All language subtitles for Kamikaze 89-1982-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,431 --> 00:00:16,017 1989. 2 00:00:17,101 --> 00:00:21,689 The Federal Republic of Germany is the richest country in the world. 3 00:00:22,356 --> 00:00:25,693 Law and order are firm components 4 00:00:25,776 --> 00:00:29,363 of a society in which everything runs like clockwork. 5 00:00:30,114 --> 00:00:33,784 German industry has solved all problems. 6 00:00:34,785 --> 00:00:37,288 Everything is green. 7 00:00:38,456 --> 00:00:40,875 There are no more energy problems. 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,877 There is no pollution. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,880 No inflation or unemployment. 10 00:00:47,298 --> 00:00:51,761 The chemical industry has found solutions for sweet dreams. 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,430 There are no more harmful drugs. 12 00:00:54,513 --> 00:00:58,726 All entertainment and information on television and in the press 13 00:00:58,809 --> 00:01:02,980 is formulated and transmitted by one single combine. 14 00:01:03,647 --> 00:01:08,652 The president of the combine is known as “The Blue Panther.” 15 00:01:09,862 --> 00:01:11,822 He has just one enemy. 16 00:01:12,531 --> 00:01:14,784 Krysmopompas 17 00:02:06,794 --> 00:02:09,797 Jansen! Do you read me? 18 00:02:10,422 --> 00:02:12,007 Anton speaking. 19 00:02:13,884 --> 00:02:15,803 Jansen! Do you read me? 20 00:02:15,886 --> 00:02:18,347 Jansen! Do you read me? 21 00:02:28,065 --> 00:02:30,234 Based on Per Wahlöö's novel 22 00:02:30,317 --> 00:02:33,070 “Murder on the Thirty-First Floor” 23 00:02:33,487 --> 00:02:36,198 Why doesn't he report? 24 00:02:44,498 --> 00:02:48,919 No time to lose. He's never there when I need him. 25 00:02:49,920 --> 00:02:53,424 - He may be at the Cop Club. - Then get' him out! 26 00:02:53,924 --> 00:02:56,844 He's always at the Cop Club when I need him. 27 00:03:26,207 --> 00:03:27,625 Jansen! 28 00:03:29,710 --> 00:03:31,295 Jansen! 29 00:03:34,298 --> 00:03:35,382 Boss? 30 00:03:35,466 --> 00:03:36,759 Boss! 31 00:03:37,551 --> 00:03:39,220 I have to talk to you. 32 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 It's an emergency. 33 00:03:42,264 --> 00:03:44,225 The chief wants you. 34 00:03:45,351 --> 00:03:47,353 You're out of shape. 35 00:03:48,979 --> 00:03:52,191 I'm going to change now, MK 1 Anton. 36 00:03:52,691 --> 00:03:54,485 It's really urgent. 37 00:03:59,156 --> 00:04:03,035 Cut the sirens. We don't want to attract attention. 38 00:04:03,118 --> 00:04:05,371 Please cut your sirens. 39 00:04:10,084 --> 00:04:11,752 We have less than an hour. 40 00:04:11,835 --> 00:04:15,714 More than enough time. 53 minutes, Anton. 41 00:04:17,383 --> 00:04:18,759 And 12 seconds, boss. 42 00:04:42,866 --> 00:04:45,995 Frau Schulze is in amazing shape. 43 00:04:46,078 --> 00:04:48,455 In the laughing contest's 16th hour 44 00:04:48,539 --> 00:04:50,708 the finalists feel fine. 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,877 Herr Otto has returned to us. 46 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 Everything points to him as the title favorite. 47 00:04:58,716 --> 00:05:01,135 Hello, me again. Barbara. 48 00:05:01,218 --> 00:05:03,971 And what have I got for you? The weather. 49 00:05:04,054 --> 00:05:07,308 Today will be a lovely sunny day. 50 00:05:20,446 --> 00:05:22,323 THIRD ANNUAL LAUGHING CONTEST 51 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 No clouds or rain. 52 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 Just sun. 53 00:05:27,578 --> 00:05:29,330 Just sun, wonderful sun. 54 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Sorry. 55 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 You okay? 56 00:05:35,336 --> 00:05:37,713 Now I missed the elevator. 57 00:05:37,796 --> 00:05:39,923 Help me fasten my blouse. 58 00:05:49,600 --> 00:05:51,685 - Why the camera? - Does it bother you? 59 00:05:51,769 --> 00:05:53,437 - You're a cop! - So what if I am. 60 00:05:55,105 --> 00:05:58,275 I'm No. 6, the personnel manager. 61 00:05:58,817 --> 00:06:00,694 Lieutenant Jansen. 62 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 From Police HQ Special Forces. 63 00:06:04,615 --> 00:06:07,368 - Jansen. - Yes, yes, yes, yes. 64 00:06:07,451 --> 00:06:09,078 There he is. 65 00:06:12,289 --> 00:06:17,002 In revenge for the murder which you have committed, 66 00:06:19,630 --> 00:06:23,801 a bomb has been planted in the building. 67 00:06:24,301 --> 00:06:26,220 It is fitted with a timer 68 00:06:26,303 --> 00:06:28,597 and is set to explode 69 00:06:30,391 --> 00:06:34,269 at precisely 14:00 on 23 September. 70 00:06:36,313 --> 00:06:38,732 It's obviously a madman. 71 00:06:39,149 --> 00:06:41,485 Ah, a madman. 72 00:06:41,860 --> 00:06:44,405 I think a woman's behind it. 73 00:06:44,822 --> 00:06:48,992 - A woman? - One of my uncle's jilted lovers. 74 00:06:51,829 --> 00:06:56,500 Then it's clear. We must evacuate the premises at once. 75 00:06:58,043 --> 00:07:01,755 That's impossible! We have 4,100 employees. 76 00:07:01,839 --> 00:07:03,924 Of course it's possible. 77 00:07:04,007 --> 00:07:07,052 Even if you do have 4,100 employees. 78 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 That's our Psychiatric Center. 79 00:07:19,189 --> 00:07:22,192 - It's nothing to do with us. - Oh, I see. 80 00:07:22,568 --> 00:07:25,028 It's nothing to do with you. 81 00:07:25,863 --> 00:07:28,031 I must consult my cousin. 82 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 He's the CEO. 83 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 The lieutenant is here. 84 00:07:46,592 --> 00:07:49,845 They're making fun of you, Blue Panther. 85 00:07:51,388 --> 00:07:52,848 Good day. 86 00:07:58,562 --> 00:08:01,148 They are worse than politicos. 87 00:08:04,401 --> 00:08:09,865 - Looks like me. Who's Krysmopompas? - Your nemesis. 88 00:08:09,948 --> 00:08:13,243 BLUE PANTHER HATES KRYSMOPOMPAS 89 00:08:13,327 --> 00:08:16,914 I see you are one big happy family. 90 00:08:16,997 --> 00:08:18,290 I'm not related. 91 00:08:18,373 --> 00:08:24,379 The lieutenant doesn't appreciate that we can't switch off 48 channels. 92 00:08:25,464 --> 00:08:29,176 Not to mention our newspapers and magazines. 93 00:08:30,010 --> 00:08:33,430 Millions of people will expect them tomorrow. 94 00:08:37,267 --> 00:08:39,394 He says we must evacuate, cousin. 95 00:08:40,229 --> 00:08:41,897 I haven't explained to him yet 96 00:08:41,980 --> 00:08:46,193 how many millions a break in production would cost. 97 00:08:47,027 --> 00:08:51,615 Never mind the cost. We must put human life first. 98 00:08:53,116 --> 00:08:58,205 You really think there is a bomb in the building? 99 00:08:58,288 --> 00:09:03,126 I can't be sure. My people will report finds at once. 100 00:09:03,210 --> 00:09:05,295 But it's like you said. 101 00:09:06,129 --> 00:09:08,006 First and foremost 102 00:09:08,090 --> 00:09:11,051 one must think of human safety. 103 00:09:15,389 --> 00:09:17,099 You are right. 104 00:09:17,808 --> 00:09:19,810 Get my car. 105 00:09:37,744 --> 00:09:43,625 Attention please! This is an evacuation drill. 106 00:09:43,709 --> 00:09:47,671 Please leave the building at once. Use the stairs. 107 00:09:51,383 --> 00:09:55,012 - Tell him to open his window. - Hey! 108 00:09:56,346 --> 00:09:58,348 Open your window! 109 00:09:59,057 --> 00:10:00,684 It's safer! 110 00:10:08,525 --> 00:10:11,361 It was probably the 31 st floor. 111 00:10:11,445 --> 00:10:15,616 - What did he say? - It was probably the 31st floor. 112 00:10:15,699 --> 00:10:18,327 - The 31st floor? - Yes. 113 00:10:18,410 --> 00:10:20,203 It's a company joke. 114 00:10:20,287 --> 00:10:25,083 Whenever anything goes wrong we always blame the 31st floor. 115 00:10:25,751 --> 00:10:27,628 It's just a saying. 116 00:10:27,711 --> 00:10:30,130 That sounds bizarre. 117 00:10:31,965 --> 00:10:35,344 Follow floor-manager instructions. 118 00:10:35,427 --> 00:10:40,098 Disabled persons should head to the emergency elevator. 119 00:10:52,819 --> 00:10:55,989 Could the building collapse? 120 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 I can't say. 121 00:10:58,659 --> 00:11:02,204 If it does, they'll say we did it ourselves. 122 00:11:02,287 --> 00:11:03,830 For insurance. 123 00:11:03,914 --> 00:11:08,085 Everybody knows it's too small for the combine. 124 00:11:08,502 --> 00:11:09,920 I see. 125 00:11:10,253 --> 00:11:12,255 Isn't business booming? 126 00:11:13,757 --> 00:11:16,009 It's outgrowing the building. 127 00:11:17,302 --> 00:11:20,931 The current time is 13:59 and 49 seconds. 128 00:11:29,856 --> 00:11:31,108 Ten! 129 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Cut the music, jerk! 130 00:11:36,154 --> 00:11:38,198 Five! Four! 131 00:11:38,740 --> 00:11:41,993 Three! Two! One! 132 00:12:10,522 --> 00:12:15,026 - Are you in charge now? - Yes, if the other two aren't here. 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,278 I see. 134 00:12:16,361 --> 00:12:19,990 Then send everyone home. Everyone. 135 00:12:20,407 --> 00:12:23,535 Everyone? But what about the costs? 136 00:12:23,618 --> 00:12:25,912 The costs, lady, 137 00:12:26,413 --> 00:12:30,041 don't interest me at all. 138 00:12:39,384 --> 00:12:42,512 The executives are very upset, Jansen. 139 00:12:44,347 --> 00:12:47,601 I did my best, chief. 140 00:12:47,684 --> 00:12:50,771 The people expected a bomb to go off. 141 00:12:50,854 --> 00:12:53,982 Their sense of security will be shaken. 142 00:12:54,065 --> 00:12:58,779 The executives feel you should have sold it as a drill. 143 00:12:58,862 --> 00:12:59,946 My God, boss. 144 00:13:00,030 --> 00:13:05,285 You know that 20% of people pay no attention to fire drills. 145 00:13:05,535 --> 00:13:10,123 I know you're my best man, but' this is a special case. 146 00:13:10,207 --> 00:13:12,626 You can't mess with these people. 147 00:13:12,709 --> 00:13:15,212 The culprit must be found at once. 148 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 I'll certainly do the best I can. 149 00:13:17,380 --> 00:13:21,051 But I need time. We have few leads. 150 00:13:21,134 --> 00:13:23,136 Chief. 151 00:13:23,470 --> 00:13:26,515 Don't forget I'm your superior. 152 00:13:27,599 --> 00:13:31,895 I think you worry too much about that, chief. 153 00:13:32,479 --> 00:13:36,316 No, no, no. That's... You have four days. 154 00:13:36,399 --> 00:13:38,693 Four days to solve the case. 155 00:13:38,777 --> 00:13:40,821 You must succeed. 156 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Four days? 157 00:13:43,240 --> 00:13:45,867 I'll do my best. But why the deadline? 158 00:13:45,951 --> 00:13:48,245 Why only four days? 159 00:13:48,328 --> 00:13:51,206 That's all the time I've been given. 160 00:13:51,289 --> 00:13:53,959 Four extremely short days. 161 00:13:54,751 --> 00:13:57,379 You'll understand when you come over. 162 00:14:12,435 --> 00:14:14,563 I must consult my cousin. 163 00:14:18,942 --> 00:14:20,819 He's the CEO. 164 00:14:31,788 --> 00:14:34,291 Anton, is that you? 165 00:14:34,791 --> 00:14:36,626 Yes, boss, it's me. 166 00:14:39,796 --> 00:14:42,883 The bomb-threat report. Fast or what? 167 00:14:42,966 --> 00:14:45,302 Refrain from unnecessary comments. 168 00:14:54,019 --> 00:14:55,478 Anton? 169 00:14:57,522 --> 00:15:00,275 Wood-free, high quality paper. 170 00:15:00,358 --> 00:15:03,695 Folded and torn from a sheet, not cut. 171 00:15:03,778 --> 00:15:06,823 - Why the camera ? - Hey, Anton! 172 00:15:07,282 --> 00:15:11,036 Fresh newsprint. No more than three days old. 173 00:15:15,540 --> 00:15:18,335 The envelope is from the combine. 174 00:15:18,418 --> 00:15:22,422 A postage-paid envelope for magazine subscriptions. 175 00:15:22,505 --> 00:15:24,174 No fingerprints. 176 00:15:24,257 --> 00:15:26,301 And the post office? 177 00:15:26,384 --> 00:15:28,094 It was mailed from a western district 178 00:15:28,178 --> 00:15:32,140 between 9 p.m. Wednesday and 9 a.m. today. 179 00:15:39,564 --> 00:15:43,443 Damn TV cameras. What do they want this time? 180 00:15:43,526 --> 00:15:45,779 Our latest Cop Club show. 181 00:15:45,862 --> 00:15:47,364 Vitamin C. 182 00:15:47,447 --> 00:15:49,658 Oh, I don't like shows. 183 00:15:50,575 --> 00:15:52,702 What did the psychologist say? 184 00:15:54,037 --> 00:15:55,872 Nothing yet. 185 00:16:01,544 --> 00:16:04,214 Please clear the forecourt. 186 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 A very warm welcome indeed 187 00:16:07,217 --> 00:16:09,928 to our Police Therapy Center. 188 00:16:20,105 --> 00:16:22,899 Looks like it'll be a bad night. 189 00:16:22,983 --> 00:16:25,235 A nightmare, lieutenant. 190 00:16:25,986 --> 00:16:29,155 We ban alcohol, as it makes people aggressive. 191 00:16:29,447 --> 00:16:33,994 Then we form a society that makes them drink themselves silly 192 00:16:34,077 --> 00:16:36,705 and beat the shit out of them for it. 193 00:16:37,080 --> 00:16:39,416 Watch your tongue, Anton. 194 00:16:39,499 --> 00:16:41,459 Never say that again. 195 00:16:42,252 --> 00:16:44,462 Understand? Never. 196 00:16:46,256 --> 00:16:47,841 Yes, lieutenant. 197 00:17:08,653 --> 00:17:10,196 Krysmopompas! 198 00:17:18,038 --> 00:17:19,372 Krysmopompas! 199 00:17:19,456 --> 00:17:21,374 Krysmopompas! 200 00:19:27,834 --> 00:19:30,879 FIRST DAY 201 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 YOUTH CLUBHOUSE 202 00:20:04,913 --> 00:20:06,247 Lieutenant. 203 00:20:10,293 --> 00:20:12,295 PRECINCT 16 204 00:20:22,597 --> 00:20:25,767 What are you doing in my desk? 205 00:20:26,643 --> 00:20:27,852 Well? 206 00:20:28,353 --> 00:20:31,689 - Out with it. - Bicarbonate will help you think. 207 00:20:32,190 --> 00:20:35,026 Can I move again now, lieutenant? 208 00:20:35,109 --> 00:20:37,487 Get my bicarbonate ready. 209 00:20:39,530 --> 00:20:41,032 The psychologist says 210 00:20:41,616 --> 00:20:45,161 there's a 50:50 chance our man is a woman. 211 00:20:45,828 --> 00:20:49,791 He or she definitely feels wronged by society. 212 00:20:50,833 --> 00:20:54,170 The psychologist says it may even be a group. 213 00:20:54,545 --> 00:20:56,923 He says the culprit may strike again. 214 00:21:02,553 --> 00:21:04,555 That's the psychology. 215 00:21:06,140 --> 00:21:09,602 Thank you for that really thorough analysis. 216 00:21:09,686 --> 00:21:11,562 And now for the chemistry. 217 00:21:22,949 --> 00:21:25,702 The lab traced the paper. 218 00:21:25,785 --> 00:21:29,372 It was made by a machine belonging to the combine. 219 00:21:29,914 --> 00:21:31,249 Really? 220 00:21:31,916 --> 00:21:35,003 - The combine's machine? - Yes, the combine's. 221 00:21:36,129 --> 00:21:41,384 The paper is used for special awards given by the combine 222 00:21:41,467 --> 00:21:44,762 to workers who have been worthy ambassadors. 223 00:21:45,179 --> 00:21:47,598 Most are presented on retirement. 224 00:21:47,682 --> 00:21:51,269 Anton, this letter is addressed to me. 225 00:21:51,352 --> 00:21:54,188 - I opened it when I came in. - I see. 226 00:21:58,568 --> 00:22:02,071 - Gold? - The lab found gold dust in the glue. 227 00:22:04,907 --> 00:22:07,243 - Make me a coffee too. - Yes, boss. 228 00:22:11,789 --> 00:22:14,292 They match. Simply torn in half. 229 00:22:14,375 --> 00:22:16,836 I visited the personnel manager. 230 00:22:17,462 --> 00:22:22,425 She said they only awarded around 25. She's drawing up an exact list. 231 00:22:23,468 --> 00:22:26,179 I see you're slowly beginning 232 00:22:26,679 --> 00:22:31,517 to learn the things I have struggled to drum into you. 233 00:22:32,268 --> 00:22:35,271 Ha! And it only took me seven years. 234 00:22:35,730 --> 00:22:38,274 Refrain from unnecessary remarks. 235 00:22:40,109 --> 00:22:41,694 Get me the list. 236 00:22:42,612 --> 00:22:45,114 Yes, lieutenant. 237 00:22:46,282 --> 00:22:47,909 My cup! 238 00:22:56,167 --> 00:22:58,878 Morning, lieutenant. 239 00:22:58,961 --> 00:23:00,296 Good morning. 240 00:23:01,672 --> 00:23:05,885 The Culture Ministry has assessed your astrological observations. 241 00:23:05,968 --> 00:23:09,055 POWER GOES TO YOUR BELLY. 242 00:23:09,138 --> 00:23:11,349 NO LOVE TODAY! 243 00:23:11,432 --> 00:23:14,268 A favorable star constellation... 244 00:23:17,146 --> 00:23:19,774 YOUR RECORD IS FAIRLY SAFE. 245 00:23:19,857 --> 00:23:21,818 Excuse me, lieutenant. 246 00:23:22,735 --> 00:23:25,196 Refrain from unnecessary remarks. 247 00:23:28,866 --> 00:23:30,410 Your man. 248 00:23:31,160 --> 00:23:34,789 This Anton, he was at the combine. 249 00:23:35,039 --> 00:23:36,999 Snooping around. 250 00:23:37,500 --> 00:23:39,710 He had my express permission. 251 00:23:41,337 --> 00:23:43,506 Do things alone from now on. 252 00:23:43,923 --> 00:23:45,341 Just you. 253 00:23:45,425 --> 00:23:48,344 Treat this case as a state secret. 254 00:23:48,678 --> 00:23:53,182 Inform no one of your methods. Don't even tell me about them. 255 00:23:53,975 --> 00:23:56,853 I don't quite follow, chief. 256 00:23:57,353 --> 00:24:01,107 And don't forget the final deadline. 257 00:24:01,190 --> 00:24:02,483 I... 258 00:24:04,819 --> 00:24:07,405 You have until Monday at noon. 259 00:24:37,393 --> 00:24:39,812 - Do you know her? - It's the personnel manager. 260 00:24:39,896 --> 00:24:42,064 - What happened? - She fell from the 13th floor. 261 00:24:42,148 --> 00:24:43,691 The 13th floor. 262 00:24:50,239 --> 00:24:54,452 - Suicide. - It would be the first in four years. 263 00:24:54,535 --> 00:24:57,872 Sorry, I meant premature death. 264 00:24:57,955 --> 00:24:59,916 Good thing you thought of that. 265 00:25:33,157 --> 00:25:34,534 - Murder? - Yes. 266 00:25:34,617 --> 00:25:38,287 Exactly the word used in the threatening letter. 267 00:25:39,205 --> 00:25:41,707 But the very idea is grotesque. 268 00:25:41,791 --> 00:25:45,211 This organization has never witnessed a murder. 269 00:25:45,294 --> 00:25:47,088 Really? Any premature deaths? 270 00:25:47,171 --> 00:25:49,799 No. This is a first. 271 00:25:49,882 --> 00:25:52,969 Poor dear. Who knows why she jumped. 272 00:25:54,971 --> 00:25:58,266 She was working on a list. We believe that... 273 00:25:58,349 --> 00:26:00,810 Yes, you'll get your list! 274 00:26:00,893 --> 00:26:04,730 You have enemies. Individuals. Nonconformists. 275 00:26:04,814 --> 00:26:08,401 Groups. Minority groups. Competitors. 276 00:26:10,570 --> 00:26:13,573 Haven't you seen our programs? 277 00:26:13,656 --> 00:26:15,866 I don't watch much television. 278 00:26:15,950 --> 00:26:17,785 Then have a look at this! 279 00:26:21,706 --> 00:26:26,460 Lieutenant, here you see the spirit and essence of the combine. 280 00:26:26,919 --> 00:26:30,881 - It is the soul of our organization. - So I see. 281 00:26:32,633 --> 00:26:36,596 How many viewers do you think we have right now? 282 00:26:36,679 --> 00:26:38,472 I couldn't tell you. 283 00:26:43,269 --> 00:26:46,105 99.3% of all households. 284 00:26:46,188 --> 00:26:47,857 That's monstrous. 285 00:26:48,524 --> 00:26:53,779 And we'll go up to 99.9% by tonight if the contestants keep going. 286 00:26:53,863 --> 00:26:56,198 You see, we have no competitors. 287 00:26:56,699 --> 00:27:00,620 We have no enemies. People clearly like what we do. 288 00:27:06,250 --> 00:27:08,336 I think Little Rita will win. 289 00:27:09,503 --> 00:27:12,381 Last year she won the bawling contest. 290 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 - You're not laughing? - Not on duty. 291 00:27:18,721 --> 00:27:21,140 Never when I'm on duty. 292 00:27:22,016 --> 00:27:26,062 The people upstairs are going too far. Krysmopompas must... 293 00:27:26,562 --> 00:27:29,106 Oh, I'm sorry. 294 00:27:29,190 --> 00:27:31,359 I didn't know... 295 00:27:46,916 --> 00:27:50,002 JANSEN: POLICE ACADEMY GRADUATE 296 00:27:50,086 --> 00:27:54,590 POSITIVE: 15 PREMATURE DEATHS IN ANTI-POLITICO CAMPAIGN 297 00:27:54,674 --> 00:27:56,884 44 ANTI-ALCOHOL ARRESTS 298 00:27:58,302 --> 00:27:59,804 Good to know. 299 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 NEGATIVE: THIRD-DEGREE ALCOHOLIC 300 00:28:09,605 --> 00:28:11,440 Do you have what you need? 301 00:28:11,774 --> 00:28:16,237 I've instructed my workers to cooperate in every way. 302 00:28:16,987 --> 00:28:18,447 Thank you. 303 00:28:18,531 --> 00:28:22,076 In the combine I need complete freedom of movement. 304 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 That's absolutely necessary for the investigation. 305 00:28:27,748 --> 00:28:33,170 One thing I ask of you is that you investigate undercover. 306 00:28:33,254 --> 00:28:38,259 The employees mustn't be reminded of yesterday's incident. 307 00:28:38,342 --> 00:28:42,555 We've prepared a special identity card for you. 308 00:28:42,638 --> 00:28:47,393 This will give you access to virtually the whole building. 309 00:28:48,310 --> 00:28:50,771 Including the 31st floor? 310 00:28:54,316 --> 00:28:56,569 You already heard about that? 311 00:28:56,986 --> 00:29:01,574 Very well, you might as well know everything from the beginning. 312 00:29:02,032 --> 00:29:04,410 Yes, it is true that we have 313 00:29:04,493 --> 00:29:07,913 a mysterious secret department. 314 00:29:07,997 --> 00:29:12,501 After hours this department is responsible for hunting 315 00:29:13,961 --> 00:29:15,588 evil conspirators. 316 00:29:18,841 --> 00:29:20,968 PERSONNEL MANAGER 317 00:30:40,464 --> 00:30:42,800 Elena Farr. 318 00:31:24,216 --> 00:31:25,593 No thanks. 319 00:31:57,875 --> 00:31:59,251 Do you know the girl? 320 00:32:04,131 --> 00:32:07,635 - Incredible! - Refrain from unnecessary remarks. 321 00:32:08,385 --> 00:32:10,846 - I've seen her here. - Really? 322 00:32:11,472 --> 00:32:13,599 She's playmate of the year. 323 00:32:15,351 --> 00:32:17,186 - Or she was once. - Really? 324 00:32:17,645 --> 00:32:19,772 - Her name escapes me. - Elena Farr. 325 00:32:19,855 --> 00:32:21,941 Friedrich-Anton-Richard-Richard. 326 00:32:23,442 --> 00:32:24,860 Anton? 327 00:32:27,863 --> 00:32:31,492 She was last here in April. She only uses soft stuff. 328 00:32:31,575 --> 00:32:34,995 Two arrests for graffiti. That's all. 329 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 For graffiti? 330 00:32:38,707 --> 00:32:40,501 Have you got her address? 331 00:32:44,296 --> 00:32:46,090 They all live around there. 332 00:32:47,883 --> 00:32:51,053 - Do you know where it is? - In the west. 333 00:32:52,638 --> 00:32:54,932 Hello, here's Barbara. 334 00:32:55,015 --> 00:32:58,435 What have I got for you? Right, the forecast. 335 00:32:58,519 --> 00:33:02,022 It will be sunny, not cloudy. No clouds, nothing. 336 00:33:02,106 --> 00:33:04,066 Clear skies, blue skies. 337 00:33:04,400 --> 00:33:05,734 Sun. 338 00:33:06,485 --> 00:33:07,903 Sun. 339 00:33:41,770 --> 00:33:43,022 Hey! 340 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Do you know Elena Farr? 341 00:33:47,526 --> 00:33:50,320 Friedrich-Anton-Richard-Richard? 342 00:34:09,465 --> 00:34:13,218 - What are you doing? - I'm looking for an Elena Farr. 343 00:34:13,302 --> 00:34:15,888 She moved. Don't ask me where. 344 00:34:18,724 --> 00:34:21,810 - When? - Don't ask me that, either! 345 00:34:33,781 --> 00:34:35,657 Let me see some ID. 346 00:34:36,366 --> 00:34:38,494 I'm from Criminal Investigations! 347 00:34:40,954 --> 00:34:44,500 - Oh, sorry. - I'm sorry, Lieutenant Jansen. 348 00:34:45,334 --> 00:34:49,171 It's a routine random check. Don't take it personally. 349 00:34:49,254 --> 00:34:50,589 I don't. 350 00:34:52,341 --> 00:34:54,635 Is it true you always crack your cases? 351 00:34:54,718 --> 00:34:57,638 Refrain from unnecessary questions. 352 00:34:58,138 --> 00:35:00,724 Your surveillance was amateurish. 353 00:35:01,308 --> 00:35:04,269 I'll have to report you. 354 00:35:07,147 --> 00:35:08,482 Regrettably. 355 00:35:50,899 --> 00:35:53,986 Boss, it's urgent. I must speak to you! 356 00:35:55,112 --> 00:35:57,739 Don't turn me off! It really is... 357 00:36:48,957 --> 00:36:51,877 You will defeat Blue Panther, Krysmopompas. 358 00:36:56,798 --> 00:36:58,926 Elena Farr. 359 00:36:59,301 --> 00:37:01,261 Krysmopompas. 360 00:37:02,137 --> 00:37:05,432 SECOND DAY 361 00:37:48,517 --> 00:37:49,643 Jansen! 362 00:37:50,227 --> 00:37:52,813 Jansen! Do you read me? 363 00:37:54,523 --> 00:37:56,483 Report, Jansen! 364 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Jansen speaking. 365 00:38:01,280 --> 00:38:02,948 The case has been solved. 366 00:38:03,031 --> 00:38:07,452 - By whom? Who was it? - By the head of the combine. 367 00:38:08,036 --> 00:38:13,834 He suspected someone, who confessed when confronted. 368 00:38:14,251 --> 00:38:16,169 You need to take down his confession. 369 00:38:16,253 --> 00:38:19,756 - His? How do you know it's a he? - I don 't know that. 370 00:38:19,840 --> 00:38:24,970 But you'll determine the sex when you interrogate him. 371 00:38:25,053 --> 00:38:26,805 Or her. 372 00:38:28,181 --> 00:38:30,434 Jansen, don't hang your head. 373 00:38:30,851 --> 00:38:34,313 The head of the combine just had a head start. 374 00:38:34,730 --> 00:38:37,024 Your record remains intact. 375 00:38:37,524 --> 00:38:41,820 Take down the confession. Then everything will be forgotten. 376 00:38:44,865 --> 00:38:46,616 Do I make myself clear? 377 00:38:47,576 --> 00:38:49,411 Yes, quite clear. 378 00:38:50,579 --> 00:38:53,165 Now just tell me how it was. 379 00:38:53,248 --> 00:38:55,167 What is there to tell? 380 00:38:55,625 --> 00:38:58,670 It was a rainy Wednesday. I was bored. 381 00:38:59,087 --> 00:39:01,590 Wednesday is the most boring day. 382 00:39:02,299 --> 00:39:03,800 Don't you think? 383 00:39:03,884 --> 00:39:08,513 I don't like Mondays. Sometimes Thursdays are terrible too. 384 00:39:09,639 --> 00:39:13,268 So I got the idea. But my uncle blamed the comics. 385 00:39:13,352 --> 00:39:16,772 - He blamed the comics? - Don't you know it? 386 00:39:17,606 --> 00:39:20,400 Krysmopompas. Evil... 387 00:39:20,484 --> 00:39:22,694 Refrain from unnecessary comments. 388 00:39:23,362 --> 00:39:25,447 Krysmopompas! 389 00:39:25,822 --> 00:39:30,202 Krysmopompas gave me the idea. So I composed a threat. 390 00:39:30,285 --> 00:39:33,997 I cut out letters from Wednesday papers, 391 00:39:34,081 --> 00:39:35,874 glued them to the award, 392 00:39:36,333 --> 00:39:39,711 put it in an envelope and mailed it to the combine. 393 00:39:40,879 --> 00:39:44,049 That's the whole story. I swear. 394 00:39:46,176 --> 00:39:48,553 I hope you won't send me to jail. 395 00:39:49,596 --> 00:39:51,139 Not necessarily. 396 00:39:51,681 --> 00:39:54,976 Try to remember exact details. 397 00:39:55,060 --> 00:39:57,562 Were the scissors you used to cut out the letters 398 00:39:57,646 --> 00:40:02,526 the same as the ones you used to cut the award in two? 399 00:40:05,320 --> 00:40:08,115 - I don't remember. - Don't you? 400 00:40:08,198 --> 00:40:11,785 They may have been the same, or different. 401 00:40:12,327 --> 00:40:13,870 You have a lot of scissors. 402 00:40:13,954 --> 00:40:16,915 I have several pairs on my desk. 403 00:40:17,207 --> 00:40:18,834 You can check if you like. 404 00:40:19,376 --> 00:40:23,171 - Satisfied? - Yes, I'm satisfied. 405 00:40:24,339 --> 00:40:26,007 Very satisfied. 406 00:42:22,958 --> 00:42:24,209 Jansen? 407 00:42:24,751 --> 00:42:27,045 Jansen, do you read me? 408 00:42:27,128 --> 00:42:29,047 Come on, answer. 409 00:42:32,092 --> 00:42:33,927 Can you hear me, boss? 410 00:42:34,469 --> 00:42:35,971 Jansen! 411 00:42:36,805 --> 00:42:38,890 Jansen? Do you read me? 412 00:42:39,975 --> 00:42:41,768 I must speak to you urgently. 413 00:42:44,646 --> 00:42:46,439 Don't turn me off, boss. 414 00:42:47,107 --> 00:42:49,985 - I've got him. - Who keeps interrupting? 415 00:42:50,360 --> 00:42:52,279 How did you know he was lying? 416 00:42:53,822 --> 00:42:57,993 Do you have any hot leads or any clues at all? 417 00:42:58,994 --> 00:43:01,413 I need a hot meal. 418 00:43:08,753 --> 00:43:10,255 Jansen speaking. 419 00:43:10,338 --> 00:43:16,219 The list of employees who received the award. Has it come in yet? 420 00:43:16,636 --> 00:43:18,513 This morning, lieutenant. 421 00:43:18,847 --> 00:43:21,766 Check whether Elena Farr is on it. 422 00:43:21,850 --> 00:43:25,145 Friedrich-Anton-Richard-Richard. 423 00:43:27,439 --> 00:43:30,525 No, sir. Elena Farr isn't on it. 424 00:43:31,735 --> 00:43:33,278 Are you sure? 425 00:43:35,530 --> 00:43:38,241 Never mind. Bring me the list anyway. 426 00:44:00,347 --> 00:44:01,723 Thanks. 427 00:44:09,731 --> 00:44:12,651 The surveillance report on Anton. 428 00:44:13,026 --> 00:44:16,237 He was seen last night with a known politico. 429 00:44:17,864 --> 00:44:19,908 Increase surveillance. 430 00:44:55,568 --> 00:44:58,988 - The latest lab report, boss. - Amazing. 431 00:44:59,072 --> 00:45:01,491 It explains the cut-out letters. 432 00:45:01,574 --> 00:45:02,784 Really? 433 00:45:03,118 --> 00:45:05,537 They are from a Wednesday paper. 434 00:45:05,620 --> 00:45:07,872 You're up on proceedings. 435 00:45:07,956 --> 00:45:12,293 Don't you remember? The letter was mailed on a Wednesday. 436 00:45:12,377 --> 00:45:14,587 - Yes. - It fits, right? 437 00:45:14,671 --> 00:45:15,880 It fits. 438 00:45:16,381 --> 00:45:19,884 - Right. What shall I do now? - Nothing. 439 00:45:21,010 --> 00:45:23,763 - Why? - You're going home. 440 00:45:23,847 --> 00:45:27,267 To pack your bags and take some unpaid leave. 441 00:45:30,562 --> 00:45:34,441 - But why? - Because I say so, Anton. 442 00:45:35,024 --> 00:45:37,777 God damn it, I have a right to know. Why? 443 00:45:38,236 --> 00:45:41,156 Anton, could it be that you are drunk? 444 00:45:41,573 --> 00:45:44,492 No, but that's not a bad idea. 445 00:49:58,246 --> 00:50:00,456 Krysmopompas! 446 00:51:52,568 --> 00:51:54,195 Krysmopompas! 447 00:51:57,532 --> 00:51:59,617 Freeze! Don't move! 448 00:51:59,700 --> 00:52:00,785 Freeze! 449 00:54:09,497 --> 00:54:13,876 I came to apologize to you for my nephew, lieutenant. 450 00:54:17,004 --> 00:54:19,548 That wasn't really necessary. 451 00:54:20,007 --> 00:54:24,303 You shouldn't have resorted to psychoterror. 452 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 We chose the least painful option. 453 00:54:28,516 --> 00:54:32,311 It was degrading. And not only for my nephew. 454 00:54:39,527 --> 00:54:41,529 You should have come to me. 455 00:54:41,862 --> 00:54:47,451 My methods are more efficient than your humiliating and vulgar ones. 456 00:54:47,535 --> 00:54:48,536 I see! 457 00:54:49,036 --> 00:54:52,248 Police methods are vulgar and humiliating? 458 00:54:53,416 --> 00:54:55,668 I've spoken with the minister. 459 00:54:56,002 --> 00:54:57,753 He agrees with me. 460 00:54:58,087 --> 00:55:00,381 This case is more than a nuisance. 461 00:55:00,840 --> 00:55:03,384 That's right. It's more than a nuisance. 462 00:55:04,051 --> 00:55:06,846 He's prepared to forget the whole affair. 463 00:55:07,680 --> 00:55:09,015 Jansen. 464 00:55:10,725 --> 00:55:13,602 You should forget everything too. 465 00:55:14,687 --> 00:55:18,024 - Yes, I understand that. - There you are. 466 00:55:18,566 --> 00:55:20,192 - But... - But what? 467 00:55:21,444 --> 00:55:25,072 But I can't. It would spoil my record. 468 00:55:44,050 --> 00:55:47,428 Boss! I must speak to you urgently. Please! 469 00:55:51,223 --> 00:55:52,433 Boss! 470 00:56:38,270 --> 00:56:39,313 Hands up! 471 00:56:57,373 --> 00:56:58,666 Look out! 472 00:57:05,423 --> 00:57:07,967 I'm okay. Give me my gun. 473 00:57:15,182 --> 00:57:17,184 Get that one! I'll take the other! 474 00:57:51,302 --> 00:57:52,511 I'll get you! 475 00:59:01,121 --> 00:59:03,749 - MK 1 Anton, do you read me? - Yes, boss. 476 00:59:03,832 --> 00:59:05,709 Report a premature death. 477 00:59:23,310 --> 00:59:27,356 Now they've got a hold over you, lieutenant. 478 00:59:30,985 --> 00:59:33,946 Refrain from unnecessary thoughts. 479 00:59:41,620 --> 00:59:43,664 You were following me! 480 00:59:45,833 --> 00:59:47,376 I have to talk to you. 481 00:59:48,294 --> 00:59:49,587 Privately. 482 00:59:50,504 --> 00:59:51,964 I've been... 483 00:59:52,798 --> 00:59:56,385 I found someone who knows certain things 484 00:59:57,011 --> 00:59:58,637 about the combine. 485 01:00:01,056 --> 01:00:03,225 I contacted him last night. 486 01:00:03,309 --> 01:00:07,187 - He told me... - But Anton, we know that already. 487 01:00:07,479 --> 01:00:10,316 This person is a politico, isn't he? 488 01:00:11,191 --> 01:00:14,028 Yes. He told me that too. 489 01:00:15,195 --> 01:00:18,198 He said the combine has a special department. 490 01:00:18,699 --> 01:00:20,951 The answers to all our questions 491 01:00:21,035 --> 01:00:23,203 are on the 31st floor, he said. 492 01:00:50,314 --> 01:00:53,359 Fine, Anton. We'll see. 493 01:01:06,246 --> 01:01:09,833 THIRD DAY 494 01:01:37,319 --> 01:01:40,280 - She doesn't live here anymore. - I know. 495 01:01:40,781 --> 01:01:45,994 Your name is Alex Zerling and you're on my list. 496 01:01:49,123 --> 01:01:50,290 All right. 497 01:01:50,958 --> 01:01:53,377 It's time the truth came out. 498 01:01:54,294 --> 01:01:58,757 Being bought off by them became pretty normal after while. 499 01:01:59,216 --> 01:02:03,137 But in fact, I'd sold my soul many years before that. 500 01:02:03,470 --> 01:02:08,851 Before I went to work for them as one of those unsung heroes 501 01:02:09,184 --> 01:02:12,604 who write the fabulous adventures of the Blue Panther. 502 01:02:14,940 --> 01:02:18,652 I felt safe. I knew everything about them. 503 01:02:20,529 --> 01:02:22,030 About the murder? 504 01:02:22,990 --> 01:02:28,370 Murder, rape, theft, slander, falsified reports. Write it down. 505 01:02:28,454 --> 01:02:31,123 I know everything. I know everything they do. 506 01:02:32,624 --> 01:02:34,460 On the 31st floor? 507 01:02:34,877 --> 01:02:37,963 - You know about it? - Have you been there? 508 01:02:38,964 --> 01:02:42,176 Has anyone ever been there and made it out again? 509 01:02:42,634 --> 01:02:44,303 I don't know. 510 01:02:46,847 --> 01:02:49,266 You mentioned rape. 511 01:02:51,518 --> 01:02:56,356 When the head of the combine does it, it's called a fling or a bit of fun. 512 01:02:56,899 --> 01:02:59,985 But I'd call it rape, wouldn't you? 513 01:03:00,694 --> 01:03:02,362 All those innocent girls 514 01:03:02,446 --> 01:03:06,658 with their sweet little asses and little tits. 515 01:03:07,075 --> 01:03:09,495 So you wanted revenge? 516 01:03:10,662 --> 01:03:12,790 I wanted justice. 517 01:03:14,166 --> 01:03:17,586 But I was a coward. I let them pay me off. 518 01:03:19,004 --> 01:03:20,964 Just like the spirit of evil. 519 01:03:23,550 --> 01:03:25,093 Krysmopompas. 520 01:03:25,886 --> 01:03:28,931 - Do you know my stories? - Yes, some. 521 01:03:36,939 --> 01:03:41,109 Then, little by little, as I sat here thinking, 522 01:03:41,193 --> 01:03:44,196 I came to realize I'd been punished. 523 01:03:44,738 --> 01:03:48,158 I knew there'd be a knock on the door one night. 524 01:03:48,242 --> 01:03:51,245 A POLICEMAN IS MAN'S BEST FRIEND! 525 01:03:51,328 --> 01:03:53,372 I'll get my things. 526 01:03:54,623 --> 01:03:56,416 I'll only be a minute. 527 01:03:57,584 --> 01:03:59,211 Tell me... 528 01:04:00,170 --> 01:04:01,755 That award of yours. 529 01:04:02,422 --> 01:04:04,132 Do you still have it? 530 01:04:04,758 --> 01:04:06,301 Of course I do. 531 01:04:07,553 --> 01:04:10,097 It's my most treasured possession. 532 01:04:11,932 --> 01:04:13,559 Would you like to see it? 533 01:04:13,976 --> 01:04:16,395 Yes, I would. If you still have it. 534 01:04:17,896 --> 01:04:19,439 I'll only be a minute. 535 01:04:20,941 --> 01:04:24,695 - You're going? But you'll be back? - Of course. 536 01:04:25,612 --> 01:04:26,947 Right away. 537 01:04:29,283 --> 01:04:30,617 I'll be right back. 538 01:05:09,823 --> 01:05:11,658 A premature death. 539 01:05:31,428 --> 01:05:34,890 Six, seven, eight, nine, ten... 540 01:05:34,973 --> 01:05:37,768 eleven, twelve, thirteen, fourteen... 541 01:05:37,851 --> 01:05:40,729 15, 16, 17, 18... 542 01:05:40,812 --> 01:05:44,191 19, 20, 21, 22... 543 01:05:57,162 --> 01:05:58,789 Carry on, Jacqueline. 544 01:05:58,872 --> 01:06:01,625 23, 24, 25... 545 01:06:21,645 --> 01:06:25,148 Zerling's hanging there, wriggling! 546 01:06:25,691 --> 01:06:29,152 Mommy! Zerling's hanging there, wriggling. 547 01:06:47,421 --> 01:06:50,007 Jansen speaking. Send an ambulance. 548 01:06:50,090 --> 01:06:52,759 - I think we have our man. - Yes, boss. 549 01:06:53,760 --> 01:06:56,805 Look what I found, Uncle. Is it yours? 550 01:07:02,269 --> 01:07:04,271 Zerling's award. 551 01:07:11,945 --> 01:07:14,531 - Jansen speaking. - Yes, boss. 552 01:07:14,614 --> 01:07:17,117 Cancel that ambulance. 553 01:07:17,743 --> 01:07:21,079 And stop listening to music at work, MK 1 Anton! 554 01:07:27,294 --> 01:07:28,920 Wait for me, Anton. 555 01:07:33,592 --> 01:07:35,677 Hello, I'm Barbara. 556 01:07:35,761 --> 01:07:39,639 I'm Lieutenant Jansen, I wanted to ask you a few... 557 01:07:39,723 --> 01:07:41,641 I'm not home right now. 558 01:07:41,725 --> 01:07:45,353 Leave your name and your telephone number. 559 01:07:46,063 --> 01:07:47,481 Lieutenant Jansen! 560 01:07:48,940 --> 01:07:51,109 I need some information. 561 01:07:51,193 --> 01:07:53,987 - MK 1 Anton speaking. - Come in! 562 01:07:54,071 --> 01:07:56,156 - Chief? - Jansen? 563 01:07:58,200 --> 01:08:00,452 - Jansen! - Jansen isn't here. 564 01:08:00,911 --> 01:08:04,664 - Hello, who is it? - Lieutenant Jansen. 565 01:08:05,582 --> 01:08:08,585 - Sorry? - Lieutenant Jansen. 566 01:08:08,668 --> 01:08:11,171 I'm conducting an investigation. 567 01:08:11,713 --> 01:08:15,217 Well, come in then. Come in, come in. 568 01:08:23,308 --> 01:08:25,185 Show me your badge. 569 01:08:37,197 --> 01:08:38,698 Ma'am... 570 01:08:44,830 --> 01:08:48,333 This investigation concerns a rather... 571 01:08:49,209 --> 01:08:52,379 It concerns a rather delicate affair. 572 01:08:52,921 --> 01:08:56,967 It's about your former employment 573 01:08:57,050 --> 01:08:59,386 as editor-in-chief. 574 01:09:01,138 --> 01:09:02,430 The bomb. 575 01:09:02,722 --> 01:09:06,726 - Yes, you know about it? - Of course. I have my contacts. 576 01:09:08,228 --> 01:09:11,273 I haven't really retired from the Golden Lady. 577 01:09:19,656 --> 01:09:21,074 A glass of Escorial Green? 578 01:09:30,667 --> 01:09:33,211 I see you know something about art. 579 01:09:33,920 --> 01:09:36,256 It was a gift from an artist. 580 01:09:36,756 --> 01:09:38,466 A great artist. 581 01:09:39,384 --> 01:09:41,094 The head of the combine. 582 01:09:42,387 --> 01:09:43,930 A genius. 583 01:09:44,347 --> 01:09:46,391 A true Renaissance man. 584 01:09:46,975 --> 01:09:51,521 Why did you leave your job, then? 585 01:09:51,605 --> 01:09:53,356 That was no job, Mr. Police Dog. 586 01:09:53,440 --> 01:09:58,069 - Wait a minute! Dog! - It was a mission, a real mission. 587 01:09:58,153 --> 01:10:00,447 Dog! That's monstrous. 588 01:10:01,990 --> 01:10:05,827 - It was a revelation for me. - A revelation, of course. 589 01:10:05,911 --> 01:10:10,916 - I leave when my mission is over. - It must have been high time. 590 01:10:12,167 --> 01:10:15,962 In no time at all, I'd made my show into a spectacular. 591 01:10:16,463 --> 01:10:19,633 It hit 99% in the ratings. 592 01:10:20,884 --> 01:10:22,469 “How?” you ask. 593 01:10:24,721 --> 01:10:26,765 Self-sacrifice. 594 01:10:27,807 --> 01:10:29,976 Living only for my mission. 595 01:10:30,602 --> 01:10:32,729 I opened my heart 596 01:10:33,647 --> 01:10:35,982 to the countless viewers. 597 01:10:36,524 --> 01:10:39,945 I satisfied their natural desires. 598 01:10:42,530 --> 01:10:45,992 I gilded their humdrum lives with sweet dreams 599 01:10:46,910 --> 01:10:49,037 and erotic songs. 600 01:10:52,916 --> 01:10:54,251 What kind of songs? 601 01:10:55,001 --> 01:10:57,671 Erotic ones. Erotic songs. 602 01:10:58,171 --> 01:11:00,590 When you left the Golden Lady 603 01:11:00,966 --> 01:11:04,261 you received an award, didn't you? 604 01:11:04,344 --> 01:11:05,845 Of course. 605 01:11:05,929 --> 01:11:08,598 It means an awful lot to me. 606 01:11:10,642 --> 01:11:15,021 It's a reminder of all the letters from my devoted fans. 607 01:11:16,022 --> 01:11:19,150 Good people from all walks of life. 608 01:11:20,986 --> 01:11:23,822 Laborers, physicians. 609 01:11:24,447 --> 01:11:26,658 Telephone operators, midwives. 610 01:11:26,741 --> 01:11:28,201 Tinkerers? 611 01:11:28,868 --> 01:11:30,870 - May I see? - Yes, of course. 612 01:11:33,665 --> 01:11:35,041 Actually... no. 613 01:11:35,750 --> 01:11:37,711 It's not here at the moment. 614 01:11:38,878 --> 01:11:40,755 My associate has it. 615 01:11:41,047 --> 01:11:45,510 She's getting all the stars I know to sign it for my album. 616 01:11:47,512 --> 01:11:51,057 - Is it that urgent? - Yes, you could say it's urgent. 617 01:11:52,642 --> 01:11:53,893 Darling? 618 01:11:54,227 --> 01:11:56,229 - Yes? - Come in for a moment. 619 01:11:58,982 --> 01:12:02,027 You can sign it too if you want, Mr... 620 01:12:02,110 --> 01:12:03,403 Lieutenant! 621 01:12:03,903 --> 01:12:07,490 - Oh yes, you did tell me. - Yes, I did. Hello. 622 01:12:08,616 --> 01:12:10,827 - Hello. - Darling? Be careful. 623 01:12:10,910 --> 01:12:15,832 They're still dirty. I don't know where she gets the seeds. 624 01:12:15,915 --> 01:12:18,501 It's illegal, isn't it, lieutenant? 625 01:12:18,585 --> 01:12:22,088 Yes, it's illegal. Like so many other things. 626 01:12:23,673 --> 01:12:28,470 The lieutenant wants to see my award. Do you still have it? 627 01:12:28,553 --> 01:12:32,098 Yes, I do, but not here. It's at home. 628 01:12:33,767 --> 01:12:36,936 Don't feel any pressure to sign it. 629 01:12:37,729 --> 01:12:40,857 With your job, I wouldn't either. 630 01:12:42,400 --> 01:12:44,903 I'm so glad you understand. 631 01:12:45,820 --> 01:12:48,615 - I'll be at home in an hour. - Thank you. 632 01:13:07,801 --> 01:13:10,720 The chiefs been calling all day. 633 01:13:10,804 --> 01:13:13,181 I know. Is he annoyed with me? 634 01:13:13,264 --> 01:13:15,058 More furious, I'd say. 635 01:13:16,184 --> 01:13:19,896 He thinks you're ignoring him, whatever that means. 636 01:13:19,979 --> 01:13:23,608 He calls you ungrateful and reckless. 637 01:13:23,691 --> 01:13:25,402 - And unkind. - Unkind? 638 01:13:25,485 --> 01:13:27,987 - Yes! - How monstrous! 639 01:13:28,488 --> 01:13:32,742 He said to remind you about Monday, that time is running out. 640 01:13:32,826 --> 01:13:35,829 We have 17 hours and 50 minutes left. 641 01:13:43,920 --> 01:13:46,631 - How much time? -17 hours and 50 minutes! 642 01:13:48,842 --> 01:13:49,968 Shall I shoot? 643 01:13:50,635 --> 01:13:53,012 No. Refrain from unnecessary remarks. 644 01:13:54,889 --> 01:13:57,809 Curse you, Krysmopompas! 645 01:13:58,143 --> 01:14:00,270 - What did he say? - Krysmopompas! 646 01:14:00,353 --> 01:14:02,564 Aha, Krysmopompas! 647 01:14:02,647 --> 01:14:04,190 What's going on here? 648 01:14:56,576 --> 01:14:59,245 Report a premature death, Anton. 649 01:15:00,079 --> 01:15:03,249 An overdose. Too much sugar in his dreams. 650 01:15:03,833 --> 01:15:07,212 - Are you feeling okay? - I'm fine. 651 01:15:07,545 --> 01:15:09,214 I need a boat. 652 01:15:09,672 --> 01:15:11,549 - A boat? - Exactly. 653 01:15:55,593 --> 01:15:57,136 Will you join me? 654 01:15:58,805 --> 01:16:02,141 No. I have some questions to ask you. 655 01:16:02,225 --> 01:16:04,811 You have to be careful cooking these. 656 01:16:04,894 --> 01:16:07,939 One minute they're harder than al dente. 657 01:16:08,022 --> 01:16:11,025 The next they're all mush. 658 01:16:11,484 --> 01:16:15,321 You were very upset that day I saw you on the 30th floor. 659 01:16:16,114 --> 01:16:18,658 You know the CEO. He's a difficult man. 660 01:16:18,992 --> 01:16:21,661 But you got involved with him. 661 01:16:22,370 --> 01:16:23,621 That's right. 662 01:16:24,998 --> 01:16:26,874 - He promised... - What? 663 01:16:27,417 --> 01:16:30,920 To behave. As always. And I believed him. 664 01:16:31,004 --> 01:16:34,757 Which department do you actually work for? 665 01:16:35,508 --> 01:16:38,344 I'm the CEO's assistant. 666 01:16:40,263 --> 01:16:43,683 - His mistress. - Yes. Any objections? 667 01:16:51,899 --> 01:16:53,318 I sketch too. 668 01:16:56,029 --> 01:16:57,697 Why me of all people? 669 01:16:57,780 --> 01:16:59,741 Because I think you have 670 01:16:59,824 --> 01:17:01,451 a good face. 671 01:17:01,534 --> 01:17:03,328 - Really? - For drawing. 672 01:17:03,411 --> 01:17:05,413 Oh, for drawing. 673 01:17:06,205 --> 01:17:07,957 They're great. 674 01:17:08,333 --> 01:17:10,585 I like seeing pictures of me. 675 01:17:14,339 --> 01:17:18,051 - This is my favorite. - This is your favorite? 676 01:17:18,760 --> 01:17:20,261 Very nice. 677 01:17:20,345 --> 01:17:23,765 Barbara said you were her associate. 678 01:17:25,892 --> 01:17:28,728 I'm more useful to Barbara as a CEO assistant. 679 01:17:37,278 --> 01:17:38,404 Take a look at this. 680 01:17:44,410 --> 01:17:45,578 A glass of Escorial Green? 681 01:17:51,584 --> 01:17:54,420 You refused that drink because you're a shrewd man. 682 01:17:59,759 --> 01:18:02,929 The combine CEO tried to get rid of Barbara like that. 683 01:18:03,304 --> 01:18:05,431 But she won't give in either. 684 01:18:09,560 --> 01:18:12,855 - The vegetables! - Vegetables are forbidden. 685 01:18:12,939 --> 01:18:17,944 Just like this wine here, and this video tape and graffiti. 686 01:18:18,695 --> 01:18:21,906 That's why I became her ally. Now we're friends. 687 01:18:21,989 --> 01:18:23,866 You're her spy, aren't you? 688 01:18:24,701 --> 01:18:27,662 - Exciting, isn't it? - Are you a politico? 689 01:18:31,082 --> 01:18:33,251 - Typical cop talk! - Now, now. 690 01:18:33,334 --> 01:18:35,378 Not afraid of being arrested? 691 01:18:35,837 --> 01:18:38,756 I've already been arrested and released. 692 01:18:39,173 --> 01:18:41,884 - Won't you stay for lunch? - No, thanks. 693 01:18:41,968 --> 01:18:44,804 You're just like all the other cops. 694 01:18:45,179 --> 01:18:48,474 You forgot to ask me about Barbara's award. 695 01:18:52,103 --> 01:18:54,647 It completely slipped my mind. 696 01:19:36,814 --> 01:19:40,693 The suspense is killing me! 697 01:19:41,068 --> 01:19:44,155 Maybe someone will break the world record. 698 01:19:49,535 --> 01:19:52,205 And now, dear ladies and gentlemen. 699 01:19:52,914 --> 01:19:56,793 There'll be a new world record if you manage this, Little Rita. 700 01:19:57,919 --> 01:20:02,965 Ladies and gentlemen, you're watching history in the making. 701 01:20:03,049 --> 01:20:06,219 First Einstein and Napoleon and now this! 702 01:20:06,302 --> 01:20:09,388 Give her a big hand. She's done it. 703 01:20:10,807 --> 01:20:13,476 We have a new world record. 704 01:20:14,101 --> 01:20:17,772 What a feat! What an unbelievable achievement! 705 01:20:18,689 --> 01:20:21,859 She made the Guinness Book of Records. 706 01:20:21,943 --> 01:20:25,446 She won the Third Annual Laughing Contest! 707 01:22:09,091 --> 01:22:10,718 FOURTH DAY 708 01:22:10,801 --> 01:22:12,511 31. 709 01:22:14,680 --> 01:22:16,682 I've been waiting for you. 710 01:22:18,184 --> 01:22:19,518 Really? 711 01:22:23,439 --> 01:22:28,110 Then admit sending an anonymous letter to the combine. 712 01:22:28,694 --> 01:22:30,488 Show me your badge. 713 01:22:43,042 --> 01:22:46,087 No, I'm not prepared to admit that. 714 01:22:49,674 --> 01:22:51,509 How fast did you get here? 715 01:22:51,592 --> 01:22:55,888 My best time from the combine was 50 minutes, 33 seconds. 716 01:22:56,222 --> 01:23:00,559 You wrote the letter to the combine. Why don't you just admit it? 717 01:23:05,064 --> 01:23:08,150 I assume I'm not the first person you've talked to. 718 01:23:08,234 --> 01:23:09,819 You could say that. 719 01:23:17,076 --> 01:23:19,036 I'll tell you the truth. 720 01:23:19,787 --> 01:23:21,372 Are you pressed for time? 721 01:23:22,581 --> 01:23:24,417 Not anymore. 722 01:23:25,668 --> 01:23:28,838 When did you leave your job? 723 01:23:31,674 --> 01:23:35,261 My resignation became effective exactly 47 days ago. 724 01:23:37,430 --> 01:23:42,393 You were in the crowd when the combine was evacuated. 725 01:23:44,103 --> 01:23:45,271 Why? 726 01:23:46,522 --> 01:23:49,025 I was visiting the Psychiatric Center. 727 01:23:49,108 --> 01:23:52,903 - Visiting friends? - Yes. I have lots of friends there. 728 01:23:52,987 --> 01:23:54,905 Ex-colleagues. They're all patients. 729 01:23:55,948 --> 01:23:59,910 When you left the combine you were given an award. 730 01:24:01,537 --> 01:24:02,997 I'd like to see it. 731 01:24:06,792 --> 01:24:08,461 I no longer have it. 732 01:24:08,544 --> 01:24:11,547 - Why won't you just admit it? - No. 733 01:24:12,214 --> 01:24:16,927 Go on, admit it. You sent the threat to the combine. 734 01:24:19,805 --> 01:24:21,348 What was your job? 735 01:24:22,433 --> 01:24:26,312 I worked on the paper as a culture editor. 736 01:24:26,395 --> 01:24:30,900 - So you must know the combine well. -I know everything about it. 737 01:24:32,193 --> 01:24:34,070 About the murder too? 738 01:24:34,528 --> 01:24:36,238 Yes. That above all. 739 01:24:36,322 --> 01:24:38,574 And the special department? 740 01:24:38,657 --> 01:24:42,411 I did work there. For 7 years, 4 months and 17 days. 741 01:24:42,495 --> 01:24:46,707 - On the 31st floor? - Yes, on the 31st floor. 742 01:24:46,791 --> 01:24:48,459 Really? That's amazing. 743 01:24:49,418 --> 01:24:51,796 Show me the 31st floor then. 744 01:24:52,546 --> 01:24:57,093 Come on, show it to me. Come on, show me the 31st floor. 745 01:24:57,176 --> 01:24:58,552 Over here, please. 746 01:25:05,351 --> 01:25:09,480 The 31st floor is soundproof. A customized attic. 747 01:25:09,980 --> 01:25:12,441 Directly above the executive suite. 748 01:25:12,983 --> 01:25:18,239 It has no windows, artificial lighting and air conditioning throughout. 749 01:25:18,322 --> 01:25:19,698 Optimal. 750 01:25:20,407 --> 01:25:25,329 A door opens onto the 31st floor, leading you to two other doors. 751 01:25:26,038 --> 01:25:29,458 One of them is always locked. You've seen that one. 752 01:25:29,542 --> 01:25:31,502 Not really. Tell me more. 753 01:25:32,628 --> 01:25:36,549 We were the only ones with a key. It was an electronic door. 754 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 Was it this key? 755 01:25:40,052 --> 01:25:42,680 That's a pass key for executives. 756 01:25:43,681 --> 01:25:46,892 What does the special department do? 757 01:25:48,018 --> 01:25:49,186 Nothing. 758 01:25:50,187 --> 01:25:52,273 That doesn't tell me an awful lot. 759 01:25:54,900 --> 01:25:56,944 Okay, I'll explain. 760 01:26:00,364 --> 01:26:04,243 The newspaper where I worked was acquired by the combine 761 01:26:04,577 --> 01:26:07,663 and I got a tempting offer from the CEO. 762 01:26:08,914 --> 01:26:12,293 He said I was one of the nation's great geniuses. 763 01:26:14,128 --> 01:26:18,424 He was worried that our people had lost their capacity to think. 764 01:26:18,757 --> 01:26:22,678 A group of talented intellectuals, 765 01:26:22,761 --> 01:26:24,263 myself included, 766 01:26:24,889 --> 01:26:28,559 were promised absolute freedom and unlimited funds 767 01:26:28,976 --> 01:26:31,854 to create a new newspaper and a TV feature. 768 01:26:32,188 --> 01:26:34,440 A series of programs. 769 01:26:35,274 --> 01:26:38,110 To stimulate people's minds. 770 01:26:39,320 --> 01:26:41,071 To make them think. 771 01:26:41,614 --> 01:26:45,284 He showed me a list of people who had accepted his offer. 772 01:26:48,621 --> 01:26:50,289 They were the best. 773 01:26:51,290 --> 01:26:55,336 23 men and women. The crème de la crème. 774 01:26:55,419 --> 01:26:58,297 Why do you say “they were the best”? 775 01:27:03,135 --> 01:27:05,471 We moved into the 31st floor. 776 01:27:06,472 --> 01:27:08,432 A dust-free attic. 777 01:27:09,308 --> 01:27:10,935 It was wonderful. 778 01:27:11,644 --> 01:27:14,980 A secret project to restore our country's sanity. 779 01:27:17,024 --> 01:27:19,902 It wasn't easy. Imagine. 780 01:27:19,985 --> 01:27:25,366 Brilliant, egocentric individualists, trying to work as a team. 781 01:27:27,910 --> 01:27:31,497 It was over a year before we had the first issue ready. 782 01:27:31,830 --> 01:27:35,834 It was bold and committed, radical but also humanistic. 783 01:27:36,252 --> 01:27:39,505 Probing and analytical to reveal the madness. 784 01:27:50,683 --> 01:27:55,020 Much to our surprise, the head of the combine was thrilled. 785 01:27:56,522 --> 01:27:59,650 He said it just needed a few finishing touches. 786 01:28:00,943 --> 01:28:02,695 Well, there you have it. 787 01:28:04,947 --> 01:28:08,826 The whole, terrible story in one sentence. 788 01:28:09,368 --> 01:28:12,246 From then on, he used the same trick. 789 01:28:12,955 --> 01:28:16,542 Everything we produced just wasn't quite right. 790 01:28:17,543 --> 01:28:20,379 We lost interest, became tired and frustrated. 791 01:28:20,838 --> 01:28:25,009 We lost a valuable part of our lives. Our dreams fell apart. 792 01:28:27,219 --> 01:28:31,890 Some of us wrote anti-combine comics and tried to publish them. 793 01:28:32,391 --> 01:28:34,393 But that leads to violence. 794 01:28:34,935 --> 01:28:36,770 So I was against it. 795 01:28:37,980 --> 01:28:40,983 They tried to make contact with the politicos. 796 01:28:44,445 --> 01:28:47,406 What he did to us was intellectual murder. 797 01:28:49,199 --> 01:28:51,243 Traitor, traitor! 798 01:28:54,121 --> 01:28:55,748 Elena Farr! 799 01:28:56,081 --> 01:28:58,751 It's the politicos from the 31st floor. 800 01:29:05,424 --> 01:29:07,259 You saved my life. 801 01:29:07,718 --> 01:29:10,220 - Are you hurt? - It's just a bruise. 802 01:29:10,596 --> 01:29:12,431 It's a police rubber bullet. 803 01:29:13,432 --> 01:29:15,267 AKZ, come in, please. 804 01:29:15,726 --> 01:29:19,730 Jansen's entering the tunnel with an unknown person. 805 01:29:23,108 --> 01:29:25,110 We're making good time. 806 01:29:25,611 --> 01:29:28,364 You needn't have made the long drive. 807 01:29:28,781 --> 01:29:30,032 Really? 808 01:29:31,533 --> 01:29:35,913 - I'd have mailed my confession today. - It's okay. It's my job. 809 01:29:36,455 --> 01:29:40,292 The combine got another bomb threat. 810 01:29:40,376 --> 01:29:42,294 On the other half of the award. 811 01:29:43,003 --> 01:29:44,755 The side with my name on it. 812 01:29:44,838 --> 01:29:49,718 - But you didn't actually plant a bomb? - I wouldn't know how if I tried. 813 01:29:49,802 --> 01:29:53,055 - Believe me. - Well, we'll see. 814 01:29:55,307 --> 01:29:58,227 Tomorrow I would have finished my eighth year. 815 01:29:58,769 --> 01:30:01,522 You see, that's where we differ. 816 01:30:02,064 --> 01:30:05,651 I stopped counting my years of service ages ago. 817 01:30:10,489 --> 01:30:12,074 AKZ speaking. 818 01:30:12,157 --> 01:30:15,994 Jansen left unknown person at Precinct 16 819 01:30:16,078 --> 01:30:18,831 and is now heading for the combine. 820 01:30:42,771 --> 01:30:44,189 Machines. 821 01:30:46,650 --> 01:30:48,235 Poor Weiss. 822 01:31:36,408 --> 01:31:37,659 Boss? 823 01:31:38,368 --> 01:31:41,079 - It's me, Jansen. - Have a seat. 824 01:31:45,334 --> 01:31:48,128 I've been trying to reach you for two days. 825 01:31:52,883 --> 01:31:56,678 You have been ignoring the calls of your superior. 826 01:31:58,388 --> 01:32:01,767 I'm leaving my post at noon today. 827 01:32:04,520 --> 01:32:08,398 But I found him. I arrested him an hour ago. 828 01:32:08,482 --> 01:32:12,236 I know. A quirk of fate, isn't it? 829 01:32:13,278 --> 01:32:15,322 But why today of all days? 830 01:32:17,157 --> 01:32:21,036 Well, I'd... I'd rather not talk about it. 831 01:32:22,621 --> 01:32:24,748 Be careful. 832 01:32:26,250 --> 01:32:30,087 The combine knows all about your drinking habit. 833 01:32:31,004 --> 01:32:34,258 But they've known all along. 834 01:32:36,009 --> 01:32:38,845 Let's discuss a few other points. 835 01:32:39,346 --> 01:32:41,848 The new bomb threat. 836 01:32:44,184 --> 01:32:45,894 Should we be worried? 837 01:32:47,479 --> 01:32:48,647 No. 838 01:32:49,606 --> 01:32:53,235 But there's no way to be absolutely sure? 839 01:32:53,318 --> 01:32:56,446 You never can be with this kind of thing. 840 01:32:56,530 --> 01:33:00,117 - But maybe if we searched... - No! Not that too. 841 01:33:00,200 --> 01:33:03,453 Go to the head of the combine and talk to him. 842 01:33:04,371 --> 01:33:07,416 Your job is at stake now too. 843 01:33:07,499 --> 01:33:12,087 Lieutenant, you must go now. The chief is gravely ill. 844 01:33:12,379 --> 01:33:14,423 Okay, I'm leaving. 845 01:33:15,215 --> 01:33:18,260 These people are very powerful. 846 01:33:18,343 --> 01:33:20,762 - What do you mean? - Leave him now. 847 01:33:20,846 --> 01:33:22,848 They're waiting for him in the car. 848 01:33:23,849 --> 01:33:25,309 He doesn't know what he's saying. 849 01:33:25,392 --> 01:33:27,894 It's already started. 850 01:33:27,978 --> 01:33:29,354 What's started? 851 01:33:29,813 --> 01:33:33,734 They didn't even wait till noon, the bastards! 852 01:33:35,360 --> 01:33:36,528 You've done 853 01:33:37,154 --> 01:33:40,240 an excellent job, Jansen. 854 01:33:41,241 --> 01:33:43,410 MK 410, call an ambulance. 855 01:33:43,493 --> 01:33:46,038 We have to get him to intensive care. 856 01:33:47,581 --> 01:33:50,208 Leave him alone, damn it! 857 01:33:58,842 --> 01:34:01,303 Chief Jansen. 858 01:34:20,572 --> 01:34:23,408 AK 1 speaking. What's happening? 859 01:34:25,243 --> 01:34:28,747 Jansen's entering the combine head's house. 860 01:34:28,830 --> 01:34:31,416 Remain in position. 861 01:34:31,750 --> 01:34:34,920 Finally we've caught a man who's actually been there. 862 01:34:35,003 --> 01:34:37,756 Who worked on the 31st floor. 863 01:34:38,215 --> 01:34:41,468 Sometimes I wonder who's mad. 864 01:34:41,551 --> 01:34:45,222 Me or the others? Both possibilities are equally absurd. 865 01:34:45,931 --> 01:34:48,934 So what do you propose, lieutenant? 866 01:34:49,935 --> 01:34:54,147 Searching the building. And if necessary, evacuating. 867 01:34:55,440 --> 01:34:57,317 That's impossible. 868 01:34:58,735 --> 01:35:01,279 What if there really is a bomb? 869 01:35:01,905 --> 01:35:03,865 An evacuation? 870 01:35:04,449 --> 01:35:09,246 So you think the madman has planted a bomb after all? 871 01:35:09,871 --> 01:35:14,126 That can't be ruled out. It's certainly possible. 872 01:35:15,377 --> 01:35:18,255 I suggest we keep a lid on things 873 01:35:18,338 --> 01:35:21,883 until we're absolutely sure. 874 01:35:21,967 --> 01:35:23,719 Maybe we'll find 875 01:35:23,802 --> 01:35:27,180 something to help us understand why he wants to do it. 876 01:35:27,723 --> 01:35:29,641 You may be right. 877 01:35:31,309 --> 01:35:35,105 Let's discuss it after tomorrow's funeral. 878 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 My poor nephew. 879 01:35:39,276 --> 01:35:41,069 I blame myself 880 01:35:41,153 --> 01:35:45,198 for taking this whole bomb business so lightly. 881 01:35:45,532 --> 01:35:49,327 I thought it was the hallucination of a madman. 882 01:35:49,828 --> 01:35:53,081 You've done an excellent job, Jansen. 883 01:35:53,999 --> 01:35:55,542 Congratulations. 884 01:35:56,084 --> 01:35:58,462 I've looked at your file. 885 01:35:59,546 --> 01:36:04,426 You hold a unique record. You've solved every case up to now. 886 01:36:05,135 --> 01:36:06,762 Up to now. 887 01:36:08,013 --> 01:36:12,851 - You rarely find men of your caliber. - Maybe. 888 01:36:14,019 --> 01:36:17,105 Lieutenant, haven't you noticed? 889 01:36:17,189 --> 01:36:19,816 This is a political conspiracy. 890 01:36:20,400 --> 01:36:22,360 Political? No. 891 01:36:23,028 --> 01:36:24,696 Krysmopompas. 892 01:36:25,155 --> 01:36:26,782 The spirit of evil? 893 01:36:26,865 --> 01:36:32,454 He's lurking everywhere. I've tried every trick in the book. 894 01:36:32,537 --> 01:36:35,207 But nothing seems to work. 895 01:36:35,874 --> 01:36:38,543 How about banning his comics? 896 01:36:39,419 --> 01:36:42,297 And eliminate the Blue Panther? No. 897 01:36:44,883 --> 01:36:47,135 He must be outwitted. 898 01:36:49,262 --> 01:36:53,517 Ever considered leaving the police? 899 01:36:53,600 --> 01:36:54,768 No. 900 01:36:55,227 --> 01:36:59,147 You could earn a lot more in the private sector. 901 01:36:59,523 --> 01:37:00,690 Is that so? 902 01:37:02,234 --> 01:37:06,404 Let's talk it through when this nightmare is over. 903 01:37:06,488 --> 01:37:11,868 My pet project involves an international network. 904 01:37:11,952 --> 01:37:14,746 And you're just the man for it. 905 01:37:52,784 --> 01:37:54,452 Everything okay, Anton? 906 01:37:54,995 --> 01:37:57,747 We're preparing to leave the building. 907 01:38:00,166 --> 01:38:03,211 - Hello, lieutenant. - Jansen speaking. 908 01:38:03,670 --> 01:38:05,672 Weiss wants to confess. 909 01:38:05,755 --> 01:38:07,632 Fine, put him on. 910 01:38:08,258 --> 01:38:11,928 There are still politicos on the 31st floor. 911 01:38:12,470 --> 01:38:17,100 Save them, please! I didn't tell you where the door is. 912 01:38:18,143 --> 01:38:20,270 You did tell me. 913 01:38:20,645 --> 01:38:23,815 There is no door, no 31st floor. I was there. 914 01:38:23,899 --> 01:38:26,484 There were just wires and machines. 915 01:38:27,527 --> 01:38:30,280 There's another door. And the bomb. 916 01:38:30,739 --> 01:38:33,783 I didn't plant it. The CEO did. 917 01:38:33,867 --> 01:38:36,036 A new trick. 918 01:38:36,369 --> 01:38:38,496 - Is everyone out? - Yes. 919 01:38:38,830 --> 01:38:42,918 - Are you sure? - Yes, all 30 floors were evacuated. 920 01:38:43,335 --> 01:38:45,253 There are still people in there. 921 01:38:45,837 --> 01:38:47,672 People? Where? 922 01:38:48,173 --> 01:38:52,093 We'll get them out through the roof. There's still time. 923 01:38:56,014 --> 01:38:59,601 - The power's disconnected. - I can see that! 924 01:38:59,684 --> 01:39:02,228 - The elevators are out. - Take the stairs! 925 01:39:06,733 --> 01:39:10,195 - Boss! You'll never make it. - Look who's talking! 926 01:39:10,904 --> 01:39:12,489 Where are they then? 927 01:39:12,864 --> 01:39:15,700 You still don't get it? The 31st floor. 928 01:39:16,534 --> 01:39:19,621 - It really exists? - Yes, it does. 929 01:39:19,704 --> 01:39:21,289 And how do we get there? 930 01:39:21,373 --> 01:39:24,000 Through a door on the 30th floor. 931 01:39:24,292 --> 01:39:28,964 There are lots of wires and machines, and past that, another door. 932 01:39:29,047 --> 01:39:31,633 This leads to the 31st floor. 933 01:39:33,134 --> 01:39:34,469 I'll go. 934 01:39:35,720 --> 01:39:37,180 How much time is left? 935 01:39:37,263 --> 01:39:40,392 We still have 13 minutes. You go then. 936 01:39:42,227 --> 01:39:43,561 Lieutenant. 937 01:41:20,867 --> 01:41:23,244 Here's the latest news. 938 01:41:23,328 --> 01:41:25,246 At about 2 p.m. today 939 01:41:25,330 --> 01:41:29,626 an explosion occurred in the combine building. 940 01:41:30,001 --> 01:41:35,090 Lieutenant Jansen suspects arson in the maintenance tract. 941 01:41:35,507 --> 01:41:38,259 In a dramatic operation 942 01:41:38,343 --> 01:41:41,930 Jansen managed to extricate three people. 943 01:41:42,013 --> 01:41:45,892 However, they died this afternoon from severe burns. 944 01:41:45,975 --> 01:41:48,269 A combine spokesman stated 945 01:41:48,353 --> 01:41:51,731 the damages will run into millions of marks. 946 01:42:04,285 --> 01:42:05,745 Anton! 947 01:42:24,222 --> 01:42:26,224 Aren't you going too, sir? 948 01:42:26,307 --> 01:42:28,893 The others are already in the new HQ. 949 01:42:28,977 --> 01:42:31,020 We have to disinfect the area now. 65302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.