All language subtitles for Suburbicon.2017.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:39,238 Welcome to suburbicon, 2 00:00:39,238 --> 00:00:41,874 a town of great wonder and excitement. 3 00:00:41,874 --> 00:00:43,743 Founded in 1947, 4 00:00:43,743 --> 00:00:44,744 suburbicon was built 5 00:00:44,744 --> 00:00:47,346 with the promise of prosperity for all. 6 00:00:47,346 --> 00:00:49,349 And in only 12 short years, 7 00:00:49,349 --> 00:00:52,218 it has grown from a few small homes 8 00:00:52,218 --> 00:00:55,088 to a living, breathing community 9 00:00:55,088 --> 00:00:57,990 with all the conveniences of the big city 10 00:00:57,990 --> 00:00:59,560 without all the noise or the traffic. 11 00:01:01,560 --> 00:01:04,764 And now, with nearly 60,000 residents, 12 00:01:04,764 --> 00:01:07,767 they enjoy their own schools, 13 00:01:07,767 --> 00:01:09,936 a fire department, 14 00:01:09,936 --> 00:01:12,171 and a police department. 15 00:01:12,171 --> 00:01:13,242 There's a shopping mall. 16 00:01:16,242 --> 00:01:18,180 A first-rate hospital. 17 00:01:20,180 --> 00:01:23,180 Why, we even have our own choir. 18 00:01:24,384 --> 00:01:25,718 The people of suburbicon 19 00:01:25,718 --> 00:01:28,488 hail from all corners of this great nation. 20 00:01:28,488 --> 00:01:31,858 A melting pot of diversity from cities as far away as... 21 00:01:31,858 --> 00:01:33,861 Children: New york! 22 00:01:35,861 --> 00:01:37,861 Narrator: And... 23 00:01:35,861 --> 00:01:37,532 All: Ohio! 24 00:01:39,532 --> 00:01:43,532 Narrator: And even... All: Mississippi! 25 00:01:43,402 --> 00:01:47,406 Narrator: The only thing suburbicon is missing is you. 26 00:01:47,406 --> 00:01:50,410 Isn't it time for your new start? 27 00:01:50,410 --> 00:01:53,849 Come home to suburbicon. 28 00:01:58,284 --> 00:02:00,284 Henry: Hey there, tex! Boy: I'm two-wheelin' it! 29 00:02:00,486 --> 00:02:03,486 He got a license for that? He ain't broke nothin' yet. 30 00:02:03,355 --> 00:02:05,825 Well, give him an hour. He'll break something. 31 00:02:05,825 --> 00:02:06,926 Mrs. Pendelton. 32 00:02:06,926 --> 00:02:09,360 Watch yourself, henry. We just took his wheels off. 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,297 Say, have you met your neighbor yet? 34 00:02:11,297 --> 00:02:12,899 No, they just moved in last night, 35 00:02:12,899 --> 00:02:14,633 but i'm baking them a custard. 36 00:02:14,633 --> 00:02:16,905 Mmm, boy! 37 00:02:18,905 --> 00:02:20,905 Hey, fellows. 38 00:02:18,905 --> 00:02:20,239 Sir. 39 00:02:20,239 --> 00:02:21,374 Here we go. 40 00:02:21,374 --> 00:02:23,443 Got all the utilities and a new subscription 41 00:02:23,443 --> 00:02:26,711 to good housekeeping. Is mrs. Mayers about? 42 00:02:26,711 --> 00:02:28,717 I'm mrs. Mayers. 43 00:02:32,717 --> 00:02:33,852 Well, all right! 44 00:02:33,852 --> 00:02:38,591 Uh, welcome to suburbicon. Hope you enjoy your stay. 45 00:02:40,859 --> 00:02:42,062 Is that our mail? 46 00:02:43,062 --> 00:02:44,663 Oh... 47 00:02:44,663 --> 00:02:45,739 Sorry. 48 00:02:54,139 --> 00:02:55,943 Have you met your new neighbor? 49 00:02:57,943 --> 00:02:59,245 You can put that in andy's room, 50 00:02:59,245 --> 00:03:02,273 and that goes in the living room. Thank you. 51 00:03:28,273 --> 00:03:30,742 Calm down! 52 00:03:30,742 --> 00:03:32,578 Hey, come on, I can't hear you! I can't... 53 00:03:32,578 --> 00:03:34,280 One at a time, one at a time! Right? 54 00:03:34,280 --> 00:03:35,381 Chuck! Chuck! 55 00:03:35,381 --> 00:03:37,716 We don't want 'em here. 56 00:03:38,717 --> 00:03:40,453 Can I ask who thought this'd be all right? 57 00:03:40,453 --> 00:03:42,288 Well, I think we thought that the community 58 00:03:42,288 --> 00:03:43,288 would tolerate them. 59 00:03:42,288 --> 00:03:43,855 Not we. Him! 60 00:03:43,855 --> 00:03:44,956 You? 61 00:03:46,226 --> 00:03:48,627 Quiet down. We've spoken with the city planners, 62 00:03:48,627 --> 00:03:51,530 and the adjacent homes will be supplied fencing 63 00:03:51,530 --> 00:03:53,098 to block the view of the mayers. 64 00:03:53,098 --> 00:03:54,833 And who's gonna pay for that? 65 00:03:54,833 --> 00:03:56,869 We'll pay for it, jackson. The housing committee. 66 00:03:56,869 --> 00:03:58,402 'Cause we ain't gonna pay for it. 67 00:03:58,402 --> 00:04:00,306 You're not gonna pay for it, god damn it! 68 00:04:00,306 --> 00:04:02,508 But there's not much we can do about these folks. 69 00:04:02,508 --> 00:04:04,408 Oh, we can do something about it. 70 00:04:04,408 --> 00:04:06,812 James, read the petition. 71 00:04:12,818 --> 00:04:14,986 "We defy the supporters of mr. Mayers 72 00:04:14,986 --> 00:04:16,956 "to say our fears are groundless. 73 00:04:16,956 --> 00:04:19,425 "We favor racial integration, 74 00:04:19,425 --> 00:04:21,160 "but only at such time 75 00:04:21,160 --> 00:04:24,896 "the negro shows he's ready for it. 76 00:04:24,896 --> 00:04:28,896 "They don't seek to better themselves. 77 00:04:28,434 --> 00:04:32,571 "This community has come too far to move backwards. 78 00:04:32,571 --> 00:04:34,574 "We demand our civil rights 79 00:04:34,574 --> 00:04:37,577 "to live where we want and with whom we want, 80 00:04:37,577 --> 00:04:41,314 "and, with god's help, we will overcome!" 81 00:04:54,360 --> 00:04:57,096 Margaret: You remember what happened in baltimore? 82 00:04:57,096 --> 00:04:59,230 And trenton? 83 00:04:59,230 --> 00:05:01,966 That's why people moved here. 84 00:05:01,966 --> 00:05:05,571 The wolcotts said all our property values will drop. 85 00:05:05,571 --> 00:05:07,906 So even if we wanted to sell, we can't. 86 00:05:07,906 --> 00:05:09,074 Oh, for heaven sakes, rose. 87 00:05:09,074 --> 00:05:10,341 If anybody, it's those wolcotts 88 00:05:10,341 --> 00:05:12,512 that bring down property values. 89 00:05:12,512 --> 00:05:14,512 Rose: This is a peaceful town. 90 00:05:14,579 --> 00:05:16,451 People get crazy over things like this. 91 00:05:19,451 --> 00:05:21,189 Nicky, sweetheart, come here. 92 00:05:24,189 --> 00:05:25,625 Honey, that mayers family's got 93 00:05:25,625 --> 00:05:27,660 a little boy your age up there on that porch. 94 00:05:28,660 --> 00:05:30,161 Why don't you hop on over there 95 00:05:30,161 --> 00:05:31,331 and take him for baseball? 96 00:05:32,331 --> 00:05:33,367 Mom, do I have to? 97 00:05:34,367 --> 00:05:35,901 Don't look at me. 98 00:05:35,901 --> 00:05:38,504 Nicky! You take that little colored boy 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,839 and play him some baseball. 100 00:05:39,839 --> 00:05:41,774 Your mom and i are gonna finish these beans, 101 00:05:41,774 --> 00:05:44,177 and then we'll make you some butter cookies for after. 102 00:05:44,177 --> 00:05:46,045 Go on. Go on. 103 00:05:46,045 --> 00:05:48,129 I don't want to play baseball. 104 00:06:03,129 --> 00:06:04,665 Hey! 105 00:06:05,665 --> 00:06:06,803 Hey. 106 00:06:11,803 --> 00:06:13,240 You play baseball? 107 00:06:15,240 --> 00:06:16,309 Yep. 108 00:06:17,309 --> 00:06:19,312 They play out behind the nazarene church. 109 00:06:20,312 --> 00:06:21,480 We ain't nazarene. 110 00:06:22,480 --> 00:06:23,151 We're episcopalian. 111 00:06:25,151 --> 00:06:26,127 All right then. 112 00:06:35,127 --> 00:06:37,127 You like baseball? 113 00:06:35,127 --> 00:06:37,930 Yeah. 114 00:06:37,930 --> 00:06:39,473 You like it? 115 00:06:55,913 --> 00:06:58,117 Man: The crickets were listening. 116 00:06:59,117 --> 00:07:02,187 The night was listening to her. 117 00:07:02,187 --> 00:07:03,788 Then there was a sound! 118 00:07:03,788 --> 00:07:07,125 Only a woodchuck, surely, beating a hollow log. 119 00:07:07,125 --> 00:07:08,994 No. No, it was lavinia nebbs. 120 00:07:08,994 --> 00:07:11,596 It was most surely the heart of lavinia nebbs. 121 00:07:11,596 --> 00:07:13,598 And she went down the steps, faster, faster, 122 00:07:13,598 --> 00:07:15,598 running now down the steps, 123 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 Plunging faster and faster, 124 00:07:16,601 --> 00:07:18,470 Down, down into the pit of the ravine. 125 00:07:18,470 --> 00:07:20,271 Woman: Only a little way. 126 00:07:20,271 --> 00:07:22,475 Across the bridge. Run. 127 00:07:22,475 --> 00:07:24,642 Run. Don't turn. Don't look. 128 00:07:24,642 --> 00:07:27,045 If you see him, you'll not be able to move! 129 00:07:27,045 --> 00:07:27,045 You just run! 130 00:07:27,980 --> 00:07:29,682 Man: Up the path, between the hills, 131 00:07:29,682 --> 00:07:31,783 the top of the path, the street. 132 00:07:31,783 --> 00:07:33,117 And even with the light, 133 00:07:33,117 --> 00:07:34,586 the fear swirled a... 134 00:07:34,586 --> 00:07:36,586 Nicky, you need to get up. 135 00:07:36,755 --> 00:07:38,127 There are men in the house. 136 00:07:43,127 --> 00:07:44,473 Come on. Come on. 137 00:07:53,473 --> 00:07:56,214 They're gonna take what they want and leave. 138 00:08:03,214 --> 00:08:05,562 Everything's gonna be fine. 139 00:08:16,562 --> 00:08:18,130 Get the hell out of that chair. 140 00:08:19,130 --> 00:08:20,069 Shut up. 141 00:08:24,069 --> 00:08:25,341 Get me a drink. 142 00:08:29,341 --> 00:08:30,214 Maggie. 143 00:08:55,500 --> 00:08:57,892 On a tray. 144 00:09:19,892 --> 00:09:22,005 Give me a drink on a tray, too. 145 00:09:50,022 --> 00:09:51,825 Sloan: All right. 146 00:09:52,825 --> 00:09:55,159 Look, can we just get this over with? 147 00:09:55,159 --> 00:09:56,663 What's the hurry? Got an appointment? 148 00:09:57,663 --> 00:09:58,900 Sloan: That's right. 149 00:10:06,605 --> 00:10:08,874 Let's quit fucking around and go. 150 00:10:08,874 --> 00:10:10,876 Sloan: Come on, lady. 151 00:10:11,876 --> 00:10:14,485 Just put your arms around my neck. 152 00:10:19,485 --> 00:10:21,485 Here we go. I'll do that. 153 00:10:21,620 --> 00:10:23,589 She don't mind. 154 00:10:23,589 --> 00:10:26,025 You don't mind, do you, ma'am? 155 00:10:27,025 --> 00:10:28,494 No. 156 00:10:28,494 --> 00:10:29,461 Sloan: That's right. 157 00:10:30,461 --> 00:10:32,265 She don't mind. 158 00:10:34,265 --> 00:10:35,933 Where's the toilet? 159 00:10:35,933 --> 00:10:39,072 Um, it's... it's down the hall. 160 00:10:40,072 --> 00:10:41,144 Up to your left. 161 00:10:45,144 --> 00:10:46,510 You got polio? 162 00:10:46,510 --> 00:10:48,282 What? 163 00:10:50,282 --> 00:10:51,149 Polio. 164 00:10:51,149 --> 00:10:52,152 Margaret: She was in a car accident. 165 00:10:54,152 --> 00:10:55,554 Shit. 166 00:10:56,554 --> 00:10:57,889 Anybody die? 167 00:10:57,889 --> 00:11:00,359 What is wrong with you? 168 00:11:00,359 --> 00:11:02,961 Just getting the lay of the land. 169 00:11:02,961 --> 00:11:06,664 Want to know if i'm talking to a killer. 170 00:11:06,664 --> 00:11:09,664 She wasn't... 171 00:11:06,664 --> 00:11:09,203 My husband was driving. 172 00:11:18,277 --> 00:11:20,077 But no one died. 173 00:11:20,077 --> 00:11:23,652 Yeah. It all worked out just fine. 174 00:11:29,687 --> 00:11:32,224 Hey! Hey! 175 00:11:32,224 --> 00:11:33,759 Let's get moving. 176 00:11:33,759 --> 00:11:35,768 Louis: Coming! Fuck! 177 00:11:43,768 --> 00:11:44,937 Man: In just a moment, 178 00:11:44,937 --> 00:11:46,471 the names of the supporting players, 179 00:11:46,471 --> 00:11:49,145 and a word about next week's story of suspense. 180 00:11:55,145 --> 00:11:57,649 Now, we had an agreement that if we cooperate, 181 00:11:57,649 --> 00:11:58,418 no harm will come to us. 182 00:11:59,418 --> 00:12:00,885 Well, 183 00:12:00,885 --> 00:12:04,090 harm is one of those things you can't never tell about in advance. 184 00:12:05,090 --> 00:12:06,191 Least 185 00:12:06,191 --> 00:12:09,095 that's been my experience, far as it goes. 186 00:12:10,095 --> 00:12:11,663 But 187 00:12:11,663 --> 00:12:15,601 you probably know more about that than me. 188 00:12:15,601 --> 00:12:18,169 You must think we're pretty sick, huh? 189 00:12:18,169 --> 00:12:19,904 Couple animals. 190 00:12:19,904 --> 00:12:21,575 Is that what you think? 191 00:12:23,575 --> 00:12:26,446 Yeah. That's what you think. 192 00:12:27,446 --> 00:12:29,014 You're pretty quiet over there. 193 00:12:30,014 --> 00:12:32,517 What do you think about all this? 194 00:12:32,517 --> 00:12:35,422 I'm sure that you won't hurt us. 195 00:12:36,422 --> 00:12:37,556 Sloan: Lady, 196 00:12:37,556 --> 00:12:41,692 you ain't in a position to be sure about anything. 197 00:12:41,692 --> 00:12:43,692 Do you have to tie him up? 198 00:12:41,692 --> 00:12:43,229 No! Ow. Ow. 199 00:12:43,229 --> 00:12:44,495 Sloan: Jesus christ. 200 00:12:44,495 --> 00:12:45,931 Think about it for a minute. 201 00:12:45,931 --> 00:12:47,966 It's a question that answers itself. 202 00:12:47,966 --> 00:12:49,634 Louis: Let's just get this over with. 203 00:12:49,634 --> 00:12:51,336 What are you so fucking nervous about? 204 00:12:51,336 --> 00:12:52,336 He's just a little boy! 205 00:12:52,336 --> 00:12:53,971 Sloan: We'll start with the auntie over here. 206 00:12:53,971 --> 00:12:56,971 Shut up her yappin'. 207 00:12:53,971 --> 00:12:56,573 Please! Please... 208 00:12:56,573 --> 00:12:59,980 Sloan: "Auntie em! Auntie em..." 209 00:13:01,980 --> 00:13:04,586 Just breathe normal. 210 00:13:07,586 --> 00:13:08,486 Good. 211 00:13:09,486 --> 00:13:11,760 I love that fucking movie. 212 00:13:15,760 --> 00:13:18,760 Okay. Okay, nicky. 213 00:13:15,760 --> 00:13:18,030 Nicky: No! No! Dad! Dad! 214 00:13:19,030 --> 00:13:20,235 Dad. 215 00:13:23,235 --> 00:13:24,072 Dad. 216 00:13:28,072 --> 00:13:30,072 Louis: I'll do the kid. 217 00:13:28,072 --> 00:13:30,408 No! No, no, no! 218 00:13:32,509 --> 00:13:34,413 Settle down, kid. 219 00:13:34,413 --> 00:13:36,648 It's gonna be a party. 220 00:14:23,729 --> 00:14:25,996 Doctor: Chloroform is 221 00:14:25,996 --> 00:14:30,803 a progressive depressant. It works on the motors. 222 00:14:30,803 --> 00:14:35,740 Usually just has a temporary narcotic effect, 223 00:14:35,740 --> 00:14:37,109 but, obviously, 224 00:14:37,109 --> 00:14:40,846 your wife respired a lot more of the stuff, 225 00:14:40,846 --> 00:14:42,914 and her organs are failing. 226 00:14:42,914 --> 00:14:46,452 Nicky! Honey, we were so worried about you. 227 00:14:46,452 --> 00:14:47,720 Gardner: Son. 228 00:14:47,720 --> 00:14:49,389 Can you hear me? 229 00:14:51,389 --> 00:14:53,793 There's something i have to tell you. 230 00:14:54,793 --> 00:14:57,730 It's something very sad. 231 00:15:09,008 --> 00:15:12,543 Priest: Unto almighty god, we commend the soul of rose, 232 00:15:12,543 --> 00:15:14,712 our sister departed, 233 00:15:14,712 --> 00:15:17,982 and we commit her body to the ground. 234 00:15:17,982 --> 00:15:23,522 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 235 00:15:23,522 --> 00:15:25,756 In sure and certain hope 236 00:15:25,756 --> 00:15:27,859 of the resurrection unto eternal life 237 00:15:27,859 --> 00:15:30,750 through our lord jesus christ. 238 00:15:51,750 --> 00:15:56,053 If there's anything you need, don't hesitate to call me. 239 00:15:56,053 --> 00:15:59,323 Rose was a very brave woman. 240 00:15:59,323 --> 00:16:00,626 Yes. 241 00:16:01,626 --> 00:16:03,894 Come on, nicky. Let's you and me take a walk. 242 00:16:03,894 --> 00:16:05,996 Yes, sir. 243 00:16:05,996 --> 00:16:07,633 Man: She loved you both very much. 244 00:16:07,633 --> 00:16:08,470 Gardner: Thank you. 245 00:16:12,470 --> 00:16:15,340 Episcopalians, they're all full of shit. 246 00:16:15,340 --> 00:16:16,508 Someday, you'll understand. 247 00:16:16,508 --> 00:16:18,744 Meantime, you take my word for it. 248 00:16:18,744 --> 00:16:20,413 I will, uncle mitch. 249 00:16:22,413 --> 00:16:25,250 Mitch: I know right now your path, 250 00:16:25,250 --> 00:16:27,119 it looks pretty bleak. 251 00:16:27,119 --> 00:16:30,755 Your ma's dead, and that, that's tough. 252 00:16:30,755 --> 00:16:33,958 Tough for me, too. My own sister. 253 00:16:33,958 --> 00:16:36,760 But you can't just button up, 254 00:16:36,760 --> 00:16:40,065 pull a long face, like your ma did after her accident. 255 00:16:41,065 --> 00:16:42,801 Yes, uncle mitch. 256 00:16:43,801 --> 00:16:45,971 Attaboy. 257 00:16:46,971 --> 00:16:50,107 Now, who loves you like a son? 258 00:16:50,107 --> 00:16:52,107 Daddy does. 259 00:16:50,107 --> 00:16:52,976 Who else, you little shit? 260 00:16:52,976 --> 00:16:55,080 You do, uncle mitch. 261 00:16:55,080 --> 00:16:58,283 Who lets you keep all the coins 262 00:16:58,283 --> 00:17:00,820 that'll stay in your pockets, huh? 263 00:17:01,820 --> 00:17:04,288 You do, uncle mitch. 264 00:17:04,288 --> 00:17:05,023 Come on! 265 00:17:07,424 --> 00:17:09,424 Attaboy. 266 00:17:09,426 --> 00:17:12,698 Damn, you weigh a fucking ton, kid. 267 00:17:12,698 --> 00:17:14,531 Gardner: Damn it. 268 00:17:14,531 --> 00:17:17,671 Just once i'd like to see your brother show some sense. 269 00:17:19,671 --> 00:17:21,339 Margaret: Come on, mitch. 270 00:17:22,339 --> 00:17:25,715 All right. Hold your horses, maggie. 271 00:17:38,490 --> 00:17:39,958 Nicky, we've decided it'd be best 272 00:17:39,958 --> 00:17:43,795 if your auntie margaret came and stayed with us for a while. 273 00:17:43,795 --> 00:17:46,196 You'd like that, wouldn't you? 274 00:17:46,196 --> 00:17:48,165 Mitch: Swear to god, i didn't have a business to run, 275 00:17:48,165 --> 00:17:49,800 i'd stay, too. 276 00:17:49,800 --> 00:17:51,836 Would you like that, son? 277 00:17:51,836 --> 00:17:52,971 Margaret: He's had a bad shock. 278 00:17:52,971 --> 00:17:54,338 He doesn't want to talk right now. 279 00:17:54,338 --> 00:17:55,208 He just needs some time. 280 00:17:57,208 --> 00:17:59,243 Mitch: I tell you something, gardner. 281 00:17:59,243 --> 00:18:01,244 I ever get my hands on the cocksuckers 282 00:18:01,244 --> 00:18:02,547 that did that to rosie, 283 00:18:02,547 --> 00:18:04,750 i'm gonna peel 'em back from their assholes, 284 00:18:04,750 --> 00:18:05,017 turn 'em inside out, 285 00:18:06,017 --> 00:18:07,486 so their guts are hanging out 286 00:18:07,486 --> 00:18:09,486 and they're pissing blood... 287 00:18:07,486 --> 00:18:09,121 Mitch! 288 00:18:09,121 --> 00:18:10,661 All right. 289 00:18:15,661 --> 00:18:17,852 What was with that service? 290 00:18:40,852 --> 00:18:43,721 Your aunt will sleep upstairs. 291 00:18:44,721 --> 00:18:46,733 And i'll stay down here. 292 00:18:55,733 --> 00:18:57,141 We'll be fine, son. 293 00:19:03,141 --> 00:19:04,545 We'll be strong. 294 00:19:06,545 --> 00:19:07,945 Man: Coward, am I? 295 00:19:07,945 --> 00:19:10,548 Woman: I fought for you with john phillips all I can. 296 00:19:10,548 --> 00:19:12,951 You're not even man enough to fight your own... 297 00:19:12,951 --> 00:19:15,553 Man 2: Sugar-cured ham. Pre-cooked. Ready to serve. 298 00:19:15,553 --> 00:19:18,656 And you can pick them up at your favorite food store. 299 00:19:38,009 --> 00:19:39,885 Nicky! 300 00:19:47,885 --> 00:19:48,689 Hey. 301 00:19:50,689 --> 00:19:51,028 Hey. 302 00:19:57,028 --> 00:19:58,132 Your mama died? 303 00:20:01,132 --> 00:20:02,803 Yeah. 304 00:20:05,803 --> 00:20:07,673 She go to heaven? 305 00:20:08,673 --> 00:20:09,279 I guess. 306 00:20:14,279 --> 00:20:16,219 I got a ground snake. You want to see? 307 00:20:21,219 --> 00:20:22,886 Does it bite? 308 00:20:22,886 --> 00:20:25,625 Nah. He ain't got no teeth. 309 00:20:26,625 --> 00:20:27,429 You can have it. 310 00:20:31,429 --> 00:20:32,029 What's it eat? 311 00:20:33,029 --> 00:20:35,032 Grasshopper or cricket. 312 00:20:35,032 --> 00:20:37,769 I got a mason jar full of 'em. 313 00:20:37,769 --> 00:20:39,304 What's its name? 314 00:20:39,304 --> 00:20:41,839 He ain't got no name. He's a snake. 315 00:20:42,839 --> 00:20:43,277 You keep it. 316 00:20:46,277 --> 00:20:48,046 I'll get them bugs. 317 00:21:21,046 --> 00:21:22,518 Dad? 318 00:21:26,518 --> 00:21:27,551 Nicky. 319 00:21:28,551 --> 00:21:30,957 How long have you been there? 320 00:21:32,957 --> 00:21:33,693 Maggie. 321 00:21:35,693 --> 00:21:38,693 What's the matter, angel? 322 00:21:35,693 --> 00:21:38,296 He had a nightmare. 323 00:21:38,296 --> 00:21:39,030 Maggie will put you to bed. 324 00:21:40,030 --> 00:21:42,035 It's all right, sweetheart. 325 00:21:44,035 --> 00:21:47,571 There's nothing to be afraid of anymore, nicky. 326 00:21:47,571 --> 00:21:48,108 I know. 327 00:21:51,108 --> 00:21:52,113 Do you know who this is? 328 00:21:55,113 --> 00:21:58,249 This is st. Patrick. 329 00:21:58,249 --> 00:22:01,654 He's your patron saint. Did you know that? 330 00:22:02,654 --> 00:22:03,621 No. 331 00:22:03,621 --> 00:22:06,891 He's the patron saint of all the irish. 332 00:22:06,891 --> 00:22:08,027 But i'm not irish. 333 00:22:09,027 --> 00:22:10,295 Sure you are. 334 00:22:10,295 --> 00:22:12,696 Your grandfather was a shipbuilder from galway. 335 00:22:12,696 --> 00:22:14,566 And every day he'd pray to st. Patrick 336 00:22:14,566 --> 00:22:16,099 for the bride of his dreams. 337 00:22:16,099 --> 00:22:19,371 And then he came to america, and he met your grandmother. 338 00:22:19,371 --> 00:22:21,838 And together they prayed for a family. 339 00:22:21,838 --> 00:22:24,643 And st. Patrick blessed them with your mother 340 00:22:24,643 --> 00:22:26,778 and your uncle mitch and me. 341 00:22:26,778 --> 00:22:30,248 And then your mom prayed to st. Patrick for you. 342 00:22:30,248 --> 00:22:32,248 She did? Mmm-hmm. 343 00:22:32,450 --> 00:22:34,586 Should we pray for your mom now? 344 00:22:35,586 --> 00:22:36,023 Okay. 345 00:22:40,023 --> 00:22:43,663 Margaret: May the light of st. Patrick find a place in your heart 346 00:22:44,663 --> 00:22:49,099 and remind us that loved ones must someday depart. 347 00:22:49,099 --> 00:22:54,771 May their journey be gentle through gold fields of rye. 348 00:22:54,771 --> 00:22:59,310 And our sorrow be silenced, and our love never die. 349 00:23:00,310 --> 00:23:01,913 Amen. 350 00:23:01,913 --> 00:23:03,087 Nicky: Amen. 351 00:23:14,325 --> 00:23:16,194 Margaret, it's awful. 352 00:23:17,194 --> 00:23:18,596 It's such a loss. 353 00:23:22,133 --> 00:23:24,133 Rose was an inspiration. She's with jesus now. 354 00:23:25,001 --> 00:23:26,471 Thank you, ladies. 355 00:23:27,471 --> 00:23:28,041 Pray for rose. 356 00:23:31,041 --> 00:23:33,377 Woman: Nothing like this ever happened here. 357 00:23:33,377 --> 00:23:36,377 This is a safe place. It was. 358 00:23:51,195 --> 00:23:52,329 Well, she's very young. 359 00:23:52,329 --> 00:23:53,598 And he has a kid with her? 360 00:23:56,468 --> 00:23:57,001 Roger: Gardner. 361 00:23:58,001 --> 00:24:00,171 Welcome back. 362 00:24:00,171 --> 00:24:02,440 Sorry to hear about your loss. 363 00:24:02,440 --> 00:24:03,343 Thanks, roger. 364 00:24:05,343 --> 00:24:08,078 Gardner, this is bill thackery, a new account executive. 365 00:24:08,078 --> 00:24:10,781 Bill, this is gardner lodge, financial vp. 366 00:24:10,781 --> 00:24:12,049 Glad to meet you. 367 00:24:12,049 --> 00:24:14,085 Likewise. Sorry we couldn't have met under more... 368 00:24:14,085 --> 00:24:15,325 It's just a tragedy. 369 00:24:29,066 --> 00:24:30,734 I'm so sorry, mr. Lodge. 370 00:24:30,734 --> 00:24:32,734 Gardner: Thanks, linda. 371 00:24:30,734 --> 00:24:32,003 I'm so sorry. 372 00:24:33,003 --> 00:24:34,070 What do we have today? 373 00:24:34,070 --> 00:24:35,140 Nothing right away. 374 00:24:35,140 --> 00:24:37,942 Mr. Pappas would like to see you whenever... 375 00:24:37,942 --> 00:24:39,162 Thanks. 376 00:25:00,030 --> 00:25:01,199 Yes. 377 00:25:01,199 --> 00:25:03,204 Linda: John sears on six. 378 00:25:07,204 --> 00:25:08,172 Hi, john. 379 00:25:08,172 --> 00:25:10,875 John: Oh, god, gardner, i'm so sorry. 380 00:25:10,875 --> 00:25:13,243 I'm awfully sorry for your loss. 381 00:25:13,243 --> 00:25:14,878 I... I don't know what to say. 382 00:25:14,878 --> 00:25:17,878 It's all right, john. 383 00:25:14,878 --> 00:25:17,147 I'm so sorry. 384 00:25:17,147 --> 00:25:19,482 Really, she was great. She was wonderful! 385 00:25:19,482 --> 00:25:21,482 Thanks, john. 386 00:25:19,482 --> 00:25:21,818 Yeah, okay. 387 00:25:21,818 --> 00:25:23,757 But... 388 00:25:26,757 --> 00:25:29,757 Linda, hold my calls. 389 00:25:26,757 --> 00:25:29,499 Linda: Yes, sir. 390 00:25:35,732 --> 00:25:38,603 Ed: Gardner! Gardner. 391 00:25:38,603 --> 00:25:42,405 I'm so sorry to hear about your loss. Wow. 392 00:25:42,405 --> 00:25:45,476 Wow. Come on back. Come on back. 393 00:25:45,476 --> 00:25:47,945 Virginia, hold my calls. Gardner. 394 00:25:54,219 --> 00:25:55,096 Yeah. 395 00:26:05,096 --> 00:26:05,029 Yeah. 396 00:26:06,029 --> 00:26:09,029 I'm okay, ed. 397 00:26:06,029 --> 00:26:09,299 I know it. I know it. 398 00:26:09,299 --> 00:26:10,969 Gardner, look. 399 00:26:10,969 --> 00:26:14,605 I just want you to know we're in there with you. 400 00:26:15,605 --> 00:26:16,741 You know? We're... 401 00:26:17,741 --> 00:26:19,741 We're with you. 402 00:26:17,741 --> 00:26:19,112 Thanks, ed. 403 00:26:21,112 --> 00:26:22,817 Okay! 404 00:26:26,817 --> 00:26:28,357 I'm glad we had this talk. 405 00:26:38,762 --> 00:26:40,096 Margaret: Got any coupons? 406 00:26:40,096 --> 00:26:41,096 Woman: This one's for the bread. 407 00:26:40,096 --> 00:26:41,901 Margaret: Mmm-hmm. 408 00:26:42,901 --> 00:26:44,501 Woman: This one's for the ovaltine. 409 00:26:44,501 --> 00:26:47,704 It says 20% off ovaltine. How much is that? 410 00:26:47,704 --> 00:26:52,977 Margaret: Uh, 20% of 49 cents is... 411 00:26:52,977 --> 00:26:55,146 Let's just call it half off. 412 00:26:56,146 --> 00:26:58,146 What's your name? Margaret: Oh, that's nicky, 413 00:26:58,348 --> 00:26:59,751 and he's helping me out today. 414 00:27:00,751 --> 00:27:02,353 Why aren't you in school? 415 00:27:02,353 --> 00:27:04,888 'Cause he's playing hooky to help me out. 416 00:27:04,888 --> 00:27:07,525 Nicky, will you put these things in her basket, please? 417 00:27:07,525 --> 00:27:08,027 Hooky. 418 00:27:09,027 --> 00:27:10,828 On a monday. 419 00:27:10,828 --> 00:27:13,230 You're a lucky boy. 420 00:27:13,230 --> 00:27:17,634 Margaret: That's 12, 13, 14, 15, five is $20. 421 00:27:17,634 --> 00:27:19,304 Don't forget your green stamps. 422 00:27:26,243 --> 00:27:27,311 Linda, I... no calls. 423 00:27:28,311 --> 00:27:29,279 Linda: Sorry, mr. Lodge, 424 00:27:29,279 --> 00:27:31,449 but I thought you might want this one. 425 00:27:31,449 --> 00:27:33,452 It's the police department. 426 00:27:34,452 --> 00:27:35,489 I... i'll take it. 427 00:27:37,489 --> 00:27:38,588 Yes. 428 00:27:38,588 --> 00:27:40,588 Man: Mr. Lodge? Yes. 429 00:27:40,356 --> 00:27:42,227 This is captain gale hightower. 430 00:27:42,227 --> 00:27:43,359 Right off the bat, 431 00:27:43,359 --> 00:27:45,329 I ve got to tell you i'm sorry about your wife. 432 00:27:45,329 --> 00:27:46,564 Thank you. 433 00:27:46,564 --> 00:27:47,932 The other thing is, 434 00:27:47,932 --> 00:27:50,300 I got a couple of guys here i'd like you to look at. 435 00:27:50,300 --> 00:27:52,237 Stamford police picked 'em up last night 436 00:27:52,237 --> 00:27:54,505 and sent 'em down because of your description. 437 00:27:54,505 --> 00:27:55,807 They've been caught? 438 00:27:55,807 --> 00:27:57,442 Now don't get too anxious there, mr. Lodge. 439 00:27:57,442 --> 00:28:00,044 Nobody's been caught unless you say they have. 440 00:28:00,044 --> 00:28:02,279 These are just two clowns picked up trying to kill each other. 441 00:28:03,279 --> 00:28:04,848 Well... 442 00:28:04,848 --> 00:28:08,848 What do you want me to do? Take a look at 'em. 443 00:28:08,720 --> 00:28:11,656 You know, if you'd be so kind and all. 444 00:28:13,656 --> 00:28:15,125 Hate to go over old ground, 445 00:28:15,125 --> 00:28:17,294 but you sure there wasn't any cash in the house 446 00:28:17,294 --> 00:28:18,462 the night of the break-in? 447 00:28:18,462 --> 00:28:19,998 Hardly any. Why? 448 00:28:19,998 --> 00:28:22,465 These two morons had a lot of dough on them 449 00:28:22,465 --> 00:28:23,968 when they were picked up. 450 00:28:23,968 --> 00:28:26,770 Thank god it wasn't the schvartzes that just moved in. 451 00:28:26,770 --> 00:28:28,038 Excuse me? 452 00:28:28,038 --> 00:28:30,843 Isn't that what you jews call 'em? Schvartzes? 453 00:28:31,843 --> 00:28:33,711 I'm an episcopalian. 454 00:28:33,711 --> 00:28:36,315 Really? I thought you were jewish. 455 00:28:37,315 --> 00:28:38,515 Why? 456 00:28:38,515 --> 00:28:40,952 Because of your last name. 457 00:28:40,952 --> 00:28:42,586 Lodge? 458 00:28:42,586 --> 00:28:44,855 Sounded jewish. 459 00:28:44,855 --> 00:28:48,855 I'm an episcopalian. 460 00:28:44,855 --> 00:28:48,192 Is that right? Anyway, 461 00:28:48,192 --> 00:28:51,866 I took the liberty of having a squad car pick up your sister-in-law. 462 00:28:55,866 --> 00:28:58,869 He was afraid to stay home alone. 463 00:28:59,869 --> 00:29:01,740 Must he be subjected to this? 464 00:29:02,740 --> 00:29:04,410 Beats me. How you doing, junior? 465 00:29:05,410 --> 00:29:06,577 I'm okay. 466 00:29:07,577 --> 00:29:09,113 I think it's okay. 467 00:29:09,113 --> 00:29:11,482 Well, I don't think it's okay. I don't think it's okay 468 00:29:11,482 --> 00:29:12,883 that he's been having nightmares. 469 00:29:12,883 --> 00:29:13,018 I don't think it's okay 470 00:29:14,018 --> 00:29:15,818 that he be asked to see these people again. 471 00:29:15,818 --> 00:29:18,689 Are you sadists down here? 472 00:29:18,689 --> 00:29:20,557 All right. 473 00:29:20,557 --> 00:29:23,269 Better wait out here, kid. We'll only be a minute. 474 00:29:34,905 --> 00:29:36,308 Man: Step up. 475 00:29:38,308 --> 00:29:40,644 Face forward. 476 00:29:40,644 --> 00:29:43,553 Hightower: That's right. Line up against the wall, gentlemen. 477 00:29:48,553 --> 00:29:50,758 Turn to your right, please, gentlemen. 478 00:29:53,758 --> 00:29:55,693 Now face front again. 479 00:29:56,693 --> 00:29:58,238 Keep it shut, please! 480 00:30:07,238 --> 00:30:08,539 Well? 481 00:30:09,539 --> 00:30:10,244 No. 482 00:30:14,244 --> 00:30:15,917 Ma'am? 483 00:30:20,917 --> 00:30:23,321 Come on, dear. You're not picking out wallpaper. 484 00:30:24,321 --> 00:30:25,959 No. 485 00:30:27,959 --> 00:30:29,493 They're not there. 486 00:30:30,493 --> 00:30:32,838 I just wanted to be sure. 487 00:30:41,838 --> 00:30:44,180 Hightower: Okay, then. That's it. 488 00:30:49,180 --> 00:30:51,582 Turn that goddamn light off, lou! 489 00:30:51,582 --> 00:30:52,683 What are you thinking? 490 00:30:52,683 --> 00:30:54,683 What are you doing in here? 491 00:30:52,683 --> 00:30:54,050 Nicky! 492 00:30:54,050 --> 00:30:55,721 What is he doing in here? 493 00:30:57,721 --> 00:31:01,058 I'm sorry. Lou, take him out and keep him out, will you, please? 494 00:31:02,058 --> 00:31:03,461 Lou: Sorry about that. 495 00:31:04,461 --> 00:31:05,596 Hightower: Let's go! 496 00:31:05,596 --> 00:31:06,766 Nicky: Dad? 497 00:31:08,766 --> 00:31:10,172 Dad. 498 00:31:14,172 --> 00:31:15,508 Hightower: You folks sure? 499 00:31:17,508 --> 00:31:18,942 I'm sure. 500 00:31:18,942 --> 00:31:20,445 Margaret: Yes. 501 00:31:21,445 --> 00:31:23,180 All right, then. 502 00:31:23,180 --> 00:31:25,180 Man: Let's go. 503 00:31:23,180 --> 00:31:25,583 Hightower: No winners tonight. 504 00:31:25,583 --> 00:31:27,976 Sorry, boys. 505 00:31:51,976 --> 00:31:54,044 Margaret: Mrs. Najarian sent some flowers. 506 00:31:54,044 --> 00:31:55,979 Garner: She's a fine woman. 507 00:31:55,979 --> 00:31:57,614 We owe the najarians a dinner. 508 00:31:57,614 --> 00:31:58,982 Margaret: And the stouts also. 509 00:31:58,982 --> 00:32:00,384 Gardner: Well, not on the same night. 510 00:32:00,384 --> 00:32:02,286 Uh, herb and thayer don't get along. 511 00:32:02,286 --> 00:32:07,124 Margaret: Oh. Well, just let me know when you think it's proper to start entertaining. 512 00:32:07,124 --> 00:32:10,994 I was just rereading some of that book you gave me? 513 00:32:10,994 --> 00:32:12,730 Life races? 514 00:32:12,730 --> 00:32:13,998 Yeah, doctor... 515 00:32:13,998 --> 00:32:16,998 Evan maslansky. 516 00:32:13,998 --> 00:32:16,200 Right. 517 00:32:16,200 --> 00:32:19,336 You know how he says that life is a series of races, 518 00:32:19,336 --> 00:32:21,904 and you have to triumph over each one 519 00:32:21,904 --> 00:32:24,904 before you proceed to the next? 520 00:32:21,904 --> 00:32:24,342 Hmm. 521 00:32:24,342 --> 00:32:28,946 Evan says that when you find a hurdle in one of your liferaces, 522 00:32:28,946 --> 00:32:34,118 you can either remove it or choose another life race. 523 00:32:35,118 --> 00:32:38,990 Well, I just think we're being tested, gardner. 524 00:32:38,990 --> 00:32:40,124 Maybe, margaret. 525 00:32:40,124 --> 00:32:42,925 Rose's accident, that was a hurdle. 526 00:32:42,925 --> 00:32:46,195 Gardner: It was. And we chose another race. 527 00:32:46,195 --> 00:32:48,398 Margaret: And when you lost your life savings, 528 00:32:48,398 --> 00:32:50,398 that was another hurdle. Gardner: Hmm. 529 00:32:50,334 --> 00:32:52,469 And we'll triumph over this one as well. 530 00:32:52,469 --> 00:32:54,605 Margaret: Because you're strong, gardner. 531 00:32:55,605 --> 00:32:57,277 And so is nicky. 532 00:33:00,277 --> 00:33:02,546 And we're gonna get through this together, 533 00:33:02,546 --> 00:33:04,191 aren't we, nicky? 534 00:33:14,191 --> 00:33:15,430 How you feeling, son? 535 00:33:21,731 --> 00:33:23,467 Fine. 536 00:33:23,467 --> 00:33:24,969 Fine. 537 00:33:27,872 --> 00:33:29,676 It's been a rough day. 538 00:33:32,676 --> 00:33:33,845 Dad? 539 00:33:34,845 --> 00:33:37,615 How come you said it wasn't them? 540 00:33:38,615 --> 00:33:40,419 Wasn't who? 541 00:33:42,419 --> 00:33:44,888 The robbers 542 00:33:44,888 --> 00:33:46,426 who killed mom. 543 00:33:49,426 --> 00:33:51,397 Nicky, did you see the line-up? 544 00:33:54,397 --> 00:33:55,365 I saw... 545 00:33:55,365 --> 00:33:58,202 Because that certainly was not the robbers. 546 00:33:58,202 --> 00:34:01,171 It certainly was not. 547 00:34:01,171 --> 00:34:02,171 But I thought... Young man, 548 00:34:02,338 --> 00:34:04,875 I want you to understand something. 549 00:34:05,875 --> 00:34:08,246 People walk into my office every day, 550 00:34:08,246 --> 00:34:11,347 say they've met me, i don't remember them at all. 551 00:34:11,347 --> 00:34:15,353 Or sometimes I see people that i think I know, and then, 552 00:34:15,353 --> 00:34:17,987 later, they tell me that we've never met. 553 00:34:17,987 --> 00:34:19,590 Maybe they look like someone else. 554 00:34:19,590 --> 00:34:21,992 Maybe they talk like someone else. Maybe they're even related. 555 00:34:21,992 --> 00:34:24,992 But, dad, I saw. 556 00:34:21,992 --> 00:34:24,163 No, no, my point... my point 557 00:34:26,163 --> 00:34:29,300 is that it's a very tricky business 558 00:34:29,300 --> 00:34:31,101 this who you know and who you don't know. 559 00:34:31,101 --> 00:34:33,036 And i'm telling you 560 00:34:33,036 --> 00:34:35,106 that I got a good look at those clowns, 561 00:34:35,106 --> 00:34:36,878 and i've never seen them before. 562 00:34:42,878 --> 00:34:46,878 Uncle mitch promised that... 563 00:34:42,878 --> 00:34:46,018 Uncle mitch doesn't matter. 564 00:34:47,018 --> 00:34:48,822 Uncle mitch is a buffoon. 565 00:34:54,157 --> 00:34:55,726 Now, this is a family matter, 566 00:34:55,726 --> 00:34:58,565 and I don't want you talking to uncle mitch about it. 567 00:35:00,565 --> 00:35:02,701 Is that understood? 568 00:35:03,701 --> 00:35:04,242 Yes, sir. 569 00:35:12,242 --> 00:35:15,934 It's a terrible, terrible tragedy. 570 00:36:23,547 --> 00:36:26,782 Mitch: It's a torment to me, father. 571 00:36:26,782 --> 00:36:30,052 I feel like it's not a good environment for the child, 572 00:36:30,052 --> 00:36:32,255 my episcopalian brother-in-law. 573 00:36:32,255 --> 00:36:33,789 Father: Your sister's there. 574 00:36:33,789 --> 00:36:36,393 Margaret's a good woman, but she's very scattered. 575 00:36:37,393 --> 00:36:39,862 It's eating at me. 576 00:36:39,862 --> 00:36:41,099 It ain't right. 577 00:36:42,099 --> 00:36:44,804 Who is gonna replace rose? 578 00:36:47,804 --> 00:36:48,871 Father: I don't know. 579 00:36:48,871 --> 00:36:50,340 I mean, listening to you, 580 00:36:50,340 --> 00:36:51,775 I... I just don't know. 581 00:36:51,775 --> 00:36:55,244 And your brother-in-law, it doesn't matter who he is. 582 00:36:55,244 --> 00:36:57,382 He is the father of the boy. 583 00:36:59,382 --> 00:37:00,382 Let me ask you, 584 00:37:01,985 --> 00:37:04,188 Has the child complained? 585 00:37:04,188 --> 00:37:06,523 Mitch: It's a damn travesty. 586 00:37:06,523 --> 00:37:10,126 Rose was the heart of that family. 587 00:37:11,262 --> 00:37:13,262 And now, 588 00:37:13,262 --> 00:37:15,467 there's no heart there for the child. 589 00:37:17,467 --> 00:37:19,135 Father: The mother's gone, 590 00:37:19,135 --> 00:37:21,538 god bless her. 591 00:37:21,538 --> 00:37:23,108 You're not gonna be the mother. 592 00:37:25,108 --> 00:37:26,443 You're a good man, 593 00:37:27,443 --> 00:37:29,317 but you're a bachelor. 594 00:37:33,317 --> 00:37:35,456 Has the child complained? 595 00:37:38,456 --> 00:37:39,123 No. 596 00:37:40,123 --> 00:37:41,992 Go home, mitch. 597 00:37:41,992 --> 00:37:43,994 And god bless you. 598 00:37:44,994 --> 00:37:46,900 God bless you. 599 00:38:25,268 --> 00:38:26,371 Margaret: No! 600 00:39:01,706 --> 00:39:02,244 Margaret: No. 601 00:39:11,315 --> 00:39:13,315 Please. 602 00:39:30,333 --> 00:39:31,039 Angel? 603 00:39:53,056 --> 00:39:55,326 Andy, honey, you come inside. 604 00:39:55,326 --> 00:39:56,592 I'm just catching bugs. 605 00:39:56,592 --> 00:39:58,128 You come in and do your homework. 606 00:39:58,128 --> 00:39:59,195 Mom! 607 00:39:59,195 --> 00:40:00,965 Andy! 608 00:40:00,965 --> 00:40:02,331 Yes, ma'am. 609 00:40:27,356 --> 00:40:29,192 You and I are eating alone tonight. 610 00:40:29,192 --> 00:40:31,192 Your father has another... 611 00:40:29,192 --> 00:40:31,597 I'm not eating anymore. 612 00:40:33,597 --> 00:40:35,134 You're not, huh? 613 00:40:37,134 --> 00:40:38,001 I want to move. 614 00:40:39,001 --> 00:40:40,438 Hmm, is that right? 615 00:40:42,438 --> 00:40:44,143 I don't want to be here anymore. 616 00:40:46,143 --> 00:40:48,411 Is that right? 617 00:40:48,411 --> 00:40:49,846 Well, 618 00:40:49,846 --> 00:40:51,414 let me tell you something, mister. 619 00:40:51,414 --> 00:40:53,483 You are a little boy. 620 00:40:53,483 --> 00:40:56,686 And right now, you're a very silly little boy. 621 00:40:56,686 --> 00:40:59,056 And the day that what you want starts counting around here 622 00:40:59,056 --> 00:41:00,958 is the day that you go to work and earn money 623 00:41:00,958 --> 00:41:02,461 for dinners that i can say no to. 624 00:41:05,461 --> 00:41:07,597 Do you want to go to work tomorrow? 625 00:41:07,597 --> 00:41:09,400 Because I can arrange that. 626 00:41:10,400 --> 00:41:11,735 You just say the word, 627 00:41:11,735 --> 00:41:13,536 and i'll pick up the telephone 628 00:41:13,536 --> 00:41:16,943 and tell mr. Karger to expect nicholas tomorrow. 629 00:41:18,943 --> 00:41:20,211 Oh, shall I do that? 630 00:41:21,211 --> 00:41:22,280 No, ma'am. 631 00:41:23,280 --> 00:41:24,014 Hmm. 632 00:41:25,014 --> 00:41:26,615 Well, 633 00:41:26,615 --> 00:41:29,262 I guess I won't hear another word out of you. 634 00:41:43,367 --> 00:41:45,405 Mr. Egan's office. Can you hold, please? 635 00:41:48,405 --> 00:41:50,405 Mr. Egan's office. 636 00:41:48,405 --> 00:41:50,072 Uncle mitch? 637 00:41:50,072 --> 00:41:52,072 I beg your pardon? Is uncle mitch there? 638 00:41:52,041 --> 00:41:53,610 Mr. Egan's in a meeting right now. 639 00:41:53,610 --> 00:41:54,610 Can I take a message? 640 00:41:53,610 --> 00:41:54,978 Huh? 641 00:41:54,978 --> 00:41:57,414 He's in a meeting, ma'am. Can I take a message? 642 00:41:57,414 --> 00:41:59,081 Can I wait till he's done meeting? 643 00:41:59,081 --> 00:42:02,085 Well, I don't think you want to hold. It may be a while. 644 00:42:02,085 --> 00:42:04,085 Who am I speaking to? Can he call me? 645 00:42:04,221 --> 00:42:07,157 If you give me your number, i'll be happy to leave him a message. 646 00:42:07,157 --> 00:42:08,659 What's your last name? 647 00:42:14,697 --> 00:42:16,233 Linda: May I help you? 648 00:42:16,233 --> 00:42:17,432 Sloan: Just sit down, lady. 649 00:42:17,432 --> 00:42:19,536 Gentlemen, he is in a meeting! 650 00:42:19,536 --> 00:42:22,012 Same meeting he's been in for the past three days? 651 00:42:29,012 --> 00:42:30,579 Hi, pal. 652 00:42:30,579 --> 00:42:32,548 I'm so sorry, mr. Lodge. 653 00:42:32,548 --> 00:42:34,684 It's fine, linda. 654 00:42:34,684 --> 00:42:37,887 Uh, bill, maybe we could pick this up some other time. 655 00:42:37,887 --> 00:42:39,889 I guess, gardner. You bet. 656 00:42:39,889 --> 00:42:42,092 These men are doing some work on my house. 657 00:42:42,092 --> 00:42:45,297 Well, that's nice. Good meeting you. 658 00:42:47,297 --> 00:42:48,431 Gardner: What, are you crazy? 659 00:42:48,431 --> 00:42:50,099 You barge in here in the middle of a... 660 00:42:50,099 --> 00:42:51,099 Shut up! 661 00:42:50,099 --> 00:42:51,735 Oh. Oh. 662 00:42:53,735 --> 00:42:55,405 You think you can fuck us? 663 00:42:55,405 --> 00:42:56,007 Is that what you think? 664 00:42:57,007 --> 00:42:59,541 You think you can fuck us, and that's the end of it? 665 00:42:59,541 --> 00:43:01,679 We made a deal. You have to live with it. 666 00:43:01,679 --> 00:43:03,813 Live with this, you fucking hard-on. 667 00:43:03,813 --> 00:43:07,349 Big shot. Bring your fucking kid to the police station? 668 00:43:07,349 --> 00:43:09,349 Mental case! 669 00:43:10,686 --> 00:43:12,623 Take care of that kid. 670 00:43:13,623 --> 00:43:15,557 I don't care what you do 671 00:43:15,557 --> 00:43:17,427 or how you do it. 672 00:43:18,427 --> 00:43:20,630 Either you do it, 673 00:43:20,630 --> 00:43:22,239 or we do it. 674 00:43:29,239 --> 00:43:30,574 And that money? 675 00:43:31,574 --> 00:43:33,445 Fucking due and payable. 676 00:43:36,445 --> 00:43:37,351 Big man. 677 00:43:42,351 --> 00:43:43,588 Mental case. 678 00:44:27,697 --> 00:44:30,599 ♪ I wish I was in dixie 679 00:44:30,599 --> 00:44:32,568 ♪ hooray! Hooray! 680 00:44:32,568 --> 00:44:34,904 ♪ In dixie land i'll take my stand 681 00:44:34,904 --> 00:44:37,306 ♪ to live and die in dixie 682 00:44:37,306 --> 00:44:39,809 ♪ away! Away! 683 00:44:39,809 --> 00:44:42,612 ♪ Away down south in dixie!♪ 684 00:44:45,983 --> 00:44:48,717 Andy: You've got to eat a lot to get that fat. 685 00:44:50,654 --> 00:44:52,155 A lot! 686 00:44:52,155 --> 00:44:53,456 Soon as he quits, 687 00:44:53,456 --> 00:44:56,659 somebody else picks it up and starts beating on it. 688 00:44:56,659 --> 00:44:59,063 All night, all day. 689 00:45:00,063 --> 00:45:02,967 My dad says we don't show 'em nothin'. 690 00:45:03,967 --> 00:45:06,836 And you don't show 'em you're scared. 691 00:45:07,836 --> 00:45:10,206 Don't show 'em nothin'. 692 00:45:15,177 --> 00:45:17,851 Linda: Your brother-in-law on seven. 693 00:45:21,851 --> 00:45:24,851 Mitch. 694 00:45:21,851 --> 00:45:24,088 Mitch: Gardner, you call me? 695 00:45:25,088 --> 00:45:26,155 No. 696 00:45:26,155 --> 00:45:28,690 I got the weirdest message. My heart skipped a beat. 697 00:45:28,690 --> 00:45:29,960 Says, "mrs. Lodge called." 698 00:45:29,960 --> 00:45:31,427 Has your home number on it. 699 00:45:31,427 --> 00:45:33,364 I thought it might've been you. 700 00:45:34,364 --> 00:45:35,364 Are you there? 701 00:45:34,364 --> 00:45:35,898 Yeah. 702 00:45:35,898 --> 00:45:38,034 My god, I could've dropped dead right there! 703 00:45:38,034 --> 00:45:41,371 "Mrs. Lodge called." Swear to god! 704 00:45:41,371 --> 00:45:44,371 That's very strange. Strange? Yeah, strange. 705 00:45:45,541 --> 00:45:48,143 I should come visit. Come see nicky. 706 00:45:48,143 --> 00:45:49,779 Mitch... 707 00:45:49,779 --> 00:45:51,779 Give us a while. Huh? 708 00:45:51,947 --> 00:45:53,382 It's been hard for us. 709 00:45:53,382 --> 00:45:56,552 And I know it's been hard for you, too. I'm sorry. 710 00:45:56,552 --> 00:45:57,721 But no visitors, 711 00:45:57,721 --> 00:45:59,157 just for a while. Nicky needs time. 712 00:46:00,157 --> 00:46:01,423 Time? 713 00:46:01,423 --> 00:46:02,492 For what, time? 714 00:46:03,492 --> 00:46:04,695 Bye, mitch. 715 00:46:10,500 --> 00:46:14,304 Man: Just snap 'em together and build a castle! 716 00:46:16,239 --> 00:46:17,376 Or a chair. 717 00:46:19,376 --> 00:46:20,809 Margaret: Nicky? 718 00:46:20,809 --> 00:46:23,579 Your father would like to have a word with you. 719 00:46:23,579 --> 00:46:25,181 Man: Monkey sticks are fun! 720 00:46:25,181 --> 00:46:29,085 Even on rainy days, when you have to stay in. 721 00:46:29,085 --> 00:46:31,358 Gardner: Yes? 722 00:46:36,358 --> 00:46:38,563 Shut the door, nicholas. 723 00:46:41,563 --> 00:46:43,510 Have a seat. 724 00:46:55,510 --> 00:47:02,586 Nick, i've tried to instill in you a certain discipline. 725 00:47:04,586 --> 00:47:07,824 Your mother indulged you, i think. 726 00:47:07,824 --> 00:47:09,391 And that's fine, up to a certain point. 727 00:47:09,391 --> 00:47:12,295 The cocoon and so forth. That's fine. 728 00:47:12,295 --> 00:47:14,431 But now we... 729 00:47:16,431 --> 00:47:19,302 We draw the ledger, and we... we see where we are. 730 00:47:20,302 --> 00:47:21,438 You understand? 731 00:47:22,438 --> 00:47:23,242 Yes, sir. 732 00:47:25,242 --> 00:47:29,512 I see a little boy who is sullen. 733 00:47:30,512 --> 00:47:34,851 I see a little boy who is frequently withdrawn, 734 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 in his own little world. 735 00:47:38,521 --> 00:47:40,523 Little boy with no friends. 736 00:47:40,523 --> 00:47:43,260 Doesn't fit in. 737 00:47:43,260 --> 00:47:49,097 These things are important, nicholas. We don't laugh off these things. 738 00:47:49,097 --> 00:47:54,369 So we've been looking into sleepaway school. 739 00:47:54,369 --> 00:47:56,905 A place where young men learn about discipline 740 00:47:56,905 --> 00:47:58,840 and fitting in and... 741 00:47:58,840 --> 00:48:00,909 The fledgling always wants the nest, nicholas, 742 00:48:00,909 --> 00:48:02,380 but is it good for him? 743 00:48:04,380 --> 00:48:05,315 Is it good for him? 744 00:48:05,315 --> 00:48:07,983 Well, we've consulted the experts. 745 00:48:07,983 --> 00:48:09,586 I think not. 746 00:48:10,586 --> 00:48:12,125 I think not. 747 00:48:15,125 --> 00:48:17,994 So your aunt maggie and I have decided 748 00:48:17,994 --> 00:48:21,666 that battle creek, the academy, 749 00:48:23,666 --> 00:48:25,869 is the best solution. 750 00:48:25,869 --> 00:48:28,137 And starting next semester, 751 00:48:28,137 --> 00:48:30,974 they've made room for a new plebe. 752 00:48:31,974 --> 00:48:34,780 I had to pull a few strings to get you in, but... 753 00:48:37,780 --> 00:48:39,530 Congratulations. 754 00:49:21,925 --> 00:49:23,963 Karger: That's $20. 755 00:49:25,963 --> 00:49:28,764 Well, sir, that wasn't the price on the display. 756 00:49:28,764 --> 00:49:30,800 The price went up. 757 00:49:31,800 --> 00:49:33,708 To $20? 758 00:49:43,445 --> 00:49:46,753 I believe that's $20 also, isn't it, margaret? 759 00:49:50,753 --> 00:49:52,554 Mmm-hmm. 760 00:49:52,554 --> 00:49:54,929 It's $20. 761 00:49:59,929 --> 00:50:02,398 May I ask you a question? 762 00:50:02,398 --> 00:50:05,010 I think you'll find the prices much better elsewhere. 763 00:50:14,010 --> 00:50:16,251 I imagine that's true. 764 00:50:21,251 --> 00:50:23,753 Don't worry. We'll put these back! 765 00:50:24,753 --> 00:50:26,259 Have jimmy restock. 766 00:50:40,268 --> 00:50:44,440 ♪ in the sweet by and by 767 00:50:44,440 --> 00:50:49,380 ♪ we shall meet on that beautiful shore 768 00:50:50,380 --> 00:50:55,985 ♪ in the sweet by and by 769 00:50:55,985 --> 00:51:00,391 ♪ we shall meet on that beautiful shore 770 00:51:01,391 --> 00:51:05,561 ♪ in the sweet by and by♪ 771 00:51:05,561 --> 00:51:08,097 Woman: ...And we understood that it was going to be all white. 772 00:51:08,097 --> 00:51:10,199 We were very happy to buy a home here. 773 00:51:10,199 --> 00:51:12,101 Man: Do you think a negro family moving here 774 00:51:12,101 --> 00:51:14,101 will affect the community as a whole? 775 00:51:15,404 --> 00:51:17,404 Woman: Definitely. Man: In what way? 776 00:51:17,273 --> 00:51:19,041 Woman: We used to live in washington, dc, 777 00:51:19,041 --> 00:51:20,911 and we saw a very good example of that there. 778 00:51:20,911 --> 00:51:24,246 The whole trouble with this integration business is 779 00:51:24,246 --> 00:51:27,215 that, in the end, it probably will end up 780 00:51:27,215 --> 00:51:29,184 with mixing socially. 781 00:51:29,184 --> 00:51:30,786 And you will have... 782 00:51:30,786 --> 00:51:34,657 Well, I think their aim is mixed marriages 783 00:51:34,657 --> 00:51:37,293 and becoming equal with the whites. 784 00:51:37,293 --> 00:51:38,795 But the only way they're gonna do that 785 00:51:38,795 --> 00:51:41,530 is by education and by bettering themselves, 786 00:51:41,530 --> 00:51:44,001 not by pushing in the way they have here. 787 00:51:45,001 --> 00:51:47,503 Soon as we get the insurance money, 788 00:51:47,503 --> 00:51:49,503 everything will be fine. 789 00:51:47,503 --> 00:51:49,807 Margaret: Mmm-hmm. 790 00:51:51,807 --> 00:51:53,010 We could go to aruba. 791 00:51:54,010 --> 00:51:56,945 Aruba? Where's that? 792 00:51:56,945 --> 00:51:59,248 Oh, it's in the caribbean. 793 00:51:59,248 --> 00:52:01,918 It's a dutch protectorate. 794 00:52:01,918 --> 00:52:05,655 There's no reciprocal extradition. 795 00:52:05,655 --> 00:52:08,992 I've never been to a protectorate before. 796 00:52:08,992 --> 00:52:11,827 We could take a boat from another island. 797 00:52:11,827 --> 00:52:13,862 Leave no ticket trail. 798 00:52:13,862 --> 00:52:16,632 Well, isn't it spicy mango food? 799 00:52:16,632 --> 00:52:19,068 Oh, you can get any sort of food. 800 00:52:19,068 --> 00:52:21,438 Food of any description. 801 00:52:21,438 --> 00:52:24,608 And there's golfing. Couples golfing. 802 00:52:24,608 --> 00:52:28,608 I went with rose many times. 803 00:52:24,608 --> 00:52:28,277 Oh, that's good. 804 00:52:28,277 --> 00:52:31,115 Darling, you could relax 805 00:52:33,115 --> 00:52:34,951 and paint. 806 00:52:34,951 --> 00:52:37,951 Express yourself. 807 00:52:34,951 --> 00:52:37,221 Hmm. 808 00:52:38,221 --> 00:52:43,525 You never really express yourself. 809 00:52:43,525 --> 00:52:49,266 I loved rose, but you need someone to help you do that. 810 00:52:50,266 --> 00:52:53,237 And do you know who that someone is? 811 00:52:56,237 --> 00:52:58,208 Well, let me think about that. 812 00:52:58,208 --> 00:53:00,675 You do that. 813 00:53:00,675 --> 00:53:03,612 Well, martha stout is awfully friendly. 814 00:53:03,612 --> 00:53:07,485 Oh, well, let me try to jog your memory. 815 00:53:10,485 --> 00:53:14,222 We should have done this a long time ago, gardner. 816 00:53:14,222 --> 00:53:16,163 You were trapped. 817 00:53:26,135 --> 00:53:29,206 Linda: Mr. Lodge, i have a lieutenant hightower. 818 00:53:30,206 --> 00:53:32,141 Tell him i'm not in. 819 00:53:32,141 --> 00:53:34,746 You're on speaker, sir. 820 00:53:36,746 --> 00:53:38,146 Sorry, lieutenant. 821 00:53:38,146 --> 00:53:40,615 You've come at a very busy time. 822 00:53:40,615 --> 00:53:43,686 Well, i'm sorry to drop in on you like this. 823 00:53:43,686 --> 00:53:47,458 I wanted to clear something up that's just come to light. 824 00:53:48,458 --> 00:53:50,159 What happened to you? 825 00:53:51,159 --> 00:53:52,327 Oh, uh... 826 00:53:52,327 --> 00:53:54,597 Horsing around with my kid. 827 00:53:54,597 --> 00:53:58,597 He's got a mean right. 828 00:53:54,597 --> 00:53:58,067 He does. 829 00:53:58,067 --> 00:54:01,871 So any new progress on the investigation? 830 00:54:01,871 --> 00:54:03,304 Well, actually, I was hoping 831 00:54:03,304 --> 00:54:06,275 you might be able to help me with another case. 832 00:54:06,275 --> 00:54:08,346 You know a character named rizzoli? 833 00:54:09,346 --> 00:54:10,847 No. Rizzoli? No. 834 00:54:10,847 --> 00:54:12,014 He got killed in a vehicular on the turnpike 835 00:54:13,014 --> 00:54:14,449 a couple days ago. 836 00:54:14,449 --> 00:54:16,454 Rizzoli. Frank rizzoli? 837 00:54:17,454 --> 00:54:19,324 Never heard of him. 838 00:54:23,324 --> 00:54:25,262 I'm sorry for his loss. 839 00:54:26,262 --> 00:54:28,530 Of life? 840 00:54:28,530 --> 00:54:31,065 Yeah, I guess he probably is, too. 841 00:54:31,065 --> 00:54:35,139 He was a loan shark for the mob, so I wouldn't feel too bad. 842 00:54:37,139 --> 00:54:38,807 Then how can I help? 843 00:54:38,807 --> 00:54:42,878 Well, we've been going through his books. 844 00:54:42,878 --> 00:54:44,880 He has all these books. 845 00:54:44,880 --> 00:54:46,315 Notes. 846 00:54:46,315 --> 00:54:47,717 All in code. 847 00:54:48,717 --> 00:54:49,253 Like, 848 00:54:51,253 --> 00:54:55,525 "suburbicon shave and a haircut, 8,500 long." 849 00:54:56,525 --> 00:54:59,829 Seems like a lot of cash for a shave and a haircut. 850 00:54:59,829 --> 00:55:02,530 Even for suburbicon. 851 00:55:02,530 --> 00:55:07,469 But if you keep reading down, it has this one very odd... 852 00:55:07,469 --> 00:55:11,474 It says, "pick up package of 7,000 apples 853 00:55:11,474 --> 00:55:13,409 "at gardner lodge." 854 00:55:14,409 --> 00:55:16,347 And that's your name. 855 00:55:17,347 --> 00:55:19,447 But we started looking through phone books, 856 00:55:19,447 --> 00:55:21,418 and lo and behold, 857 00:55:21,418 --> 00:55:26,190 we found a hotel up near trenton called garden lodge. 858 00:55:28,190 --> 00:55:31,360 So either he was expecting 7,000 apples 859 00:55:31,360 --> 00:55:33,329 from someone at garden lodge, 860 00:55:34,329 --> 00:55:36,269 or he expected them from you. 861 00:55:40,269 --> 00:55:42,771 Now, i'm not asking you, mr. Lodge, 862 00:55:42,771 --> 00:55:45,942 if you were into the mob for money. 863 00:55:45,942 --> 00:55:51,880 But if you were, and if you didn't pay or couldn't pay, 864 00:55:51,880 --> 00:55:53,548 well, 865 00:55:53,548 --> 00:55:56,487 that might explain what happened to your wife. 866 00:55:59,487 --> 00:56:01,824 But you say you don't know him. 867 00:56:01,824 --> 00:56:03,030 I don't know him. 868 00:56:09,030 --> 00:56:10,599 Well, 869 00:56:10,599 --> 00:56:12,436 we'll keep looking. 870 00:56:14,436 --> 00:56:15,474 Thank you, lieutenant. 871 00:56:18,474 --> 00:56:20,876 I'll be in touch. 872 00:56:35,458 --> 00:56:40,565 Some of the people are definitely against integration. 873 00:56:42,565 --> 00:56:45,565 And they have told my children 874 00:56:45,701 --> 00:56:50,507 That they have to marry niggers. 875 00:56:50,507 --> 00:56:54,376 And my child doesn't even know what a nigger is. 876 00:56:54,376 --> 00:56:55,376 Yes? 877 00:56:54,376 --> 00:56:55,677 Miss o'rory, 878 00:56:55,677 --> 00:56:57,945 i'm bud cooper with canyon prop and life. 879 00:56:57,945 --> 00:56:59,648 Oh, well, thank you very much, mr. Cooper, 880 00:56:59,648 --> 00:57:02,652 but i'm quite sure we have all the insurance that we need. 881 00:57:02,652 --> 00:57:05,887 I'm sure you do, but fact is, i'm not a salesman. 882 00:57:05,887 --> 00:57:09,692 I'm here to discuss your sister's policy. 883 00:57:09,692 --> 00:57:12,628 Oh, you'd have to talk to the man of the house about that. 884 00:57:12,628 --> 00:57:15,831 He has all the information. He'll be back this evening. 885 00:57:15,831 --> 00:57:17,632 Could... Can I just come in for a second? 886 00:57:17,632 --> 00:57:19,902 Well, I don't have any of the information. 887 00:57:19,902 --> 00:57:21,503 Oh, no, it doesn't matter, miss o'rory. 888 00:57:21,503 --> 00:57:25,041 I'd just like to chat with you for a minute. 889 00:57:25,041 --> 00:57:29,112 Oh, I haven't the faintest idea how I can help you... 890 00:57:29,112 --> 00:57:30,445 Oh. 891 00:57:30,445 --> 00:57:33,815 Since I don't have any of the information. 892 00:57:33,815 --> 00:57:36,952 What did you say you do for the insurance people? 893 00:57:36,952 --> 00:57:37,987 Oh, uh... 894 00:57:37,987 --> 00:57:40,956 I guess my official title is claims investigator. 895 00:57:40,956 --> 00:57:43,092 What you might call a professional skeptic. 896 00:57:43,092 --> 00:57:46,094 Okay. Is there something wrong with the policy? 897 00:57:46,094 --> 00:57:49,831 No, no, no! Policy seems to be all shipshape. 898 00:57:49,831 --> 00:57:52,802 Yes, mr. Lodge has been very steady with the payments. 899 00:57:52,802 --> 00:57:55,371 Your agent... 900 00:57:55,371 --> 00:57:58,371 Mr. Elkins? 901 00:57:55,371 --> 00:57:58,974 Right. Stan elkins. 902 00:58:00,076 --> 00:58:02,177 Yes, he says everything's in order. Have you met him? 903 00:58:02,177 --> 00:58:04,713 Oh, no. I don't know anything about gardner's business affairs. 904 00:58:04,713 --> 00:58:06,315 That's why i'm afraid i can't help you. 905 00:58:06,315 --> 00:58:10,152 Well, I wouldn't worry overmuch about information, miss o'rory, 906 00:58:10,152 --> 00:58:12,755 because, you know, people always put "information" in quotes, 907 00:58:12,755 --> 00:58:14,190 but it isn't always like that. 908 00:58:14,190 --> 00:58:16,025 I mean, people just don't realize how much they know. 909 00:58:17,025 --> 00:58:19,762 For instance, you happen to know your agent's name. 910 00:58:19,762 --> 00:58:22,762 Mmm-hmm. I have all that information right here. 911 00:58:22,697 --> 00:58:25,634 I'm more interested in the other kind, 912 00:58:25,634 --> 00:58:28,170 which all really boils down 913 00:58:28,170 --> 00:58:30,873 to one word. 914 00:58:30,873 --> 00:58:32,440 Do you live here now, miss o'rory? 915 00:58:32,440 --> 00:58:35,978 Oh, well, i'm here now, of course. 916 00:58:35,978 --> 00:58:39,248 Is that a temporary or a permanent arrangement? 917 00:58:39,248 --> 00:58:41,851 I think nicky needs a mother. 918 00:58:41,851 --> 00:58:43,418 Of course. 919 00:58:43,418 --> 00:58:46,418 Um, what was that word? Excuse me? 920 00:58:46,655 --> 00:58:48,726 Well, you said it all boiled down to one word? 921 00:58:49,726 --> 00:58:50,858 Did I? 922 00:58:50,858 --> 00:58:51,927 Oh! Yes! 923 00:58:51,927 --> 00:58:55,831 Yes, it all boils down to one word, coincidence. 924 00:58:55,831 --> 00:58:57,333 That happens in the opera a lot. 925 00:58:57,333 --> 00:58:58,567 Coincidence. 926 00:58:58,567 --> 00:59:00,769 Yeah, sure. Aida. 927 00:59:00,769 --> 00:59:03,572 Uh, barber of seville. It's just... 928 00:59:03,572 --> 00:59:04,773 It gets ridiculous. 929 00:59:04,773 --> 00:59:06,009 But in real life doesn't happen that much. 930 00:59:07,009 --> 00:59:10,313 No. I guess if it did, it would stop being a coincidence. 931 00:59:11,914 --> 00:59:13,882 Yeah, see, it's not the policy, miss o'rory. It's the claim. 932 00:59:13,882 --> 00:59:16,018 See, a coincidence on a claim, that's like a... That's like a little red flag 933 00:59:17,018 --> 00:59:18,686 that makes us sit up and take notice. 934 00:59:18,686 --> 00:59:21,358 And this claim has a bunch of little red flags on it. 935 00:59:23,358 --> 00:59:25,561 What kind of red flag? 936 00:59:26,561 --> 00:59:28,230 Nothing to worry about. 937 00:59:28,230 --> 00:59:30,231 Believe me, i'm just here to chase down 938 00:59:30,231 --> 00:59:32,201 all those little red flags. It's very routine. 939 00:59:32,201 --> 00:59:35,503 We just need to have them explained to us before we can send out a check. 940 00:59:35,503 --> 00:59:37,639 The claim will be honored, of course. 941 00:59:37,639 --> 00:59:39,639 Hmm, that's good. 942 00:59:37,639 --> 00:59:39,340 Oh, sure. 943 00:59:39,340 --> 00:59:40,675 Let's just take a look here. 944 00:59:40,675 --> 00:59:43,277 So the first little red flag that I noticed 945 00:59:43,277 --> 00:59:45,981 was that march 3rd, 946 00:59:45,981 --> 00:59:50,686 about three months before the incident, 947 00:59:50,686 --> 00:59:55,159 the amount of the whole part of the policy was substantially increased. 948 00:59:57,159 --> 00:59:59,762 It's kind of unusual. 949 00:59:59,762 --> 00:00:03,266 I don't suppose you know anything about that? 950 01:00:03,266 --> 01:00:04,567 Mmm-hmm. I do. 951 01:00:04,567 --> 01:00:06,702 That was gardner's idea. 952 01:00:07,702 --> 01:00:09,273 It was, huh? 953 01:00:11,273 --> 01:00:13,041 Okay. 954 01:00:13,041 --> 01:00:16,711 What else have we got? We've got... 955 01:00:16,711 --> 01:00:18,947 Oh. More than one claim on the policy. 956 01:00:18,947 --> 01:00:20,949 That's always a red flag. 957 01:00:20,949 --> 01:00:23,117 The claim from rose's car accident? 958 01:00:23,117 --> 01:00:25,320 Bud: Yeah, he stung us good on that one. 959 01:00:25,320 --> 01:00:28,356 Well, that's okay. That's what we're here for. 960 01:00:28,356 --> 01:00:31,027 The bank says he hasn't made his payments for his home loan in three months. 961 01:00:32,027 --> 01:00:34,362 Oh. Well, times have been a little tight around here. 962 01:00:34,362 --> 01:00:37,702 Gardner lost our savings when he started his own business. 963 01:00:39,702 --> 01:00:41,905 Is that right? 964 01:00:42,905 --> 01:00:44,041 What else have we got? 965 01:00:45,041 --> 01:00:46,108 Oh! 966 01:00:46,108 --> 01:00:48,543 Here's another little red flag. 967 01:00:48,543 --> 01:00:50,445 I didn't even notice this one before. 968 01:00:50,445 --> 01:00:54,384 Uh, about five months ago, mr. Lodge redeemed $5,000 worth 969 01:00:54,384 --> 01:00:58,052 of his whole life policy with us. 970 01:00:58,052 --> 01:01:00,224 We always like to notice things like that. 971 01:01:03,224 --> 01:01:04,628 Nicky! 972 01:01:07,628 --> 01:01:10,333 Nicky, get back in your room. 973 01:01:13,568 --> 01:01:16,806 Man: Go back to where you came from! 974 01:01:20,842 --> 01:01:23,351 Man 2: Get the hell out of here! 975 01:01:28,351 --> 01:01:31,021 I'm sorry. That money's for nicky's college education. 976 01:01:32,021 --> 01:01:34,789 I guess you put it in a trust fund or something? 977 01:01:34,789 --> 01:01:36,958 Would you like a cup of coffee? 978 01:01:36,958 --> 01:01:38,195 That would be absolutely terrific. 979 01:01:39,195 --> 01:01:40,663 Thank you. 980 01:01:40,663 --> 01:01:42,597 Yeah. 981 01:01:42,597 --> 01:01:43,965 I'm sorry to be such a pest. 982 01:01:43,965 --> 01:01:46,702 I mean, this stuff isn't very important, 983 01:01:46,702 --> 01:01:48,938 but I tell you, i could put you on the floor 984 01:01:48,938 --> 01:01:51,172 with some of the scams i've seen. 985 01:01:51,172 --> 01:01:53,809 I've got to smile just thinking about them. 986 01:01:53,809 --> 01:01:55,577 I mean, I had this one guy couple of years ago, 987 01:01:55,577 --> 01:01:57,913 he put in a claim for his clothing store burned down. 988 01:01:57,913 --> 01:01:59,514 You're not gonna believe this. 989 01:01:59,514 --> 01:02:01,150 We find a couple of gas cans in there 990 01:02:01,150 --> 01:02:03,418 with eulah may printed on them. 991 01:02:03,418 --> 01:02:04,686 It's his wife's name. 992 01:02:04,686 --> 01:02:08,224 It's the name of his pleasure boat where he got the cans from. 993 01:02:10,226 --> 01:02:11,927 I guess he thought those aluminum cans 994 01:02:11,927 --> 01:02:14,597 were gonna burn up or something. I don't know what he thought! 995 01:02:14,597 --> 01:02:16,132 And cars. Thank you. 996 01:02:16,132 --> 01:02:18,166 You wouldn't believe what people do to their cars 997 01:02:18,166 --> 01:02:20,802 just because something's a little wrong with the transmission. 998 01:02:20,802 --> 01:02:22,005 They figure they can fleece us for the whole thing. 999 01:02:23,005 --> 01:02:25,072 Sell 'em for scrap, report 'em stolen. 1000 01:02:25,072 --> 01:02:28,309 See, but the body shop guy knows we pay a bounty for those things. 1001 01:02:28,309 --> 01:02:31,309 Mmm. Yeah, I mean, just this week, half your block tried to tap us 1002 01:02:31,146 --> 01:02:33,581 for homeowner's because of your new neighbors. 1003 01:02:33,581 --> 01:02:36,320 Can you believe it? How about them neighbors! 1004 01:02:39,655 --> 01:02:41,690 Oh, excuse me. 1005 01:02:45,661 --> 01:02:47,228 Yeah. 1006 01:02:47,228 --> 01:02:49,831 You've been in this business long as I have, 1007 01:02:49,831 --> 01:02:51,135 you develop a nose for hanky-panky. 1008 01:02:53,135 --> 01:02:55,536 'Cause it smells, you know? 1009 01:02:55,536 --> 01:02:58,539 It's got this faint aroma. 1010 01:02:58,539 --> 01:03:00,309 This smells bad. That smells good. 1011 01:03:00,309 --> 01:03:01,378 You know what I mean? 1012 01:03:02,378 --> 01:03:03,213 Yeah. 1013 01:03:04,213 --> 01:03:05,947 But this one? 1014 01:03:05,947 --> 01:03:08,585 This particular case here? 1015 01:03:09,585 --> 01:03:11,387 Does not have that faint aroma. 1016 01:03:11,387 --> 01:03:12,920 Thank goodness for that. 1017 01:03:12,920 --> 01:03:14,690 Nah, this one stinks. 1018 01:03:14,690 --> 01:03:18,327 This one... i've been smelling this one since I got off the turnpike. 1019 01:03:18,327 --> 01:03:20,128 Jesus, does it stink! 1020 01:03:20,128 --> 01:03:22,797 You sleep with gardner, do you? 1021 01:03:22,797 --> 01:03:24,465 I beg your pardon! 1022 01:03:24,465 --> 01:03:26,802 Well, you know, that's none of my business, 1023 01:03:26,802 --> 01:03:28,804 but i've got to tell you, that kind of nonsense, 1024 01:03:28,804 --> 01:03:30,706 it can come back and haunt you down the road. 1025 01:03:30,706 --> 01:03:32,009 If you killed her, I mean. 1026 01:03:34,009 --> 01:03:38,880 How dare you come into this home when my sister is dead 1027 01:03:38,880 --> 01:03:41,583 and make jokes about flags and the barber of seville! 1028 01:03:41,583 --> 01:03:44,253 Oh, I assure you, miss o'rory, i am anything but joking. 1029 01:03:44,253 --> 01:03:46,288 You see, in my experience, nobody's stupid enough 1030 01:03:46,288 --> 01:03:48,923 to increase their insurance policy just before they kill their wife. 1031 01:03:48,923 --> 01:03:52,260 If there's one thing you can be sure of, it's that gardner lodge isn't stupid. 1032 01:03:52,260 --> 01:03:54,260 Oh, I agree. 1033 01:03:52,260 --> 01:03:54,730 So you've just proved yourself wrong, mr. Cooper. 1034 01:03:54,730 --> 01:03:56,197 I made it up. 1035 01:03:56,197 --> 01:03:58,197 You made it up? I made it up. 1036 01:03:58,067 --> 01:03:59,934 He didn't take out more insurance on rose. 1037 01:03:59,934 --> 01:04:01,269 I was just fishing. 1038 01:04:01,269 --> 01:04:03,271 I do it on every claim. I go fishing. 1039 01:04:03,271 --> 01:04:05,807 And you know what? This time I caught a whopper. 1040 01:04:05,807 --> 01:04:06,942 What? 1041 01:04:06,942 --> 01:04:08,844 You said "we." 1042 01:04:08,844 --> 01:04:11,844 What? 1043 01:04:08,844 --> 01:04:11,380 "We lost our savings 1044 01:04:11,380 --> 01:04:13,648 "when gardner tried to start his own business." 1045 01:04:13,648 --> 01:04:16,818 "We lost our," not "they lost their." 1046 01:04:16,818 --> 01:04:20,356 I think you should leave before I call the police. 1047 01:04:20,356 --> 01:04:21,456 Call them. 1048 01:04:21,456 --> 01:04:23,358 Hell, you know what? Let's just walk down the street. 1049 01:04:23,358 --> 01:04:25,293 There's a dozen of them standing a block away. 1050 01:04:25,293 --> 01:04:27,293 You get out of my house. Your house? 1051 01:04:27,461 --> 01:04:28,597 Oh! Get out! 1052 01:04:28,597 --> 01:04:30,965 Get out. Get out, you! 1053 01:04:30,965 --> 01:04:33,501 I loved my sister, and I love her son! 1054 01:04:33,501 --> 01:04:35,137 You love her husband, too? 1055 01:04:35,137 --> 01:04:36,572 Oh! 1056 01:04:37,572 --> 01:04:39,675 You tell mr. Lodge i'll be back this evening. 1057 01:04:39,675 --> 01:04:41,398 We can have a chat about it then. 1058 01:05:14,242 --> 01:05:15,878 You're taking the night off. 1059 01:05:15,878 --> 01:05:17,878 What? 1060 01:05:15,878 --> 01:05:17,279 You're taking the night off. 1061 01:05:17,279 --> 01:05:19,382 I've got more important things for you to do. 1062 01:05:19,382 --> 01:05:21,416 You're crazy, man. 1063 01:05:21,416 --> 01:05:24,552 I got stanhope to come in and cover for you. We've got business. 1064 01:05:24,552 --> 01:05:28,090 All right. What is it? And don't talk so loud. 1065 01:05:28,090 --> 01:05:30,226 This guy's a fucking hard-on, is what it is. 1066 01:05:31,226 --> 01:05:33,597 He hung up on me last night. 1067 01:05:34,597 --> 01:05:35,030 He doesn't care. 1068 01:05:36,030 --> 01:05:37,733 I think he's getting ready to fuck us. 1069 01:05:37,733 --> 01:05:39,635 He can't fuck us. 1070 01:05:39,635 --> 01:05:41,780 That's right! 1071 01:05:53,949 --> 01:05:57,286 I'm telling you, this is the last time that clown's gonna ignore us. 1072 01:05:57,286 --> 01:05:59,387 That's why you're taking the night off. 1073 01:05:59,387 --> 01:06:02,356 Take care of the kid and the lady. 1074 01:06:02,356 --> 01:06:04,893 Give him something to think about when he gets home. 1075 01:06:04,893 --> 01:06:05,960 Two more fucking people? 1076 01:06:05,960 --> 01:06:07,396 I don't know if I can get into that. 1077 01:06:07,396 --> 01:06:10,099 I'm telling you, you ain't got any choice. 1078 01:06:10,099 --> 01:06:12,501 It's either that, or he fucks us! 1079 01:06:12,501 --> 01:06:14,836 The guy don't respond, he don't respond. 1080 01:06:14,836 --> 01:06:16,438 Two people, man! 1081 01:06:16,438 --> 01:06:22,244 Look, if you can't take care of a kid and a lady, 1082 01:06:22,244 --> 01:06:24,380 you know what that means? 1083 01:06:25,380 --> 01:06:28,856 It means you're a fucking liability. 1084 01:08:03,344 --> 01:08:06,181 Gardner, i'm sorry. I'm so, so sorry. 1085 01:08:06,181 --> 01:08:09,583 I love you so much. Please don't be angry with me. 1086 01:08:09,583 --> 01:08:10,954 What happened? 1087 01:08:48,590 --> 01:08:49,458 Mr. Lodge? 1088 01:08:50,458 --> 01:08:51,859 Yes. 1089 01:08:51,859 --> 01:08:55,331 I believe your sister-in-law might have mentioned me to you? 1090 01:08:55,331 --> 01:08:56,998 Yes. 1091 01:08:56,998 --> 01:08:58,703 Thank you. 1092 01:09:02,703 --> 01:09:03,006 Hello, ma'am. 1093 01:09:05,006 --> 01:09:06,675 Hello. 1094 01:09:06,675 --> 01:09:08,476 Right this way. 1095 01:09:09,476 --> 01:09:11,078 It's quite a commotion out there. 1096 01:09:11,078 --> 01:09:12,480 Yes, I know. Have a seat. 1097 01:09:12,480 --> 01:09:14,550 Whole town's out there, throwing rocks and garbage. 1098 01:09:14,550 --> 01:09:16,550 Did you see that? 1099 01:09:14,550 --> 01:09:16,284 I saw. 1100 01:09:16,284 --> 01:09:18,619 All those people, you'd think we're in mississippi. 1101 01:09:18,619 --> 01:09:20,024 Please, just keep the curtains closed. 1102 01:09:23,024 --> 01:09:25,501 Yeah, that's probably a good idea. 1103 01:09:35,569 --> 01:09:37,271 Now, what are these accusations... 1104 01:09:37,271 --> 01:09:40,042 Miss o'rory, I tell you, a cup of coffee would be really terrific, 1105 01:09:40,042 --> 01:09:41,810 if it isn't too much trouble. 1106 01:09:41,810 --> 01:09:43,279 No trouble. 1107 01:09:43,279 --> 01:09:44,412 Bud: Thank you. 1108 01:09:44,412 --> 01:09:46,381 Look, i've had a long day. 1109 01:09:46,381 --> 01:09:48,884 So let's just get right to the point. 1110 01:09:48,884 --> 01:09:49,984 You killed your wife. 1111 01:09:49,984 --> 01:09:52,954 You want to collect. I want a piece of the action. 1112 01:09:52,954 --> 01:09:55,155 I don't want to talk about this for a long time. 1113 01:09:55,155 --> 01:09:56,759 I'm not gonna negotiate. 1114 01:09:56,759 --> 01:09:58,894 I've had a long day. 1115 01:09:58,894 --> 01:10:01,162 I'm not gonna hear any denials. 1116 01:10:01,162 --> 01:10:02,636 Just tell me, yes or no. 1117 01:10:08,636 --> 01:10:12,009 What do you want? You want some of the money? 1118 01:10:14,009 --> 01:10:15,278 I want all of it. 1119 01:10:17,679 --> 01:10:18,012 All of it. 1120 01:10:19,012 --> 01:10:20,716 Or you go straight to jail, pal. 1121 01:10:21,716 --> 01:10:22,684 I could walk outside 1122 01:10:22,684 --> 01:10:25,387 and have six police officers here in no time. 1123 01:10:26,387 --> 01:10:27,759 Margaret: Here you go. 1124 01:10:30,759 --> 01:10:31,164 Thank you. 1125 01:10:41,136 --> 01:10:43,337 You don't have any choice. 1126 01:10:43,337 --> 01:10:47,942 I'm just gonna sit here and wait for you to figure that out for yourself. 1127 01:10:47,942 --> 01:10:49,252 All right? 1128 01:10:58,252 --> 01:10:59,390 If we did 1129 01:11:01,390 --> 01:11:02,926 kill my wife, 1130 01:11:04,926 --> 01:11:07,328 what makes you think 1131 01:11:07,328 --> 01:11:09,068 I wouldn't kill you, too? 1132 01:11:13,068 --> 01:11:14,903 Mr. Lodge. 1133 01:11:16,671 --> 01:11:17,972 Are you crazy? 1134 01:11:17,972 --> 01:11:20,341 Do you think that i'm the only investigator 1135 01:11:20,341 --> 01:11:22,145 that knows how to read a claim for fraud? 1136 01:11:24,145 --> 01:11:25,680 Do you have any idea what happens 1137 01:11:25,680 --> 01:11:28,585 when an investigator that's working on a claim like this dies? 1138 01:11:30,585 --> 01:11:33,157 Haven't you fucked with the insurance company enough? 1139 01:11:36,157 --> 01:11:37,458 Believe me, 1140 01:11:37,458 --> 01:11:40,929 if anything happens to me... 1141 01:11:42,663 --> 01:11:44,002 You're in deep, deep, deep... 1142 01:12:04,284 --> 01:12:05,020 Get away from that car! 1143 01:12:06,020 --> 01:12:07,155 Get out of there! 1144 01:12:08,155 --> 01:12:11,796 Woman: Help! Help! 1145 01:12:15,796 --> 01:12:18,135 Officer: Get back away from there! 1146 01:12:20,135 --> 01:12:21,006 Man: Under the bed! 1147 01:12:29,578 --> 01:12:31,378 What did you put in the coffee? 1148 01:12:31,378 --> 01:12:32,846 Just lye! 1149 01:12:32,846 --> 01:12:34,846 Just a little bit of lye. 1150 01:12:52,734 --> 01:12:54,170 Don't move until I get back. 1151 01:13:05,881 --> 01:13:08,819 Help, help, help... 1152 01:13:11,819 --> 01:13:13,287 Help... 1153 01:13:57,532 --> 01:13:59,266 Nicky: Uncle mitch, you've got to help! 1154 01:13:59,266 --> 01:14:00,769 They're gonna kill me! 1155 01:14:00,769 --> 01:14:03,070 Nicky! What are you talking about? 1156 01:14:03,070 --> 01:14:04,404 They're gonna kill me! 1157 01:14:04,404 --> 01:14:06,742 You stay right there. I'll... 1158 01:14:07,742 --> 01:14:10,712 Uncle mitch? Uncle mitch! 1159 01:14:11,712 --> 01:14:13,800 Oh, nicky. 1160 01:14:36,171 --> 01:14:37,309 I put him in his car. 1161 01:14:41,309 --> 01:14:43,179 It's falling apart, maggie. 1162 01:14:44,179 --> 01:14:45,579 It's over. 1163 01:14:45,579 --> 01:14:47,188 We're gonna have to leave. 1164 01:14:53,188 --> 01:14:54,257 Where's nicky? 1165 01:14:56,257 --> 01:14:58,761 He talked to mitch. 1166 01:16:44,265 --> 01:16:45,266 Margaret: Nicky? 1167 01:16:46,266 --> 01:16:47,471 Honey? 1168 01:16:50,471 --> 01:16:52,807 You have to have something to eat. 1169 01:16:53,807 --> 01:16:56,015 Can't go to bed on an empty stomach. 1170 01:17:01,015 --> 01:17:02,587 Nicky? 1171 01:17:05,587 --> 01:17:06,421 Well, all right. 1172 01:17:07,421 --> 01:17:09,524 Suit yourself. 1173 01:17:09,524 --> 01:17:11,930 I'll eat it. 1174 01:17:15,930 --> 01:17:17,734 Angel! 1175 01:17:19,734 --> 01:17:22,505 At least have some milk. 1176 01:17:23,505 --> 01:17:25,180 It's not my fault. 1177 01:17:32,180 --> 01:17:34,350 Why would anybody say it was your fault? 1178 01:17:36,350 --> 01:17:38,756 You're not to blame. 1179 01:17:42,756 --> 01:17:46,761 We're gonna go away, gardner and me. 1180 01:17:47,761 --> 01:17:49,466 Have you ever been to aruba? 1181 01:17:51,466 --> 01:17:53,667 It's a protectorate. 1182 01:17:53,667 --> 01:17:55,869 That's dutch. 1183 01:17:55,869 --> 01:17:59,140 There's all kinds of exotic foods. 1184 01:17:59,140 --> 01:18:00,942 And couples golf. 1185 01:20:20,448 --> 01:20:21,649 Louis: Kid? 1186 01:20:58,520 --> 01:20:59,621 Hi. 1187 01:20:59,621 --> 01:21:00,992 Come on, kid. 1188 01:21:11,532 --> 01:21:12,469 Louis: Get the fuck... 1189 01:21:21,141 --> 01:21:22,712 Louis: Who the fuck are you? 1190 01:21:25,947 --> 01:21:27,152 Louis: Motherfucker! 1191 01:21:31,152 --> 01:21:32,220 Die! 1192 01:22:00,113 --> 01:22:01,216 Mitch: Come on, nicky. 1193 01:22:02,216 --> 01:22:04,426 Come on, son. Come out of there. 1194 01:22:11,426 --> 01:22:14,762 Attaboy. Attaboy. 1195 01:22:15,762 --> 01:22:17,902 Come on. Come on. 1196 01:22:21,902 --> 01:22:23,112 It's all over. 1197 01:22:31,112 --> 01:22:32,980 Go on. Go inside. 1198 01:22:32,980 --> 01:22:34,050 That's it. 1199 01:22:36,050 --> 01:22:38,953 Now, you don't make a noise, you understand? 1200 01:22:38,953 --> 01:22:40,953 Huh? Uh-huh. 1201 01:22:42,957 --> 01:22:46,631 You're a good boy, nicky. You're gonna be fine. 1202 01:22:49,631 --> 01:22:51,164 Hey. 1203 01:22:51,164 --> 01:22:53,703 Who loves you like a son? 1204 01:22:55,703 --> 01:22:57,505 You do. 1205 01:22:57,505 --> 01:23:00,442 Attaboy, nicky. 1206 01:23:01,442 --> 01:23:03,912 Okay, now you... 1207 01:23:03,912 --> 01:23:05,850 You take this. 1208 01:23:08,850 --> 01:23:10,251 Huh? 1209 01:23:10,251 --> 01:23:11,520 Okay. 1210 01:23:12,520 --> 01:23:14,251 You're a good boy. 1211 01:23:43,251 --> 01:23:44,787 Hello? 1212 01:23:58,832 --> 01:24:01,706 You're becoming a liability. 1213 01:24:04,706 --> 01:24:06,573 Where you going? 1214 01:24:06,573 --> 01:24:08,976 Oh, you know, 1215 01:24:08,976 --> 01:24:10,113 just out for a ride. 1216 01:24:13,113 --> 01:24:15,918 Surprise for you when you get home. 1217 01:24:17,918 --> 01:24:20,054 What did you do? 1218 01:24:20,054 --> 01:24:22,189 You're gonna pay us that money. 1219 01:24:22,189 --> 01:24:24,189 What did you do? 1220 01:24:22,189 --> 01:24:24,492 You're gonna pay us that money. 1221 01:24:24,492 --> 01:24:27,492 What did you do? 1222 01:24:24,492 --> 01:24:27,095 You're gonna pay us that money! 1223 01:24:35,603 --> 01:24:37,404 Fireman: Help. 1224 01:24:37,404 --> 01:24:39,404 Help! 1225 01:24:44,811 --> 01:24:46,047 No! 1226 01:25:23,650 --> 01:25:25,118 Maggie? 1227 01:25:25,118 --> 01:25:26,789 Maggie! 1228 01:25:29,789 --> 01:25:31,905 Maggie? 1229 01:26:18,905 --> 01:26:20,576 Nicky? 1230 01:26:22,576 --> 01:26:23,470 Nicky? 1231 01:26:57,578 --> 01:26:58,823 Give me that. 1232 01:27:48,529 --> 01:27:50,966 Gardner: These people are animals. 1233 01:27:53,966 --> 01:27:56,039 They took everything from us. 1234 01:27:59,039 --> 01:28:02,777 They took your aunt maggie, 1235 01:28:03,777 --> 01:28:05,177 mitch, 1236 01:28:05,177 --> 01:28:06,586 your mom. 1237 01:28:12,586 --> 01:28:15,923 I want you to stay away from that colored boy. 1238 01:28:16,923 --> 01:28:18,059 You hear me? 1239 01:28:19,059 --> 01:28:21,162 Are you gonna call the police? 1240 01:28:22,162 --> 01:28:23,131 I'll call the police 1241 01:28:25,131 --> 01:28:27,072 when we finish our talk. 1242 01:28:32,072 --> 01:28:33,841 Now, 1243 01:28:34,841 --> 01:28:37,779 these animals took everything from us. 1244 01:28:37,779 --> 01:28:40,779 And we need to make sense... 1245 01:28:37,779 --> 01:28:40,519 It was you. 1246 01:28:45,519 --> 01:28:47,307 You did all of this. 1247 01:29:10,310 --> 01:29:12,679 What do you think you know, 1248 01:29:12,679 --> 01:29:13,015 big man? 1249 01:29:16,015 --> 01:29:17,724 Hmm? 1250 01:29:23,724 --> 01:29:26,393 Because I know a lot of things. 1251 01:29:26,393 --> 01:29:28,197 That's the case with being a grownup. 1252 01:29:30,197 --> 01:29:31,935 You have to make decisions. 1253 01:29:35,935 --> 01:29:39,141 Decisions like what's best for the family. 1254 01:29:42,141 --> 01:29:43,613 Who's being helpful. 1255 01:29:45,613 --> 01:29:47,617 Who's a liability. 1256 01:29:49,617 --> 01:29:51,259 You know what that word means, nicky? 1257 01:29:58,259 --> 01:29:59,796 You see, these men 1258 01:30:01,796 --> 01:30:03,533 killed your mom. 1259 01:30:06,533 --> 01:30:08,536 And then they came back. 1260 01:30:09,536 --> 01:30:12,077 Tie up loose ends, so to speak. 1261 01:30:16,077 --> 01:30:17,546 He killed your aunt maggie. 1262 01:30:19,546 --> 01:30:21,354 Stabbed your uncle mitch. 1263 01:30:27,354 --> 01:30:29,091 As if that weren't bad enough, 1264 01:30:31,091 --> 01:30:32,029 then he killed you. 1265 01:30:36,029 --> 01:30:37,268 Right here in the kitchen. 1266 01:30:41,268 --> 01:30:42,538 Then I shot him. 1267 01:30:45,538 --> 01:30:47,542 Oh, he cut me a few times. 1268 01:30:49,542 --> 01:30:51,447 Maybe here. 1269 01:30:53,447 --> 01:30:54,416 Here. 1270 01:30:55,416 --> 01:30:57,052 Nothing too life-threatening. 1271 01:31:00,052 --> 01:31:05,627 "Officer, I did everything i could to save my boy. 1272 01:31:07,627 --> 01:31:10,698 "His injuries were just too great. 1273 01:31:11,698 --> 01:31:13,233 "Well, 1274 01:31:13,233 --> 01:31:15,904 "he's with his mama now. 1275 01:31:17,904 --> 01:31:20,613 "He's the littlest angel in heaven." 1276 01:31:25,613 --> 01:31:27,916 That's you. 1277 01:31:28,916 --> 01:31:30,990 Little angel. 1278 01:31:37,990 --> 01:31:39,260 Or... 1279 01:31:41,728 --> 01:31:44,564 ...we call the police together. 1280 01:31:44,564 --> 01:31:47,466 We tell them how these men killed our family. 1281 01:31:47,466 --> 01:31:50,875 How we feel lucky to be alive. 1282 01:31:54,875 --> 01:31:57,345 You ever heard of aruba, nicky? 1283 01:31:59,345 --> 01:32:03,050 We'll tell the papers we don't want that insurance money, 1284 01:32:03,050 --> 01:32:06,255 but we're gonna use it to rebuild our lives. 1285 01:32:08,255 --> 01:32:09,057 Our lives 1286 01:32:11,057 --> 01:32:12,792 far away 1287 01:32:12,792 --> 01:32:14,998 from the memory of this place. 1288 01:32:18,998 --> 01:32:21,005 And then we get on a plane and go to aruba. 1289 01:32:25,005 --> 01:32:28,676 And we buy a big house on the beach. 1290 01:32:29,676 --> 01:32:31,057 And we start over. 1291 01:32:45,057 --> 01:32:46,662 So, big man, 1292 01:32:49,662 --> 01:32:51,068 my big grown man, 1293 01:32:55,068 --> 01:32:57,219 you've got a big decision to make. 1294 01:33:12,219 --> 01:33:13,622 Take your time. 1295 01:33:16,622 --> 01:33:18,631 It's sunday. 1296 01:33:23,631 --> 01:33:25,604 Sunday in suburbicon. 1297 01:33:31,604 --> 01:33:33,292 We've got all the time in the world. 1298 01:34:15,681 --> 01:34:17,681 Thank you. 1299 01:34:15,681 --> 01:34:17,216 Of course, ma'am. 1300 01:34:17,216 --> 01:34:20,421 Betty: One policeman got his head busted open. 1301 01:34:20,421 --> 01:34:22,222 And a fire truck hit and killed a man 1302 01:34:22,222 --> 01:34:24,091 down on lafayette street. 1303 01:34:24,091 --> 01:34:27,293 And three or four others ended up in the hospital. 1304 01:34:27,293 --> 01:34:29,296 And rose lodge! 1305 01:34:30,296 --> 01:34:31,965 This... 1306 01:34:31,965 --> 01:34:36,703 None of this ever happened before the mayers moved here. 1307 01:34:36,703 --> 01:34:37,971 This is a peaceful town. 1308 01:34:37,971 --> 01:34:39,006 Reporter: Have you heard any rumors about the mayers? 1309 01:34:40,006 --> 01:34:43,042 Man: Oh, dozens and dozens of rumors. 1310 01:34:43,042 --> 01:34:46,512 Oh, that he was being paid by the naacp. 1311 01:34:46,512 --> 01:34:48,381 That the reds were behind it, 1312 01:34:48,381 --> 01:34:50,149 that the jews were behind it, 1313 01:34:50,149 --> 01:34:53,753 that this group and that group were behind it. 1314 01:34:53,753 --> 01:34:55,154 There were all kinds of rumors. 1315 01:34:55,154 --> 01:34:57,256 I guess some of them were being spread deliberately. 1316 01:34:57,256 --> 01:34:59,560 Some were just the result of hysteria. 1317 01:34:59,560 --> 01:35:02,695 Woman: I don't feel that they should be oppressed. 1318 01:35:02,695 --> 01:35:04,631 But I moved here. 1319 01:35:04,631 --> 01:35:06,065 One of the main reasons 1320 01:35:06,065 --> 01:35:09,770 was because it was a white community. 1321 01:35:09,770 --> 01:35:11,070 And that... 1322 01:35:11,070 --> 01:35:12,905 Narrator: ...The story of gerald mccloy 1323 01:35:12,905 --> 01:35:16,275 and the strange thing that happened to that little boy. 1324 01:35:18,244 --> 01:35:21,113 They say it all started when gerald was two. 1325 01:35:21,113 --> 01:35:23,283 That's the age kids start talking. 1326 01:35:23,283 --> 01:35:25,520 Least most of them do. 1327 01:35:27,520 --> 01:35:30,489 Well, when he started talking, you know what he said? 1328 01:35:30,489 --> 01:35:33,860 He didn't talk words. He went, "boing, boing," 1329 01:35:33,860 --> 01:35:35,860 instead. 92959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.