739 00:39:57,640 --> 00:40:00,850 With a name and an outfit, maybe a cape. 740 00:40:00,850 --> 00:40:03,460 - You want the suit. - No. No. 741 00:40:03,570 --> 00:40:05,200 I mean, yes. 742 00:40:05,230 --> 00:40:07,330 I want the suit, but no, no, I wanna... 743 00:40:07,570 --> 00:40:09,560 I wanna get my hands dirty, you know, like... 744 00:40:09,560 --> 00:40:11,080 I wanna do something. 745 00:40:12,320 --> 00:40:14,290 - You're serious? - Yeah. 746 00:40:15,430 --> 00:40:17,630 If you take this road, easy is over. 747 00:40:17,630 --> 00:40:18,530 Well, I don't want easy. 748 00:40:18,530 --> 00:40:19,933 Cape can get heavy sometime. 749 00:40:19,945 --> 00:40:21,030 I want a heavy cape. 750 00:40:22,120 --> 00:40:23,340 Come on. 751 00:40:26,440 --> 00:40:27,560 I wanna help you 752 00:40:28,640 --> 00:40:29,930 keep the world spinning. 753 00:40:31,550 --> 00:40:33,390 To prove that I was spared for a reason. 754 00:40:35,340 --> 00:40:37,250 You're gonna have to listen to me... 755 00:40:42,670 --> 00:40:43,910 I will listen to you. 756 00:40:44,840 --> 00:40:45,920 I will, I will. 757 00:40:46,580 --> 00:40:47,720 This time I will. 758 00:40:48,260 --> 00:40:49,770 Well, you got me something, 759 00:40:49,770 --> 00:40:51,050 it's'funny. 760 00:40:51,330 --> 00:40:53,160 I got you something, too. 761 00:40:53,160 --> 00:40:54,500 - You got me something? - Yes. 762 00:41:01,890 --> 00:41:04,570 Wow! For me? My very own? 763 00:41:06,940 --> 00:41:08,230 Can I ask why? 764 00:41:10,620 --> 00:41:13,990 Yesterday, you were a little less Goofus, 765 00:41:13,990 --> 00:41:17,260 and a little more Gallant. 766 00:41:18,860 --> 00:41:21,070 You noticed? I'll take it. 767 00:41:41,830 --> 00:41:42,930 May I help you? 768 00:41:46,070 --> 00:41:47,970 He's not here. He left. 769 00:41:47,970 --> 00:41:48,790 Where? 770 00:41:49,650 --> 00:41:52,070 Where is Mon-El of Daxam? 771 00:41:52,070 --> 00:41:54,400 Earth. He's gone to Earth. 772 00:41:57,040 --> 00:41:57,890 No! 773 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 53572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.