All language subtitles for Marvels.Inhumans.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,510 Previously on "Marvel's Inhumans"... 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,310 find Black Bolt and the rest of the Royal Family, 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,030 and finish your mission. 4 00:00:07,030 --> 00:00:09,390 You may not be able to regenerate yourself forever. 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,260 One day, you'll die, and that's it. 6 00:00:11,260 --> 00:00:13,580 I thought being on Earth would be horrible, 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,030 but it's... - Great? 8 00:00:15,140 --> 00:00:15,910 Yeah. 9 00:00:17,740 --> 00:00:18,880 How do you know Maximus? 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,290 He paid for all this research. 11 00:00:20,290 --> 00:00:21,950 He'll kill us all! - No! 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,810 He's gone. Gorgon's dead. 13 00:00:42,880 --> 00:00:44,190 They're still coming after us! 14 00:00:44,190 --> 00:00:45,820 Go! Go! We're not giving up! 15 00:00:46,550 --> 00:00:47,540 We had nothing to do with this! 16 00:00:47,540 --> 00:00:49,730 Keep running, ‭or I'll kill you right now! 17 00:00:52,730 --> 00:00:54,650 They're headed for the road! ‭- Exactly! 18 00:00:54,650 --> 00:00:55,960 That's where we'll cut them off. 19 00:00:56,850 --> 00:00:58,200 Flora, to the right! 20 00:00:58,620 --> 00:00:59,280 ‭Go! 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,040 Move, or he's gonna catch us! 22 00:01:01,040 --> 00:01:02,910 Bolt, to the left! We'll bring them to you. 23 00:01:02,910 --> 00:01:04,640 Come on! We got to keep moving! 24 00:01:13,190 --> 00:01:14,660 Wait, wait, wait! 25 00:01:15,030 --> 00:01:16,670 I suggest you stop, 26 00:01:16,670 --> 00:01:18,480 unless you want to deal with my husband. 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,810 I'm a scientist. I-I'm not a soldier. 28 00:01:25,870 --> 00:01:27,020 You're a collaborator -- 29 00:01:27,020 --> 00:01:29,330 with the people responsible for my cousin's death. 30 00:01:29,330 --> 00:01:31,790 Collaborator? ‭Y-You freed me, remember?! 31 00:01:31,960 --> 00:01:34,170 That woman, she -- ‭she murdered my assistant! 32 00:01:34,170 --> 00:01:35,720 What were you doing with Maximus? 33 00:01:35,720 --> 00:01:38,290 Why is he so interested? - W-We've never even met. 34 00:01:38,300 --> 00:01:39,550 He's funding my research 35 00:01:39,550 --> 00:01:41,460 for how people on Earth are transforming, 36 00:01:41,460 --> 00:01:43,130 the -- the -- the process behind it, 37 00:01:43,130 --> 00:01:44,330 how it can be replicated. 38 00:01:44,330 --> 00:01:46,120 Look, I've got all my research. It's in my -- 39 00:01:46,550 --> 00:01:47,710 It's in my briefcase, but -- 40 00:01:47,710 --> 00:01:50,040 This is why Maximus led the coup against us. 41 00:01:50,040 --> 00:01:52,460 He wants to go through Terrigenesis again, 42 00:01:52,580 --> 00:01:53,980 and he knew we would stop him. 43 00:01:53,980 --> 00:01:56,060 The Genetic Council wouldn't allow something like this, 44 00:01:56,060 --> 00:01:57,510 even if we weren't there. 45 00:01:59,020 --> 00:02:00,700 Unless they've already been murdered. 46 00:02:02,660 --> 00:02:04,570 How many more have to die? 47 00:02:50,100 --> 00:02:51,280 What do you want to do now? 48 00:02:56,360 --> 00:02:58,610 What kind of message do you want to send to Maximus? 49 00:03:08,240 --> 00:03:09,800 You brought this on yourself. 50 00:03:09,860 --> 00:03:10,880 No. No! 51 00:03:16,380 --> 00:03:17,060 Why? 52 00:03:17,060 --> 00:03:20,320 She'll come back. She always does. 53 00:03:20,960 --> 00:03:21,780 Let's hope not. 54 00:03:21,780 --> 00:03:24,740 Sending her body ‭will get Maximus' attention. 55 00:03:24,940 --> 00:03:27,860 The losses will be severe if he continues. 56 00:03:27,860 --> 00:03:29,280 This has to stop! 57 00:03:30,840 --> 00:03:33,720 We cannot go around killing everyone. 58 00:03:35,210 --> 00:03:36,860 Remember what you represent. 59 00:03:37,130 --> 00:03:39,430 What kind of king would you be if you killed your own brother? 60 00:03:39,770 --> 00:03:41,320 What kind of kingdom would Attilan be 61 00:03:41,320 --> 00:03:43,340 if you descended to that level? 62 00:03:43,340 --> 00:03:46,860 There will be no kingdom unless we act! 63 00:03:47,400 --> 00:03:49,380 Actions have consequences. 64 00:03:49,380 --> 00:03:51,670 That's a lesson Maximus is about to learn. 65 00:04:01,370 --> 00:04:03,880 I'd have to be a fool to think that Tibor and his group 66 00:04:03,880 --> 00:04:06,560 were the only ones who were part of the rebel uprising. 67 00:04:06,990 --> 00:04:08,080 Begin a search. 68 00:04:13,240 --> 00:04:14,090 Don't move! 69 00:04:14,460 --> 00:04:15,520 Don't even try. 70 00:04:16,310 --> 00:04:18,090 I'll fry those guns right out of your hands. 71 00:04:22,150 --> 00:04:24,630 Seems your time on Earth has emboldened you. 72 00:04:24,990 --> 00:04:26,610 I have a message from your king. 73 00:04:26,830 --> 00:04:29,130 Black Bolt asserts the right to call for parley. 74 00:04:29,130 --> 00:04:30,950 Under the rules preserved by our people, 75 00:04:30,950 --> 00:04:32,140 you must abide. 76 00:04:32,430 --> 00:04:34,930 We return your team as an act of good faith. 77 00:04:38,410 --> 00:04:39,350 Why now? 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,110 Gorgon is dead. 79 00:04:54,110 --> 00:04:55,510 At least I understand. 80 00:04:56,550 --> 00:04:57,770 You have had enough. 81 00:04:59,080 --> 00:05:00,140 Request granted. 82 00:05:00,140 --> 00:05:01,390 We'll meet at midday. 83 00:05:04,380 --> 00:05:06,180 We could've taken her. - ‭No. 84 00:05:06,880 --> 00:05:07,820 Besides... 85 00:05:09,190 --> 00:05:10,430 I'm getting what I want. 86 00:05:12,000 --> 00:05:16,020 For the first time in my life, my family has come to me, 87 00:05:16,520 --> 00:05:18,690 and I'll have the advantage once they're all together. 88 00:05:26,880 --> 00:05:27,640 Midday. 89 00:05:28,730 --> 00:05:30,660 Perfect time for his execution. 90 00:05:30,770 --> 00:05:33,610 Karnak, ‭that can't be our intent. 91 00:05:33,900 --> 00:05:35,690 A parley is diplomacy. 92 00:05:35,690 --> 00:05:37,530 It's to avoid more bloodshed. 93 00:05:38,090 --> 00:05:40,680 A stalling tactic, at best. 94 00:05:40,830 --> 00:05:43,490 He thinks we're weak, exhausted, 95 00:05:43,490 --> 00:05:45,170 and he wants ‭to take advantage of that. 96 00:05:45,170 --> 00:05:46,480 And what if we are? 97 00:05:46,940 --> 00:05:49,710 Not weak, but tired. 98 00:05:49,830 --> 00:05:52,430 This family has been marked by so much loss. 99 00:05:52,430 --> 00:05:54,600 I can feel this tearing us apart. 100 00:05:58,130 --> 00:05:59,030 Survive? 101 00:06:00,430 --> 00:06:03,080 I want to do more than survive. 102 00:06:04,940 --> 00:06:06,390 Is this the life that you wanted? 103 00:06:14,930 --> 00:06:17,790 I understand that ‭you have to deal with reality, 104 00:06:17,790 --> 00:06:20,200 and I know ‭that Maximus sent assassins. 105 00:06:20,200 --> 00:06:21,530 But where does this end? 106 00:06:27,210 --> 00:06:28,720 And what if ‭the parley doesn't work? 107 00:06:39,260 --> 00:06:42,290 I understand more than most what Maximus is capable of. 108 00:06:43,620 --> 00:06:45,980 And I know he has to pay for his actions, but... 109 00:06:48,670 --> 00:06:49,490 please... 110 00:06:51,310 --> 00:06:52,120 please... 111 00:07:05,310 --> 00:07:06,420 One more place to go. 112 00:07:09,560 --> 00:07:10,500 All of us. 113 00:07:39,040 --> 00:07:39,770 Wait. 114 00:07:55,460 --> 00:07:56,510 Triton! 115 00:08:16,350 --> 00:08:17,490 We thought you were dead. 116 00:08:18,630 --> 00:08:19,960 I was wounded in the attack, 117 00:08:20,670 --> 00:08:22,290 but we set a meeting place in advance, 118 00:08:22,290 --> 00:08:23,430 should anything go wrong. 119 00:08:23,450 --> 00:08:25,230 Our king felt it best that Maximus believe 120 00:08:25,230 --> 00:08:26,400 that his plan was working. 121 00:08:29,100 --> 00:08:30,620 Why were we kept in the dark? 122 00:08:30,620 --> 00:08:32,290 I'm sure he had his reasons. 123 00:08:32,290 --> 00:08:33,290 Yes, well... 124 00:08:36,060 --> 00:08:36,950 Where's Gorgon? 125 00:08:38,700 --> 00:08:39,420 Come here. 126 00:08:42,620 --> 00:08:43,400 He's dead. 127 00:08:45,870 --> 00:08:48,290 And his death is real. It was not part of some plan... 128 00:08:49,300 --> 00:08:52,220 secret or otherwise. 129 00:08:56,350 --> 00:08:57,030 Where? 130 00:08:57,580 --> 00:08:58,280 Home. 131 00:09:03,540 --> 00:09:04,810 To the Royal Bunker. 132 00:09:08,600 --> 00:09:10,140 So, this is our bunker? 133 00:09:12,160 --> 00:09:14,040 Why have I never seen this before? 134 00:09:16,840 --> 00:09:18,100 Why do we have this? 135 00:09:21,560 --> 00:09:24,280 In preparation for moments like this. 136 00:09:25,660 --> 00:09:27,440 How far away are we from the palace? 137 00:09:27,440 --> 00:09:29,340 Excuse me. Where are we? 138 00:09:29,360 --> 00:09:31,300 Attilan. We're on the Moon now. 139 00:09:33,940 --> 00:09:34,700 Come on. 140 00:09:34,750 --> 00:09:35,600 Please. 141 00:09:38,500 --> 00:09:41,250 Okay, fish guy, teleporting dog, yeah. 142 00:09:41,250 --> 00:09:41,940 Okay, maybe. 143 00:09:41,940 --> 00:09:43,320 Are you having trouble keeping up? 144 00:09:44,330 --> 00:09:45,080 Yeah. 145 00:09:45,620 --> 00:09:46,890 Yeah, me, too. 146 00:09:47,660 --> 00:09:49,140 Triton is alive. 147 00:09:49,280 --> 00:09:50,310 We have a secret bunker 148 00:09:50,310 --> 00:09:54,140 and a strategy ‭that has been long in the works. 149 00:09:54,780 --> 00:09:56,570 Maybe Gorgon's death, maybe this -- 150 00:09:56,580 --> 00:09:58,320 this was all a part of your plan? 151 00:10:06,330 --> 00:10:08,520 As someone who was once married, that looks very familiar. 152 00:10:08,520 --> 00:10:10,660 It might be wise at this moment 153 00:10:10,660 --> 00:10:12,680 for you to take a vow of silence. 154 00:10:20,000 --> 00:10:22,390 You allowed us all to mourn Triton's death. 155 00:10:22,390 --> 00:10:25,020 You deny us our dignity when you lie. 156 00:10:29,070 --> 00:10:31,460 But it is your duty as my husband 157 00:10:31,460 --> 00:10:33,410 to be honest to me in all things, 158 00:10:33,460 --> 00:10:34,890 to make me your partner. 159 00:10:35,760 --> 00:10:36,810 When you make a decision like this, 160 00:10:36,810 --> 00:10:39,700 when you sideline me, it is insulting. 161 00:10:42,200 --> 00:10:44,320 This time away, on Earth, it... 162 00:10:45,040 --> 00:10:47,760 it allowed me to step back and take a look at things, 163 00:10:47,770 --> 00:10:50,980 to see how people perceived me -- us. 164 00:10:52,800 --> 00:10:55,540 And I love you, ‭and that has never changed. 165 00:10:55,540 --> 00:10:58,820 But I am not going to just be your interpreter. 166 00:10:59,010 --> 00:11:00,160 I need to have a say 167 00:11:00,160 --> 00:11:03,560 in -- in the things that affect our people, our lives. 168 00:11:04,200 --> 00:11:05,220 I am the queen, 169 00:11:05,220 --> 00:11:07,780 and we move together or not at all. 170 00:11:09,970 --> 00:11:13,230 Now, tell me, what is the plan? 171 00:11:19,800 --> 00:11:21,180 Preparing for war. 172 00:11:29,600 --> 00:11:30,620 Where's he going? 173 00:11:33,660 --> 00:11:35,560 To undermine an imposter. 174 00:11:52,430 --> 00:11:53,410 There you are. 175 00:11:55,220 --> 00:11:57,580 I was beginning to wonder how long I'd have to wait. 176 00:11:59,790 --> 00:12:01,090 They sent me back. 177 00:12:02,330 --> 00:12:03,680 They're looking to bargain. 178 00:12:04,300 --> 00:12:05,560 They've run out of choices. 179 00:12:06,790 --> 00:12:08,080 I'm certain Gorgon's death 180 00:12:08,080 --> 00:12:10,690 is what motivated ‭Black Bolt's offer of parley. 181 00:12:12,410 --> 00:12:13,970 We have all suffered losses. 182 00:12:13,980 --> 00:12:14,850 Indeed. 183 00:12:15,660 --> 00:12:17,990 And that's why it's important for me to acknowledge that, 184 00:12:18,330 --> 00:12:19,800 even though he was a traitor. 185 00:12:20,040 --> 00:12:23,200 The people need to see me honor the death of a family member. 186 00:12:23,200 --> 00:12:26,320 I'll take the high road, as a king must. 187 00:12:30,000 --> 00:12:31,070 Is something wrong? 188 00:12:33,990 --> 00:12:35,630 You want to become Inhuman. 189 00:12:36,750 --> 00:12:38,780 That's your motivation behind this revolt. 190 00:12:39,380 --> 00:12:41,550 Why do you care about my motivation 191 00:12:42,300 --> 00:12:43,870 if it gets you what you want? 192 00:12:45,810 --> 00:12:48,920 Because the reason ‭I followed you is because I... 193 00:12:50,390 --> 00:12:54,850 saw someone who, ‭even though he was simply human, 194 00:12:55,380 --> 00:12:57,660 overcame that and became king. 195 00:12:58,460 --> 00:13:00,430 That was someone I could admire. 196 00:13:04,180 --> 00:13:05,600 So I'm really good... 197 00:13:08,130 --> 00:13:09,260 for a human. 198 00:13:10,190 --> 00:13:12,350 Is that the story you fell in love with? 199 00:13:12,910 --> 00:13:14,420 That wasn't -- - ‭But it is. 200 00:13:14,670 --> 00:13:15,440 You see... 201 00:13:16,970 --> 00:13:19,210 everywhere I go, no matter what I do, 202 00:13:19,400 --> 00:13:20,940 that'll always be the story. 203 00:13:20,940 --> 00:13:23,520 "He did so well, given what he is." 204 00:13:23,570 --> 00:13:27,720 Something less than, something to be pitied. 205 00:13:30,430 --> 00:13:31,530 But not anymore. 206 00:13:32,340 --> 00:13:33,770 I've almost got everything that I need 207 00:13:33,770 --> 00:13:36,100 to become ‭the most powerful Inhuman ever. 208 00:13:36,600 --> 00:13:38,690 And once I've been through Terrigenesis again, 209 00:13:38,690 --> 00:13:41,510 I'm going to lead Attilan to a new era. 210 00:13:42,300 --> 00:13:44,660 The people need to see what I represent, 211 00:13:44,660 --> 00:13:47,350 that they can go from the least to the greatest. 212 00:13:47,350 --> 00:13:49,440 That's the new story of Maximus, 213 00:13:49,440 --> 00:13:51,220 and it can be their story, as well. 214 00:13:51,970 --> 00:13:53,500 One that takes us to Earth 215 00:13:54,970 --> 00:13:57,730 and to a life far larger than... 216 00:13:58,480 --> 00:13:59,890 they ever imagined. 217 00:14:05,780 --> 00:14:09,260 So, the, um, ‭the research is controversial, 218 00:14:09,260 --> 00:14:11,810 to say the least, and complex, you know. 219 00:14:12,010 --> 00:14:14,120 Really, I should just simplify it for you. 220 00:14:14,760 --> 00:14:16,460 I'll try my best to follow. 221 00:14:18,130 --> 00:14:21,950 Okay. So, Maximus wants to splice his DNA 222 00:14:21,950 --> 00:14:23,290 with these samples, 223 00:14:23,290 --> 00:14:25,540 and then he promised to show me a process 224 00:14:25,550 --> 00:14:27,620 that would create ‭some kind of transformation. 225 00:14:27,620 --> 00:14:29,360 It's called Terrigenesis. 226 00:14:31,450 --> 00:14:32,200 Okay. 227 00:14:32,970 --> 00:14:33,670 So... 228 00:14:34,750 --> 00:14:35,850 is that why I'm here? 229 00:14:37,250 --> 00:14:40,000 'Cause I don't really have anything to contribute to a war. 230 00:14:40,000 --> 00:14:42,070 If Black Bolt brought you, 231 00:14:42,470 --> 00:14:44,010 then you have some value. 232 00:14:45,100 --> 00:14:46,010 Okay, but... 233 00:14:46,130 --> 00:14:47,450 I'll be safe here, right? 234 00:14:47,720 --> 00:14:48,700 In this bunker? 235 00:14:53,450 --> 00:14:54,850 None of us are safe. 236 00:15:10,850 --> 00:15:12,160 People of Attilan... 237 00:15:13,580 --> 00:15:14,360 friends... 238 00:15:17,140 --> 00:15:20,640 we are here to honor the former captain of Royal Guard, 239 00:15:22,420 --> 00:15:24,070 my beloved cousin Gorgon. 240 00:15:27,300 --> 00:15:29,190 These are complicated times. 241 00:15:30,070 --> 00:15:33,300 And the death of a family member can only bring me grief. 242 00:15:34,260 --> 00:15:35,600 My heart aches... 243 00:15:38,260 --> 00:15:40,370 because Gorgon and I can never find a way 244 00:15:40,370 --> 00:15:42,370 to bridge our differences. 245 00:15:44,640 --> 00:15:46,300 We spent a childhood together. 246 00:15:47,790 --> 00:15:51,150 We grew strong together, side by side, and yet... 247 00:15:52,630 --> 00:15:55,150 there was always a distance. 248 00:15:57,660 --> 00:15:58,860 I did my best. 249 00:16:01,330 --> 00:16:03,810 I only wish he'd put forth the same effort. 250 00:16:05,230 --> 00:16:07,370 There it was, a chasm. 251 00:16:08,650 --> 00:16:11,810 He could never see me for who I truly am. 252 00:16:12,900 --> 00:16:15,470 That seems to be the tragedy of my entire family -- 253 00:16:15,470 --> 00:16:19,780 a blindness that poisons everything. 254 00:16:20,610 --> 00:16:22,090 They couldn't see me. 255 00:16:22,090 --> 00:16:23,540 They couldn't see you. 256 00:16:23,850 --> 00:16:24,930 And now... 257 00:16:26,160 --> 00:16:27,880 ...we are all paying the price. 258 00:16:31,310 --> 00:16:33,990 We are about to enter into the field for parley, 259 00:16:34,310 --> 00:16:36,020 and my deepest wish 260 00:16:36,260 --> 00:16:38,690 is for us to set aside our differences 261 00:16:38,690 --> 00:16:41,110 and to avoid any more loss. 262 00:16:43,990 --> 00:16:48,230 May our dear Gorgon be the last to fall. 263 00:17:08,340 --> 00:17:10,080 You'll meet Black Bolt at the center. 264 00:17:10,300 --> 00:17:11,820 No weapons, only discussion. 265 00:17:12,340 --> 00:17:13,400 He is to make his offer, 266 00:17:13,400 --> 00:17:15,540 and then it is up to you to accept or deny. 267 00:17:15,880 --> 00:17:16,740 No blood is to be shed -- 268 00:17:16,740 --> 00:17:18,370 Right. Yes. 269 00:17:29,840 --> 00:17:30,900 There he is. 270 00:17:31,880 --> 00:17:33,590 ‭And he has my scientist. 271 00:17:34,310 --> 00:17:35,160 I hate him. 272 00:17:35,160 --> 00:17:36,890 And it looks like we've come crawling. 273 00:18:02,230 --> 00:18:04,270 Not the reunion I hoped for, brother. 274 00:18:04,530 --> 00:18:05,700 We could've done this privately. 275 00:18:05,700 --> 00:18:06,970 Where's the fun in that? 276 00:18:07,050 --> 00:18:08,360 You are family, 277 00:18:08,660 --> 00:18:11,810 and because of that, we're here to extend grace. 278 00:18:13,030 --> 00:18:15,700 You insist ‭on a second Terrigenesis, 279 00:18:16,030 --> 00:18:19,170 so we are going to grant you that request. 280 00:18:20,040 --> 00:18:22,540 We're willing to turn over your human scientist 281 00:18:22,540 --> 00:18:24,160 so that you can proceed. 282 00:18:25,030 --> 00:18:28,050 But in return, we reclaim our throne, 283 00:18:28,050 --> 00:18:30,030 which is rightfully ours. 284 00:18:30,540 --> 00:18:32,410 We will set aside any punishment 285 00:18:32,410 --> 00:18:35,300 so that Attilan can return to peace. 286 00:18:35,430 --> 00:18:36,960 You want to become one of us? 287 00:18:40,300 --> 00:18:41,610 We want that, too. 288 00:18:50,060 --> 00:18:51,200 I accept. 289 00:19:14,360 --> 00:19:15,800 Black Bolt, is this right? 290 00:19:16,880 --> 00:19:19,060 Exchanging a human for our benefit? 291 00:19:19,060 --> 00:19:20,610 Dissension in the family. 292 00:19:21,570 --> 00:19:22,810 Say it isn't so. 293 00:19:24,990 --> 00:19:26,770 But not entirely unexpected. 294 00:19:27,250 --> 00:19:29,620 'Cause now you have nothing. 295 00:19:31,140 --> 00:19:32,230 It's all mine, 296 00:19:32,570 --> 00:19:34,670 and you hate that, don't you? 297 00:19:37,260 --> 00:19:39,630 Maximus, I am warning - ‭Warn me? 298 00:19:41,150 --> 00:19:43,130 You are in no position to do anything. 299 00:19:43,130 --> 00:19:46,040 Extend grace? Become one of you? 300 00:19:46,480 --> 00:19:48,630 I have always been one of you, 301 00:19:48,630 --> 00:19:50,410 and now I am king! 302 00:19:51,180 --> 00:19:52,580 And will remain so. 303 00:19:52,620 --> 00:19:53,880 You accepted. 304 00:19:54,030 --> 00:19:56,370 I rescued someone you took prisoner. 305 00:19:56,370 --> 00:19:57,960 He is a friend of mine, 306 00:19:58,100 --> 00:20:00,200 and I would do anything for my friends. 307 00:20:00,770 --> 00:20:02,350 I decline your offer. 308 00:20:06,070 --> 00:20:07,380 Don't forget, brother, 309 00:20:08,600 --> 00:20:09,850 this is a parley. 310 00:20:10,290 --> 00:20:13,140 The people of Attilan would be truly appalled 311 00:20:13,140 --> 00:20:15,790 if you were to use it as an opportunity to inflict harm. 312 00:20:21,690 --> 00:20:24,120 The next time I see you, brother... 313 00:20:26,290 --> 00:20:28,870 ...I am going to kill you. 314 00:21:12,610 --> 00:21:14,750 What you've done here is incredible. 315 00:21:14,760 --> 00:21:17,380 Terraforming an entire city on the Moon, 316 00:21:17,390 --> 00:21:20,190 it's -- it's mind-boggling. 317 00:21:20,310 --> 00:21:21,430 Yes, yes. 318 00:21:22,510 --> 00:21:24,690 I was hoping ‭you could show me your work. 319 00:21:25,460 --> 00:21:26,580 Oh, yes. Um... 320 00:21:27,770 --> 00:21:28,720 Yes, uh... 321 00:21:30,260 --> 00:21:33,810 Each of these DNA samples came from human beings 322 00:21:33,970 --> 00:21:35,750 who have recently ‭undergone the transformation 323 00:21:35,750 --> 00:21:38,050 that you call... Terrigenesis. 324 00:21:38,150 --> 00:21:40,320 And you have a list of all the powers generated? 325 00:21:40,320 --> 00:21:41,300 Yes. 326 00:21:41,360 --> 00:21:43,630 I want the list, and I'm going to choose. 327 00:21:44,090 --> 00:21:44,700 Choose? 328 00:21:44,700 --> 00:21:46,150 Which powers I want. 329 00:21:46,240 --> 00:21:47,690 And then we'll do the gene splice, and -- 330 00:21:47,690 --> 00:21:49,540 Yeah, just... it's not that easy. 331 00:21:49,540 --> 00:21:50,960 Here on Attilan, it is. 332 00:21:51,830 --> 00:21:52,490 I'm sorry. 333 00:21:52,490 --> 00:21:53,720 You're gonna have to give me a moment. Um... 334 00:21:55,510 --> 00:21:57,110 I mean, I've got some -- some concerns -- 335 00:21:57,110 --> 00:21:58,240 And I don't care. 336 00:21:58,440 --> 00:21:59,480 What you're asking me to do -- 337 00:21:59,480 --> 00:22:01,170 I don't even know if it's safe. 338 00:22:01,170 --> 00:22:03,840 I mean, just the genetic piece requires 339 00:22:04,270 --> 00:22:07,280 testing ‭in a controlled environment. 340 00:22:07,280 --> 00:22:09,900 You want to bypass all that? That could kill you. 341 00:22:10,470 --> 00:22:11,680 Not to mention that 342 00:22:12,400 --> 00:22:14,480 I don't even know what Terrigenesis is. 343 00:22:18,020 --> 00:22:21,200 Terrigenesis is what binds us together 344 00:22:21,550 --> 00:22:23,640 and defines us as Inhumans. 345 00:22:24,320 --> 00:22:27,920 It unites us across generations and class, 346 00:22:28,050 --> 00:22:30,610 ties us to our heritage and history. 347 00:22:31,510 --> 00:22:33,120 To be ignored by it... 348 00:22:34,110 --> 00:22:35,400 It's an insult. 349 00:22:35,860 --> 00:22:36,850 Indeed. 350 00:22:38,590 --> 00:22:40,360 But one that can be corrected. 351 00:22:42,230 --> 00:22:46,120 You are standing on the edge of a great leap forward 352 00:22:46,120 --> 00:22:48,500 for both my people and your own. 353 00:22:49,950 --> 00:22:52,810 You will be part of something that has never occurred. 354 00:22:53,380 --> 00:22:55,920 A second, ‭manipulated Terrigenesis 355 00:22:55,920 --> 00:22:58,430 will change the course of our combined histories, 356 00:22:58,430 --> 00:23:03,500 and your name will forever be linked to that great moment. 357 00:23:08,370 --> 00:23:09,540 Please excuse me. 358 00:23:14,980 --> 00:23:16,630 We're having some mechanical issues 359 00:23:16,630 --> 00:23:18,950 with both water and power in the underground sectors. 360 00:23:19,480 --> 00:23:21,050 Where are the maintenance crews? 361 00:23:21,060 --> 00:23:23,940 Conscripted into the Guard, at your request. 362 00:23:24,580 --> 00:23:26,800 I fear this may be the work of loyalists 363 00:23:26,800 --> 00:23:29,110 or even members ‭of the Royal Family themselves. 364 00:23:29,460 --> 00:23:31,540 There's no way they've remained here. 365 00:23:31,860 --> 00:23:34,100 They've teleported back to the safety of Earth. 366 00:23:34,310 --> 00:23:35,100 Perhaps. 367 00:23:35,110 --> 00:23:36,590 It could be sympathizers. 368 00:23:36,690 --> 00:23:39,520 Find the guards who used to be on those crews and investigate, 369 00:23:39,520 --> 00:23:42,060 and tell them to remain there on repair duty 370 00:23:42,060 --> 00:23:43,290 until further notice. 371 00:23:47,230 --> 00:23:48,140 Declan. 372 00:23:50,370 --> 00:23:51,820 Please, bring your case. 373 00:24:09,510 --> 00:24:12,210 The parley was worth a try. 374 00:24:12,250 --> 00:24:14,780 And I know that ‭it confirmed your worst fears. 375 00:24:15,330 --> 00:24:17,580 Do you remember the first time that I came into the Quiet Room? 376 00:24:19,250 --> 00:24:22,880 I came because I had heard what you had done to your parents, 377 00:24:23,290 --> 00:24:24,620 and I wanted to gloat. 378 00:24:25,930 --> 00:24:28,580 After the hurt ‭that they had caused me... 379 00:24:30,740 --> 00:24:32,400 I thought it was ‭a wonderful turn of events 380 00:24:32,400 --> 00:24:34,870 that now you were suffering. 381 00:24:35,820 --> 00:24:37,310 I wanted to see you in pain. 382 00:24:38,740 --> 00:24:41,270 I thought ‭that you were irredeemable. 383 00:24:43,870 --> 00:24:45,520 Okay, but then you looked at me, 384 00:24:46,550 --> 00:24:48,060 and I saw it in your face. 385 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 I saw that we were the same person. 386 00:24:52,120 --> 00:24:53,890 We just had ‭different circumstances. 387 00:24:54,690 --> 00:24:56,600 We were both caught up in something that -- ‭ 388 00:24:57,640 --> 00:24:59,130 that we couldn't control, 389 00:24:59,130 --> 00:25:02,130 and -- and it hurt us deeply. 390 00:25:03,040 --> 00:25:05,820 And that pain ‭allowed us to be friends. 391 00:25:07,890 --> 00:25:10,880 What I saw today was very familiar. 392 00:25:10,890 --> 00:25:14,040 It was two people with the same pain. 393 00:25:17,040 --> 00:25:19,310 Nothing is irredeemable. 394 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 It's a lovely story. 395 00:25:21,890 --> 00:25:24,560 But it ignores a larger truth. 396 00:25:25,490 --> 00:25:26,580 A context. 397 00:25:28,410 --> 00:25:29,390 Well... 398 00:25:30,510 --> 00:25:32,980 I'm sorry that ‭you feel this way, Karnak. 399 00:25:33,090 --> 00:25:35,950 We bear some responsibility for everything that's happened. 400 00:25:35,950 --> 00:25:37,320 We can choose rightly, 401 00:25:37,320 --> 00:25:40,500 and I hope that we do when the time comes. 402 00:25:42,720 --> 00:25:43,670 The queen... 403 00:25:45,080 --> 00:25:46,580 The queen has her hopes. 404 00:25:47,660 --> 00:25:48,780 And so do I. 405 00:25:49,750 --> 00:25:52,650 If we are to win, we need our captain. 406 00:25:53,330 --> 00:25:54,870 I reviewed Declan's research, 407 00:25:54,870 --> 00:25:57,340 and there's a flaw in it, of course. 408 00:25:58,110 --> 00:26:01,040 Let's let Maximus ‭figure that out on his own. 409 00:26:01,180 --> 00:26:03,290 But I have a fix, and I want to use it 410 00:26:03,290 --> 00:26:06,830 to bring Gorgon back through a second Terrigenesis. 411 00:26:06,950 --> 00:26:10,290 It's dangerous, ‭and I can't be sure it'll work. 412 00:26:11,520 --> 00:26:13,950 But what if - This is not the Karnak I know, 413 00:26:14,070 --> 00:26:15,550 the one who wouldn't dare make a move 414 00:26:15,550 --> 00:26:18,380 unless he was certain that he would win. 415 00:26:18,420 --> 00:26:20,440 I don't want my hope to wither 416 00:26:20,440 --> 00:26:22,370 while I wait on certainty. 417 00:26:24,940 --> 00:26:26,570 I need to go -- now. 418 00:26:31,010 --> 00:26:33,910 I'm sorry, ‭but you know it's forbidden. 419 00:26:34,750 --> 00:26:36,330 A second Terrigenesis -- 420 00:26:36,970 --> 00:26:40,240 it can produce madness, addiction, even death. 421 00:26:40,240 --> 00:26:43,050 Those are fairy tales, passed down for generations. 422 00:26:43,050 --> 00:26:45,410 No one actually knows. 423 00:27:19,750 --> 00:27:21,950 I thought we had a maintenance crew meeting us here. 424 00:27:23,410 --> 00:27:26,040 We need to figure out what is going on with the power grid. 425 00:27:39,690 --> 00:27:40,590 Don't! 426 00:27:52,520 --> 00:27:54,040 This is kind of important. 427 00:27:55,560 --> 00:27:56,760 Let's get this right. 428 00:28:01,090 --> 00:28:02,180 Let's get it right. 429 00:28:14,540 --> 00:28:17,430 We need to figure out what is going on with the power grid. 430 00:28:26,630 --> 00:28:27,520 Don't! 431 00:28:38,130 --> 00:28:39,750 I'm not gonna let you kill me again. 432 00:28:39,750 --> 00:28:41,920 I'm here to help you. - ‭Who said I need help? 433 00:28:42,300 --> 00:28:43,430 You know my power. 434 00:28:44,230 --> 00:28:45,710 I see the flaw in everything. 435 00:28:45,820 --> 00:28:47,060 And exploit it. 436 00:28:47,060 --> 00:28:48,340 I see the flaw in you. 437 00:28:49,150 --> 00:28:50,750 And I want to help you overcome it. 438 00:28:50,820 --> 00:28:52,940 I saw you ‭across the courtyard today. 439 00:28:53,940 --> 00:28:56,200 I've been watching you closely since Earth. 440 00:28:57,520 --> 00:28:59,570 You backed the wrong man... 441 00:29:01,120 --> 00:29:02,210 and you know it. 442 00:29:02,220 --> 00:29:04,450 I know you feel regret for Gorgon's death. 443 00:29:04,450 --> 00:29:06,460 His sacrifice saved your life. 444 00:29:06,460 --> 00:29:08,000 That wasn't his intention. 445 00:29:09,630 --> 00:29:10,790 What if it was? 446 00:29:11,730 --> 00:29:12,960 He could always be counted on 447 00:29:12,960 --> 00:29:14,710 to do the right thing at the right time, 448 00:29:14,710 --> 00:29:17,450 and he trained you to be the same. 449 00:29:17,820 --> 00:29:21,080 But you are not there yet, are you? 450 00:29:23,940 --> 00:29:25,020 Neither am I. 451 00:29:26,530 --> 00:29:27,640 The great Karnak... 452 00:29:27,990 --> 00:29:29,140 admitting to weakness? 453 00:29:29,360 --> 00:29:30,970 My time on Earth changed me. 454 00:29:31,380 --> 00:29:32,360 Maybe. 455 00:29:33,110 --> 00:29:34,050 A little. 456 00:29:37,800 --> 00:29:39,460 I don't understand how I can help. 457 00:29:39,540 --> 00:29:41,430 I'm gonna need a bit of your DNA. 458 00:29:49,820 --> 00:29:50,980 How are you doing? 459 00:29:52,100 --> 00:29:53,050 Horrible. 460 00:29:55,200 --> 00:29:56,440 What is it? Tell me. 461 00:29:58,150 --> 00:30:01,090 Dave. I just left him without even hardly saying goodbye. 462 00:30:03,170 --> 00:30:04,810 You really care about him, don't you? 463 00:30:05,680 --> 00:30:06,660 Kind of. 464 00:30:08,130 --> 00:30:09,160 I guess. 465 00:30:09,340 --> 00:30:10,670 Even though he's human? 466 00:30:11,510 --> 00:30:12,470 I know. 467 00:30:12,890 --> 00:30:14,420 It's so strange. 468 00:30:14,420 --> 00:30:16,620 I grew up ‭thinking they were so awful. 469 00:30:18,580 --> 00:30:19,670 But the truth is... 470 00:30:20,810 --> 00:30:22,350 they're not all bad, are they? 471 00:30:23,030 --> 00:30:25,340 All I know is, I really want to see him again. 472 00:30:25,650 --> 00:30:26,570 Yeah. 473 00:30:27,740 --> 00:30:29,470 I understand, okay? 474 00:30:30,690 --> 00:30:32,410 You don't have a lot of friends up here. 475 00:30:32,440 --> 00:30:34,340 When I was on Earth, I would look out, 476 00:30:34,620 --> 00:30:35,910 and you know what I saw? 477 00:30:37,800 --> 00:30:41,550 Just normal people, living normal lives. 478 00:30:41,760 --> 00:30:44,270 No powers, no palaces -- just... 479 00:30:45,620 --> 00:30:46,570 lives. 480 00:30:48,120 --> 00:30:49,420 I think that's what I want. 481 00:30:51,070 --> 00:30:52,050 With Dave? 482 00:30:53,590 --> 00:30:55,400 I want to have that choice, at least. 483 00:30:56,990 --> 00:30:58,030 I won't settle. 484 00:31:08,400 --> 00:31:10,250 Your cousins are sabotaging the city. 485 00:31:12,100 --> 00:31:13,110 Who's to say? 486 00:31:14,160 --> 00:31:16,420 Maybe Maximus just underestimated 487 00:31:16,420 --> 00:31:19,060 what it takes to keep a kingdom running smoothly. 488 00:31:19,320 --> 00:31:20,670 And maybe I'm talking to the one 489 00:31:20,670 --> 00:31:23,520 who might know every crack in that kingdom's infrastructure. 490 00:31:24,720 --> 00:31:25,800 That's possible. 491 00:31:27,040 --> 00:31:28,180 Now comes your part. 492 00:31:29,600 --> 00:31:30,570 You're kidding. 493 00:31:30,660 --> 00:31:33,200 Captain of the Royal Guard's afraid of needles. 494 00:31:33,760 --> 00:31:35,860 I thought that was the weakness you were talking about. 495 00:31:49,780 --> 00:31:51,760 Your regeneration powers will adhere 496 00:31:51,760 --> 00:31:55,450 through the transfer process using nanogene technology. 497 00:32:13,290 --> 00:32:14,630 There's something you should know. 498 00:32:15,310 --> 00:32:18,910 My powers -- they may not be so strong anymore. 499 00:32:20,300 --> 00:32:21,350 How do you mean? 500 00:32:22,320 --> 00:32:23,690 Something Declan said. 501 00:32:24,180 --> 00:32:26,030 Well, it was really more of a warning, 502 00:32:26,570 --> 00:32:28,470 and I don't know if it's true or not. 503 00:32:29,220 --> 00:32:32,840 But whatever makes me me may not work the way it used to. 504 00:32:38,540 --> 00:32:39,850 I understand. 505 00:32:39,990 --> 00:32:43,710 I've had some -- some difficulties of my own... 506 00:32:44,580 --> 00:32:46,770 which has forced me to rethink. 507 00:32:47,630 --> 00:32:48,990 For the better, maybe. 508 00:32:50,810 --> 00:32:51,930 Let's hope so. 509 00:33:06,080 --> 00:33:07,620 You really think this will work? 510 00:33:11,150 --> 00:33:12,520 I -- I need it to. 511 00:33:12,520 --> 00:33:13,730 That's all I know. 512 00:33:40,350 --> 00:33:41,560 Gorgon? 513 00:33:45,250 --> 00:33:47,370 Please. Please... 514 00:33:48,050 --> 00:33:49,370 This has to. 515 00:33:52,250 --> 00:33:53,080 Give it a second. 516 00:33:53,080 --> 00:33:54,550 Remember, it takes time. 517 00:34:07,570 --> 00:34:08,820 It didn't. 518 00:34:11,030 --> 00:34:12,810 Maybe death has a purpose. 519 00:34:14,610 --> 00:34:16,120 Maybe we're meant to come to terms with that 520 00:34:16,120 --> 00:34:17,440 instead of trying to... 521 00:34:20,340 --> 00:34:21,430 avoid it. 522 00:34:32,540 --> 00:34:33,990 Sounds like a lot of people. 523 00:34:34,990 --> 00:34:36,600 We fight or flee. 524 00:34:38,090 --> 00:34:40,930 Flee, but I'm not fleeing with you. 525 00:35:00,810 --> 00:35:01,860 This? 526 00:35:02,420 --> 00:35:03,810 This is it? 527 00:35:04,020 --> 00:35:05,370 Looks like a phone booth. 528 00:35:06,130 --> 00:35:07,710 It's far more than that. 529 00:35:08,030 --> 00:35:09,990 This is the key to who we are. 530 00:35:11,570 --> 00:35:13,080 And we need to get to it. 531 00:35:13,690 --> 00:35:14,810 Right. 532 00:35:16,570 --> 00:35:17,670 Okay. 533 00:35:17,790 --> 00:35:21,620 We've, um -- We've already inserted the, uh, DNA in you, 534 00:35:21,620 --> 00:35:24,730 and we're sure about the translational efficiency. 535 00:35:24,730 --> 00:35:27,070 So now we're just on to the final phase. 536 00:35:28,540 --> 00:35:30,140 Into the booth, then. 537 00:35:31,210 --> 00:35:32,410 Right. 538 00:35:41,510 --> 00:35:43,240 A Terrigen crystal. 539 00:35:43,840 --> 00:35:45,170 The missing piece? 540 00:35:47,990 --> 00:35:49,060 Oh. What's it made of? 541 00:35:49,060 --> 00:35:49,940 You'll have plenty of time 542 00:35:49,940 --> 00:35:52,000 to get acquainted with the crystals later. 543 00:35:53,710 --> 00:35:54,950 Now... 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,330 This isn't how I imagined it. 545 00:36:03,890 --> 00:36:05,030 Sorry? 546 00:36:05,220 --> 00:36:07,230 Well, before, when... 547 00:36:08,600 --> 00:36:10,710 when we went through the first time... 548 00:36:13,010 --> 00:36:14,550 my family was here. 549 00:36:15,310 --> 00:36:16,590 My mother and my father 550 00:36:16,590 --> 00:36:18,820 and my...brother. 551 00:36:20,360 --> 00:36:22,700 We were surrounded by people who loved us. 552 00:36:28,030 --> 00:36:32,600 That feels like?a very, very long time ago. 553 00:36:37,740 --> 00:36:39,590 I wanted this to be a victory. 554 00:36:40,420 --> 00:36:41,630 It is. 555 00:36:41,810 --> 00:36:43,010 It is. 556 00:36:44,070 --> 00:36:45,290 Like you said... 557 00:36:47,080 --> 00:36:49,800 the first of a new generation. 558 00:36:51,640 --> 00:36:52,820 Right. 559 00:36:56,310 --> 00:36:57,680 On with it, then. 560 00:37:00,290 --> 00:37:01,540 What the hell? 561 00:37:04,850 --> 00:37:05,890 Isn't that...? 562 00:37:07,680 --> 00:37:08,710 Gorgon. 563 00:37:10,090 --> 00:37:11,420 How did he get in here? 564 00:37:13,990 --> 00:37:15,350 How, indeed. 565 00:37:16,170 --> 00:37:18,640 What is happening inside my kingdom? 566 00:37:21,160 --> 00:37:22,340 That can't be good. 567 00:37:23,390 --> 00:37:25,860 Your Highness, there was an incident in the control room. 568 00:37:25,860 --> 00:37:28,940 All surveillance is down. We are completely blind. 569 00:37:32,680 --> 00:37:33,820 Stay here. 570 00:37:34,120 --> 00:37:36,530 I'll return for you once this is all cleared up. 571 00:37:37,630 --> 00:37:38,750 It's begun. 572 00:37:48,910 --> 00:37:50,310 Triton, is everything okay? 573 00:37:50,550 --> 00:37:51,800 Maximus is out in the open. 574 00:37:51,800 --> 00:37:53,960 My guess -- they're taking him back to his apartment. 575 00:37:53,960 --> 00:37:56,430 How many men are with him? - Only six. 576 00:37:57,730 --> 00:37:58,870 You be careful. 577 00:37:58,870 --> 00:38:00,700 We just got you back. 578 00:39:48,650 --> 00:39:50,200 You're supposed to be dead. 579 00:39:53,330 --> 00:39:54,490 What is this? 580 00:39:59,150 --> 00:40:02,480 You can't keep me locked up in here like a prisoner! 581 00:40:13,800 --> 00:40:15,220 Alone at last. 582 00:40:16,440 --> 00:40:18,060 Brother against brother. 583 00:40:18,290 --> 00:40:20,520 It's not like you to hide in the dark. 584 00:40:22,980 --> 00:40:27,050 But I guess times change, and us along with it. 585 00:40:32,170 --> 00:40:35,050 There's something you might want to hear. 586 00:40:35,360 --> 00:40:38,260 Once I'd realized ‭that you were likely to attack, 587 00:40:38,350 --> 00:40:40,470 I enacted a failsafe system. 588 00:40:40,470 --> 00:40:41,770 If I die, 589 00:40:42,350 --> 00:40:44,560 all of Attilan dies with me. 590 00:40:45,340 --> 00:40:46,980 I enacted a measure 591 00:40:46,980 --> 00:40:49,380 that will destroy our protective dome. 592 00:40:49,870 --> 00:40:53,100 And after that happens, it'll only be a few seconds 593 00:40:53,100 --> 00:40:54,910 until we're all turned into... 594 00:40:55,260 --> 00:40:56,720 space debris. 595 00:40:57,810 --> 00:40:58,890 And since I'm the only one 596 00:40:58,890 --> 00:41:00,790 who knows how to keep this from happening... 597 00:41:01,300 --> 00:41:04,170 it might be wise to keep me alive. 598 00:41:05,300 --> 00:41:06,490 Or not. 599 00:41:08,080 --> 00:41:09,490 It's your choice. 600 00:41:20,450 --> 00:41:22,040 Oh, my kingdom for... 601 00:41:22,760 --> 00:41:24,820 an electron microscope. 602 00:41:31,260 --> 00:41:33,020 Okay. All right. 603 00:41:34,140 --> 00:41:35,520 The lights have gone out. 604 00:41:46,090 --> 00:41:47,460 My name is Dr... 605 00:41:48,320 --> 00:41:50,340 Dr. Evan Declan, and... 606 00:41:50,990 --> 00:41:52,850 I- I work for Maximus. 607 00:41:54,220 --> 00:41:56,250 I- I'm allowed to be here. 42199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.