All language subtitles for Django.2017.FRENCH.1080p.BluRay.Light.x264.AC3.ACOOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Allez ! 2 00:08:32,714 --> 00:08:34,214 Interdiction de danser 3 00:26:45,472 --> 00:26:48,891 Je suis le rossignol qui pleure dans la nuit. 4 00:26:49,768 --> 00:26:51,002 Je suis... 5 00:26:51,770 --> 00:26:53,688 La douce brise du matin 6 00:26:53,856 --> 00:26:56,107 qui caresse ton charmant visage. 7 00:26:57,192 --> 00:26:58,609 Vous avez un nom, n'est-ce pas ? 8 00:26:58,777 --> 00:27:00,737 J'ai un nom ! Oui ! 9 00:27:01,572 --> 00:27:03,114 Je m'appelle... 10 00:27:03,866 --> 00:27:05,324 Django ! 11 00:27:05,743 --> 00:27:07,660 - J'aime pas trop... - Vraiment ? 12 00:27:07,828 --> 00:27:09,245 Je l'adore ! 13 00:31:13,657 --> 00:31:15,992 Joko, prends ta guitare. 14 00:41:52,795 --> 00:41:55,631 On a de la chance, il y a de la famille pas loin. 15 00:42:42,971 --> 00:42:45,055 Voilà ton cousin. 16 00:45:26,592 --> 00:45:29,678 Pour l'instant, on attend la famille Draka. 17 00:45:29,846 --> 00:45:31,805 Ils connaissent un endroit plus sûr, 18 00:45:32,515 --> 00:45:34,182 dans le sud. 19 00:45:34,433 --> 00:45:35,600 Ils arrivent quand ? 20 00:45:35,768 --> 00:45:37,352 Seul le vent le sait. 21 00:45:37,895 --> 00:45:39,896 Ça fait un mois qu'on les attend. 22 00:45:40,481 --> 00:45:42,941 Le problème ici 23 00:45:43,651 --> 00:45:45,569 c'est qu'il faut pointer à la mairie. 24 00:45:45,736 --> 00:45:47,612 Chaque semaine. 25 00:45:48,197 --> 00:45:51,241 Le pire c'est pas les Allemands, mais les miliciens. 26 00:45:52,368 --> 00:45:54,227 On ne fait plus d'affaires... 27 00:45:54,829 --> 00:45:56,830 On n'a plus le droit de vendre de chevaux. 28 00:45:57,857 --> 00:45:58,890 Vous faites quoi alors ? 29 00:45:59,058 --> 00:46:03,086 Heureusement, on a le droit de jouer dans un bar. 30 00:46:03,421 --> 00:46:05,130 Faire un peu de musique. 31 00:46:06,299 --> 00:46:08,633 Tu voudrais pas venir jouer avec nous ? 32 00:46:09,343 --> 00:46:11,678 Tu sais, nous, on fait que passer ! 33 00:46:18,436 --> 00:46:19,728 Merci. 34 00:46:20,605 --> 00:46:21,897 À votre santé. 35 00:46:22,064 --> 00:46:23,565 À ta santé. 36 00:48:59,221 --> 00:49:02,724 Il y a des mauvais esprits, ici. Moi, je m'en vais. 37 00:49:30,127 --> 00:49:32,212 Ça n'a pas l'air d'aller très fort. 38 00:49:39,261 --> 00:49:41,763 Tu devrais aller jouer dans ce bar avec eux. 39 00:49:49,647 --> 00:49:53,108 On attendra le temps qu'il faut, mais il faut bien qu'on mange. 40 00:50:01,909 --> 00:50:04,452 Ne t'en fais pas pour notre bébé. 41 00:50:13,212 --> 00:50:14,254 N'aie pas peur. 42 00:50:14,422 --> 00:50:15,922 Tant que tu as ta guitare... 43 00:50:21,345 --> 00:50:23,179 Personne n'osera nous faire du mal. 44 00:50:24,765 --> 00:50:26,933 Enchante-moi, Naguine. 45 00:51:18,444 --> 00:51:19,736 C'est pas mal, mais... 46 00:51:19,904 --> 00:51:21,946 Jouez plus vite, ça passera mieux. 47 00:51:24,575 --> 00:51:26,868 Un, deux, trois, quatre. 48 00:51:30,289 --> 00:51:31,289 Allez-y. 49 00:51:45,179 --> 00:51:48,473 Ne regardez pas vos doigts. 50 00:51:48,933 --> 00:51:50,433 Allez, jouez plus vite. 51 00:51:56,065 --> 00:51:57,565 Assieds-toi, continue. 52 00:51:57,733 --> 00:51:58,858 Allez, vas-y. 53 00:51:59,026 --> 00:52:00,485 Bouge pas, 54 00:52:00,653 --> 00:52:02,612 reste comme ça. C'est bien. 55 00:52:04,073 --> 00:52:05,949 Continue de jouer, Gagar. 56 00:52:06,534 --> 00:52:08,576 Avec ça, vous oublierez vos doigts. 57 00:52:11,956 --> 00:52:12,956 Voilà ! 58 00:52:29,557 --> 00:52:31,432 C'est mon morceau préféré. 59 00:52:34,019 --> 00:52:36,020 J'aime quand ça va vite. 60 00:52:45,739 --> 00:52:46,864 C'est moi, ça ? 61 00:52:47,032 --> 00:52:48,741 Oui, tu es notre héros. 62 00:52:48,909 --> 00:52:50,118 Non, 63 00:52:50,786 --> 00:52:53,538 je suis un tsigane, comme vous. 64 00:53:20,733 --> 00:53:22,025 Mama. 65 00:53:22,359 --> 00:53:23,943 Arrête. Ça ne sert à rien. 66 00:53:24,111 --> 00:53:26,487 Montre-lui, à cette grande andouille. 67 00:57:33,360 --> 00:57:35,319 Que faites-vous là ? Partez ! 68 00:57:36,113 --> 00:57:37,488 Qu'est-ce qui se passe ? 69 00:57:39,867 --> 00:57:42,410 La maison est réquisitionnée. Allez-vous-en. 70 00:57:44,121 --> 00:57:45,162 Foutez le camp ! 71 00:57:50,168 --> 00:57:52,420 On vous a rien fait ! 72 00:57:53,639 --> 00:57:54,640 Descends ! 73 00:57:54,798 --> 00:57:56,465 Plus vite, s'il vous plaît. 74 00:58:24,036 --> 00:58:25,036 Vos papiers. 75 00:59:16,964 --> 00:59:17,964 Merci. 76 00:59:30,852 --> 00:59:32,186 Tu l'as senti ? 77 00:59:34,815 --> 00:59:36,607 Notre fils sera un tigre. 78 00:59:37,234 --> 00:59:39,068 Ou une tigresse ! 79 01:05:00,140 --> 01:05:01,890 Voulez-vous danser ? 80 01:05:03,518 --> 01:05:04,643 Dégage, toi ! 81 01:05:58,323 --> 01:05:59,323 Emmenez-le. 82 01:09:08,805 --> 01:09:10,889 Vous pouvez emmener ce monsieur. 83 01:17:24,300 --> 01:17:27,177 Toute ma famille a été emmenée. 84 01:17:28,596 --> 01:17:32,140 On s'est échappés, mon fils et moi. 85 01:17:32,516 --> 01:17:35,769 Et mon neveu Bakro, 86 01:17:36,187 --> 01:17:39,439 lui s'est fait abattre par des gardes allemands. 87 01:17:39,690 --> 01:17:41,107 C'est Renardo. 88 01:17:41,275 --> 01:17:43,401 Un des fils de la famille Draka. 89 01:17:44,403 --> 01:17:47,322 Sa famille a été enfermée dans un camp à Arc-et-Senans. 90 01:17:47,615 --> 01:17:50,950 Dans le camp, ils séparaient les familles. 91 01:17:52,078 --> 01:17:53,995 C'était monstrueux. 92 01:17:54,872 --> 01:17:56,623 Toute cette souffrance. 93 01:17:58,209 --> 01:18:02,796 Le camp des hommes était entouré de barbelés. 94 01:18:03,380 --> 01:18:06,049 Des morts tous les jours. 95 01:18:07,259 --> 01:18:09,260 On était traité comme des bêtes. 96 01:18:10,054 --> 01:18:12,430 Même par les gendarmes français. 97 01:18:14,225 --> 01:18:17,310 Je suis revenu pour vous prévenir. 98 01:18:18,145 --> 01:18:22,607 Tous ceux qui sont montés dans les trains ont disparu. 99 01:18:23,067 --> 01:18:25,902 Ce sont de vrais démons. 100 01:18:26,987 --> 01:18:28,279 Je vous en supplie, 101 01:18:28,906 --> 01:18:30,240 sauvez-vous. 102 01:18:30,658 --> 01:18:31,783 Ne restez pas là. 103 01:18:32,326 --> 01:18:34,327 Il est fatigué, il doit se reposer. 104 01:18:35,412 --> 01:18:36,913 On en reparlera demain. 105 01:21:00,724 --> 01:21:02,225 Foutu gadjo ! 106 01:21:52,526 --> 01:21:53,526 Viens ! 107 01:21:57,740 --> 01:21:58,740 C'est décidé ? 108 01:21:58,782 --> 01:21:59,907 Oui, Django. 109 01:22:00,743 --> 01:22:02,785 Ils prennent le maquis. Ils sont jeunes. 110 01:22:06,123 --> 01:22:08,082 Là où on va, j'en ai pas besoin. 111 01:22:08,250 --> 01:22:11,252 Tu es fou, garde-le. Ça te portera chance. 112 01:22:11,795 --> 01:22:12,920 Merci. 113 01:22:41,325 --> 01:22:42,867 Il faut partir. 114 01:23:20,948 --> 01:23:24,158 Ne t'en fais pas, mon chéri. 115 01:26:52,701 --> 01:26:53,701 Dégagez ! 116 01:29:03,874 --> 01:29:05,416 Chers amis, 117 01:29:05,584 --> 01:29:09,003 ie suis très heureux de vous accueillir aujourd'hui. 118 01:29:09,171 --> 01:29:10,755 Je remercie chaleureusement 119 01:29:10,964 --> 01:29:13,174 le général de division Huber, 120 01:29:13,967 --> 01:29:15,676 qui est venu d'Annemasse. 121 01:29:22,017 --> 01:29:23,476 Je dois avouer 122 01:29:23,727 --> 01:29:25,770 que ce paysage, ce lac 123 01:29:25,937 --> 01:29:29,732 me rappellent énormément notre bien-aimé Chiemsee. 124 01:29:30,025 --> 01:29:34,028 Nous avons mérité de nous amuser un peu. 125 01:29:34,196 --> 01:29:36,989 Comme dit le poète Friedrich Rückert : 126 01:29:37,157 --> 01:29:39,492 "Ne te demande pas ce que le destin 127 01:29:40,243 --> 01:29:42,536 Te réserve demain 128 01:29:42,954 --> 01:29:44,705 L'instant nous appartient 129 01:29:44,873 --> 01:29:46,832 Savourons-le" 130 01:29:47,292 --> 01:29:49,001 Pour une Europe libre ! 131 01:29:49,169 --> 01:29:50,461 Une Europe allemande ! 132 01:29:50,629 --> 01:29:52,087 Longue vie au Führer ! 133 01:32:18,610 --> 01:32:19,902 M. l'Officier... 134 01:32:54,229 --> 01:32:56,689 Il faut en arrêter davantage. 135 01:32:58,108 --> 01:33:01,694 Nous devons mettre fin à leurs agissements. 136 01:36:25,315 --> 01:36:27,608 Cette musique de singe rend les gens fous ! 137 01:36:29,027 --> 01:36:31,278 Arrêtez ce concert tout de suite ! 138 01:36:41,122 --> 01:36:42,206 Hammerstein ! 139 01:36:42,874 --> 01:36:44,124 Faites-les sortir ! 140 01:36:48,588 --> 01:36:49,755 Sur-le-champ ! 141 01:37:41,724 --> 01:37:42,724 Ouvrez ! 142 01:37:46,688 --> 01:37:47,688 Sortez ! 143 01:38:12,922 --> 01:38:16,091 Mon colonel, vos lignes téléphoniques ont été coupées. 144 01:38:22,015 --> 01:38:23,223 Que se passe-t-il ? 145 01:38:23,391 --> 01:38:26,310 Les résistants ont fait exploser un train allemand. 146 01:38:26,477 --> 01:38:27,477 Quoi ? 147 01:38:29,330 --> 01:38:31,273 - Quand ? - Il y a 40 minutes. 148 01:38:31,441 --> 01:38:33,127 Les trains ont déraillé. 149 01:38:33,228 --> 01:38:35,109 Les dégâts sont très lourds. 150 01:39:32,418 --> 01:39:33,585 Va-t-en, Django ! 151 01:39:45,556 --> 01:39:46,556 Brûlez-moi ça ! 152 01:39:59,070 --> 01:40:00,153 Reinhardt ! 153 01:41:29,410 --> 01:41:30,911 Je n'ai plus de force. 154 01:41:31,078 --> 01:41:32,662 Je n'y arriverai jamais. 155 01:42:28,594 --> 01:42:29,970 Pardonne-moi. 156 01:42:34,600 --> 01:42:36,017 Va, Django ! 157 01:57:13,000 --> 01:57:14,500 -- Français --10227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.