All language subtitles for Real Gangsters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,880 Az utolsó emlékem anyámról, amikor azt mondta: 2 00:00:08,880 --> 00:00:14,960 "Jack, Jackie-m, szeretlek teljes szívemmel." 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,320 Megcsókoltam és akkor láttam őt utoljára. 4 00:00:18,320 --> 00:00:22,640 Az élet visszavonhatatlansága, hogy egy kibaszott nagy szar. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,240 Elmesélek egy történetet. 6 00:00:24,240 --> 00:00:27,520 Apám és nagybátyám bevándoroltak ide, New Yorkba. 7 00:00:27,520 --> 00:00:30,960 Tökös srácok voltak és kurva nagy gengszterek lettek. 8 00:00:30,960 --> 00:00:35,600 És aztán valamilyen kibaszott ostoba, elkúrt indok miatt úgy döntöttek, 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,680 visszatérnek Szicíliába. Nem csak ők. Nem csak a két testvér, 10 00:00:39,680 --> 00:00:43,840 hanem a feleségeik, a két nővérük, és kinyírták őket. 11 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Az unokatestvérem, Vincent, "Jimmie" 12 00:00:46,320 --> 00:00:50,320 elborult, amikor Jimmíe megtudta, hogy az apámat és az ő apját, 13 00:00:50,320 --> 00:00:54,560 és anyámat és az ő anyját megölték, felszállt egy kurva gépre 14 00:00:54,560 --> 00:00:58,280 Szicíliába ment Cíancíanába, és mindenkit megölt. 15 00:00:58,280 --> 00:01:03,520 És amikor visszatért, mindenki tudta, mire képes ez a fasz. 16 00:01:03,520 --> 00:01:08,640 Elmesélem, hogyan játszunk Jimmíe-vel és mi nem szarakodunk. 17 00:01:08,640 --> 00:01:14,240 Mert ha nekünk akarsz beakasztani, baszottul megnyomorítjuk az életed. 18 00:01:14,240 --> 00:01:19,740 Igazi kibaszott gengszterek vagyunk. 19 00:02:15,520 --> 00:02:18,020 Jézus Fasza. 20 00:02:29,680 --> 00:02:30,880 Igen? 21 00:02:30,880 --> 00:02:33,360 Hol a faszban vagy? Egy órája várunk. 22 00:02:33,360 --> 00:02:36,000 Jézusom, Jimmie, kurvára ne kezdd el. 23 00:02:36,000 --> 00:02:39,920 Ne készíts ki. Egyáltalán nem aludtam. Kurvára szarul vagyok. 24 00:02:39,920 --> 00:02:44,160 Figyelj, egy órája várok itt. Gyere le, most azonnal, jó? 25 00:02:44,160 --> 00:02:47,280 Frankie-t várom. Ő jön értem. Még nincs itt. 26 00:02:47,280 --> 00:02:50,960 - Fogj egy taxit! - Tusolnom kell. Bűzlök. 27 00:02:50,960 --> 00:02:55,400 Még mindig a tegnap esti gönc van rajtam. Adj egy órát. 28 00:02:55,400 --> 00:02:56,560 Rendben. 29 00:02:56,560 --> 00:03:01,760 Mert ha azt szeretném, hogy basztassanak, házas volnék, faszfej. 30 00:03:01,760 --> 00:03:03,360 Szeretlek. Akkor gyere. 31 00:03:03,360 --> 00:03:06,880 Én is szeretlek. Mindjárt találkozunk. CSáó. 32 00:03:06,880 --> 00:03:09,880 I - Csaó. I -Csaó. 33 00:03:35,520 --> 00:03:38,770 IGAZI GENGSZTEREK! 34 00:03:42,080 --> 00:03:45,920 Mi a faszomat siettetek, kibaszott idióták? 35 00:03:45,920 --> 00:03:51,920 Jézus kibaszott Krisztus, rohadékok. Két barom katona van itt. 36 00:03:51,920 --> 00:03:55,280 Ellenőriztem ezt a kibaszott ajtót? 37 00:03:55,280 --> 00:03:59,200 Oké, kész vagyok. Kurva szar hangulatban vagyok és szenvedek. 38 00:03:59,200 --> 00:04:02,240 Fáj a hajam ma reggel. Értitek, fasszopók? 39 00:04:02,240 --> 00:04:05,640 És töröljétek le azt a kibaszott mosolyt az arcotokról, köcsögök. 40 00:04:05,640 --> 00:04:10,890 Add ide a kulcsot. Szálljatok be. 41 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 Rohadék... 42 00:04:12,720 --> 00:04:16,880 Elmondtam legalább 30 csiliárdszor, ostoba fasz. 43 00:04:16,880 --> 00:04:20,000 Ne zajongj. Bosszantó. 44 00:04:20,000 --> 00:04:24,400 Rohadékok, siettettek, én meg el akarok tűnni innen. 45 00:04:24,400 --> 00:04:26,560 Ha még egyszer el kell mondanom... 46 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 - Jack, én csak... - Kussolj! 47 00:04:28,560 --> 00:04:31,760 Ha még egyszer szólnom kell, kurvára fejbe foglak lőni 48 00:04:31,760 --> 00:04:33,520 - és elhallgattatlak. - Jack! 49 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 Rohadtul elhallgattatlak! 50 00:04:34,960 --> 00:04:38,400 Láttad a Ponyvaregényt? Véletlenül meglököd a kezed és lelövöd. 51 00:04:38,400 --> 00:04:42,320 Te is vicces kedvedben vagy ma? Félrehúzódok, 52 00:04:42,320 --> 00:04:46,720 lefejellek benneteket és kaptok aprót, hogy buszra szálljatok. 53 00:04:46,720 --> 00:04:50,220 Kibaszott faszfejek. 54 00:05:10,720 --> 00:05:14,160 Marco, nyisd ki a kurva ajtót. 55 00:05:14,160 --> 00:05:17,040 Ne kezdjétek el, kora reggel van. 56 00:05:17,040 --> 00:05:20,000 Két seggfejjel nyomom sztereóban... 57 00:05:20,000 --> 00:05:21,520 - Helló. - Jó reggelt, Jack! 58 00:05:21,520 --> 00:05:24,400 Mizu? Megvan minden, amit mondtam, igaz? 59 00:05:24,400 --> 00:05:26,080 Igen, Jack. 60 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 - Ez a Parmagians, ugye? - Pontosan. 61 00:05:29,120 --> 00:05:32,800 El tudod hinni, hogy ez 40 ezer dollár? 62 00:05:32,800 --> 00:05:35,520 Fizettél már valamiért ennyit? 63 00:05:35,520 --> 00:05:37,400 Elviszem mindet, 64 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 de nem bánnám, ha az egyiknek átlátszó lenne a hátlapja. 65 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 De mindegyiket elviszem... 66 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 és ígértem ennek a két majomnak egy tisztességes órát. 67 00:05:46,800 --> 00:05:49,920 Frankie, a fekete vagy az ezüst kell? 68 00:05:49,920 --> 00:05:54,320 - A fekete. - Rendben. Vedd el. Tessék! 69 00:05:54,320 --> 00:05:57,600 - Kösz, Jack. - Semmiség. Nehogy elérzékenyülj. 70 00:05:57,600 --> 00:06:00,560 - Mindet elviszem. - Nagyon jó. Köszönöm! 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,000 Hogy akarsz fizetni? 72 00:06:02,000 --> 00:06:06,240 Írd a "baszódj meg, sosem fizetem ki" korlátlan számlára, oké? 73 00:06:06,240 --> 00:06:08,720 - Oké, Marco, nagyon kösz. - Jack, köszönöm. 74 00:06:08,720 --> 00:06:15,680 Mi a fasz ez? Azt akarjátok, hogy én hozzam a táskákat is? Hozzátok. 75 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 Viszlát. 76 00:06:58,720 --> 00:07:01,200 - Üdv. Elaludtál? - Te vagy az, Jack? 77 00:07:01,200 --> 00:07:03,360 Hoztam neked egy üveg bort. 78 00:07:03,360 --> 00:07:07,440 Köszönöm. De jó látni. Bravo. 79 00:07:07,440 --> 00:07:09,360 - Minden rendben? - Minden rendben. 80 00:07:09,360 --> 00:07:10,800 Hogy van a nagybátyám? 81 00:07:10,800 --> 00:07:15,920 Minden alkalommal, ha tudja, hogy jössz: "Jack, hol az unokaöcsém?" 82 00:07:15,920 --> 00:07:18,670 Köszönök neki. 83 00:07:23,040 --> 00:07:25,680 - Hogy vagy? - Jól. 84 00:07:25,680 --> 00:07:29,440 V Remekül nézel ki. Úgy, mint egy milliárd dollár. 85 00:07:29,440 --> 00:07:35,680 - Leszel ma a fedezetet? - Ja, miért ne? Micsoda költekező. 86 00:07:35,680 --> 00:07:38,240 Szóval, mit csináltok, lazultok? 87 00:07:38,240 --> 00:07:42,960 Sosem lazulok. Mindig olyan vagyok, mint egy őrkutya. 88 00:07:42,960 --> 00:07:45,360 Jó veled lenni. 89 00:07:45,360 --> 00:07:47,040 Tudod, mit? 90 00:07:47,040 --> 00:07:52,160 Ha nem lennék veled, őrült lennék. Te vagy a józanságom. 91 00:07:52,160 --> 00:07:56,880 Azén jöttem ide, hogy magam legyek, mert ott kint... 92 00:07:56,880 --> 00:08:02,160 - Egyébként, egészség! Rád. - Kösz. Egészségünkre! 93 00:08:02,160 --> 00:08:04,880 Te, fiam. Egészségére. Rád! 94 00:08:04,880 --> 00:08:07,005 Egészség; 95 00:08:12,560 --> 00:08:15,810 - Finom! - Ja, az! 96 00:08:15,920 --> 00:08:19,600 Beszélni akarok veled egy kicsit, 97 00:08:19,600 --> 00:08:24,000 mert néha a telefonhoz nyúlok, 98 00:08:24,000 --> 00:08:27,280 mert anyámat akarom felhívni. Vagy az apámat. 99 00:08:27,280 --> 00:08:30,560 És aztán rájövök, hogy már nem élnek és ez kikészít. 100 00:08:30,560 --> 00:08:33,520 Kikészít a visszavonhatatlansága. 101 00:08:33,520 --> 00:08:37,680 De az egyetlen, ami miatt folytatni tudom, hogy érzem, 102 00:08:37,680 --> 00:08:40,000 a nagybátyám még mindig vigyáz rám. 103 00:08:40,000 --> 00:08:44,560 És amikor ma arra gondoltam, látlak, 104 00:08:44,560 --> 00:08:47,840 - elmosolyodtam. - Elmosolyodtál. 105 00:08:47,840 --> 00:08:50,800 Mosolyogtam, mert szeretlek. Tudod, hogy szeretlek, ugye? 106 00:08:50,800 --> 00:08:54,000 Gyermekkorom óta olyan voltál, mint az apám. 107 00:08:54,000 --> 00:08:58,160 Vezettél, mert egy kibaszott játék folyik odakint. 108 00:08:58,160 --> 00:09:03,360 Senki sem mond igazat. Mindenki tele van szarral és megjátssza magát. 109 00:09:03,360 --> 00:09:04,985 Igen. 110 00:09:05,600 --> 00:09:10,440 Támogatjuk egymást... szívtől szívig. 111 00:09:10,440 --> 00:09:14,960 Tudod, mondok valamit. Temérdek pénzünk van. 112 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 Jól élünk, 113 00:09:16,640 --> 00:09:21,040 de úgy tűnik, ez nem elég, ha nincs kiről gondoskodnod. 114 00:09:21,040 --> 00:09:25,560 Olyan, mint egy nagy kibaszott kirakat: pénz és autók... 115 00:09:25,560 --> 00:09:28,720 de a végén, akár gazdag vagy, vagy szegény, 116 00:09:28,720 --> 00:09:30,560 akár kövér vagy jól nézel ki, 117 00:09:30,560 --> 00:09:35,120 akár van hajad vagy nincs, mind ugyanoda kerülünk. Igaz? 118 00:09:35,120 --> 00:09:37,760 Így van. Mindannyian ugyanott végezzük. 119 00:09:37,760 --> 00:09:42,480 Hadd kérdezzek valamit. Boldog vagy? Minden rendben? Szeretsz itt lenni? 120 00:09:42,480 --> 00:09:47,520 Tehetek érted valamit? Hogy jobban érezd magad? Ez így jó neked? 121 00:09:47,520 --> 00:09:53,520 Több, mint jó. Te becsületes ember vagy. 122 00:09:54,480 --> 00:09:56,980 Add a kezed. 123 00:09:57,600 --> 00:10:00,100 Igen, ez az. 124 00:10:01,600 --> 00:10:08,000 Szóval, mellettem kell maradnod, mert ha valami történik veled, végem. 125 00:10:08,000 --> 00:10:13,500 Túl sok kibaszott nyomás ér odakint. 126 00:10:14,720 --> 00:10:21,720 Semmi sem fog történni veled, amíg engem látsz. 127 00:10:23,840 --> 00:10:28,680 Valahányszor idejövünk, itt hagysz minket ácsorogni, mint két idiótát. 128 00:10:28,680 --> 00:10:32,400 Értelmi fogyatékosok vagytok? Veletek vagyok a nap 24 órájában, 129 00:10:32,400 --> 00:10:36,480 a hét minden napján és nem lehetek egy órát egedül, hülye faszok? 130 00:10:36,480 --> 00:10:40,800 Mindenhol ott akartok lenni? Mi a fasz bajotok van, idióták? 131 00:10:40,800 --> 00:10:48,675 Mi a fasz bajotok van? Bassza meg! Húzzatok a picsába! 132 00:10:55,600 --> 00:10:59,725 - Még egy kicsit. - Jó... 133 00:11:01,040 --> 00:11:04,800 Ez nagyon jó cucc. Hol van Louis? 134 00:11:04,800 --> 00:11:06,960 Mit számít? Ez nem elég jó neked? 135 00:11:06,960 --> 00:11:09,640 Csak azt mondtam, jó a cucc, de Louis-ra várok. 136 00:11:09,640 --> 00:11:12,720 Holnap este jön. Tégy egy szívességet. Ne adj mindenkinek. 137 00:11:12,720 --> 00:11:16,720 Egy pár ital után ütődött leszel, és 2500 egy üveg, 138 00:11:16,720 --> 00:11:19,200 én és te, és Jack... 139 00:11:19,200 --> 00:11:21,760 Úgy értem, ami a miénk, a tied is, de... 140 00:11:21,760 --> 00:11:24,560 Nem kell ésszerűen elmagyarázni vagy védekezni, 141 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 mert nem dobom el az agyam ettől a francia pisától. 142 00:11:27,280 --> 00:11:29,920 Inkább skót whiskyt iszom, szóval pont leszarom. 143 00:11:29,920 --> 00:11:31,600 - Ja. - Megcsináltad? 144 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Igen, meg. Megcsináltam. 145 00:11:34,000 --> 00:11:36,160 - Jó fiú. - Igen, igen. 146 00:11:36,160 --> 00:11:40,800 A legjobb egy kis zsé a nap végén. 147 00:11:40,800 --> 00:11:43,760 Megszámoltátok, vagy adtatok már valamit Jimmie-nek? 148 00:11:43,760 --> 00:11:48,800 Jack, figyelj, egész nap ezt kell csinálni? Mindig csak az üzlet. 149 00:11:48,800 --> 00:11:52,320 Nem lazíthatnánk kicsit? 150 00:11:52,320 --> 00:11:57,920 Élvezzük az életet, nézzünk meg egy filmet! 151 00:11:57,920 --> 00:11:59,680 - Nézzünk filmet? - Igen... 152 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 - Milyet? - Bármilyet. 153 00:12:01,200 --> 00:12:03,760 Vegyünk fel farmert, edzőcipőt és menjünk moziba? 154 00:12:03,760 --> 00:12:08,720 Miért ne? Keményen dolgozunk és sosem pihenünk. Menjünk moziba. 155 00:12:08,720 --> 00:12:12,160 Először is, te kurvára benyomtál ettől a francia pisától, 156 00:12:12,160 --> 00:12:17,280 másodszor meg: nincsenek jó filmek. A mai filmek undorítóak. 157 00:12:17,280 --> 00:12:20,720 Kurvára nincs türelmem, hogy akár 3 percre is leüljek, 158 00:12:20,720 --> 00:12:23,360 pláne másfél órára, hogy valami szart megnézzek. 159 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Nem csinálnak olyan filmeket, mint régen, 160 00:12:25,760 --> 00:12:29,440 és minden idők legjobb filmje A szarvas vadász volt. 161 00:12:29,440 --> 00:12:32,000 A Keresztapa elmegy. 162 00:12:32,000 --> 00:12:35,760 Mi bajod? A pokolra kerülsz ezért. A Keresztapa eszméletlen film. 163 00:12:35,760 --> 00:12:37,760 Imádom A Keresztapát. 164 00:12:37,760 --> 00:12:42,360 Nem mondtam, hogy rossz, seggfej. Csak hogy túlértékelt. De jó film. 165 00:12:42,360 --> 00:12:47,440 Ha a véleményemre vagy kíváncsi, elmondom. Ha vitatkozni akarsz... 166 00:12:47,440 --> 00:12:49,680 Miért nem tetszett A Keresztapa? 167 00:12:49,680 --> 00:12:52,640 Ezt nem mondtam. Tetszett A Keresztapa. Remek film. 168 00:12:52,640 --> 00:12:55,880 Szeretem Frank Tantagellit. A kedvenc jelenetem a meghallgatások, 169 00:12:55,880 --> 00:12:58,720 amikor megkérdezik és ő válaszol: 170 00:12:58,720 --> 00:13:03,200 "Igaz, hogy a Corleone család részt vett a zsarolásban?" 171 00:13:03,200 --> 00:13:05,950 És azt mondja: 172 00:13:06,240 --> 00:13:11,200 "Ők ezt mondják, ezt csinálják. Én azt mondom. Ennyi." 173 00:13:11,200 --> 00:13:14,560 De aztán... Figyelj... 174 00:13:14,560 --> 00:13:17,480 - Pacino-t utánozd. - Baszd meg. Nem fogom. 175 00:13:17,480 --> 00:13:18,880 Tudni akarod, hogy... 176 00:13:18,880 --> 00:13:21,680 Várj, még nem fejeztem be. Elmondom. 177 00:13:21,680 --> 00:13:23,600 Kurvára elfáradtam. 178 00:13:23,600 --> 00:13:26,760 Az egyik legnagyobb film a Casablanca és tudod miért? 179 00:13:26,760 --> 00:13:30,960 Feláldozza a jövőjét. Feláldozza a szenvedélyeit. 180 00:13:30,960 --> 00:13:34,720 Feláldoz mindent, amiben kurvára hisz, 181 00:13:34,720 --> 00:13:39,120 mert megmutatja, mennyire szereti őt azzal, hogy elengedi. 182 00:13:39,120 --> 00:13:43,920 - Ez egy kibaszott jó film. - Ha elmondhatom a véleményem... 183 00:13:43,920 --> 00:13:47,360 - Csak egyszer dugta meg. - Várj, az egyik kedvencem... 184 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 Honnan tudod, hogy csak egyszer? Párizsban voltál, 185 00:13:49,920 --> 00:13:53,040 amikor a nácik bejöttek és Humphrey Bogart megkefélte Bergmant? 186 00:13:53,040 --> 00:13:56,240 Ott voltál, hogy azt mondod, csak egyszer dugta meg, te faszszopó? 187 00:13:56,240 --> 00:13:59,520 Elmondhatom, mi az egyik kedvenc filmem? 188 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 Siess, mert Jimmie már izgul. 189 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 - Malackodók. - Tényleg? 190 00:14:03,120 --> 00:14:05,920 Ez az egyik kedvenc filmem. Imádom ezt a rohadt filmet. 191 00:14:05,920 --> 00:14:08,720 Hogy a picsába jön ez ahhoz, amiről beszélünk, te hülye fasz? 192 00:14:08,720 --> 00:14:12,080 Golden Globe-t nyertél idiótaságért? Kibaszott hülye vagy? 193 00:14:12,080 --> 00:14:15,600 A Malackodók nagy sikert aratott, rengeteg pénzt hozott. 194 00:14:15,600 --> 00:14:19,360 Az emberek még emlékeznek rá. Ismerek olyan 50 éveseket, 195 00:14:19,360 --> 00:14:22,160 akik emlékeznek, mit csináltak, amikor 30 éve látták a filmet. 196 00:14:22,160 --> 00:14:23,360 Én vagyok az egyik- 197 00:14:23,360 --> 00:14:26,000 Megnevetette az embereket. Mikor láttál olyan filmet, 198 00:14:26,000 --> 00:14:31,120 amin nevettél és nem pedig meghalnak benne az emberek meg minden? 199 00:14:31,120 --> 00:14:35,200 Szeretem a jó filmeket. Ezért akarok ma este moziba menni. 200 00:14:35,200 --> 00:14:39,825 Mi a baj, Jack? Mi a helyzet? 201 00:14:42,320 --> 00:14:46,320 Régóta ismerlek. Régóta ismerlek? 202 00:14:46,320 --> 00:14:49,945 Gyerekkorunk óta, ja. 203 00:14:51,680 --> 00:14:55,120 Hadd kérdezzek valamit, és válaszolj egyenesen a szemembe. 204 00:14:55,120 --> 00:14:59,040 Amikor megkapod a kibaszott hívást, és fel fognak hívni... 205 00:14:59,040 --> 00:15:03,200 fel fognak hívni, garantálom. Felhívnak, hogy elkapjanak. 206 00:15:03,200 --> 00:15:07,440 Téged fognak felhívni. Szóval, ha felhívnak, hogy nyírj ki engem, 207 00:15:07,440 --> 00:15:10,000 nem fogok veled harcolni. Megteheted. 208 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 De ha a barátom vagy és a testvérem és hűséges vagy hozzám, 209 00:15:14,000 --> 00:15:17,280 szólnál nekem először. Igaz? 210 00:15:17,280 --> 00:15:21,520 Esküszöl, esküszöl mindenre, amit szentnek tartunk, 211 00:15:21,520 --> 00:15:25,770 hogy kibaszottul felhívsz. 212 00:15:29,120 --> 00:15:34,240 Ha felhívnak, a fejemhez teszem a Berettát és kiloccsantom az agyam 213 00:15:34,240 --> 00:15:39,920 mert nem én leszek az a fickó, aki kinyír téged, Jack. 214 00:15:39,920 --> 00:15:41,670 Ez jó. 215 00:15:42,160 --> 00:15:48,640 Egészség! A barátságunkra és a hűségünkre. Halálunkig. 216 00:15:48,640 --> 00:15:52,000 Hölgyeim, hagyják abba a rinyálást 217 00:15:52,000 --> 00:15:54,880 és tűnjenek el. Sok dolgunk van holnap. 218 00:15:54,880 --> 00:15:56,640 Giacomio... 219 00:15:56,640 --> 00:15:57,920 Egy pillanat. Csak... 220 00:15:57,920 --> 00:16:03,440 - Kész vagy? Beszélni akarok veled. - Igen, egy perc. 221 00:16:03,440 --> 00:16:07,680 Srácok, menjetek előre. Beszélni fogok... Minden rendben. 222 00:16:07,680 --> 00:16:09,520 - Nem akarod, hogy megvárjunk? - Nem kell. 223 00:16:09,520 --> 00:16:16,520 Holnap beszélünk. Ne felejtsetek el reggel felvenni. Csaó. 224 00:16:16,520 --> 00:16:19,880 Jack, közös a vérünk... 225 00:16:19,880 --> 00:16:25,000 Amikor megszülettél, édesanyádnak sok gondolat futott át a fején. 226 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Ezek a gondolatok most a te fejeden futnak át. Éned, ama mondok? 227 00:16:29,000 --> 00:16:32,280 Van egy rövidebb változat is? Rohadt hosszú volt a nap. 228 00:16:32,280 --> 00:16:34,840 - Túl sokat agyalsz a problémádon. - Te gondolkozol túl sokat. 229 00:16:34,840 --> 00:16:39,320 Nem. Én vagyok az, aki átgondolja, mivel kell foglalkozni. 230 00:16:39,320 --> 00:16:41,800 De te, barátom, túl sokat gondolkodsz. 231 00:16:41,800 --> 00:16:46,000 Kóros hazudozókkal üzletelünk. Mindenki baromságot mond. 232 00:16:46,000 --> 00:16:49,160 Mindenki kórosan hazudozik a világon, köztük te is. 233 00:16:49,160 --> 00:16:52,240 Az igazság az, hogy meg kell tudnod különböztetni azokat... 234 00:16:52,240 --> 00:16:55,640 Figyelj rám, figyelj, én törődöm veled. 235 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 "minden kibaszott nap. 236 00:16:58,560 --> 00:17:02,120 Szeretlek. Csak figyelj rám egy kicsit, jó? 237 00:17:02,120 --> 00:17:05,160 Lélekszakadva rohangálsz. Ezt csinálod, azt, ezt, azt... 238 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 - Szükséged van rám. - Hát persze! 239 00:17:07,160 --> 00:17:09,480 Te vagy a gengszterek Perry Comoja. 240 00:17:09,480 --> 00:17:11,640 Csak üldögélsz és hallgatod a baromságokat. 241 00:17:11,640 --> 00:17:14,280 Tudod, mi a különbség köztünk? 242 00:17:14,280 --> 00:17:17,320 Én először a rosszat látom meg az emberekben, 243 00:17:17,320 --> 00:17:19,560 aztán ha kiderül, hogy jók, örülök. 244 00:17:19,560 --> 00:17:22,840 Csalódott vagy. A jót látod meg az emberekben, aztán átbasznak. 245 00:17:22,840 --> 00:17:24,480 - Ki a felelős itt? - Te vagy. 246 00:17:24,480 --> 00:17:26,200 - Mi vagyunk. - Túl sok szívességet teszel. 247 00:17:26,200 --> 00:17:30,680 Van oka. Az életben kell egy filozófia, egy hozzáállás. 248 00:17:30,680 --> 00:17:33,240 Képben kell lenned. Erről szól az élet. 249 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 Van egy hozzáállásom. Bárki, aki baszakodik velem... 250 00:17:35,880 --> 00:17:38,520 - Ja, van hozzáállásod. - ...elvágom a torkukat. 251 00:17:38,520 --> 00:17:43,160 Problémánk van, mert mindig háborúzni akarsz menni. Nem kell háború. 252 00:17:43,160 --> 00:17:45,760 A háború nem hoz békét. 253 00:17:45,760 --> 00:17:47,720 - Tudod, hogy az oroszok jönnek? - Igen. 254 00:17:47,720 --> 00:17:50,520 - Miért akarod ezt a találkozót? - Megvannak az okaim. 255 00:17:50,520 --> 00:17:52,880 - Megvan rá az okod. - Megvan. 256 00:17:52,880 --> 00:17:57,240 Menj haza. Menj aludni. Pihenj. Oké? Ki vagy készülve. 257 00:17:57,240 --> 00:17:59,240 - Oké? - Végeztük? 258 00:17:59,240 --> 00:18:04,990 - Elég, egészség. Menjünk. - Egészség! 259 00:18:07,960 --> 00:18:13,210 - Holnap találkozunk. - Jó. Csao. 260 00:18:20,120 --> 00:18:21,880 - Elkaptad a fickót? - Ja, el. 261 00:18:21,880 --> 00:18:23,720 - Hol van? - Jégre tettem. 262 00:18:23,720 --> 00:18:29,845 - De itt van? - Igen. Gyere. Megmutatom. 263 00:18:34,200 --> 00:18:37,480 Te kibaszott szaralak. Undorodom tőled. 264 00:18:37,480 --> 00:18:41,000 Csak azért lélegzel még, te rohadék, mert Jimmie szeret téged. 265 00:18:41,000 --> 00:18:43,640 35 ezret loptál a családomtól? 266 00:18:43,640 --> 00:18:46,680 A szicíliaiak inkább megölnék a gyereküket, tudnak másikat csinálni, 267 00:18:46,680 --> 00:18:49,320 mintsem egy dollár is elvesszen. Vidd innen. 268 00:18:49,320 --> 00:18:55,360 Elintézlek, te kibaszott fasz. Még ma. Hozd ki innen. 269 00:18:55,360 --> 00:18:57,520 Hozd ide ezt a szart! 270 00:18:57,520 --> 00:18:59,645 Üljön le! 271 00:18:59,680 --> 00:19:02,600 Vedd ki ezt a szájából. 272 00:19:02,600 --> 00:19:07,080 Figyelj rám! Hányok a szarsyágodtól. Többet nem nyalom be. Érted? 273 00:19:07,080 --> 00:19:11,080 - Igen... - Baszd meg, te faszszopó! 274 00:19:11,080 --> 00:19:14,440 Holnapra hozd el a kibaszott pénzt! 275 00:19:14,440 --> 00:19:16,680 - Én... - Pofa be! Kussolj! 276 00:19:16,680 --> 00:19:19,720 Mondj még egy dolgot, mondd még egyszer a nevem, 277 00:19:19,720 --> 00:19:22,680 Te kibaszott szardarab. Figyelj rám, te szemét! 278 00:19:22,680 --> 00:19:26,600 Ha rajtam múlna, meghalnál, szóval, figyelj rám. 279 00:19:26,600 --> 00:19:31,240 Ha holnapra nem hozod el a pénzt... Látod itt a jóképű barátomat? 280 00:19:31,240 --> 00:19:34,080 Elkap téged és nincs bocsánat. 281 00:19:34,080 --> 00:19:37,160 De le akarom szedni a kibaszott fejedet, te faszszopó. 282 00:19:37,160 --> 00:19:40,440 Egy undorító, talpnyaló fasz vagy, és elvettél 35 ezret, 283 00:19:40,440 --> 00:19:43,480 és tudtad, hogy ez az én pénzem, szóval baszódj meg. 284 00:19:43,480 --> 00:19:46,760 Vigyétek el ezt a senkiházit... vigyétek a szemem elől! 285 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 És holnap győződjetek meg róla, hogy elhozza a pénz. Értitek? 286 00:19:49,760 --> 00:19:56,885 Vagy ezzel kúrlak fejbe. Takarodj a szemem elől! 287 00:19:59,400 --> 00:20:03,480 - Jimmie. - Harold. Örülök neked. 288 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 Az étterem zárva van. 289 00:20:04,840 --> 00:20:08,280 Azt hittem, bizalmas légkörben üzletelünk. Ki ő? 290 00:20:08,280 --> 00:20:12,760 Mitchel. Volt némi változás. 291 00:20:12,760 --> 00:20:15,400 - Foglaljunk helyet. - Mitchel McClane. 292 00:20:15,400 --> 00:20:17,400 Vincent. 293 00:20:26,440 --> 00:20:28,940 Mi a helyzet? 294 00:20:29,480 --> 00:20:32,680 Jimmy, Mitchel McClane 295 00:20:32,680 --> 00:20:35,430 az új alelnök. 296 00:20:35,880 --> 00:20:41,240 Ó az új felvásárlási és befektetési alapkezelő. 297 00:20:41,240 --> 00:20:46,920 Tudod, mennyire értékelem, hogy a bankunk ügyfele vagy, 298 00:20:46,920 --> 00:20:51,080 de szerkezetátalakítás történt. 299 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 Harold, talán jobb, ha én folytatom. 300 00:20:54,120 --> 00:20:57,880 Miért a faszért beszélsz te? Mi Haroldot ismerjük. Téged nem. 301 00:20:57,880 --> 00:21:00,360 Ki ez a fickó? 302 00:21:00,360 --> 00:21:02,760 Indonéziából jöttem. 303 00:21:02,760 --> 00:21:06,920 Én felügyeltem a bankom szingapúri fióktelepét. 304 00:21:06,920 --> 00:21:10,280 A világ legpiszkosabb bankszámláival dolgoztam: 305 00:21:10,280 --> 00:21:13,320 árnyék kormány, kábítószer-triádok. 306 00:21:13,320 --> 00:21:15,480 A legnagyobb üzletben mostam tisztára a pénzt. 307 00:21:15,480 --> 00:21:18,360 Mi a faszom? Ellenőrizted, be van drótozva? 308 00:21:18,360 --> 00:21:20,440 A fickó a házunkban van és így beszél? 309 00:21:20,440 --> 00:21:22,120 Majd később foglalkozunk ezzel. 310 00:21:22,120 --> 00:21:28,600 Oké, rendben. Jó, hagyom beszélni, nincs türelmem hozzá. 311 00:21:28,600 --> 00:21:32,350 Egyre nehezebben megy, 312 00:21:32,680 --> 00:21:37,480 amit énetek teszünk, és jó munkát akarunk végezni. 313 00:21:37,480 --> 00:21:42,200 Tehát, ne vedd sértésnek, Jimmy. 314 00:21:42,200 --> 00:21:44,450 Nem fogom. 315 00:21:45,320 --> 00:21:51,445 Eddig Harold 5 százalékot számított fel. 316 00:21:52,360 --> 00:21:56,360 A banknak ezt 10 százalékra kell változtatnia. 317 00:21:56,360 --> 00:21:59,000 Baszódj meg! Figyelj rám. 318 00:21:59,000 --> 00:22:03,320 Nem, én beszélek. Húzz a faszomba! Ezt érted, 319 00:22:03,320 --> 00:22:08,040 Mr. Indonézia faszszopó? Meg vagyok rajtad döbbenve. 320 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 25 kurva éve ismerünk. 321 00:22:10,520 --> 00:22:13,720 A verejtékünk, a vérünk, és az áldozatunk árán, 322 00:22:13,720 --> 00:22:16,440 és olyan srácokkal, akik ma nincsenek itt, 323 00:22:16,440 --> 00:22:19,800 mi építettük fel a kibaszott bankod, milliárdokkal... 324 00:22:19,800 --> 00:22:23,640 és most idehozod ezt a faszt és sértegeted az intelligenciámat? 325 00:22:23,640 --> 00:22:26,840 Talán nem olyan okos vagy, mint ez a köcsög 326 00:22:26,840 --> 00:22:29,640 a nadrágtartójával és a kibaszott zsebeivel, 327 00:22:29,640 --> 00:22:31,480 de ismerem a járást, 328 00:22:31,480 --> 00:22:34,360 és a kuzinom túl jó, és a kuzinom kedvel. 329 00:22:34,360 --> 00:22:37,720 Ti családtagok vagytok. Szégyellnetek kéne magatokat. 330 00:22:37,720 --> 00:22:39,400 - Jack. - Nem, nem... 331 00:22:39,400 --> 00:22:43,640 - százalékkal is dolgozhatunk. - Osszetörted a szívem, Harold. 332 00:22:43,640 --> 00:22:46,920 Mindig szerettelek és azt gondoltam, fasza srác vagy, 333 00:22:46,920 --> 00:22:49,480 és ezt a patkányt hozod a házamba? 334 00:22:49,480 --> 00:22:53,320 Intézd el te, mert ha én foglalkozom vele, nem beszélgetni fogunk. 335 00:22:53,320 --> 00:22:55,160 Gyerünk. 336 00:22:55,160 --> 00:22:56,785 Jack! 337 00:22:58,520 --> 00:23:01,640 Szóval, mit eszel? 338 00:23:01,640 --> 00:23:03,515 Jimmie, 339 00:23:03,800 --> 00:23:08,920 tudod, mit szeretek, szóval mindig te rendeltél nekem. Mi van ma este? 340 00:23:08,920 --> 00:23:15,000 Penne arrabiata, a legjobb. Mit szeretne inni? 341 00:23:15,000 --> 00:23:20,120 - Az ásványvíz remek lenne. - Van néhány kitűnő olasz borunk. 342 00:23:20,120 --> 00:23:24,120 Nem engedhetem meg, hogy ásványvizet igyon. 343 00:23:24,120 --> 00:23:31,560 - Egy pohár vörös bor remek lenne. - Egy pohár bort az úrnak. 344 00:23:31,560 --> 00:23:34,440 Több mint 20 éve ismerem ezt az úriembert. 345 00:23:34,440 --> 00:23:37,480 20 éve állok üzleti kapcsolatban vele. 346 00:23:37,480 --> 00:23:40,605 Ki a faszom maga? 347 00:23:40,920 --> 00:23:43,880 Én mosom tisztára a pénzét. 348 00:23:43,880 --> 00:23:48,200 Megváltozott a technológia. A logisztika is. 349 00:23:48,200 --> 00:23:51,560 Sokkal alaposabban vizsgálnak át minket. 350 00:23:51,560 --> 00:23:54,040 Ez sokkal többe kerül nekünk. 351 00:23:54,040 --> 00:23:58,280 Nem tudok kifizetni mindenkit, akiket biztonságban kell kifizetnem. 352 00:23:58,280 --> 00:24:01,160 Ha a számok nem felelnek meg önnek, 353 00:24:01,160 --> 00:24:06,520 talán megfontolhatná, hogy másik bankkal üzletel. 354 00:24:06,520 --> 00:24:10,440 Tudom, hogy az idők megváltoztak. Nem vagyok hülye. 355 00:24:10,440 --> 00:24:14,120 Én nem vagyok műveleten sem. 356 00:24:14,120 --> 00:24:17,640 A dolgok megtörténnek. A gazdaság elmozdult. 357 00:24:17,640 --> 00:24:22,280 Globális gazdaságunk van, számítógépek... megértem. 358 00:24:22,280 --> 00:24:25,905 Mindent ellenőriznek. 359 00:24:26,920 --> 00:24:29,480 Ezek a dolgok megtörténnek. 360 00:24:29,480 --> 00:24:34,360 Tehát találjunk valamiféle köztes megoldást. 361 00:24:34,360 --> 00:24:37,160 - 10 százalékot kér. Igaz? - Így van. 362 00:24:37,160 --> 00:24:38,920 Ezt visszautasítom. 363 00:24:38,920 --> 00:24:44,045 De felajánlok... 7,5 százalékot. 364 00:24:46,520 --> 00:24:49,800 Mit szeretnétek enni? Mit szeretne enni? 365 00:24:49,800 --> 00:24:53,880 - Szeretne pennét? - Az remek lenne. Csak egy kicsit. 366 00:24:53,880 --> 00:24:59,130 Hozz az úrnak pennét. Csigavér... 367 00:24:59,240 --> 00:25:02,600 Ez csak pénz. És mi a pénz? 368 00:25:02,600 --> 00:25:04,725 Mi a pénz? 369 00:25:08,280 --> 00:25:12,030 Jack, fogj vele kezet. 370 00:25:12,520 --> 00:25:16,360 Vincent, gyere. Jack, fogj vele kezet. 371 00:25:16,360 --> 00:25:22,520 Nem fogok kezet senkivel. Idejönnek a házamba... 372 00:25:22,520 --> 00:25:24,400 Mi a fenéről beszélsz? 373 00:25:24,400 --> 00:25:28,200 Mindig baszottul támogattalak és most... 374 00:25:28,200 --> 00:25:30,680 - Fogjatok kezet. - Nem fogok kezet senkivel. 375 00:25:30,680 --> 00:25:32,555 Jack... 376 00:25:32,680 --> 00:25:37,080 A mai nem egy jó nap. Tégy magadnak egy szívességet és menj haza. 377 00:25:37,080 --> 00:25:39,880 Rendben. Egy másik nap, rendben? 378 00:25:39,880 --> 00:25:43,520 Talán egy másik nap, de nem ezzel a pöccsel. Vidd is a szemem elől... 379 00:25:43,520 --> 00:25:45,960 Mr. Indonéziát. Figyelj rám. 380 00:25:45,960 --> 00:25:50,040 Gyerekkorom óta szeretlek. Nagyon dühös vagyok, 381 00:25:50,040 --> 00:25:53,640 úgyhogy hagyd, hogy ilyen legyek. 382 00:25:53,640 --> 00:25:56,640 Érted? Köszönöm. 383 00:25:56,760 --> 00:26:01,880 Ne merészeljétek hagyni, hogy ez a rohadék Indonézia köcsög 384 00:26:01,880 --> 00:26:09,880 elhagyja az épületet. Tegyétek, amit tennetek kell. Értitek? Rendben? 385 00:26:18,760 --> 00:26:22,440 - Ez mindkettőnké. - Köszönöm. Nagyon nagylelkűek. 386 00:26:22,440 --> 00:26:25,080 A zsíros tökeid megremegtek. Olyan gyáva vagy! 387 00:26:25,080 --> 00:26:28,520 El se hiszem, hogy nem emelted fel eddig a százalékodat. 388 00:26:28,520 --> 00:26:32,600 Mi vagyunk az igazi gengszterek! Mi kezeljük a pénzt. Ne feledd! 389 00:26:32,600 --> 00:26:36,200 Én ismerem őket, te nem. Közel sincs vége. 390 00:26:36,200 --> 00:26:41,200 Nem lesz semmi. Túl sokat aggódsz. 391 00:26:41,200 --> 00:26:44,280 - Holnap találkozunk. - Rendben, holnap. 392 00:26:44,280 --> 00:26:51,405 A társam már adott jattot. Többet is, mint kéne. 393 00:26:52,760 --> 00:26:54,920 Hé! Gyere csak ide. 394 00:26:54,920 --> 00:26:58,440 Te vagy az igazi gengszter, igaz? Nyisd ki a kibaszott szád! 395 00:26:58,440 --> 00:27:05,190 Mi így számítjuk ki a százalékot, te rohadék! 396 00:27:09,040 --> 00:27:12,165 Hol van Big Nick? 397 00:27:12,960 --> 00:27:14,840 Te faszszopó! 398 00:27:14,840 --> 00:27:20,080 Na ne már! Ellenőrizd a fegyvereiket az ajtónál! 399 00:27:20,080 --> 00:27:21,920 Rendben. Ügyfél. Hagyd békén. 400 00:27:21,920 --> 00:27:25,560 - Mi a faszt keresel itt? - Régebben motoroztam, Jack. 401 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 Nézd meg, kivel barátkozol. 402 00:27:27,480 --> 00:27:29,600 - Kötekszel? - Légy óvatosabb! 403 00:27:29,600 --> 00:27:33,040 - Egy kibaszott FBI-os... - Zaklatod a vevőimet! 404 00:27:33,040 --> 00:27:35,800 Ez egy kibaszott zsaru. Egy disznó! 405 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 - Húzz a faszba. - Ez Ted az FBI-tói... 406 00:27:38,000 --> 00:27:41,200 - Ugyan már! Ő egy senki. - Kérdezd meg tőle. Rajta. 407 00:27:41,200 --> 00:27:43,920 Maga zsaru, uram? 408 00:27:43,920 --> 00:27:48,795 Nem, de kösz... és baszódj meg! 409 00:27:49,600 --> 00:27:51,360 Ez Ted, te hülye. 410 00:27:51,360 --> 00:27:53,680 Egy rendőr nem mondja, hogy baszódj meg. 411 00:27:53,680 --> 00:27:55,880 Ott volt melletted. Ezt benyaltad. 412 00:27:55,880 --> 00:27:59,360 - Neked mindenki zsaru. Figyelj rám! - Jól vagy? 413 00:27:59,360 --> 00:28:02,080 Ja, tökéletesen. Csak egy kicsit... 414 00:28:02,080 --> 00:28:04,440 Egy kicsit aggódom a találkozó miatt. 415 00:28:04,440 --> 00:28:06,840 Nem jöttél le az étterembe, és... 416 00:28:06,840 --> 00:28:09,800 Tudod, hogy szeretlek. Együtt nőttünk fel. 417 00:28:09,800 --> 00:28:12,600 Szóval, kicsit aggódtam, és Jimmie is eljött, 418 00:28:12,600 --> 00:28:15,080 és ö nem megy sehova senki kedvéért. 419 00:28:15,080 --> 00:28:18,920 Jimmie régóta várt és nehéz volt rávenni, hogy eljöjjön. 420 00:28:18,920 --> 00:28:22,840 És ez komoly, és amit javasolnom kell, nem fog neki tetszeni. 421 00:28:22,840 --> 00:28:25,240 Értem. Mindig megértünk. 422 00:28:25,240 --> 00:28:31,040 Szerintem neked tetszeni fog az ötletem. Gyerünk. 423 00:28:31,040 --> 00:28:35,680 Jimmie, te vagy a keresztapám. 424 00:28:35,680 --> 00:28:39,640 Az, hogy te idejöttél, nagy dolog. 425 00:28:39,640 --> 00:28:44,560 Számomra ez a legnagyobb tisztelet, 426 00:28:44,560 --> 00:28:50,000 hogy az idődet, a figyelmedet szenteled rám, ha ilyesmit kérek. 427 00:28:50,000 --> 00:28:54,280 Nem volt szükségem sok segítségre az elmúlt években. 428 00:28:54,280 --> 00:28:57,040 Lerendeztünk minden háborút. 429 00:28:57,040 --> 00:29:02,680 Összeszedtem az összes motoros bandát. És nem öltünk meg senkit. 430 00:29:02,680 --> 00:29:05,960 De új emberek jöttek. Változnak az idők. 431 00:29:05,960 --> 00:29:09,320 Ő nem a szabályaink szerint játszanak, 432 00:29:09,320 --> 00:29:12,880 vagy bármely más ismert szabály szerint. Kibaszott vademberek. 433 00:29:12,880 --> 00:29:16,400 Tudod, hogy bármilyen meta labor rajtam keresztül folyik. 434 00:29:16,400 --> 00:29:18,960 Ahogy a sztriptíz bárok is. 435 00:29:18,960 --> 00:29:22,560 Ezek a srácok teljesen ellenőrizhetetlenek, 436 00:29:22,560 --> 00:29:27,360 és belebarmolnak az üzletünkbe, aláássák azt, megverik a nőket... 437 00:29:27,360 --> 00:29:30,400 - Vágj a közepébe. Mit akarsz? - Az engedélyedet, 438 00:29:30,400 --> 00:29:34,880 hogy küldjek pár embert, hogy megtegyék a dolgukat, 439 00:29:34,880 --> 00:29:37,680 - és vágják le a kígyó fejét. - Nem tetszik. 440 00:29:37,680 --> 00:29:39,920 - Jimmie, figyelj. - Nem lesz háború. 441 00:29:39,920 --> 00:29:41,880 Sebészetileg kell eltávolítania ezeket a szemeteket. 442 00:29:41,880 --> 00:29:44,440 "Sebészileg", pontosan ezt fogom tenni. 443 00:29:44,440 --> 00:29:48,680 Utálom ezt mondani, de ezúttal egyetértek Jack-kel. 444 00:29:48,680 --> 00:29:52,480 - Mi ez, demokrácia? - Igen, az. Mindig azt mondtad. 445 00:29:52,480 --> 00:29:56,480 Hagyd abba. Ne légy tiszteletlen. A keresztapa hozza meg a döntést. 446 00:29:56,480 --> 00:29:58,120 Elfogadom. 447 00:29:58,120 --> 00:30:01,560 És alkalmazkodom, mint korábban is. 448 00:30:01,560 --> 00:30:05,880 De ezek a srácok csak a tettekből értenek. 449 00:30:05,880 --> 00:30:08,920 Csak azt értik meg... Csak a nagy balhét... 450 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 Rendben. 451 00:30:11,960 --> 00:30:16,200 Gyorsan és csendben csináld. És észrevétlenül. 452 00:30:16,200 --> 00:30:20,400 Nem akarom a törvényvégrehajtást belekeverni, se bajba sodorni 453 00:30:20,400 --> 00:30:22,640 senkit. Oké? 454 00:30:22,640 --> 00:30:26,360 Megígérem, hogy tudom, mit csinálok. A srácok 455 00:30:26,360 --> 00:30:28,920 tiszta munkát végeznek. 456 00:30:28,920 --> 00:30:31,120 Nem piszkítják be a kezünket. 457 00:30:31,120 --> 00:30:33,640 Te maradj ki belőle, Big Nick. Szükségem van rád. 458 00:30:33,640 --> 00:30:37,440 Figyelj, vannak olyan embereim, akik szeretik ezt a szart. 459 00:30:37,440 --> 00:30:42,815 A bűnüldözés hálálkodni fog nekünk. 460 00:30:43,560 --> 00:30:46,520 Te nem csak egy vagyunk közülünk. 461 00:30:46,520 --> 00:30:51,560 . A családhoz tartozol. - Nem tudod, ez mit jelent nekem. 462 00:30:51,560 --> 00:30:53,600 Kösz, Jimmie. Kösz. 463 00:30:53,600 --> 00:30:56,600 Hé, mi ez a fog? 464 00:30:56,680 --> 00:31:00,040 Szerencsét hoz. A perui dzsungelből van. 465 00:31:00,040 --> 00:31:01,665 Peru. 466 00:31:04,000 --> 00:31:08,440 El is felejtettem. Holnap bulit tartunk. Ellenőrizted a fagyasztót? 467 00:31:08,440 --> 00:31:12,680 Ja, Jack. Rengeteg cuccunk van. Egy kicsit túl sok a marhahús. 468 00:31:12,680 --> 00:31:15,280 Parmezán sajt: 469 00:31:15,280 --> 00:31:17,780 1,2,3,A,5. 470 00:31:17,920 --> 00:31:20,420 5 hordó sör. 471 00:31:22,280 --> 00:31:25,030 14 borjúborda. 472 00:31:35,880 --> 00:31:38,280 Egy kibaszott bankár. 473 00:31:38,280 --> 00:31:40,640 - Tehát van mindenünk. - Felkészültük. 474 00:31:40,640 --> 00:31:43,265 HÉ. figyelem! 475 00:31:44,200 --> 00:31:46,950 Ez: "A MOTOR". 476 00:31:47,400 --> 00:31:49,800 Ez egy fekete ördög: Ducati. 477 00:31:49,800 --> 00:31:53,320 - Ez egy fekete szépség. - Káprázatos! 478 00:31:53,320 --> 00:31:56,760 Voltál valaha fekete nővel? Ne is válaszolj. 479 00:31:56,760 --> 00:32:01,320 - Ez tökéletesen passzol hozzád. - Csodás motor. Remek. 480 00:32:01,320 --> 00:32:05,240 - Mikor van a szülinapod? - Felejtsd el. Hallgass ide. 481 00:32:05,240 --> 00:32:06,480 Mondhatok valamit? 482 00:32:06,480 --> 00:32:10,400 Figyeljen rám, Nick. Szeretlek. Régóta barátok vagyunk. 483 00:32:10,400 --> 00:32:14,240 Nem értem, miért lógsz olyan srácokkal, akik messziről bűzlenek. 484 00:32:14,240 --> 00:32:18,120 De ezt választottad és tiszteletben tartjuk. Nicky, figyelj ide. 485 00:32:18,120 --> 00:32:22,600 Tudom, hogy okkal hívtál ide. Örülök, hogy a kuzinom, Jimmie, megáldotta. 486 00:32:22,600 --> 00:32:25,720 Kérdezek tőled valamit. Figyelj ide. 487 00:32:25,720 --> 00:32:29,120 Ismered Frankiet és Cacciatorit, mi fogjuk megoldani. 488 00:32:29,120 --> 00:32:32,400 Bemegyünk. Eljövünk. Mert speciális csapatra van szükséged. 489 00:32:32,400 --> 00:32:34,200 Jack, szeretlek. 490 00:32:34,200 --> 00:32:39,080 Figyelj, tudom, hogy megtennéd. Nekem kell lekaszálnom a saját füvem. 491 00:32:39,080 --> 00:32:41,640 A saját kertemben. Felfogtam, 492 00:32:41,640 --> 00:32:44,240 - és tisztán csinálom. - Biztos vagyok benne. 493 00:32:44,240 --> 00:32:47,920 - De kérnem kell egy szívességet. - Bármit. 494 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 - Ismered Pino-t? - Pino az étteremből, a vendéglős. 495 00:32:51,960 --> 00:32:55,960 - Folyamatosan etetett. - Régen, de már saját éttermünk van, 496 00:32:55,960 --> 00:33:00,200 de az a kibaszott kedvenc helyed. Mindig ott eszel. Minden nap mész? 497 00:33:00,200 --> 00:33:04,360 Néha az olyanok, mint Pino... nagyon büszkék. 498 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 A fickó nagyon büszke, 499 00:33:06,360 --> 00:33:10,760 de tényleg nagyon nehéz időszakon megy most át. 500 00:33:10,760 --> 00:33:15,480 Egy bizonyos személy... akit mi nem kedvelünk, zsarolja. 501 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 Zsarolja? Mi van, 1939? 502 00:33:17,640 --> 00:33:21,320 Megvádolta, tudod, volt nála egy kevés anyag és megvádolta. 503 00:33:21,320 --> 00:33:25,480 - Ki ez? Ne mondd meg. - V-vel kezdődik a neve. 504 00:33:25,480 --> 00:33:27,560 Az a szemétláda. Szóval... 505 00:33:27,560 --> 00:33:32,160 - De nem akarom, hogy Vitohoz menj. - De, és beleeresztek egy golyót. 506 00:33:32,160 --> 00:33:36,840 Figyelj. Ugorj be Pino-hoz és kérdezz rá, hogy mennek a dolgok? 507 00:33:36,840 --> 00:33:39,880 Ne vedd sértésnek, de miért nem ő jött hozzánk? 508 00:33:39,880 --> 00:33:44,160 Ó nem szólt senkihez. Még hozzám sem. Csak jól hallgatózom. 509 00:33:44,160 --> 00:33:46,440 - Éned? - O nem kén tőled szívességet? 510 00:33:46,440 --> 00:33:48,080 - Nem. - Nézz rám. 511 00:33:48,080 --> 00:33:50,360 - Az igazat mondom. - Hiszek neked. 512 00:33:50,360 --> 00:33:55,640 Mondom, ő büszke ember. Van méltósága, nem kér szívességet. 513 00:33:55,640 --> 00:33:58,280 - Ez a rohadt Vito. - Tedd, amit tenned kell. 514 00:33:58,280 --> 00:34:00,720 - Egy kis köcsög. - Nem akarom tudni. 515 00:34:00,720 --> 00:34:02,680 Szeretnél piros szalagot rá? 516 00:34:02,680 --> 00:34:07,920 - Baszd meg. Kösz mindent. - Rendben. Kikísérlek. 517 00:34:07,920 --> 00:34:09,795 Mondom, 518 00:34:10,080 --> 00:34:14,280 ha az éjszaka közepén nem tudsz aludni, enned kell valamit. 519 00:34:14,280 --> 00:34:18,400 Ennem kell. Nem akarok pirulát bekapni, enni akarok Valamit. 520 00:34:18,400 --> 00:34:22,880 Szeretem a fokhagymás spagettit, és nekem kurvára ez segít. 521 00:34:22,880 --> 00:34:25,440 Egy serpenyőben felmelegíted az olívaolajat, 522 00:34:25,440 --> 00:34:29,480 extra szűz olívaolajat, sót, borsot adsz hozzá és a kulcs: 523 00:34:29,480 --> 00:34:31,800 a kibaszott fokhagyma. 524 00:34:31,800 --> 00:34:35,280 Láttad a Nagymenőkben, amikor Pauly felvágta a rohadt sitten? 525 00:34:35,280 --> 00:34:39,080 Olyan vékonyan, ahogy egy borotvapengével és cseppfolyós lesz. 526 00:34:39,080 --> 00:34:42,280 - Szeretek rágni. - Miért nem ezt rágod meg. 527 00:34:42,280 --> 00:34:45,840 A szerkezet kontrasztja érdekes. Igen. 528 00:34:45,840 --> 00:34:48,240 Mi a faszról beszélsz? Mondok egy receptet, 529 00:34:48,240 --> 00:34:50,760 és ti kibaszott szerkezetről beszéltek? 530 00:34:50,760 --> 00:34:53,320 Mi a fasz baj van veletek, kibaszott idióták? 531 00:34:53,320 --> 00:34:55,720 Hagyma és fokhagyma, ne felejtsd el. 532 00:34:55,720 --> 00:34:57,440 Leszarom a fokhagymát. 533 00:34:57,440 --> 00:35:04,940 A vöröshagyma jó a tüdőre. A fokhagyma jó a vérnek. 534 00:35:17,760 --> 00:35:19,840 Különben is, szeretem a húst is benne. 535 00:35:19,840 --> 00:35:22,440 Leszarom a húst. A hús szívás a farkadnak. 536 00:35:22,440 --> 00:35:25,080 Olyan, mintha farok lenne a tésztádban. 537 00:35:25,080 --> 00:35:27,040 Ezért járok olasz éttermekbe. Nem csinálom meg otthon. 538 00:35:27,040 --> 00:35:35,040 Leszarom. Próbálok neked adni egy kibaszott receptet, és te kurvára... 539 00:35:36,160 --> 00:35:38,640 - Jack. - Hogy vagy? 540 00:35:38,640 --> 00:35:40,840 25 éve nem láttalak. 541 00:35:40,840 --> 00:35:42,320 Hogy vagy? 542 00:35:42,320 --> 00:35:45,360 Jól. Ismered Frank-et és Cacciatore-t? 543 00:35:45,360 --> 00:35:51,485 Üljetek le ott. Beszélnem kell Pino-val. 544 00:35:51,520 --> 00:35:55,160 - Megkínálhatlak valamivel? - Elfogadom. Mi az? 545 00:35:55,160 --> 00:35:57,280 - Lucanello. Ez fantasztikus. - Tökéletes. 546 00:35:57,280 --> 00:35:59,720 - Ízleni fog. - Rendben, igen. Brunello-t iszom. 547 00:35:59,720 --> 00:36:04,160 Mindenre, ami jó az életben. Egészség! 548 00:36:04,160 --> 00:36:07,200 Tudom, hogy gondos akadt, de kicsit begőzöltem. Elmondom... 549 00:36:07,200 --> 00:36:11,840 Big Nick elmondta nekem, hogy problémád van Vito-val kapcsolatban. 550 00:36:11,840 --> 00:36:14,840 De én jó srác vagyok. A saját üzletemmel foglalkozom. 551 00:36:14,840 --> 00:36:17,640 Nincs vita, de nekünk kéne szólnod, nem Nicknek. 552 00:36:17,640 --> 00:36:21,480 Csak egy barát kellett, akinek panaszkodhatok. 553 00:36:21,480 --> 00:36:23,880 De ezek a fickók kiszipolyoznak. 554 00:36:23,880 --> 00:36:28,255 Mérgezett húst adnak nekem. 555 00:36:29,040 --> 00:36:30,200 Szemetet. 556 00:36:30,200 --> 00:36:32,760 Nem értem. Hogy érted? vásárolnod kell...? 557 00:36:32,760 --> 00:36:37,320 - Kénytelen vagyok megvenni. - Nicky azt mondja, fizetsz is. 558 00:36:37,320 --> 00:36:41,120 Tehát nem csak veszel tőlük dolgokat, az éjszaka végén... 559 00:36:41,120 --> 00:36:46,560 Igen, igen. Ismered Vito-t? Vito, a kertész. 560 00:36:46,560 --> 00:36:49,760 A neve Vincenzo Gardinera. 561 00:36:49,760 --> 00:36:51,960 Ő egy pszichopata. 562 00:36:51,960 --> 00:36:56,200 Az fog történni... mondd meg a geciládáknak, 563 00:36:56,200 --> 00:36:59,800 eladtad az üzletedet a Little Giacomo-nak. 564 00:36:59,800 --> 00:37:03,040 Tehát ha legközelebb akar mondani valamit, nem tud. 565 00:37:03,040 --> 00:37:07,520 "Ha valamit el akarsz adni, hívd őket, mert megvették a helyet." 566 00:37:07,520 --> 00:37:10,720 Nyugi. Hadd mondjam el, amit akarok. Beszélek Jimmie-vel, 567 00:37:10,720 --> 00:37:14,120 segítsen ki rövid távon: 568 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 mozzarella, bárány, homár, bármi... 569 00:37:17,680 --> 00:37:20,080 Megkapod tőlünk, amire szükséged van. 570 00:37:20,080 --> 00:37:22,440 Jack, te egy csoda vagy. 571 00:37:22,440 --> 00:37:25,440 - Imádom ezt a helyet. - Tudom. Jó hely. 572 00:37:25,440 --> 00:37:28,640 Már nagyapámé volt. Majd az apámé. 573 00:37:28,640 --> 00:37:35,880 Szerettem volna a gyerekeknek adni, de nem hagytak semmit. 574 00:37:35,880 --> 00:37:39,520 Hadd mondjak valamit, te jó ember vagy. Köszönöm. 575 00:37:39,520 --> 00:37:47,145 Hallgass ide. Ne ess tévedésbe. Nem vagyok jó ember. 576 00:37:49,320 --> 00:37:51,600 Kibaszottul dühös vagyok. 577 00:37:51,600 --> 00:37:55,160 Elmondom valamit. Elegem van ebből a szarból. 578 00:37:55,160 --> 00:37:59,640 Jimmie megengedi ennek a köcsögnek, Vito Gardinerának, a kertésznek, 579 00:37:59,640 --> 00:38:03,040 ennek a szarfaszú geciládának hogy tegye, amit tennie kell. 580 00:38:03,040 --> 00:38:07,960 Ez a fickó a gengszterek Walmartja. Mindenki kitúr az üzletből a gecije. 581 00:38:07,960 --> 00:38:11,000 Figyeljetek. Senkinek se mondjátok ezt el. 582 00:38:11,000 --> 00:38:15,240 Holnap találkozunk, és elintézzük és ezt a senkiházit, jó? Na húzzunk. 583 00:38:15,240 --> 00:38:22,865 Haza akarok menni. Fáradt vagyok. Totál kész vagyok. 584 00:39:01,840 --> 00:39:06,160 Mit csinálsz itt? Retardált vagy? Itt üzletelünk. Itt van egy éttermünk. 585 00:39:06,160 --> 00:39:10,280 Vidd a szaros kis furgonodat a fánkoddal és a kávéddal. Érted? 586 00:39:10,280 --> 00:39:14,030 Húzz a retkesbe innen! 587 00:39:18,200 --> 00:39:26,200 Milliószor mondtam, csekkoljátok le, hova parkol ez a faszszopó. 588 00:39:37,200 --> 00:39:39,700 Jack itt van. 589 00:39:50,640 --> 00:39:54,640 - Minden rendben? - Ja. 590 00:40:10,240 --> 00:40:13,840 - Jack, hogy vagy, haver? Jó látni. - Én is örülök. 591 00:40:13,840 --> 00:40:16,640 Megmentettem neked egy kis ánizst a kertemről. 592 00:40:16,640 --> 00:40:19,800 Hoztam neked brijole-t és kézzel göngyölt bébi borjút. 593 00:40:19,800 --> 00:40:23,880 A borjú annyira puha volt. Beszélgettünk velük. Pihentek. 594 00:40:23,880 --> 00:40:26,400 Önbizalmat kaptak és az étteremben... 595 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 Lecsaptátok őket? Ez az! 596 00:40:28,400 --> 00:40:30,640 - Hoztam hagymát is. - Friss. Gyönyörű. 597 00:40:30,640 --> 00:40:34,760 Tudod mit? Nem kell megházasodnom. Te fogsz rólam gondoskodni. 598 00:40:34,760 --> 00:40:38,280 Van az a szemét unokatestvérem, aki zsémbeskedik velem. 599 00:40:38,280 --> 00:40:41,160 Ha egy kis romantikára vágom, elegyek a bárba... 600 00:40:41,160 --> 00:40:44,040 Neked bármit, Jack. Megteszel nekem egy szívességet? 601 00:40:44,040 --> 00:40:47,200 Sergio összetörte a golyóimat, mert nem kapta meg a tegnapi zsét. 602 00:40:47,200 --> 00:40:48,800 Gyűlöli a hátralékot. 603 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Mondd meg Sergio-nak, hívja a '1-800-baszmegmagadat'. 604 00:40:51,160 --> 00:40:59,160 Európában és Észak-Amerikában. Mindenütt hívható. És kapja be. 605 00:41:04,600 --> 00:41:07,280 Meglep, hogy nem lőtt le. Figyelj, 606 00:41:07,280 --> 00:41:11,360 több mint 20 éve csinálom ezt. Nem tartozol ide. 607 00:41:11,360 --> 00:41:14,600 Visszaadom neked a kibaszott drótot. Letéptem. 608 00:41:14,600 --> 00:41:18,680 Rangban megelőzlek. Megértené! ott hátul? 609 00:41:18,680 --> 00:41:21,280 Rangban megelőzlek. 610 00:41:21,280 --> 00:41:23,280 Picsába! 611 00:41:23,320 --> 00:41:25,400 Hihetetlen. 612 00:41:25,400 --> 00:41:29,360 Ezek a székek foglaltak. El kell mennetek. 613 00:41:29,360 --> 00:41:31,360 A hely tele van. Milyen fontos? 614 00:41:31,360 --> 00:41:32,985 Jack. 615 00:41:33,240 --> 00:41:35,440 Jack, a kés? 616 00:41:35,440 --> 00:41:40,815 Ja. Hívjam a mentőt, vagy elmentek? 617 00:41:41,840 --> 00:41:45,560 Elnézést. Elmagyarázzam Jacknek, hogy hiba volt? 618 00:41:45,560 --> 00:41:48,400 Ha beszélni akarsz Jack-kel, 619 00:41:48,400 --> 00:41:52,920 először húzd ki a beleidet a seggedből, kösd a nyakad köré és 620 00:41:52,920 --> 00:41:55,920 akkor beszélhetsz Jack-el. Vágod? 621 00:41:55,920 --> 00:41:58,440 Hé, mizu, Stella? 622 00:41:58,440 --> 00:42:01,960 Nem értelek benneteket, srácok. Ez egy vicc. 623 00:42:01,960 --> 00:42:05,480 Minden este ugyanaz van. Késtek. 624 00:42:05,480 --> 00:42:10,200 Idejön és panaszkodik, hogy késtek. Minden este ez van. 625 00:42:10,200 --> 00:42:14,840 Eléggé lefáraszt, szóval vagy időben kell érkeznetek 626 00:42:14,840 --> 00:42:18,320 vagy mondjátok meg neki, ne panaszkodjon. Oké? 627 00:42:18,320 --> 00:42:22,160 Stella, csak most jöttem, és te már kikészítetted őket? 628 00:42:22,160 --> 00:42:26,840 Nincs időm babiszittelni benneteket, és ha a tökeitek annyira nagyok, hogy 629 00:42:26,840 --> 00:42:30,840 a hátatokra kell dobni őket és teherautóra tenni és a város körül 630 00:42:30,840 --> 00:42:34,880 megkocsikáztatni, rendben. De itt én vagyok a főnök. 631 00:42:34,880 --> 00:42:37,920 Te vagy az, drágám. 632 00:42:37,920 --> 00:42:40,640 - Szóval, ezentúl ne késs. - Igen, asszonyom. 633 00:42:40,640 --> 00:42:42,520 Mi a helyzet? 634 00:42:42,520 --> 00:42:46,800 Ez az oroszokkal való találkozás hiba. Rossz érzésem van. 635 00:42:46,800 --> 00:42:49,720 Nincsenek erkölcseik. Nem olyanok, mint mi. 636 00:42:49,720 --> 00:42:51,960 Minek mondod el nekem ezt a szart? 637 00:42:51,960 --> 00:42:55,480 Az unokatesóm beszélni akar velük. Akkor fog is. Ö a keresztapa. 638 00:42:55,480 --> 00:42:58,720 Mondd meg neki. Megvan a saját kibaszott problémám. 639 00:42:58,720 --> 00:43:00,320 Ezek állatok. 640 00:43:00,320 --> 00:43:03,280 - Jack, meghozta a fickó a pénzt. - Milyen fickó? 641 00:43:03,280 --> 00:43:05,400 Aki megpróbált lehúzni. 642 00:43:05,400 --> 00:43:07,960 Jack, tessék. Meghoztam neked. Sajnálom. 643 00:43:07,960 --> 00:43:11,640 Add ide. Vidd le a pénztárba. Húzz el a faszba. 644 00:43:11,640 --> 00:43:14,520 - Légy kedves vele. - Rendben vagyunk? Akkor...? 645 00:43:14,520 --> 00:43:19,520 Visszaadod a saját pénzt és rendben vagyunk? Elhúzol a faszba innen? 646 00:43:19,520 --> 00:43:22,920 - Légy kedves, kérlek. - Légy kedves. 647 00:43:22,920 --> 00:43:25,680 Mi van veled ma este? Légy kedves. 648 00:43:25,680 --> 00:43:31,360 Jimmie barátja. Csak próbálok helyesen viselkedni. 649 00:43:31,360 --> 00:43:35,040 Szüksége van valamire? Menj valamit enni. 650 00:43:35,040 --> 00:43:39,080 - Kösz, Jack. Nagyra értékelem. - Csak menj enni. Húzz innen. 651 00:43:39,080 --> 00:43:41,455 Kösz, Jack. 652 00:43:46,640 --> 00:43:48,840 Mi van veled? Hogy vagy? 653 00:43:48,840 --> 00:43:51,280 Minden rendben? Jól nézel ki. 654 00:43:51,280 --> 00:43:53,760 - Késtél. - Ez egy kibaszott rémregény. 655 00:43:53,760 --> 00:43:56,520 - Mindig késel. - Egész éjjel fent voltál...? 656 00:43:56,520 --> 00:43:58,800 Mindig késel. Egy millió ember vár rád. 657 00:43:58,800 --> 00:44:03,000 Jimmie. Stella lebaszott már a bárban, te meg itt. 658 00:44:03,000 --> 00:44:06,280 Drága órákat veszel, de mindig késel. Kicsit ironikus. 659 00:44:06,280 --> 00:44:09,840 Először is, sosem vettem órát. Figyelj rám. 660 00:44:09,840 --> 00:44:13,600 40 dolgot kell elintéznem neked ma, és azt hiszed, időben itt leszek. 661 00:44:13,600 --> 00:44:16,880 - Mi olyan fontos? - Egész nap neked dolgozom! 662 00:44:16,880 --> 00:44:19,400 - Akkor ülj le. - Meg kell számolnom a pénzt. 663 00:44:19,400 --> 00:44:26,775 - Meg kell számolnom a pénzt. - Oké, gyere vissza. 664 00:44:33,280 --> 00:44:35,960 Frankie, ki a fasz vette ezt a szart? 665 00:44:35,960 --> 00:44:40,520 Mondtam ezeket annak az idiótának, a legfiatalabb Brunello 2000 számomra. 666 00:44:40,520 --> 00:44:44,080 - Tudsz valamit erről? - Semmit se. 667 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 Jézus kibaszott Krisztus. 668 00:44:46,520 --> 00:44:48,895 Ti emberek. 669 00:44:54,520 --> 00:44:56,440 Frankie, ki az? 670 00:44:56,440 --> 00:44:57,720 Angie. 671 00:44:57,720 --> 00:45:00,345 Angie, Angie! 672 00:45:00,480 --> 00:45:03,320 Angela! Gyere, odaadom a jattod. Gyere ide. 673 00:45:03,320 --> 00:45:05,360 Jack, kicsit késésben vagyok. 674 00:45:05,360 --> 00:45:09,200 Hogy éned ezt? Mindig megkapod, mielőtt elkezdenéd. Gyere ide. 675 00:45:09,200 --> 00:45:11,800 Jack. Majd később megkapom. 676 00:45:11,800 --> 00:45:16,120 Frankie, szólj neki, hogy jöjjön ide. 677 00:45:16,120 --> 00:45:22,870 Ne aggódj. Minden rendben lesz. Beszélj vele. 678 00:45:30,040 --> 00:45:35,600 Mi folyik itt? Mindig te jössz elsőnek a jattért. 679 00:45:35,600 --> 00:45:37,350 Angie! 680 00:45:38,520 --> 00:45:43,920 Mindig azt hittem, okos vagy. Miért hagytad, hogy ezt tegyék veled? 681 00:45:43,920 --> 00:45:45,760 Hadd mondjak el valamit! 682 00:45:45,760 --> 00:45:49,680 A világ legfontosabb helye minden ember számára a háza, ahol lakik, 683 00:45:49,680 --> 00:45:53,640 mert ott vannak a dolgaik és biztonságban érzik magukat. 684 00:45:53,640 --> 00:45:57,880 Hogy érezheted magad biztonságban, ha egy rohadék ezt teszi veled? 685 00:45:57,880 --> 00:46:03,280 Angie, te vagy a kegyérkereső. Te vagy a kereső. O dolgozik? 686 00:46:03,280 --> 00:46:08,160 Nem. Egész nap a kanapén rohad. És amikor hazajössz, ezt teszi veled? 687 00:46:08,160 --> 00:46:12,200 Ugyan már! Szeretünk téged. A családunk vagy. 688 00:46:12,200 --> 00:46:15,560 Beszélni fogok vele. Odaküldöm Cacciatore-t. 689 00:46:15,560 --> 00:46:19,760 Angie, bíznod kell bennem. Családtag vagy. 690 00:46:19,760 --> 00:46:24,360 Ha nem teszem ezt meg, ez strici megöl téged. 691 00:46:24,360 --> 00:46:32,360 Bíznod kell bennem. Csak egy senkiházi ver meg egy nőt. 692 00:46:32,360 --> 00:46:37,560 Érted? Szóval, ma este itt maradsz és megszámolod a készpénzt. 693 00:46:37,560 --> 00:46:39,040 Oké? 694 00:46:39,040 --> 00:46:42,665 Menj. Minden rendben. 695 00:46:49,720 --> 00:46:54,720 Cacci, menj el ahhoz a szemétládához és hozd ide. 696 00:46:54,720 --> 00:46:58,480 És ígérd meg, nem érsz hozzá. Meghagyod nekem. 697 00:46:58,480 --> 00:47:00,360 - Nem nyúlok hozzá. - Nézz a szemembe. 698 00:47:00,360 --> 00:47:02,080 Nem fogom bántani. 699 00:47:02,080 --> 00:47:06,480 Most hozd ide. Senki se baszakodik az embereinkkel. 700 00:47:06,480 --> 00:47:11,400 Te itt maradsz. Amint Cacci behozza, vidd hátra. Érted? 701 00:47:11,400 --> 00:47:13,920 - És te szólsz nekem. - Értem. 702 00:47:13,920 --> 00:47:17,400 Most foglalkozzunk ezzel. 703 00:47:17,400 --> 00:47:20,600 Mindkettőnket nagy bajba sodorsz. 704 00:47:20,600 --> 00:47:24,480 Nem csak "kirúgnak minket" bajba, hanem komoly bajba: 705 00:47:24,480 --> 00:47:28,520 "apró darabokra szabdalnak és kihajítnak a kukába" bajba. 706 00:47:28,520 --> 00:47:31,560 Drámakirálynő vagy. "Kihajítnak a kukába" bajba. 707 00:47:31,560 --> 00:47:34,760 Mit tudsz róla? Frank szeret engem. 708 00:47:34,760 --> 00:47:37,320 Szeret? Ugyan már! 709 00:47:37,320 --> 00:47:41,360 Minden második kedden éjjel fél 12-kor szeret téged. 710 00:47:41,360 --> 00:47:43,400 Mit tudsz te erről? 711 00:47:43,400 --> 00:47:47,000 Csak féltékeny vagy, mert szereted Jacket és ő rád se néz, 712 00:47:47,000 --> 00:47:48,880 nem beszélve, hogy hozzád se ér. 713 00:47:48,880 --> 00:47:51,920 Először is, ez nem igaz. Másodszor pedig, 714 00:47:51,920 --> 00:47:54,480 nem ez a helyzet. A biztonságunk miatt van. 715 00:47:54,480 --> 00:47:58,120 Ezzel a fickóval lógsz és ez sok bajt okoz majd mindkettőnknek. 716 00:47:58,120 --> 00:48:00,680 Most sírni fogsz? Sírni fogsz? 717 00:48:00,680 --> 00:48:02,640 Semmilyen baj nem lesz. 718 00:48:02,640 --> 00:48:05,640 Tényleg azt hiszed, ez vicc. Ez már nem a gimi. 719 00:48:05,640 --> 00:48:09,960 - Tudod, kik ezek az emberek? - Tudom, kik ők. És te? 720 00:48:09,960 --> 00:48:12,440 - Igen. - Oké, szóval talán... 721 00:48:12,440 --> 00:48:16,080 te nem érted, miért olyan fontos számomra, hogy vele legyenek. 722 00:48:16,080 --> 00:48:19,120 - De te nem vagy vele. - Dehogynem. 723 00:48:19,120 --> 00:48:21,440 10 másik lány van az életében. 724 00:48:21,440 --> 00:48:24,640 Miért nem fogod be törődsz a magad dolgával? 725 00:48:24,640 --> 00:48:28,840 - Óvatosabbnak kéne lenned. - Fogd be! 726 00:48:28,840 --> 00:48:30,000 Eza bor... 727 00:48:30,000 --> 00:48:34,240 Ez a bor a nabiolo szőlőből készült, a legfinomabb szőlőből. 728 00:48:34,240 --> 00:48:37,080 Olyan az íze, mint az agyagnak. 729 00:48:37,080 --> 00:48:40,720 - Most mocskos dolgokról beszélsz? - Nem. Az agyagról beszélek neked. 730 00:48:40,720 --> 00:48:43,520 Tudod, kik ittak ilyet? Az ókori rómaiak. 731 00:48:43,520 --> 00:48:47,200 Ne beszélj csúnyán. Nem akarom. 732 00:48:47,200 --> 00:48:50,700 Ne mondd el Jacknak. 733 00:48:54,840 --> 00:48:58,920 Tudtam, hogy van valami köztetek. 734 00:48:58,920 --> 00:49:02,560 Itt kis tiszteletet kéne mutatnod. Időben kéne megjelenned. 735 00:49:02,560 --> 00:49:05,600 - Ő az unokatestvéred? - Igen, az. 736 00:49:05,600 --> 00:49:07,100 Oké. 737 00:49:09,920 --> 00:49:11,545 Igen. 738 00:49:11,920 --> 00:49:13,545 Igen. 739 00:49:16,440 --> 00:49:19,315 Ma! Köszönöm. 740 00:49:20,920 --> 00:49:23,840 - A bankár volt. - És? 741 00:49:23,840 --> 00:49:26,590 Lecsökkentette 742 00:49:27,560 --> 00:49:31,360 - 3,5 százalékra a részét. - Remek. 743 00:49:31,360 --> 00:49:34,920 Ma megállapodtunk 7,5 százalékban, 744 00:49:34,920 --> 00:49:39,240 majd felhív és 3,5 százalékban állapodunk meg. 745 00:49:39,240 --> 00:49:43,360 Mire akarsz kilyukadni? Talán észhez tért. Megértette a hűséget és, 746 00:49:43,360 --> 00:49:48,400 hogy kibaszott milliárdokat vittünk a bankjába. Talán elgondolkodott. 747 00:49:48,400 --> 00:49:51,640 Ebéd közben 7,5 százalékban állapodtunk meg. 748 00:49:51,640 --> 00:49:54,800 Szerinted nem furcsa? Van valami közöd ehhez? 749 00:49:54,800 --> 00:49:58,600 Most hibáztatsz valami jó dolog miatt? Nem tehetek jót vele. 750 00:49:58,600 --> 00:50:01,240 Csak mondom... Csak mondom... 751 00:50:01,240 --> 00:50:05,080 - Mit mondasz? - Mondom... 752 00:50:05,080 --> 00:50:12,280 - Nem tehetek jót ezzel a fickóval. - Hé, Jimmie, Jack! 753 00:50:12,280 --> 00:50:15,480 - Mi a fasz ez? - Nézd ezt a kibaszott szart. 754 00:50:15,480 --> 00:50:18,980 Kibaszott faszkalap. 755 00:50:19,440 --> 00:50:21,065 Tony! 756 00:50:21,640 --> 00:50:24,600 Mi a faszt csináltál a bruschetával? Jack utálja! 757 00:50:24,600 --> 00:50:26,720 - A bruschettát Jack utálja? - Igen. 758 00:50:26,720 --> 00:50:31,080 Mi a faszt tud Jack a bruschetáról? Én vagyok a főnök! 759 00:50:31,080 --> 00:50:35,520 Mi a fenéről beszélsz? Nem te vezeted ezt a helyet! 760 00:50:35,520 --> 00:50:37,840 - Baszd meg Jacket! - Jacket? 761 00:50:37,840 --> 00:50:41,240 - Én vezetem ezt a helyet! - Baszd meg! 762 00:50:41,240 --> 00:50:44,760 Hogy vagy, Jack? Minden rendben? Tetszik ez az öltöny. 763 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 Hadd kérdezzek valamit, mert talán egy kicsit hülye vagyok. 764 00:50:47,560 --> 00:50:50,360 Saját olasz éttermünk van. Van borjú bordánk. 765 00:50:50,360 --> 00:50:52,520 Van bárányunk mentával, 766 00:50:52,520 --> 00:50:56,440 és te ezt bruschettának hívod? Mintha valaki ráhányt volna. 767 00:50:56,440 --> 00:50:59,680 - Ez undorító és pépes. - Nem tetszik? 768 00:50:59,680 --> 00:51:02,760 Hány kibaszott alkalommal? Gyere ide! 769 00:51:02,760 --> 00:51:05,040 Hány kibaszott alkalommal mondtam el? 770 00:51:05,040 --> 00:51:08,880 Olasz étterem vagyunk. Nem akarunk amerikai gyorsétterem lenni. 771 00:51:08,880 --> 00:51:14,800 A bruschettámnak bruschettának kell lennie, nem brusettátana, érted? 772 00:51:14,800 --> 00:51:17,440 Fogod a kibaszott kenyeret. Megvan a kenyér. 773 00:51:17,440 --> 00:51:21,400 Teszel rá egy kis oregánót. Teszel rá egy foghagymát, ugye? 774 00:51:21,400 --> 00:51:25,440 Nem sokat, csak egy kicsit, igaz? Megvan ez is. 775 00:51:25,440 --> 00:51:27,920 Teszek rá friss paradicsomot. 776 00:51:27,920 --> 00:51:31,080 Aztán egy kis mozzarellát is, de nem egy tonnát, mint te, 777 00:51:31,080 --> 00:51:33,200 és parmezánt, te faszfej. 778 00:51:33,200 --> 00:51:39,920 És egy kis mártást. Fogadok bármennyiben, elkúrtad a szószt. 779 00:51:39,920 --> 00:51:41,400 Köcsög! 780 00:51:41,400 --> 00:51:44,040 Régóta ismerjük egymást. 781 00:51:44,040 --> 00:51:47,960 Nem fogok mellébeszélni. Rosszul mennek a dolgok. 782 00:51:47,960 --> 00:51:52,400 Nem tudom, mi ez az unokatestvéreddel. 783 00:51:52,400 --> 00:51:57,120 Valahányszor beléptek oda, ahol ő van, ez van. 784 00:51:57,120 --> 00:52:02,600 Régóta ismerjük egymást, de tégy egy szívességet. Ne keverd őt bele. 785 00:52:02,600 --> 00:52:04,200 Szeretném... 786 00:52:04,200 --> 00:52:06,880 Ne keverd bele. Érted? 787 00:52:06,880 --> 00:52:08,920 - Igen. - Tejesen. 788 00:52:08,920 --> 00:52:12,120 - Tisztellek téged. - Ne beszélj... 789 00:52:12,120 --> 00:52:14,745 a kuzinomról. 790 00:52:14,840 --> 00:52:17,715 A család, ugye? 791 00:52:18,520 --> 00:52:21,480 Család. Megértem. 792 00:52:21,480 --> 00:52:24,800 Nem értem ezt a kibaszott helyet. 793 00:52:24,800 --> 00:52:27,425 Mit csinálsz? 794 00:52:27,600 --> 00:52:33,320 Megmentem a kibaszott mártásod, idióta barom. Mi bajod van? 795 00:52:33,320 --> 00:52:39,640 És ki fogod venni belőle a sót? Több paradicsommal kell felhígítani. 796 00:52:39,640 --> 00:52:47,640 Jól megmondtad neki. Nézd meg, hogy a golyóid nincsenek-e a mártásban. 797 00:52:50,240 --> 00:52:56,200 - Egy nap el fogunk cseverészni. - Baszódj meg, komolyan. 798 00:52:56,200 --> 00:52:58,920 Egy kis bort. Kurvára elcseverészünk. 799 00:52:58,920 --> 00:53:02,400 Fejbe basztak? Szenilis vagy? Épp leülök. A konyhában... 800 00:53:02,400 --> 00:53:06,680 Főzöl a konyhában? Niggerek dolgoznak ott, vagy mi? 801 00:53:06,680 --> 00:53:09,880 Ne merj így beszélni a kibaszott házamban, 802 00:53:09,880 --> 00:53:12,360 mert letépem a szemöldököd. 803 00:53:12,360 --> 00:53:15,560 Jacknek hirtelen nigger szeretője lett? 804 00:53:15,560 --> 00:53:17,920 Hallottad, mit mondott a kuzinom? Hogy ne használd ezt a szót. 805 00:53:17,920 --> 00:53:20,760 - Golyót röpítek a fejedbe. - Bocs. Nem akartalak felidegesíteni. 806 00:53:20,760 --> 00:53:24,280 Ne használd ezt a szót! 807 00:53:24,280 --> 00:53:28,655 Tudomásul veszem. Köszönöm. 808 00:53:32,000 --> 00:53:35,560 - Tessék. - Nyitott könyv vagyok előtted. 809 00:53:35,560 --> 00:53:38,160 - Mondhatok valamit, drágám? - Bármit. Szeretlek... 810 00:53:38,160 --> 00:53:39,800 Mint a nővéred? 811 00:53:39,800 --> 00:53:43,800 Nem beszélj többé az ágyékodból. Gondolkozz is egy kicsit. 812 00:53:43,800 --> 00:53:46,120 - Mióta ismersz, mióta megszülettem? - Így van. 813 00:53:46,120 --> 00:53:48,320 - És most akarsz megváltoztatni? - Nem. 814 00:53:48,320 --> 00:53:52,160 Vegyél egy kis IQ-t innen, tedd ide és aztán beszélj. 815 00:53:52,160 --> 00:53:55,320 - Mit csinálsz itt ilyen korán? - Látni akartalak. 816 00:53:55,320 --> 00:53:57,760 Igen, de túl korán van. Még üzletelünk. 817 00:53:57,760 --> 00:54:00,480 - Igen, de látni akartalak. - Te... 818 00:54:00,480 --> 00:54:02,840 - Ez Jack? - Igen. 819 00:54:02,840 --> 00:54:04,680 - Találkozni akarok vele. - Nem akarsz. 820 00:54:04,680 --> 00:54:07,400 - Köszönni akarok neki. - Nem akarsz. Bajba sodor. 821 00:54:07,400 --> 00:54:09,880 Le kell borotválnom a golyóimat? 822 00:54:09,880 --> 00:54:14,600 Neked van legmagasabb IQ-d a golyóidban. 823 00:54:14,600 --> 00:54:17,320 Tisztítsd meg. Nincs több káromkodás. 824 00:54:17,320 --> 00:54:20,570 Megteszek mindent. 825 00:54:21,280 --> 00:54:24,120 Mondott valamit... 826 00:54:24,120 --> 00:54:25,870 Mi az? 827 00:54:29,440 --> 00:54:31,815 Szia, Jack. 828 00:54:34,360 --> 00:54:38,920 Szia. Van elég fúvós a zenekaromban. Ez a te műved? 829 00:54:38,920 --> 00:54:40,760 - Nem. - A te műved? 830 00:54:40,760 --> 00:54:43,135 Műveletlen. 831 00:54:45,200 --> 00:54:47,680 Mit tanított neked anya a nőkről? 832 00:54:47,680 --> 00:54:51,560 Sok mindent megtanított. 833 00:54:51,560 --> 00:54:55,200 Pár dologról beszélnünk kell. 834 00:54:55,200 --> 00:54:57,325 Jól vagy? 835 00:54:58,680 --> 00:55:02,840 Voltál orvosnál? Azt mondta, minden rendben? 836 00:55:02,840 --> 00:55:05,320 - Minden rendben. - Oké. 837 00:55:05,320 --> 00:55:10,920 Gond van az üzletemmel a környékemen. 838 00:55:10,920 --> 00:55:14,600 Úgy értem, ezek az emberek... 839 00:55:14,600 --> 00:55:18,350 a többiek, beszállnak. 840 00:55:18,800 --> 00:55:21,760 Droggal kereskednek. Fegyverekkel... 841 00:55:21,760 --> 00:55:24,720 Hamarosan ott gyártják a drogot. 842 00:55:24,720 --> 00:55:27,520 Gyorsan kell lépnünk. 843 00:55:27,520 --> 00:55:31,640 Az embereim kezdik azt hinni, gyáva vagyok. 844 00:55:31,640 --> 00:55:36,080 Szükségem van egy bandára... 845 00:55:36,080 --> 00:55:38,455 Tudod, mit? 846 00:55:38,560 --> 00:55:42,240 Az embereimmel nem tehetek semmit. 847 00:55:42,240 --> 00:55:44,280 Mit gondolsz erről. 848 00:55:44,280 --> 00:55:49,360 Tévedek? Ennyit változtak dolgok, Jimmie? 849 00:55:49,360 --> 00:55:54,560 Mi történik? Ott vannak a haitiak. A jamaicaiak. 850 00:55:54,560 --> 00:55:58,320 A szomáliaiak. Honnan, Szomáliából? 851 00:55:58,320 --> 00:56:00,520 Mit hívják őket, szomáliak? 852 00:56:00,520 --> 00:56:02,320 - Joe. - Mi az? 853 00:56:02,320 --> 00:56:07,280 - Nem akarok háborút. - Megértem. 854 00:56:07,280 --> 00:56:09,600 Adok erre néhány embert. 855 00:56:09,600 --> 00:56:15,080 Azokról, akikről beszélsz, hadd mondjak neked valamit. 856 00:56:15,080 --> 00:56:20,080 A szüleim bevándorlók voltak. Idejöttek ebbe az országba, 857 00:56:20,080 --> 00:56:23,680 hogy új életet kezdjenek. Digóknak hívták őket. 858 00:56:23,680 --> 00:56:25,200 Tudom. 859 00:56:25,200 --> 00:56:28,160 Ezt Serge-re bízom. Adok pár hetet. 860 00:56:28,160 --> 00:56:33,040 Ne csinálj semmi hülyeséget, Joe. 861 00:56:33,040 --> 00:56:36,520 - Túlságosan is tisztellek. - Akkor majd beszélünk. 862 00:56:36,520 --> 00:56:39,240 És a családodat is. 863 00:56:39,240 --> 00:56:44,280 De mondok valamit. Egy nap engem is tisztelni fogtok. 864 00:56:44,280 --> 00:56:47,320 Csak azokat tisztelem, akik megérdemlik, 865 00:56:47,320 --> 00:56:51,120 és látod azt a szemetet ott, abban kibaszott kalapban? Igen? 866 00:56:51,120 --> 00:56:55,320 Kurvára ki fogom tépni a vesédet, te szaralak. 867 00:56:55,320 --> 00:56:57,960 Akarsz velem csevegni, köcsög? 868 00:56:57,960 --> 00:56:59,880 Baszakodni akarsz? 869 00:56:59,880 --> 00:57:04,120 Vidd innen ezt a szarházit, vagy a mentő ingyen szállítja el. Vágod? 870 00:57:04,120 --> 00:57:08,000 Húzz el, te kibaszott kobold, te ír fattyú. Takarodj. 871 00:57:08,000 --> 00:57:13,000 Tűnés innen. Üzletnek vége. Többé nem látunk szívesen. 872 00:57:13,000 --> 00:57:17,960 - Amikor ő szól, majd akkor. - Jimmie, mondd, hogy távozzon. 873 00:57:17,960 --> 00:57:22,085 - Örültem, Joe. - Én is. 874 00:57:22,880 --> 00:57:24,800 Letépem a kibaszott arcát. 875 00:57:24,800 --> 00:57:27,480 - Mi a faszt nézel? - Ez egy kibaszott idióta. 876 00:57:27,480 --> 00:57:29,320 Te rohadék... 877 00:57:29,320 --> 00:57:31,195 Ülj le. 878 00:57:34,080 --> 00:57:38,240 Hadd beszéljek a kibaszott digókkal, hogy tisztelettel bánjanak veled. 879 00:57:38,240 --> 00:57:42,640 Viccelsz velem? Jack majdnem hűvösre tett. 880 00:57:42,640 --> 00:57:47,265 Szükségem van rád, és élve... 881 00:57:54,240 --> 00:57:57,080 Nézzenek oda, gyönyörű vagy. Tudod? 882 00:57:57,080 --> 00:57:59,600 - Valami különlegeset akarok. - Mit? 883 00:57:59,600 --> 00:58:01,680 Nem akarok martinit. Mást akarok. 884 00:58:01,680 --> 00:58:04,680 Adj nekem Prosecco pezsgőt. Egy üveggel. 885 00:58:04,680 --> 00:58:07,400 - Nem, Proseccot? - Igen, az jó. 886 00:58:07,400 --> 00:58:09,800 Az szar! Szép ruha van rajtam. Jól nézek ki. 887 00:58:09,800 --> 00:58:13,960 - Ne adj nekem szart! Miért csinálod? - Nyugi! Don Perignont. 888 00:58:13,960 --> 00:58:16,280 - Kiöltöztem. Nem iszom... - Don Perignont. 889 00:58:16,280 --> 00:58:18,640 - Elnézést, szeretnék... - Don Perignon! 890 00:58:18,640 --> 00:58:22,680 - Az még rosszabb! - Mit akarsz? Megőrültél? 891 00:58:22,680 --> 00:58:26,840 Mit mondjak? Elnézést, van Cristal? 892 00:58:26,840 --> 00:58:29,120 - Mi? - Cristalt akarok. 893 00:58:29,120 --> 00:58:33,320 - Cristal? Nincs Cristal, ugye? - Mi a baj? 894 00:58:33,320 --> 00:58:36,920 Rendben, adjon neki Cristalt. 895 00:58:36,920 --> 00:58:39,240 - Most boldog vagy? - Ja. 896 00:58:39,240 --> 00:58:43,115 - Boldog vagy? - Igen. 897 00:58:56,760 --> 00:59:00,240 - Mi a fasz? Te csörögsz? - Nem. 898 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 - Én se. - Mi? 899 00:59:02,600 --> 00:59:06,100 Ez én vagyok. Helló! 900 00:59:07,240 --> 00:59:09,615 Hogy éned? 901 00:59:12,400 --> 00:59:14,775 Viccelsz... 902 00:59:20,800 --> 00:59:25,600 Hé, ne okoskodj velem, mert a telefon másik végén vagy. 903 00:59:25,600 --> 00:59:28,320 Átugorom a kibaszott telefonon és szíven döflek, rohadék, 904 00:59:28,320 --> 00:59:33,160 szóval ne pártfogolj engem. Megnézem, mi történt. 905 00:59:33,160 --> 00:59:39,000 Tégy magadnak egy szívességet. Tedd le a telefont, te kibaszott fasz. 906 00:59:39,000 --> 00:59:42,960 Seggfejek! Ezerszer elmondtam, nem egyszer, kétszer, háromszor 907 00:59:42,960 --> 00:59:45,920 ha valami nem működik, azonnal szóljatok. 908 00:59:45,920 --> 00:59:50,800 Ezt a szartól kell megtudnom, hogy amit kértem, nem csináltátok meg. 909 00:59:50,800 --> 00:59:54,400 A hívás előtt kellett volna tudnom róla. 910 00:59:54,400 --> 00:59:58,640 Ezerszer szóltam, ezerszer elmondtam! 911 00:59:58,640 --> 01:00:02,280 Mi a fasz bajotok van? Azt hittem, megbízhatom bennetek. 912 01:00:02,280 --> 01:00:04,920 Mit beszélsz? 50 szemünk van az épületen és... 913 01:00:04,920 --> 01:00:07,480 Nem ez a lényeg! 914 01:00:07,480 --> 01:00:11,600 Mondtam ezerszer, amikor nem történt meg, te fasz! 915 01:00:11,600 --> 01:00:14,240 - Miért vagyunk itt? - Angie barátja hátul van. 916 01:00:14,240 --> 01:00:19,000 Intézzük el ezt a geci szemétládát. 917 01:00:19,000 --> 01:00:26,875 Nem lennék most Angie barátja, mert teljesen kiborult. 918 01:00:29,200 --> 01:00:31,200 Add ide. 919 01:00:33,440 --> 01:00:37,000 Tudod, mi ez, Caccy? Szeretsz golfozni, ugye? 920 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Ez egy japán szamuráj golfütő. 921 01:00:41,000 --> 01:00:43,600 Hallottál már róla? 922 01:00:43,600 --> 01:00:45,720 Micsoda ország, mi? 923 01:00:45,720 --> 01:00:50,720 Szinte letörölte a Föld színéről őket a két kibaszott nagyváros krátere. 924 01:00:50,720 --> 01:00:54,560 Visszajönnek, és még jobb dolgokkal állnak elő. 925 01:00:54,560 --> 01:00:58,720 Arannyal bevont grafitnyél, titán fej, 926 01:00:58,720 --> 01:01:01,680 és tudod, miért tették ez a kis barázdát ide? 927 01:01:01,680 --> 01:01:06,360 Hogy a labda 275 métert repüljön. Vágod? 928 01:01:06,360 --> 01:01:09,000 Micsoda pazarlás! 929 01:01:09,000 --> 01:01:11,840 Egy csodás darab, amit egy szamuráj csinált 930 01:01:11,840 --> 01:01:15,520 és egy ilyen szarra pazarom. 931 01:01:15,520 --> 01:01:18,145 Te rohadék... 932 01:01:19,280 --> 01:01:25,720 Ha még egyszer egy újjal is hozzányúlsz Angie-hez, 933 01:01:25,720 --> 01:01:29,160 leszakítom a kurva fejed, te senkiházi. Gengszter vagy, mi? 934 01:01:29,160 --> 01:01:35,920 Valaki hazamegy pihenni, te meg egész nap nem dolgozol és megvered? 935 01:01:35,920 --> 01:01:41,120 Te fasz, ha meghallom, hogy újra bántani merted, 936 01:01:41,120 --> 01:01:45,040 levágom a kibaszott fejed. 937 01:01:45,040 --> 01:01:47,880 Emeljétek fel... ezt a gecit. 938 01:01:47,880 --> 01:01:50,320 Tudod, mit csinálok legközelebb? 939 01:01:50,320 --> 01:01:54,160 Levágom őket, és lenyomom őket a kurva torkodon, te szarkupac! 940 01:01:54,160 --> 01:01:56,560 Vigyétek a szemem elől. 941 01:01:56,560 --> 01:02:01,435 Francis, csavarjuk ki a gyíkot. 942 01:02:02,560 --> 01:02:06,960 Frankie, még mindig olajjal kened a farkad, hogy megnőjön? 943 01:02:06,960 --> 01:02:09,600 - Simán. - Este? 944 01:02:09,600 --> 01:02:14,400 Én nem csinálom. Ha beolajozom, kisebb lesz. Kurvára nem nő meg. 945 01:02:14,400 --> 01:02:19,440 Mert hülye vagy. Criso-t használsz, ami növényi zsiradék, te idióta. 946 01:02:19,440 --> 01:02:22,920 Mekkora seggfej. Tudod, mit? 947 01:02:22,920 --> 01:02:26,160 A világ összes kibaszott pénzével nem tudják megcsinálni. 948 01:02:26,160 --> 01:02:30,160 Akárhányszor rázzuk ki, az utolsó csepp az alsógatyámban landol. 949 01:02:30,160 --> 01:02:33,760 Meg fogom műttetni. Kiszednek szőrt az orromból, 950 01:02:33,760 --> 01:02:36,760 és a farkam csúcsára varrják. Tudod, miért? 951 01:02:36,760 --> 01:02:40,160 Mert az utolsó csepp nem a fehérneműre, a farkamra megy. 952 01:02:40,160 --> 01:02:42,240 Ezt fogom csinálni. 953 01:02:42,240 --> 01:02:44,560 - Nem értem. - Persze, hogy nem érted. 954 01:02:44,560 --> 01:02:48,880 Életed legkeményebb három éve alsóban volt, te faszszopó. 955 01:02:48,880 --> 01:02:53,760 Kibaszott-hihetetlen ez a világ. Az élet szívás. 956 01:02:53,760 --> 01:02:58,760 A világban mindenki a jelzáloghitele miatt, a családja miatt aggódik, 957 01:02:58,760 --> 01:03:02,360 a kibaszott autója miatt aggódik, aggódik emiatt és amiatt... 958 01:03:02,360 --> 01:03:06,040 a rák miatt. Azok az idióták... 959 01:03:06,040 --> 01:03:10,480 Életünk minden kurva napján aggódunk, hogy egy kibaszott golyó fejen talál. 960 01:03:10,480 --> 01:03:14,355 Mennyire elbaszott már? 961 01:03:14,360 --> 01:03:16,200 Hozhatok még valamit? 962 01:03:16,200 --> 01:03:19,360 Nem. Meg kell mondanom, nagyon csalódott vagyok. 963 01:03:19,360 --> 01:03:22,680 Ennél sokkal többet vártam, sokkal többet. 964 01:03:22,680 --> 01:03:25,440 - Nagyon sajnálom. - Nem az ön hibája. 965 01:03:25,440 --> 01:03:28,560 Tehetek valamit önért, amivel kiengesztelhetem? 966 01:03:28,560 --> 01:03:33,320 - Lebukhat az asztal alá. - Tényleg ezt mondta? 967 01:03:33,320 --> 01:03:36,945 Elnézést. Semmi gond. 968 01:03:37,400 --> 01:03:40,280 Figyeljen, két lehetősége van. 969 01:03:40,280 --> 01:03:42,960 Kifizetni a kurva számlát és elhúz innen a retkesbe, 970 01:03:42,960 --> 01:03:46,680 vagy egy mentő ingyen elfurikázza. 971 01:03:46,680 --> 01:03:49,760 - Melyik legyen? - Az első. 972 01:03:49,760 --> 01:03:57,760 Tehát az első. Rendben, rohadékok, tűnés innen. Takarodjatok a faszba. 973 01:04:00,000 --> 01:04:05,750 - Ez csak 30 százalék. - Húzzatok el. 974 01:04:23,280 --> 01:04:27,120 Itt van Jimmie! Jimmie, Jimmie, Jimmie! 975 01:04:27,120 --> 01:04:31,000 Nagyon köszönöm a találkozót. 976 01:04:31,000 --> 01:04:34,400 Kisebb ajándékot hoztam a családunkról 977 01:04:34,400 --> 01:04:38,680 a jó szándék, a jó barátság, és a jó üzlet tanújeleként. 978 01:04:38,680 --> 01:04:40,480 Köszönöm. 979 01:04:40,480 --> 01:04:44,120 Vincent vagyok. Nem Jimmie. Vincent vagyok. 980 01:04:44,120 --> 01:04:45,440 Te vagy Jimmie. 981 01:04:45,440 --> 01:04:48,720 Nem, ő Vincent, én Jack vagyok. Érted? Ő Vincent. 982 01:04:48,720 --> 01:04:50,240 Vincent. 983 01:04:50,240 --> 01:04:53,120 Mint... Van Gogh. 984 01:04:53,120 --> 01:04:56,760 5 Van Gogh kép lóg a falamon. 985 01:04:56,760 --> 01:05:00,600 Igen. Vincent. Vincent, Jimmie. Köszönöm. 986 01:05:00,600 --> 01:05:04,400 Faszfej, még egyszer elmondom. Jack. És jól figyelj rám. 987 01:05:04,400 --> 01:05:07,320 Csak egyszer mondom el. Látod azt a ronda faszt? 988 01:05:07,320 --> 01:05:10,120 Ha még egyszer rám bámul, kiszedem a kurva szemét. 989 01:05:10,120 --> 01:05:15,745 Elnézést, sajnálom. Nagyon sajnálom. 990 01:05:18,360 --> 01:05:19,735 Da. 991 01:05:22,600 --> 01:05:26,100 Bocsáss meg, kérlek. 992 01:05:26,200 --> 01:05:27,700 Íme. 993 01:05:28,880 --> 01:05:34,005 Ezzel üzletelek... milliókkal... 994 01:05:34,520 --> 01:05:38,000 Az ajánlatom 50-50%, 995 01:05:38,000 --> 01:05:41,800 jó üzlet. Nem tudsz ellenállni, mi? 996 01:05:41,800 --> 01:05:44,040 Nagyon kedves. 997 01:05:44,040 --> 01:05:48,920 Több millió dollár hetente! Csodás üzlet. 998 01:05:48,920 --> 01:05:52,520 Kazahsztánban és Üzbegisztánban üzletelünk. 999 01:05:52,520 --> 01:05:54,520 Értitek? 1000 01:05:54,880 --> 01:05:58,680 Vicc, csak vicc! Értitek? 1001 01:05:58,680 --> 01:06:03,160 Most New Yorkba hozzuk. Mindenki látni fogja. 1002 01:06:03,160 --> 01:06:06,720 50-50, Jimmie... Vincent. 1003 01:06:06,720 --> 01:06:10,440 Nyilván elvégezte a házi feladatát. 1004 01:06:10,440 --> 01:06:14,040 Lenyűgöző, de ez nem a mi területünk. 1005 01:06:14,040 --> 01:06:15,840 De 50-50... 1006 01:06:15,840 --> 01:06:19,800 Azt mondta, nem. Nem érted a kibaszott "nem"-et? 1007 01:06:19,800 --> 01:06:24,200 Szeretném, ha lefordítanám neked egy kurva kalapáccsal a hátad mögött? 1008 01:06:24,200 --> 01:06:26,160 Azt mondta, nem. Nem, nem. 1009 01:06:26,160 --> 01:06:28,560 - A nem nemet jelent. - A nem nemet jelent. 1010 01:06:28,560 --> 01:06:31,640 - Vágod??A nem nemet jelent. - Megértem. Értem. 1011 01:06:31,640 --> 01:06:33,360 Jó, most pedig tűnjetek innen. Elég volt. 1012 01:06:33,360 --> 01:06:36,720 - Nagyon köszönjük. Viszontlátásra! - Viszontlátásra! 1013 01:06:36,720 --> 01:06:38,720 Viszlát. 1014 01:06:43,320 --> 01:06:44,960 Egy rakás szerencsétlen! 1015 01:06:44,960 --> 01:06:52,960 Miért csinálod ezt velünk? Miért találkozunk kibaszott bohócokkal? 1016 01:07:20,920 --> 01:07:25,560 Hol a faszban vagy? Gyere ide! 1017 01:07:25,560 --> 01:07:27,720 Születésnap, igaz? 1018 01:07:27,720 --> 01:07:31,080 - Mondtam a konyhában, 52-es asztal. - És az hol van? 1019 01:07:31,080 --> 01:07:32,580 Ott! 1020 01:07:33,240 --> 01:07:34,840 Kinek van születésnapja? 1021 01:07:34,840 --> 01:07:38,600 Kié? A magáé? Viccel. Mi a neve? 1022 01:07:38,600 --> 01:07:40,350 Susan. 1023 01:07:40,400 --> 01:07:42,400 Rendben. 1024 01:07:43,600 --> 01:07:47,225 Boldog születésnapot! 1025 01:07:48,120 --> 01:07:51,745 Boldog születésnapot! 1026 01:07:53,360 --> 01:07:58,480 Boldog születésnapot, kedves Julia! 1027 01:07:58,480 --> 01:08:01,240 - Susan, Susan. - Susan... 1028 01:08:01,240 --> 01:08:04,865 Boldog születésnapot! 1029 01:08:13,800 --> 01:08:15,960 - És még sokat. - Köszönöm. 1030 01:08:15,960 --> 01:08:18,240 Gyerünk vissza a konyhába. 1031 01:08:18,240 --> 01:08:21,880 Hány alkalommal kell elmondanom, hogy ne énekelj? Komolyan. 1032 01:08:21,880 --> 01:08:24,120 - Hányszor kell szólnom? - A lány szülinapja volt. 1033 01:08:24,120 --> 01:08:28,600 Ne énekelj! Amikor énekeltél, egy macska felkötötte magát a kukában. 1034 01:08:28,600 --> 01:08:32,680 Kurvára ne énekelj! Kurvára ne énekelj! 1035 01:08:32,680 --> 01:08:35,880 Ne énekelj a zuhany alatt. A konyhában. 1036 01:08:35,880 --> 01:08:38,560 Ne énekelj séta közben. Szar vagy! 1037 01:08:38,560 --> 01:08:42,080 És főzni se tudsz. Nem is értem, mi a faszért vagy itt. Húzz el! 1038 01:08:42,080 --> 01:08:50,080 - Amit csak mondasz. - Ja. Ez a kibaszott fickó szívás! 1039 01:08:50,240 --> 01:08:52,440 - Segíthetek? - Jimmie-vel akarok beszélni. 1040 01:08:52,440 --> 01:08:54,190 Miről? 1041 01:08:54,240 --> 01:08:56,760 Szólj, hogy Ted beszélni akar vele. 1042 01:08:56,760 --> 01:09:02,385 - Találkozód van vele? - Nem, nincs. 1043 01:09:10,600 --> 01:09:13,160 - Ted. - Vincent. 1044 01:09:13,160 --> 01:09:15,920 - Sajnálom, nincs időpontom. - Semmi gond. 1045 01:09:15,920 --> 01:09:18,280 - Csak egy percet kérek. - Ülj le. 1046 01:09:18,280 --> 01:09:21,200 - Ülj le. Hogy vagy? - Istenem. 1047 01:09:21,200 --> 01:09:23,400 - Éhes vagy? Akarsz valamit enni? - Nem. 1048 01:09:23,400 --> 01:09:25,680 - Még reggelit szolgálunk fel? - Nem ezért jöttem. 1049 01:09:25,680 --> 01:09:29,320 - Mert szalonna szagot érzek. - Nagyon vicces. 1050 01:09:29,320 --> 01:09:33,440 Mi a faszt keresel itt? A fánküzletek be vannak zárva? 1051 01:09:33,440 --> 01:09:36,815 Furcsa választás... 1052 01:09:43,200 --> 01:09:45,960 Te barátkozol ezzel a kibaszott disznóval? 1053 01:09:45,960 --> 01:09:50,040 A disznók nem tiszták, mert a saját szarukban dagonyáznak. 1054 01:09:50,040 --> 01:09:56,360 Érted, zsaru? Te kibaszott... Húzzunk innen. 1055 01:09:56,360 --> 01:09:58,720 Éhes vagy? Mit akarsz enni? Tésztát? 1056 01:09:58,720 --> 01:10:01,600 - Igyál egy pohár bort. - Szolgálatban vagyok. 1057 01:10:01,600 --> 01:10:03,880 Te Szard le! Itt van egy kis bor. 1058 01:10:03,880 --> 01:10:07,280 - Tudod, ez milyen bor? - El kell mondanom valamit. 1059 01:10:07,280 --> 01:10:12,360 Várj. Serge, igyál egyet. Pár perc, oké? 1060 01:10:12,360 --> 01:10:14,360 Kóstold meg. 1061 01:10:14,360 --> 01:10:18,040 A legjobb bor Olaszországban. Kóstold meg. 1062 01:10:18,040 --> 01:10:20,520 Talán csatlakozom hozzád. 1063 01:10:20,520 --> 01:10:22,240 Figyelj... 1064 01:10:22,240 --> 01:10:25,240 Egészség; Várj. 1065 01:10:26,760 --> 01:10:31,640 Borral koccintasz, borral és borral, nem borral és vízzel. Érted?? 1066 01:10:31,640 --> 01:10:34,760 - Finom illata van. - Egészségünkre! 1067 01:10:34,760 --> 01:10:37,510 Egészségünkre! 1068 01:10:40,920 --> 01:10:44,400 - Haver. Hogy vagy? Minden rendben? - Jól, Jack. 1069 01:10:44,400 --> 01:10:47,040 - Itt van a cucc. - Hadd lássam. 1070 01:10:47,040 --> 01:10:49,480 - Megcsináltátok amit reggel kértem? - Kész. 1071 01:10:49,480 --> 01:10:53,855 - Ez az? - Minden rendben. 1072 01:10:54,000 --> 01:10:58,640 - Lenyűgöző. Te magad csináltad? - Igen. 1073 01:10:58,640 --> 01:11:02,760 - Holnap Frankie megkeres. - Oké. 1074 01:11:02,760 --> 01:11:04,680 - Add neki ezt a dolgot. - Igen. 1075 01:11:04,680 --> 01:11:06,800 - Jó srác vagy. Ki a hölgy? - Emlékszel Patty-re. 1076 01:11:06,800 --> 01:11:09,840 - Hogy vagy, Patty? Jól bánnak veled? - Jól, kösz. 1077 01:11:09,840 --> 01:11:12,480 Bármire szükséged van, vannak kapcsolataim. 1078 01:11:12,480 --> 01:11:14,320 - Kösz. - Ne hagyj cserben. 1079 01:11:14,320 --> 01:11:17,080 Beugrasz hozzá, mielőtt felveszel. 1080 01:11:17,080 --> 01:11:19,320 - Értem. - Érted? 1081 01:11:19,320 --> 01:11:24,560 - Holnap felkeres. Tedd el. - Természetesen. 1082 01:11:24,560 --> 01:11:26,960 - Hogy vagy? - Jól, kösz. 1083 01:11:26,960 --> 01:11:32,460 - Örülök, hogy látlak. - Hé, Caccy. 1084 01:11:34,120 --> 01:11:37,800 - 3 partid van ma este? - Nagyon sűrű a mai este. 1085 01:11:37,800 --> 01:11:41,760 Figyelj, ha szükséged van valamire, csak szólj. 1086 01:11:41,760 --> 01:11:46,135 - Oké. Szép munka. - Kösz. 1087 01:11:49,280 --> 01:11:52,905 Beszélnem kell veled. 1088 01:11:53,320 --> 01:11:58,040 Követnek téged. El akarnak kapni. 1089 01:11:58,040 --> 01:12:00,915 El fogok tűnni. 1090 01:12:01,080 --> 01:12:03,720 Ki fognak zárni belőle. 1091 01:12:03,720 --> 01:12:06,220 Ez a csapat, 1092 01:12:07,520 --> 01:12:11,360 ezek a srácok köcsögök. Fiatalok még, 1093 01:12:11,360 --> 01:12:15,680 és a saját módjukon akarják elintézni. 1094 01:12:15,680 --> 01:12:20,305 Egy csomó mindent kitaláltak, 1095 01:12:23,440 --> 01:12:27,815 és véghezviszik a dolgokat. 1096 01:12:30,160 --> 01:12:37,035 20 éven át követtelek. A te ügyeden dolgoztam. 1097 01:12:38,120 --> 01:12:41,745 Miért nem fizeted be? 1098 01:12:42,240 --> 01:12:47,720 Úgy értem... a legtöbben legálisak vagytok. 1099 01:12:47,720 --> 01:12:49,720 Istenem, 1100 01:12:50,400 --> 01:12:55,480 Javarészt, Jack kivételével. O egy kibaszott pszichopata. 1101 01:12:55,480 --> 01:13:02,880 Egy autó csomagtartójában fogja végezni vagy az óceánban. 1102 01:13:02,880 --> 01:13:06,200 Vincent, tudod, meg kell... 1103 01:13:06,200 --> 01:13:08,720 meg kell mondanom 1104 01:13:08,720 --> 01:13:13,240 te nem olyan vagy, mint ő. Te üzletember vagy, 1105 01:13:13,240 --> 01:13:18,800 és tudom, ha idejövök az vágyam, hogy tiszteletet mutassak. 1106 01:13:18,800 --> 01:13:23,800 Fizess be a pénzt amint lehet és tűnj el. 1107 01:13:23,800 --> 01:13:29,425 Megfontolom a tanácsát, tisztviselő. 1108 01:13:31,520 --> 01:13:33,395 'Igazán?? 1109 01:13:36,440 --> 01:13:38,565 Köszönöm. 1110 01:13:41,720 --> 01:13:49,345 Tudod, van egy dolog, ami mindig lenyűgözött benned. 1111 01:13:50,360 --> 01:13:53,360 A becsületesség. 1112 01:13:55,600 --> 01:13:59,960 A mi munkánkban ez nem létezik. 1113 01:13:59,960 --> 01:14:04,080 Elvesztettem a házamat, a munkám. 1114 01:14:04,080 --> 01:14:08,880 Az utcán dolgozom 6 éve álruhában. 1115 01:14:08,880 --> 01:14:13,000 És nem fogok órát kapni. Egész életemben az irodának fogok dolgozni, 1116 01:14:13,000 --> 01:14:19,360 se óra, se semmi. A világ változik, Vinnie. 1117 01:14:19,360 --> 01:14:21,110 Tudod, 1118 01:14:22,960 --> 01:14:26,280 ez a legnagyobb bók, 1119 01:14:26,280 --> 01:14:30,120 amit valaha is kaptam. Köszönöm! 1120 01:14:30,120 --> 01:14:31,620 Ted, 1121 01:14:33,280 --> 01:14:36,905 hadd mondjak valamit. 1122 01:14:37,320 --> 01:14:41,840 Nincs vége, amíg azt nem mondod, hogy vége. 1123 01:14:41,840 --> 01:14:44,090 Senki más. 1124 01:14:48,120 --> 01:14:52,160 Ha bármilyen okból elégedetlen vagy, 1125 01:14:52,160 --> 01:14:55,720 szeretném, ha tudnád... 1126 01:14:55,720 --> 01:14:59,845 a házunk minden ajtaja... 1127 01:15:01,280 --> 01:15:03,280 nyitva áll előtted. 1128 01:15:03,280 --> 01:15:08,640 Elment az eszetek. Nem bírom hallgatni ezt a szart. 1129 01:15:08,640 --> 01:15:12,640 Tudod, hogy nem tehetem. 1130 01:15:14,000 --> 01:15:17,760 Mindig is úriember voltál, Jimmie. 1131 01:15:17,760 --> 01:15:21,260 Mindig is az voltál. 1132 01:15:35,360 --> 01:15:42,360 Örülök, hogy beugrottál elköszönni, mert az olyanoktól, mint te... 1133 01:15:42,360 --> 01:15:45,040 - felfordul a gyomrom. - Mi bajod? 1134 01:15:45,040 --> 01:15:47,600 - Tök haszontalan vagy. - Mi a baj? 1135 01:15:47,600 --> 01:15:50,320 - Egy kibaszott vesztes vagy. - Sosem tartóztattalak le. 1136 01:15:50,320 --> 01:15:53,960 - Sosem okoztam bajt. - Azt hiszed, ezért gyűlöllek? 1137 01:15:53,960 --> 01:15:58,000 Ezért nem tisztellek? Ezért nincs rád időm? 1138 01:15:58,000 --> 01:15:59,680 Tudod, miért? 1139 01:15:59,680 --> 01:16:03,840 35 évet adtál az életedből a rohadékoknak a fehér furgonban, 1140 01:16:03,840 --> 01:16:07,000 azoknak a fánkárusító szemeteknek, és mit fogsz kapni? 1141 01:16:07,000 --> 01:16:10,360 Makarónit és sajtot kevés hotdoggal a tetején, mi? 1142 01:16:10,360 --> 01:16:14,080 Hazamész és egy kis kibaszott képcsövet nézel a kurva lakásodban? 1143 01:16:14,080 --> 01:16:16,280 Mid van? Nincs feleséged. Elhagyott. 1144 01:16:16,280 --> 01:16:19,600 Egy szaros futócipőben csoszogsz, ami a kibaszott K-Martban vettél. 1145 01:16:19,600 --> 01:16:22,640 Olyan vagy, mint egy hajléktalan. Olyan a szagod is. 1146 01:16:22,640 --> 01:16:24,760 És tiszteletet akarsz? 1147 01:16:24,760 --> 01:16:29,000 Az olyanoktól, mint te, berágok. Mit tettél? Eldobtad az életed. 1148 01:16:29,000 --> 01:16:33,440 Totál hasznavehetetlen vagy. Érted, amit mondok? 1149 01:16:33,440 --> 01:16:37,720 Nem kell, hogy tiszteljelek. Ez az én házam. Az én kibaszott világom. 1150 01:16:37,720 --> 01:16:40,800 - Egy nulla vagy. - Nyugodj le. 1151 01:16:40,800 --> 01:16:43,760 - Aggódom miattad. - Aggódsz miattam? 1152 01:16:43,760 --> 01:16:46,000 ' Aggódom. ' hazán? 1153 01:16:46,000 --> 01:16:51,125 Szerintem okos vagy. Nagyon okos. 1154 01:16:52,320 --> 01:16:54,600 Túl okos az embereimnek, 1155 01:16:54,600 --> 01:16:58,080 hogy valaha is elkapjanak és bármit tegyenek veled. 1156 01:16:58,080 --> 01:17:00,400 De mi van a te embereiddel? 1157 01:17:00,400 --> 01:17:03,880 - Hogy érted? - Mi a helyzet az embereiddel? 1158 01:17:03,880 --> 01:17:06,440 - Mit fogsz csinálni, ha... - Én vagyok a király... 1159 01:17:06,440 --> 01:17:08,640 Mit csinálsz, ha védelemre lesz szükséged? 1160 01:17:08,640 --> 01:17:10,920 Fejbe kúrtak? Nincs szükségem segítségre. 1161 01:17:10,920 --> 01:17:15,040 Hány embered van, ha történik valami itt? 1162 01:17:15,040 --> 01:17:17,320 Megmondod, ki fog segíteni, 1163 01:17:17,320 --> 01:17:20,480 ki fog a segítségedre sietni, és megvédeni? 1164 01:17:20,480 --> 01:17:21,920 Írj egy listát. 1165 01:17:21,920 --> 01:17:25,000 - Nincs szükségem senkire. - Írj egy nevet a listára... 1166 01:17:25,000 --> 01:17:28,920 Azt mondod, te vagy az? Te vigyázol rám? 1167 01:17:28,920 --> 01:17:31,840 - Ezt mondod? - Csak hívj fel. 1168 01:17:31,840 --> 01:17:35,760 Hívjalak fel, te rohadt disznó? Hívjalak fel? 1169 01:17:35,760 --> 01:17:38,520 Te egy sonkás szendvics vagy. Mi a fasznak hívnálak fel? 1170 01:17:38,520 --> 01:17:45,120 Te tegnapi hírek vagy, szóval húzz a faszba. 1171 01:17:45,120 --> 01:17:48,120 Baszd meg te is. 1172 01:18:10,680 --> 01:18:13,480 Felhívja Tony-t: "Szeretnélek letesztelni". 1173 01:18:13,480 --> 01:18:17,120 "Mi az, keresztapa?" "Mennyi 4 meg 4?" "Ez könnyű. 5." 1174 01:18:17,120 --> 01:18:22,080 "Jó srác vagy, Tony, kedvellek. Szólj Vito-nak, jöjjön ide." 1175 01:18:22,080 --> 01:18:25,600 Vito belép: "Tony szólt, hogy beszéljek veled." 1176 01:18:25,600 --> 01:18:30,960 "Mennyi 5 meg 5?" Mire ő: "10." Elővesz egy 9 mm-est és fejbe lövi. 1177 01:18:30,960 --> 01:18:37,210 Tony: "Miért ölted meg?" "Túl sokat tud." 1178 01:18:42,000 --> 01:18:46,000 Az oroszokkal való találkozás hiba. 1179 01:18:46,000 --> 01:18:49,250 Rossz érzésem van. 1180 01:18:58,560 --> 01:18:59,560 - Miért mentél bele? - Megvan rá okom. 98503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.