All language subtitles for Dirk.Gentlys.Holistic.Detective.Agency.S02E07.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,293 V p�edchoz�ch d�lech jste vid�li... 2 00:00:03,318 --> 00:00:07,057 Z nebe spadla lo� a j� o tom dosud nesly�el? 3 00:00:07,237 --> 00:00:08,278 Todde! 4 00:00:08,544 --> 00:00:09,970 Mysl�m, �e Amanda je ve Wendimooru. 5 00:00:09,995 --> 00:00:11,329 Zm�� si svou realitu! 6 00:00:12,965 --> 00:00:14,933 J� jsem zatracen� �arod�jnice! 7 00:00:14,934 --> 00:00:17,751 Lord Triangle Badevil. Sl�va Kouzeln�kovi! 8 00:00:17,824 --> 00:00:19,543 P�i�el jsem pro toho dengdamorsk�ho kluka. 9 00:00:20,238 --> 00:00:22,540 Nev�me, jestli je Farson mrtv�, matko. 10 00:00:22,541 --> 00:00:24,281 Sp�lit ve�kerou zem�d�lskou p�du Trost�. 11 00:00:24,306 --> 00:00:26,006 Nev�me, jestli to byli Dengdamorov�, 12 00:00:26,031 --> 00:00:27,926 Nev�me, jestli je Panto mrtv�! 13 00:00:27,951 --> 00:00:30,067 Smrt Dengdamor�m! 14 00:00:30,092 --> 00:00:34,869 Mu�, kter� by mohl zachr�nit mou rodinu, m�j sv�t, je Dirk Gently. 15 00:00:34,894 --> 00:00:37,555 Dokon�il jsem p��pad. Na�el jsem toho chlapce. 16 00:00:37,556 --> 00:00:38,791 Proroctv� spln�no! 17 00:00:39,872 --> 00:00:41,859 Chlapec je mrtv�! 18 00:00:41,992 --> 00:00:43,572 Po�lete m� do Wendimooru. 19 00:00:43,597 --> 00:00:44,726 Selhali jsme. 20 00:00:44,751 --> 00:00:47,133 Nen� kam j�t. Je to v�echno zbyte�n�, ne? 21 00:00:48,567 --> 00:00:51,144 Jsem z agentury jm�nem �ern� k��dlo. 22 00:00:53,739 --> 00:00:55,840 Port�l do Wendimooru je n�kde tady. 23 00:00:55,841 --> 00:00:58,043 Bo�e. Postel mus� b�t zaklopen�! 24 00:01:19,698 --> 00:01:21,667 Proboha. 25 00:01:26,284 --> 00:01:27,319 U� ne... 26 00:01:28,941 --> 00:01:30,047 Marino! 27 00:01:30,943 --> 00:01:32,021 Marino! 28 00:01:38,464 --> 00:01:39,544 Marino! 29 00:01:41,253 --> 00:01:42,331 Marino! 30 00:01:45,347 --> 00:01:46,691 M� no�n� m�ru! 31 00:01:48,031 --> 00:01:50,600 �ekni mu, a� se toho zbav�! �ekni mu to hned! 32 00:01:57,436 --> 00:01:59,269 Nech ho odej�t! 33 00:01:59,972 --> 00:02:03,037 Nebo si nech zd�t o n��em hezk�m. 34 00:02:03,062 --> 00:02:04,696 Chc�pni, ty jeden... 35 00:02:07,906 --> 00:02:11,059 Za�i�, a� jde pry�! 36 00:02:29,674 --> 00:02:32,674 Dirk Gently�s Holistic Detective Agency 2x07 - That Is Not Miami 37 00:02:33,612 --> 00:02:35,695 p�eklad: benny60 korekce: zuzana.mrak 38 00:02:59,736 --> 00:03:02,542 T�ese se a hu��! D�siv�! 39 00:03:09,516 --> 00:03:11,283 Co? Kde to... 40 00:03:11,576 --> 00:03:13,733 Nejsme mrtv�. Mysl�m, �e nejsme. 41 00:03:13,734 --> 00:03:16,650 Nem��u uv��it, �e to fungovalo! Dirku, jsi v po��dku? 42 00:03:16,909 --> 00:03:18,410 Definuj "v po��dku". 43 00:03:25,357 --> 00:03:27,859 Svat� prostoto! Dirku! 44 00:03:27,860 --> 00:03:29,027 Jsme v Wendimooru! 45 00:03:29,267 --> 00:03:31,842 - To je neuv��iteln�! - To nen� Wendimoor. 46 00:03:32,273 --> 00:03:34,494 Co�e? Ale ano, je. Pro�... 47 00:03:34,519 --> 00:03:36,351 Byl to port�l, Todde, m��eme b�t kdekoliv. 48 00:03:36,376 --> 00:03:38,036 M��e to b�t klidn� Miami, abys v�d�l. 49 00:03:38,037 --> 00:03:41,356 Na obloze je ob�� magick� m�s�c. Vid� ten ob�� magick� m�s�c? 50 00:03:41,627 --> 00:03:44,876 - To nen� Miami! - P�esta� tu vyk�ikovat o Miami, Todde. 51 00:03:44,877 --> 00:03:47,437 Jak� jin� poh�dkov� zem� hrad� by tohle mohla b�t? 52 00:03:47,462 --> 00:03:48,793 D�l� extradimenzion�ln� z�v�ry. 53 00:03:48,794 --> 00:03:51,279 J� d�l�m... Ty ses dostal z �ern�ho k��dla 54 00:03:51,280 --> 00:03:52,984 do kufru auta v Bergsbergu... 55 00:03:52,985 --> 00:03:54,250 Opakuji, lok�ln� cestov�n�. 56 00:03:54,275 --> 00:03:57,228 Bo�e, �lov��e, jsme v jin� dimenzi. 57 00:03:57,656 --> 00:04:00,591 Poj�me. Pokud je tohle Miami, koup�m ti jak�koliv skv�lej drink. 58 00:04:00,592 --> 00:04:02,093 Kam si p�esn� mysl�, �e jde�, Todde? 59 00:04:02,808 --> 00:04:04,835 Jak� m�, pros�m p�kn�, pl�n? 60 00:04:05,448 --> 00:04:06,931 Chlapec je mrtv�. 61 00:04:07,324 --> 00:04:10,658 M�l jsem ho naj�t, ud�lal jsem to a zabil jsem ho. 62 00:04:11,817 --> 00:04:13,884 Spole�n� se v�emi t�mi lidmi v nemocnici. 63 00:04:14,350 --> 00:04:15,660 To nebyla tvoje chyba. 64 00:04:17,087 --> 00:04:18,818 Suzie Boretonov� hledala m�. 65 00:04:19,551 --> 00:04:22,071 Kdybych tam nebyl, nikdo by nebyl zran�n. 66 00:04:22,525 --> 00:04:23,548 To nem��e� v�d�t. 67 00:04:23,549 --> 00:04:25,676 Stejn� jako �ern� k��dlo. Oni hon� m�, 68 00:04:25,677 --> 00:04:28,705 a ten mu�, pan Priest, u� jsem se s n�m setkal, Todde, 69 00:04:28,730 --> 00:04:30,145 zab�j� lidi. 70 00:04:30,445 --> 00:04:32,659 A museli jsme opustit Farah. Kdo v�, co se stane. 71 00:04:32,684 --> 00:04:34,738 - Farah bude v po��dku. - Ale co kdy� ne? 72 00:04:35,373 --> 00:04:38,189 Co kdy� ztrat�me ji a Tinu, stejn� jako Hobbse? 73 00:04:38,483 --> 00:04:41,606 V�, jsi tak posedl� nalezen�m sv� sestry, 74 00:04:41,631 --> 00:04:44,679 �e ignoruje� zjevn� fakty, kter� m� p�ed nosem. 75 00:04:44,719 --> 00:04:47,607 - A kter� to jsou? - �e tohle v�echno je moje chyba. 76 00:04:48,780 --> 00:04:51,326 V�echno, co d�l�m, ohro�uje lidi. 77 00:04:55,907 --> 00:04:59,866 - Pod�vej, ch�pu. M�m taky strach. - Nikdy jsem ne�ekl "strach". 78 00:04:59,891 --> 00:05:01,212 �ekl jsem, �e zab�j�m lidi, 79 00:05:01,213 --> 00:05:03,481 zanech�v�m za sebou �adu mrtvol. 80 00:05:05,507 --> 00:05:08,253 P��pad skon�il. Chlapec je mrtv�. 81 00:05:09,543 --> 00:05:11,452 Co kdy� t�m chlapcem nen� Arnold? 82 00:05:11,477 --> 00:05:14,134 Co kdy� je ten kluk tady, ve Wendimooru? 83 00:05:14,135 --> 00:05:15,660 Mus� se po��d sna�it, Dirku. 84 00:05:15,661 --> 00:05:17,795 Bez toho kluka se cel� tenhle sv�t rozpadne, 85 00:05:17,796 --> 00:05:19,931 a moment�ln� jsme v n�m, tak�e... 86 00:05:19,932 --> 00:05:21,997 Hele, co kdy� j� jsem TEN chlapec? 87 00:05:22,435 --> 00:05:24,101 Ty nejsi TEN chlapec. 88 00:05:24,102 --> 00:05:26,451 Jsi jen chl�pek jm�nem Todd, kter�mu jsem zni�il �ivot. 89 00:05:26,476 --> 00:05:29,442 Ty nevid�, �e je to v�echno nesmysl? 90 00:05:29,443 --> 00:05:33,044 Nem�m ani pon�t�, co se d�je. 91 00:05:33,045 --> 00:05:37,315 Co m� k �ertu spole�n�ho Purpurov� lido�rout se zl�m �arod�jem 92 00:05:37,316 --> 00:05:40,351 a co to v�echno m� co d�lat s Monou Wilderovou? 93 00:05:40,352 --> 00:05:42,453 Jak to m�m v�echno spojit? 94 00:05:43,128 --> 00:05:49,071 Jak m�m p�iv�st chlapce do Wendimooru, kdy� u� jsem ve Wendimooru? 95 00:05:49,331 --> 00:05:53,181 - Myslel jsem, �e ��k�, �e to je Miami. - Pod�lal jsem to, jako v�echno! 96 00:05:53,206 --> 00:05:56,981 �patn�, �patn�, �patn�! A nakonec z�stanu s�m! 97 00:06:04,035 --> 00:06:05,202 Kon��m. 98 00:06:05,906 --> 00:06:06,919 Co�e to? 99 00:06:08,247 --> 00:06:09,847 Kon��m jako detektiv. 100 00:06:12,758 --> 00:06:16,894 Hele, j� se jen t�mhle posad�m a nebudu u� nic d�lat. 101 00:06:16,981 --> 00:06:20,546 U� se nez��astn�m ��dn�ho... 102 00:06:21,346 --> 00:06:22,453 V ��dn�m... 103 00:06:25,163 --> 00:06:26,465 U� to nebudu d�lat. 104 00:06:28,419 --> 00:06:29,786 V� co, Dirku? 105 00:06:29,811 --> 00:06:32,601 Odlo�il jsem hled�n� sv� sestry, proto�e jsi mi sl�bil, 106 00:06:32,626 --> 00:06:34,472 �e vy�e�en� tv�ho p��padu n�s k n� dovede. 107 00:06:34,473 --> 00:06:37,975 A m�l jsi pravdu, mimochodem. Je tady n�kde venku! 108 00:06:37,976 --> 00:06:41,389 V�echno se to spoj�, opravdu v to v���m. 109 00:06:42,156 --> 00:06:45,116 P��telstv� neznamen� jen to, �e je tu n�kdo pro tebe. 110 00:06:45,117 --> 00:06:47,066 Znamen� to tak�, �e ty jsi tu pro druh�. 111 00:06:47,466 --> 00:06:51,233 Je mi l�to, �e t� to v �ern�m k��dle nenau�ili, ale mus� vst�t a jdeme. 112 00:06:57,022 --> 00:07:00,255 U� m� nebav� ti vymlouvat v�echny tyhle tvoje blbosti. 113 00:07:01,639 --> 00:07:05,538 Jednou ve sv�m �ivot� neustoup�m. Vy�e��m to s�m. 114 00:07:14,055 --> 00:07:16,715 Nic neud�l�m spr�vn�. 115 00:07:21,586 --> 00:07:22,962 Ty tam! 116 00:07:24,542 --> 00:07:25,762 Promi�te, pros�m? 117 00:07:26,897 --> 00:07:27,976 Co? 118 00:07:40,252 --> 00:07:41,585 Co jsi vid�la? 119 00:07:42,153 --> 00:07:44,072 Akor�t v�c smrti. 120 00:07:45,043 --> 00:07:46,491 Rodiny... 121 00:07:47,138 --> 00:07:49,573 Dengdamorov�, Trostov�... vra�d� se navz�jem. 122 00:07:49,731 --> 00:07:51,382 Mus�me n�co d�lat. 123 00:07:51,407 --> 00:07:55,286 Amando, posly�, to co vid� je jen jedna mo�n� budoucnost. 124 00:07:55,287 --> 00:07:57,221 Vid�la jsem um�rat Farsonovu rodinu. 125 00:07:57,222 --> 00:08:01,708 - Tob� je to jedno? - Jsou jin� v�ci, kter�ch se b�t, ne� je smrt. 126 00:08:03,795 --> 00:08:05,396 Nech�pu t�. 127 00:08:05,397 --> 00:08:08,251 Mluv� o tomto sv�t�, jako by na n�m nez�le�elo. 128 00:08:08,397 --> 00:08:12,963 Pokud se ten chlapec vr�t�, naprav� v�echno, co se pokazilo. 129 00:08:12,988 --> 00:08:14,622 Pokud ne, pak... 130 00:08:15,151 --> 00:08:16,967 pak v�ichni zem�eme. 131 00:08:18,240 --> 00:08:20,429 Ty a tv� p��tel� m��ete kdykoli odjet. 132 00:08:20,454 --> 00:08:23,675 Mysl�, �e v�s tady v�echny nech�m zem��t a prost� se vr�t�m dom� 133 00:08:23,700 --> 00:08:25,434 a budu se tv��it, �e je v�echno v po��dku? 134 00:08:25,770 --> 00:08:26,837 Za koho m� m�? 135 00:08:26,862 --> 00:08:29,437 - Posly�... - Ne, ty poslouchej, Wakti. 136 00:08:29,621 --> 00:08:31,328 M��eme lidem pomoci. 137 00:08:32,066 --> 00:08:33,133 M��u to napravit. 138 00:08:33,158 --> 00:08:35,988 Wendimoor je jen mal� kousek n��eho v�t��ho. 139 00:08:36,528 --> 00:08:38,834 Do tv�ho sv�ta p�ich�z� v�lka, 140 00:08:39,731 --> 00:08:43,178 v�lka o podstatu reality, mezi ��dem... 141 00:08:43,553 --> 00:08:44,770 a chaosem. 142 00:08:45,372 --> 00:08:48,074 Lid� jako ty, ti, kte�� jsou spojeni s n���m hlub��m, 143 00:08:48,075 --> 00:08:49,971 se mus� spojit. 144 00:08:50,496 --> 00:08:53,058 Ty jsi ta, kdo je spoj�. 145 00:08:56,236 --> 00:09:01,162 Fajn, v��m si v�echno co jsi pro m� ud�lala, ale... 146 00:09:03,409 --> 00:09:05,779 Vr�t�m se. Dob�e? 147 00:09:06,242 --> 00:09:07,862 Nem��u nechat lidi um�rat. 148 00:09:11,468 --> 00:09:12,575 Amando, 149 00:09:14,088 --> 00:09:15,757 a� se vr�t� do sv�ho sv�ta, 150 00:09:16,543 --> 00:09:18,077 mus� shrom�dit n�stroje. 151 00:09:18,494 --> 00:09:23,767 Vesm�r je po�kozen� a jen ty ho m��e� spravit. 152 00:09:31,085 --> 00:09:33,960 Hej, Farsone. Poj�me. 153 00:09:33,985 --> 00:09:37,056 - Jde� dom�, hned te�. - Ne, ne, ne, m�l jsem d�vod ut�ct. 154 00:09:37,057 --> 00:09:40,273 Jo, poslouchej, to, �e jsi utekl, v�ci jen zhor�ilo. 155 00:09:40,753 --> 00:09:42,740 M�l jsi pravdu s Kouzeln�kem. M��� sem arm�da. 156 00:09:42,765 --> 00:09:44,631 M� moc. Pro� ji nezastav�? 157 00:09:44,632 --> 00:09:47,133 Proto�e, mezi n�mi, seru na svou moc. 158 00:09:47,195 --> 00:09:48,234 "Mezi n�mi"? Co to je? 159 00:09:48,235 --> 00:09:52,271 Farsone, nebudeme se tu zdr�ovat n�jak�m vykec�v�n�m. 160 00:09:52,296 --> 00:09:54,892 Vid�m smrt. Spoustu. 161 00:09:55,099 --> 00:09:57,844 V�m, �e se ti nel�b� co se d�je ve tv� rodin�, 162 00:09:57,845 --> 00:09:59,712 ale nem��e� si jen tak ut�ct nav�ky. 163 00:09:59,713 --> 00:10:03,903 Je snadn� se schovat a doufat, �e tvoje probl�my zmiz�. 164 00:10:03,928 --> 00:10:06,209 J� to moc dob�e ch�pu, 165 00:10:06,644 --> 00:10:08,998 takhle jim ale p�ed� ve�kerou moc. 166 00:10:09,777 --> 00:10:11,349 V�, co t�m mysl�m? 167 00:10:11,986 --> 00:10:14,060 Jestli m� nenech� odv�st t� dom�, 168 00:10:14,061 --> 00:10:16,864 mysl�m, �e se stane n�co fakt zl�ho. 169 00:10:19,800 --> 00:10:21,036 Rodina... 170 00:10:21,855 --> 00:10:25,738 je ta nejd�le�it�j�� v�c, kterou m�me 171 00:10:25,883 --> 00:10:30,238 a tato rodina je obl�h�na Trosty. 172 00:10:30,263 --> 00:10:32,698 Unesli a zavra�dili m�ho syna, 173 00:10:33,866 --> 00:10:34,901 Farsona, 174 00:10:34,926 --> 00:10:38,084 jen posledn� v�c v tomto desetilet� dlouh�m konfliktu, 175 00:10:38,085 --> 00:10:40,453 v n�m� jsme ztratili, v�ichni z n�s, 176 00:10:40,454 --> 00:10:43,723 sv� oddan� spojence a p��tele. 177 00:10:43,938 --> 00:10:46,759 Tak�e Dengdamov� budou d�lat to, 178 00:10:46,760 --> 00:10:49,662 co jsme d�lali po t�i generace. 179 00:10:50,950 --> 00:10:55,168 Z�staneme zde a budeme br�nit toto n�dhern� m�sto. 180 00:10:55,743 --> 00:10:59,806 Nenech�me se zastra�it n�jak�mi potrhl�mi roln�ky! 181 00:11:00,113 --> 00:11:02,942 - Ne! - Budeme se br�nit! 182 00:11:02,943 --> 00:11:05,678 - Ano! - Shrom�d�te na�e nejlep�� v�le�n�ky! 183 00:11:05,679 --> 00:11:09,502 - Ano! - Smrt Trost�m! 184 00:11:21,248 --> 00:11:23,135 Co te�, Silasi? 185 00:11:25,571 --> 00:11:27,758 Po�lu zpr�vu Litzibitz Trostov�. 186 00:11:29,187 --> 00:11:32,123 Mus�m varovat ji a jej� rodinu, pokud se bl�� �tok. 187 00:11:32,283 --> 00:11:36,003 Silasi, p��sahal jsem tv�mu otci, �e t� ochr�n�m. 188 00:11:36,028 --> 00:11:39,099 M�m t� r�d jako sv�ho vlastn�ho syna, ale tohle... 189 00:11:39,100 --> 00:11:42,231 toto... to u� je p��li�. 190 00:11:42,418 --> 00:11:44,083 Zrazuje� rodinu. 191 00:11:44,084 --> 00:11:48,508 Panto mi �ekl, �e Trostov� neunesli Farsona, t�m m�n�, �e ho zabili. 192 00:11:49,328 --> 00:11:53,404 Mus� tam n�kde venku b�t. Moje matka m� nevyslechne. 193 00:11:55,028 --> 00:11:57,930 Je na mn�, abych to napravil. 194 00:12:15,214 --> 00:12:16,939 Je to na�e jedin� nad�je. 195 00:12:18,338 --> 00:12:20,517 Dokud nen� napln�no proroctv�. 196 00:12:21,290 --> 00:12:23,002 Proroctv�? 197 00:12:23,027 --> 00:12:25,586 Ty v��� lesn� �arod�jce v�c, ne� svoj� vlastn� matce? 198 00:12:25,611 --> 00:12:28,094 No tak, Silasi, procitni z toho snu. 199 00:12:28,095 --> 00:12:30,559 A co Panto? Co kdy� najde Dirka Gentlyho? 200 00:12:30,584 --> 00:12:33,842 - Co kdy� p�ivede... - Tv�j Panto je u� �adu dn� pry�. 201 00:12:33,867 --> 00:12:37,633 Mus� se postavit �elem k fakt�m. ��dn� jin� sv�t neexistuje. 202 00:12:37,727 --> 00:12:40,106 Nikdo n�s nep�ijde zachr�nit. 203 00:12:54,157 --> 00:12:55,457 Amando! 204 00:12:58,531 --> 00:12:59,831 Amando! 205 00:13:05,733 --> 00:13:07,033 Amando! 206 00:13:08,735 --> 00:13:10,035 Amando! 207 00:13:16,764 --> 00:13:17,997 Vlak? 208 00:13:18,718 --> 00:13:20,008 Je to opravdov�. 209 00:13:24,852 --> 00:13:26,220 To je bl�zinec. 210 00:13:27,640 --> 00:13:29,688 To byl stra�nej pl�n. 211 00:13:32,592 --> 00:13:33,892 Amando! 212 00:13:46,696 --> 00:13:50,671 MILUJU TV�HO BRATRA. SPOLE�N� ZAJIST�ME M�R. SETK�ME SE U MOSTU. SILAS - Most. 213 00:13:50,696 --> 00:13:52,106 Co je to? 214 00:13:53,667 --> 00:13:55,720 To je dengdamorsk� po�tovn� papou�ek? 215 00:13:56,166 --> 00:13:58,279 Je to dopis od Silase Dengdamora. 216 00:13:59,022 --> 00:14:01,720 - Chce se setkat. - To nemysl� v�n�. 217 00:14:01,745 --> 00:14:02,872 Je to Dengdamor. 218 00:14:02,897 --> 00:14:06,058 P�esto�e se muchluje s tv�m bratrem, nem��e� mu v��it. 219 00:14:06,488 --> 00:14:09,688 Silas se boj� krveprolit� stejn� jako my. 220 00:14:10,158 --> 00:14:13,099 ��k�, �e v�, �e Kouzeln�kovi mu�i jsou v �dol�. 221 00:14:14,544 --> 00:14:16,124 Pst, ticho. 222 00:14:23,826 --> 00:14:25,006 Litzibitz, 223 00:14:26,512 --> 00:14:28,056 kde jsi byla dnes r�no? 224 00:14:28,236 --> 00:14:31,311 Sna��m se v�st na�e lidi do bitvy, 225 00:14:31,336 --> 00:14:34,859 a moje nejstar�� d�t� se ani neobt�uje uk�zat. 226 00:14:35,004 --> 00:14:38,574 Ot�e, nemus�me j�t do v�lky. 227 00:14:38,819 --> 00:14:41,643 - M�me dal�� mo�nosti. - J�t do v�lky? 228 00:14:42,157 --> 00:14:44,189 My u� v n� jsme. 229 00:14:44,309 --> 00:14:46,884 Na�e pole jsou sp�len�, Panto je mrtv�, nebo h��... 230 00:14:46,909 --> 00:14:49,090 Nev�te, �e je Panto mrtv�. 231 00:14:49,115 --> 00:14:51,429 Kdybychom mohli promluvit s Dengdamory, pak mo�n�... 232 00:14:51,454 --> 00:14:54,527 Promluv�me s nimi. Co ��k�te? 233 00:14:54,820 --> 00:14:57,560 Promi�te, nesly��m v�s, proto�e jste mrtv�! 234 00:15:01,300 --> 00:15:03,532 Poj�, Litzibitz. 235 00:15:03,533 --> 00:15:06,733 Tv�j bratr je mrtv�. Nebude� bojovat jeho jm�nem? 236 00:15:08,203 --> 00:15:10,774 Jste zatracen� bl�zen! 237 00:15:12,823 --> 00:15:15,869 Jak se opova�uje� naz�vat sv�ho otce zatracen�m bl�znem? 238 00:15:16,344 --> 00:15:17,445 Ty jsi zatracen�. 239 00:15:19,321 --> 00:15:20,482 Poj�me. 240 00:15:53,836 --> 00:15:55,382 Ty spal. 241 00:15:55,756 --> 00:15:57,369 Ty muj p�itul te�. 242 00:15:58,087 --> 00:16:00,289 Budem ��t spolu v lesu. 243 00:16:00,290 --> 00:16:03,659 J� chci t� celej, ty tak velik fe�oun. 244 00:16:03,660 --> 00:16:07,520 Promi�, to je... to je moc na prvn� rande a j�... 245 00:16:07,545 --> 00:16:09,421 Kam de�, ty hloup� pavi�n? 246 00:16:09,981 --> 00:16:12,401 Ty muj p�itul te�, �e ja? 247 00:16:13,941 --> 00:16:18,340 Ano, te� to zn�lo, jako �e jsi pou�ila slovo "p��tel" a... 248 00:16:18,993 --> 00:16:24,673 My te� p�ituli v lesu, �e jo milec, ��dn� strach. 249 00:16:25,515 --> 00:16:27,949 Poslouchej, m�m jeden z t�ch pocit�, 250 00:16:27,974 --> 00:16:30,243 �e... jak to ��ct... 251 00:16:30,268 --> 00:16:32,456 budu aktivn� litovat ka�d�ho rozhodnut�, 252 00:16:32,481 --> 00:16:34,320 kter� m� p�ivedlo do tohoto okam�iku �ivota. 253 00:16:34,345 --> 00:16:37,989 - M�luju t�. - Pane Bo�e. 254 00:16:46,961 --> 00:16:49,162 Borga. Dobr� �vejkat. 255 00:16:50,401 --> 00:16:52,147 Dob�e, tak jo. 256 00:16:53,356 --> 00:16:54,374 Tak... 257 00:16:57,173 --> 00:17:02,026 Dob�e. Tak�e... Tak�e je to hamburger, 258 00:17:03,096 --> 00:17:06,001 kter� roste na r�v�. 259 00:17:06,026 --> 00:17:07,506 Borgavn�k! 260 00:17:08,981 --> 00:17:12,615 Te� j�st. Zmlknout, kr�sn� kluk. 261 00:17:12,729 --> 00:17:15,265 - Posly�, mo�n�... - Zmlknout, kr�sn� kluk! 262 00:17:30,613 --> 00:17:32,281 Je to opravdu dobr�. 263 00:17:33,499 --> 00:17:35,316 Pro�? 264 00:17:35,341 --> 00:17:36,776 P�itul. 265 00:17:35,585 --> 00:17:36,889 266 00:17:36,801 --> 00:17:42,358 - Ty jmenuje� Bibbit. - Bibbi... - Ju! 267 00:17:44,039 --> 00:17:45,339 Amando! 268 00:17:46,495 --> 00:17:48,487 No tak, Amando! 269 00:17:55,404 --> 00:17:56,822 Tohle u� jsem vid�l! 270 00:17:57,939 --> 00:17:59,994 A sakra. Je to pr�zdn�. 271 00:18:07,218 --> 00:18:09,471 M��e to b�t je�t� hor��? 272 00:18:12,901 --> 00:18:15,191 Co to je? 273 00:18:22,176 --> 00:18:23,664 Vodpal, ���e! 274 00:18:58,599 --> 00:19:00,852 U� jsi n�kdy vid�l n�co podobn�ho? 275 00:19:02,116 --> 00:19:03,248 Ne. 276 00:19:04,438 --> 00:19:08,464 A m� taky divn� oble�en�. 277 00:19:10,317 --> 00:19:14,643 Nikdy jsem na sv�ch cest�ch nic takov�ho nevid�l. 278 00:19:14,669 --> 00:19:16,090 Mohu v�echno vysv�tlit. 279 00:19:16,115 --> 00:19:19,615 Tak n�m vysv�tli, pro� jsme t� na�li v t�bo�e Kellumsk�ch ryt���. 280 00:19:20,395 --> 00:19:21,888 Tohle vysv�tlit nem��u. 281 00:19:21,889 --> 00:19:23,623 Ale m��u vysv�tlit... 282 00:19:23,624 --> 00:19:26,440 - Sakra, co vlastn� m��u vysv�tlit? - Jsi spojenec Kouzeln�ka. 283 00:19:26,465 --> 00:19:28,552 Jsi jeden z t�ch krychlohlav�ch kellumsk�ch bandit�! 284 00:19:28,577 --> 00:19:30,029 Ne, ne, nesn��m Kouzeln�ka, 285 00:19:30,030 --> 00:19:33,275 nem�m r�d jeho ani jeho lidi, t�m jsem si jist�. 286 00:19:33,300 --> 00:19:36,420 Tady stoj� velk� nep��tel Kouzeln�ka, nejsem 287 00:19:37,196 --> 00:19:38,218 krychlohlavec? 288 00:19:38,243 --> 00:19:39,770 Jsem kluk z domu! 289 00:19:39,795 --> 00:19:42,147 J� nejsem kluk z domu, j�... 290 00:19:42,172 --> 00:19:43,576 P�i�el jsem p�es d�m. 291 00:19:43,577 --> 00:19:47,427 V tom dom�, p�es n�j� jsem p�i�el, je postel, tam v Montan�? 292 00:19:49,469 --> 00:19:51,470 V�ichni jsme... v�ichni jsme... je to... 293 00:19:51,535 --> 00:19:53,615 je to v�echno v pohod�, lidi. 294 00:19:54,021 --> 00:19:57,191 Ch�pu. Te� u� to d�v� smysl. 295 00:19:58,217 --> 00:20:01,504 - Bude to bl�zen. - Ne, ne, mohu v�m to uk�zat. 296 00:20:01,529 --> 00:20:04,717 M��u v�m to uk�zat, tam, ve z��cenin�ch? 297 00:20:04,742 --> 00:20:05,869 Zn�te ty z��ceniny, �e? 298 00:20:06,322 --> 00:20:09,002 - Je tam Dirk a j� v�s m��u sezn�mit. - Dirk? 299 00:20:09,349 --> 00:20:12,972 �ekl jsi "Dirk"? Jako�e Dirk Gently? 300 00:20:12,973 --> 00:20:14,329 - Ano. - Co�e? 301 00:20:14,716 --> 00:20:17,444 - On je tady, ve Wendimooru? - Ano. 302 00:20:23,818 --> 00:20:25,151 Je tady ve Wendimooru? 303 00:20:25,152 --> 00:20:27,854 - Jo. - Dirk Gently je tady! 304 00:20:43,358 --> 00:20:44,611 Takhle vzdych�. 305 00:20:44,638 --> 00:20:48,641 Ty nev� jak� to je b�t zp�tky u matky. 306 00:20:48,959 --> 00:20:54,957 Tam se po��d mluv� o �toc�ch, odplat�, v�l�en�... 307 00:20:54,982 --> 00:20:57,972 Hele, ve v�ech rodin�ch jsou probl�my. Bude to v pohod�. 308 00:20:58,405 --> 00:21:00,458 Ve skute�nosti bude� zatracenej hrdina. 309 00:21:00,640 --> 00:21:03,341 Nejen n�jakej hrdina, ale TEN hrdina. 310 00:21:03,366 --> 00:21:07,256 Jako�e postava z t�ch p��b�h� o d�vn�m sporu, kter� p�etrv�val roky. 311 00:21:07,382 --> 00:21:11,699 A v�echno to skon�ilo d�ky Farsonu Dengdamorovi. 312 00:21:11,809 --> 00:21:15,027 Bude to legend�rn�, doslova. 313 00:21:15,794 --> 00:21:19,694 O tohle mi nejde. J� chci prost� m�r. 314 00:21:20,074 --> 00:21:23,954 Spoj p��jemn� s u�ite�n�m, bude m�r a ty se stane� rockovou hv�zdou. 315 00:21:24,057 --> 00:21:25,497 Pro� nem�t oboj�? 316 00:21:27,059 --> 00:21:28,310 Ani hnout! 317 00:21:31,035 --> 00:21:34,058 Garantuju, �e a� u� v�s �ere cokoliv, my s t�m nem�me nic spole�n�ho. 318 00:21:34,083 --> 00:21:36,483 Jste v trostsk�ch les�ch, vet�elci. 319 00:21:36,508 --> 00:21:39,994 - Tohle je n� domov, hlupa�ko. - "Hlupa�ka"? Opravdu? 320 00:21:40,741 --> 00:21:42,726 Ty jsi Litzibitz Trostov�, �e jo? 321 00:21:43,684 --> 00:21:45,291 Ty jsi Farson Dengdamor. 322 00:21:45,898 --> 00:21:46,998 Jsi �iv�? 323 00:21:47,937 --> 00:21:49,677 Vypad� to tak, ne? 324 00:21:50,061 --> 00:21:52,082 Moje rodina byla obvin�na z tvoj� vra�dy. 325 00:21:52,107 --> 00:21:55,757 Vid�? Je to velk� nedorozum�n�. Ty n��ky m��e� odlo�it. 326 00:21:55,782 --> 00:21:58,047 Unesla jsi ho? Pracuje� pro Kouzeln�ka? 327 00:21:58,072 --> 00:22:00,346 Brzdi, Comic-Cone, jen se sna��m pomoct. 328 00:22:00,347 --> 00:22:02,161 Neunesla m�. Ona m� zachr�nila. 329 00:22:02,802 --> 00:22:04,098 Chceme nastolit m�r. 330 00:22:04,852 --> 00:22:06,772 M���m na sch�zku s tv�m bratrem. 331 00:22:06,797 --> 00:22:07,845 Silasem? 332 00:22:08,433 --> 00:22:12,388 Vid�? Mo�n� bychom mohli spolupracovat. 333 00:22:13,841 --> 00:22:15,608 P�jdete s n�mi. 334 00:22:15,633 --> 00:22:17,467 Nechci ti ubl�it, ale ��dn� fale�n� pohyby, 335 00:22:17,937 --> 00:22:19,313 jinak fik fik. 336 00:22:21,669 --> 00:22:24,280 Poj�me. Setk�me se s tv�m bratrem. 337 00:22:28,077 --> 00:22:29,442 Bude to dobr�. 338 00:22:41,269 --> 00:22:44,656 To tady, a to tam, 339 00:22:44,992 --> 00:22:47,761 te� m� �est vlasy. 340 00:22:49,869 --> 00:22:53,142 Jak� f��k! 341 00:22:53,345 --> 00:22:55,902 - Ano? - Samoz�ejm� mil��ku, zn� to skv�le. 342 00:22:57,923 --> 00:23:01,803 - Muj p�itul Bibbit. - To v�, �e jsem to j�. 343 00:23:02,119 --> 00:23:04,877 Jsem "Bibbit". Tohle je m�j �ivot. 344 00:23:05,506 --> 00:23:06,922 Mysl�m, �e to d�v� smysl. 345 00:23:07,648 --> 00:23:09,136 Budeme spolu m�t 346 00:23:10,281 --> 00:23:12,253 �t���tka, nebo co to m�te, 347 00:23:12,278 --> 00:23:14,517 a j� budu ��t v les�ch, 348 00:23:14,542 --> 00:23:17,914 jako v�jime�n� elegantn� "ma�o" d�evorubec. 349 00:23:19,521 --> 00:23:21,637 Mysl�m, �e jsou hor�� v�ci. 350 00:23:24,277 --> 00:23:28,467 V�, frustruj�c� je to, �e jsem tomu nikdy ne�el naproti. 351 00:23:28,976 --> 00:23:31,747 Byl jsem v�dycky t�i kroky pozadu. 352 00:23:33,366 --> 00:23:35,074 To v po��dek. 353 00:23:35,099 --> 00:23:37,697 V�, je to legra�n�, proto�e norm�ln�, 354 00:23:37,722 --> 00:23:39,857 bez ohledu na to, jak daleko sejdu z cesty, 355 00:23:39,882 --> 00:23:41,826 bez ohledu na to, co se pod�l�, 356 00:23:42,002 --> 00:23:44,438 nakonec v�dy skon��m neur�it� pobl� n�jak� stopy. 357 00:23:44,632 --> 00:23:47,205 - Bibbit smutn�? - Jo. 358 00:23:47,265 --> 00:23:49,418 Jak Bibbit nesmutn�? 359 00:23:50,001 --> 00:23:52,688 Nem��u si pomoct, ale mysl�m, �e jsem n�kde n�co opomenul. 360 00:23:53,177 --> 00:23:56,764 Nakonec jsem m�l tentokr�t v�echny na sv� stran�, 361 00:23:57,915 --> 00:24:00,506 a ani jsem nebyl schopn� se oprostit od sv�ch zp�sob�. 362 00:24:02,055 --> 00:24:04,966 Ani jsem se nebyl pod�vat na tu lo� na poli, 363 00:24:04,991 --> 00:24:06,749 o kter� mluvili Todd a Farah. 364 00:24:06,846 --> 00:24:08,671 Lod�na pole? 365 00:24:08,842 --> 00:24:09,848 T�mle ten? 366 00:24:10,390 --> 00:24:11,442 Co�e? 367 00:24:15,695 --> 00:24:17,209 Bibbit, b�t lo�. 368 00:24:17,618 --> 00:24:21,443 To je lo� z Bergsbergu? 369 00:24:22,516 --> 00:24:24,481 Star�v�c z Bekven. 370 00:24:37,804 --> 00:24:39,973 Dal�� n�st�nn� malby? 371 00:24:44,144 --> 00:24:46,805 - Zn� Panta? - Ty zn� Panta? 372 00:24:46,830 --> 00:24:49,812 - Kde je? Je v po��dku? - Je v po��dku, je v na�em sv�t�, 373 00:24:49,813 --> 00:24:53,333 v bezpe�� a v po��dku. Je to on, kdo n�m �ekl o proroctv� a Kouzeln�kovi. 374 00:24:53,358 --> 00:24:55,661 On t� na�el, pro� tady tedy nen�? 375 00:24:56,323 --> 00:24:59,650 Moje srdce ch�adne v ka�d�m okam�iku, kdy je pry�. 376 00:24:59,651 --> 00:25:03,353 - Jestli jste mu n�jak ubl�ili... - Po�kej, vy spolu n�co m�te? 377 00:25:04,521 --> 00:25:06,221 Dej si pozor, co mu �ekne�, Silasi. 378 00:25:06,694 --> 00:25:07,987 Mohl by b�t �pion. 379 00:25:11,329 --> 00:25:14,303 Jsme do sebe s Pantem velmi zamilovan�, 380 00:25:15,560 --> 00:25:17,352 p�esto�e jsou na�e rodiny ve v�lce. 381 00:25:20,024 --> 00:25:22,652 Fajn, bezva. Poj�me naj�t Dirka. 382 00:25:22,653 --> 00:25:26,256 A Dirk, m�j par��k? V�echno vysv�tl�. 383 00:25:26,283 --> 00:25:30,293 P�jdeme za n�m. Ale nejprve mus�m dodr�et slib. 384 00:25:30,392 --> 00:25:32,049 Chyst�me se setkat s Pantovou sestrou. 385 00:25:32,707 --> 00:25:34,019 Vysv�tl�m ti to cestou. 386 00:25:40,158 --> 00:25:42,528 Tohle se jim stalo. 387 00:25:44,729 --> 00:25:47,154 Tohle se stalo v Bergsbergu. 388 00:25:48,868 --> 00:25:50,741 Nekreslila jsi to, �e ne? 389 00:25:51,463 --> 00:25:52,788 B�t tady dycky. 390 00:25:54,139 --> 00:25:57,802 "Byl tady v�dycky"? 391 00:26:03,852 --> 00:26:06,229 Tak�e lo� 392 00:26:07,090 --> 00:26:08,195 a... 393 00:26:09,974 --> 00:26:11,850 To mus� b�t Arnold. 394 00:26:13,745 --> 00:26:14,924 A... 395 00:26:16,782 --> 00:26:18,158 Po�kej. 396 00:26:19,083 --> 00:26:20,310 Dal�� chlapec. 397 00:26:21,064 --> 00:26:22,866 Tady jsou dva chlapci. 398 00:26:25,070 --> 00:26:27,166 Oni byli dva brat�i Cardenasov�? 399 00:26:29,643 --> 00:26:33,146 Byly to dva r�zn� obrazy dvou r�zn�ch chlapc� 400 00:26:33,171 --> 00:26:35,078 v tom dom� uvnit� domu. 401 00:26:36,046 --> 00:26:40,082 Pokud tam byli dva chlapci, pak m�l mo�n� Todd pravdu. 402 00:26:40,707 --> 00:26:43,973 Mo�n� Arnold nebyl v�bec t�m chlapcem. 403 00:26:48,413 --> 00:26:51,415 Samoz�ejm�, j� v�bec netu�il, co se d�je. 404 00:26:52,212 --> 00:26:53,290 Pod�vej se na to. 405 00:26:54,019 --> 00:26:56,156 Nic je nespojuje. 406 00:26:57,825 --> 00:26:59,128 N�co mi unik�. 407 00:27:00,990 --> 00:27:02,149 Co to je? 408 00:27:03,988 --> 00:27:04,988 ��asny? 409 00:27:05,076 --> 00:27:06,110 Bibbit ��asny? 410 00:27:06,901 --> 00:27:08,197 �, jist�, mil��ku. 411 00:27:13,918 --> 00:27:18,245 Tak�e, lidi jako... 412 00:27:19,244 --> 00:27:20,584 Jak� jako? 413 00:27:22,214 --> 00:27:23,740 N�kdo se bl��. 414 00:27:27,654 --> 00:27:30,352 - M�l p�ij�t s�m. - Tak jako ty. 415 00:27:30,377 --> 00:27:31,744 Dob�e, �e jsem to neud�lala. 416 00:27:32,042 --> 00:27:33,443 Litzibitz Trostov�! 417 00:27:34,100 --> 00:27:35,533 Silas Dengdamor. 418 00:27:36,233 --> 00:27:38,854 - To je m�j bratr! - Dr� zob�k, dokud nev�me, �e je to bezpe�n�. 419 00:27:38,855 --> 00:27:40,969 Omlouv�m se za zpo�d�n�. 420 00:27:41,638 --> 00:27:43,213 Byli jsme cestou p�epadeni. 421 00:27:43,214 --> 00:27:46,004 V ��dn�m p��pad� to neznamen�, �e si nev��m tv�ho �asu 422 00:27:46,029 --> 00:27:47,597 a tv� dobr� v�le sem p�ij�t. 423 00:27:47,786 --> 00:27:50,054 - Todde?! - Amando?! 424 00:27:50,055 --> 00:27:51,642 To je moje sestra. 425 00:27:53,502 --> 00:27:55,735 - Jak jsi se sem dostala? - Kde je Dirk? 426 00:27:55,736 --> 00:27:59,638 To mysl� v�n�? "Kde je Dirk?" 427 00:27:59,663 --> 00:28:02,402 Nen� mo�n�, aby ses do t�hle poh�dky dostal bez n�j, tak�e... 428 00:28:02,427 --> 00:28:04,387 - Jak to, �e jsi tady? - Jak to, �e jsi tady ty? 429 00:28:04,412 --> 00:28:06,413 - Propadl jsem se postel�. - Pro�la jsem vanou. 430 00:28:06,438 --> 00:28:07,670 - Co�e? - Vanou! 431 00:28:07,671 --> 00:28:10,106 - Po�kej, tys �ekl "postel�"? - Doslova vanou? 432 00:28:10,107 --> 00:28:13,477 - Kde je Dirk?! - Je n�kde tady. Kdo jsou tihle lid�? 433 00:28:13,502 --> 00:28:16,103 - Ty jsi ztratil Dirka? - Ticho, oba! 434 00:28:17,567 --> 00:28:20,753 - Moje matka se p�ipravuje na v�lku. - M�j otec tak�. 435 00:28:21,418 --> 00:28:23,385 Pokud na�e rodiny nemohou spolupracovat, 436 00:28:23,386 --> 00:28:25,721 Kouzeln�k a jeho arm�da n�s v�echny zni��. 437 00:28:25,788 --> 00:28:28,457 Mohu ji p�esv�d�it, aby ud�lala �stupky, 438 00:28:28,458 --> 00:28:30,627 ale n�kdo z va�� rodiny mus� vysv�tlit 439 00:28:30,652 --> 00:28:32,767 zmizen� m�ho bratra Farsona. 440 00:28:32,792 --> 00:28:33,793 J� jsem tady! 441 00:28:34,805 --> 00:28:36,872 Silasi, jsem tady! 442 00:28:37,009 --> 00:28:39,935 - Farsone? - Tady je! Poj�. 443 00:28:39,936 --> 00:28:43,125 Pokud jste Farsona neunesli, pro� je te� u v�s? 444 00:28:43,150 --> 00:28:44,450 To my ne. 445 00:28:44,879 --> 00:28:46,962 - Ale je tam. - Utekl jsem, 446 00:28:47,488 --> 00:28:49,249 a zajali m� Kellum�t� ryt��i. 447 00:28:51,127 --> 00:28:52,529 Tolik m� to mrz�, Silasi. 448 00:28:54,217 --> 00:28:56,928 - Kde je Panto? - Je v bezpe��! 449 00:28:56,953 --> 00:28:59,827 Po�kej, jak to, �e zn� Panta? 450 00:28:59,852 --> 00:29:02,495 - Je v Bergsbergu! - Tak�e jsi byl v Bergsbergu! 451 00:29:02,520 --> 00:29:04,888 Na�el Dirka. Po�kej, tys byla v Bergsbergu? 452 00:29:04,915 --> 00:29:08,175 Zadr�te! Dirk Gently? 453 00:29:08,735 --> 00:29:11,698 Ten mu� z proroctv�? On existuje? 454 00:29:11,723 --> 00:29:13,302 To rozhodn� ano. 455 00:29:13,303 --> 00:29:16,505 A tenhle mu�, Toud, ��k�, �e n�s k n�mu m��e vz�t. 456 00:29:16,506 --> 00:29:20,499 Panto v�dy v��il, �e najde Dirka Gentlyho, 457 00:29:21,025 --> 00:29:22,759 a �e zachr�n� tento sv�t. 458 00:29:23,089 --> 00:29:24,955 My ho nezajali, Litzibitz. 459 00:29:24,956 --> 00:29:26,995 Miluju Panta, 460 00:29:26,996 --> 00:29:29,785 a na�� jedinou touhou je sjednotit na�e rodiny 461 00:29:29,786 --> 00:29:31,887 a ukon�it v�echno tohle ��lenstv�! 462 00:29:32,146 --> 00:29:34,609 M��eme pracovat na spln�n� proroctv�! 463 00:29:35,058 --> 00:29:38,089 M��eme zachr�nit �dol� a cel� Wendimoor! 464 00:29:40,998 --> 00:29:42,732 Neopova�uj se pustit toho kluka. 465 00:29:43,066 --> 00:29:45,451 Ot�e, vy jste m� sledoval? 466 00:29:45,476 --> 00:29:47,211 Zradila jsi svou rodinu. 467 00:29:48,566 --> 00:29:50,792 Ti lid� maj� zbran�! Pro� maj� zbran�?! 468 00:29:50,846 --> 00:29:52,368 To je �patn�, to je moc �patn�. 469 00:29:52,542 --> 00:29:54,622 Co budeme d�lat? Mohla by to b�t past. 470 00:29:54,871 --> 00:29:57,540 To si pi�, �e je, ty bl�zne! 471 00:29:57,541 --> 00:29:59,442 A vy jste do n� vlezli. 472 00:29:59,443 --> 00:30:01,919 Wygare, tys j� �ekl, �e sem jdeme? 473 00:30:01,944 --> 00:30:03,646 Musel jsem t� chr�nit. 474 00:30:05,400 --> 00:30:07,339 - To jsou Dengdamorov�. - Vid�, d�v�e? 475 00:30:07,364 --> 00:30:09,118 V�d�l jsem, �e je to past! 476 00:30:09,119 --> 00:30:10,487 Dengdamorsk� svin�! 477 00:30:13,074 --> 00:30:14,109 Trostov�! 478 00:30:16,542 --> 00:30:17,910 Dengdamorov�! 479 00:30:17,935 --> 00:30:21,297 Tak dost! Poslouchejte m�, v�ichni! 480 00:30:22,171 --> 00:30:25,568 Nap�lili v�s, jasn�? 481 00:30:25,709 --> 00:30:28,867 Tohle m� b�t poh�dka! 482 00:30:29,302 --> 00:30:32,298 V�ichni byste m�li ��t ve ��astn�m sv�t�! 483 00:30:32,323 --> 00:30:35,246 Nem�li byste se navz�jem bezd�vodn� zab�jet! 484 00:30:36,246 --> 00:30:38,413 Farsone, �ekni jim to. 485 00:30:38,855 --> 00:30:40,553 Je to pravda! 486 00:30:41,357 --> 00:30:43,076 St�le m��eme ��t v m�ru. 487 00:30:44,246 --> 00:30:46,165 P�ich�zej� Kouzeln�kovy arm�dy. 488 00:30:47,462 --> 00:30:50,526 A poslal tyto zbran�, abychom se mohli navz�jem vra�dit, 489 00:30:50,527 --> 00:30:52,590 co� mu usnadn� pr�ci. 490 00:30:52,837 --> 00:30:56,265 Copak to nevid�te? Chce n�s rozd�lit. 491 00:30:59,222 --> 00:31:03,322 Ale Wakti Wapnasi ��k�, �e pokud si budeme navz�jem d�v��ovat, 492 00:31:03,622 --> 00:31:05,472 pokud budeme spolupracovat... 493 00:31:08,678 --> 00:31:10,045 pak bude v�echno... 494 00:31:17,187 --> 00:31:19,949 - Farsone! Ne! - Ne! 495 00:31:20,182 --> 00:31:22,885 Zabijte je v�echny! 496 00:31:31,949 --> 00:31:33,817 Napl� proroctv� ne�... 497 00:31:35,139 --> 00:31:39,275 Litzibitz, ne! Ne! 498 00:31:43,265 --> 00:31:44,325 Amando! 499 00:32:05,627 --> 00:32:08,647 Mus�me naj�t Wakti Wapnasi, jasn�? Bude to schopn� napravit. 500 00:32:08,725 --> 00:32:11,193 M��u n�s dov�st zp�tky. Mus�m jen sledovat �eku. 501 00:32:11,288 --> 00:32:12,763 Ne, ne, dostanu n�s odsud. 502 00:32:12,788 --> 00:32:14,191 Najdu Dirka a dostanu n�s ven. 503 00:32:14,216 --> 00:32:16,561 Co? Ty chce� odej�t? 504 00:32:16,586 --> 00:32:19,189 - Ano, samoz�ejm�. - Nem��eme odtud. 505 00:32:19,214 --> 00:32:21,742 Tohle cel� m�sto sp�je k z�niku. Mus�me naj�t Wakti. 506 00:32:21,767 --> 00:32:23,219 To je �lov�k, nebo... 507 00:32:23,220 --> 00:32:25,254 Hele Amando, vypadneme z Wendimooru, 508 00:32:25,255 --> 00:32:27,375 nebo co je tohle za m�sto. Najdeme Dirka a... 509 00:32:27,782 --> 00:32:30,126 Amando! Amando! 510 00:32:50,080 --> 00:32:52,883 Tvore�kov�, tvore�kov�. 511 00:32:53,083 --> 00:32:55,683 Chcete vid�t kr�lovnu. 512 00:32:56,036 --> 00:32:59,146 - Ahoj p��telkyn�. - Nazdar. 513 00:33:00,659 --> 00:33:01,826 �au. 514 00:33:02,372 --> 00:33:04,292 Nemysl�m, �e jsme se u� setkaly. 515 00:33:04,628 --> 00:33:09,268 Budu tady ve Wendimooru kr�lovnou. 516 00:33:10,031 --> 00:33:12,817 Jo. Kouzeln�k, inu, ode�el, 517 00:33:12,977 --> 00:33:15,237 ale, v�, j� nejsem... 518 00:33:16,140 --> 00:33:17,307 Nejsem zbab�lec. 519 00:33:18,134 --> 00:33:20,583 Hele, tato kniha 520 00:33:21,130 --> 00:33:24,752 ��k�, �e jsi jedin� dal�� magick� osoba 521 00:33:24,753 --> 00:33:25,978 na tomto sv�t�, 522 00:33:25,979 --> 00:33:28,916 a tak se ob�v�m, �e budu muset vyhnat tebe 523 00:33:28,941 --> 00:33:31,716 a zbytek t�chhle velect�n�ch troll� z t�hle zasran� vesnice! 524 00:33:32,022 --> 00:33:34,835 V�m, �e se te� c�t� velice siln�, 525 00:33:36,873 --> 00:33:38,841 ale bude� se zase c�tit nicotn�. 526 00:33:39,745 --> 00:33:41,461 No tak jo. 527 00:33:42,419 --> 00:33:47,425 Mysl�m, �e by bylo chyt�ej�� od tebe a tv�ch mal�ch kamar�d� 528 00:33:47,779 --> 00:33:51,832 pokleknout p�ed sv�m nov�m vl�dcem! 529 00:33:54,618 --> 00:33:56,653 Neboj�m se t�. 530 00:33:58,448 --> 00:33:59,615 Toros! 531 00:34:02,238 --> 00:34:03,530 Amando! 532 00:34:05,335 --> 00:34:07,415 - Amando... - To je zl�. 533 00:34:07,915 --> 00:34:09,625 N�co se d�je. Mus�me j�t pomoc. 534 00:34:10,120 --> 00:34:11,177 Po�kej! 535 00:34:28,698 --> 00:34:29,739 Wakti. 536 00:34:32,308 --> 00:34:33,794 Suzie Boretonov�... 537 00:34:33,819 --> 00:34:37,018 To byla Suzie Boretonov�. M��e b�t kdekoliv. Nem��eme tady z�stat. 538 00:34:37,400 --> 00:34:40,936 Nem�la jsem odch�zet. M�la jsem b�t tady. 539 00:34:42,776 --> 00:34:44,486 Tito lid� m� pot�ebovali. 540 00:34:44,576 --> 00:34:47,322 Farson mi �ekl, �e na Dirka �ekali roky. 541 00:34:47,323 --> 00:34:48,933 Pot�ebuj�, abychom jim pomohli! 542 00:34:49,092 --> 00:34:51,560 Nezd� se, �e jsme jim moc pomohli, �e? 543 00:34:51,561 --> 00:34:53,348 Pot�ebuju tebe, Amando. P�i�el jsem, abych... 544 00:34:53,373 --> 00:34:56,365 Ne, p�i�el jsi kv�li sob�. Z pocitu viny. 545 00:34:56,524 --> 00:34:58,600 Ob�toval jsem v�echno, abych se sem dostal. 546 00:34:58,601 --> 00:35:01,197 P�i�el jsem sem ve snaze napravit na�e vztahy. 547 00:35:01,844 --> 00:35:05,195 - Copak nevid�, jak je tu nebezpe�no? - Mysl� si, �e jsou mi �ty�i? 548 00:35:05,220 --> 00:35:07,823 Mysl�, �e m�m pocit, �e je tohle m�sto bezpe�n�? 549 00:35:07,848 --> 00:35:10,443 To nen� na�e v�c, zachra�ovat tyhle lidi. 550 00:35:11,638 --> 00:35:16,401 Amando, v�m, �e to zn� blb�, ale je tu jist� �ance, �e je to jen kresba. 551 00:35:18,347 --> 00:35:19,574 Kresba. 552 00:35:20,383 --> 00:35:21,710 Kresba. 553 00:35:23,730 --> 00:35:26,595 Nehodl�m je tu nechat zem��t jen proto, �e m�m o sebe strach. 554 00:35:26,781 --> 00:35:29,756 O to se m��e� starat ty. J� ne. 555 00:35:30,214 --> 00:35:31,546 R�da jsem t� vid�la, Todde. 556 00:35:32,716 --> 00:35:33,717 B� pry�. 557 00:35:34,217 --> 00:35:35,837 Tam. To je on. 558 00:35:36,916 --> 00:35:38,687 N� sv�tob�n�k. 559 00:35:39,922 --> 00:35:41,589 Lesn� �arod�jka. 560 00:35:42,056 --> 00:35:45,642 Zradil jsi n�s. Zradil jsi n�s v�echny! 561 00:35:45,987 --> 00:35:47,701 Hele�te, vysv�tl�m to. 562 00:35:48,879 --> 00:35:52,189 Lidi ne, vyslechn�te m�. Nen� to moje chyba. 563 00:36:10,479 --> 00:36:12,258 Zabili tv�ho bratra, 564 00:36:15,645 --> 00:36:17,422 a tys tam jen st�l a z�ral. 565 00:36:17,975 --> 00:36:19,684 Trostov� jsou zv��ata. 566 00:36:20,268 --> 00:36:21,738 Hor�� ne� zv��ata. 567 00:36:22,404 --> 00:36:23,859 ��kali, 568 00:36:24,367 --> 00:36:26,404 �e je tady Dirk Gently. 569 00:36:26,429 --> 00:36:27,642 ��kali... 570 00:36:28,370 --> 00:36:31,625 Co to s tebou je? 571 00:36:34,410 --> 00:36:38,846 P�ed tv�mi zraky ti zabili bratra. 572 00:36:39,062 --> 00:36:42,182 Kde je tvoje l�ska? Tvoje �est, tv� v�rnost? 573 00:36:43,039 --> 00:36:48,082 Ty by ses zhroutil p�i zm�nce o tom, co d�l�m 574 00:36:48,107 --> 00:36:51,799 a co jsem u� ud�lala, abych t� ochr�nila. 575 00:36:53,173 --> 00:36:55,256 Farson si p��l m�r... 576 00:36:55,282 --> 00:36:57,519 A j� bych si p��la, aby zast�elili tebe m�sto n�j. 577 00:37:02,992 --> 00:37:04,967 Pote�e krev. 578 00:37:06,635 --> 00:37:08,702 Mnohem v�c krve. 579 00:37:28,392 --> 00:37:32,185 Stalo se, jak Kouzeln�k p�edpov�d�l. 580 00:37:36,808 --> 00:37:38,075 Ahoj kluci! 581 00:37:39,078 --> 00:37:40,271 Ahoj! 582 00:37:40,664 --> 00:37:43,154 Kouzeln�k mi p�enechal v� sv�t. 583 00:37:43,594 --> 00:37:45,500 Jsem jeho vyvolen�m n�stupcem 584 00:37:45,501 --> 00:37:48,470 a zaujala jsem jeho m�sto jako va�e pr�voplatn� kr�lovna. 585 00:37:48,810 --> 00:37:50,393 Co v� o Kouzeln�kovi? 586 00:37:50,999 --> 00:37:53,843 - Jdi mi z cesty. - Pozor, pozor! 587 00:37:55,667 --> 00:37:57,342 Z�sta�te st�t. 588 00:37:57,480 --> 00:37:59,414 M� h�lku pro u�edn�ka. 589 00:37:59,523 --> 00:38:03,149 Pulchritudo ratzo agazai! 590 00:38:13,095 --> 00:38:14,463 Mnohem lep��. 591 00:38:16,519 --> 00:38:18,140 Sl�va Kouzeln�kovi. 592 00:38:18,165 --> 00:38:22,157 Ne. Sl�va MN�. 593 00:38:29,645 --> 00:38:32,081 Odpov�� je n�kde tady. Je jen 594 00:38:33,069 --> 00:38:34,896 moment�ln� zamaskovan�. 595 00:38:34,975 --> 00:38:36,513 J� neznat co je to. 596 00:38:36,986 --> 00:38:38,454 N�co mi unik�. �e jo? 597 00:38:38,809 --> 00:38:42,164 N�co mi unik�. Zapom�n�m na n�co z�ejm�ho, 598 00:38:42,189 --> 00:38:43,888 co jsem vid�l. 599 00:38:45,665 --> 00:38:48,748 Mona Wilderov� m� poslala do Bergsbergu, 600 00:38:49,097 --> 00:38:50,920 p��mo do rodiny Cardenasov�ch, 601 00:38:51,240 --> 00:38:52,547 odpo��vaj�c�ch ve stromech, 602 00:38:52,572 --> 00:38:56,638 a tyto obr�zky vypadaj� stejn� jako ty v Cardenasovic dom�, 603 00:38:56,639 --> 00:38:59,175 tak�e ten chlapec musel b�t tam, 604 00:38:59,742 --> 00:39:00,908 v jist�m okam�iku. 605 00:39:02,331 --> 00:39:04,999 V nemocnici Arnold mluvil o monstru, 606 00:39:05,337 --> 00:39:09,017 o druh�m dom�, o vytvo�en� sv�ta, 607 00:39:09,423 --> 00:39:10,990 ale ani slovem se nezm�nil o bratrovi. 608 00:39:11,165 --> 00:39:14,254 Znamen� to, �e onen bratr je nyn� tady? 609 00:39:15,061 --> 00:39:18,064 ��kal, �e p�inesli dom� n�co z t� lodi. 610 00:39:18,171 --> 00:39:19,297 Byl to ten bratr? 611 00:39:19,322 --> 00:39:21,630 N�st�nn� malba v dom� 612 00:39:21,631 --> 00:39:23,947 zobrazovala chlapce na tr�nu s t�mito symboly, 613 00:39:23,972 --> 00:39:26,968 a postel v dom� m� poslala sem k tr�nu, 614 00:39:26,969 --> 00:39:29,866 tak�e mo�n� ten chlapec, Arnold�v bratr, 615 00:39:29,891 --> 00:39:31,224 ud�lal to sam�. 616 00:39:32,112 --> 00:39:33,453 Kdy se sem ten kluk dostal? 617 00:39:37,026 --> 00:39:42,057 Mo�n� se p�ed lety ve Wendimooru ztratil a tohle v�echno s�m nakreslil? 618 00:39:42,082 --> 00:39:43,952 Ne, to nen� ono. 619 00:39:43,977 --> 00:39:46,756 Bibbit nechat obrazek. 620 00:39:51,099 --> 00:39:52,486 To jsou "zetka". 621 00:39:53,296 --> 00:39:56,939 Jsou to "zetka", jako "Zzz", 622 00:39:56,964 --> 00:39:57,973 a je to 623 00:39:57,998 --> 00:40:00,067 jako chr�p�n�, v�, a... 624 00:40:03,659 --> 00:40:06,763 Arnold ��kal, �e tohle bude skute�n�. 625 00:40:07,582 --> 00:40:09,615 Ne��kal, �e to je skute�n�. 626 00:40:11,642 --> 00:40:16,058 Sny... tohle vzniklo ze sna. 627 00:40:17,980 --> 00:40:21,288 Chlapec mohl vytv��et v�ci b�hem sp�nku. 628 00:40:21,313 --> 00:40:23,323 Mohl je prom��ovat ve skute�nost. 629 00:40:23,410 --> 00:40:25,698 Ale mo�n�, 630 00:40:25,723 --> 00:40:27,812 �e od t� doby, co vytvo�il toto m�sto, 631 00:40:27,837 --> 00:40:30,138 prost� sp�, nebo... 632 00:40:36,337 --> 00:40:37,563 Vy�e�il jsem to. 633 00:40:43,238 --> 00:40:46,020 Stra�n� se omlouv�m. 634 00:40:46,582 --> 00:40:47,846 Vocode? 635 00:40:51,247 --> 00:40:53,382 Vy�e�il jsem to! Vy�e�il jsem to! 636 00:40:53,406 --> 00:40:56,006 p�eklad: benny60 korekce: zuzana.mrak 49042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.