Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,474 --> 00:01:12,574
�Cu�nto falta?
2
00:01:12,674 --> 00:01:18,075
- T�o Ammon, �c�ando llegaremos?
- Cuando yo lo diga.
3
00:01:32,976 --> 00:01:35,676
�Podemos descansar?
4
00:02:21,180 --> 00:02:24,181
Aqu� est� bien.
5
00:02:30,881 --> 00:02:36,082
- �Eso para que es? �Para cavar?
- Cava un pozo.
6
00:02:36,482 --> 00:02:41,182
- �No voy a cavar!
- Est�s aqu� porque la jodiste.
7
00:02:41,482 --> 00:02:47,183
- �Por qu� tengo que cavar un pozo?
- Porque yo lo digo. �T�mala!
8
00:03:40,088 --> 00:03:44,388
Listo. Tengo hambre.
9
00:03:44,688 --> 00:03:47,388
Bueno, come.
10
00:03:51,389 --> 00:03:55,989
- �Tu no quieres?
- No tengo hambre.
11
00:03:58,289 --> 00:04:04,190
No te ofendas, t�o. No quise ofenderte.
Estoy cansado y con hambre.
12
00:04:05,490 --> 00:04:11,391
No estoy ofendido.
13
00:04:11,791 --> 00:04:18,491
No deber�as ver esto.
Pero est�s aqu�.
14
00:04:18,691 --> 00:04:22,492
Este viaje lo deber�a haber hecho yo solo.
15
00:04:30,792 --> 00:04:33,192
No la toques.
16
00:04:33,493 --> 00:04:38,393
Es s�lo una caja.
�Qu� problema hay?
17
00:04:40,993 --> 00:04:45,494
- �Qu� hacemos ahora?
- La enterraremos.
18
00:04:45,594 --> 00:04:50,794
�Enterrarla? �Viajamos dos
d�as s�lo para enterrar una caja?
19
00:04:57,395 --> 00:04:59,995
Si.
20
00:05:06,696 --> 00:05:09,696
�Por qu�?
21
00:05:26,397 --> 00:05:31,098
- �Has o�do esas leyendas?
- Si.
22
00:05:31,298 --> 00:05:33,798
Entonces sabes por qu�.
23
00:05:33,998 --> 00:05:37,598
Vamos, son solo para asustar ni�os.
24
00:05:37,898 --> 00:05:41,299
Son verdaderas.
25
00:05:42,999 --> 00:05:45,899
Ya lo descubrir�n.
26
00:05:46,099 --> 00:05:51,400
Haz lo que quieras, loco.
Enti�rrala si te hace bien.
27
00:05:51,800 --> 00:05:55,500
Nadie la encontrar�.
28
00:05:55,700 --> 00:06:00,100
Ha sido encontrada antes
y ser� encontrada otra vez.
29
00:06:00,400 --> 00:06:06,601
Aqu� hay solo serpientes y escorpiones.
�Qu� loco buscar� aqu� una caja?
30
00:06:12,502 --> 00:06:16,702
La caja quiere que la encuentren.
31
00:06:39,104 --> 00:06:44,204
La pr�xima vez que quieras darme
una lecci�n, �podr�as d�rmela en casa?
32
00:06:44,504 --> 00:06:49,105
No debiste arrastrarme aqu�.
Se burlar�n cuando regresemos.
33
00:06:49,305 --> 00:06:54,605
- Nadie sabr� que vinimos aqu�.
- Nadie lo sabr�.
34
00:06:54,905 --> 00:06:58,506
- Algunos lo sabr�n. No debe ocurrir.
- �Quienes?
35
00:08:25,635 --> 00:08:30,906
Subt�tulos: PachoFloyd.
36
00:09:17,318 --> 00:09:23,019
LOS ANGELES.
EN LA ACTUALIDAD.
37
00:10:01,122 --> 00:10:03,923
Mierda.
38
00:10:05,723 --> 00:10:09,423
Aqu� vamos. �Hola?
39
00:10:09,723 --> 00:10:14,424
- Molly, soy yo.
- Buen d�a yo, �hoy arrancamos temprano, yo?
40
00:10:14,724 --> 00:10:17,538
Estuve navegando dos horas
buscando en los sitios habituales.
41
00:10:17,834 --> 00:10:20,554
Y no estamos en ninguno de los principales.
42
00:10:20,754 --> 00:10:24,925
- Y me cuentas a mi esto, porque...
- �A qui�n m�s quieres que llame?
43
00:10:25,125 --> 00:10:29,625
Primero, c�lmate o te dar� un aneurisma.
Segundo, todo va a estar bien.
44
00:10:29,925 --> 00:10:33,525
- Lo siento.
- Esto es diversi�n. �Recuerdas?
45
00:10:33,825 --> 00:10:37,926
- Lo siento, tiene que ser una buena temporada.
- Lo ser�.
46
00:10:38,226 --> 00:10:43,726
- Estoy yendo a la oficina, ya llegar�.
- Qu�date cerca del tel�fono, podr�a cambiar pronto.
47
00:10:44,026 --> 00:10:46,527
De acuerdo, nos vemos pronto.
48
00:11:33,931 --> 00:11:37,531
�Busca algo en particular?
49
00:11:37,831 --> 00:11:41,332
No realmente, solo estoy mirando.
Gracias.
50
00:11:46,932 --> 00:11:51,332
Que cosas asombrosas.
�Son aut�nticas?
51
00:11:54,133 --> 00:11:57,133
Lo son. Por eso el precio.
52
00:12:00,833 --> 00:12:03,434
A la mierda.
53
00:12:03,634 --> 00:12:07,234
Para la mayor�a de la gente,
ese atrapasue�os...
54
00:12:07,334 --> 00:12:13,134
...no es m�s que una pieza decorativa.
Algo para poner en el patio.
55
00:12:13,535 --> 00:12:18,235
Pero para alguna persona,
la persona correcta...
56
00:12:18,535 --> 00:12:23,835
...alguien que sufre pesadillas,
por ejemplo, es invaluable.
57
00:12:24,035 --> 00:12:29,936
No se si ser� uno de sus clientes regulares,
pero su tienda habla mi idioma.
58
00:12:30,236 --> 00:12:33,036
Que cosas incre�bles.
59
00:12:34,836 --> 00:12:38,837
�Ha o�do hablar de "Escape Rooms"?
60
00:12:39,037 --> 00:12:43,437
Soy due�o de uno popular,
"Deranged". �Lo conoce?
61
00:12:43,737 --> 00:12:47,738
Es un gran negocio,
deber�a intentarlo. Escuche.
62
00:12:48,038 --> 00:12:52,738
Estoy buscando algo para darle
pimienta, algo especial.
63
00:12:53,038 --> 00:12:56,738
�Me entiende?
Tengo que estar por delante de...
64
00:12:58,439 --> 00:13:03,039
- ... la competencia.
- �Vio algo que le interese?
65
00:13:03,339 --> 00:13:07,339
Si. �Qu� es eso?
66
00:13:07,639 --> 00:13:11,599
- Nada que le interese.
- Estoy interesado. Es perfecta.
67
00:13:11,900 --> 00:13:13,644
Hermosa y de mal ag�ero.
68
00:13:13,844 --> 00:13:17,139
- Si, pero no est� a la venta.
- �Est� segura?
69
00:13:17,140 --> 00:13:21,441
- Muy segura.
- �Usted no vende cosas?
70
00:13:21,641 --> 00:13:24,641
Si, pero algunas cosas no las vendo.
71
00:13:24,941 --> 00:13:30,342
Esta caja no se vende, no es un juguete,
no es una pieza decorativa.
72
00:13:30,642 --> 00:13:33,742
�Por qu� no mira aquellos
candelabros de hierro...
73
00:13:33,842 --> 00:13:37,442
Estoy segura que lucir�n
maravillosos en sus ambientes.
74
00:13:37,742 --> 00:13:43,343
- No, estoy fascinado por esa caja.
- Est� hecha para eso.
75
00:13:44,943 --> 00:13:50,543
- �Tienes poderes vud�?
- No tiene nada que ver con el vud�.
76
00:13:50,843 --> 00:13:56,544
- Esa caja tiene una oscura historia.
- Cada vez me hace interesarme m�s.
77
00:13:58,344 --> 00:14:01,244
Se llama la caja calavera.
78
00:14:01,544 --> 00:14:06,445
Est� considerada, seg�n los que saben...
79
00:14:06,645 --> 00:14:09,745
...uno de los objetos
m�s malditos del mundo.
80
00:14:09,945 --> 00:14:13,845
Junto con la pintura del ni�o llorando
y la mu�eca de Anabela.
81
00:14:14,146 --> 00:14:17,946
- �La de la pel�cula?
- No, la verdadera.
82
00:14:20,846 --> 00:14:22,946
�Cu�l es la historia?
83
00:14:23,146 --> 00:14:28,847
Nadie sabe de d�nde vino o quien la fabric�.
Se dice que tiene un demonio adentro.
84
00:14:29,147 --> 00:14:34,547
Uno muy viejo.
Siempre que la caja quede cerrada.
85
00:14:34,747 --> 00:14:37,748
Lo cual est�. Siempre.
86
00:14:37,948 --> 00:14:42,148
Un demonio.
�Realmente cree en eso?
87
00:14:42,348 --> 00:14:47,749
Los demonios son reales.
No tiene nada que ver con creer o no.
88
00:14:48,149 --> 00:14:53,249
- �Por qu� la tiene si es tan peligrosa?
- Mejor tenerla aqu� a salvo...
89
00:14:53,549 --> 00:14:59,150
...antes que est� en manos de aquellos
que no entienden o no respetan su poder.
90
00:15:01,950 --> 00:15:06,050
- P�ngale un precio.
- No est� a la venta.
91
00:15:13,051 --> 00:15:15,851
Disc�lpeme un momento.
92
00:15:23,952 --> 00:15:26,252
Hola.
93
00:15:26,552 --> 00:15:29,752
S�, lo s�. Absolutamente.
94
00:15:33,053 --> 00:15:34,953
Claro.
95
00:15:35,153 --> 00:15:39,053
No dejes que se moje, ni lo
alimentes hasta medianoche.
96
00:15:39,353 --> 00:15:43,054
Ll�mame despu�s.
97
00:15:54,755 --> 00:15:58,055
No me digan que no se lo advert�.
98
00:16:06,456 --> 00:16:10,656
- No puedo hablar. Estoy trabajando.
- �As� lo llamas ahora?
99
00:16:10,956 --> 00:16:13,850
No puedo escribir la cr�tica de un
videojuego si no lo juego antes.
100
00:16:13,859 --> 00:16:15,259
�Est�s lista?
101
00:16:15,459 --> 00:16:20,957
- �Te parece que estoy lista?
- Debemos irnos en dos minutos.
102
00:16:21,357 --> 00:16:25,858
- �En verdad tenemos que ir?
- Si, te encantar� nena. Te lo prometo.
103
00:16:26,158 --> 00:16:30,558
El horror es mi primer amor.
No seas celosa.
104
00:16:35,558 --> 00:16:40,959
- Iba a usar esa playera esta noche.
- Tendr�s que venir a buscarla.
105
00:16:42,659 --> 00:16:47,560
- Nivel 6, �sabes qu� dif�cil es llegar?
- Olv�dalo.
106
00:16:49,160 --> 00:16:51,760
Mierda.
107
00:16:55,960 --> 00:17:00,061
- Hola.
- �Ya salieron?
108
00:17:00,361 --> 00:17:04,861
- Tengo que arrastra a Angie a esto.
- Un segundo.
109
00:17:08,461 --> 00:17:14,162
- Hola. Que lindo disfraz, asusta mucho.
- Idiota.
110
00:17:15,862 --> 00:17:19,762
- Jess, �Ben est� aqu�!
- Ya voy.
111
00:17:19,962 --> 00:17:23,463
- �Y ustedes?
- Estoy buscando a Jess.
112
00:17:23,663 --> 00:17:29,763
- Nos veremos all�.
- Esta noche le pedir� que se mude conmigo.
113
00:17:30,163 --> 00:17:34,564
- �Est�s seguro?
- Si, lo estoy.
114
00:17:34,864 --> 00:17:41,264
- No pierdas tu territorio, amigo.
- Si, bueno, pero la amo.
115
00:17:41,664 --> 00:17:45,065
�Hola! Tengo que irme.
116
00:17:45,265 --> 00:17:49,365
- Hola.
- �Cu�nto tiempo...
117
00:17:49,665 --> 00:17:55,166
- �Qu� escuchaste?
- �Yo? �Qu� escuch�? Nada.
118
00:17:55,366 --> 00:17:57,666
Bueno.
119
00:17:59,766 --> 00:18:04,367
- Vamos tigre. Ella es de la buenas.
- Lo s�.
120
00:18:04,567 --> 00:18:08,268
- Ah� voy.
- Divi�rtanse.
121
00:18:08,668 --> 00:18:10,004
�Hola!
122
00:18:12,167 --> 00:18:16,068
- Te ves fant�stica.
- Eres muy f�cil de complacer.
123
00:18:16,268 --> 00:18:20,568
Despu�s de esto,
�podemos ir a cenar los dos solos?
124
00:18:20,868 --> 00:18:23,068
�En serio? Que lindo.
125
00:18:23,268 --> 00:18:28,069
Es bueno pasar un tiempo
a solas sin Jeff y Angie.
126
00:18:28,369 --> 00:18:32,969
Un momento para nosotros,
para hablar.
127
00:18:33,169 --> 00:18:37,370
- �De qu� quieres hablar?
- De nada, solamente...
128
00:18:37,670 --> 00:18:42,670
- Mi Dios. �Est�s embarazada?
- No, nada de eso.
129
00:18:42,970 --> 00:18:48,171
Pero tengo esposa y
dos hijos en Wisconsin.
130
00:18:48,471 --> 00:18:50,471
�Aun estamos bien?
131
00:18:50,671 --> 00:18:53,115
Voy a ordenar lo m�s caro
del men�. Pero si, estamos bien.
132
00:18:53,116 --> 00:18:54,483
Me parece justo.
133
00:19:11,973 --> 00:19:14,212
- �Jason?
- No.
134
00:19:14,651 --> 00:19:16,119
- �Michael?
- No.
135
00:19:16,415 --> 00:19:19,359
- �Y Pennywise?
- Me cansas hermano.
136
00:19:19,559 --> 00:19:22,674
- Estamos en otro siglo.
- �De qu� hablas?
137
00:19:22,974 --> 00:19:28,574
Vi eso. Jess, estoy tratando
de evitarle la verg�enza a tu novio.
138
00:19:28,974 --> 00:19:30,968
- Si, otra vez.
- �Otra vez?
139
00:19:31,504 --> 00:19:35,496
- Si, otra vez. Sabes de qu� hablo.
- S� de lo qu� hablas.
140
00:19:35,696 --> 00:19:39,875
Un wheeler del Mago de Oz,
es todo un cl�sico.
141
00:19:40,075 --> 00:19:45,076
- Recu�rdame que usaste el a�o pasado.
- No hace falta recordarlo, yo...
142
00:19:45,376 --> 00:19:49,476
- Cari�o, recu�rdale.
- Veamos.
143
00:19:49,776 --> 00:19:53,076
Usaste... �Qu� usaste?
144
00:19:53,276 --> 00:19:57,977
- Esa cosa hombre-burro.
- Incorrecto.
145
00:19:58,277 --> 00:20:02,177
Craig, el asesino
enmascarado de "You're Next".
146
00:20:02,377 --> 00:20:07,978
Muy original. �Conseguiste
la m�scara en la secci�n para ni�os?
147
00:20:08,378 --> 00:20:12,178
La pel�cula se convirti�
en un cl�sico instant�neo.
148
00:20:12,378 --> 00:20:17,179
- Fue y no lo fue.
- No te preocupes, se cansar�n.
149
00:20:17,479 --> 00:20:20,979
- Es un cl�sico.
- Es un oximor�n.
150
00:20:21,279 --> 00:20:25,879
- Toma una. P�sala a tus amigos.
- �Es tan popular esto?
151
00:20:26,179 --> 00:20:30,780
�Escape rooms? Claro.
Hemos crecido mucho estos a�os.
152
00:20:31,080 --> 00:20:34,180
Pero ahora arrancamos con todo.
153
00:20:34,280 --> 00:20:39,981
�Asusta mucho? No soy fan�tica
del terror como ellos.
154
00:20:40,381 --> 00:20:45,681
No todo est� basado en el terror,
pero por algo somos los n�mero uno.
155
00:20:45,981 --> 00:20:49,482
Vas a tener un momento de asesinatos.
156
00:20:51,582 --> 00:20:56,982
- Lo siento. Me pagan para decir esto.
- Eso es lo que es el terror.
157
00:20:57,382 --> 00:21:01,283
- Es m�s que animaci�n por computadoras.
- Tu mam� fue un cl�sico instant�neo.
158
00:21:01,383 --> 00:21:05,683
- Cuando la conoc�, era tan hermosa.
- Hijo de perra.
159
00:21:05,983 --> 00:21:10,283
�Jeff? Soy Brice, encantado.
He le�do tus cr�ticas.
160
00:21:10,584 --> 00:21:15,883
- Tienes buen gusto para el terror.
- Si. Otros no tienen tanta suerte, �no Ben?
161
00:21:15,884 --> 00:21:16,939
- Hola.
- Hola.
162
00:21:16,940 --> 00:21:18,113
- �Y t� eres?
- Hola. Angie.
163
00:21:18,637 --> 00:21:20,551
Angie. Un placer
Y tu debes ser Jess.
164
00:21:20,751 --> 00:21:22,190
- Si. Hola.
- Hola.
165
00:21:22,390 --> 00:21:26,985
Bienvenidos. Son las 8,
es su turno. Somos puntuales.
166
00:21:27,285 --> 00:21:32,786
El tiempo siempre est� presente,
como lo estar� para ustedes pronto.
167
00:21:33,086 --> 00:21:37,186
- Siganme.
- Aqu� vamos.
168
00:21:44,587 --> 00:21:47,587
RJ.
169
00:21:49,787 --> 00:21:53,272
T�o, deber�as estar en el cuarto.
Ya lleg� el grupo de las 8.
170
00:21:53,544 --> 00:21:54,792
Ah� voy.
171
00:21:54,992 --> 00:21:59,988
- Hazme el favor de no fumar.
- Me ayuda a entrar en el personaje.
172
00:22:00,188 --> 00:22:03,488
- No lo entender�as. No eres actriz.
- T� tampoco.
173
00:22:03,788 --> 00:22:06,863
La pr�xima temporada de pilotos
voy a agarrar algo grande.
174
00:22:07,068 --> 00:22:10,176
- Mentira. �Qu� dijiste?
- No pagan mucho por esto.
175
00:22:10,376 --> 00:22:13,489
Toma una pastilla.
176
00:22:15,089 --> 00:22:19,690
- Divi�rtete.
- Si.
177
00:22:22,790 --> 00:22:26,951
El concepto de "Escape Room" es simple.
Tienen que descubrir como abrir...
178
00:22:27,199 --> 00:22:29,120
...la puerta principal y escapar.
179
00:22:29,320 --> 00:22:32,491
Eso es todo.
Tienen 55 minutos para hacerlo.
180
00:22:32,791 --> 00:22:37,291
La habitaci�n est� llena de pistas y
acertijos que sirven para escapar.
181
00:22:37,591 --> 00:22:40,292
Trabajen juntos.
No piensen demasiado.
182
00:22:40,492 --> 00:22:46,592
Cualquier cosa, aunque parezca sutil,
puede ser vital y les ayudar� a sobrevivir.
183
00:22:46,992 --> 00:22:52,293
Y recuerden, cada segundo vale.
184
00:22:52,593 --> 00:22:56,593
Cuando los encerremos,
van a estar ah�.
185
00:22:56,893 --> 00:23:02,194
No hay tel�fonos, no hay wi-fi,
sus m�viles no sirven.
186
00:23:02,494 --> 00:23:08,194
Y es a prueba de sonido, as� que
a los vecinos no les molestar�n sus gritos.
187
00:23:08,494 --> 00:23:13,395
La �nica forma de salir
es seguir las pistas, �listos?
188
00:23:13,795 --> 00:23:16,195
Hag�moslo.
189
00:23:20,795 --> 00:23:27,196
�Que empiece el juego!
Sigan mi voz hasta el infierno.
190
00:23:27,596 --> 00:23:31,596
- �Esta es tu idea de una cita?
- �Cu�nto tiempo tenemos que usar esto?
191
00:23:31,896 --> 00:23:36,397
- Qu�tenselos, chicos.
- Dios m�o.
192
00:24:05,799 --> 00:24:09,400
�A qu� clase de loco
se le puede ocurrir un lugar as�?
193
00:24:13,300 --> 00:24:16,845
- �A quien no le gusta el terror?
- Que loco.
194
00:24:17,101 --> 00:24:19,988
Menos mal que me
compensa con otras cosas.
195
00:24:20,701 --> 00:24:25,201
Est� en mi sangre, nena.
Un d�a vamos a producir un guion...
196
00:24:25,401 --> 00:24:29,602
...y nuestros nombres
estar�n junto a los titanes del g�nero.
197
00:24:37,805 --> 00:24:41,886
- �Me traes un caf�, por favor?
- �No me pagas tanto!
198
00:24:42,303 --> 00:24:44,303
Es verdad.
199
00:24:47,803 --> 00:24:51,604
Vengan.
200
00:24:58,604 --> 00:25:01,405
Me llamo Richard Doyle.
201
00:25:01,705 --> 00:25:06,305
Si escuchan esto es
porque estoy muerto.
202
00:25:06,505 --> 00:25:11,405
Mi cad�ver nunca ser� encontrado,
mi hijo lo habr� descartado.
203
00:25:11,706 --> 00:25:16,706
Como el de los otros,
incluyendo el de su madre.
204
00:25:16,906 --> 00:25:22,707
Trat� de detenerlo,
vi las advertencias.
205
00:25:22,907 --> 00:25:27,507
Jonathan no es normal.
206
00:25:27,707 --> 00:25:31,607
Su mente est� mal, retorcida.
207
00:25:31,907 --> 00:25:38,308
Cuando miro sus ojos, no veo nada.
S�lo el vac�o.
208
00:25:38,608 --> 00:25:42,808
Est� maldito, en el verdadero
sentido de la palabra.
209
00:25:43,008 --> 00:25:49,009
Este era su habitaci�n donde asesinaba.
Un lugar lleno de dolor y sufrimiento.
210
00:25:49,209 --> 00:25:53,509
A veces parece que la habitaci�n
vive y me observa.
211
00:25:53,809 --> 00:26:00,210
Es como si las pareces hubieran
absorbido su alma podrida.
212
00:26:01,610 --> 00:26:05,910
Hice lo que pude para encerrar
aqu� para siempre su cuerpo y su alma.
213
00:26:06,210 --> 00:26:09,511
�Hagan cualquier cosa,
pero no lo dejen salir!
214
00:26:09,711 --> 00:26:14,511
V�yanse antes que �l
los atrape.
215
00:26:14,911 --> 00:26:19,512
Es s�lo una cuesti�n de... tiempo.
216
00:26:19,812 --> 00:26:22,912
Que comience la funci�n.
217
00:26:27,512 --> 00:26:33,313
- �Por d�nde empezamos?
- Miren por todas partes, todas son pistas.
218
00:26:33,613 --> 00:26:36,721
- Estar� en Facebook si me necesitan.
- No hay internet, �recuerdas?
219
00:26:37,114 --> 00:26:38,617
Dios, lo hab�a olvidado.
220
00:26:39,514 --> 00:26:45,314
- Ap�rense, ya estoy aburrida.
- No se asusten, soy maestro en estas cosas.
221
00:26:45,614 --> 00:26:50,215
A prop�sito, ya est�n a la venta
las entradas para "The Thing". �Vamos?
222
00:26:50,515 --> 00:26:53,515
Esa es la �nica remake
que es mejor que la original.
223
00:26:53,715 --> 00:26:59,215
- �Qu�? Esa remake es espantosa.
- Yo hablo de la versi�n de John Carpenter.
224
00:26:59,615 --> 00:27:05,916
Hizo una remake de la original de 1954.
�Sab�as que hab�a una original, verdad?
225
00:27:06,316 --> 00:27:11,116
- Si, claro.
- No, est�s castigado. Me decepcionaste.
226
00:27:11,416 --> 00:27:13,417
Le temes a la oscuridad.
227
00:27:13,617 --> 00:27:17,317
Muy bien, veamos que hacer.
228
00:27:17,517 --> 00:27:23,418
Busquen patrones, algo fuera de lo normal,
como la ubicaci�n de las cosas.
229
00:27:23,818 --> 00:27:28,218
- Dos sillas.
- Quien lo hubiera dicho.
230
00:27:28,518 --> 00:27:32,218
Hay una biblioteca. Llena de libros.
231
00:27:32,418 --> 00:27:35,119
Tres clavos en este tipo de barco.
232
00:27:35,319 --> 00:27:41,819
Tenemos este armario.
Tiene un candado con tres n�meros.
233
00:27:42,219 --> 00:27:44,219
666.
234
00:27:46,520 --> 00:27:49,920
�Qui�n fue?
235
00:27:50,220 --> 00:27:54,120
Viene de la zona oscura.
236
00:27:54,320 --> 00:27:59,021
- �Quieres ir a ver?
- Despu�s de ti, est�pido.
237
00:27:59,321 --> 00:28:02,221
Qu�dense atr�s.
Yo me ocupar� de esto.
238
00:28:21,323 --> 00:28:25,223
- Encontramos a Jonathan.
- �Qui�n es Jonathan?
239
00:28:25,423 --> 00:28:29,824
Jonathan.
El hijo... el asesino de sus padres.
240
00:28:30,124 --> 00:28:34,624
- No estaba prestando atenci�n.
- Ya me doy cuenta.
241
00:28:34,924 --> 00:28:41,025
�Qu� va a hacer?
�Quedarte ah� parado y asustarnos?
242
00:28:41,325 --> 00:28:44,125
No lo s�.
243
00:28:44,425 --> 00:28:47,825
No habla demasiado.
244
00:29:07,627 --> 00:29:10,727
Esto es bonito.
245
00:29:22,428 --> 00:29:25,529
No hay nada ah�.
246
00:30:11,733 --> 00:30:16,133
- �Hay algo?
- No, salvo que quieras hacer panqueques.
247
00:30:18,033 --> 00:30:21,634
Aqu� arriba hay algo.
248
00:30:27,034 --> 00:30:32,635
- Aqu� hay algo. Ya cumpl� mi parte.
- Muchas gracias.
249
00:30:35,235 --> 00:30:41,136
�Est� el jarr�n vac�o? Tenemos
un patr�n: rojo, verde, azul.
250
00:30:41,536 --> 00:30:44,836
Rojo, verde, azul.
251
00:30:45,036 --> 00:30:48,536
Rojo, verde, azul. De acuerdo.
252
00:31:02,538 --> 00:31:07,738
Pappa Doyle. Bien, Angie.
253
00:31:11,138 --> 00:31:16,439
- Soy yo, �o hace mucho frio?
- Ben, tu novia tiene fr�o.
254
00:31:23,839 --> 00:31:26,740
Si se�or.
255
00:31:26,840 --> 00:31:31,240
El maestro. Dos monedas.
Sin dudas son una pista.
256
00:31:33,940 --> 00:31:36,541
Muy bien.
257
00:31:37,941 --> 00:31:40,641
Miren esto.
258
00:31:42,341 --> 00:31:46,542
- Y... �qu�?
- No tiene manija.
259
00:31:46,842 --> 00:31:52,142
- Yo a eso lo llamo una pista.
- Yo lo llamar�a no saber agarrar.
260
00:31:52,542 --> 00:31:56,742
- Cada detalle importa.
- Ya tom� nota, maestro.
261
00:31:56,942 --> 00:32:00,543
- Me encanta que me llame as�.
- Este lugar se supone que de miedo.
262
00:32:00,843 --> 00:32:03,327
Me siento como si volviera
a la escuela a tomar un examen.
263
00:32:03,508 --> 00:32:05,651
- �No te da miedo eso?
- Un poco.
264
00:32:15,044 --> 00:32:19,645
- No oigo sonar al tel�fono.
- Porque no est� sonando.
265
00:32:19,945 --> 00:32:24,245
- Deber�a haber gente haciendo fila.
- Tranquilo. La temporada reci�n comienza.
266
00:32:24,545 --> 00:32:27,945
Es el fin de semana de apertura.
El tel�fono no deber�a parar de sonar.
267
00:32:28,145 --> 00:32:33,746
Bueno, ya no somos novedad.
Hay otros "Escape Rooms" en la ciudad.
268
00:32:35,846 --> 00:32:39,651
No podemos tener otra temporada
como la anterior. Este es el final.
269
00:32:39,699 --> 00:32:42,157
No puedes ganar todos los a�os, t�o.
270
00:32:42,493 --> 00:32:46,647
- Bing nos dio el n�mero uno, impresionante.
- �Eso fue hace dos a�os! �Que importa ahora!
271
00:32:46,947 --> 00:32:50,047
Tienes que mantenerte en vigencia.
272
00:32:53,148 --> 00:32:58,248
No soy buena para charlas de autoayuda
as� que no le demos cuerda a esto.
273
00:32:58,648 --> 00:33:02,448
T� eres muy exigente contigo.
Es s�lo un trabajo.
274
00:33:02,548 --> 00:33:07,449
Claro que no. Puse todo mi dinero en esto.
Perd� a mi esposa. Sin ella, �qui�n soy?
275
00:33:07,749 --> 00:33:12,349
- Un tipo decente, que hace lo mejor que puede.
- �Decente?
276
00:33:12,549 --> 00:33:15,650
�Te parece?
277
00:33:15,950 --> 00:33:20,950
- �Viste la caja que traje hoy?
- �La que tiene una calavera?
278
00:33:21,150 --> 00:33:24,650
Se la compr� a la se�ora de la tienda
de antig�edades de aqu� cerca.
279
00:33:24,851 --> 00:33:27,391
Me dijo que era uno de los objetos
m�s malditos del mundo.
280
00:33:27,688 --> 00:33:29,776
Que tiene un demonio dentro.
281
00:33:30,451 --> 00:33:34,151
Tengo que poner en marcha
el negocio, y pagar las deudas.
282
00:33:34,251 --> 00:33:36,719
�Le prestas atenci�n a
las pel�culas de terror que miras...
283
00:33:37,031 --> 00:33:38,574
...se�or "Rey del Terror"?
284
00:33:39,152 --> 00:33:44,052
No debes meterte con
esas cosas paranormales.
285
00:33:44,352 --> 00:33:49,653
- Jam�s. �Qu� pasa?
- No pens� que cre�as en todo eso.
286
00:33:49,953 --> 00:33:54,553
Si viene el demonio y nos
ataca a todos, te pedir� disculpas.
287
00:33:54,753 --> 00:33:56,853
Muy gracioso.
288
00:33:56,854 --> 00:34:01,054
Mayor es el susto, mejor es la experiencia.
289
00:34:02,254 --> 00:34:07,754
Gracias por llamar a "Deranged",
soy Molly. Hola mam�.
290
00:34:10,655 --> 00:34:14,455
- Si, est� tranquilo aqu�.
- Vete a la mierda.
291
00:34:14,755 --> 00:34:19,556
- �Cu�nto tiempo nos queda?
- 46 minutos y bajando.
292
00:34:20,956 --> 00:34:25,456
�Alguien revis� esta
caja negra con cerradura?
293
00:34:25,756 --> 00:34:29,056
- Necesitamos la llave.
- Una llave redonda.
294
00:34:29,356 --> 00:34:33,557
Una llave por ah�, �donde
estar�a yo si fuera una llave?
295
00:34:33,757 --> 00:34:36,957
De acuerdo, una llave redonda.
296
00:34:37,057 --> 00:34:40,757
Chicos, creo que
tengo algo para ustedes.
297
00:34:41,057 --> 00:34:46,858
- �Qu� tienes?
- Aqu� hay s�mbolos y all� hay formas.
298
00:34:47,158 --> 00:34:50,758
Buena vista, Columbo.
299
00:34:51,058 --> 00:34:57,359
Ahora pensemos juntos qu�
patr�n tienen en com�n y como salir.
300
00:34:57,659 --> 00:35:01,859
�Est�s tratando
de ponerme tensa, cari�o?
301
00:35:02,159 --> 00:35:04,804
Me convierto en una leona
cuando estoy tensa.
302
00:35:05,299 --> 00:35:07,873
- No necesitas que te ayude con eso.
- Gracias.
303
00:35:12,660 --> 00:35:15,961
SIN SE�AL.
304
00:35:17,761 --> 00:35:21,161
�Qu� mierda pasa?
305
00:35:26,662 --> 00:35:30,362
Por Dios, me olvid�
que ese tipo estaba ah�.
306
00:35:49,364 --> 00:35:52,564
- Est� m�s cerca ahora.
- �Qu�?
307
00:35:52,864 --> 00:35:56,164
Antes estaba contra la pared,
o m�s cerca de ella.
308
00:36:00,665 --> 00:36:03,465
Bueno, lo comprendo.
309
00:36:03,665 --> 00:36:10,166
Un amigo me habl� de "Escape Room"
hace como un a�o, pero se trataba de zombis.
310
00:36:10,566 --> 00:36:14,666
Nuestro amigo aqu�,
lo llamaremos "Caracocida"...
311
00:36:14,966 --> 00:36:20,767
...est� atado a una cadena amarrada
a la pared. Cada cinco minutos o algo as�...
312
00:36:21,067 --> 00:36:26,067
- ... se liberan eslabones y tiene m�s espacio.
- Est� mas cerca de nosotros.
313
00:36:26,467 --> 00:36:30,167
- Si nos alcanza antes de que salgamos...
- �Qu�?
314
00:36:30,367 --> 00:36:33,168
Morimos. O algo as�,
y se termina el juego.
315
00:36:33,368 --> 00:36:38,368
Atenci�n todos, esfu�rcence m�s.
Tenemos que salir de aqu�.
316
00:36:47,069 --> 00:36:51,269
Tenemos patrones en los cuadros.
Tenemos tri�ngulos.
317
00:36:51,569 --> 00:36:54,770
Tenemos los colores, que significan algo.
Rojo, verde, azul.
318
00:36:54,970 --> 00:36:59,670
- �Qu�?
- No tengo idea.
319
00:36:59,870 --> 00:37:04,271
Los colores podr�an ser cualquier cosa.
320
00:37:04,471 --> 00:37:09,871
No piensen tanto, s�lo miren.
Los colores conducen a algo.
321
00:37:12,371 --> 00:37:15,772
Mierda. Piensa.
322
00:37:17,672 --> 00:37:21,672
- Jess, �encontraste algo?
- Nada obvio.
323
00:37:21,772 --> 00:37:25,172
S�lo un mont�n de libros comunes.
324
00:37:25,472 --> 00:37:29,573
No hay c�digos, p�ginas
que falten o cosas as�.
325
00:37:29,873 --> 00:37:33,273
�Qu� te hizo venir aqu�?
326
00:37:33,473 --> 00:37:38,674
S� que quieres irte m�s que
todos nosotros, as� que lo hice por ti.
327
00:37:38,974 --> 00:37:41,674
Mejores amigas.
328
00:37:47,775 --> 00:37:49,575
Esperen.
329
00:37:51,999 --> 00:37:53,160
- �Qu�?
- Claro.
330
00:37:53,751 --> 00:37:56,274
- �Qu� ves?
- Libros.
331
00:37:56,275 --> 00:37:59,076
- �Y?
- �Ilum�nanos!
332
00:37:59,276 --> 00:38:03,876
Rojo, verde, azul.
333
00:38:04,176 --> 00:38:07,676
5, 3, 4.
334
00:38:07,876 --> 00:38:10,077
�Si, vamos!
335
00:38:10,177 --> 00:38:13,077
5, 3, y 4.
336
00:38:19,177 --> 00:38:24,078
- Una llave, damas y caballeros.
- No entra en este armario.
337
00:38:24,378 --> 00:38:29,078
- �Qu� m�s puede abrir la llave?
- La caja de seguridad.
338
00:38:29,378 --> 00:38:31,779
Ponla aqu�.
339
00:38:33,279 --> 00:38:36,879
Una llave redonda para
una cerradura redonda, tiene sentido.
340
00:38:37,179 --> 00:38:40,079
Estaremos afuera
con tiempo de sobra.
341
00:38:43,580 --> 00:38:48,178
- Una tijera �Para cortar qu�?
- Nada.
342
00:38:48,180 --> 00:38:53,080
Los ojos de Creepers.
M�ralo, me est� asustando.
343
00:38:53,380 --> 00:38:58,181
No para de mirar.
�Deja de mirarme las tetas!
344
00:38:58,481 --> 00:39:02,081
- F�jate como me las mira.
- No puedo culparlo.
345
00:39:02,281 --> 00:39:07,656
No al asesino psic�tico.
Quiz�s no haya visto tetas en a�os.
346
00:39:09,082 --> 00:39:11,582
Yo har�a lo mismo
si trabajara en "Escape Room".
347
00:39:11,882 --> 00:39:15,583
- Un asesino silencioso, sin emociones.
- Como Mike Myers.
348
00:39:15,883 --> 00:39:20,183
Hiciste de �l en quinto grado,
gritar y toda esa mierda.
349
00:39:20,483 --> 00:39:25,883
- Nunca grit�.
- Halloween 5, chicas en un ata�d.
350
00:39:26,083 --> 00:39:30,684
�Chicos!
�Est�bamos en algo?
351
00:39:30,984 --> 00:39:35,984
Por supuesto, el tiempo.
�Tijeras? �Algo que pueda cortarse?
352
00:39:38,685 --> 00:39:43,985
No lo s�. Nos quedan 37 minutos.
�Qu� cosa nos estamos perdiendo?
353
00:39:45,485 --> 00:39:49,686
Quiz�s debamos buscar m�s
en la zona oscura. �Chicas?
354
00:39:49,886 --> 00:39:51,378
- Ni loca.
- Despu�s de t�. Por favor.
355
00:39:51,379 --> 00:39:53,231
Bueno, aqu� vamos.
356
00:40:02,587 --> 00:40:05,787
Aqu� hay algo.
357
00:40:10,688 --> 00:40:13,488
Lo encontr�.
358
00:40:27,389 --> 00:40:29,389
�Qu� es?
359
00:40:32,490 --> 00:40:37,990
- Muy bien.
- �Qu� tenemos?
360
00:40:38,290 --> 00:40:42,790
- La manija.
- El maestro. Muchas gracias.
361
00:40:47,891 --> 00:40:51,091
T�o.
362
00:41:02,192 --> 00:41:05,093
�Dios m�o!
363
00:41:15,193 --> 00:41:18,794
- �Mi Dios!
- �Por Dios, Jes�s!
364
00:41:18,894 --> 00:41:22,894
�Dios!
365
00:41:23,094 --> 00:41:28,295
�Abran la maldita puerta!
366
00:41:29,795 --> 00:41:34,095
�Abran la puerta!
367
00:41:41,396 --> 00:41:45,196
- �Abran la puta puerta!
- �Qu� vas a hacer?
368
00:41:45,496 --> 00:41:50,397
�Tiene que haber una c�mara!
�Abran la puerta!
369
00:41:57,397 --> 00:42:01,298
�Abran!
370
00:42:03,198 --> 00:42:08,298
- �Saquennos de aqu�!
- �Abran la puerta!
371
00:42:11,599 --> 00:42:14,599
�Qu� hacemos?
372
00:42:33,301 --> 00:42:36,101
Mierda.
373
00:42:59,603 --> 00:43:02,503
�Qu� est�s haciendo aqu�?
374
00:43:03,903 --> 00:43:05,605
Dej� de funcionar
la c�mara de la habitaci�n.
375
00:43:05,606 --> 00:43:08,386
- �Cu�ndo?
- Hace unos minutos.
376
00:43:08,650 --> 00:43:11,266
�Qu� vas a hacer?
377
00:43:12,104 --> 00:43:15,104
No lo s�. Nunca ocurri� antes.
378
00:43:15,404 --> 00:43:20,105
Hace 10 minutos estoy llamando
al t�cnico, pero no contesta.
379
00:43:20,405 --> 00:43:25,005
- �Comprobaste el m�dem?
- Es inal�mbrica.
380
00:43:25,305 --> 00:43:30,506
- �Podemos ser demandados?
- Es una zona gris.
381
00:43:30,806 --> 00:43:35,006
- �Por qu� no detienes el juego?
- No, en absoluto.
382
00:43:35,306 --> 00:43:39,307
Est�n ah�, es su momento.
No los sacar�. Se los arruinar�.
383
00:43:39,607 --> 00:43:45,607
- Exageras.
- Uno de ellos es cr�tico de "Bloodlust".
384
00:43:45,907 --> 00:43:49,107
Sus comentarios son muy populares.
385
00:43:49,408 --> 00:43:55,008
Eres como el cocinero que est�
asustado del cr�tico de comidas.
386
00:43:57,008 --> 00:44:02,909
Con una sola cr�tica negativa
de alguien como �l, somos historia.
387
00:44:03,209 --> 00:44:05,709
�Entonces?
388
00:44:08,609 --> 00:44:11,910
Esperemos.
389
00:44:12,010 --> 00:44:16,210
Arreglar� la c�mara antes del
pr�ximo grupo. No detendremos el juego.
390
00:44:16,510 --> 00:44:21,110
De acuerdo, pero no
me parece buena idea.
391
00:44:32,311 --> 00:44:34,812
�Hijo de puta!
392
00:44:35,012 --> 00:44:37,612
�Maldito! �Hijo de puta!
393
00:44:42,512 --> 00:44:45,813
Angie, �d�nde est� tu tel�fono?
394
00:44:46,013 --> 00:44:49,013
Angie. �Tu tel�fono?
395
00:44:49,113 --> 00:44:55,514
- �Vamos a morir aqu�!
- �No vamos a morir!
396
00:44:55,914 --> 00:45:01,514
�C�llate! �Esc�chame!
Vamos a estar bien.
397
00:45:01,814 --> 00:45:04,714
Tenemos que permanecer unidos.
M�rame.
398
00:45:05,014 --> 00:45:07,715
�Jeff! �Jeff!
399
00:45:07,915 --> 00:45:11,515
Lo s�, pero debes superarlo.
400
00:45:11,715 --> 00:45:16,015
Debes superarlo y ser fuerte
para nosotros. Te necesitamos.
401
00:45:16,315 --> 00:45:21,316
Que seas fuerte. As� podremos
salir. Estaremos bien.
402
00:45:21,616 --> 00:45:23,616
�De acuerdo?
403
00:45:23,816 --> 00:45:27,116
�D�nde est� tu tel�fono?
404
00:45:27,416 --> 00:45:31,917
- En... mi cartera.
- De acuerdo.
405
00:45:32,117 --> 00:45:37,717
- No hay se�al.
- Algo captaremos. �Alguna otra idea?
406
00:45:39,418 --> 00:45:42,418
�Tenemos que hacer algo!
407
00:45:47,018 --> 00:45:50,519
- �Vamos, mierda!
- No mires.
408
00:45:50,719 --> 00:45:55,019
Tiene que haber se�al, mierda.
409
00:45:57,519 --> 00:45:58,887
Est� bien.
410
00:46:07,320 --> 00:46:10,320
Est� bien.
411
00:46:14,921 --> 00:46:18,521
Por suerte no te toc�
una arteria.
412
00:46:26,022 --> 00:46:28,922
Est� bien.
413
00:46:30,922 --> 00:46:33,222
Tengo miedo.
414
00:46:45,924 --> 00:46:47,924
�Dios!
415
00:46:54,824 --> 00:46:57,725
�Retrocede!
416
00:47:20,827 --> 00:47:24,727
- Debemos seguir con el juego.
- �Qu�?
417
00:47:25,027 --> 00:47:30,728
- Debemos continuar el juego para salir.
- Ben, esto ya no es un juego.
418
00:47:31,028 --> 00:47:37,328
- Nadie nos salvar�.
- Si, tienen que salvarnos.
419
00:47:37,728 --> 00:47:42,929
- �No puedo creer esto!
- Tenemos que salir solos.
420
00:47:43,229 --> 00:47:49,629
- Es nuestra �nica opci�n.
- No puedo, no s� resolver acertijos.
421
00:47:50,029 --> 00:47:55,630
- �No puedo hacerlo!
- No tenemos otra opci�n.
422
00:47:56,030 --> 00:48:01,931
Perdimos mucho tiempo,
juntos podremos salir de esto.
423
00:48:02,231 --> 00:48:06,931
- De acuerdo.
- Bien, vamos.
424
00:48:18,532 --> 00:48:21,132
Bueno.
425
00:48:25,933 --> 00:48:29,012
No pensemos mucho, s�lo
necesitamos cuatro monedas...
426
00:48:29,285 --> 00:48:30,781
...para obtener una llave.
427
00:48:30,981 --> 00:48:35,834
Tenemos dos monedas.
Hay dos m�s por ah�.
428
00:48:36,034 --> 00:48:39,334
Tienen que estar por aqu�.
429
00:48:39,534 --> 00:48:45,357
Est�n aqu� frente a nosotros.
Ya revisamos todo, tienen que estar...
430
00:48:45,358 --> 00:48:46,606
...frente a nosotros.
431
00:48:48,935 --> 00:48:53,035
- Los cuadros.
- Bien.
432
00:48:55,035 --> 00:48:59,936
No se mueven, bueno.
433
00:49:00,236 --> 00:49:04,536
Deben significar algo.
434
00:49:04,836 --> 00:49:08,937
Son putos tri�ngulos.
Igual a los colores de lo libros.
435
00:49:09,137 --> 00:49:13,537
- Debemos buscar un patr�n.
- No veo otro tri�ngulo.
436
00:49:13,837 --> 00:49:18,738
Echate hacia atr�s, mira
con simpleza y aver�gualo.
437
00:49:20,938 --> 00:49:23,838
Espera un minuto.
438
00:49:24,138 --> 00:49:28,838
- Empuja esas figuras.
- No es una pintura real. Hay algo detr�s.
439
00:49:29,139 --> 00:49:33,539
Averigua como abrirla.
440
00:49:43,640 --> 00:49:46,040
Angie.
441
00:49:47,740 --> 00:49:50,940
�Por favor! �Por favor!
442
00:49:58,841 --> 00:50:03,042
Angie, �por favor!
443
00:50:03,342 --> 00:50:06,042
Ay�dame.
444
00:50:13,543 --> 00:50:15,343
Ay�dame.
445
00:50:15,543 --> 00:50:19,343
�Est�n conectadas a algo!
�Pero no puedo descubrirlo!
446
00:50:19,443 --> 00:50:24,344
Te amo, te amo, Angie.
447
00:50:28,544 --> 00:50:31,744
No me dejes morir, por favor.
448
00:50:37,645 --> 00:50:40,845
Abr�zame.
449
00:50:49,846 --> 00:50:53,346
- Est� vivo.
- Angie!
450
00:50:59,547 --> 00:51:03,847
�Hijo de puta!
451
00:51:07,547 --> 00:51:11,248
�Hijo de puta!
452
00:51:25,549 --> 00:51:28,449
Lo siento, pero debemos continuar.
453
00:51:28,649 --> 00:51:33,050
Vamos, tenemos que continuar.
Podemos lograrlo.
454
00:51:33,350 --> 00:51:37,950
Tenemos que seguir adelante.
455
00:51:38,250 --> 00:51:41,851
No mires all�,
m�rame a mi.
456
00:51:42,051 --> 00:51:46,951
M�rame a mi. Podemos hacerlo.
457
00:51:47,251 --> 00:51:51,051
De acuerdo.
458
00:51:52,552 --> 00:51:54,852
Bueno.
459
00:52:01,662 --> 00:52:03,553
�Lo tienes?
460
00:52:03,753 --> 00:52:08,353
�Lo tengo! Estos tri�ngulos
se apuntan entre s�.
461
00:52:08,553 --> 00:52:12,253
Empuja esos.
462
00:52:12,453 --> 00:52:18,154
Derecha, izquierda, izquierda,
derecha, derecha, izquierda.
463
00:52:18,554 --> 00:52:21,254
Derecha, izquierda.
464
00:52:23,354 --> 00:52:27,955
�Ah� est�n las monedas!
�Vamos!
465
00:52:29,355 --> 00:52:32,355
Bien.
466
00:52:34,955 --> 00:52:38,356
�Tienes las otras monedas?
467
00:52:38,556 --> 00:52:42,356
- No.
- �Quien tiene las otras monedas?
468
00:52:58,658 --> 00:53:01,458
- No hay zona gris.
- �C�mo?
469
00:53:01,785 --> 00:53:03,361
La c�mara de seguridad.
470
00:53:03,658 --> 00:53:08,659
- No funciona, deber�as detener todo.
- No quiero escucharte ahora.
471
00:53:09,059 --> 00:53:14,959
Disculpe jefe, si algo sale mal ah�
dentro, estar� en graves problemas.
472
00:53:15,259 --> 00:53:19,560
- Entra y diles que pas�, lo entender�n.
- �No!
473
00:53:40,161 --> 00:53:45,462
Tengo una idea. No me mires.
Nos est� mirando.
474
00:53:48,262 --> 00:53:52,563
No quiero prevenirle
de que lo enga�aremos.
475
00:53:52,763 --> 00:53:56,863
Hay un detector de humo en el techo.
476
00:53:57,163 --> 00:54:01,463
- Busca un encendedor en mi bolsillo.
- Me dijiste que dejaste de fumar.
477
00:54:03,063 --> 00:54:07,864
- �Hablamos de eso luego?
- Si.
478
00:54:08,164 --> 00:54:14,465
Tenemos que encenderlo, activar
la alarma y ver si nos rescatan.
479
00:54:18,165 --> 00:54:23,665
El problema es que
est� justo detr�s de �l.
480
00:54:23,865 --> 00:54:28,666
Por eso necesito que tomes
el encendedor y lo prendas.
481
00:54:28,966 --> 00:54:33,366
- �Est�s loco?
- Si no quieres, lo hago yo.
482
00:54:33,666 --> 00:54:36,067
D�jame ser la carnada.
483
00:54:37,567 --> 00:54:39,567
Dame el encendedor.
484
00:54:43,367 --> 00:54:46,167
Lo haremos as�.
485
00:55:39,472 --> 00:55:44,173
Vamos, vamos, aqu�.
486
00:55:54,474 --> 00:55:58,574
Aqu�, vamos.
487
00:56:04,075 --> 00:56:07,375
- Jess, �ap�rate!
- �Lo estoy intentando!
488
00:56:07,475 --> 00:56:10,375
�Vamos!
489
00:56:10,675 --> 00:56:14,175
�Vamos!
490
00:56:14,375 --> 00:56:19,176
- �Ya lo tengo!
- �Salgamos!
491
00:56:19,376 --> 00:56:22,476
�Est�s bien?
492
00:56:26,277 --> 00:56:29,777
- �Por qu� no funcion�?
- No lo s�.
493
00:56:32,977 --> 00:56:36,177
No vamos a tener otra oportunidad.
494
00:56:49,879 --> 00:56:53,179
No quiero morir as�.
495
00:57:02,380 --> 00:57:07,180
�Has jugado hockey? Le llaman
"empu�ar el palo muy fuerte".
496
00:57:07,480 --> 00:57:12,781
- �De qu� hablas?
- Empu�ar el palo... Olv�dalo.
497
00:57:13,081 --> 00:57:17,581
Debes calmarte.
Volver a punto muerto un rato.
498
00:57:17,881 --> 00:57:23,182
El tronco est� firme,
pero las hojas se caer�n.
499
00:57:23,582 --> 00:57:27,582
- Me pierdo con tus par�bolas.
- Yo tambi�n.
500
00:57:27,782 --> 00:57:32,083
S�lo deja la mirada en la bola,
perd�n, lo hice otra vez.
501
00:57:32,383 --> 00:57:35,583
Te est�s enloqueciendo por nada.
502
00:57:35,883 --> 00:57:40,183
Debes detener el juego,
es lo correcto.
503
00:57:40,283 --> 00:57:44,684
Un error no va a arruinar
una temporada entera.
504
00:57:44,884 --> 00:57:49,984
- Pero si algo malo ocurre all�...
- Espera.
505
00:57:50,384 --> 00:57:52,764
Voy a poner la grabaci�n de la
c�mara y ver que hay.
506
00:57:53,140 --> 00:57:56,531
Si todo est� bien antes
que empezara a fallar...
507
00:57:56,884 --> 00:57:59,085
...dejaremos que el juego termine.
508
00:58:00,385 --> 00:58:04,286
De todos modos,
falta poco para el final.
509
00:58:14,186 --> 00:58:17,987
- Me parece que no est�n jugando con eso.
- Aun.
510
00:58:20,687 --> 00:58:24,987
�Ese es RJ? �Qu� demonios hace?
511
00:58:25,287 --> 00:58:29,888
- �Nunca vio una c�mara?
- El idiota se est� saliendo del personaje.
512
00:58:37,289 --> 00:58:42,389
- �Acaba de desconectarla?
- Creo que lo hizo.
513
00:58:43,689 --> 00:58:47,289
- �Por qu� lo har�a?
- Ni idea.
514
00:59:12,392 --> 00:59:15,692
�Vamos!
515
01:00:17,198 --> 01:00:21,498
Conozco esa mirada.
Ben, m�rame.
516
01:00:21,698 --> 01:00:25,698
No podemos quedarnos sentados.
517
01:00:25,998 --> 01:00:32,499
No voy a renunciar tan f�cil.
Es la �nica oportunidad que tenemos.
518
01:00:32,899 --> 01:00:37,600
�Las monedas? Olv�dalo.
No va funcionar otra vez.
519
01:00:37,900 --> 01:00:41,400
- Esta vez, d�jame a mi.
- �Qu� har�s?
520
01:00:41,700 --> 01:00:47,300
- Voy a ir a obtenerlas.
- �No! Ni se te ocurra pensarlo.
521
01:00:47,600 --> 01:00:52,701
- No tenemos opci�n, necesitamos esas monedas.
- Y yo te necesito a t�.
522
01:00:54,301 --> 01:00:59,802
En cuanto las tengas,
ponlas en la ranura y saca la llave.
523
01:01:00,102 --> 01:01:03,702
- Debes moverte r�pido.
- �Movernos r�pido?
524
01:01:04,002 --> 01:01:08,102
- Ya perdimos mucho tiempo.
- No voy a dejar que lo hagas.
525
01:01:08,202 --> 01:01:14,303
Mant�n la mente clara. Los acertijos
son m�s f�ciles de lo que parecen.
526
01:01:14,703 --> 01:01:19,403
- Puedes hacerlo.
- �No, no puedo hacerlo!
527
01:01:38,605 --> 01:01:40,705
Te amo.
528
01:01:53,506 --> 01:01:56,507
Ya regreso.
529
01:02:40,811 --> 01:02:46,311
�Es todo lo que tienes?
�Tira las tijeras! �Pelea como hombre!
530
01:02:48,311 --> 01:02:51,412
�Ven, imb�cil!
531
01:02:53,812 --> 01:02:56,812
De acuerdo.
532
01:03:16,114 --> 01:03:19,614
�Ben! �Ben!
533
01:03:25,715 --> 01:03:29,315
- �Ben!
- �Vete al demonio!
534
01:03:37,216 --> 01:03:40,816
�Ben! �Ben! �Ben!
535
01:03:51,417 --> 01:03:54,217
�Vete de aqu�!
536
01:04:23,920 --> 01:04:27,520
�Por qu� haces esto?
537
01:04:29,021 --> 01:04:32,821
�Lo disfrutas, no?
�Enfermo mental hijo de puta!
538
01:07:03,535 --> 01:07:06,135
Por favor, por favor.
539
01:07:11,235 --> 01:07:15,036
Por favor, por favor.
540
01:07:35,638 --> 01:07:38,138
�Qu�?
541
01:07:44,738 --> 01:07:47,539
�Vete de aqu�!
542
01:08:32,643 --> 01:08:38,443
- Lo lamento, no quisiera hacer esto pero...
- �Ay�dame!
543
01:08:38,843 --> 01:08:41,244
�S�came de aqu�!
544
01:08:43,044 --> 01:08:46,444
- �Molly! �Molly!
- �Qu� mierda pasa?
545
01:08:46,744 --> 01:08:49,344
�Llama a la polic�a!
546
01:09:27,248 --> 01:09:31,148
De acuerdo.
547
01:09:31,448 --> 01:09:36,649
Puedo hacerlo.
548
01:09:38,049 --> 01:09:42,949
Puedo tomarlas.
549
01:10:38,083 --> 01:10:42,523
DE-BAJO.
550
01:10:44,623 --> 01:10:47,655
De acuerdo.
551
01:10:55,256 --> 01:10:58,856
�Qu�? �Tri�ngulos?
552
01:11:02,357 --> 01:11:07,457
�Mierda! �Por Dios!
553
01:11:11,857 --> 01:11:14,658
Bien.
554
01:11:16,158 --> 01:11:20,158
�Vamos!
555
01:13:07,068 --> 01:13:10,268
�No me voy a rendir
sin dar pelea, maldito!
556
01:13:47,072 --> 01:13:50,072
Por favor.
557
01:13:54,972 --> 01:14:00,173
Ay�dame.
Por favor.
558
01:14:01,473 --> 01:14:07,173
- Jess, ay�danos.
- Por favor.
559
01:14:15,674 --> 01:14:20,875
- Jess. Jess!
- �Qu� eres?
560
01:14:24,175 --> 01:14:27,275
�Vete de aqu�!
561
01:14:27,475 --> 01:14:31,576
�Vete de aqu�!
562
01:14:31,876 --> 01:14:35,576
�Vete de aqu�!
563
01:20:04,206 --> 01:20:09,506
- Ya veo. Conoces a...
- Brice, si.
564
01:20:09,806 --> 01:20:14,207
- Trabaj� para �l, pero...
- Si, pero...
565
01:20:14,407 --> 01:20:16,075
Gracias por devolverla.
566
01:20:17,172 --> 01:20:19,524
Pens� que si la devolv�a
todo se iba a arreglar.
567
01:20:20,607 --> 01:20:24,908
- Brice regresar�a.
- Es muy tarde para eso, querida.
568
01:20:25,108 --> 01:20:28,808
La bestia fue liberada. Si.
569
01:20:32,309 --> 01:20:35,309
La viste, �verdad?
�De cerca?
570
01:20:37,109 --> 01:20:39,909
�Qu� es?
571
01:20:41,309 --> 01:20:46,810
Trat� de advertirle, me entiendes.
Hay verdadera maldad all� fuera.
572
01:20:47,110 --> 01:20:51,310
Maldad sin nombre y sin edad.
573
01:20:51,510 --> 01:20:54,711
Existe por motivos que no podemos entender.
574
01:20:54,911 --> 01:20:59,411
Su origen no podemos
ni siquiera imaginarlo.
575
01:20:59,711 --> 01:21:04,411
Su prop�sito, mas all� de muerte
y sufrimiento, es desconocido.
576
01:21:04,711 --> 01:21:09,912
Algunas personas lo aceptar�n,
otras no, �tu podr�s?
577
01:21:12,812 --> 01:21:17,613
Este demonio nunca olvida una cara,
y ha visto la tuya.
578
01:21:17,913 --> 01:21:21,213
Es un peque�o demonio
con paciencia.
579
01:21:21,413 --> 01:21:26,113
En un d�a, una semana, meses...
580
01:21:26,513 --> 01:21:30,314
...o dentro de cincuenta a�os,
el vendr� por ti.
581
01:21:41,823 --> 01:25:56,126
Subt�tulos: PachoFloyd.
www.subdivx.com
47854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.