All language subtitles for R Xmas.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:19,090 --> 00:00:20,239 En diciembre de 1993, 2 00:00:20,644 --> 00:00:25,798 David Dinkins terminaba su primer y �nico mandato como alcalde de New York. 3 00:01:14,958 --> 00:01:16,239 � Feliz Navidad ! 4 00:03:15,873 --> 00:03:19,622 Damas y caballeros, antes de la fiesta de Navidad, 5 00:03:19,835 --> 00:03:24,248 cantamos juntos por mi hermano, el peque�o. 6 00:04:16,226 --> 00:04:19,561 - � Lo reconoces ? - � Es el caballo de la obra ! 7 00:04:19,772 --> 00:04:23,141 - � Quieres dar un paseo ? - � Es para nosotros ? 8 00:04:50,052 --> 00:04:51,216 � Te gusta ? 9 00:05:19,082 --> 00:05:21,917 � Conoces este museo ? 10 00:05:22,586 --> 00:05:23,961 Salomon... 11 00:05:25,255 --> 00:05:28,506 Est�s haciendo trampa... Ella dice... 12 00:05:30,720 --> 00:05:32,711 D�selo a la c�mara. 13 00:05:32,930 --> 00:05:35,301 Solomon Guguemon. 14 00:05:36,891 --> 00:05:38,552 � Guggenheim ! 15 00:05:38,769 --> 00:05:41,687 - Di : Guggenheim... - No... 16 00:05:41,897 --> 00:05:44,601 � No ? Vamos, dilo... 17 00:05:53,659 --> 00:05:55,450 - � C�mo te llamas ? - Chris. 18 00:06:32,157 --> 00:06:35,442 - � Qu� quieres para Navidad ? - Una mu�eca Party Girl. 19 00:06:35,660 --> 00:06:39,409 � Una Party Girl ? � Has sido una buena ni�a ? 20 00:06:55,389 --> 00:06:58,176 - Escuchen... - � No toquen mi mu�eca ! 21 00:06:58,392 --> 00:07:00,135 � Es mi Party Girl ! 22 00:07:00,352 --> 00:07:01,727 � Qui�n dijo ? 23 00:07:14,826 --> 00:07:17,742 Es suficiente. � La mu�eca es de ella ! 24 00:07:17,953 --> 00:07:19,496 Es suya. 25 00:07:21,332 --> 00:07:24,867 � Idiota ! Yo la v� primero... 26 00:07:29,298 --> 00:07:31,255 Disculpe, �les quedan de esas ? 27 00:07:31,968 --> 00:07:33,463 Lo siento. Est�n todas vendidas. 28 00:07:34,303 --> 00:07:38,516 Necesito una para mi hija. Si me puede ayudar... 29 00:07:38,974 --> 00:07:42,260 Mire, es Navidad, y yo se lo he prometido... 30 00:07:42,478 --> 00:07:45,930 Se�or, puede dejar su nombre en la lista. 31 00:07:46,149 --> 00:07:49,150 Lo contactaremos en cuanto las recibamos. 32 00:07:50,904 --> 00:07:52,980 Es para mi hija. 33 00:07:53,198 --> 00:07:54,988 � Est� loca por ella ! 34 00:07:55,199 --> 00:07:57,654 � Se lo promet� para Navidad ! 35 00:07:57,869 --> 00:08:01,534 - Entiendo... - �No puede hacer nada ? 36 00:08:01,748 --> 00:08:04,832 Lo contactaremos luego de las fiestas. 37 00:08:38,369 --> 00:08:40,694 Querida... � nos tenemos que ir ! 38 00:09:45,145 --> 00:09:48,846 - Nos tenemos que ir, querida. - Ya llego, querido, ya llego. 39 00:09:50,525 --> 00:09:53,016 �Viste el gran �rbol de Navidad? 40 00:09:53,237 --> 00:09:54,695 Es lindo, � no ? 41 00:10:01,829 --> 00:10:03,620 Dame un bocado. 42 00:10:03,831 --> 00:10:05,907 � Nos tenemos que ir ! 43 00:10:07,084 --> 00:10:08,247 Dame un beso. 44 00:10:12,214 --> 00:10:14,207 Cierra bien la puerta. 45 00:10:23,809 --> 00:10:25,933 No se queden hasta muy tarde,� eh ? 48 00:10:53,840 --> 00:10:56,627 - Feliz Navidad, Dany. - Feliz Navidad. 49 00:13:27,664 --> 00:13:29,408 Es para ti. Feliz Navidad,� bien ? 51 00:15:31,331 --> 00:15:33,289 � C�mo va todo? 52 00:15:33,709 --> 00:15:35,832 - Estoy exhausta. - � Por qu� raz�n ? 53 00:15:36,044 --> 00:15:39,545 No s�. La obra de la nena, las compras... 54 00:15:46,513 --> 00:15:48,173 � Conseguiste la mu�eca ? 55 00:15:50,684 --> 00:15:52,724 Quedaba la �ltima. 56 00:15:52,936 --> 00:15:55,262 Dos perras se peleaban por ella. 57 00:15:55,481 --> 00:15:59,064 Ofreci� quinientos d�lares. No hubo caso. 58 00:15:59,277 --> 00:16:01,233 � Y por qu� les no ofreciste m�s ? 59 00:16:01,445 --> 00:16:03,403 Porque es est�pido. 60 00:16:11,789 --> 00:16:15,454 Hoy fui a como cuatro jugueter�as elegantes en Manhattan 61 00:16:15,668 --> 00:16:17,707 para encontrar la mu�eca, pero... 62 00:16:18,045 --> 00:16:20,501 me dijeron que no hab�a m�s. 63 00:16:20,715 --> 00:16:24,630 Dej� mi nombre en una lista. 64 00:16:24,844 --> 00:16:29,803 Me tienen que llamar en unos d�as, � qu� quieres que haga ? 65 00:16:30,016 --> 00:16:32,638 - � Qu� hace, esta mu�eca ? - Es una Party Girl. 66 00:16:32,852 --> 00:16:34,181 Es alta, linda. 67 00:16:34,396 --> 00:16:36,104 � Camina ? � Habla ? 68 00:16:36,314 --> 00:16:39,933 No... es hermanita, linda, es una compinche. Va de fiesta. 75 00:17:11,392 --> 00:17:13,717 Nos est�n robando. 76 00:17:49,222 --> 00:17:51,974 - La cuenta no cierra. - Ya lo cheque�. 77 00:17:52,184 --> 00:17:55,469 � Por qu� mis negros ir�an a comprar m�s lejos ? 78 00:17:56,020 --> 00:17:58,891 - Es seguro. - Lleno de latinos ! 79 00:18:03,152 --> 00:18:05,987 Los malditos me sacan de las bolsitas. 80 00:18:08,075 --> 00:18:10,862 Las bolsitas son las mismas para todos. 81 00:18:11,787 --> 00:18:13,162 La misma porquer�a... 82 00:18:13,413 --> 00:18:18,206 Lo creo, porque yo las cierro... 83 00:18:19,586 --> 00:18:23,037 � Si sus ventas bajan m�s, ser� un problema ! 84 00:18:23,590 --> 00:18:26,877 Hace falta que alguien les hable, hombre. 85 00:21:58,143 --> 00:21:59,885 Pero � qu� anda pasando ah� ? 86 00:22:00,103 --> 00:22:04,314 Est�n moviendo medio ladrillo a la semana. Esta menos de un cuarto... � no alcanza ni para el taxi ! 87 00:22:07,944 --> 00:22:11,527 � Ese negro de mierda ! � Todo el mundo sabe que est� usando ! 88 00:22:11,823 --> 00:22:14,825 No era tan negro cuando nos hac�a ganar dinero. 89 00:22:15,535 --> 00:22:18,240 Pero ya no nos hace ganar m�s dinero. Mira esta porquer�a. 92 00:22:25,671 --> 00:22:26,832 � Son patra�as ! 93 00:22:27,798 --> 00:22:31,629 Vamos... Hace mucho lo conocemos. 94 00:22:32,219 --> 00:22:36,086 Veamos qu� tiene para decir. Es un amigo. 95 00:22:36,306 --> 00:22:38,976 � Un amigo ! Claro. 96 00:22:39,518 --> 00:22:42,056 Se burla de ti, te toma por est�pido. 97 00:22:42,271 --> 00:22:45,188 El dice que favorecemos a Felipe y que cortamos la droga. 98 00:22:45,399 --> 00:22:47,605 Que la cuenta no cierra... son patra�as... 99 00:22:47,818 --> 00:22:51,436 Te rompes el culo las 24 horas del d�a los 7 d�as de la semana 100 00:22:51,656 --> 00:22:53,612 para que este desgraciado se tire tu droga 101 00:22:53,824 --> 00:22:57,028 � y encima tenga la desfachatez de contarte patra�as como esas ! 102 00:22:57,245 --> 00:22:59,866 Te falta el respeto. 103 00:23:00,164 --> 00:23:02,620 Escucha, nena. Lo ir� a ver despu�s de Navidad. 104 00:23:02,834 --> 00:23:05,787 Lo enderezar�, todo estar� en orden otra vez. 105 00:23:06,796 --> 00:23:09,084 � Crees que le importa Navidad ? 106 00:23:10,800 --> 00:23:14,500 Oye, mejor que lo endereces antes que suceda algo est�pido, te lo digo. 107 00:23:14,720 --> 00:23:16,097 Son patra�as. 108 00:23:17,014 --> 00:23:20,015 Estoy harta de trabajar por nada, y t� deber�as estarlo tambi�n. 110 00:23:31,112 --> 00:23:36,024 Hay que dar el primer paso, hablar con este tipo... 111 00:23:42,290 --> 00:23:44,662 � Vas a dejar pasar Navidad ? 112 00:23:45,251 --> 00:23:47,873 Quiero decir... no es que... 113 00:23:48,797 --> 00:23:51,548 yo reduzca las bolsitas... es todo lo mismo. 114 00:23:51,758 --> 00:23:53,004 - Nosotros lo sabemos. - � Qu� puedo hacer ? 115 00:23:54,302 --> 00:23:56,971 Lo sabemos. Hay que hac�rselo saber a ellos. 117 00:25:52,506 --> 00:25:54,665 Me quedo con todo si le erras. 118 00:25:55,926 --> 00:25:58,678 200 d�lares... ah�. 119 00:25:59,096 --> 00:26:00,591 Voy a errar, � eh ? 120 00:26:58,907 --> 00:26:59,571 Doble o nada. 121 00:27:00,450 --> 00:27:02,324 � Y 200 m�s ! 122 00:27:03,662 --> 00:27:04,362 Esta es la ocasi�n. 123 00:27:04,581 --> 00:27:06,489 Ah� est� todo mi dinero. 124 00:27:10,294 --> 00:27:13,294 Hay que hacer las cuentas. T� tienes el dinero. 125 00:27:13,505 --> 00:27:14,704 � No falta nada ! 126 00:27:22,348 --> 00:27:23,925 � demonios ! � Qu� fue eso ? 127 00:27:24,142 --> 00:27:25,552 � Son los negros de mierda ! 128 00:27:28,187 --> 00:27:30,974 Est� bien. Regresen a trabajar. 129 00:27:32,149 --> 00:27:33,348 A trabajar, vamos. 137 00:30:42,927 --> 00:30:48,384 Con el desempleo, pasados los 40, ya no hay trabajo. 138 00:30:48,600 --> 00:30:50,094 Es muy duro. 139 00:30:50,311 --> 00:30:54,604 Yo quisiera ayudarlos, pero mi hija al mismo tiempo 140 00:30:54,814 --> 00:30:59,523 quiere ser dise�adora famosa, como ella dice. 141 00:30:59,736 --> 00:31:02,309 Ella es tan buena... Ha entrado en una escuela. 142 00:31:02,531 --> 00:31:03,906 � Cu�l ? 143 00:31:04,115 --> 00:31:05,907 El Instituto de la Moda. 144 00:31:06,993 --> 00:31:11,038 Pero nosotros no tenemos dinero, en fin... no tanto. 145 00:31:11,248 --> 00:31:14,451 Hemos podido ahorrar algo pero no alcanza. 146 00:31:14,667 --> 00:31:16,293 No se preocupen. 147 00:31:16,503 --> 00:31:20,287 Ha sido duro, pero s� que pod�a contar con ustedes. 148 00:31:20,507 --> 00:31:23,959 - Cuente con nosotros. - Ustedes son gente tan buena. 149 00:31:24,178 --> 00:31:27,382 En serio, no s�lo para m� sino para toda la comunidad. 150 00:31:27,599 --> 00:31:30,303 Yo me ocupar�... de todo. 151 00:31:30,517 --> 00:31:32,143 Muchas gracias. 152 00:32:06,388 --> 00:32:07,964 Dile gracias a mam�. 153 00:32:08,180 --> 00:32:12,927 Gracias mam�, gracias t�o T�o. 154 00:33:03,405 --> 00:33:05,978 - � Como te va ? - Bien, gracias. 155 00:33:06,198 --> 00:33:08,192 - �Y la familia ? - Muy bien. 156 00:33:08,410 --> 00:33:09,819 No hay problema. 158 00:33:38,481 --> 00:33:40,190 Es Navidad... 159 00:33:40,983 --> 00:33:44,068 Como en los buenos viejos tiempos. 160 00:33:46,197 --> 00:33:50,030 No quer�a decir nada, pero estoy un poco paranoico, hombre. 161 00:33:50,244 --> 00:33:53,198 Toma un poco m�s de coca, te sentir�s mejor. 162 00:33:53,622 --> 00:33:57,702 No, realmente... Creo que me siguen, que alguien me observa. 163 00:34:01,755 --> 00:34:03,415 Hazme un favor. 164 00:34:03,965 --> 00:34:06,635 Gu�rdame esto. Lo vendr� a buscar despu�s de Navidad. 166 00:34:12,225 --> 00:34:14,798 - � No hay problema con tu gente ? - S�, hombre. 169 00:34:34,455 --> 00:34:36,780 Me voy. Tengo una entrega. 172 00:35:51,909 --> 00:35:54,316 Party Girl... Party Girl... 174 00:35:59,959 --> 00:36:02,877 Tenemos uno al otro... � Tenemos todo ! 175 00:36:03,087 --> 00:36:05,709 Excepto un beso de mi papito. 176 00:36:08,426 --> 00:36:12,470 No te preocupes de lo del Bronx, yo me ocupo de todo. 177 00:36:12,680 --> 00:36:16,547 Y Sucio... Est� hecho. 178 00:36:16,894 --> 00:36:19,218 Con Sucio, presta atenci�n. 179 00:36:19,438 --> 00:36:23,102 No quiero que vayas a hablarle. No quiero peleas, nada. 180 00:36:23,316 --> 00:36:26,186 T� eres el jefe. Eres el que manda. 181 00:36:26,527 --> 00:36:28,270 No es amigo tuyo. 182 00:36:28,612 --> 00:36:30,688 Yo soy tu �nica amiga. 183 00:36:31,323 --> 00:36:33,482 As� es... Eres mi reina. 184 00:36:39,374 --> 00:36:42,126 � Tengo un regalo ! 185 00:36:42,335 --> 00:36:44,162 Es hermoso. 186 00:36:44,838 --> 00:36:47,708 - � Lo elegiste t� mismo ? 187 00:37:38,643 --> 00:37:40,766 � Con qui�n tienes que hablar, querido ? 188 00:37:40,979 --> 00:37:43,434 Con un tipo... ser� r�pido. 189 00:37:43,940 --> 00:37:46,312 No quiero llegar tarde. 190 00:37:46,526 --> 00:37:49,729 Escucha, no llegaremos tarde. Solo tengo que hablar con alguien. 191 00:37:49,946 --> 00:37:53,362 Lo voy a encontrar ahora mientras vamos a buscar la mu�eca. 192 00:37:53,574 --> 00:37:55,900 - Ser�n dos segundos. - � Qui�n es ? 193 00:37:56,119 --> 00:37:58,657 - � Es importante ? - S�, muy. 194 00:37:58,871 --> 00:38:02,455 Habl� con Trey. Le dije que lo veremos muy r�pido. 195 00:38:55,012 --> 00:38:57,966 Pens� que vendr�as a las 3. Tienes una hora de atraso. 196 00:38:58,182 --> 00:39:00,471 Tengo tus mu�ecas. Es Navidad. 197 00:39:00,684 --> 00:39:03,010 Me quedan dos. Me quiero ir a casa. 198 00:39:03,229 --> 00:39:05,138 � Pens� que ten�as quince mu�ecas ! 199 00:39:05,898 --> 00:39:08,770 Podr�a haber vendido estas dos a 2.000 d�lares cada una. 200 00:39:09,069 --> 00:39:10,348 � Las quieres o qu� ? 201 00:39:10,945 --> 00:39:12,404 � Naturalmente ! � Cu�nto ? 202 00:39:12,614 --> 00:39:15,614 2.500 d�lares. Podr�a... Cada una... 203 00:39:15,824 --> 00:39:17,450 � 2.500 ? � Y aquella, 204 00:39:17,661 --> 00:39:18,775 arriba ? 205 00:39:19,037 --> 00:39:20,827 No tiene caja. 206 00:39:21,039 --> 00:39:22,996 - � Que no tiene qu� ? - Caja. 208 00:39:26,086 --> 00:39:29,003 - Te la doy sin la caja. - � Cu�nto ? 209 00:39:29,214 --> 00:39:31,124 - Es linda. - � Cu�nto ? 210 00:39:31,341 --> 00:39:33,714 � Tienes los 2.500 ? 211 00:39:34,344 --> 00:39:36,965 - Dijiste 500. - 500 por quince. 212 00:39:37,180 --> 00:39:39,849 Dijiste 500 cada una. 213 00:39:40,058 --> 00:39:43,510 Tienes suerte, es Navidad, estoy con esp�ritu festivo. 214 00:39:43,729 --> 00:39:45,103 Te hago un precio. 215 00:39:47,191 --> 00:39:48,602 Est� todo ah�. 216 00:39:53,989 --> 00:39:55,567 - � Te doy una mano ? - No. 218 00:39:59,203 --> 00:40:01,990 - Es flexible. - � Est�s arruin�ndola ! 219 00:40:07,879 --> 00:40:10,168 Mis saludos a tu familia. 220 00:40:10,507 --> 00:40:13,791 Que los ni�os lo disfruten. 221 00:42:15,049 --> 00:42:16,876 Dime d�nde est�. 222 00:42:17,093 --> 00:42:18,553 � D�nde est� ? 223 00:42:22,598 --> 00:42:24,009 � Habla, cerdo ! O te mato. 224 00:42:24,225 --> 00:42:24,972 � D�nde est� ? 225 00:42:38,156 --> 00:42:42,237 � Sabes que el pedazo de basura dominicana que t� llamas marido anda con una billetera de cinco d�lares ? 226 00:42:44,329 --> 00:42:45,705 � De d�nde sacaste eso ? 227 00:42:47,834 --> 00:42:50,503 Yo me pregunto, � c�mo le dejas andar con semejante porquer�a encima ? 228 00:42:50,711 --> 00:42:52,289 � Y t� qui�n demonios eres ? 229 00:42:52,505 --> 00:42:55,791 � Qui�n demonios soy ? El que tiene a tu marido. 230 00:42:56,007 --> 00:42:58,795 Est� con un amigo m�o que nada le gustar�a m�s 231 00:42:59,010 --> 00:43:01,798 que matar a todos y cada uno de los jodidos dominicanos. 232 00:43:10,982 --> 00:43:12,476 � Qu� quieres que haga ? 233 00:43:12,692 --> 00:43:14,186 � Malditos dominicanos ! 234 00:43:14,403 --> 00:43:15,979 Como dije, � qu� quieres de m� ? 235 00:43:16,195 --> 00:43:17,903 � Lo que quiero ? Quiero dinero. Y mucho. 236 00:43:18,114 --> 00:43:20,865 Y t� lo tienes. No me mientas porque yo s�. 237 00:43:21,409 --> 00:43:24,031 Tienes veinte minutos para volver aqu�. 238 00:43:25,579 --> 00:43:28,783 - No lo lastimen, � eh ? - � Veinte minutos ! 239 00:43:36,383 --> 00:43:37,378 � Maldito ! 240 00:44:25,767 --> 00:44:28,174 - � Qu� sucede ? - Lo han raptado. 241 00:44:28,394 --> 00:44:31,431 � Qu� ? Qu�date aqu�, vigila la cuadra. 242 00:44:33,274 --> 00:44:35,147 - Lo agarraron. - � A qui�n ? 243 00:44:35,360 --> 00:44:37,933 - � A qui�n ? � A mi marido ! - � Los polis ? 244 00:44:38,154 --> 00:44:42,198 No s�. Hab�a ido a una tienda de empe�os a buscar una mu�eca para mi hija... 245 00:44:42,407 --> 00:44:44,531 Esta maldita mu�eca... 246 00:44:44,743 --> 00:44:47,033 Me dijo que ten�a que hablar con Trey, nos �bamos a encontrar en la tienda. 247 00:44:47,246 --> 00:44:48,195 � Trey ? 248 00:44:48,665 --> 00:44:51,037 � Qu� hay con Trey ? � Es una maldita rata ! 249 00:44:51,250 --> 00:44:53,124 � Qu� demonios hay con Trey ? 250 00:44:54,837 --> 00:44:56,248 � Cu�nto quieren ? 251 00:44:56,464 --> 00:45:00,083 No s�... Todo. � Cu�nto tenemos hoy ? 252 00:45:04,013 --> 00:45:07,264 - � Cu�nto has hecho ? - Es Navidad... � qu� crees t� ? 253 00:45:09,876 --> 00:45:10,892 - Algo por el estilo. 254 00:45:12,856 --> 00:45:15,691 No puedo creer que te est� preguntando esto. 255 00:45:16,068 --> 00:45:21,109 Escucha. Si esto no alcanza, � tienes alg�n dinero guardado ? 256 00:45:23,200 --> 00:45:25,441 - Quiero ir contigo. - Puedo llamarte al "beeper". 257 00:45:25,660 --> 00:45:26,776 - Quiero ir contigo. - No puedes hacerlo. 258 00:45:26,996 --> 00:45:28,489 Lo matar�n. 259 00:45:28,705 --> 00:45:30,164 - Me dijeron que vaya yo. - � C�mo sabes que no est� muerto ya ? 260 00:45:30,373 --> 00:45:33,659 Si no est� muerto, lo matar� yo mismo. Trey es una maldita rata. 261 00:45:33,877 --> 00:45:34,827 � demonios ! 262 00:45:39,133 --> 00:45:41,006 - Necesitar�s una pistola. - No quiero una pistola, 263 00:45:41,217 --> 00:45:43,506 ese maldito negro me matar� con ella. 264 00:45:43,887 --> 00:45:47,553 Escucha, mant�n cerrada la ventanilla. Es tu �nica protecci�n. 265 00:45:47,767 --> 00:45:50,471 Lo s�, lo s�... Tengo cinco minutos para llegar. Me voy. 266 00:45:50,936 --> 00:45:52,680 Mant�n cerrada la ventanilla. 267 00:46:02,740 --> 00:46:04,235 � Qu� tienes para m� ? 268 00:46:05,618 --> 00:46:07,029 Quince... tal vez diecis�is grandes... 269 00:46:08,663 --> 00:46:10,951 � Quince, diecis�is grandes ? 270 00:46:11,499 --> 00:46:14,951 � Quiero dinero de verdad ! � No jueges conmigo, perra ! 271 00:46:15,169 --> 00:46:17,458 - � Cu�nto ? - � Mucho, demonios ! 272 00:46:17,672 --> 00:46:21,088 Si no, tu dominicano est� muerto, � entiendes ? 273 00:46:21,301 --> 00:46:22,759 Est� bien. 274 00:46:23,970 --> 00:46:26,259 � Crees que estoy bromeando ? 275 00:46:34,814 --> 00:46:40,235 - Me vas a dar este dinero, � no ? - Har� lo mejor que pueda, � est� bien ? 276 00:46:40,654 --> 00:46:44,318 � Tienes idea del dinero que hemos gastado solo para llegar a este punto ? 277 00:46:44,532 --> 00:46:48,483 Los hemos estado siguiendo desde hace mucho. � Qu� hago con esta porquer�a ? 278 00:46:48,704 --> 00:46:50,495 Diecis�is mil d�lares... 279 00:46:50,706 --> 00:46:52,034 Por favor, no lastimes a mi marido... 280 00:46:52,248 --> 00:46:55,700 � Por qu� demonios te importa tanto este dominicano pedazo de mierda ? 281 00:46:55,919 --> 00:46:58,042 � Llena las calles con su porquer�a ! 282 00:46:58,255 --> 00:47:00,413 � Es mi maldito marido ! 283 00:47:07,765 --> 00:47:11,050 No tiene sentido. Eres una mujer tan hermosa... � Alguna vez te saca a pasear ? 284 00:47:11,268 --> 00:47:12,763 No sales mucho. 285 00:47:15,273 --> 00:47:17,349 Nos quedamos en casa mucho. 286 00:47:17,817 --> 00:47:19,856 Tienes una bella hija... 287 00:47:24,489 --> 00:47:27,859 Mira, solo dejame ir... Har� lo que haya que hacer. 288 00:47:28,619 --> 00:47:29,817 D�jame ir. 289 00:47:30,037 --> 00:47:35,245 Tienes veinte minutos. Y trae m�s dinero... y no 15 - 16 porquer�as ! 290 00:47:35,459 --> 00:47:37,666 Hay mucho m�s, lo s�. Te burlas de m�. 291 00:47:37,878 --> 00:47:39,753 Har� lo mejor que pueda. 292 00:47:42,883 --> 00:47:44,128 Vete de aqu�. 294 00:48:17,502 --> 00:48:18,533 Yo atiendo... 295 00:48:22,466 --> 00:48:24,293 � As� que llegaste bien a tu casa ? 296 00:48:25,468 --> 00:48:27,047 No te queda mucho tiempo. 297 00:48:28,388 --> 00:48:31,390 Ser� mejor que traigas papel en serio, � entiendes ? 298 00:48:33,686 --> 00:48:37,600 De acuerdo, hombre. Lo conseguir�. S�lo d�jame hacer lo que haya que hacer. 299 00:48:37,815 --> 00:48:40,222 Ahora quiero hablar con mi marido. � C�mo est� �l ? 301 00:48:42,778 --> 00:48:46,562 Un tipo viene a la puerta con la licencia de mi marido... 302 00:48:46,782 --> 00:48:51,859 Quiere dinero para liberarlo. Y Felipe dice que Trey es una rata. 303 00:48:52,079 --> 00:48:53,278 Conseguiremos el dinero. 304 00:48:58,753 --> 00:49:00,710 - Hola... - Nena, � eres t� ? 305 00:49:00,922 --> 00:49:02,795 S�, soy yo, nene. � Est�s bien ? 306 00:49:03,967 --> 00:49:08,675 Haz todo lo que puedas... llama a todos los que puedas... 307 00:49:09,180 --> 00:49:12,098 Lo intento, querido... No s� a qui�n llamar. 308 00:49:12,308 --> 00:49:15,227 Se fueron todos a Puerto Rico. No s� a qui�n llamar... 309 00:49:15,521 --> 00:49:19,897 Promet�teme que si me sucede algo, no dejar�s que le pase nada a mi nenita... 310 00:49:21,109 --> 00:49:24,774 Est� bien. S� fuerte. Har� todo lo que pueda. 314 00:49:39,627 --> 00:49:41,003 Va a estar bien... 316 00:49:47,218 --> 00:49:48,625 Todo va a salir bien. 317 00:49:50,972 --> 00:49:53,428 Fui a ver a Felipe... No ten�a m�s que 16.000. 318 00:49:53,642 --> 00:49:56,393 El otro tipo quer�a m�s, no s� qu� m�s quiere. 319 00:49:56,603 --> 00:49:59,854 Sabe cosas, sabe cosas.... Sabe de Lisa. 320 00:50:00,066 --> 00:50:04,775 No te preocupes, todo estar� bien. Conseguiremos el dinero. Nada le suceder�. 321 00:50:04,987 --> 00:50:07,609 - � D�nde est� ella ? - En la sala de estar. 322 00:50:12,328 --> 00:50:14,285 Ella duerme. No te preocupes. 324 00:50:32,890 --> 00:50:35,298 � D�nde esta Luis ? No est� aqu�, � no ? 325 00:50:35,559 --> 00:50:36,723 � No est� aqu� ? 328 00:50:46,071 --> 00:50:48,396 Llama a la dominicana, llama a su madre. 340 00:52:29,926 --> 00:52:34,055 � Ni un centavo para su hijo ! � Y todo el dinero que les enviamos ? 342 00:52:36,308 --> 00:52:38,181 Lo s�... 343 00:52:42,064 --> 00:52:46,311 una perra, supe que era una sucia perra, desde el primer d�a que la conoc�. 344 00:53:02,293 --> 00:53:04,665 Nos podemos ir de vacaciones con esta porquer�a. 345 00:53:06,172 --> 00:53:09,173 Si esa perra no trae el maldito dinero, va a tener un problema. 346 00:53:26,651 --> 00:53:31,064 � Ser� mejor que lo traiga, porque voy a moler a �ste a golpes ! 347 00:53:48,924 --> 00:53:50,632 Esto es lo que haremos : 348 00:53:51,093 --> 00:53:55,256 t� me traer�s el dinero, y tomar�s toda la droga 349 00:53:55,472 --> 00:53:58,473 haces un paquete y me lo traes. As� de simple. 350 00:54:23,125 --> 00:54:24,204 � demonios ! 351 00:55:19,266 --> 00:55:22,101 - Sal del auto. - � Para qu� ? 352 00:55:22,393 --> 00:55:24,931 - Entonces, yo subo. - � No ! 353 00:55:26,523 --> 00:55:28,646 � Est�s jugando conmigo ? 354 00:55:28,859 --> 00:55:33,438 � Para qu� quieres subir al auto ? Esta es tu porquer�a. Est� todo ah�. 355 00:55:35,157 --> 00:55:37,826 No puedo creer que no me hayas tra�do m�s... 356 00:55:38,118 --> 00:55:41,534 � Traer m�s ? Te traje todo lo que pude. � Son las malditas fiestas ! 357 00:55:41,747 --> 00:55:44,368 � Qu� quieres que haga ? � Que me corte las mu�ecas ? 358 00:55:44,958 --> 00:55:46,951 Solo quiero a mi marido de vuelta, � est� bien ? 359 00:55:47,169 --> 00:55:50,621 - � Tendremos una larga conversaci�n ? - � Haremos lo que yo diga, perra ! 360 00:55:50,840 --> 00:55:54,837 � Voy a asesinar a tu marido aqu� mismo ! No juegues conmigo. 361 00:55:57,889 --> 00:56:01,009 - � Mi marido est� bien ? - Puede que s�, puede que no. 362 00:56:01,225 --> 00:56:05,092 - � Puedes por favor decirme si est� bien ? - Lo est�, lo est�... 363 00:56:05,313 --> 00:56:07,470 O te bajas, o me subo. 364 00:56:08,399 --> 00:56:12,942 - � Para qu� demonios quieres subir ? - Quiero hablar contigo. 365 00:56:14,197 --> 00:56:19,357 Es mi amigo m�s viejo, lo conoc� a los 13 a�os en Rep�blica Dominicana. 366 00:56:19,912 --> 00:56:22,533 Hab�a ido de vacaciones con una amiga m�a de la escuela. 367 00:56:23,497 --> 00:56:27,080 �ramos j�venes. Y a�os despu�s, �l vino a Nueva York, nos vimos, nos casamos... 368 00:56:27,294 --> 00:56:30,129 ... nos enamoramos y tuvimos una ni�a. 369 00:56:31,839 --> 00:56:35,589 Es una bella, emotiva y dulce historia, pero no tiene sentido. 370 00:56:35,802 --> 00:56:40,678 Tu pareces tener una buena educaci�n, tienes cierta clase 371 00:56:41,224 --> 00:56:44,344 � y andas por las calles con vendedores de drogas ? 372 00:56:44,562 --> 00:56:48,144 � Tu crees que �l har�a lo mismo por t� ? Har�s que te maten. 373 00:56:48,356 --> 00:56:51,976 Droga, dinero, pistolas... � acaso eres est�pida ? 374 00:56:54,906 --> 00:56:58,108 Es un dominicano pedazo de mierda, incluso es peor que un pedazo de mierda. 375 00:56:58,325 --> 00:57:02,109 Mis muchachos quieren volarle la cabeza, solo por ser dominicano. 376 00:57:02,330 --> 00:57:07,916 Dominicano, dominicano... � Qu� carajos ! � Hay una cruz estampada que dice "soy dominicano" ? 377 00:57:08,127 --> 00:57:09,325 � Y qu� ? 378 00:57:09,545 --> 00:57:12,036 - El tiene coraz�n. - No lo tiene. 379 00:57:12,256 --> 00:57:17,499 � Sabes qu� hace, su coraz�n ? Pone esa porquer�a en las calles para matar a esos ni�os. 380 00:57:22,182 --> 00:57:25,183 - Quiero salir del auto... - Ahora quieres salir del auto. 381 00:57:25,394 --> 00:57:27,719 Quiero un paquete de cigarrillos. � Alg�n problema ? 382 00:57:28,605 --> 00:57:32,520 De acuerdo, vamos del otro lado de la calle pero t� cambias de actitud... 383 00:57:40,243 --> 00:57:43,908 Me sorprende la confianza que tiene en t�. Con todo este dinero, podrias simplemente haberte largado... 384 00:57:44,122 --> 00:57:46,245 Lo habr�as matado, y salvado tu vida... 385 00:57:46,457 --> 00:57:48,664 No se trata de dinero. 386 00:57:48,877 --> 00:57:52,791 Se trata de salvar a mi marido. � No tienes esposa ? � Una novia o algo ? 387 00:57:53,006 --> 00:57:54,500 No se trata de eso. 388 00:57:54,716 --> 00:57:57,467 P�dele que deje de vender drogas... � Podr�as hacer eso ? 389 00:57:57,677 --> 00:58:00,548 De acuerdo, bien... � Es eso lo que quieres ? � Quieres que lo mantenga fuera de la calle ? Bien. 390 00:58:00,764 --> 00:58:03,931 - � Me lo prometes ? - No... no puedo. 391 00:58:05,393 --> 00:58:07,469 - Aprecio tu honestidad. - Bien... 392 00:58:15,529 --> 00:58:19,361 No sabes lo est�pida que eres venir aqu� con todo esto. 393 00:58:20,409 --> 00:58:24,109 Pensar�s que soy est�pida, pero solo intento salvar a mi marido. 394 00:58:24,329 --> 00:58:27,081 � No sabes hacer otra cosa adem�s que vender droga ? 395 00:58:39,136 --> 00:58:42,719 � Qu� demonios haces, actuando nerviosa ? Estate tranquila... 396 00:58:42,932 --> 00:58:46,633 - � Qu� demonios sucede ? - Ellos no vienen hacia aqu�. 397 00:58:47,143 --> 00:58:50,810 - � C�mo lo sabes ? - No vienen. Anda. 398 00:58:58,781 --> 00:59:01,153 Supongamos que liberamos a este hijo de perra. 399 00:59:01,367 --> 00:59:06,159 - � Qu� impedir� que me busque e intente vengarse ? - Eso no suceder�. 400 00:59:06,372 --> 00:59:09,872 - � Por qu� ? - Porque yo te digo que no suceder�. 401 00:59:11,168 --> 00:59:14,621 - � Qu� hay de tu hija ? � Ama a su padre ? - S�. 402 00:59:14,881 --> 00:59:16,458 � Realmente lo ama ? 403 00:59:16,675 --> 00:59:18,713 S�, ella realmente ama a su padre, � de acuerdo ? 404 00:59:18,926 --> 00:59:21,679 Lo ama m�s que a m�. Es la nena de papito. 405 00:59:21,888 --> 00:59:25,589 � Papito de porquer�a ! � Qu� hay con este dinero ? 406 00:59:25,809 --> 00:59:28,644 S� que tienes m�s dinero. Deja de mentirme. 407 00:59:29,146 --> 00:59:33,892 � Jes�s Cristo ! Mira, te dije que no pude conseguir m�s ! � De acuerdo ? 408 00:59:34,110 --> 00:59:38,687 Dime lo que vas a hacer, porque estoy cansada y tengo fr�o. 409 00:59:38,906 --> 00:59:42,405 Se hace tarde... Dime lo que vas a hacer. 410 00:59:48,331 --> 00:59:50,206 Bien, te lo dir�. 411 00:59:50,541 --> 00:59:53,662 Te lo dar� y lo har� real. 412 00:59:53,879 --> 00:59:55,918 Ser� realmente obsceno. 413 00:59:57,424 --> 00:59:59,547 T� vas a hacer todo lo que haya que hacer... 414 00:59:59,927 --> 01:00:03,876 con tu culo, tu entrepierna... se la chupas todo el maldito d�a 415 01:00:04,098 --> 01:00:08,677 ...y haces que deje de vender esa porquer�a. 416 01:00:08,895 --> 01:00:11,564 - � Comprendes ? - S�. 417 01:00:14,234 --> 01:00:15,431 Ac�rcate. 418 01:00:18,238 --> 01:00:19,566 Ac�rcate. 419 01:00:23,242 --> 01:00:24,902 M�s cerca. 420 01:00:30,500 --> 01:00:33,750 Caminas por la calle, eso sucede... � qu� haces ? 421 01:00:37,298 --> 01:00:38,377 No te conozco. 422 01:00:40,719 --> 01:00:42,676 No me conoces. 423 01:02:00,175 --> 01:02:05,133 � Vino ! � Una mu�eca Party Girl ! 424 01:02:14,355 --> 01:02:17,522 Es la mejor Navidad de todas... 425 01:03:14,792 --> 01:03:17,331 - Te quiero tanto. - Yo tambi�n. 426 01:03:25,678 --> 01:03:28,004 � Te gusta, tu mu�eca Party Girl ? 427 01:03:29,014 --> 01:03:30,640 La trajo Santa Claus. 428 01:04:20,025 --> 01:04:21,817 Se los dir�, se los dir�... 429 01:04:24,405 --> 01:04:26,030 � D�nde est� ? 430 01:04:27,032 --> 01:04:30,318 � Mata a este imb�cil ! 431 01:04:37,459 --> 01:04:40,413 � D�nde est� ? � Dime d�nde est� ? 432 01:04:41,673 --> 01:04:46,216 - Disp�rale. - � Se los dir� ! 433 01:04:46,427 --> 01:04:49,049 - Les mostrar�... - � Vamos, cerdo ! 434 01:04:51,891 --> 01:04:54,512 Aqu�, es para t�. 435 01:04:56,187 --> 01:04:59,556 � Podr�as guardarme esto ? 436 01:04:59,774 --> 01:05:02,312 Lo vendr� a buscar luego de Navidad. 437 01:05:02,527 --> 01:05:07,272 No me siento seguro... 438 01:05:07,490 --> 01:05:13,909 - � No habr� problema con tu gente ? 439 01:05:20,420 --> 01:05:24,169 Deber�as haberme dicho que dejaste ese dinero ah�. � Esto es algo que sucede normalmente ? 440 01:05:24,383 --> 01:05:25,925 No, no es algo que sucede. 441 01:05:26,134 --> 01:05:29,717 Te lo iba a decir, pero luego de Navidad. 442 01:05:29,931 --> 01:05:33,927 Con todo lo que estaba ocurriendo, la Party Girl, esto, lo otro... lo olvid�. 443 01:05:34,643 --> 01:05:35,971 Deber�as hab�rmelo dicho. 444 01:05:36,186 --> 01:05:38,310 � Es algo que sucede normalmente ? 445 01:05:38,522 --> 01:05:42,104 No podemos dejar que un maldito drogadicto ande trayendo y llev�ndose dinero as�... 446 01:05:43,653 --> 01:05:46,144 Escucha, el tipo estaba paranoico... 447 01:05:46,738 --> 01:05:50,737 Cre�a que lo segu�an, y tal vez as� era. Por eso dej� el dinero. 448 01:05:50,951 --> 01:05:55,494 Por el estado en que estaba... No parec�a que deb�a llev�rselo. 449 01:05:56,332 --> 01:06:01,326 En cuanto a Trey... Dices que vas a hacerme un regalo. 450 01:06:01,545 --> 01:06:05,080 La cosa con Trey era... que �l y yo quer�amos abrir juntos... 451 01:06:05,299 --> 01:06:06,675 un nuevo puesto de venta. 452 01:06:06,885 --> 01:06:11,630 Quer�a que fuese una sorpresa. Eso es todo. Te lo hab�a dicho. 453 01:06:13,432 --> 01:06:16,386 Que ten�a una sorpresa para t�. De eso se trataba. 454 01:06:18,146 --> 01:06:19,724 � Est�s diciendo la verdad ? 455 01:06:21,399 --> 01:06:23,143 Claro que te digo la verdad. 456 01:06:24,152 --> 01:06:26,477 Te estoy mirando, � verdad ? Te digo la verdad. 457 01:06:26,696 --> 01:06:28,107 S�, querido... lo s�. Pero... 458 01:06:30,074 --> 01:06:34,321 El dinero en Rep�blica Dominicana, se ha ido � correcto ?. Esa fue tu madre. 459 01:06:34,537 --> 01:06:38,155 Hablas con Trey. No quieres decirme de qu� se trata... no puedo saber nada. 460 01:06:38,374 --> 01:06:42,917 Pablo te deja dinero. No s� lo que pensar. � Yo soy la que est� paranoica ahora ! 461 01:06:45,506 --> 01:06:48,211 Y est�s aqu�, est�s bien... Aqu�... te ves bien... 462 01:06:50,219 --> 01:06:54,550 � Ese tipo era tan raro ! Todo el asunto era tan... 463 01:06:55,059 --> 01:06:59,804 Me hizo jurar que te har�a dejar de vender, � tan raro ! 464 01:07:00,022 --> 01:07:02,228 Sab�a como era Lisa. 465 01:07:04,568 --> 01:07:07,023 No creo que sepa sobre este lugar. 466 01:07:09,197 --> 01:07:12,816 Es raro... No s�... 467 01:07:17,372 --> 01:07:21,869 Entonces... � Dejamos de vender o qu� ? 468 01:07:25,590 --> 01:07:27,048 No lo s�. 469 01:07:29,469 --> 01:07:31,093 No s� qu� hacer. 470 01:07:32,013 --> 01:07:33,970 � C�mo pagaremos la renta ? 471 01:07:34,849 --> 01:07:36,972 Quiero que Lisa siga yendo a colegio privado. 472 01:07:37,184 --> 01:07:38,560 Lo s�. 473 01:07:39,604 --> 01:07:42,605 Y sobre todo no quiero volver a vivir con mi madre. 474 01:07:43,357 --> 01:07:45,932 Eso defitivamente est� fuera de cuesti�n. 475 01:07:46,861 --> 01:07:50,028 Yo quiero mucho a tu madre... pero ser�a una locura. 476 01:07:51,199 --> 01:07:53,821 Tenemos que decidir qu� hacemos... 477 01:07:54,995 --> 01:07:57,367 � Ese maldito tipo era tan raro ! 478 01:08:02,919 --> 01:08:04,627 Tan extra�o... 479 01:08:08,800 --> 01:08:11,089 Hay algo que me ha estado molestando. 480 01:08:11,303 --> 01:08:16,130 Quiero preguntarte. Quiero que me digas la verdad. 481 01:08:18,560 --> 01:08:20,138 � �l te toc� ? Quiero decir... 482 01:08:26,025 --> 01:08:28,399 - No es gracioso, vamos. - No. 483 01:08:30,447 --> 01:08:32,820 - � No lo hizo ? - � No ! 484 01:08:33,492 --> 01:08:35,900 - Y a ti, � te toc� ? - No. 485 01:08:40,541 --> 01:08:43,246 Si estuvieras en mi lugar, preguntar�as lo mismo... 486 01:08:43,460 --> 01:08:48,169 Te amo, eres bella. Yo te hubiera tocado. 487 01:08:50,300 --> 01:08:53,920 - No me toc�, � de acuerdo ? - De acuerdo. 488 01:08:55,431 --> 01:08:57,389 Solo t� puedes tocarme... 489 01:09:04,857 --> 01:09:07,811 Como ver�n, ha habido una investigaci�n conjunta 490 01:09:08,027 --> 01:09:11,942 de la oficina de asuntos internos del departamento de polic�a, 491 01:09:12,156 --> 01:09:14,315 la oficina del Fiscal General 492 01:09:14,534 --> 01:09:16,906 y la oficina del fiscal de Manhattan. 493 01:09:18,414 --> 01:09:21,165 Catorce oficiales han sido acusados de delitos estatales y federales 494 01:09:21,375 --> 01:09:24,624 en conexi�n con la investigaci�n conjunta en marcha 495 01:09:24,836 --> 01:09:28,206 y de corrupci�n en el precinto 13 de Manhattan. 496 01:09:28,674 --> 01:09:30,215 Entre ellos, 497 01:09:30,424 --> 01:09:32,999 hay dos sargentos, los primeros dos oficiales supervisores 498 01:09:33,220 --> 01:09:35,128 implicados en la investigaci�n. 499 01:09:36,306 --> 01:09:38,844 Esos sargentos y siete otros oficiales 500 01:09:39,059 --> 01:09:41,597 fueron arrestados esta ma�ana y enfrentan cargos 501 01:09:41,812 --> 01:09:45,347 de perjurio y extorsi�n. 502 01:09:45,857 --> 01:09:48,942 Otros cinco oficiales se han declarado culpables en los �ltimos dos d�as 503 01:09:49,152 --> 01:09:50,232 de delitos incluyendo 504 01:09:50,446 --> 01:09:55,571 perjurio, tr�fico, posesi�n y venta de estupefacientes, violaci�n de derechos civiles... 505 01:10:27,734 --> 01:10:32,894 � Qu� te dio derecho a vender esa porquer�a en la maldita calle ? 506 01:10:37,452 --> 01:10:38,945 Venga, ch�pala... 507 01:10:39,161 --> 01:10:43,907 Te la pasar�s chup�ndolas en la c�rcel, empieza chupando esta pistola ahora. 508 01:10:44,125 --> 01:10:48,170 � Chupa... abre la puta boca ! � Abre tu maldita boca ! 509 01:10:48,380 --> 01:10:52,211 � Sabor�ala... maldito ! 510 01:10:53,969 --> 01:10:58,215 � Ch�pala ! Pon la boca en esta cosa ahora mismo... 511 01:10:58,431 --> 01:11:00,056 � Papi ! 512 01:11:12,613 --> 01:11:15,448 � Me cantas una canci�n de cuna ? 513 01:11:15,907 --> 01:11:18,280 � Trajiste tus regalos ? 514 01:11:19,328 --> 01:11:22,946 � Te gusta, tu Party Girl ? Te dije que la conseguir�a... 515 01:11:23,666 --> 01:11:27,995 Quiero que seas una ni�a buena... Te voy a cantar una linda cancioncita 516 01:11:28,212 --> 01:11:32,920 y t� te vas a dormir, � de acuerdo ? Debes estar cansada, � cierto ? 517 01:12:21,057 --> 01:12:23,727 - � Se durmi� ? - S�, duerme. 518 01:12:45,458 --> 01:12:46,868 Esc�chame... 519 01:12:48,502 --> 01:12:51,751 Ahora todo lo que hagamos, lo hacemos juntos, � de acuerdo ? 520 01:12:51,964 --> 01:12:53,423 Somos equipo, 521 01:12:54,633 --> 01:12:57,468 si esto sucede otra vez. 522 01:13:00,514 --> 01:13:04,975 - � Te duele ? - Un poco... � Parece que me duele ? 523 01:13:07,688 --> 01:13:12,600 No pude pensar en otra cosa que en lo que le iba a decir a Lisa. 524 01:13:13,736 --> 01:13:17,402 Con todo eso sucediendo, solo pude pensar en ella,... 525 01:13:17,615 --> 01:13:19,738 en ella perdiendo a su papi. 526 01:13:20,784 --> 01:13:23,358 Yo solo pensaba en ustedes dos. 527 01:13:26,666 --> 01:13:28,326 � Se dio cuenta ? 528 01:13:31,546 --> 01:13:35,793 Durmi� bien, pero los ni�os saben cuando algo anda mal. 529 01:13:36,010 --> 01:13:39,259 Durmi� toda la noche de Navidad. Su noche favorita. 530 01:13:40,346 --> 01:13:42,505 Est� creciendo... 531 01:13:43,600 --> 01:13:46,637 � Qu� vamos a hacer ? � Vamos a ocultarle esto ? 532 01:13:46,854 --> 01:13:48,645 � Entiendes ? 533 01:13:51,358 --> 01:13:52,732 Est� bien. 534 01:13:55,528 --> 01:13:58,779 Sabes, ya me ha preguntado c�mo te ganas la vida. 535 01:14:00,617 --> 01:14:03,488 � Y qu� haremos el d�a de vocaci�n, 536 01:14:03,704 --> 01:14:07,748 cuando todos los papis van a la escuela a hablar de c�mo se ganan la vida ? 537 01:14:09,209 --> 01:14:11,830 Podemos cambiar... Yo puedo cambiar. 538 01:14:13,089 --> 01:14:16,292 Podemos hacer otras cosas, cosas l�citas, sabes. 539 01:14:19,177 --> 01:14:21,964 No quiero hablar de eso ahora. 540 01:14:22,556 --> 01:14:25,392 Solo quiero abrazarte. 541 01:14:28,104 --> 01:14:29,894 Eso es lo �nico que importa, 542 01:14:30,106 --> 01:14:32,775 estar nosotros tres juntos. 543 01:14:35,361 --> 01:14:39,145 Este es el d�a m�s feliz de mi vida. En serio. 544 01:14:39,365 --> 01:14:40,859 Para m� tambi�n. 545 01:14:45,330 --> 01:14:48,780 Mant�n los ojos abiertos mientras te beso, as� puedo verte, 546 01:14:48,999 --> 01:14:50,543 y t� me ves a m�. 547 01:15:13,566 --> 01:15:15,310 � Ay, querido ! 548 01:15:20,157 --> 01:15:22,529 Duerme mejor de este lado. 549 01:15:23,952 --> 01:15:26,622 Me pone nerviosa. 550 01:15:29,083 --> 01:15:31,490 � Te patearon sin cesar ? 551 01:15:37,174 --> 01:15:38,834 Ven, dame un beso. 552 01:16:05,912 --> 01:16:10,658 Mami, Papi... � Est�n despiertos ? 553 01:16:11,876 --> 01:16:14,912 Mira eso... 554 01:16:18,300 --> 01:16:19,841 � Hiciste el desayuno ? 555 01:16:28,185 --> 01:16:30,510 Tiene buen aspecto. 556 01:16:31,688 --> 01:16:33,645 � Comiste algo ? 557 01:16:35,650 --> 01:16:37,441 � Dormiste bien ? 558 01:16:37,651 --> 01:16:40,737 Robaban dinero y drogas para su beneficio. 559 01:16:40,947 --> 01:16:44,731 Realizaban b�squedas ilegales con prop�sitos ilegales, 560 01:16:46,411 --> 01:16:51,239 Utilizaban la brutalidad para perseguir sus fines corruptos, 561 01:16:51,458 --> 01:16:53,450 y comet�an perjurio para cubrir sus cr�menes. 562 01:16:53,668 --> 01:16:56,040 Tr�meme un vaso de agua... 563 01:16:56,254 --> 01:17:00,169 ...en el contexto de sus investigaciones, 564 01:17:00,384 --> 01:17:03,551 hubo incansables esfuerzos, 565 01:17:03,763 --> 01:17:06,597 dia y noche, de nuestros investigadores. 566 01:17:06,806 --> 01:17:08,218 � Jes�s Cristo, querido ! 567 01:17:11,353 --> 01:17:13,346 Se parece al tipo... 568 01:17:14,732 --> 01:17:16,559 Se parece a �l... 569 01:17:19,529 --> 01:17:22,151 Es el tipo de anoche, estoy segura, querido... 570 01:17:24,199 --> 01:17:26,109 Me pregunto... 571 01:19:11,475 --> 01:19:12,935 � Qu� me has tra�do ? 572 01:19:13,145 --> 01:19:14,424 - � Sabes qui�n es ? - Claro que conozco al tipo. 573 01:19:15,730 --> 01:19:17,474 � Cierra el maldito maletero ! 574 01:19:18,191 --> 01:19:22,403 - Ll�mame despu�s de A�o Nuevo. - Hay que volver a los negocios. 576 01:19:40,381 --> 01:19:42,670 - � C�mo est�s ? - Todo bien... 577 01:19:44,426 --> 01:19:46,085 Tienes una mirada extra�a... 578 01:19:46,302 --> 01:19:49,637 - Como de costumbre. - � Qu� sucede ? 579 01:19:50,891 --> 01:19:51,840 Nada. 580 01:19:52,518 --> 01:19:54,427 � Te averg�enzas ? 581 01:19:55,938 --> 01:19:57,812 Dame la mano. 582 01:20:06,866 --> 01:20:09,322 Es simp�tico, � no ? 583 01:20:09,536 --> 01:20:11,528 � Soy un dolor de cabeza ! 584 01:20:40,108 --> 01:20:44,900 Vamos a recibir en escena al hombre que ha dado tanto por los ni�os 585 01:20:45,112 --> 01:20:49,443 del vecindario, colaborando para construir centros recreativos en Washington Heights... 587 01:21:33,204 --> 01:21:35,492 No se r�an, por favor... 588 01:21:38,709 --> 01:21:40,287 � Por mi mujer ! 589 01:22:04,922 --> 01:22:07,422 Menos de un mes m�s tarde, 590 01:22:08,040 --> 01:22:10,240 Rudolph Giuliani jurament� como 107avo alcalde de Nueva York. 591 01:22:10,841 --> 01:22:13,341 Continuar�... 592 01:22:14,341 --> 01:22:24,341 Downloaded From www.AllSubs.org 44046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.