Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,940 --> 00:01:23,050
Eagle Island, the IPT institute of human testing base...
2
00:01:23,080 --> 00:01:27,860
...early in 2025, the IPT institute is not yet worthy of testing, they are trying to stage human testing...
3
00:01:28,950 --> 00:01:32,885
People with different time zones appear, and cause chaos...
4
00:01:32,920 --> 00:01:37,100
This unstoppable condition resulted in IPT being destroyed, many test team members became victims...
5
00:01:37,130 --> 00:01:41,010
Investors who do not want to lose their assets...
6
00:01:41,030 --> 00:01:46,880
Closes the event, and silently tests NEXUS...
7
00:01:54,910 --> 00:01:56,010
Cuihu...
8
00:01:56,040 --> 00:01:59,890
You still want to continue this project?
9
00:02:03,020 --> 00:02:04,000
Yes.
10
00:02:04,850 --> 00:02:06,885
Nice.
11
00:02:06,920 --> 00:02:09,900
The incident spends all the teams, and from the test results later...
12
00:02:09,930 --> 00:02:12,100
...we will not stop everything that has gone by.
13
00:02:12,130 --> 00:02:14,110
But, from what I heard..
14
00:02:14,830 --> 00:02:19,040
This final Nexus study has been getting significant results...
15
00:02:19,070 --> 00:02:24,980
So, if you can get the results of their research...
16
00:02:25,870 --> 00:02:31,830
...I'll pay you for a decent fee.
17
00:02:36,888 --> 00:02:46,108
Fatal Countdown: Reset
18
00:03:17,888 --> 00:03:22,888
My Favorite Chinese Movie so far... 😘😘
19
00:03:27,888 --> 00:03:32,100
Happy Watching.. 😉
20
00:03:56,100 --> 00:03:58,020
Unbelievable...
21
00:03:58,030 --> 00:04:00,100
...simulated primate test results...
22
00:04:00,840 --> 00:04:03,940
...time and space of these 2 species, its DNA matches 100%.
23
00:04:03,970 --> 00:04:05,930
Particle catalysis finally succeeded...
24
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Good news...
25
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
Finally we suc...
26
00:04:09,110 --> 00:04:10,920
Good business...
27
00:04:10,950 --> 00:04:12,930
Chairman, you're also part of this business...
28
00:04:21,890 --> 00:04:24,890
Prepare the data, and report to the council...
29
00:04:26,030 --> 00:04:28,010
Thanks for your efforts all...
30
00:05:07,940 --> 00:05:08,880
Doudou...
31
00:05:08,900 --> 00:05:09,970
Do not be afraid, keep your spirit...
32
00:05:10,010 --> 00:05:11,080
Mama's here...
33
00:05:11,110 --> 00:05:12,920
Soon we get to the top...
34
00:05:12,940 --> 00:05:16,120
- Who's scared?
- Doudou great, fight!
35
00:05:27,890 --> 00:05:28,870
Yes, chairman.
36
00:05:28,890 --> 00:05:31,890
- Xiatian, the meeting is about to begin...
- Really?
37
00:05:31,960 --> 00:05:32,980
Right, hurry back...
38
00:05:32,990 --> 00:05:34,100
Good...
39
00:05:34,130 --> 00:05:36,910
I'll be back now...
40
00:05:36,930 --> 00:05:41,010
Doudou...
41
00:05:47,910 --> 00:05:52,050
Nn. Xia Virtual game has ended,
thanks for using this machine.
42
00:05:52,085 --> 00:05:52,890
Are you all right?
43
00:05:52,910 --> 00:05:55,020
No pain, pain?
44
00:05:55,050 --> 00:05:59,090
This is not the first time I fell,
do not worry...
45
00:06:00,120 --> 00:06:02,100
Let me check first...
46
00:06:03,990 --> 00:06:05,940
Are you okay?
47
00:06:06,930 --> 00:06:07,870
No problem.
48
00:06:08,030 --> 00:06:09,910
All right, let's go home Doudou...
49
00:06:09,970 --> 00:06:13,970
- Want to go home so soon?
- Forgive mama, mama want to go back to work.
50
00:06:14,005 --> 00:06:16,880
When it's done, Mom will see you soon.
51
00:06:27,850 --> 00:06:32,920
In 1 hour, NEXUS research results
will be given in the meeting room...
52
00:06:32,955 --> 00:06:37,060
All members are expected to be
present in the meeting room...
53
00:07:08,090 --> 00:07:09,090
Hello, how are you?
54
00:07:09,120 --> 00:07:10,870
My name is Wanning...
55
00:07:10,890 --> 00:07:12,840
You can call me Winson...
56
00:07:13,060 --> 00:07:16,870
Today, I represent the Board of Directors to tell you all...
57
00:07:16,905 --> 00:07:19,940
Closed meetings begin.
58
00:07:19,970 --> 00:07:22,950
Our research is actually through
the delivery of particle...
59
00:07:23,000 --> 00:07:24,070
Research targets are split into small particles...
60
00:07:24,110 --> 00:07:27,090
...and through artificial wormholes.
61
00:07:27,110 --> 00:07:31,060
In this way, research results
will appear in other dimension spaces.
62
00:07:33,880 --> 00:07:36,950
This is a Nexus Hole artificial wormhole.
63
00:07:36,990 --> 00:07:39,930
This tool itself is a transmission equipment...
64
00:07:39,950 --> 00:07:43,930
Here, the highest part of the nexus hole
is like a part of our brain...
65
00:07:43,960 --> 00:07:46,910
"She" controls the control center of everything...
66
00:07:46,930 --> 00:07:49,880
Each part controls the artificial wormhole...
67
00:07:49,900 --> 00:07:52,970
And of course, the core technique is behind me...
68
00:07:53,000 --> 00:07:55,070
Transmitter particles...
69
00:07:58,870 --> 00:08:00,905
As heart for her...
70
00:08:00,940 --> 00:08:04,050
So, I can take all products and technological results...
71
00:08:04,080 --> 00:08:07,060
...and even I can go to the past, is that so?
72
00:08:07,080 --> 00:08:12,000
In other words ourselves are transmitting to a parallel world...
73
00:08:12,920 --> 00:08:15,930
Look now, in this little black hole spin room...
74
00:08:15,965 --> 00:08:18,940
Can only transmit to 1 hour 50 minutes ago...
75
00:08:18,960 --> 00:08:20,910
Can only be that much?
76
00:08:20,930 --> 00:08:24,470
This tool is only capable of producing
the effect as much as it once was...
77
00:08:24,505 --> 00:08:28,010
But I believe, from our research,
the results will be over time from now.
78
00:08:28,970 --> 00:08:31,040
And now it will go into experiments of living things...
79
00:08:31,070 --> 00:08:35,040
But, we can not continue,
because constrained something...
80
00:08:36,040 --> 00:08:39,080
In each cell, in timezone whenever it will keep spinning...
81
00:08:40,150 --> 00:08:44,980
When the particles are restructuring, in spite of very small faults...
82
00:08:44,990 --> 00:08:47,930
...consequently it will still be a disaster.
83
00:08:48,990 --> 00:08:50,940
To avoid that mistake...
84
00:08:50,960 --> 00:08:55,000
Xiatian proposes to research Variation Atom...
85
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
Back in ancient times, catalytic particles were the strongest...
86
00:08:59,135 --> 00:09:01,910
How long this research will work...
87
00:09:01,940 --> 00:09:05,960
Will finish within 2 months...
88
00:09:05,970 --> 00:09:06,980
Nice.
89
00:09:07,010 --> 00:09:10,050
Chairman, report today to here only...
90
00:09:10,080 --> 00:09:12,890
...tomorrow come to the company.
91
00:09:12,910 --> 00:09:13,915
Good.
92
00:09:13,950 --> 00:09:15,990
Hello Aunt Chen.
93
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
Doudou already sleeping?
94
00:09:18,050 --> 00:09:19,900
Right, I'm just going home.
95
00:09:20,090 --> 00:09:21,860
Sorry...
96
00:09:21,890 --> 00:09:23,890
I go home as soon as possible.
97
00:09:23,930 --> 00:09:25,910
Go home first.
98
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Good.
99
00:09:33,030 --> 00:09:35,840
Manual mode is turned on.
100
00:09:43,880 --> 00:09:45,015
Do not go yet.
101
00:09:45,050 --> 00:09:46,890
I do not want to die.
102
00:09:46,920 --> 00:09:49,970
Come out.
103
00:09:49,980 --> 00:09:51,860
Open the door...
104
00:09:51,890 --> 00:09:53,020
Quickly open...
105
00:09:53,050 --> 00:09:56,020
Xiatian, you should stop this research.
106
00:09:56,055 --> 00:09:58,900
Stop your research.
107
00:10:08,870 --> 00:10:11,080
Are you sure you never met the victim?
108
00:10:14,080 --> 00:10:15,990
Anything suspicious?
109
00:10:16,010 --> 00:10:16,990
No.
110
00:10:17,010 --> 00:10:18,960
What does the identification bureau say...?
111
00:10:18,980 --> 00:10:21,910
Allegedly died of cerebral hemorrhage.
112
00:10:21,920 --> 00:10:22,950
All right, take the corpse away...
113
00:10:22,980 --> 00:10:24,090
Okay, hurry up.
114
00:10:25,890 --> 00:10:28,030
If there is any news from the police,
we will contact you shortly.
115
00:10:28,860 --> 00:10:29,930
You go home to rest.
116
00:10:29,960 --> 00:10:31,940
Leave it all to us.
117
00:10:44,940 --> 00:10:46,940
dare say you can beat me.
118
00:10:46,980 --> 00:10:49,850
Rainbow Swordsman please me.
119
00:10:49,880 --> 00:10:52,980
Jurus rainbow catapult...
120
00:10:53,010 --> 00:10:55,860
7 lights come together.
121
00:10:56,080 --> 00:10:57,960
Clock rainbow has been opened.
122
00:10:59,850 --> 00:11:01,030
Put the rainbow waist strap.
123
00:11:02,990 --> 00:11:04,830
The rainbow troop is united.
124
00:11:05,990 --> 00:11:07,130
This is useless.
125
00:11:11,100 --> 00:11:12,870
Do not run away anymore.
126
00:11:14,870 --> 00:11:17,980
The rainbow knight pierces time and space.
127
00:11:18,010 --> 00:11:19,880
Finally there is also a rainbow knight.
128
00:12:03,050 --> 00:12:06,120
One month later.
129
00:13:37,850 --> 00:13:38,950
Chairman...
130
00:13:38,980 --> 00:13:42,050
These days all have to do clinical trials.
131
00:13:42,080 --> 00:13:43,860
Things are getting harder.
132
00:13:44,890 --> 00:13:46,830
You look sick?
133
00:13:47,890 --> 00:13:51,960
We go home every morning
and less rest, reasonable look lethargic.
134
00:13:53,960 --> 00:13:56,100
Unfortunately, rarely see the sun directly.
135
00:13:58,000 --> 00:14:01,880
Chairman, the company again
churned out about what?
136
00:14:01,900 --> 00:14:04,850
Nothing, do not worry.
137
00:14:04,870 --> 00:14:09,010
Heard the news of the American
research lab exploding yesterday...
138
00:14:09,045 --> 00:14:13,020
I heard they have entered
the stage of human research.
139
00:14:13,050 --> 00:14:19,120
But the explosion was related to the research,
the American side refused to answer.
140
00:14:19,990 --> 00:14:21,830
So far we have succeeded.
141
00:14:21,860 --> 00:14:29,070
Then this should be a successful leap for us.
142
00:14:34,070 --> 00:14:35,100
Chairman...
143
00:14:35,140 --> 00:14:38,060
There's something I want to ask, since...
144
00:14:38,070 --> 00:14:41,000
...before the commencement of this research...
145
00:14:41,010 --> 00:14:43,990
I've been with you on a research project all along.
146
00:14:44,010 --> 00:14:46,960
I see you are calm.
147
00:14:48,080 --> 00:14:49,030
Correct.
148
00:14:49,050 --> 00:14:52,010
You've been with me for almost 8 years...
149
00:14:52,020 --> 00:14:53,830
8 years...
150
00:14:57,990 --> 00:15:01,940
It's time is over.
151
00:15:04,830 --> 00:15:08,870
Chairman, never thought of not?,
if our research is successful...
152
00:15:09,940 --> 00:15:13,005
...do you want to go back to what time?
153
00:15:13,040 --> 00:15:15,020
Must be back in time before going to university...
154
00:15:15,040 --> 00:15:16,020
Why?
155
00:15:16,040 --> 00:15:18,000
Not wanting to learn about physics...
156
00:15:18,010 --> 00:15:21,820
If not, until you're old you'll be alone.
157
00:15:23,990 --> 00:15:25,900
I do not think it's possible...
158
00:15:25,920 --> 00:15:30,080
Let me get back dozens of times,
surely you still choose about Physics.
159
00:15:30,090 --> 00:15:36,060
Because I do not think there's anything else that
the chairman can do apart from this Physics science.
160
00:15:36,100 --> 00:15:39,010
- You trying to mock me?
- Is not it?
161
00:15:40,900 --> 00:15:42,940
It looks so yes.
162
00:15:44,940 --> 00:15:45,850
Xiatian.
163
00:15:46,970 --> 00:15:52,820
You and Doudou's father apart for almost 3 or 4 years?
164
00:15:52,850 --> 00:15:54,020
What is the future plan?
165
00:15:54,050 --> 00:15:56,940
You should now have a lover again.
166
00:15:56,950 --> 00:15:58,020
I do not want to go out.
167
00:15:58,050 --> 00:16:00,085
Me and Doudou are fine.
168
00:16:00,120 --> 00:16:03,030
Mutual understanding and mutual
relationship of mother and child...
169
00:16:03,090 --> 00:16:04,970
You are...
170
00:16:09,130 --> 00:16:11,010
It's for Doudou...
171
00:16:12,900 --> 00:16:13,970
What is this?
172
00:16:20,880 --> 00:16:22,120
He loves the rainbow knight.
173
00:16:23,910 --> 00:16:27,020
Often with him.
174
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Oh, You came...
175
00:16:36,990 --> 00:16:39,840
Look at this...
176
00:16:42,930 --> 00:16:46,880
This results data from the primates...
177
00:16:46,900 --> 00:16:49,940
SR cells suddenly can not be controlled.
178
00:16:51,140 --> 00:16:52,930
When did it happen?
179
00:16:52,940 --> 00:16:57,950
Just now, his DNA looks very unstable...
180
00:17:00,950 --> 00:17:01,945
It looks impossible...
181
00:17:01,980 --> 00:17:06,090
Although only SR cells exist only 0.3%...
182
00:17:06,120 --> 00:17:09,030
...but mostly centered in parts of the brain.
183
00:17:09,060 --> 00:17:12,900
Daxiong, please report this result to the chairman.
184
00:17:12,930 --> 00:17:14,890
- Our plan must be retired.
- Good.
185
00:17:14,900 --> 00:17:17,900
Xiangdong, please check once again the result.
186
00:17:17,930 --> 00:17:22,970
Sorry Xiatian, I heard you want to take time off?
187
00:17:23,000 --> 00:17:26,980
It's okay, we start all over again.
188
00:17:27,940 --> 00:17:29,010
OK.
189
00:17:31,880 --> 00:17:33,920
Huangchen, Let's go
190
00:18:06,950 --> 00:18:08,950
Mama, are you still working?
191
00:18:08,980 --> 00:18:13,960
Why are you alone, where is Chen's aunt?
192
00:18:13,990 --> 00:18:16,090
He's out shopping for a while.
193
00:18:17,960 --> 00:18:20,100
If you want to eat, ask with Chen's aunt.
194
00:18:20,130 --> 00:18:24,040
Mama's promise today will be home soon,
and will accompany you to read a book.
195
00:18:24,070 --> 00:18:28,140
Look, better mama eat wine,
good wine for overtime workers.
196
00:18:28,870 --> 00:18:32,080
And do not drink much coffee.
197
00:18:34,910 --> 00:18:35,850
Good.
198
00:18:37,110 --> 00:18:39,920
Mama will listen to Doudou's advice.
199
00:18:42,050 --> 00:18:43,080
Doudou?
200
00:18:45,120 --> 00:18:46,120
Doudou?
201
00:18:47,990 --> 00:18:48,970
Doudou?
202
00:18:48,990 --> 00:18:50,940
Doudou do not play
203
00:18:50,960 --> 00:18:51,850
Doudou?
204
00:18:51,860 --> 00:18:52,000
Mama!
205
00:18:52,060 --> 00:18:52,870
Doudou?
206
00:18:52,890 --> 00:18:53,100
Mama!
207
00:18:55,930 --> 00:18:56,910
Mama!
208
00:19:00,940 --> 00:19:01,910
Doudou?
209
00:19:02,100 --> 00:19:02,980
Doudou?
210
00:19:06,910 --> 00:19:07,890
Doudou?
211
00:19:07,910 --> 00:19:11,010
- What's the Xiatian news?
- Who are you, where is Doudou?
212
00:20:00,930 --> 00:20:01,930
What is this?
213
00:20:01,960 --> 00:20:03,100
What do you want?
214
00:20:05,070 --> 00:20:06,840
Let me go.
215
00:20:24,080 --> 00:20:25,060
Doudou.
216
00:20:25,920 --> 00:20:28,860
Mama...
217
00:20:28,890 --> 00:20:30,430
Help me...
218
00:20:30,465 --> 00:20:33,870
Mama...
219
00:20:34,900 --> 00:20:36,000
I want to go home...
220
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What do you want with us?
221
00:20:38,030 --> 00:20:39,910
I want to go home...
222
00:20:39,970 --> 00:20:42,040
What do I want to give, but let go of Doudou.
223
00:20:42,970 --> 00:20:46,080
Please...
224
00:20:46,110 --> 00:20:48,990
I want data from your research...
225
00:20:49,010 --> 00:20:50,890
Impossible...
226
00:20:52,110 --> 00:20:54,990
Data from all center using password...
227
00:20:56,080 --> 00:20:57,960
Not as simple as you think...
228
00:20:57,990 --> 00:21:02,960
Want to retrieve that data need access scan my eyes, chairman and Xiandong.
229
00:21:02,990 --> 00:21:03,970
I really can not.
230
00:21:03,990 --> 00:21:05,060
Is it true?
231
00:21:08,960 --> 00:21:10,910
Then do not bother you anymore.
232
00:21:12,070 --> 00:21:13,910
You take leave first.
233
00:21:13,930 --> 00:21:15,040
What do you want?
234
00:21:16,000 --> 00:21:16,980
What do you want?
235
00:21:17,040 --> 00:21:17,960
Doudou...
236
00:21:17,970 --> 00:21:19,110
Good boy.
237
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Stop it!
238
00:21:21,080 --> 00:21:23,080
He's still a kid, you're out of his mind.
239
00:21:23,110 --> 00:21:24,150
Doudou!
240
00:21:26,880 --> 00:21:27,090
Doudou!
241
00:21:30,050 --> 00:21:30,990
Take it easy.
242
00:21:36,120 --> 00:21:38,970
Counting from now...
243
00:21:40,860 --> 00:21:42,070
...I give you 1 hour...
244
00:21:43,000 --> 00:21:46,950
This car will continue to burn...
245
00:21:46,970 --> 00:21:51,070
Then when you come home it will get longer...
246
00:21:53,870 --> 00:21:54,980
Just decide your choice...
247
00:22:02,850 --> 00:22:03,890
Mama!
248
00:22:04,020 --> 00:22:05,900
I want to go home.
249
00:22:06,950 --> 00:22:08,090
Mama!
250
00:22:16,100 --> 00:22:17,040
Huangchen?
251
00:22:18,030 --> 00:22:22,850
Bring delivery of particles 5 previous results,
bring it here.
252
00:22:22,870 --> 00:22:25,010
Will everything be taken?
253
00:22:34,150 --> 00:22:36,030
Hello Xiatian?
254
00:22:36,050 --> 00:22:39,090
- Where are you now?
- Where else, in addition to the lab.
255
00:22:39,120 --> 00:22:41,070
Wait for me there, I'll see you.
256
00:23:22,060 --> 00:23:23,840
Xiangdong?
257
00:24:04,910 --> 00:24:06,910
That's all I can do, no thanks.
258
00:24:06,945 --> 00:24:08,080
You killed Xiangdong?
259
00:24:08,110 --> 00:24:10,050
20 minutes have passed...
260
00:24:10,080 --> 00:24:10,950
You...
261
00:24:10,980 --> 00:24:13,120
...or need I help to kill the chair?
262
00:24:13,850 --> 00:24:15,020
Do not you kill the chairman...
263
00:24:16,880 --> 00:24:19,020
Please, please release us...
264
00:24:20,120 --> 00:24:22,120
Hello?
265
00:24:23,990 --> 00:24:24,990
Xiangdong?
266
00:24:26,030 --> 00:24:26,970
Xiangdong?
267
00:24:32,130 --> 00:24:33,840
Xiangdong?
268
00:24:34,130 --> 00:24:35,910
Brother Xiatian?
269
00:24:36,970 --> 00:24:39,040
Why do you sweat so much?
270
00:24:41,110 --> 00:24:44,850
The test results on the cell have a little problem...
271
00:24:45,110 --> 00:24:47,110
I'm here to check...
272
00:24:47,150 --> 00:24:48,960
Did you see Xiangdong?
273
00:24:48,980 --> 00:24:50,120
Is not he in the analysis room?
274
00:24:50,850 --> 00:24:52,130
There's still...
275
00:24:53,120 --> 00:24:54,085
What's this report?
276
00:24:54,120 --> 00:24:58,070
This Xiangdong tell to take to the last 5 times the results of his particle exam.
277
00:24:58,090 --> 00:24:59,970
Let me see.
278
00:25:02,960 --> 00:25:06,930
Look for Daxiong, get the radiation data.
279
00:25:08,070 --> 00:25:10,950
Why did everyone tell me to go on?
280
00:25:10,970 --> 00:25:13,140
Okay, I'll do it soon.
281
00:25:13,840 --> 00:25:14,030
Go.
282
00:25:14,040 --> 00:25:15,080
Coming soon.
283
00:25:28,890 --> 00:25:30,100
Hurry up.
284
00:25:31,960 --> 00:25:32,940
Go.
285
00:25:46,870 --> 00:25:48,950
Sorry, are you okay?
286
00:25:50,910 --> 00:25:51,080
No problem.
287
00:25:55,120 --> 00:25:57,960
Xiatian, what else are you doing here?
288
00:25:57,990 --> 00:25:59,060
Chairman...
289
00:25:59,090 --> 00:26:01,860
SR test results have an awkwardness, you also know?
290
00:26:01,890 --> 00:26:05,930
So I want to re-combine tools to check the results.
291
00:26:05,960 --> 00:26:08,065
It's past the hours of work, tomorrow.
292
00:26:08,100 --> 00:26:15,980
Listen, although there is only 0.3% difference, but can result our research in vain.
293
00:26:22,880 --> 00:26:25,150
Whenever I think...
294
00:26:25,850 --> 00:26:28,120
...if one day some bad people want our research data...
295
00:26:28,850 --> 00:26:32,110
Is it necessary to take the eyeballs of the three of us?
296
00:26:32,120 --> 00:26:34,930
How could it be.
297
00:26:38,930 --> 00:26:39,960
Where is Xiangdong?
298
00:26:39,990 --> 00:26:41,130
He's not here, obviously can not.
299
00:26:41,165 --> 00:26:44,110
He will come soon.
300
00:26:45,870 --> 00:26:49,080
After using, do not forget to destroy it.
301
00:27:42,860 --> 00:27:43,860
Xiangdong?
302
00:28:20,030 --> 00:28:23,910
The research room has been murdered, the security will go to the location immediately.
303
00:28:23,930 --> 00:28:24,100
accept
304
00:28:24,130 --> 00:28:25,870
Research room Lt. 2.
305
00:28:25,900 --> 00:28:26,930
2nd Floor.
306
00:28:26,970 --> 00:28:29,110
All outgoing access will be closed soon, please cooperate.
307
00:28:29,140 --> 00:28:34,110
The research room has been murdered, the security will go to the location immediately.
308
00:28:34,940 --> 00:28:36,980
All outgoing access will be closed soon, please cooperate.
309
00:28:37,015 --> 00:28:39,820
Is there a witness?
310
00:28:49,860 --> 00:28:51,960
Do you remember what time you arrived at the scene?
311
00:28:55,960 --> 00:28:57,030
Xiatian is here.
312
00:28:58,070 --> 00:29:03,910
The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian.
313
00:29:03,940 --> 00:29:07,080
If you know its existence, contact your local security immediately.
314
00:29:07,110 --> 00:29:12,990
The murder scene has been checked, the suspect is Xiatian.
315
00:29:13,150 --> 00:29:16,860
If you know its existence, contact your local security immediately.
316
00:29:16,880 --> 00:29:17,950
Xiatian?
317
00:29:17,980 --> 00:29:19,090
Kill?
318
00:29:20,090 --> 00:29:22,070
You guys are not wrong?
319
00:29:22,090 --> 00:29:23,860
She was just from my place...
320
00:29:23,890 --> 00:29:26,960
Xiangdong injector PTX resulted in him losing his life.
321
00:29:26,995 --> 00:29:29,100
And his eyeballs were gone.
322
00:29:29,130 --> 00:29:31,040
Impossible...
323
00:29:32,030 --> 00:29:33,010
Xiatian?
324
00:29:33,070 --> 00:29:34,100
Stop...
325
00:29:34,130 --> 00:29:36,940
Daxiong... Daxiong, I have no time to explain...
326
00:29:36,970 --> 00:29:40,040
- Xiatian, are you crazy?
- Daxiong...
327
00:29:40,870 --> 00:29:41,940
What happened to you?
328
00:29:42,010 --> 00:29:44,900
Believe me, I can not explain now.
329
00:29:44,910 --> 00:29:46,910
Believe me Daxiong.
330
00:29:46,950 --> 00:29:47,890
Daxiong...
331
00:29:47,910 --> 00:29:49,860
Tell me why you want to steal corporate data...
332
00:29:50,920 --> 00:29:52,090
I beg Daxiong...
333
00:29:55,090 --> 00:29:55,960
Xiatian...
334
00:29:55,990 --> 00:29:58,990
You should not be like this,
what's going on?
335
00:29:59,930 --> 00:30:00,930
Stop...
336
00:30:00,960 --> 00:30:02,030
Xiatian...
337
00:30:07,900 --> 00:30:08,940
What is...
338
00:30:23,880 --> 00:30:24,060
Captain...
339
00:30:24,080 --> 00:30:26,120
...company data has been stolen...
340
00:30:27,890 --> 00:30:29,030
Everything, continue search...
341
00:30:35,060 --> 00:30:37,840
The one who has killed Xiangdong is not me.
342
00:30:38,100 --> 00:30:40,870
Doudou is now in danger...
343
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Can you help me?
344
00:30:41,940 --> 00:30:43,070
Do not talk first...
345
00:30:43,100 --> 00:30:45,010
I really do not have time anymore.
346
00:30:59,090 --> 00:31:00,060
Hey, you...
347
00:31:01,020 --> 00:31:01,950
Sign in and look at...
348
00:31:01,960 --> 00:31:02,900
Good.
349
00:31:14,900 --> 00:31:16,010
Already found Xiatian?
350
00:31:19,110 --> 00:31:21,090
The data research module has been lost.
351
00:31:21,980 --> 00:31:23,890
Why did you just come?
352
00:31:40,090 --> 00:31:40,950
Give way...
353
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Uninterested please come out.
354
00:31:42,030 --> 00:31:44,840
Give way, fast...
355
00:31:51,870 --> 00:31:53,040
Place the module...
356
00:32:26,910 --> 00:32:28,850
Have you entered the elevator?
357
00:32:47,060 --> 00:32:48,970
What did Xiatian do?
358
00:32:56,040 --> 00:32:57,070
Everything is ready.
359
00:33:11,080 --> 00:33:12,860
What is this?
360
00:33:15,670 --> 00:33:16,705
Pursue him.
361
00:33:16,740 --> 00:33:17,740
Hurry up.
362
00:33:17,770 --> 00:33:18,750
Pursue him.
363
00:35:57,650 --> 00:35:59,490
Are you afraid?
364
00:36:02,480 --> 00:36:04,560
Ever seen a balloon explode before?
365
00:36:06,660 --> 00:36:07,630
Destroying all...
366
00:36:08,690 --> 00:36:10,570
All this will be completed as soon as possible...
367
00:36:12,460 --> 00:36:13,570
Very fast...
368
00:36:26,610 --> 00:36:27,610
Doudou...
369
00:36:27,640 --> 00:36:28,590
Do not move.
370
00:36:30,680 --> 00:36:31,590
Doudou...
371
00:36:31,610 --> 00:36:34,590
Mama, please...
372
00:36:34,620 --> 00:36:35,690
This module is...
373
00:36:35,720 --> 00:36:36,540
Please...
374
00:36:36,550 --> 00:36:38,660
What do you want, I have brought...
375
00:36:40,560 --> 00:36:41,530
Mama...
376
00:36:41,660 --> 00:36:45,500
Help me...
377
00:36:45,530 --> 00:36:46,480
Doudou...
378
00:36:46,500 --> 00:36:48,630
I want to go home...
379
00:36:56,570 --> 00:36:57,710
Doudou, do not be afraid...
380
00:36:57,740 --> 00:36:58,650
Mama...
381
00:36:58,670 --> 00:37:00,450
This is true as desired...
382
00:37:02,540 --> 00:37:03,490
Doudou...
383
00:37:04,450 --> 00:37:04,690
Doudou
384
00:37:06,680 --> 00:37:10,460
Mama, help me...
385
00:37:10,490 --> 00:37:11,710
Doudou... Doudou...
386
00:37:11,720 --> 00:37:13,500
Mama...
387
00:37:15,560 --> 00:37:16,700
Now it's ok...
388
00:37:18,490 --> 00:37:18,700
Mama...
389
00:37:18,730 --> 00:37:21,500
Mama here, do not cry...
390
00:37:25,570 --> 00:37:28,410
Can you remove the bomb from his neck?
391
00:37:29,540 --> 00:37:30,680
I hope...
392
00:37:36,750 --> 00:37:38,620
What do you want?
393
00:37:38,650 --> 00:37:40,590
I hope...
394
00:37:41,720 --> 00:37:44,460
Can you remove the bombs?
395
00:38:04,640 --> 00:38:05,710
You bastard...
396
00:38:10,550 --> 00:38:11,580
Rogues...
397
00:38:13,520 --> 00:38:14,550
Rogues...
398
00:38:16,620 --> 00:38:18,500
You call me a bastard...?
399
00:38:20,460 --> 00:38:21,590
I'm telling you...
400
00:38:21,620 --> 00:38:24,730
There's still something more bastard than me...
401
00:38:30,530 --> 00:38:31,440
Doudou...
402
00:38:31,670 --> 00:38:33,700
What are you doing my son?
403
00:38:47,480 --> 00:38:48,460
Doudou...
404
00:38:48,580 --> 00:38:49,580
Doudou...
405
00:38:49,720 --> 00:38:51,460
No...
406
00:38:52,590 --> 00:38:53,590
You...
407
00:38:54,560 --> 00:38:55,530
No...
408
00:38:56,630 --> 00:38:59,610
Why, Doudou...
409
00:39:32,660 --> 00:39:34,660
I'll kill you...
410
00:39:34,700 --> 00:39:36,470
Let me go...
411
00:39:40,600 --> 00:39:42,450
Make her silent...
412
00:39:51,450 --> 00:39:53,450
Still wanting to save your son?
413
00:39:54,650 --> 00:39:56,650
I'll give you a chance...
414
00:39:57,550 --> 00:39:58,690
Think about...
415
00:40:00,460 --> 00:40:02,530
Why am I doing this to you...
416
00:40:02,560 --> 00:40:04,470
Prove your research is...
417
00:40:06,460 --> 00:40:07,600
And go back in time...
418
00:40:09,730 --> 00:40:11,570
So true...
419
00:41:36,260 --> 00:41:37,330
See...
420
00:41:38,220 --> 00:41:40,230
What's this toy?
421
00:41:40,260 --> 00:41:42,240
Doudou press this "sure" button...
422
00:41:50,240 --> 00:41:51,270
Wow, the rain...
423
00:41:57,180 --> 00:41:59,250
Wow, that's a rainbow knight...
424
00:41:59,280 --> 00:42:01,190
Is this mama a magician?
425
00:42:02,110 --> 00:42:05,100
So Doudou, now what do we want to do?
426
00:42:05,150 --> 00:42:09,120
Rainbow knights translucent to space and time...
427
00:43:31,100 --> 00:43:32,080
Xiatian...
428
00:43:34,010 --> 00:43:35,180
Why are you back?
429
00:43:37,280 --> 00:43:39,150
You're hurt...
430
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
What are you doing?
431
00:43:45,220 --> 00:43:47,090
What really happened?
432
00:43:47,250 --> 00:43:50,200
Here will explode soon, we better get out first.
433
00:43:50,220 --> 00:43:52,070
Come with me.
434
00:43:52,090 --> 00:43:53,970
Go, hurry.
435
00:43:54,190 --> 00:43:56,100
Speak, what's going on?
436
00:43:56,130 --> 00:43:57,200
Doudou...
437
00:43:59,230 --> 00:44:00,270
...is dead...
438
00:44:00,970 --> 00:44:02,000
What?
439
00:44:03,970 --> 00:44:04,140
Xiatian?
440
00:44:05,070 --> 00:44:06,210
What do you want?
441
00:44:06,240 --> 00:44:08,150
You...
442
00:44:09,210 --> 00:44:10,980
Are you crazy?
443
00:44:12,080 --> 00:44:17,190
Xiatian, get out of Xiatian, do not be rash...
444
00:44:17,220 --> 00:44:19,160
Without Doudou...
445
00:44:22,020 --> 00:44:24,020
...better I die...
446
00:44:25,090 --> 00:44:28,040
Do not forget, this research can not be forced...
447
00:44:28,260 --> 00:44:30,170
We still do not know the experimental results from that...
448
00:44:30,200 --> 00:44:32,120
You can die silly.
449
00:44:32,130 --> 00:44:33,170
Xiatian...
450
00:44:35,000 --> 00:44:36,040
Xiatian...
451
00:45:08,970 --> 00:45:09,970
Xiatian...
452
00:47:23,420 --> 00:47:24,400
What is this?
453
00:47:52,380 --> 00:47:53,420
Human?
454
00:48:04,530 --> 00:48:05,530
Xiatian?
455
00:48:08,400 --> 00:48:09,570
Success...
456
00:48:11,130 --> 00:48:13,110
You try yourself for experiment?
457
00:48:14,170 --> 00:48:16,050
Grab my shirt...
458
00:48:37,190 --> 00:48:40,910
Why are your face hurt, since when did you get hurt?
459
00:48:40,930 --> 00:48:44,170
I can not believe it's all normal...
460
00:48:45,930 --> 00:48:46,910
What time is it now?
461
00:48:46,940 --> 00:48:48,010
At 2:40 AM.
462
00:48:49,170 --> 00:48:52,210
Why do you want to be a guinea pig, what's really going on?
463
00:48:52,245 --> 00:48:55,190
You can not make yourself a guinea pig.
464
00:48:55,210 --> 00:48:56,950
Doudou...
465
00:48:57,950 --> 00:48:59,120
...already died...
466
00:49:06,150 --> 00:49:07,060
Xiatian?
467
00:49:07,090 --> 00:49:08,160
Come out of the room immediately...
468
00:49:08,190 --> 00:49:10,970
Did not you say you want to come to my place?
469
00:49:11,990 --> 00:49:14,170
Please, tell me what has happened?
470
00:49:14,200 --> 00:49:15,140
I am very worried...
471
00:49:15,160 --> 00:49:17,140
I have no time to explain to you...
472
00:49:18,930 --> 00:49:20,070
How is Xiatian's brother?
473
00:49:20,100 --> 00:49:23,080
Give research results 5 times before to Huangchen as soon as possible...
474
00:49:23,110 --> 00:49:24,910
...and also the radiation results...
475
00:49:25,140 --> 00:49:27,950
Huangchen, tell Xiangdong not to hurry.
476
00:49:30,210 --> 00:49:34,920
Brother Xiatian why know my destination here?
477
00:49:58,940 --> 00:50:00,040
Big brother Xiatian...
478
00:50:25,030 --> 00:50:26,100
How are you?
479
00:50:27,070 --> 00:50:28,050
Big brother Xiatian...
480
00:51:28,100 --> 00:51:30,100
This data report results 5 times before...
481
00:51:30,970 --> 00:51:32,100
...and also this...
482
00:51:33,140 --> 00:51:34,980
Check first...
483
00:51:42,010 --> 00:51:42,180
Hello?
484
00:51:42,210 --> 00:51:45,920
Give me the dope I made... and bring...
485
00:51:45,950 --> 00:51:49,160
...now up to the elevator take it up silently.
486
00:51:55,090 --> 00:51:56,130
Why?
487
00:51:56,160 --> 00:51:57,175
Why are you?
488
00:51:57,210 --> 00:51:58,190
Come with me.
489
00:52:00,200 --> 00:52:02,020
What do you want to do?
490
00:52:02,030 --> 00:52:03,940
Do you like classical music?
491
00:52:03,970 --> 00:52:06,040
Yes, you can...
492
00:52:06,070 --> 00:52:09,170
Kawa Paganini, try listening to this...
493
00:52:11,040 --> 00:52:11,210
Hey...
494
00:52:13,980 --> 00:52:17,150
Close your eyes, and feel the sensation...
495
00:52:30,160 --> 00:52:31,930
Sorry...
496
00:52:41,170 --> 00:52:42,910
Hey Daxiong...
497
00:52:43,070 --> 00:52:45,950
Feel good to hear...
498
00:52:58,020 --> 00:52:59,085
Forgive me...
499
00:52:59,120 --> 00:53:03,070
Xiatian, what's looking for me?
500
00:53:04,060 --> 00:53:04,970
Chairman...
501
00:53:05,930 --> 00:53:10,170
SR cell research is an oddity so I'm going to re-examine it...
502
00:53:13,030 --> 00:53:14,950
Get in and drink tea first, we talk about it inside...
503
00:53:14,970 --> 00:53:18,140
I know, a day is not enough to examine it, but I'm about to finish it.
504
00:53:18,175 --> 00:53:21,990
This 0.3% difference may make our research futile.
505
00:53:23,110 --> 00:53:24,150
Come on...
506
00:53:25,980 --> 00:53:27,150
Good...
507
00:53:36,120 --> 00:53:43,940
Mama, I want mom to go home fast...
508
00:53:48,040 --> 00:53:51,140
Go down the road first, then take back the report data...
509
00:53:54,110 --> 00:53:57,020
This daxiong is weird...
510
00:53:57,050 --> 00:53:59,120
Xiangdong...
511
00:54:30,010 --> 00:54:31,050
Hello Daxiong...
512
00:54:32,080 --> 00:54:33,920
I'll be right upstairs...
513
00:54:55,940 --> 00:54:58,010
Xiatian, this is too dangerous, we just report the police.
514
00:54:58,045 --> 00:54:59,140
No, I've been through it.
515
00:54:59,170 --> 00:55:03,050
Tell the others, inside the building there is a bomb, hurry off.
516
00:55:03,080 --> 00:55:04,060
Good.
517
00:55:05,010 --> 00:55:07,960
Usually never like this.
518
00:55:14,120 --> 00:55:19,090
The research room has been murdered, security is looking for the perpetrator.
519
00:55:20,030 --> 00:55:22,170
Xiangdong's eyeballs have been taken by someone.
520
00:55:23,130 --> 00:55:26,940
Data at the center of the study space has been stolen.
521
00:55:28,170 --> 00:55:29,940
Who did it?
522
00:55:30,970 --> 00:55:32,110
No bright spots.
523
00:55:32,140 --> 00:55:33,920
Chairman.
524
00:55:33,940 --> 00:55:35,150
Inside this building there is a bomb.
525
00:55:35,180 --> 00:55:37,120
What? Who said that?
526
00:55:37,150 --> 00:55:39,170
Believe me, not time to explain.
527
00:55:39,205 --> 00:55:41,190
Tell everyone to get out quickly.
528
00:55:44,190 --> 00:55:46,170
Hurry up.
529
00:55:54,030 --> 00:55:56,010
The data research module exists with me...
530
00:56:00,140 --> 00:56:04,910
You want a data module, first release Doudou and pull the bomb from him.
531
00:56:11,980 --> 00:56:13,960
Remove the bomb.
532
00:56:19,050 --> 00:56:20,090
Mama...
533
00:56:21,020 --> 00:56:21,970
Mama...
534
00:56:21,990 --> 00:56:23,060
Doudou...
535
00:56:23,090 --> 00:56:24,230
Mama...
536
00:56:48,950 --> 00:56:50,090
Mama...
537
00:56:54,920 --> 00:56:55,130
Mama...
538
00:56:55,160 --> 00:56:57,160
Get in the car, and wait for me...
539
00:57:10,170 --> 00:57:13,020
Only one person can take...
540
00:57:16,210 --> 00:57:18,050
Go check there...
541
00:57:26,120 --> 00:57:28,960
Do not move...
542
00:57:31,060 --> 00:57:32,025
You will regret...
543
00:57:32,060 --> 00:57:34,940
I know you will not dare to kill me...
544
00:57:39,000 --> 00:57:40,070
Hurry to catch her...
545
00:57:48,180 --> 00:57:50,160
This is fake...
546
00:57:56,220 --> 00:57:58,960
Data is not actually stolen...
547
00:58:00,190 --> 00:58:02,070
Not a stolen data module...
548
00:58:02,090 --> 00:58:05,070
This data module should be empty...
549
00:58:05,960 --> 00:58:07,030
It's weird...
550
00:58:09,930 --> 00:58:11,970
Doudou do not be afraid, there mama protect you.
551
00:58:13,000 --> 00:58:16,010
I'll never leave you alone at home.
552
00:58:22,010 --> 00:58:23,960
Do not use weapons.
553
00:58:25,180 --> 00:58:26,940
Capture them alive.
554
00:58:26,950 --> 00:58:27,220
Understandable.
555
00:58:51,040 --> 00:58:52,990
Mama, I'm scared.
556
00:59:32,180 --> 00:59:33,990
Doudou, a strong grip.
557
00:59:37,020 --> 00:59:38,090
Move...
558
00:59:50,000 --> 00:59:52,070
Hurry up.
559
01:00:23,930 --> 01:00:25,930
Handhold of doudou.
560
01:01:55,520 --> 01:01:57,300
Xiatian, why come back here.
561
01:01:57,390 --> 01:01:58,490
- This time you die again?
- What?
562
01:01:58,530 --> 01:02:00,450
The headquarters exploded and
you did not have time to run.
563
01:02:00,460 --> 01:02:02,300
Xiatian... Xiatian.
564
01:02:03,360 --> 01:02:04,340
Can you calm down a bit?
565
01:02:04,360 --> 01:02:07,500
Repeatedly back in the past it should not be.
566
01:02:07,535 --> 01:02:09,380
Shut up!
567
01:02:12,540 --> 01:02:13,520
Xiatian.
568
01:02:14,440 --> 01:02:16,480
Xiatian, why are you changing?
569
01:02:20,380 --> 01:02:25,300
Because, my most beloved person...
570
01:02:25,320 --> 01:02:28,490
...killed in front of me many times.
571
01:02:31,530 --> 01:02:32,440
Xiatian...
572
01:02:32,460 --> 01:02:34,270
Do not risk it anymore...
573
01:02:34,290 --> 01:02:36,430
We will definitely find the solution...
574
01:02:36,460 --> 01:02:38,310
Do not follow me...
575
01:02:38,330 --> 01:02:40,310
Go.
576
01:02:50,400 --> 01:02:51,400
Chairman.
577
01:02:51,430 --> 01:02:54,410
This building found 11 bombs
that are ready to explode.
578
01:02:54,430 --> 01:02:57,470
We have already reported to the police.
579
01:02:59,470 --> 01:03:02,280
How much they believe in defusing the bomb.
580
01:03:02,310 --> 01:03:04,380
Chairman, conditions are now very difficult...
581
01:03:05,510 --> 01:03:06,510
Captain.
582
01:03:10,450 --> 01:03:12,360
This has been found from inside the base.
583
01:03:12,390 --> 01:03:15,370
Ascertained this is Xiangdong's eyeball.
584
01:03:19,330 --> 01:03:20,530
Bolamata Xiangdong?
585
01:03:27,330 --> 01:03:28,470
- Hello?
- Where are you?
586
01:03:28,500 --> 01:03:29,500
Tell where you are.
587
01:03:29,540 --> 01:03:30,540
Who are you?
588
01:03:31,270 --> 01:03:32,440
I am you.
589
01:03:32,470 --> 01:03:34,435
Doudou will still die...
590
01:03:34,470 --> 01:03:36,350
Quickly tell me where you are.
591
01:03:36,380 --> 01:03:40,290
I just got out of the harbor,
what should I do?
592
01:04:47,140 --> 01:04:48,140
Doudou...
593
01:05:14,070 --> 01:05:15,240
Doudou... run fast.
594
01:05:45,130 --> 01:05:46,230
Here...
595
01:05:49,070 --> 01:05:50,170
It's ok...
596
01:06:07,150 --> 01:06:09,060
Here, mama see first...
597
01:06:09,250 --> 01:06:11,060
It's ok...
598
01:06:11,090 --> 01:06:13,090
Doudou, it's over...
599
01:06:20,130 --> 01:06:23,080
Mama, you bloody...
600
01:06:24,270 --> 01:06:26,180
Mama good...
601
01:06:30,040 --> 01:06:32,110
It's ok...
602
01:06:34,250 --> 01:06:37,230
Mama, this my brown knight...
603
01:06:38,220 --> 01:06:41,290
True, this is the rainbow knight that Doudou likes.
604
01:06:43,120 --> 01:06:45,190
This is for you.
605
01:06:53,230 --> 01:06:56,110
Why he can know where I am...
606
01:07:03,280 --> 01:07:07,090
Mama, this clock seems fake...
607
01:07:07,110 --> 01:07:11,060
Why did his rainbow knight's eyes change the same...
608
01:07:14,320 --> 01:07:16,090
Not the same?
609
01:07:29,130 --> 01:07:31,240
Tracking device...
610
01:07:37,280 --> 01:07:39,150
Do not let the chairman...
611
01:07:41,250 --> 01:07:45,190
Unbelievable, this research has succeeded...
612
01:07:47,150 --> 01:07:48,220
Daxiong...
613
01:07:49,150 --> 01:07:51,625
Why did you just tell me now?
614
01:07:51,660 --> 01:07:54,100
Did not have time to tell you...
615
01:07:54,130 --> 01:07:56,130
Be aware...
616
01:07:58,030 --> 01:07:59,030
Chairman...
617
01:08:00,330 --> 01:08:01,310
Just plain...
618
01:08:03,070 --> 01:08:04,210
What time is it now?
619
01:08:05,170 --> 01:08:06,270
- Do not panic.
- I want to go.
620
01:08:06,300 --> 01:08:09,150
Doudou is fine, Xiatian has saved him.
621
01:08:09,170 --> 01:08:10,080
What?
622
01:08:10,110 --> 01:08:12,210
Your other one has saved him.
623
01:08:12,240 --> 01:08:15,100
Your future self is on the way to save him.
624
01:08:15,110 --> 01:08:16,290
Do not worry.
625
01:08:16,310 --> 01:08:18,160
No more time...
626
01:08:18,180 --> 01:08:19,145
It's ok...
627
01:08:19,180 --> 01:08:21,160
This research building is about to explode...
628
01:08:21,190 --> 01:08:24,170
Must be fast, all the research data has been made copy.
629
01:08:24,190 --> 01:08:26,190
Right, fast.
630
01:08:27,260 --> 01:08:28,100
Daxiong.
631
01:08:28,260 --> 01:08:31,170
Go to the Laboratory and wait for my direction.
632
01:08:31,200 --> 01:08:32,140
Good.
633
01:08:33,260 --> 01:08:35,040
Come on.
634
01:08:45,210 --> 01:08:46,210
Everything is gathered.
635
01:08:46,240 --> 01:08:47,220
Understandable.
636
01:09:13,100 --> 01:09:14,170
Go, hurry.
637
01:10:46,100 --> 01:10:47,240
Come out...
638
01:10:50,070 --> 01:10:51,310
I know you inside...
639
01:10:56,140 --> 01:10:57,280
I'm telling you...
640
01:10:59,240 --> 01:11:01,220
My patience has its limit...
641
01:11:01,250 --> 01:11:03,020
Exit...
642
01:11:09,150 --> 01:11:10,260
I say again...
643
01:11:12,020 --> 01:11:12,300
Exit...
644
01:11:41,810 --> 01:11:42,880
Mama...
645
01:11:46,820 --> 01:11:47,890
Doudou, fast escape...
646
01:11:49,660 --> 01:11:50,630
Mama...
647
01:11:50,660 --> 01:11:52,660
Quickly blur Doudou...
648
01:11:54,760 --> 01:11:55,800
Go inside, wait for me there...
649
01:11:55,830 --> 01:11:56,810
Mama...
650
01:11:58,730 --> 01:11:59,900
Mama...
651
01:12:00,730 --> 01:12:01,680
Mama...
652
01:12:03,870 --> 01:12:04,850
Running fast...
653
01:12:04,870 --> 01:12:06,750
Doudou quickly ran...
654
01:12:07,740 --> 01:12:08,650
Mama...
655
01:12:08,670 --> 01:12:08,850
Doudou...
656
01:12:08,870 --> 01:12:10,650
Mama...
657
01:12:12,750 --> 01:12:13,820
Doudou quickly ran...
658
01:12:14,810 --> 01:12:15,820
Running fast...
659
01:14:05,660 --> 01:14:07,700
Submit the data to me...
660
01:14:19,720 --> 01:14:20,770
How?
661
01:14:20,780 --> 01:14:22,760
- Wait a minute.
- Hurry up...
662
01:14:22,790 --> 01:14:23,330
I know...
663
01:14:23,340 --> 01:14:26,110
The experiment has been successful.
Now they have three people.
664
01:14:26,145 --> 01:14:27,080
Is it true?
665
01:14:27,110 --> 01:14:29,180
I make sure first.
666
01:14:37,150 --> 01:14:38,250
Put down your weapon.
667
01:14:39,220 --> 01:14:40,250
You just kill her.
668
01:14:42,360 --> 01:14:45,130
Anyway, you have only one life.
669
01:14:46,230 --> 01:14:48,100
I have two.
670
01:14:48,130 --> 01:14:50,130
Is it true?
671
01:14:53,330 --> 01:14:56,110
Now there should be 3.
672
01:14:57,200 --> 01:14:59,180
I do not need you anymore.
673
01:15:07,110 --> 01:15:08,220
Killing them.
674
01:15:15,290 --> 01:15:16,320
Where Doudou...
675
01:15:16,360 --> 01:15:18,300
Leave Doudou to me only.
676
01:15:19,230 --> 01:15:23,110
Go to the study room, do not let them get it.
677
01:15:23,130 --> 01:15:25,270
Chairman and they conspire.
678
01:15:25,300 --> 01:15:27,110
What do you mean?
679
01:15:31,140 --> 01:15:34,310
The toy watch that the chairman gave to Doudou turned out to be a tracker.
680
01:15:36,110 --> 01:15:38,150
No time, hurry off.
681
01:15:41,320 --> 01:15:43,260
Save my son.
682
01:15:56,200 --> 01:15:57,230
Doudou.
683
01:15:57,260 --> 01:15:58,235
Mama...
684
01:15:58,270 --> 01:16:00,070
Mama is back for you...
685
01:16:00,100 --> 01:16:01,140
Mama...
686
01:16:02,140 --> 01:16:05,080
What is this? I found it here.
687
01:16:07,110 --> 01:16:07,350
This...
688
01:16:08,310 --> 01:16:11,190
Mama saved it for you...
689
01:16:13,210 --> 01:16:15,320
Mama, sick here...
690
01:16:15,355 --> 01:16:17,160
Sick...
691
01:16:19,250 --> 01:16:21,320
Doudou...
692
01:16:22,360 --> 01:16:25,060
Mom will take you out of here.
693
01:17:05,150 --> 01:17:06,990
Here...
694
01:17:32,070 --> 01:17:33,140
Hello Daxiong...
695
01:17:33,180 --> 01:17:35,210
Are you alone now?
696
01:17:39,110 --> 01:17:40,180
Listen to me...
697
01:17:40,220 --> 01:17:43,090
Actually I do not believe this...
698
01:17:49,090 --> 01:17:50,930
Do not do it...
699
01:17:50,960 --> 01:17:51,925
Why Daxiong...
700
01:17:51,960 --> 01:17:54,130
Chairman, why are you doing this to us...
701
01:17:55,230 --> 01:17:58,180
You are the mastermind of all this.
702
01:18:00,200 --> 01:18:03,950
It's true, I can not believe it.
703
01:18:03,970 --> 01:18:05,250
You are a teacher I really respect.
704
01:18:05,940 --> 01:18:07,010
You...
705
01:18:10,040 --> 01:18:11,020
Daxiong...
706
01:18:12,110 --> 01:18:13,850
Daxiong...
707
01:18:14,950 --> 01:18:19,960
The chairman and the group that kidnapped Doudou, they conspired.
708
01:18:24,990 --> 01:18:28,840
Daxiong...
709
01:18:30,300 --> 01:18:32,370
Why are you so this way?
710
01:18:34,240 --> 01:18:37,410
Why are you conspiring with them, and wanting to harm us.
711
01:18:37,440 --> 01:18:38,420
Why?
712
01:18:40,140 --> 01:18:42,350
I also want to know the reason...
713
01:18:44,350 --> 01:18:47,770
Why I wholeheartedly did this research...
714
01:18:47,805 --> 01:18:51,190
...my child and my wife still leave me.
715
01:18:52,220 --> 01:18:55,390
Why me, and finally I try to pick you for this experiment...
716
01:18:56,420 --> 01:19:00,340
It seems easy, but I want you to experience it first.
717
01:19:01,260 --> 01:19:03,330
Actually it's easy for me to do this.
718
01:19:05,200 --> 01:19:07,150
Xiatian, I tell you...
719
01:19:08,200 --> 01:19:11,340
All this research is not your hard work, but the result of my hard work.
720
01:19:11,370 --> 01:19:13,410
And it should still be mine.
721
01:19:14,380 --> 01:19:16,380
Anyone can not take it.
722
01:19:16,410 --> 01:19:21,190
You can tell me to let go of all this, why not from the beginning...
723
01:19:23,420 --> 01:19:26,160
Doudou is still so small...
724
01:19:27,260 --> 01:19:31,290
Why you want to hurt him, he's still a kid.
725
01:19:31,330 --> 01:19:33,330
Go away.
726
01:19:35,360 --> 01:19:39,400
Does not it occur to you that you want to become famous as the greatest scientist of all time?
727
01:19:39,435 --> 01:19:42,310
Do not you want that?
728
01:19:42,340 --> 01:19:46,150
You're as innocent as I was.
729
01:19:46,310 --> 01:19:48,380
And finally I understand all this...
730
01:19:49,340 --> 01:19:52,270
We are just a chess pawn for a king...
731
01:19:52,280 --> 01:19:54,230
Chess pawn...
732
01:19:56,320 --> 01:19:57,285
Doudou the unfortunate...
733
01:19:57,320 --> 01:20:00,130
I have been abused in many people.
734
01:20:00,160 --> 01:20:02,230
Was not I unfortunate either?
735
01:20:15,370 --> 01:20:16,370
Who are you?
736
01:20:21,340 --> 01:20:23,350
I just want a data module.
737
01:20:24,350 --> 01:20:26,260
Open your price.
738
01:20:26,280 --> 01:20:28,190
I do not want money.
739
01:20:30,420 --> 01:20:33,190
I help you get what you want...
740
01:20:34,290 --> 01:20:36,290
...but I have a condition...
741
01:20:41,200 --> 01:20:45,340
I want you to blast the research building.
742
01:20:47,340 --> 01:20:50,210
Blow up Xiatian...
743
01:20:52,140 --> 01:20:54,420
I want them to get nothing.
744
01:21:17,300 --> 01:21:20,400
This research exists because we are all here, need each other.
745
01:21:24,170 --> 01:21:26,410
So you must die first...
746
01:21:28,340 --> 01:21:30,290
You must die...
747
01:21:51,370 --> 01:21:52,440
What is this...
748
01:21:54,270 --> 01:21:55,300
Chairman...
749
01:21:56,370 --> 01:22:00,110
This study does not need you...
750
01:22:20,260 --> 01:22:22,330
But this research...
751
01:22:24,300 --> 01:22:26,370
...there must be Xiatian...
752
01:22:28,400 --> 01:22:33,380
All you have to do is extend the time.
753
01:22:36,240 --> 01:22:38,380
It's so easy for you...
754
01:22:38,410 --> 01:22:40,370
It's not hard...
755
01:22:40,380 --> 01:22:42,260
Where Doudou...
756
01:22:45,320 --> 01:22:46,320
He died.
757
01:22:46,350 --> 01:22:47,360
You...
758
01:22:58,270 --> 01:23:00,340
Want to go back to the past again?
759
01:23:01,240 --> 01:23:02,310
Mama?
760
01:24:47,750 --> 01:24:49,750
Why do you have to do all this?
761
01:24:49,790 --> 01:24:51,730
Half a year ago...
762
01:24:51,760 --> 01:24:54,000
My wife and my son...
763
01:24:55,790 --> 01:24:57,930
...was going to visit the city where I was on duty.
764
01:24:58,800 --> 01:25:00,830
How unfortunate they are, the plane crash.
765
01:25:00,870 --> 01:25:05,840
I wish I could go back to that time...
766
01:25:13,780 --> 01:25:17,820
What is planted in your body...
767
01:25:18,720 --> 01:25:22,740
...HE will record what you see and feel.
768
01:25:22,750 --> 01:25:24,890
A research...
769
01:25:24,920 --> 01:25:28,870
...great chaos...
770
01:25:30,730 --> 01:25:31,930
It's a research that should not happen...
771
01:25:31,960 --> 01:25:34,810
Move...
772
01:25:35,730 --> 01:25:38,910
But as long as it can go back in time...
773
01:25:40,740 --> 01:25:43,980
...whatever is required, I will do.
774
01:25:45,010 --> 01:25:45,950
Cuihu...
775
01:25:45,980 --> 01:25:50,685
I hear you're willing to continue this project...
776
01:25:50,720 --> 01:25:54,790
The Nexus research organization associated with all of this supports...
777
01:25:54,820 --> 01:26:00,830
...so, if you can get their data...
778
01:26:00,860 --> 01:26:06,810
I will support you completely.
779
01:26:07,830 --> 01:26:09,710
Are you her family from Xia Lifu?
780
01:26:09,730 --> 01:26:10,870
Yes.
781
01:26:10,900 --> 01:26:13,820
Please sign here.
782
01:26:20,810 --> 01:26:21,850
thanks.
783
01:26:28,920 --> 01:26:30,870
SR cell research suddenly unstable...
784
01:26:30,920 --> 01:26:32,780
When did it happen?
785
01:26:32,790 --> 01:26:36,900
Just now, DNA molecules can not converge
and lead to no experimental stability.
786
01:26:36,930 --> 01:26:42,970
Although the SR molecule is only 0.3%
but its center is controlled in the brain.
787
01:26:44,900 --> 01:26:46,880
Do not be too happy...
788
01:26:47,840 --> 01:26:48,940
Do you think...
789
01:26:48,970 --> 01:26:51,920
...because why IPT can explode...
790
01:26:52,780 --> 01:26:57,750
Because there are so many...
791
01:26:58,750 --> 01:27:03,890
...just like you.
792
01:27:03,920 --> 01:27:06,770
Killing each other...
793
01:27:10,860 --> 01:27:16,010
And you will soon be destroyed
and have the same fate.
794
01:27:32,880 --> 01:27:34,760
What he said is true...
795
01:27:34,920 --> 01:27:36,830
In this world...
796
01:27:37,760 --> 01:27:39,930
...there can only be one of us...
797
01:28:23,770 --> 01:28:24,870
Run...
798
01:28:25,770 --> 01:28:28,840
...that should be with Doudou is me.
799
01:28:28,875 --> 01:28:30,820
Why should you?
800
01:28:32,810 --> 01:28:35,880
I am the first of the last.
801
01:28:35,910 --> 01:28:38,890
All Doudou's memories are in me.
802
01:28:41,820 --> 01:28:42,800
We...
803
01:28:43,760 --> 01:28:45,700
We are from the same origin...
804
01:28:45,720 --> 01:28:49,830
Only different time zones and space...
805
01:28:49,860 --> 01:28:50,810
No...
806
01:28:50,830 --> 01:28:54,740
In this space of time, there can only be me.
807
01:28:57,840 --> 01:28:58,940
Stop it.
808
01:29:04,460 --> 01:29:06,410
Want to kill me?
809
01:29:08,470 --> 01:29:11,340
What we think is the same.
810
01:29:12,500 --> 01:29:14,380
Shoot me.
811
01:29:15,270 --> 01:29:17,440
Then kill also one that is useless.
812
01:29:17,470 --> 01:29:19,350
Killing you?
813
01:29:20,310 --> 01:29:22,220
...and myself?
814
01:29:23,410 --> 01:29:24,415
What?
815
01:29:24,450 --> 01:29:26,430
If she dies...
816
01:29:27,450 --> 01:29:29,430
...we leave Doudou alone.
817
01:29:29,450 --> 01:29:31,400
What are you talking about?
818
01:29:32,290 --> 01:29:34,330
We will not live long...
819
01:29:34,360 --> 01:29:37,360
Remember the word Xiangdong?
820
01:29:40,230 --> 01:29:42,230
This research has actually failed...
821
01:29:42,470 --> 01:29:45,470
Research in America also failed...
822
01:29:45,500 --> 01:29:47,480
My cell particle is not problematic.
823
01:29:47,500 --> 01:29:49,480
But in the whole system, there must be a close shortcomings.
824
01:29:51,470 --> 01:29:54,420
Remember the person below the basement?
825
01:29:55,510 --> 01:30:00,290
It was the last researcher object in the escape test.
826
01:30:01,420 --> 01:30:02,520
We?
827
01:30:04,450 --> 01:30:06,490
Will not be able to keep his company.
828
01:30:06,520 --> 01:30:07,500
Shut up!
829
01:30:07,520 --> 01:30:10,230
I am the one who saved Doudou.
830
01:31:26,470 --> 01:31:28,350
Go to the hospital.
831
01:31:29,410 --> 01:31:33,250
I promise Doudou will always accompany him always beside him.
832
01:31:34,280 --> 01:31:36,220
Then you?
833
01:31:38,350 --> 01:31:39,385
Hurry to go...
834
01:31:39,420 --> 01:31:41,330
...he's waiting for you in the hospital.
835
01:31:42,390 --> 01:31:44,420
Go, go.
836
01:31:46,320 --> 01:31:47,390
Go!
837
01:32:01,300 --> 01:32:03,380
I gave Doudou to you.
838
01:32:05,280 --> 01:32:07,410
You should always be on his side.
839
01:32:10,480 --> 01:32:12,260
Love him.
840
01:32:39,380 --> 01:32:40,350
Da Xiong...
841
01:32:44,310 --> 01:32:46,350
Xia Tian...
842
01:32:58,430 --> 01:32:59,410
Mama...
843
01:33:54,250 --> 01:33:55,390
Mama, where are you?
844
01:33:55,420 --> 01:33:57,400
Why not pick up the phone?
845
01:34:03,490 --> 01:34:05,420
My Doudou.
846
01:34:05,430 --> 01:34:07,410
You're awake.
847
01:34:10,470 --> 01:34:11,470
Do you miss me?
848
01:34:13,340 --> 01:34:14,510
Mama also misses you.
849
01:34:16,890 --> 01:34:17,990
Wait for me there.
850
01:34:18,060 --> 01:34:22,060
I'll come to your place, okay?
851
01:34:24,100 --> 01:34:27,910
Ok, but do not take long.
852
01:34:31,040 --> 01:34:34,080
Mama why cry again?
853
01:34:39,150 --> 01:34:43,090
Mama is crying because my Doudou is healed.
854
01:34:45,190 --> 01:34:47,100
Mama is crying happily.
855
01:34:48,020 --> 01:34:51,030
I guess what's up.
856
01:34:51,060 --> 01:34:53,000
Do not Cry anymore.
857
01:35:01,170 --> 01:35:07,020
Mama hope someday you can grow up healthy.
858
01:35:08,010 --> 01:35:11,080
Be a handsome man.
859
01:35:15,180 --> 01:35:16,890
Mama loves you.
860
01:35:17,950 --> 01:35:20,060
Mama loves you forever.
861
01:35:23,060 --> 01:35:26,880
Doudou also loves mom forever.
862
01:35:26,890 --> 01:35:29,030
Mama came quickly, I waited for you.
863
01:35:31,970 --> 01:35:33,970
Mama is coming soon.
864
01:35:55,050 --> 01:35:56,930
Big Brother Xiatian.
865
01:35:56,960 --> 01:35:58,090
Daxiong...
866
01:35:59,930 --> 01:36:02,130
You made it out unharmed.
867
01:36:05,970 --> 01:36:07,070
Slowly.
868
01:36:08,870 --> 01:36:09,140
Huangchen...
869
01:36:10,100 --> 01:36:11,980
Keep Daxiong always.
870
01:36:12,010 --> 01:36:13,920
Big brother of Xiatian, where are you going?
871
01:36:13,940 --> 01:36:15,040
I will go.
872
01:36:16,110 --> 01:36:19,090
Daxiong, you'll be fine, hang on.
873
01:36:51,980 --> 01:36:53,120
See you later.
874
01:38:03,150 --> 01:38:05,150
- Doudou...
- Mama...
875
01:38:06,120 --> 01:38:07,060
Mama...
876
01:38:07,190 --> 01:38:08,175
Mama...
877
01:38:08,210 --> 01:38:09,160
Doudou...
878
01:38:09,890 --> 01:38:10,920
Mama...
879
01:38:11,930 --> 01:38:12,900
Mama...
880
01:38:19,070 --> 01:38:20,940
Let mama see...
881
01:38:26,010 --> 01:38:27,920
Let mama hug you again.
882
01:39:10,120 --> 01:39:14,060
Mama, this seems to be cooked.
883
01:39:15,960 --> 01:39:17,960
Surprise, doudou...
884
01:39:19,090 --> 01:39:20,070
Doudou...
885
01:39:20,990 --> 01:39:24,100
Happy birthday... Make a request...
886
01:39:27,030 --> 01:39:28,940
Blow out the candle.
887
01:39:31,100 --> 01:39:33,140
Happy birthday my doudou.
888
01:39:33,170 --> 01:39:35,020
Doudou already made what request?
889
01:39:35,040 --> 01:39:38,990
I wish you could get the job again soon.
890
01:39:39,010 --> 01:39:41,960
You've been out of work for a year.
891
01:39:41,980 --> 01:39:44,050
Just play at home.
892
01:39:44,080 --> 01:39:47,930
I just want to play with you.
I just want to play with you.
893
01:39:47,950 --> 01:39:50,900
May not, I just wanna play with you.
894
01:39:51,120 --> 01:39:53,130
Uh, this...
895
01:39:53,160 --> 01:39:55,940
Your birthday gift...
896
01:39:58,060 --> 01:40:01,910
Why would this book rather
than a rainbow knight?
897
01:40:02,170 --> 01:40:07,080
The story of this book is more interesting
than the rainbow knight.
898
01:40:07,110 --> 01:40:08,980
Here doudou come here.
899
01:40:13,010 --> 01:40:15,050
My Doudou.
900
01:40:17,980 --> 01:40:18,910
But, mama...
901
01:40:18,920 --> 01:40:23,090
...he said you can set the time,
and get back the past...
902
01:40:25,960 --> 01:40:28,100
Managing time?
903
01:40:31,930 --> 01:40:36,010
Catch it as soon as possible.
904
01:40:37,900 --> 01:40:39,040
What smell is this?
905
01:40:39,070 --> 01:40:41,020
What's our cooking?
906
01:40:41,044 --> 01:40:49,044
My Favourite Chinese Movie So far...
60602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.