All language subtitles for Hate.to.Love.You.ep17[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,366 --> 00:00:14,495 (Hate to Love You) 2 00:00:19,936 --> 00:00:21,776 (Episode 17) 3 00:00:23,006 --> 00:00:24,405 I need liquor glasses, 4 00:00:38,525 --> 00:00:41,955 I can't find any liquor glasses, Jung Sook, 5 00:00:42,896 --> 00:00:44,225 Did you go somewhere? 6 00:00:46,235 --> 00:00:47,366 Seriously, 7 00:00:50,136 --> 00:00:53,235 Look at you, You're drinking with your neighbors, 8 00:00:53,576 --> 00:00:55,275 You should think of our daughters, 9 00:00:55,576 --> 00:00:56,676 Why did you come here? 10 00:00:58,646 --> 00:00:59,746 It just happened, 11 00:01:00,116 --> 00:01:02,746 Let me crash at your hair salon just for tonight, 12 00:01:04,845 --> 00:01:06,285 Dr, Jung, 13 00:01:06,785 --> 00:01:10,125 Did you throw away your conscience to get your doctorate degree? 14 00:01:10,125 --> 00:01:12,655 Where else could I go? I might freeze to death outside, 15 00:01:12,796 --> 00:01:14,856 You're just unbelievable, 16 00:01:15,226 --> 00:01:16,765 You're such a handful, 17 00:01:17,196 --> 00:01:20,395 Here you go, Take this, and go to a karaoke or sauna, 18 00:01:21,235 --> 00:01:22,565 Leave now, 19 00:01:23,466 --> 00:01:25,806 What? Do you want me to slap your face with kimchi or something? 20 00:01:27,106 --> 00:01:29,476 I'll make sure to repay you, 21 00:01:29,746 --> 00:01:30,845 You jerk,,, 22 00:01:32,815 --> 00:01:33,916 Gosh, 23 00:01:35,175 --> 00:01:37,586 I wonder how he ended up like that, 24 00:01:39,686 --> 00:01:42,216 He used to be so fabulous, 25 00:01:50,425 --> 00:01:51,726 Did you step outside? 26 00:01:52,436 --> 00:01:54,565 I thought you had gone home, 27 00:01:55,905 --> 00:01:58,606 It's probably because I didn't drink for a while, I felt hot, 28 00:02:00,976 --> 00:02:03,905 I guess Ms, Kim can't drink a lot unlike how she looks, 29 00:02:05,076 --> 00:02:07,446 Let's have another drink without her since I'm gloomy, 30 00:02:08,015 --> 00:02:10,015 The party is over, Why would we? 31 00:02:11,046 --> 00:02:12,455 I brought this for nothing, 32 00:02:13,455 --> 00:02:15,826 Did you bring it only for Ms, Kim? 33 00:02:15,826 --> 00:02:16,955 I'm disappointed, 34 00:02:17,525 --> 00:02:19,726 It's getting late, Right? 35 00:02:19,826 --> 00:02:20,925 Let's drink this next time, 36 00:02:21,696 --> 00:02:24,395 However, what should we do with Ms, Kim? 37 00:02:24,395 --> 00:02:25,696 We can't just leave her here, 38 00:02:28,235 --> 00:02:29,636 I should call my son over, 39 00:02:29,935 --> 00:02:31,305 That's not necessary, 40 00:02:31,305 --> 00:02:34,036 We can just call her son and ask him to take her home, 41 00:02:34,036 --> 00:02:36,145 Why would we do that? My son is right upstairs, 42 00:02:37,106 --> 00:02:38,675 I forgot, His diarrhea, 43 00:02:39,476 --> 00:02:41,515 Bu Sik is very sick now, 44 00:02:41,645 --> 00:02:42,786 Hang on, 45 00:02:46,585 --> 00:02:49,685 This must be him, Myung Jo, Is that her son's name? 46 00:02:49,955 --> 00:02:51,055 I think so, 47 00:02:51,185 --> 00:02:55,096 She'll go home when she wakes up, Why would you call him over? 48 00:02:55,895 --> 00:02:59,765 Why did he eat spicy food and get sick today? 49 00:02:59,765 --> 00:03:01,995 It'd be nice if he took her home under situations like this, 50 00:03:02,365 --> 00:03:03,765 Hello? 51 00:03:04,435 --> 00:03:07,205 Is this Ms, Kim's son? 52 00:03:07,205 --> 00:03:11,946 My gosh, You never speak to anyone in such a sophisticated way, 53 00:03:11,946 --> 00:03:13,046 What has gotten into you? 54 00:03:13,376 --> 00:03:15,916 In Jung, In Jung, In Jung, In Jung, In Jung, 55 00:03:16,085 --> 00:03:18,416 - Where is In Jung? - She's sleeping, 56 00:03:18,585 --> 00:03:21,685 Wake her up now, and tell her to put on decent clothes and come down, 57 00:03:21,685 --> 00:03:23,286 What is it? I'll do it instead, 58 00:03:23,286 --> 00:03:25,796 It's not something you should do, 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,296 Just wake her up now, 60 00:03:27,296 --> 00:03:28,955 She'll throw a fit if I tried to wake her up, 61 00:03:29,066 --> 00:03:32,226 Tell her that I'll nag her for three months if she doesn't wake up, 62 00:03:32,226 --> 00:03:33,465 Send her downstairs quickly, 63 00:03:33,895 --> 00:03:35,335 What's with her lately? 64 00:03:37,835 --> 00:03:38,965 Gosh, My head hurts, 65 00:03:39,805 --> 00:03:41,705 - Are you awake? - Where did everyone go? 66 00:03:41,705 --> 00:03:45,376 Geumdong Market's Ms, Kim can't drink as much as I thought, 67 00:03:45,506 --> 00:03:49,786 Not every money lender can drink like a sailor, 68 00:03:51,145 --> 00:03:52,656 - Goodness, - Oh, no, Be careful, 69 00:03:52,856 --> 00:03:55,015 - Where is the bathroom? - It's at the back, 70 00:03:55,156 --> 00:03:57,786 - I'm so dizzy, - You didn't drink that much, 71 00:03:58,085 --> 00:03:59,555 Gosh, Be careful, 72 00:04:01,596 --> 00:04:03,495 Why isn't she coming down? 73 00:04:04,626 --> 00:04:07,335 Oh, right, The toilet flush is broken, 74 00:04:13,076 --> 00:04:15,635 I'm sure this is it, Why is nobody here? 75 00:04:23,546 --> 00:04:25,016 - Who are you? - I,,, 76 00:04:27,086 --> 00:04:29,586 The chairman,,, Aren't you the chairman? 77 00:04:30,456 --> 00:04:31,586 You're here, 78 00:04:32,495 --> 00:04:34,255 Hello, Where is Haeng Ja? 79 00:04:36,466 --> 00:04:37,695 Haeng Ja? 80 00:04:39,435 --> 00:04:42,036 Myung Jo, what are you doing here? 81 00:04:42,036 --> 00:04:43,406 I called him over, 82 00:04:43,706 --> 00:04:47,135 What? Why did you call him over when he was busy studying? 83 00:04:47,305 --> 00:04:49,206 Then should I have let you go home alone at such a late hour? 84 00:04:49,206 --> 00:04:51,206 I would worry about you even if you were sober, 85 00:04:51,745 --> 00:04:53,675 What is she doing here? 86 00:04:55,146 --> 00:04:58,546 I guess she came down to help me clean up, 87 00:05:00,255 --> 00:05:02,055 Wait,,, Hold on, 88 00:05:02,786 --> 00:05:04,825 Who,,, Who are you? 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,526 He's Ms, Kim's son, 90 00:05:07,995 --> 00:05:09,796 Didn't you hear what I said? 91 00:05:11,296 --> 00:05:13,695 If you came down to help me clean up, 92 00:05:13,695 --> 00:05:15,296 start cleaning up now, 93 00:05:20,635 --> 00:05:22,706 - Let's go, Haeng Ja, - What? 94 00:05:22,706 --> 00:05:23,945 - Good night, - Good night, 95 00:05:23,945 --> 00:05:27,075 Why did you come here? I could've gone home by myself, 96 00:05:27,175 --> 00:05:28,315 I know you're glad he's here, 97 00:05:28,315 --> 00:05:30,815 - I'll get going now, - Okay, See you later, 98 00:05:30,815 --> 00:05:32,586 - Go home safely, - Let's go, 99 00:05:33,185 --> 00:05:34,315 My goodness, 100 00:05:34,555 --> 00:05:36,925 Why is he so shy? 101 00:05:37,656 --> 00:05:40,796 It seems like he's been too busy studying to date anyone, 102 00:05:41,255 --> 00:05:42,526 That's a good thing, 103 00:05:42,526 --> 00:05:44,766 No, no, How,,, How could,,, 104 00:05:44,766 --> 00:05:46,796 Why? Hey, pull yourself together, 105 00:05:46,896 --> 00:05:49,106 Who,,, Who is that man? 106 00:05:49,305 --> 00:05:51,235 What's wrong with you? Should I tell you again? 107 00:05:51,766 --> 00:05:54,706 He's Ms, Kim's son, He's not her real son though, 108 00:05:55,276 --> 00:05:56,546 He's in the senior year of a medical school, 109 00:05:56,745 --> 00:05:58,245 Hang on, What was his name? 110 00:05:58,945 --> 00:06:00,745 Gil Myung Jo, That's his name, 111 00:06:01,346 --> 00:06:03,786 He's kind and friendly, 112 00:06:03,786 --> 00:06:05,856 Today, I could even see how naive he is, 113 00:06:05,916 --> 00:06:07,055 What do you think? Isn't he nice? 114 00:06:09,356 --> 00:06:10,456 No, 115 00:06:10,755 --> 00:06:12,456 Why would you say that? 116 00:06:12,925 --> 00:06:17,096 Just sit back, and enjoy the ride, Enjoy it, 117 00:06:18,425 --> 00:06:21,466 Clean up here, lock the door, and come back upstairs, 118 00:06:25,305 --> 00:06:26,935 What's this? What's going on? 119 00:06:27,235 --> 00:06:30,106 What was I mistaken about? 120 00:06:37,685 --> 00:06:38,815 What's wrong with her? 121 00:06:39,716 --> 00:06:43,526 This isn't right, This can't be true, 122 00:06:44,385 --> 00:06:45,925 Did something happen? 123 00:06:47,125 --> 00:06:49,226 Do you hate Ms, Kim's son that much? 124 00:06:49,526 --> 00:06:50,625 Ms, Kim's son? 125 00:06:51,195 --> 00:06:52,296 What's going on? 126 00:06:52,396 --> 00:06:56,235 Have you been acting that way to In Jung because of him? 127 00:06:56,836 --> 00:06:58,666 It took you so long to notice that, 128 00:06:58,836 --> 00:07:02,575 This can't be true, This must be a dream! 129 00:07:03,146 --> 00:07:04,245 Stop crying, 130 00:07:04,675 --> 00:07:06,615 It's as if I'm selling you, 131 00:07:06,815 --> 00:07:08,146 Forget it if you don't want to, 132 00:07:08,476 --> 00:07:10,916 Both of you are a poor judge of men, 133 00:07:13,086 --> 00:07:14,156 What about me? 134 00:07:15,516 --> 00:07:17,425 It's hot, I'm feeling so hot, 135 00:07:22,325 --> 00:07:25,766 Hey, You're overacting when no one is forcing you to do anything, 136 00:07:27,995 --> 00:07:29,235 Hey, 137 00:07:29,235 --> 00:07:31,606 You don't know anything, 138 00:07:33,175 --> 00:07:34,906 I told you to be quiet, 139 00:07:38,075 --> 00:07:39,276 He's not there either? 140 00:07:39,815 --> 00:07:41,646 You checked all the five star hotels, right? 141 00:07:42,075 --> 00:07:44,416 I understand, Check the other hotels down the street, 142 00:07:45,485 --> 00:07:47,356 What on earth did you say to Suk Pyo? 143 00:07:48,856 --> 00:07:50,255 I said nothing wrong to him, 144 00:07:50,356 --> 00:07:52,156 He's not 15 anymore, 145 00:07:52,156 --> 00:07:53,625 He's 30 now, 146 00:07:53,925 --> 00:07:55,865 He must know how to accept criticism, 147 00:07:57,096 --> 00:07:59,536 Then leave him be, Why are you looking for him? 148 00:08:00,435 --> 00:08:02,296 I still need to know where he is, 149 00:08:02,836 --> 00:08:05,305 Gosh, Why did he make his phone untraceable? 150 00:08:06,036 --> 00:08:09,445 He never listens to me, Gosh, Seriously, 151 00:08:12,206 --> 00:08:14,375 She never feels satisfied until she gets things in her hands, 152 00:08:15,546 --> 00:08:18,716 Jong Hee is becoming more and more like Suk Pyo's mom, 153 00:08:34,565 --> 00:08:37,305 Firing me is ridiculous enough, Why would I beg for forgiveness? 154 00:08:37,565 --> 00:08:39,236 How could Aunt do that to me? 155 00:08:44,246 --> 00:08:48,215 (Gil Eun Jo) 156 00:08:49,185 --> 00:08:51,916 Eun Jo almost froze to death last night, 157 00:08:52,185 --> 00:08:54,116 She barely managed to survive, 158 00:08:54,116 --> 00:08:55,886 So she wants you to never call her again, 159 00:08:56,626 --> 00:08:57,825 I'll get going first, 160 00:08:58,355 --> 00:08:59,455 It's so cold, 161 00:08:59,455 --> 00:09:02,896 Gosh, Where are his manners? 162 00:09:05,595 --> 00:09:09,636 If I told her why I couldn't give her my jacket, would she understand? 163 00:09:43,536 --> 00:09:46,536 He won't even call me after breaking his promise, 164 00:09:47,605 --> 00:09:48,935 Is that understandable at all? 165 00:09:49,246 --> 00:09:50,876 I didn't know he was so irresponsible, 166 00:09:53,616 --> 00:09:54,715 I'm so upset, 167 00:09:59,656 --> 00:10:03,185 I think you might pull a rose out of your sleeve again,,, 168 00:10:03,185 --> 00:10:04,425 at this point, 169 00:10:05,756 --> 00:10:06,996 Do you want a rose? 170 00:10:08,855 --> 00:10:09,965 Yes, 171 00:10:12,095 --> 00:10:14,236 He said he'd be back shortly, Where did he go? 172 00:10:14,396 --> 00:10:15,496 It's so cold, 173 00:10:20,906 --> 00:10:21,975 What's this? 174 00:10:22,445 --> 00:10:23,546 It's magic, 175 00:10:24,376 --> 00:10:26,016 Were you gone for this? 176 00:10:26,546 --> 00:10:28,546 You wanted one, Here you go, 177 00:10:40,725 --> 00:10:43,725 He's gentle and well-mannered, 178 00:10:43,725 --> 00:10:45,166 And he's kind, 179 00:10:47,195 --> 00:10:50,565 But I'm not attracted to him, 180 00:10:54,406 --> 00:10:57,605 That's not true, Actually, I am, I must be attracted to him, 181 00:10:59,006 --> 00:11:00,646 He's the exact opposite of that jerk, 182 00:11:13,256 --> 00:11:18,095 (Hong Rock) 183 00:11:20,065 --> 00:11:22,666 The phone is turned off, Please leave a message,,, 184 00:11:23,105 --> 00:11:24,366 I knew it! 185 00:11:33,945 --> 00:11:35,046 What did you eat? 186 00:11:36,016 --> 00:11:40,185 What made you have loose bowels all night? 187 00:11:44,256 --> 00:11:45,355 Wait, 188 00:11:45,996 --> 00:11:48,725 Bok Rae told me that he went out with Eun Jo, 189 00:11:48,996 --> 00:11:50,065 Then,,, 190 00:11:51,195 --> 00:11:53,195 Did you try to act tough in front of a girl? 191 00:11:54,435 --> 00:11:57,406 That sounds just like the Byuns, 192 00:11:58,065 --> 00:11:59,935 Don't be too nice to her from the beginning, 193 00:11:59,935 --> 00:12:01,536 I'm not going to let you be like that, 194 00:12:16,126 --> 00:12:18,156 Choong Seo, Choong Seo, 195 00:12:18,386 --> 00:12:19,626 Choong Seo! 196 00:12:20,595 --> 00:12:22,355 What? What's wrong? Is Suk Pyo sick? 197 00:12:23,666 --> 00:12:25,695 It seems like Suk Pyo didn't come home last night, 198 00:12:26,366 --> 00:12:27,695 Gosh, you startled me, 199 00:12:27,896 --> 00:12:30,435 He ran away from home, He must be at a hotel, 200 00:12:30,866 --> 00:12:33,105 He didn't check into any hotel, 201 00:12:33,205 --> 00:12:36,046 I called all the five-star hotels in the city, 202 00:12:36,305 --> 00:12:37,876 And he didn't use his credit card either, 203 00:12:38,975 --> 00:12:41,246 Choong Seo, it's not that he's in trouble or something, is it? 204 00:12:41,246 --> 00:12:44,085 Hey, he got fired for the first time in his life, 205 00:12:44,085 --> 00:12:45,516 He'd want to be alone, 206 00:12:46,256 --> 00:12:49,126 Don't worry, He'll be back after getting himself sorted, 207 00:12:50,055 --> 00:12:51,925 I shouldn't have treated him like that, 208 00:12:51,986 --> 00:12:54,725 Gosh, look at you, You just couldn't stand him yesterday, 209 00:12:54,825 --> 00:12:57,296 Are you caving in already? 210 00:12:58,996 --> 00:13:01,335 By the way, what are you going to do with him? 211 00:13:02,036 --> 00:13:03,536 It's all your fault, 212 00:13:05,065 --> 00:13:06,175 Again? 213 00:13:22,526 --> 00:13:24,925 What? Did I sleep in here all night? 214 00:13:40,536 --> 00:13:41,636 What? 215 00:13:52,315 --> 00:13:53,916 Unbelievable, 216 00:13:55,725 --> 00:13:58,455 The phone and the car are both dead, 217 00:14:02,626 --> 00:14:03,925 Gosh, it's cold, 218 00:14:12,435 --> 00:14:14,475 - What are you doing? - Pardon? 219 00:14:15,136 --> 00:14:16,246 Oh, here, 220 00:14:18,305 --> 00:14:20,675 She knows In Woo likes Bu Sik, 221 00:14:20,675 --> 00:14:22,546 But she wants Haeng Ja's daughter? 222 00:14:26,156 --> 00:14:30,085 So is she interested in Haeng Ja's son? 223 00:14:31,656 --> 00:14:33,526 A hairdresser's daughter is not good enough for her son,,, 224 00:14:33,526 --> 00:14:35,455 while a moneylender's daughter is? 225 00:14:35,965 --> 00:14:38,095 It turns out that it was all about money, 226 00:14:39,595 --> 00:14:42,335 What? Did I do something wrong? 227 00:14:43,036 --> 00:14:44,136 No, 228 00:14:44,766 --> 00:14:46,435 She just doesn't know her distance, 229 00:14:46,675 --> 00:14:50,345 Doesn't she know Haeng Ja will make an even worse mother-in-law than me? 230 00:14:54,675 --> 00:14:55,886 You were backbiting me to yourself, right? 231 00:14:56,345 --> 00:14:57,886 Why would I backbite you? 232 00:14:58,185 --> 00:14:59,886 Did you do something wrong? 233 00:15:00,455 --> 00:15:01,555 No, 234 00:15:02,185 --> 00:15:04,626 Then why would you say that? We promised to get along well, 235 00:15:05,286 --> 00:15:06,396 What did I do? 236 00:15:07,325 --> 00:15:09,896 You must be happy, I envy you, 237 00:15:10,095 --> 00:15:11,166 For what? 238 00:15:11,396 --> 00:15:13,296 You're a late bloomer, 239 00:15:13,496 --> 00:15:15,906 That must mean a lot to you, 240 00:15:16,205 --> 00:15:18,406 Why don't you go get your fortune told then? 241 00:15:19,406 --> 00:15:21,876 I don't need a fortuneteller to see my future, 242 00:15:22,675 --> 00:15:23,876 What's your future like? 243 00:15:24,575 --> 00:15:27,675 Will you get your son married to a rich woman to live off them? 244 00:15:28,345 --> 00:15:30,486 That's just about my son's future, 245 00:15:31,585 --> 00:15:33,815 Do you think so? Then what about you? 246 00:15:35,156 --> 00:15:37,685 I will find my mate, 247 00:15:38,156 --> 00:15:39,626 Why are you smiling? 248 00:15:40,055 --> 00:15:41,296 Did you already find someone? 249 00:15:41,796 --> 00:15:45,266 In fact, I recently dropped across a friend from college, 250 00:15:45,366 --> 00:15:48,036 whom I once dated briefly, 251 00:15:49,166 --> 00:15:51,465 Gosh, It's nothing, 252 00:15:52,906 --> 00:15:55,236 We need more paper, I'll go get it, 253 00:15:57,175 --> 00:15:58,605 A friend from college? 254 00:16:00,016 --> 00:16:01,215 My goodness, 255 00:16:02,616 --> 00:16:04,845 I thought she was being modest, 256 00:16:05,386 --> 00:16:06,986 but she's acting cheap again, 257 00:16:08,085 --> 00:16:10,756 It's my daughter who can do better, 258 00:16:21,036 --> 00:16:22,136 Thank you, 259 00:16:25,605 --> 00:16:26,705 Gosh, what is this? 260 00:16:26,805 --> 00:16:28,136 What's wrong, Chief Director Goo? 261 00:16:28,935 --> 00:16:31,205 It's salty, The coffee is salty, 262 00:16:31,276 --> 00:16:33,276 What? Thank you, 263 00:16:33,715 --> 00:16:35,646 I mean, I'm sorry, sir, 264 00:16:36,046 --> 00:16:39,215 Ms, Jung, why are you out of your mind? 265 00:16:39,656 --> 00:16:40,815 I'm sorry, 266 00:16:41,386 --> 00:16:42,756 Did you get dumped or something? 267 00:16:45,585 --> 00:16:46,695 What is this? 268 00:16:47,195 --> 00:16:50,565 It's for the evaluation of the makeup test, Is something wrong? 269 00:16:51,366 --> 00:16:53,095 "What have I done until now?" 270 00:16:53,195 --> 00:16:55,236 "Wasn't he the one I imagined?" 271 00:16:57,205 --> 00:16:58,736 "Am I possessed or something?" 272 00:16:59,036 --> 00:17:01,376 Please give it to me, Chief Director Goo, 273 00:17:01,675 --> 00:17:02,876 I'm so sorry, 274 00:17:03,575 --> 00:17:06,776 I don't know what happened, but you need to pull yourself together, 275 00:17:07,176 --> 00:17:08,276 Okay, 276 00:17:09,385 --> 00:17:11,115 What time is the makeup test today? 277 00:17:13,956 --> 00:17:15,216 It's 11am, 278 00:17:15,726 --> 00:17:17,085 That's right, It's 11am, 279 00:17:17,956 --> 00:17:19,355 I'll bring it again, 280 00:17:22,256 --> 00:17:23,766 Gosh, 281 00:17:24,466 --> 00:17:26,365 I'm the one who should be out of my mind, 282 00:17:26,595 --> 00:17:28,936 But she beat me to it, 283 00:17:30,436 --> 00:17:31,865 Hey, did you get a call from him? 284 00:17:34,006 --> 00:17:36,006 Do you think we should report that he is missing? 285 00:17:47,655 --> 00:17:49,325 Watch where you're going, 286 00:17:58,466 --> 00:18:00,395 What? My phone, 287 00:18:04,006 --> 00:18:05,165 Darn it! 288 00:18:06,976 --> 00:18:08,135 Seriously, 289 00:18:12,206 --> 00:18:13,716 What? 290 00:18:17,986 --> 00:18:19,085 Where's my car? 291 00:18:21,756 --> 00:18:22,855 What is this? 292 00:18:27,956 --> 00:18:28,996 (Notification of Tow) 293 00:18:28,996 --> 00:18:30,095 It's towed? 294 00:18:30,696 --> 00:18:32,865 Gosh, this is too harsh! 295 00:18:33,665 --> 00:18:35,065 Darn it! 296 00:18:38,706 --> 00:18:40,176 (Dia Pawnshop) 297 00:18:40,176 --> 00:18:41,936 I want a straight answer, 298 00:18:42,805 --> 00:18:44,075 About what? 299 00:18:44,206 --> 00:18:47,815 You know the lawyer who's been in and out of here, Byun Bu Sik, 300 00:18:48,216 --> 00:18:51,046 What's up with him and Eun Jo? 301 00:18:51,415 --> 00:18:53,155 Nothing's going on between them, 302 00:18:53,986 --> 00:18:56,186 Don't even try to lie to me, 303 00:18:56,286 --> 00:18:59,895 I should know what's going on if I were to do something, 304 00:19:01,655 --> 00:19:05,696 The lawyer guy is trying to flatter Eun Jo, 305 00:19:06,065 --> 00:19:11,266 So is he flirting or something with Eun Jo? 306 00:19:11,266 --> 00:19:12,575 Yes, That's right, 307 00:19:13,075 --> 00:19:15,436 Eun Jo didn't seem interested at first, 308 00:19:15,946 --> 00:19:17,506 But a few days ago, 309 00:19:18,105 --> 00:19:21,615 Eun Jo said, "He's cute, He's being cute today," 310 00:19:21,845 --> 00:19:23,585 He's cute? He's a grown-up man, 311 00:19:24,446 --> 00:19:28,115 Then it means that she doesn't hate him doing that, 312 00:19:28,456 --> 00:19:29,555 I think so, 313 00:19:29,555 --> 00:19:30,825 I see, 314 00:19:31,686 --> 00:19:34,625 So they're getting closer, 315 00:19:37,395 --> 00:19:41,036 Please don't feel pressured, Just follow your heart, 316 00:19:41,595 --> 00:19:43,436 Anything is welcome, 317 00:19:45,976 --> 00:19:47,676 Come on in, Ms, Kim, 318 00:19:50,006 --> 00:19:51,575 I was waiting for you, Ms, Kim, 319 00:19:53,446 --> 00:19:54,575 Oh, okay, 320 00:19:54,716 --> 00:19:58,186 I think we need to talk, 321 00:20:01,555 --> 00:20:03,585 Have a good time, 322 00:20:03,585 --> 00:20:04,686 Thank you, 323 00:20:05,186 --> 00:20:07,996 - Please have a seat, - Okay, 324 00:20:07,996 --> 00:20:09,796 Would you like some coffee? 325 00:20:09,796 --> 00:20:11,665 No, I don't like,,, 326 00:20:12,065 --> 00:20:15,565 I mean, I just had some, 327 00:20:16,436 --> 00:20:18,436 - Please have a seat, - Okay, 328 00:20:21,075 --> 00:20:23,706 Well, what if we do it this way? 329 00:20:24,145 --> 00:20:27,645 Okay, Please go ahead, 330 00:20:27,815 --> 00:20:30,016 You wanted to participate in my classes, 331 00:20:30,516 --> 00:20:33,555 so you enrolled in my class at the cultural center, right? 332 00:20:33,885 --> 00:20:35,986 Yes, That's right, 333 00:20:36,486 --> 00:20:37,855 Let's begin with that first, 334 00:20:38,256 --> 00:20:39,756 As for things about business, 335 00:20:39,895 --> 00:20:42,496 you can ask me anything whenever you have a question, 336 00:20:42,726 --> 00:20:44,865 and I will explain to you wholeheartedly, 337 00:20:45,565 --> 00:20:51,165 So you're saying that you'll give me private lessons, right? 338 00:20:51,266 --> 00:20:53,206 Yes, That's what I'm saying, 339 00:20:53,676 --> 00:20:55,746 Would 2pm work for you? 340 00:20:56,006 --> 00:20:57,676 I've been watching how things work in this cafe, 341 00:20:57,875 --> 00:20:59,575 and it seems to be the least busy time here, 342 00:21:00,716 --> 00:21:02,246 Here? At this cafe? 343 00:21:02,716 --> 00:21:05,446 If there's a better place, please make a suggestion, 344 00:21:05,615 --> 00:21:08,385 Gosh, no, I like it here, 345 00:21:08,585 --> 00:21:10,486 Is that so? In that case, please come by,,, 346 00:21:10,486 --> 00:21:12,456 around 2pm on any day you're free, 347 00:21:12,625 --> 00:21:16,226 Oh, right, And let's not fix the days for those lessons, 348 00:21:16,595 --> 00:21:19,466 - Sure, Okay, Let's do that, - Okay, 349 00:21:20,135 --> 00:21:21,696 Well, then it's a deal, 350 00:21:23,135 --> 00:21:24,266 Well,,, 351 00:21:25,365 --> 00:21:27,635 About the lesson fee,,, 352 00:21:27,835 --> 00:21:31,446 Do you mind if I looked into it more before telling you? 353 00:21:31,905 --> 00:21:33,315 Money doesn't matter, 354 00:21:34,176 --> 00:21:38,145 I'd be happy if I can be of any help to you, 355 00:21:38,286 --> 00:21:39,986 Still, money always matters,,, 356 00:21:40,415 --> 00:21:43,226 I mean, it does matter, 357 00:21:43,585 --> 00:21:45,486 but you're right, 358 00:21:46,726 --> 00:21:50,026 "It is, in fact, an incredible thing to have a visitor," 359 00:21:52,796 --> 00:21:53,895 Pardon me? 360 00:21:54,165 --> 00:21:56,206 "It's because he comes with,,," 361 00:21:56,565 --> 00:21:59,736 "his past, present, and his far future," 362 00:22:00,776 --> 00:22:02,845 "It's because he comes with his entire life," 363 00:22:04,746 --> 00:22:07,345 It's a poem called "Visitor" written by Jeong Hyun Jong, 364 00:22:09,746 --> 00:22:11,546 Oh, was it a poem? I see, 365 00:22:12,385 --> 00:22:14,885 Well, doesn't it sound like our situation? 366 00:22:15,186 --> 00:22:17,686 A new encounter with someone new, 367 00:23:10,476 --> 00:23:11,946 I'll borrow your bicycle, 368 00:23:12,145 --> 00:23:15,915 Call Goo Jong Hee on this number,,, 369 00:23:16,016 --> 00:23:17,686 for the compensation, From Hong Suk,,, 370 00:23:18,315 --> 00:23:19,486 From Hong Suk, 371 00:23:20,756 --> 00:23:21,915 It's so cold, 372 00:23:23,585 --> 00:23:24,686 Hello, 373 00:23:25,355 --> 00:23:27,756 Why would you bring those? 374 00:23:28,095 --> 00:23:30,395 They're flyers, We'll reuse them, 375 00:23:30,395 --> 00:23:33,095 Or else, Ms, Kim will scold me harshly, 376 00:23:33,095 --> 00:23:35,595 Gosh, Why would she be so cheap? 377 00:23:35,905 --> 00:23:37,335 Is that how she saved money? 378 00:23:38,565 --> 00:23:39,676 What's this? 379 00:23:41,776 --> 00:23:42,875 My goodness, 380 00:23:43,506 --> 00:23:46,676 If it's at the intersection, it's near the hair salon I work at, 381 00:23:47,276 --> 00:23:50,815 There will be a famous franchise hair salon opening here? 382 00:23:52,046 --> 00:23:53,585 How are we going to make money? 383 00:23:54,115 --> 00:23:55,216 I know, 384 00:23:55,786 --> 00:23:57,055 - Hello, - Gosh, 385 00:23:57,256 --> 00:23:58,585 Hey, You're here, 386 00:23:58,726 --> 00:24:00,125 - What brings you here at this hour? - Gosh, 387 00:24:00,296 --> 00:24:03,496 How can such a large hair salon open so quietly like this? 388 00:24:03,996 --> 00:24:05,736 Why are you getting all worked up? 389 00:24:06,335 --> 00:24:08,696 Look at this, A famous hair salon brand will open a branch,,, 390 00:24:08,696 --> 00:24:11,065 right across the hair salon I work at, 391 00:24:11,236 --> 00:24:13,736 Well, if you have good skills, everything will be okay, 392 00:24:13,736 --> 00:24:15,135 Why would you worry about that? 393 00:24:15,236 --> 00:24:16,946 Don't say that because it's not your problem, 394 00:24:16,946 --> 00:24:18,805 We'll lose at least one customer, 395 00:24:18,946 --> 00:24:21,716 Worry about that at the hair salon, 396 00:24:22,216 --> 00:24:23,315 What brings you here? 397 00:24:23,615 --> 00:24:25,486 Oh, that's right, 398 00:24:26,155 --> 00:24:27,256 This, 399 00:24:29,256 --> 00:24:32,756 This is a very rare nourishing cream, 400 00:24:33,095 --> 00:24:35,426 I thought you might need it, so I brought it for you, 401 00:24:36,065 --> 00:24:38,365 A nourishing cream? Why all of a sudden? 402 00:24:38,426 --> 00:24:40,395 You should take care of your skin, 403 00:24:40,766 --> 00:24:43,565 That won't turn a pumpkin into a watermelon, 404 00:24:43,835 --> 00:24:46,476 You missed "Even if you draw lines", 405 00:24:46,635 --> 00:24:48,605 If she understood me, that's okay, 406 00:24:48,776 --> 00:24:51,805 Do you know how much you stood up at the makeup show? 407 00:24:51,805 --> 00:24:55,375 You looked shiny and dazzling,,, 408 00:24:56,516 --> 00:25:00,256 Right, The real diamonds were shining bright, 409 00:25:00,486 --> 00:25:02,016 I promised not to mention it again, 410 00:25:03,186 --> 00:25:05,726 Anyway, apply this on your face, and take care of your skin, 411 00:25:05,796 --> 00:25:07,555 You must take care of your skin as you age, 412 00:25:07,895 --> 00:25:09,595 You use it for yourself, 413 00:25:09,595 --> 00:25:11,325 I have a lot of this, 414 00:25:11,325 --> 00:25:13,395 Besides, it will go bad if you keep it too long, 415 00:25:15,335 --> 00:25:16,905 I don't see why I should refuse, 416 00:25:16,905 --> 00:25:18,436 Thank you, I'll use it well, 417 00:25:19,335 --> 00:25:22,676 By the way, is Lawyer Byun doing well? 418 00:25:23,305 --> 00:25:26,676 Sure, Bu Sik is doing great, 419 00:25:27,476 --> 00:25:29,145 Except he ate something bad last night,,, 420 00:25:29,145 --> 00:25:32,216 and had loose bowels all night long,,, 421 00:25:34,415 --> 00:25:36,325 That was silly, Why did I tell you that? 422 00:25:36,825 --> 00:25:39,325 Loose bowels? Does he have a weak bowel? 423 00:25:39,855 --> 00:25:41,155 No, he doesn't, 424 00:25:41,355 --> 00:25:46,036 He just can't eat spicy foods, He's perfectly healthy, 425 00:25:46,835 --> 00:25:48,036 I'm relieved then, 426 00:25:48,266 --> 00:25:51,905 I shouldn't be here too long, I should get back to work, 427 00:25:53,375 --> 00:25:56,105 That's a very rare product, 428 00:25:56,805 --> 00:25:58,605 so enjoy using it, okay? 429 00:26:00,046 --> 00:26:01,875 Okay, I won't see you off, 430 00:26:01,976 --> 00:26:03,516 - See you, - Goodbye, 431 00:26:05,286 --> 00:26:07,415 Ms, Kim, this is a bribe, right? 432 00:26:07,815 --> 00:26:08,855 What are you talking about? 433 00:26:08,855 --> 00:26:12,496 She's trying to set the lawyer up with Eun Jo, 434 00:26:12,726 --> 00:26:15,696 My gosh, You're incredibly quick-witted, 435 00:26:25,305 --> 00:26:27,176 Why do we have no customers? 436 00:26:27,536 --> 00:26:29,276 We usually have a lot on days like today, 437 00:26:31,046 --> 00:26:33,075 Is everyone staying home because it's cold outside? 438 00:26:35,575 --> 00:26:37,385 Gosh, I feel out of sorts, 439 00:26:41,055 --> 00:26:43,625 - They gave us a lot of free gifts, - It's so nice, 440 00:26:46,155 --> 00:26:47,726 Those must be free gifts, 441 00:26:48,496 --> 00:26:50,365 Is there a new hair salon around here? 442 00:26:54,635 --> 00:26:56,436 Why are you calling me instead of coming back? 443 00:26:57,405 --> 00:26:58,665 What would you do if we have no customers? 444 00:27:00,936 --> 00:27:02,105 Suit yourself, 445 00:27:03,075 --> 00:27:06,016 I'll deduct your pay, Consider yourself informed, 446 00:27:09,246 --> 00:27:11,016 I have a bad feeling, 447 00:27:11,845 --> 00:27:13,355 There must be a new hair salon, 448 00:27:13,915 --> 00:27:15,216 I'm sure of it, 449 00:27:21,555 --> 00:27:23,766 Hey, What's wrong with you since yesterday? 450 00:27:25,565 --> 00:27:26,635 Hey, Jung In Jung, 451 00:27:27,296 --> 00:27:28,595 It hurts, 452 00:27:28,696 --> 00:27:29,835 Pull yourself together, 453 00:27:29,835 --> 00:27:32,266 I should be the one to say that, Don't act like you know me here, 454 00:27:32,266 --> 00:27:33,375 Oh, right, 455 00:27:36,206 --> 00:27:39,115 Hi, Bu Sik, Are you here to see Director Goo? 456 00:27:39,115 --> 00:27:41,415 Yes, What brings you here? 457 00:27:41,776 --> 00:27:44,246 Pretend you don't know me, It's a secret that we're sisters, 458 00:27:45,186 --> 00:27:48,055 Secretary Jung, I'll go back to my office first, 459 00:27:48,055 --> 00:27:49,555 Sort out the documents, and bring them to my office, 460 00:27:49,655 --> 00:27:50,825 Yes, Chief Director Goo, 461 00:27:58,565 --> 00:28:00,296 Where is Ms, Song Mi Kyung? 462 00:28:00,496 --> 00:28:01,665 She went to the ladies' room, 463 00:28:02,766 --> 00:28:05,466 The results came out, Do you want me to announce it here or individually? 464 00:28:05,466 --> 00:28:06,936 Individually, please, 465 00:28:07,436 --> 00:28:09,446 You respond so quickly at times like this, 466 00:28:09,575 --> 00:28:11,575 Manager Gong will call you soon, 467 00:28:15,676 --> 00:28:18,216 Hello? Yes, this is Goo Jong Hee, 468 00:28:18,915 --> 00:28:20,956 Sorry? A bicycle? 469 00:28:21,815 --> 00:28:23,585 He stole it? You crossed the line,,, 470 00:28:25,625 --> 00:28:26,756 Hold on a second, 471 00:28:26,996 --> 00:28:28,756 Lawyer Byun, can you wait at the cafe? 472 00:28:28,756 --> 00:28:29,926 I'll meet you there after this call, 473 00:28:29,926 --> 00:28:30,996 Okay, 474 00:28:31,266 --> 00:28:33,565 He stole it? How could you say that? 475 00:28:35,165 --> 00:28:36,266 Yes, 476 00:28:42,206 --> 00:28:43,746 Eun Jo, did you go home safely yesterday? 477 00:28:45,145 --> 00:28:46,746 In Woo, come in, 478 00:28:47,246 --> 00:28:48,345 Yes, Manager Gong, 479 00:28:49,486 --> 00:28:51,046 Bu Sik, Bu Sik, 480 00:28:51,046 --> 00:28:52,885 - Okay, - Bu Sik, Bu Sik, 481 00:28:52,885 --> 00:28:53,986 Okay, Bye, 482 00:28:55,486 --> 00:28:56,555 Yes, Go ahead, 483 00:28:56,555 --> 00:28:58,486 Do you have a girlfriend? 484 00:28:59,125 --> 00:29:00,655 That's my personal matter, 485 00:29:00,726 --> 00:29:02,665 The person you just talked to is a woman, right? 486 00:29:02,766 --> 00:29:04,026 What's your relationship with her? 487 00:29:04,496 --> 00:29:06,236 I don't think I have to tell you that, 488 00:29:06,895 --> 00:29:09,635 You know that In Woo likes you, 489 00:29:10,135 --> 00:29:11,206 So what? 490 00:29:11,266 --> 00:29:13,536 You should make it clear to her that you're not interested, 491 00:29:13,605 --> 00:29:15,946 Why would you give her false hope and confuse her? 492 00:29:16,206 --> 00:29:18,105 I told her how I feel, 493 00:29:18,506 --> 00:29:21,676 I've known her for over 10 years, Should I cut ties with her? 494 00:29:22,016 --> 00:29:23,186 I don't want that, 495 00:29:23,786 --> 00:29:25,345 Are you keeping back-up girlfriends? 496 00:29:26,415 --> 00:29:27,716 That makes me feel uncomfortable, 497 00:29:27,855 --> 00:29:29,855 My sister is not like me, 498 00:29:29,855 --> 00:29:31,555 I see what's going on quickly, but that girl,,, 499 00:29:32,226 --> 00:29:34,956 I mean, my sister is tactless and always plays by the book, 500 00:29:35,196 --> 00:29:38,766 Only when you walk down the aisle, she'll realize that you're taken, 501 00:29:38,766 --> 00:29:40,436 She's clueless, 502 00:29:41,895 --> 00:29:44,966 Don't break her heart just to make yourself comfortable, 503 00:29:45,266 --> 00:29:48,006 Since you're smart, I'm sure you understood what I meant, 504 00:29:49,345 --> 00:29:50,446 What's going on? 505 00:29:50,845 --> 00:29:52,746 Nothing, Director Goo, The conversation is over, 506 00:29:54,145 --> 00:29:55,446 Lawyer Byun, let's go, 507 00:29:55,446 --> 00:29:56,546 Okay, 508 00:30:01,216 --> 00:30:03,555 What was she talking about? 509 00:30:04,125 --> 00:30:07,895 So In Woo likes that jerk, who looks like a weasel, 510 00:30:08,196 --> 00:30:09,496 but he likes someone else? 511 00:30:10,065 --> 00:30:11,365 That mean jerk, 512 00:30:11,865 --> 00:30:13,266 How could he dare break In Woo's heart? 513 00:30:14,296 --> 00:30:15,395 This isn't over, 514 00:30:38,026 --> 00:30:39,155 Look, 515 00:30:42,526 --> 00:30:43,665 Excuse me, 516 00:30:43,766 --> 00:30:44,825 Okay, 517 00:30:45,466 --> 00:30:46,565 Here, 518 00:30:46,736 --> 00:30:47,835 Thank you, 519 00:30:56,246 --> 00:30:58,246 You should be careful, What did you just do? 520 00:30:58,246 --> 00:31:00,016 It's my fault, Are you okay? 521 00:31:00,845 --> 00:31:03,246 It happens all the time here, It's okay, 522 00:31:04,915 --> 00:31:06,256 What happened? 523 00:31:09,585 --> 00:31:12,825 - This is not the time to laugh, - All right, 524 00:31:15,825 --> 00:31:17,395 He can't eat spicy food? 525 00:31:17,395 --> 00:31:20,635 Right, The lawyer guy had diarrhea all night, 526 00:31:20,865 --> 00:31:21,996 What did you eat? 527 00:31:22,335 --> 00:31:25,036 We had spicy octopus and ice cream for dessert, 528 00:31:27,335 --> 00:31:29,036 It makes me feel bad for him, 529 00:31:31,905 --> 00:31:32,976 What's going on? 530 00:31:34,016 --> 00:31:35,845 Well, I'm not supposed to do this, 531 00:31:36,085 --> 00:31:37,145 What is it? 532 00:31:37,446 --> 00:31:41,055 There's a guy named Hong Suk, 533 00:31:41,055 --> 00:31:43,825 He's a friend of mine, 534 00:31:43,885 --> 00:31:45,585 So? He's on a business trip, 535 00:31:45,585 --> 00:31:47,125 I heard it from Manager Gong, 536 00:31:47,226 --> 00:31:49,026 No, he's not on a business trip, 537 00:31:49,526 --> 00:31:50,696 My goodness, 538 00:31:52,095 --> 00:31:54,796 Did you not see him at the bakery last night? 539 00:31:55,436 --> 00:31:57,006 Did he not call you yet? 540 00:31:57,006 --> 00:31:58,036 How did you know that? 541 00:31:58,036 --> 00:32:00,476 I just played a joke on Hong Suk,,, 542 00:32:00,476 --> 00:32:02,236 because I thought you dumped him, 543 00:32:02,375 --> 00:32:05,676 Hong Suk doesn't even know that you promised to meet him there, 544 00:32:05,815 --> 00:32:06,915 What? 545 00:32:07,145 --> 00:32:08,875 How could you do such a thing? 546 00:32:09,815 --> 00:32:12,115 So where is Hong Suk now? 547 00:32:25,595 --> 00:32:27,436 Where on earth is he? 548 00:32:40,216 --> 00:32:41,345 I found you, 549 00:32:43,716 --> 00:32:44,845 It's been so long! 550 00:32:45,516 --> 00:32:47,085 It's been only one day, 551 00:32:47,516 --> 00:32:50,226 I know, I had a very long day, 552 00:33:15,986 --> 00:33:17,216 (Hate to Love You) 553 00:33:17,345 --> 00:33:18,716 What? Did you get your hair done? 554 00:33:18,716 --> 00:33:21,516 Cooperation is everything in accomplishing something, 555 00:33:21,516 --> 00:33:23,226 Didn't you go to the new beauty parlor in the neighborhood? 556 00:33:23,226 --> 00:33:25,825 Why do I keep running into him? I don't want to see him, 557 00:33:25,895 --> 00:33:28,055 - Excuse me, I'm Gil Myung Jo, - So? 558 00:33:28,055 --> 00:33:29,565 This whole building? 559 00:33:29,565 --> 00:33:31,296 This is amazing, 560 00:33:31,296 --> 00:33:32,466 I'd like to get my hair done, 561 00:33:32,466 --> 00:33:35,835 - I want to look modest, - Modest? 562 00:33:35,835 --> 00:33:38,365 If you feel terrible, just avoid it, If you don't, you should face it, 563 00:33:38,365 --> 00:33:41,476 Something odd is happening in here, 40134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.