Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:13,780 --> 00:00:14,804
- Thank you.
- Thank you.
3
00:00:22,422 --> 00:00:24,447
Better cash up, then.
4
00:00:24,557 --> 00:00:26,752
I suppose John Joe can just wait for me.
5
00:00:26,826 --> 00:00:28,691
No, I'll do it. You head off.
6
00:00:32,665 --> 00:00:34,758
When's the council going to fix this?
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,063
Last night, my telly went off
in the middle of Top Model.
8
00:00:37,170 --> 00:00:39,434
John Joe's waiting.
I'll do the changing rooms, too.
9
00:00:39,506 --> 00:00:41,167
Oh, thanks, Shona.
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,076
There's a list on the fridge.
11
00:00:46,146 --> 00:00:47,204
I saw it.
12
00:00:47,313 --> 00:00:49,941
And I've labelled the food
and sort of numbered it.
13
00:00:50,016 --> 00:00:52,576
Sophie, you don't need to number food.
14
00:00:52,652 --> 00:00:55,280
It's just a suggestion.
Also, my mum might phone.
15
00:00:55,388 --> 00:00:58,050
- Might?
- And your mum and my dad.
16
00:00:58,158 --> 00:01:00,217
And, you know, just innocent people.
17
00:01:00,293 --> 00:01:02,227
I can cope on my own.
18
00:01:02,295 --> 00:01:04,422
Now, please go and have a rest.
You need it.
19
00:01:04,497 --> 00:01:06,260
- I love you.
- I love you, too.
20
00:01:06,332 --> 00:01:07,663
And thank you for this.
21
00:01:08,234 --> 00:01:10,134
And I do know you can cope on your own.
22
00:01:10,236 --> 00:01:12,864
And I may have drawn some arrows
in the fridge.
23
00:01:12,939 --> 00:01:14,497
Okay, you really have to go now.
24
00:01:20,180 --> 00:01:22,045
Oh, Kelly!
25
00:01:27,987 --> 00:01:30,615
Hello? Sorry, we need to close up.
26
00:01:31,624 --> 00:01:32,989
Two minutes, okay?
27
00:01:34,194 --> 00:01:37,186
Mum, it's not just you.
I'm phoning everybody.
28
00:01:37,464 --> 00:01:41,093
I'm texting the world,
"Craig Owens can do it on his own."
29
00:01:41,501 --> 00:01:43,298
No one is coming to help me.
30
00:01:45,505 --> 00:01:47,132
Mum, I'm going to have to call you back.
31
00:01:48,341 --> 00:01:50,673
I'm coping. I'm coping on my own.
32
00:01:50,743 --> 00:01:52,370
I'm coping on my own!
33
00:01:52,479 --> 00:01:54,811
I'm coping on my own!
34
00:01:55,115 --> 00:01:57,345
Hello, Craig. I'm back!
35
00:01:58,418 --> 00:01:59,510
She didn't...
36
00:01:59,586 --> 00:02:00,951
How could she phone you?
37
00:02:01,020 --> 00:02:03,488
How could who phone me?
Nobody phoned me. I'm just here.
38
00:02:03,590 --> 00:02:06,616
Oh, you've redecorated!
I don't like it.
39
00:02:06,993 --> 00:02:08,790
It's a different house. We moved.
40
00:02:08,895 --> 00:02:10,226
Yes, that's it.
41
00:02:10,630 --> 00:02:12,029
Doctor, what are you doing here?
42
00:02:12,098 --> 00:02:14,896
Social call. Thought it was about time
I tried one out.
43
00:02:15,001 --> 00:02:16,764
How are you?
44
00:02:17,737 --> 00:02:18,897
I'm fine.
45
00:02:18,972 --> 00:02:21,133
This is the bit where I say
I'm fine, too, isn't it?
46
00:02:21,241 --> 00:02:22,868
I'm fine, too.
47
00:02:22,942 --> 00:02:25,410
- Good.
- Love to Sophie. Bye.
48
00:02:28,314 --> 00:02:29,576
Something's wrong.
49
00:02:35,655 --> 00:02:36,952
On your own, you said.
50
00:02:37,023 --> 00:02:38,081
But you're not.
51
00:02:38,691 --> 00:02:40,090
You're not on your own.
52
00:02:40,193 --> 00:02:41,820
Just... Shh.
53
00:02:41,895 --> 00:02:44,227
Increased sulphur emissions.
And look at the state of this place.
54
00:02:44,297 --> 00:02:46,731
- What are you not telling me?
- Doctor, please.
55
00:02:46,833 --> 00:02:48,061
- Shh.
- No, you shush.
56
00:02:48,134 --> 00:02:49,465
- Shh!
- No, you shush!
57
00:02:50,303 --> 00:02:51,361
Doctor...
58
00:03:00,146 --> 00:03:01,272
Hello?
59
00:03:01,347 --> 00:03:02,405
Who's in there?
60
00:03:06,019 --> 00:03:07,611
Whoever you are, get off this planet.
61
00:03:08,955 --> 00:03:10,388
You've woken him!
62
00:03:13,493 --> 00:03:14,619
Hello?
63
00:03:15,161 --> 00:03:16,287
Are you all right?
64
00:03:58,004 --> 00:03:59,835
So, when you say on your own...
65
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
Yes, I meant on my own
with the baby, yes.
66
00:04:02,108 --> 00:04:05,134
Because no one thinks I can cope
on my own, which is so unfair.
67
00:04:05,245 --> 00:04:07,475
Because I can't cope on my own with him.
68
00:04:07,547 --> 00:04:10,209
I can't. He just cries all the time.
69
00:04:10,316 --> 00:04:12,341
I mean, do they have off switches?
70
00:04:12,418 --> 00:04:14,249
Human beings? No.
Believe me, I've checked.
71
00:04:14,354 --> 00:04:15,651
No, babies!
72
00:04:15,755 --> 00:04:18,053
Same difference.
Sometimes this works, though.
73
00:04:18,791 --> 00:04:20,053
Shh.
74
00:04:24,430 --> 00:04:26,091
- Can you teach me to do that?
- Probably not.
75
00:04:26,199 --> 00:04:29,134
Oh, please. Come on. I need something.
I am rubbish at this.
76
00:04:29,235 --> 00:04:31,328
- At what?
- Being a dad.
77
00:04:31,437 --> 00:04:33,905
You read all the books and they tell you
you'll know what to do
78
00:04:33,973 --> 00:04:37,340
if you follow your instincts.
I have no instincts.
79
00:04:37,543 --> 00:04:38,976
That's what this weekend's about,
80
00:04:39,078 --> 00:04:42,172
trying to prove to people
I can do this one thing well.
81
00:04:45,385 --> 00:04:48,218
So what did you call him? Will I blush?
82
00:04:48,321 --> 00:04:50,255
No, we didn't call him The Doctor.
83
00:04:50,423 --> 00:04:52,152
No, I didn't think you would.
84
00:04:52,392 --> 00:04:54,952
He's called Alfie.
What are you doing here, anyway?
85
00:04:55,028 --> 00:04:56,393
Yes, he likes that, Alfie,
86
00:04:56,462 --> 00:05:00,398
though personally he prefers to be
called Stormageddon, Dark Lord of All.
87
00:05:00,500 --> 00:05:02,832
- I'm sorry, what?
- That's what he calls himself.
88
00:05:03,469 --> 00:05:04,527
And how do you know that?
89
00:05:04,637 --> 00:05:05,797
I speak baby.
90
00:05:06,439 --> 00:05:07,633
Of course you do.
91
00:05:07,940 --> 00:05:09,430
I don't even know
when his nappy needs changing,
92
00:05:09,509 --> 00:05:11,306
I'm the one
who's supposed to be his dad.
93
00:05:11,377 --> 00:05:12,844
Oh, God.
94
00:05:13,112 --> 00:05:16,206
Yeah, I'm wondering where his mum is.
Where is Sophie?
95
00:05:16,316 --> 00:05:18,978
She's gone away with Melina
for the weekend. She needs a rest.
96
00:05:20,353 --> 00:05:23,413
No, he's your dad.
You can't just call him Not Mum.
97
00:05:23,523 --> 00:05:25,150
- "Not Mum"?
- That's you.
98
00:05:25,224 --> 00:05:28,387
Also Not Mum, that's me.
And everybody else is...
99
00:05:28,461 --> 00:05:30,395
Peasants.
100
00:05:30,463 --> 00:05:31,987
That's a bit unfortunate.
101
00:05:32,999 --> 00:05:35,433
What are you here for? What's happening?
102
00:05:35,501 --> 00:05:37,401
- Just popped in to say hello.
- You don't do that.
103
00:05:37,470 --> 00:05:39,631
I checked upstairs when we moved in.
It's real.
104
00:05:39,706 --> 00:05:41,833
And next door, both sides,
they're humans.
105
00:05:41,908 --> 00:05:44,103
Is it the fridge?
Are there aliens in my fridge?
106
00:05:44,177 --> 00:05:46,907
I just want to see you, Craig.
Cross my hearts.
107
00:05:47,046 --> 00:05:48,138
Been knocking around on my own
for a bit,
108
00:05:48,214 --> 00:05:49,772
bit of a farewell tour.
109
00:05:49,882 --> 00:05:51,144
One last thing, popping in to see you,
110
00:05:51,217 --> 00:05:53,276
then I'm off to see
the Alignment of Exodor.
111
00:05:53,419 --> 00:05:54,647
The Alignment of Exodor?
112
00:05:54,754 --> 00:05:57,552
Seventeen galaxies in perfect unison.
113
00:05:57,623 --> 00:05:59,454
Meant to be spectacular.
I can't miss it.
114
00:05:59,559 --> 00:06:01,686
Literally can't.
It's locked in a time stasis field.
115
00:06:01,794 --> 00:06:04,763
I get one crack at flying my Tardis
straight into it,
116
00:06:04,831 --> 00:06:06,662
if I get my dates right,
117
00:06:06,766 --> 00:06:08,825
- which I have.
- Sounds nice.
118
00:06:09,135 --> 00:06:11,865
So this is me, popping in and
popping out again, just being social,
119
00:06:11,938 --> 00:06:13,132
just having a laugh.
120
00:06:14,207 --> 00:06:16,675
Never mind that.
121
00:06:16,843 --> 00:06:19,141
- Never mind what?
- Mmm, nothing.
122
00:06:19,245 --> 00:06:20,872
No, you've noticed something. You've...
123
00:06:20,947 --> 00:06:24,212
You've got your noticing face on.
I have nightmares about that face.
124
00:06:24,317 --> 00:06:27,081
Nope. Given all that up.
Done noticing things.
125
00:06:27,153 --> 00:06:28,313
Didn't even notice that, for example.
126
00:06:28,388 --> 00:06:30,117
Well, got to go. Good seeing you, Craig.
127
00:06:30,189 --> 00:06:31,520
Goodbye, Stormageddon.
128
00:06:33,126 --> 00:06:35,993
No, wait, wait.
Can you do the shushy thing?
129
00:06:36,062 --> 00:06:40,624
No, it only works once, and only on
life forms with underdeveloped brains.
130
00:06:40,700 --> 00:06:43,032
Hang on! You said "farewell tour".
131
00:06:43,102 --> 00:06:45,400
- What do you mean, farewell?
- Shh.
132
00:06:48,007 --> 00:06:52,034
Just go. Stop noticing. Just go.
Stop noticing. Just go. Stop noticing.
133
00:06:52,111 --> 00:06:53,476
Just go. Stop it.
134
00:06:53,546 --> 00:06:54,774
Am I noticing? No.
135
00:06:54,881 --> 00:06:56,508
No, I am not.
136
00:06:56,582 --> 00:07:00,313
And what I'm not doing is scanning
around for electrical fluctuations.
137
00:07:00,386 --> 00:07:02,286
Oh, shut up, you.
I'm just dropping in on a friend.
138
00:07:02,355 --> 00:07:04,585
The last thing I need right now is
a patina of teleport energy.
139
00:07:04,657 --> 00:07:06,591
I'm going. Do you hear me? Going.
140
00:07:07,160 --> 00:07:10,618
Not staying, going.
I am through saving them.
141
00:07:12,064 --> 00:07:13,793
I'm going away now.
142
00:07:16,235 --> 00:07:19,329
It goes up, tiddly-up, it goes down,
143
00:07:19,439 --> 00:07:20,906
diddly-down, for only 49.99,
144
00:07:21,007 --> 00:07:22,736
which I personally think is a bit steep.
145
00:07:23,176 --> 00:07:26,270
But then again, it's your parents' cash
and they'll only waste it
146
00:07:26,345 --> 00:07:28,506
on boring stuff
like lamps and vegetables.
147
00:07:28,581 --> 00:07:29,775
Yawn.
148
00:07:29,882 --> 00:07:32,373
Yeah, Soph. Just enjoy your holiday.
149
00:07:33,219 --> 00:07:34,379
Yeah, coping.
150
00:07:34,554 --> 00:07:38,217
Nobody panic,
but I appear to be losing control.
151
00:07:38,324 --> 00:07:40,588
- Yeah, love you...
- Oopsy-daisy.
152
00:07:40,927 --> 00:07:44,761
Guys, guys. Ladies and gentlemen,
while I deal with this awkward moment,
153
00:07:44,831 --> 00:07:47,800
you go and find your
parents-slash-guardians.
154
00:07:47,867 --> 00:07:49,391
Try in lamps.
155
00:07:50,169 --> 00:07:51,193
Craig!
156
00:07:52,472 --> 00:07:54,099
What the hell are you doing here?
157
00:07:54,207 --> 00:07:57,301
Oh, I'm the Doctor.
I work in a shop now. Here to help.
158
00:07:57,376 --> 00:08:01,073
Look, they gave me a badge with my
name on in case I forget who I am.
159
00:08:01,147 --> 00:08:03,638
Very thoughtful, as that does happen.
160
00:08:04,183 --> 00:08:07,550
You were leaving.
The Alignment of... Exeter.
161
00:08:07,620 --> 00:08:09,520
What about that?
One chance to see it, you said.
162
00:08:09,589 --> 00:08:11,318
Well, I was on my way...
163
00:08:11,390 --> 00:08:14,018
Saw a shop, got a job.
You've got to live in the moment!
164
00:08:14,126 --> 00:08:16,321
- Craig, mind Yappy!
- What?
165
00:08:16,395 --> 00:08:17,453
Yappy.
166
00:08:17,563 --> 00:08:20,555
The robot dog.
Not as much fun as I remember.
167
00:08:20,633 --> 00:08:22,794
You look awful.
168
00:08:23,002 --> 00:08:25,300
Well, I haven't slept, have I?
169
00:08:25,705 --> 00:08:29,232
I still can't stop him crying.
I even tried singing to him last night.
170
00:08:29,308 --> 00:08:32,709
Yeah, he did mention that.
He thought you were crying, too.
171
00:08:32,778 --> 00:08:33,836
He didn't get a wink.
172
00:08:33,913 --> 00:08:35,904
Yappy, say goodbye to Craig
and Stormageddon.
173
00:08:35,982 --> 00:08:39,213
"Goodbye, Craig!
Goodbye, Stormageddon!"
174
00:08:41,888 --> 00:08:43,355
What was that?
175
00:08:43,823 --> 00:08:45,256
You're here for a reason, aren't you?
176
00:08:45,358 --> 00:08:47,155
You've noticed something
and you're investigating it.
177
00:08:47,226 --> 00:08:49,456
And because it's you,
it's going to be dangerous and alien.
178
00:08:49,562 --> 00:08:50,586
It might not be.
179
00:08:50,863 --> 00:08:53,058
- Doctor, I live here. I need to know.
- No, you don't.
180
00:08:53,165 --> 00:08:54,996
My baby lives here. My son.
181
00:08:58,204 --> 00:09:00,001
Sheila Clark went missing Tuesday.
182
00:09:00,072 --> 00:09:01,630
Hadif Gosh, last seen Friday.
183
00:09:01,707 --> 00:09:03,641
Tom Luka, last seen Sunday.
184
00:09:10,483 --> 00:09:11,745
Why is none of this on the front page?
185
00:09:11,851 --> 00:09:14,319
Oh, page one has an exclusive on Nina,
186
00:09:14,387 --> 00:09:17,015
a local girl who got kicked off
Britain's Got Talent.
187
00:09:17,123 --> 00:09:19,614
These people are on pages seven, 19, 22.
188
00:09:19,725 --> 00:09:20,749
Because no one's noticed yet.
189
00:09:20,826 --> 00:09:22,953
They're far too excited
about Nina's emotional journey,
190
00:09:23,029 --> 00:09:25,725
which, in fairness, is quite inspiring.
191
00:09:28,100 --> 00:09:29,158
And what else?
192
00:09:29,235 --> 00:09:31,100
These funny old power fluctuations,
193
00:09:31,203 --> 00:09:33,865
which just happen to coincide
with the disappearances.
194
00:09:33,940 --> 00:09:37,103
No, but that's just the council
putting in new cables, isn't it?
195
00:09:37,209 --> 00:09:39,677
Oh, yes. That's it.
196
00:09:39,745 --> 00:09:41,906
Mystery solved. Wasting my time.
197
00:09:41,981 --> 00:09:44,381
Now, you can go home
and I can go to Exodor.
198
00:09:45,051 --> 00:09:46,746
Goodbye. And here's the lift!
199
00:09:46,819 --> 00:09:49,083
- It says it's out of order.
- Not any more.
200
00:09:49,155 --> 00:09:50,383
See? Here to help.
201
00:09:50,790 --> 00:09:52,280
It says, "Danger!"
202
00:09:52,358 --> 00:09:54,622
Oh, rubbish. Lifts aren't dangerous.
203
00:09:54,727 --> 00:09:56,058
Do I look like I'm stupid?
204
00:09:57,263 --> 00:09:59,254
Quiet, Stormy.
205
00:10:02,902 --> 00:10:04,233
Oh, all right.
206
00:10:04,804 --> 00:10:06,237
There's more.
207
00:10:09,041 --> 00:10:11,601
Just between you, me and Stormy,
don't want to frighten the punters,
208
00:10:11,677 --> 00:10:14,510
someone's been using a teleport relay
right here in this shop.
209
00:10:14,580 --> 00:10:16,275
Missing people last seen in this area.
210
00:10:16,349 --> 00:10:18,977
Before you ask, CCTV's been wiped.
211
00:10:19,285 --> 00:10:20,616
A teleport?
212
00:10:21,220 --> 00:10:22,278
A tele... A big...
213
00:10:23,122 --> 00:10:25,886
A teleport? Like a beam-me-up
214
00:10:26,325 --> 00:10:28,555
- teleport, like you see in Star Trek?
- Exactly.
215
00:10:29,362 --> 00:10:32,160
Someone's been using
a beam-me-up Star Trek teleport.
216
00:10:32,264 --> 00:10:34,027
Could be disguised as anything.
217
00:10:34,700 --> 00:10:37,294
But a teleport in a shop?
That's ridiculous.
218
00:10:37,703 --> 00:10:39,762
What was that?
Was that the lights, again?
219
00:10:40,806 --> 00:10:42,740
Yes, that's it.
That's all. It's the lights.
220
00:10:42,842 --> 00:10:43,900
Why'd you say that like that?
221
00:10:44,010 --> 00:10:45,944
Like what? Like what?
222
00:10:46,045 --> 00:10:47,410
Like that, in that high-pitched voice.
223
00:10:47,480 --> 00:10:49,880
Just keep looking at me, Craig.
Right at me. Just keep looking.
224
00:10:49,949 --> 00:10:52,076
- Why?
- Well, because, because...
225
00:10:52,151 --> 00:10:53,277
Because I love you.
226
00:10:53,986 --> 00:10:55,078
You love me?
227
00:10:55,154 --> 00:10:56,985
Yes, Craig, it's you.
It's always been you.
228
00:10:57,089 --> 00:10:58,113
Me?
229
00:10:58,190 --> 00:10:59,987
Is that so surprising?
230
00:11:00,092 --> 00:11:01,457
Doctor, are you going to kiss me?
231
00:11:01,560 --> 00:11:02,652
Yes, Craig. Yes, I am.
232
00:11:02,962 --> 00:11:04,520
Would you like that?
Bit out of practice,
233
00:11:04,597 --> 00:11:06,189
but I've had some wonderful feedback.
234
00:11:06,799 --> 00:11:09,097
Doctor, no. I can't. I'm taken!
235
00:11:09,201 --> 00:11:10,429
Oh, my God!
236
00:11:10,503 --> 00:11:12,494
Or we could just hold hands if
it'd make you feel more comfortable.
237
00:11:12,605 --> 00:11:13,629
What is happening?
238
00:11:13,706 --> 00:11:16,834
Well, first of all, I don't really
love you, except as a friend.
239
00:11:17,243 --> 00:11:18,403
What is that?
240
00:11:25,551 --> 00:11:28,179
- Quick reverse.
- Okay, what the hell just happened?
241
00:11:30,356 --> 00:11:33,120
They must have linked the teleport
relay to the lift, but I've fused it.
242
00:11:33,192 --> 00:11:34,591
They can't use that again.
243
00:11:34,694 --> 00:11:38,221
- Stuck up there on their spaceship.
- What were those things?
244
00:11:40,032 --> 00:11:41,158
Cybermen.
245
00:11:42,234 --> 00:11:43,394
A ship?
246
00:11:43,469 --> 00:11:44,629
A spaceship?
247
00:11:44,704 --> 00:11:46,672
We were in space!
248
00:11:49,408 --> 00:11:53,105
It's got to be up there somewhere.
Can't get a fix. It must be shielded.
249
00:11:53,212 --> 00:11:55,339
But you fused the teleport.
You sorted it.
250
00:11:55,448 --> 00:11:56,472
They can't come back.
251
00:11:56,549 --> 00:11:58,176
No, no, no.
I just bought myself a little time.
252
00:11:58,284 --> 00:12:00,752
I've still got to work out what
they're doing before I can stop it.
253
00:12:00,853 --> 00:12:02,514
But if they've got the teleport,
254
00:12:02,588 --> 00:12:03,816
and they're that evil,
255
00:12:03,923 --> 00:12:05,322
why haven't they invaded already?
256
00:12:06,926 --> 00:12:08,917
Craig, take Alfie and go.
257
00:12:11,430 --> 00:12:12,454
No.
258
00:12:13,999 --> 00:12:15,830
- No?
- No.
259
00:12:15,968 --> 00:12:18,232
I remember from last time.
People got killed.
260
00:12:18,304 --> 00:12:20,204
People that didn't know you.
261
00:12:20,272 --> 00:12:22,604
I know where's safest for me and Alfie,
262
00:12:22,675 --> 00:12:24,040
- and that's right next to you.
- Is that so?
263
00:12:24,110 --> 00:12:26,476
Yeah, you always win.
You always survive.
264
00:12:29,949 --> 00:12:31,439
Those were the days.
265
00:12:31,517 --> 00:12:32,541
I can help you.
266
00:12:33,452 --> 00:12:34,510
I'm staying.
267
00:12:35,654 --> 00:12:36,712
Craig...
268
00:12:38,324 --> 00:12:39,382
Craig...
269
00:12:41,961 --> 00:12:43,326
All r1ght!
270
00:12:43,395 --> 00:12:45,795
All right, maybe those days
aren't quite over yet.
271
00:12:46,432 --> 00:12:48,229
Let's go investigate.
272
00:12:48,334 --> 00:12:51,064
I mean, there's no immediate danger now.
273
00:12:56,175 --> 00:12:57,699
- Good afternoon, Val.
- Hello.
274
00:13:02,047 --> 00:13:03,446
Where am I investigating?
275
00:13:04,350 --> 00:13:05,442
Well, look around.
276
00:13:05,518 --> 00:13:08,146
Ask questions.
People like it when you're with a baby.
277
00:13:08,254 --> 00:13:10,245
Babies are sweet. People talk to you.
278
00:13:10,389 --> 00:13:13,415
That's why I usually take
a human with me.
279
00:13:13,692 --> 00:13:15,819
- So I'm your baby?
- You're my baby.
280
00:13:17,396 --> 00:13:18,454
Mmm.
281
00:13:20,466 --> 00:13:21,592
Okay.
282
00:13:23,202 --> 00:13:28,071
I hope you don't mind my saying, Doctor,
but I think you look ever so sweet.
283
00:13:28,240 --> 00:13:30,299
You and your partner and the baby.
284
00:13:30,676 --> 00:13:32,940
Partner? Yes, I like it.
285
00:13:33,045 --> 00:13:34,410
Is it better than companion?
286
00:13:34,480 --> 00:13:37,506
"Companion." Sounds old-fashioned.
287
00:13:37,683 --> 00:13:39,742
There's no need to be coy these days.
288
00:13:39,852 --> 00:13:42,787
Not noticed anything unusual
around here lately, Val?
289
00:13:42,888 --> 00:13:44,583
- Well...
- Yes, yes?
290
00:13:44,790 --> 00:13:47,315
Mary Wornock saw...
291
00:13:47,393 --> 00:13:50,920
Don Petheridge snogging Andrea Groom
292
00:13:50,996 --> 00:13:54,955
outside the Conservative Club
on his so-called day off golfing.
293
00:13:55,935 --> 00:13:57,163
Yeah?
294
00:13:57,236 --> 00:13:59,261
Maybe this wasn't such a good idea
after all.
295
00:14:01,106 --> 00:14:04,269
And then there's that silver rat thing.
296
00:14:06,946 --> 00:14:08,038
What?
297
00:14:16,121 --> 00:14:19,682
All right, Alfie,
you watch Daddy investigate.
298
00:14:19,792 --> 00:14:21,885
You look cute, I'll do the talking.
299
00:14:34,673 --> 00:14:36,265
Good afternoon, sir. Can I help you?
300
00:14:36,909 --> 00:14:38,035
Hiya.
301
00:14:38,510 --> 00:14:40,910
- I'm Craig.
- Yeah?
302
00:14:43,215 --> 00:14:45,115
Do you mind if I ask you some questions?
303
00:14:45,217 --> 00:14:46,343
You what?
304
00:14:46,452 --> 00:14:48,920
Just between me and you, in confidence.
305
00:14:49,388 --> 00:14:51,185
Have you noticed anything
306
00:14:51,957 --> 00:14:53,185
unusual?
307
00:14:54,159 --> 00:14:56,286
- Interesting?
- You what?
308
00:14:57,429 --> 00:14:58,987
Talk to me about ladieswear.
309
00:14:59,231 --> 00:15:00,255
George!
310
00:15:04,069 --> 00:15:05,536
Hi, George.
311
00:15:06,705 --> 00:15:07,899
Nice uniform.
312
00:15:09,041 --> 00:15:10,167
Silver rat...
313
00:15:14,246 --> 00:15:15,406
Glowing red eyes.
314
00:15:15,481 --> 00:15:16,641
Yes.
315
00:15:16,749 --> 00:15:18,478
Then it zizzed off.
316
00:15:19,018 --> 00:15:20,747
I wanted to get one for my nephew,
317
00:15:20,853 --> 00:15:23,083
but stockroom say there's no such item.
318
00:15:23,155 --> 00:15:24,554
Oh, I bet they do.
319
00:15:24,657 --> 00:15:26,921
Well, what was it, then? Answer me that.
320
00:15:27,960 --> 00:15:29,120
Can I help you, sir?
321
00:15:30,162 --> 00:15:32,596
Have you seen how cute my baby is?
322
00:15:33,132 --> 00:15:35,600
We're going to
head off, actually.
323
00:15:35,834 --> 00:15:37,802
All right. Whoa!
324
00:15:38,170 --> 00:15:39,728
What's all that hullabaloo?
325
00:15:39,805 --> 00:15:42,433
Um... That'll be my partner.
326
00:15:43,642 --> 00:15:44,768
Ah...
327
00:15:45,110 --> 00:15:47,476
Make a habit of hanging around
in womenswear, sir?
328
00:15:47,546 --> 00:15:50,674
I'm sorry. Oh, shh, Alfie, come on.
329
00:15:50,749 --> 00:15:52,410
He's a pervert. Look at him.
330
00:15:52,484 --> 00:15:53,849
Hello, everyone. Here to help!
331
00:15:53,919 --> 00:15:54,943
- Hello, Doctor.
- Hello, Doctor.
332
00:15:55,054 --> 00:15:58,455
Hello. Has anyone seen a silver rat?
333
00:15:59,358 --> 00:16:01,349
No. Okay, long shot.
334
00:16:01,560 --> 00:16:03,619
I see you've met my friend Craig.
335
00:16:03,896 --> 00:16:05,727
- Nice uniform, George.
- Hmm.
336
00:16:05,798 --> 00:16:07,823
Thank you, Doctor.
337
00:16:07,933 --> 00:16:09,662
If he's with you,
that's all right, then.
338
00:16:09,835 --> 00:16:10,995
Sorry.
339
00:16:11,403 --> 00:16:12,870
I thought he was hassling me
340
00:16:12,972 --> 00:16:14,166
'cause that's the last thing
I need today.
341
00:16:14,239 --> 00:16:15,570
'Cause Shona's not turned up, right?
342
00:16:15,641 --> 00:16:18,166
So I'm doing twice the work
for the same money, if you don't mind...
343
00:16:18,243 --> 00:16:19,267
Shh.
344
00:16:19,378 --> 00:16:23,041
- Please teach me how to do that.
- No. Hold on, un-shh.
345
00:16:24,216 --> 00:16:26,480
- Shona?
- My supervisor.
346
00:16:26,552 --> 00:16:28,782
She's meant to be in today
but never showed up.
347
00:16:29,121 --> 00:16:30,520
Where did you last see her?
348
00:16:32,791 --> 00:16:33,985
How'd you do that?
349
00:16:34,093 --> 00:16:35,117
It's a power, isn't it?
350
00:16:35,194 --> 00:16:37,355
Some sort of weird alien hypnotic power.
351
00:16:37,429 --> 00:16:40,728
I bet you excrete some sort of gas
that makes people love you.
352
00:16:40,799 --> 00:16:42,198
Would that I could, Craig.
353
00:16:43,202 --> 00:16:45,067
Ah! Sorry, madam.
354
00:16:45,170 --> 00:16:47,070
I'd try that in red if I were you.
355
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
- I'm right, though, aren't I?
- Well, you love me.
356
00:16:49,408 --> 00:16:52,172
I've never excreted any weird
alien gases at you.
357
00:16:52,244 --> 00:16:53,768
I don't love you.
Don't start that again.
358
00:16:55,681 --> 00:16:57,308
Yes, I know. Of course he does.
359
00:16:57,416 --> 00:16:59,247
Of course you do. We're partners.
360
00:16:59,318 --> 00:17:00,910
Yeah, but I did exactly
what you would've done
361
00:17:01,020 --> 00:17:02,317
and I nearly got arrested.
362
00:17:04,390 --> 00:17:06,381
Stormy thinks you should
believe in yourself more.
363
00:17:06,492 --> 00:17:08,323
Great. So now my baby's reviewing me.
364
00:17:08,394 --> 00:17:10,589
Here. Right here. Last night.
365
00:17:11,764 --> 00:17:13,527
A Cyberman took Shona.
366
00:17:14,933 --> 00:17:17,401
A Cyberman?
I thought it was a little silver rat.
367
00:17:18,637 --> 00:17:20,070
It's not a rat.
368
00:17:20,172 --> 00:17:21,764
It's a Cybermat.
369
00:17:22,608 --> 00:17:25,008
All right. Don't have a go at me
just because I don't know the names.
370
00:17:25,077 --> 00:17:28,205
Cybermats are infiltrators.
Very small, very deadly.
371
00:17:28,280 --> 00:17:30,874
They collect power
like bees collect pollen.
372
00:17:30,949 --> 00:17:33,281
One of them has been sucking
the electrical energy from this area.
373
00:17:33,352 --> 00:17:35,115
But why a shop?
374
00:17:35,220 --> 00:17:37,518
You know, why not
a nuclear power station?
375
00:17:37,956 --> 00:17:39,753
- Okay, why?
- Let's ask it.
376
00:17:39,858 --> 00:17:41,723
We wait for the shop to shut,
we stake the place out,
377
00:17:41,794 --> 00:17:43,284
we grab ourselves a Cybermat.
378
00:17:43,362 --> 00:17:45,125
And this is just a coincidence, is it?
379
00:17:45,197 --> 00:17:47,028
- What is?
- Aliens in Colchester.
380
00:17:47,132 --> 00:17:48,929
Aliens twice in my life,
381
00:17:49,001 --> 00:17:50,935
happening to me just when you turn up.
382
00:17:51,003 --> 00:17:52,766
Whoa, whoa, whoa,
this is not my fault, Craig.
383
00:17:52,838 --> 00:17:54,271
Oh, shh, look what you've done now.
384
00:17:54,373 --> 00:17:55,431
It's his nappy. He's mentioned it twice.
385
00:17:55,541 --> 00:17:57,441
Yeah, well, sorry,
I don't speak baby, do I?
386
00:17:57,509 --> 00:18:00,000
There's a changing station
over by Electrical Goods.
387
00:18:00,412 --> 00:18:02,505
Of course you'd know that.
Come on, Alfie.
388
00:18:02,614 --> 00:18:05,481
Craig! It's a coincidence!
389
00:18:06,118 --> 00:18:08,348
It happens,
it's what the universe does for...
390
00:18:10,589 --> 00:18:12,250
Can I have your autograph, please?
391
00:18:12,324 --> 00:18:13,586
Uh, yeah, sure.
392
00:18:14,793 --> 00:18:15,851
Fun.
393
00:18:15,928 --> 00:18:17,793
- Uh, what's your name?
- Ellie.
394
00:18:17,963 --> 00:18:19,794
"To Ellie."
395
00:18:19,898 --> 00:18:21,695
- I like your hairband.
- Thank you.
396
00:18:35,080 --> 00:18:36,513
- Here you go.
- Thank you.
397
00:19:02,074 --> 00:19:03,473
Amelia Pond.
398
00:19:16,889 --> 00:19:18,220
Okay, shh.
399
00:19:22,394 --> 00:19:23,554
Right.
400
00:19:24,062 --> 00:19:26,030
Let's be having you then, Cybermat.
401
00:19:28,133 --> 00:19:29,157
Shh!
402
00:19:29,234 --> 00:19:30,929
Can't you put that on quiet?
403
00:19:31,503 --> 00:19:33,266
No. It's a sonic screwdriver.
404
00:19:33,372 --> 00:19:35,067
Sonic equals sound.
405
00:19:35,841 --> 00:19:38,332
Take this.
I got it on my discount, 10% off.
406
00:19:38,410 --> 00:19:39,638
It's a papoose.
407
00:19:39,711 --> 00:19:41,679
- Why do I need a papoose?
- Alfie wants you attached to him.
408
00:19:41,780 --> 00:19:44,806
You are far too slow
when he summons you.
409
00:19:45,584 --> 00:19:47,074
When's he going to stop giving me marks?
410
00:19:47,152 --> 00:19:48,813
Never. It's parenthood.
411
00:19:48,887 --> 00:19:50,445
Couldn't you have just got a babysitter?
412
00:19:50,522 --> 00:19:52,990
No, any babysitter.
413
00:19:53,091 --> 00:19:54,251
Doesn't have to be a hot one.
414
00:19:54,326 --> 00:19:55,486
I told everyone I know
415
00:19:55,561 --> 00:19:57,256
- I didn't need their help this weekend.
- Well.
416
00:19:57,329 --> 00:19:58,591
They won't even answer my calls.
417
00:19:58,697 --> 00:20:01,325
I didn't know there was going to be
an invasion of Cybermen.
418
00:20:13,812 --> 00:20:16,076
It's okay.
419
00:20:17,616 --> 00:20:18,640
A-ha!
420
00:20:19,418 --> 00:20:20,680
It's very hot.
421
00:20:20,752 --> 00:20:22,151
Must be on low power.
422
00:20:22,254 --> 00:20:25,087
I'm better at that than I remember.
423
00:20:27,893 --> 00:20:28,985
- Oh, is that it?
- Yeah.
424
00:20:29,094 --> 00:20:31,187
Oh, that's quite cute. Look at that.
425
00:20:31,363 --> 00:20:33,388
Look, Alfie, look...
426
00:20:46,278 --> 00:20:48,712
Metal rat, real mouth!
Metal rat, real mouth!
427
00:20:48,814 --> 00:20:50,008
- Yes, I know it is.
- Metal rat...
428
00:20:50,082 --> 00:20:52,209
Stop, stop screaming! Shh!
429
00:20:56,421 --> 00:20:57,854
Come on!
430
00:21:00,792 --> 00:21:02,054
George!
431
00:21:09,835 --> 00:21:10,961
George.
432
00:21:15,574 --> 00:21:16,632
Doctor!
433
00:21:17,409 --> 00:21:18,603
Doctor!
434
00:21:18,810 --> 00:21:20,004
Doctor!
435
00:21:20,178 --> 00:21:21,236
What happened?
436
00:21:21,313 --> 00:21:23,178
Oh, I've been chipped...
437
00:21:23,248 --> 00:21:24,306
Chapped...
438
00:21:24,416 --> 00:21:25,474
Chopped!
439
00:21:25,584 --> 00:21:27,074
The Cyberman.
440
00:21:27,185 --> 00:21:29,483
It killed George.
Took him back to the ship.
441
00:21:29,554 --> 00:21:30,816
The Cybermen are here?
442
00:21:30,889 --> 00:21:33,255
- But you said...
- Yeah, I know what I said, okay?
443
00:21:33,325 --> 00:21:35,384
A lot of things.
But I fused the teleport.
444
00:21:35,494 --> 00:21:37,291
It should've taken them days to repair.
445
00:21:37,362 --> 00:21:38,488
Are you okay?
446
00:21:38,563 --> 00:21:41,464
Oh, I should be dead, but the arm
it chopped me with, it was damaged.
447
00:21:41,533 --> 00:21:44,934
Old spare parts. Must have changed
those missing people.
448
00:21:45,003 --> 00:21:47,437
Changed the missing into Cybermen?
449
00:21:47,806 --> 00:21:49,205
Why didn't they change you?
450
00:21:49,274 --> 00:21:53,734
Long story. I'm not exactly compatible,
but why are they using spare parts?
451
00:21:53,812 --> 00:21:56,246
Why? Everything I find out
makes less sense.
452
00:21:56,315 --> 00:21:59,250
Doctor, listen to me. If the Cybermen
are here, then we're not safe.
453
00:21:59,318 --> 00:22:01,843
We've got to go.
We've got to go back to base.
454
00:22:01,920 --> 00:22:03,444
We've got a base?
455
00:22:03,522 --> 00:22:04,887
When did we get a base?
456
00:22:08,894 --> 00:22:10,486
I'm going down the shop.
We've run out of milk.
457
00:22:10,562 --> 00:22:12,291
You know what to do if he cries.
458
00:22:13,899 --> 00:22:14,923
No.
459
00:22:15,000 --> 00:22:17,025
Me, neither!
460
00:22:19,905 --> 00:22:20,929
Oh.
461
00:22:27,846 --> 00:22:29,006
Hello, Stormageddon.
462
00:22:31,016 --> 00:22:32,210
It's the Doctor,
463
00:22:32,718 --> 00:22:33,878
here to help.
464
00:22:34,653 --> 00:22:37,713
Um, shh, shh-shh.
465
00:22:37,823 --> 00:22:40,656
Hey! There, there.
466
00:22:40,726 --> 00:22:41,818
Be quiet.
467
00:22:42,694 --> 00:22:43,888
Go to sleep.
468
00:22:46,064 --> 00:22:47,156
Oh. Really?
469
00:22:47,699 --> 00:22:50,361
Stop crying. You've got a lot
to look forward to, you know.
470
00:22:51,203 --> 00:22:54,036
A normal human life on earth.
471
00:22:54,973 --> 00:22:56,668
Mortgage repayments,
472
00:22:56,975 --> 00:23:02,277
the nine-to-five, a persistent,
nagging sense of spiritual emptiness.
473
00:23:03,682 --> 00:23:06,116
Save the tears for later, boy-o.
474
00:23:06,651 --> 00:23:09,085
No, that was...
475
00:23:09,187 --> 00:23:10,347
crabby.
476
00:23:10,522 --> 00:23:11,853
No, that was old.
477
00:23:13,024 --> 00:23:15,117
But I am old, Stormy.
478
00:23:16,661 --> 00:23:18,253
I am so old.
479
00:23:19,164 --> 00:23:20,358
So near the end.
480
00:23:31,176 --> 00:23:33,576
You, Alfie Owens,
481
00:23:34,613 --> 00:23:35,739
you
482
00:23:36,481 --> 00:23:37,846
are so young.
483
00:23:38,784 --> 00:23:39,876
Aren't you?
484
00:23:41,019 --> 00:23:42,316
And you know, right now,
485
00:23:43,088 --> 00:23:45,113
everything's ahead of you.
486
00:23:46,024 --> 00:23:47,651
You could be anything.
487
00:23:47,726 --> 00:23:49,250
Yes.
488
00:23:50,162 --> 00:23:51,356
I know.
489
00:23:51,663 --> 00:23:53,722
You could walk among the stars.
490
00:23:54,599 --> 00:23:55,896
They don't actually look like that,
you know.
491
00:23:55,967 --> 00:23:57,798
They are rather more impressive.
492
00:24:02,941 --> 00:24:04,033
Yeah.
493
00:24:05,410 --> 00:24:08,777
You know, when I was little like you,
I dreamt of the stars.
494
00:24:09,648 --> 00:24:12,776
I think it's fair to say,
in the language of your age,
495
00:24:12,851 --> 00:24:14,682
that I lived my dream.
496
00:24:15,454 --> 00:24:17,183
I owned the stage.
497
00:24:18,223 --> 00:24:19,747
Gave it 110%.
498
00:24:22,928 --> 00:24:25,795
I hope you have as much fun
as I did, Alfie.
499
00:24:32,404 --> 00:24:33,928
Your dad's trying his best, you know.
500
00:24:35,140 --> 00:24:38,109
Yes, I know. It's not his fault,
he doesn't have mammary glands.
501
00:24:39,411 --> 00:24:40,639
No, neither do I.
502
00:24:44,015 --> 00:24:45,039
Alfie,
503
00:24:45,150 --> 00:24:47,641
why is there a sinister beeping
coming from behind me?
504
00:24:52,023 --> 00:24:53,684
Oh, no, you don't!
505
00:24:54,960 --> 00:24:57,360
Come on, Alfie, run! It's only stunned.
506
00:24:59,097 --> 00:25:01,088
Yes, we're okay. Good, Alfie.
507
00:25:01,166 --> 00:25:02,497
We'll go outside.
Don't worry about it, we'll go outside.
508
00:25:04,536 --> 00:25:05,662
Yeah, look...
509
00:25:06,338 --> 00:25:07,362
Oops.
510
00:25:12,777 --> 00:25:13,869
I'm back!
511
00:25:19,351 --> 00:25:21,478
Come on, Craig, pick up,
pick up, pick up!
512
00:25:21,586 --> 00:25:22,610
Doctor?
513
00:25:24,422 --> 00:25:25,480
Doctor?
514
00:25:36,935 --> 00:25:37,993
Craig, don't worry.
515
00:25:38,103 --> 00:25:40,435
Alfie is fine,
but on no account enter the house.
516
00:25:40,639 --> 00:25:41,833
Doctor!
517
00:25:43,942 --> 00:25:45,705
No, no, no, no, no, no!
518
00:25:47,746 --> 00:25:48,872
Alfie!
519
00:25:56,855 --> 00:25:58,618
Where's Alfie? Where's Alfie?
520
00:25:58,690 --> 00:26:00,749
- He's safe! He's safe!
- Get it off me!
521
00:26:00,859 --> 00:26:02,724
I just have to find the right frequency
to shut it down.
522
00:26:02,827 --> 00:26:03,953
- Kill it!
- Whoa!
523
00:26:04,563 --> 00:26:06,155
All right, all right, all right, move!
524
00:26:10,001 --> 00:26:12,970
Baking tray, Craig,
baking tray!
525
00:26:16,007 --> 00:26:17,702
- Hold it down.
- Get on with it.
526
00:26:17,776 --> 00:26:20,142
Oh, it must be shielded from
metastatic energy, of course!
527
00:26:20,211 --> 00:26:22,202
- Yeah, of course!
- Don't worry, I have an app for that.
528
00:26:22,280 --> 00:26:23,770
Stand back. Stand back!
529
00:26:30,522 --> 00:26:31,784
Success.
530
00:26:31,856 --> 00:26:33,881
That was amazing.
531
00:26:33,959 --> 00:26:36,519
You must be really, really strong!
532
00:26:36,628 --> 00:26:37,959
That thing should've had you easily.
533
00:26:38,363 --> 00:26:39,557
It's definitely dead?
534
00:26:39,664 --> 00:26:41,564
Inactive, yes.
Technically, never been alive.
535
00:26:41,666 --> 00:26:45,500
It was "playing possum" before
to take us by surprise.
536
00:26:45,870 --> 00:26:46,894
Bravo.
537
00:26:46,972 --> 00:26:48,769
Hey?
538
00:26:53,979 --> 00:26:55,139
Alfie!
539
00:26:57,215 --> 00:26:59,615
I'm knackered.
540
00:27:00,619 --> 00:27:03,019
That thing was eating up
the electricity?
541
00:27:03,088 --> 00:27:06,251
And transmitting it up to the Cybership.
But why?
542
00:27:06,691 --> 00:27:07,817
And why do they need power?
543
00:27:07,892 --> 00:27:09,519
Why are those conversions
not complete yet?
544
00:27:09,628 --> 00:27:10,890
And what are they doing up there?
545
00:27:10,962 --> 00:27:12,623
You said you were going to
look at its brain.
546
00:27:12,831 --> 00:27:13,957
Well, I had to wipe its brain.
547
00:27:14,065 --> 00:27:17,057
Now, I can reprogram it,
use it as a weapon against them.
548
00:27:18,003 --> 00:27:19,595
The Cybermat came after us.
549
00:27:19,771 --> 00:27:20,795
No, after me.
550
00:27:20,939 --> 00:27:23,339
- They sent it after us.
- After me.
551
00:27:24,542 --> 00:27:26,442
Because of me,
you and Alfie nearly died.
552
00:27:29,381 --> 00:27:31,281
Do you still feel safe with me, Craig?
553
00:27:31,816 --> 00:27:33,613
Can't help who your mates are.
554
00:27:33,685 --> 00:27:34,709
No.
555
00:27:35,654 --> 00:27:39,090
I am a stupid, selfish man.
Always have been.
556
00:27:40,058 --> 00:27:42,891
I should've made you go.
I should never have come here.
557
00:27:43,828 --> 00:27:45,295
What would've happened
if you hadn't come?
558
00:27:45,363 --> 00:27:48,332
Who else knows about
the Cybermen and teleports?
559
00:27:48,400 --> 00:27:50,493
I put people in danger.
560
00:27:50,568 --> 00:27:52,058
Stop beating yourself up.
561
00:27:52,370 --> 00:27:53,496
If it weren't for you,
562
00:27:53,571 --> 00:27:55,630
this whole planet
would be an absolute ruin.
563
00:27:57,709 --> 00:28:00,405
Uh, Craig, very soon I won't be here.
564
00:28:01,546 --> 00:28:04,174
My time is running out.
565
00:28:05,016 --> 00:28:06,745
I don't mean Exodor.
566
00:28:07,619 --> 00:28:10,713
"Silence will fall
when the question is asked."
567
00:28:10,822 --> 00:28:14,349
I don't even know what the question is.
I always knew I'd die still asking.
568
00:28:15,126 --> 00:28:17,094
The thing is, Craig,
569
00:28:17,696 --> 00:28:19,220
it's tomorrow.
570
00:28:20,899 --> 00:28:22,389
Can't put it off any more.
571
00:28:24,602 --> 00:28:25,933
Tomorrow is the day I...
572
00:28:49,327 --> 00:28:50,658
Safe mode.
573
00:28:51,429 --> 00:28:52,453
Clever me.
574
00:28:53,631 --> 00:28:54,928
Come along, bitey.
575
00:28:55,767 --> 00:28:57,291
So, I'll be back about 10:00,
576
00:28:57,368 --> 00:28:59,199
because Melina'stotally gone off on one.
577
00:28:59,304 --> 00:29:02,899
She's going to kill David Jenkins.I know I'm stupid to worry.
578
00:29:02,974 --> 00:29:05,306
- I can't wait to get home...
- No, no, no. Doctor?
579
00:29:05,510 --> 00:29:07,569
Love you, Alfie. Love you, Craig.
580
00:29:09,047 --> 00:29:10,480
You idiot!
581
00:29:15,019 --> 00:29:16,680
- Morning.
- Morning.
582
00:29:16,921 --> 00:29:18,411
Teleport's still fused.
They didn't repair it.
583
00:29:18,490 --> 00:29:20,924
So, the Cyberman last night,
how did it get down here?
584
00:29:21,025 --> 00:29:22,356
How did it get out? And why?
585
00:29:22,460 --> 00:29:24,428
Why am I asking you?
586
00:29:24,496 --> 00:29:26,020
You found the silver rat?
587
00:29:26,097 --> 00:29:27,564
But where are the silver men?
588
00:29:28,266 --> 00:29:30,860
I'm sorry, Alfie, I can't
leave you here on your own.
589
00:29:30,935 --> 00:29:32,960
There's something up with the Doctor
and we owe him.
590
00:29:33,071 --> 00:29:35,232
I wouldn't have you or Mummy
if it wasn't for him.
591
00:29:36,841 --> 00:29:37,967
He needs someone.
592
00:29:38,042 --> 00:29:40,237
He always needs someone.
He just can't admit it.
593
00:29:40,345 --> 00:29:42,540
I promise nothing's
going to happen to you.
594
00:29:43,414 --> 00:29:44,813
All right, come on. Here we go.
595
00:29:44,883 --> 00:29:47,010
Secondary teleport?
No, there is no other teleport.
596
00:29:47,085 --> 00:29:49,246
They must have had a backup system.
597
00:29:49,454 --> 00:29:50,921
Something complicated.
598
00:29:51,022 --> 00:29:53,684
Something powerful. Something shielded.
599
00:29:54,492 --> 00:29:56,153
Something like...
600
00:29:56,494 --> 00:29:58,086
a door? A door.
601
00:29:58,830 --> 00:30:03,460
A dyscillium-bonded steel door,
disguised as a wall.
602
00:30:03,535 --> 00:30:05,400
That is cheating!
603
00:30:08,573 --> 00:30:09,699
So...
604
00:30:10,975 --> 00:30:12,499
they didn't teleport down,
605
00:30:13,378 --> 00:30:14,936
they climbed up.
606
00:30:58,523 --> 00:31:01,014
Well, well, well. You have been busy.
607
00:31:03,027 --> 00:31:05,154
Doctor? Doctor?
608
00:31:05,263 --> 00:31:06,491
Another row?
609
00:31:06,564 --> 00:31:09,328
He went in the changing room.
Something about silver men.
610
00:31:09,400 --> 00:31:10,526
Oh, God, no. Val,
611
00:31:10,602 --> 00:31:12,900
I need you to look after Alfie
for me, okay?
612
00:31:12,971 --> 00:31:14,370
Please look after him.
613
00:31:14,472 --> 00:31:16,940
- The Doctor needs me.
- I understand.
614
00:31:17,008 --> 00:31:18,805
You two need time alone.
615
00:31:18,910 --> 00:31:20,036
Don't follow me!
616
00:31:20,144 --> 00:31:22,271
I wasn't intending to.
617
00:31:33,324 --> 00:31:35,349
You have come to us.
618
00:31:36,094 --> 00:31:37,356
Took me a while.
619
00:31:37,896 --> 00:31:39,124
A lot on my mind.
620
00:31:41,499 --> 00:31:44,662
Let's see. This ship crashed here
centuries ago.
621
00:31:44,736 --> 00:31:47,364
No survivors, but the systems
are dormant, waiting for power,
622
00:31:47,472 --> 00:31:48,734
and then the council
623
00:31:48,806 --> 00:31:51,172
stick a load of new cables
right on top of you.
624
00:31:52,010 --> 00:31:53,705
Bitey wakes up and channels the power.
625
00:31:53,778 --> 00:31:55,973
You start crewing up from the shop
as best you can.
626
00:31:56,047 --> 00:31:58,015
Not enough power. Not enough parts.
627
00:31:58,082 --> 00:32:00,414
When we are ready, we will emerge.
628
00:32:00,485 --> 00:32:03,045
We will convert this planetto Cyber-form.
629
00:32:03,121 --> 00:32:04,179
What, six of you?
630
00:32:04,255 --> 00:32:08,248
You know that is enough.You know us. You are the Doctor.
631
00:32:08,326 --> 00:32:10,920
Correct. And the Doctor always
gives you a choice.
632
00:32:11,029 --> 00:32:13,759
Deactivate yourself or I deactivate you.
633
00:32:20,905 --> 00:32:22,600
Doctor! Doctor!
634
00:32:22,807 --> 00:32:24,172
Oh!
635
00:32:32,050 --> 00:32:34,018
He must be the new leader.
636
00:32:34,085 --> 00:32:36,178
No. He is not like us.
637
00:32:36,254 --> 00:32:39,121
Brain and binary muscular systemincompatible.
638
00:32:39,223 --> 00:32:42,090
They will be discarded,other body parts may be of use.
639
00:32:42,160 --> 00:32:43,218
Oi!
640
00:32:43,294 --> 00:32:47,094
Cybermen, you get off my planet
or I activate this.
641
00:32:47,165 --> 00:32:49,565
Craig, stop this. Get out!
642
00:32:49,667 --> 00:32:52,192
It's like you said, Doctor,
you got to believe you can do it.
643
00:32:53,171 --> 00:32:54,399
You located us?
644
00:32:54,505 --> 00:32:56,700
Yeah, the teleport in the lift.
A bit rubbish.
645
00:32:56,774 --> 00:32:58,639
And that little Cybermat
never stood a chance.
646
00:32:58,743 --> 00:32:59,767
You see what you're dealing with?
647
00:32:59,844 --> 00:33:02,039
You are compatible. You are intelligent.
648
00:33:05,883 --> 00:33:08,249
No! I'm not intelligent.
You don't want me.
649
00:33:08,319 --> 00:33:11,584
Do not fear.We will take your fear from you.
650
00:33:11,656 --> 00:33:15,114
You will be like us.You will be more than us.
651
00:33:16,894 --> 00:33:17,918
No, no, no!
652
00:33:18,096 --> 00:33:20,326
Your designation is Cyber Controller.
653
00:33:20,431 --> 00:33:21,523
- You will lead us.
- No!
654
00:33:21,599 --> 00:33:23,157
We will conquer this world.
655
00:33:23,568 --> 00:33:24,933
- Doctor!
- Craig!
656
00:33:25,003 --> 00:33:26,698
Do something, please!
657
00:33:29,107 --> 00:33:30,165
Doctor!
658
00:33:30,241 --> 00:33:33,506
Craig, don't worry. I've reprogrammed
their Cybermat. It'll drain their power.
659
00:33:36,814 --> 00:33:38,873
You have failed, Doctor.
660
00:33:38,983 --> 00:33:43,443
Begin conversion, phase one.Cleanse the brain of emotions.
661
00:33:43,888 --> 00:33:44,912
No.
662
00:33:45,023 --> 00:33:48,015
Craig, fight it. They can't convert you
if you fight back.
663
00:33:48,092 --> 00:33:50,083
- You're strong. Don't give into it.
- Help me!
664
00:33:50,161 --> 00:33:51,890
Think of Sophie. Think of Alfie.
665
00:33:51,963 --> 00:33:53,828
Craig, don't let them take it all away.
666
00:33:53,898 --> 00:33:56,492
Make it stop! Please, make it stop!
667
00:33:56,768 --> 00:33:58,463
Please, listen to me. I believe in you.
668
00:33:58,536 --> 00:34:00,697
I believe you can do this.
I've always believed.
669
00:34:00,772 --> 00:34:02,103
In all of you, all my life!
670
00:34:03,508 --> 00:34:04,975
I'm going to die, Craig.
671
00:34:05,043 --> 00:34:08,570
Tomorrow I'm going to die, but I don't
mind if you just prove me right.
672
00:34:08,946 --> 00:34:10,072
Craig!
673
00:34:16,187 --> 00:34:17,984
Begin full conversion.
674
00:34:22,326 --> 00:34:23,486
Don't worry.
675
00:34:25,430 --> 00:34:27,489
It's just a little light going out.
676
00:34:29,700 --> 00:34:31,668
Unknown soundwave detected.
677
00:34:32,103 --> 00:34:35,334
It is the sound of fear.It is irrelevant.
678
00:34:35,406 --> 00:34:37,135
We will remove all fear.
679
00:34:37,809 --> 00:34:39,572
Alfie, I'm so sorry!
680
00:34:41,045 --> 00:34:44,742
Alfie, please, stop. I can't help him.
681
00:34:45,583 --> 00:34:48,643
Emotions eradicated.Conversion complete.
682
00:34:57,261 --> 00:35:00,458
Alert. Emotional subsystems rebooting.
683
00:35:00,531 --> 00:35:02,260
This is impossible.
684
00:35:02,500 --> 00:35:05,958
He can hear him. He can hear Alfie.
685
00:35:06,270 --> 00:35:08,830
Oh, please, just give me this.
686
00:35:09,040 --> 00:35:11,338
Craig, you wanted a chance
to prove you're a dad,
687
00:35:11,409 --> 00:35:13,400
you are never going to get
a better one than this.
688
00:35:14,378 --> 00:35:15,606
What is happening?
689
00:35:15,680 --> 00:35:19,172
What's happening, you metal moron,
a baby is crying
690
00:35:19,450 --> 00:35:21,509
and you'd better watch out
because guess what?
691
00:35:21,786 --> 00:35:24,380
Daddy's coming home!
692
00:35:25,423 --> 00:35:26,583
Alfie!
693
00:35:28,626 --> 00:35:32,027
Alfie, I'm here! I'm coming for you!
694
00:35:32,096 --> 00:35:34,257
Guess what? It stopped.
695
00:35:34,332 --> 00:35:35,356
Alfie!
696
00:35:37,401 --> 00:35:38,493
Alfie needs you!
697
00:35:38,569 --> 00:35:41,197
Emergency! Emotional influx.
698
00:35:41,305 --> 00:35:44,206
You've triggered a feedback loop
into their emotional inhibitors.
699
00:35:45,643 --> 00:35:48,441
All that stuff they cut out of
themselves, now they're feeling it.
700
00:35:49,814 --> 00:35:51,748
Which means a very big explosion.
701
00:35:51,816 --> 00:35:54,478
Overload! Overload! Overload!
702
00:35:54,719 --> 00:35:57,483
- Get out! We need to get out!
- Ah! They've sealed the ship.
703
00:35:57,889 --> 00:35:59,789
- We've got to get out of here!
- I know!
704
00:36:00,825 --> 00:36:02,053
The teleport!
705
00:36:17,108 --> 00:36:19,133
- How did you get in there?
- Alfie!
706
00:36:19,977 --> 00:36:21,604
Here's your daddy.
707
00:36:22,880 --> 00:36:24,973
That was another review, 10 out of 10.
708
00:36:25,449 --> 00:36:27,679
The Cybermen, they blew up.
709
00:36:28,319 --> 00:36:30,412
I blew 'em up with love.
710
00:36:30,488 --> 00:36:32,513
No, that's impossible.
711
00:36:32,623 --> 00:36:35,524
And also, grossly sentimental
and oversimplistic.
712
00:36:35,626 --> 00:36:37,355
You destroyed them
because of the deeply ingrained
713
00:36:37,461 --> 00:36:39,861
hereditary human trait
to protect one's own genes.
714
00:36:39,931 --> 00:36:43,389
Which, in turn, triggered a... a... a...
715
00:36:45,336 --> 00:36:47,361
Yeah. Love.
716
00:36:49,207 --> 00:36:50,902
You blew them up with love.
717
00:36:54,312 --> 00:36:57,770
The building should be totally safe,
structurally, and of course,
718
00:36:57,848 --> 00:37:00,840
the bonded dyscillium
contained the explosion.
719
00:37:01,152 --> 00:37:03,814
Right. Why are you telling me all this?
720
00:37:03,888 --> 00:37:05,651
I don't know. Shh.
721
00:37:06,824 --> 00:37:08,689
- It suits you.
- Thanks.
722
00:37:08,759 --> 00:37:11,489
- Discount applies to partners.
- Great!
723
00:37:11,829 --> 00:37:13,262
Are you two married, then?
724
00:37:13,331 --> 00:37:17,392
No. No, we talked about it, but
it's just a piece of paper, isn't it?
725
00:37:17,501 --> 00:37:20,402
Thank you for your help, Val.
Good noticing, keep 'em peeled.
726
00:37:20,504 --> 00:37:23,962
I will. I'm glad you two made up,
for baby's sake.
727
00:37:24,041 --> 00:37:25,099
Aw.
728
00:37:26,444 --> 00:37:27,502
How do you mean?
729
00:37:27,578 --> 00:37:31,241
It's nice for baby to have two daddies
who love each other.
730
00:37:31,949 --> 00:37:34,383
Wait. Hang on a sec.
731
00:37:35,119 --> 00:37:37,087
Two daddies? You think that I'm...
732
00:37:37,188 --> 00:37:39,122
His companion.
733
00:37:40,324 --> 00:37:41,621
Doctor...
734
00:37:42,460 --> 00:37:45,088
Gone. Now where's he rushed off to?
735
00:37:49,800 --> 00:37:50,858
He's gone.
736
00:37:58,509 --> 00:37:59,840
Who's tidied all this up?
737
00:38:20,564 --> 00:38:22,122
See? I do come back.
738
00:38:23,267 --> 00:38:24,894
- How did you...
- Time machine.
739
00:38:24,969 --> 00:38:29,303
But even with time travel,
getting glaziers on a Sunday,
740
00:38:29,907 --> 00:38:30,931
tricky.
741
00:38:31,008 --> 00:38:33,977
You went back in time,
that means you used up your hours.
742
00:38:34,045 --> 00:38:35,205
What about Exodor?
743
00:38:35,279 --> 00:38:37,372
What about you being in trouble
with Sophie when she comes back?
744
00:38:37,448 --> 00:38:38,608
I couldn't let that happen.
745
00:38:39,183 --> 00:38:40,582
You used up your time for me?
746
00:38:40,651 --> 00:38:42,118
Course I did, you're me mate.
747
00:38:42,286 --> 00:38:45,255
I notice Stormageddon's
very quiet and happy.
748
00:38:46,457 --> 00:38:48,288
Oh, he prefers the name Alfie now.
749
00:38:49,493 --> 00:38:52,087
And he's very proud of his dad.
750
00:38:52,163 --> 00:38:55,155
- He calls me Dad?
- Yes, of course he does now.
751
00:38:56,534 --> 00:38:58,331
Yeah, I know, he's a bit thick,
isn't he?
752
00:38:58,402 --> 00:39:00,461
Oi, shut up, you two.
753
00:39:01,172 --> 00:39:02,400
Well...
754
00:39:02,807 --> 00:39:05,708
Now it's time. I have to go.
755
00:39:06,811 --> 00:39:09,211
Doctor, I know that something's wrong.
I can help you.
756
00:39:09,280 --> 00:39:10,577
Nobody can help me.
757
00:39:11,615 --> 00:39:14,846
Um, I hope Sophie won't mind,
I need these.
758
00:39:15,586 --> 00:39:18,180
- Where are you going to go?
- America.
759
00:39:19,256 --> 00:39:21,451
Sophie will be home any second,
are you sure...
760
00:39:21,525 --> 00:39:23,516
I can't miss this appointment, Craig.
761
00:39:25,363 --> 00:39:26,421
Goodbye, mate.
762
00:39:27,732 --> 00:39:29,666
Wait there. One second.
763
00:39:36,140 --> 00:39:37,539
From Sean's dad.
764
00:39:39,643 --> 00:39:41,770
- Wow.
- You ride 'em, partner.
765
00:39:41,846 --> 00:39:43,211
Oh, thanks!
766
00:39:49,220 --> 00:39:50,278
Bye.
767
00:39:51,589 --> 00:39:53,250
Doctor, that'll be Sophie...
768
00:40:02,800 --> 00:40:04,358
Hello, hello. I forgot my key.
769
00:40:04,468 --> 00:40:06,129
Oh, I missed you so much.
770
00:40:06,203 --> 00:40:08,501
I missed you, too. Both of you.
771
00:40:09,106 --> 00:40:10,403
Are you wearing a papoose?
772
00:40:10,641 --> 00:40:11,733
Yeah, it's...
773
00:40:15,346 --> 00:40:17,780
Oh, my God. The place is spotless.
774
00:40:18,382 --> 00:40:19,781
Has something happened?
You look different.
775
00:40:20,050 --> 00:40:21,984
Nothing happened. Nothing weird.
776
00:40:22,420 --> 00:40:25,321
Look at you two, thick as thieves.
777
00:40:25,423 --> 00:40:27,015
Who's Daddy's little boy, then?
778
00:40:27,091 --> 00:40:28,115
Doctor Who.
779
00:40:28,225 --> 00:40:29,317
What?
780
00:40:29,693 --> 00:40:30,853
Craig?
781
00:40:38,702 --> 00:40:40,260
Well, then, old girl.
782
00:40:43,607 --> 00:40:45,302
One last trip, eh?
783
00:40:55,986 --> 00:40:57,044
Hey.
784
00:40:57,988 --> 00:40:59,046
I'm the Doctor.
785
00:41:00,825 --> 00:41:02,087
I was here to help.
786
00:41:03,828 --> 00:41:05,523
And you are very, very welcome.
787
00:41:12,169 --> 00:41:16,105
It was funny, he seemed so happybut so sad at the same time.
788
00:41:17,107 --> 00:41:21,009
I was just a kid, I thought maybe hewas a cowboy on his way to a gunfight.
789
00:41:21,745 --> 00:41:23,645
I really liked his hat.
790
00:41:35,559 --> 00:41:38,221
Tick-tock goes the clock,
791
00:41:38,462 --> 00:41:41,260
and what now shall we play?
792
00:41:41,999 --> 00:41:45,196
Tick-tock goes the clock,
793
00:41:46,704 --> 00:41:49,502
now summer's gone away.
794
00:41:49,707 --> 00:41:50,901
Hello?
795
00:41:52,009 --> 00:41:54,375
Such a lovely old song.
796
00:41:55,045 --> 00:41:56,672
But is it about him?
797
00:41:58,582 --> 00:42:01,915
- You know about the Doctor?
- So very well.
798
00:42:02,586 --> 00:42:05,487
Oh, don't try and remember me.
799
00:42:05,856 --> 00:42:10,418
We've been far too thorough
with your dear little head.
800
00:42:16,767 --> 00:42:19,292
What are they? What are those things?
801
00:42:19,570 --> 00:42:21,663
- Your owners.
- My what?
802
00:42:21,739 --> 00:42:24,572
So they made you a Doctor today,
did they?
803
00:42:25,943 --> 00:42:28,343
Dr River Song.
804
00:42:29,179 --> 00:42:30,874
How clever you are.
805
00:42:32,583 --> 00:42:36,110
You understand what this is, don't you?
806
00:42:36,487 --> 00:42:40,184
According to some accounts,
it's the day the Doctor dies.
807
00:42:40,524 --> 00:42:45,223
"By Silencio Lake,
on the Plain of Sighs
808
00:42:45,829 --> 00:42:49,287
"an Impossible Astronaut will rise
from the deep
809
00:42:50,000 --> 00:42:54,130
"and strike the Time Lord dead."
810
00:42:56,006 --> 00:42:57,439
It's a story.
811
00:42:59,143 --> 00:43:02,408
And this is where it begins.
812
00:43:08,152 --> 00:43:11,519
You never really escaped us,
Melody Pond.
813
00:43:12,289 --> 00:43:14,416
We were always coming for you.
814
00:43:14,491 --> 00:43:17,654
- How do you know who I am?
- I made you what you are.
815
00:43:18,362 --> 00:43:22,162
The woman who kills the Doctor.
816
00:43:22,399 --> 00:43:25,562
No! No! No! Oh!
817
00:43:30,741 --> 00:43:35,769
Tick-tock goes the clock,
and all the years they fly.
818
00:43:36,814 --> 00:43:39,783
Tick-tock, and all too soon,
819
00:43:40,084 --> 00:43:43,576
your love will surely die.
820
00:43:54,832 --> 00:43:58,563
? Tick-tock goes the clock
821
00:43:58,669 --> 00:44:02,696
? The cradle man, he rocked her
822
00:44:02,773 --> 00:44:06,573
? Tick-tock goes the clock
823
00:44:06,644 --> 00:44:10,136
? Till River kills the Doctor ?
824
00:44:12,349 --> 00:44:15,443
Before I go, I'd like to know
why I have to die.
825
00:44:16,487 --> 00:44:18,978
Silence will fallwhen the question is asked.
826
00:44:21,025 --> 00:44:22,356
All the times I've heard those words,
827
00:44:22,459 --> 00:44:25,553
I never realised it was my silence,my death.
828
00:44:34,071 --> 00:44:35,163
It's time.
60188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.