All language subtitles for Death Race 2050 2017.ALL.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 .::WWW.KINGDVD.CO::. تهيه و تنظيم : R.E.KIA 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 ما را در اینستاگرام دنبال کنید instagram.com/kingmovie.co 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:25,000 --> 00:00:40,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:40,000 --> 00:00:52,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:04,731 --> 00:01:05,983 سلام 2 00:01:07,568 --> 00:01:11,618 شهروندان این کشور بزرگ 3 00:01:12,322 --> 00:01:15,917 شرکت های متحده آمریکا ! 4 00:01:16,785 --> 00:01:20,835 چرا اون مسافران در شهر پلیموت فرود آمدن ؟ 5 00:01:21,623 --> 00:01:24,126 چون اونا میخوان در یک نمایش ببینن 6 00:01:24,209 --> 00:01:27,930 بزرگترین مسابقه احمقانه که انسان میشناسه ! 7 00:01:32,259 --> 00:01:35,354 درسته ، طرفداران مسابقه ! 8 00:01:35,429 --> 00:01:37,773 ما چند لحظه با شروع مسابقه فاصله داریم 9 00:01:37,848 --> 00:01:41,443 و پیش بینی ها در اینجا به مرحله روانی خطرناکی رسیده 10 00:01:41,560 --> 00:01:44,484 پنجمین برگزاری سنت بزرگ قدیمی آمریکایی 11 00:01:44,563 --> 00:01:46,941 آیا این میتونه بهترین از این بشه ؟ 12 00:01:47,024 --> 00:01:50,028 حالا، این فقط به خاطر آزادی هست 13 00:01:50,944 --> 00:01:55,916 آزادی که تمام روز روی ما تحت چاق خودتون بنشینید 14 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 و به این واقعه ورزشی منحصر به فرد نگاه کنید 15 00:01:59,578 --> 00:02:00,921 که برای بشریت شناخته شده 16 00:02:00,996 --> 00:02:05,968 رقابت این چیزیه که کشور ما رو اینقدر بزرگ کرده 17 00:02:06,043 --> 00:02:09,889 به مسابقه مرگ خوش آمدید 18 00:02:14,551 --> 00:02:17,805 اولین شرکت کننده به خط شروع میرسه 19 00:02:17,888 --> 00:02:21,142 و با در نظر گرفتن بوی سوختن لاستیک و گوگرد 20 00:02:21,224 --> 00:02:22,396 اون تنها میتونه 21 00:02:22,476 --> 00:02:26,572 تامی تروریست باشه ! 22 00:02:27,230 --> 00:02:29,232 کهنه کاری که سه بار در مسابقه شرکت کرده 23 00:02:29,316 --> 00:02:32,911 و رهبر دین بسیار پیچیده ی خودش 24 00:02:33,403 --> 00:02:37,579 آیا امسال تامی این رسالت رو تبدیل به پیروزی میکنه ؟ 25 00:02:37,699 --> 00:02:42,830 من اینجا با تامی تروریست هستم یکی از دوستان نزدیک من 26 00:02:42,913 --> 00:02:44,506 و آمریکا میخواد بدونه 27 00:02:44,623 --> 00:02:47,251 آیا تو یک مذهبی افراطی هستی ؟ 28 00:02:49,753 --> 00:02:54,600 من فقط میخوام عشق خداوند رو که در قلبم هست بین همه شما پخش کنم 29 00:02:54,675 --> 00:02:58,270 و به خاطر همین هست که من جایی در بخش جی یک سورپرایز ویژه مخفی کردم 30 00:03:20,784 --> 00:03:23,537 به نظر میاد 17 تا تلفات داشتیم ! 31 00:03:23,620 --> 00:03:25,714 حالا ، اینطوری مسابقه رو شروع میکنن ، رفقا 32 00:03:25,789 --> 00:03:30,420 عشق برای کافران و دعا برای الویس پرسلی ! 33 00:03:30,836 --> 00:03:33,134 قاضی ها هنوز باید تصمیم بگیرن 34 00:03:33,296 --> 00:03:35,594 آیا کشتار های قبل از مسابقه امتیاز محسوب میشه 35 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 و من کاملاً امیدوارم که اینطور باشه 36 00:03:37,300 --> 00:03:40,679 مسابقه دهنده های عزیز ما بر اساس زمان کامل امتیاز میگیرن 37 00:03:40,762 --> 00:03:43,686 و با تلفات پیاده ها محاسبه میشه 38 00:03:43,765 --> 00:03:45,893 با 10 امتیاز برای یک بزرگسال 39 00:03:45,976 --> 00:03:51,904 اینو برای یک بچه دوبرابر کنید و امتیاز شگفت انگیز 5 برای یک ست پیشرو 40 00:03:51,982 --> 00:03:55,282 بله گریس علیرغم وجود کلینیک های ناباروری ما 41 00:03:55,360 --> 00:03:59,081 آمریکایی ها به افزایش جمعیت با نرخ خطرناکی ادامه میدن 42 00:03:59,156 --> 00:04:02,126 و وقتی ما تمام جمعیت رو در معرض سرطان قرار میدیم 43 00:04:02,242 --> 00:04:05,416 خوب ، این واحه که یک مشکل بزرگ هست 44 00:04:05,495 --> 00:04:07,793 یعنی تعداد زیادی از آدم های پیر 45 00:04:07,956 --> 00:04:10,800 و تعداد زیادی از بچه ها که بزرگ میشن تا آدم های پیری باشن 46 00:04:10,876 --> 00:04:12,173 صورت ناراحتی دارن 47 00:04:12,294 --> 00:04:14,968 پس ، بیاین ببینیم که اونا میمیرن آمریکا ! 48 00:04:15,088 --> 00:04:18,388 سه روز تا خط پایان سه روز کشتار 49 00:04:18,467 --> 00:04:20,720 از نیویورک قدیمی به لس آنجلس جدید 50 00:04:20,802 --> 00:04:25,353 از دریا به دریای درخشان فضای بیشتری برای تو و من ! 51 00:04:29,060 --> 00:04:32,155 و اون مینروا جفرسون هست 52 00:04:35,275 --> 00:04:39,075 مینروا ، این اولین بار هست که تو تونستی این صلاحیت رو بگیری 53 00:04:39,154 --> 00:04:42,158 نقشه تو برای رقابت با راننده های با تجربه تر چیه ؟ 54 00:04:42,240 --> 00:04:43,617 تو تو 55 00:04:43,700 --> 00:04:48,957 جایی که من ازش میام ، درسته ما هر روز رقابت میکنیم تا زنده بمونیم 56 00:04:49,039 --> 00:04:50,211 درسته ، چی وپ ؟ 57 00:04:51,583 --> 00:04:53,551 مینروا یک تازه وارد به مسابقه هست 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 ولی قطعاً برای نور افکن غریبه نیست 59 00:04:55,837 --> 00:05:00,013 یک شغل موفق ضبط یک فیلم پر فروش سکسی 60 00:05:00,091 --> 00:05:02,219 چرا همه اینا رو ریسک میکنی تا در مسابقه شرکت کنی ؟ 61 00:05:03,220 --> 00:05:06,269 مجرد جدید من میتونه به این سوال کامل جواب بده 62 00:05:06,389 --> 00:05:08,589 مینروا برگشته به خونه 63 00:05:08,642 --> 00:05:11,896 بران ، بران ، بران ، بران 64 00:05:12,103 --> 00:05:15,403 بران ، بران ، بران ، بران 65 00:05:15,899 --> 00:05:19,369 بران ، بران ، بران ، بران ، بکش ، بکش بران ، بران 66 00:05:19,736 --> 00:05:23,331 بران ، بکش ، بران ، بکش مرد سفید رو بکش ، ها ! 67 00:05:23,406 --> 00:05:25,454 بران ، بران ، بکش ، بکش 68 00:05:25,534 --> 00:05:27,127 بران ، بران ، بران ! 69 00:05:27,244 --> 00:05:31,420 بکش ، بران ، بکش ، بران سفید های توی ماشین رو بکش ، ماشین ، ماشین 70 00:05:34,125 --> 00:05:37,095 اوه اوه این آهنگ حکومت میکنه ! 71 00:05:38,255 --> 00:05:39,802 شما دخترها میخواید عشق بازی کنید ؟ 72 00:05:42,259 --> 00:05:45,012 تو انسولین منو دیدی ؟ 73 00:05:47,722 --> 00:05:51,192 گرمس ، من دارم سعی میکنم مسابقه رو ببینم 74 00:05:52,727 --> 00:05:56,448 تو میدونی این تزریق های Jell-O با قند خون من چیکار میکنن ؟ 75 00:05:56,606 --> 00:05:58,324 من پرستار تو نیستم ، باشه ؟ 76 00:05:58,525 --> 00:06:00,823 115 سالشه 77 00:06:00,944 --> 00:06:03,242 و هیچ نشانه ای از متوقف شدن نداره 78 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 این درسته ، طرفداران مسابقه ! 79 00:06:15,792 --> 00:06:18,170 تکنولوژی فوق پیشرفته شما رو در حالتی قرار میده 80 00:06:18,295 --> 00:06:20,639 که تماشاچی خانه در صندلی مسافر نشسته 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,095 امسال هر راننده 82 00:06:23,216 --> 00:06:25,514 یک مسافر حمل میکنه که روی انتقال دهنده های نیترو جا گرفتن 83 00:06:25,719 --> 00:06:28,472 این نمایشگرها اجازه میدن تا شما ببینید ، بشنوید 84 00:06:28,597 --> 00:06:31,441 و بوی راننده رو حس کنید در یک واقعیت مجازی فوق العاده 85 00:06:34,477 --> 00:06:37,731 ما زیاد میشنویم که یک ورزشکار حرفه ای زودتر شروع میکنه 86 00:06:37,814 --> 00:06:41,034 ولی در مورد جد کار اون در تصور شروع میشه 87 00:06:41,276 --> 00:06:44,200 محصول مهندسی ژنتیک 88 00:06:44,279 --> 00:06:46,998 باد شمال بی نقص در مرحله تعیین صلاحیت 89 00:06:47,073 --> 00:06:49,667 پس ، آیا اون میتونه در پایان قهرمان مسابقه ما رو کنار بزنه ؟ 90 00:06:50,327 --> 00:06:51,795 وقت درخشیدنه 91 00:06:54,831 --> 00:06:56,003 اوه ! 92 00:07:02,631 --> 00:07:04,099 خوب ، این تازه رسید 93 00:07:04,174 --> 00:07:06,393 فرانکن اشتاین وارد ساختمان شد 94 00:07:17,020 --> 00:07:18,988 اون وقتی که خورشید طلوع کنه رانندگی میکنه 95 00:07:19,648 --> 00:07:21,742 اون هنوز رانندگی میکنه وقتی که اون غروب میکنه 96 00:07:22,400 --> 00:07:27,076 اون همینجا یک تانک 500 گالنی داره 97 00:07:27,989 --> 00:07:31,084 اون همه رو در این مسابقه از بین میبره 98 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 اون در بدن خودش ماشین هایی داره 99 00:07:32,786 --> 00:07:34,880 که بیشتر از ماشین های استفاده شده در اتومبیل های اونهاست 100 00:07:34,955 --> 00:07:37,128 شاید سیگار کشیدن برای شما بد باشه 101 00:07:37,207 --> 00:07:38,800 ولی به فرنکن اشتاین شک دارید ؟ 102 00:07:38,875 --> 00:07:40,092 اون کشنده ست ! 103 00:07:46,800 --> 00:07:49,269 وای وای وای ! 104 00:07:49,761 --> 00:07:52,264 فرنکن اشتاین ! 105 00:07:52,347 --> 00:07:57,444 راننده بی نهایت در اون تصادف ها نمیتونسته باشه 106 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 فرنکن اشتاین تاریخ مصرفش گذشته 107 00:08:02,023 --> 00:08:06,870 گام بعدی بی نقص در انقلاب انسان 108 00:08:06,945 --> 00:08:13,078 وقتی دی ان ای تو میخوابه اون خواب منو میبینه ! 109 00:08:14,619 --> 00:08:16,997 تو آشغالی ! 110 00:08:22,460 --> 00:08:24,554 فرنکن اشتاین فرنکن اشتاین ! 111 00:08:24,629 --> 00:08:26,440 آیا تو از تصادف سال گذشته کاملاً بهبود پیدا کردی ؟ 112 00:08:26,464 --> 00:08:27,511 توضیحی ندارم 113 00:08:27,590 --> 00:08:28,734 جد پرفکتوس ، نظری نداری ؟ 114 00:08:28,758 --> 00:08:30,385 اون موهای خوبی داره 115 00:08:30,468 --> 00:08:32,655 بعضی ها میگن مدل موهای اون محبوب جدید رئیس هست 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,852 خوب ؛ اونا جفت خوبی درست میکنن 117 00:08:36,057 --> 00:08:38,230 بوکسرها یا وکلا ؟ 118 00:08:38,309 --> 00:08:42,940 رقیب بعدی ما همه چیز رو در مسابقه گذاشته 119 00:08:43,064 --> 00:08:46,034 این اولین اتومبیل خود ران هست 120 00:08:46,109 --> 00:08:49,033 برنامه ریزی شده تا قوانین پیچیده مسابقه رو انجام بده 121 00:08:49,112 --> 00:08:52,332 یک هوش مصنوعی که بهش میگن ابی 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,242 آه ! 123 00:08:54,325 --> 00:08:57,204 اوه خدای من به اون نگاه کنید 124 00:08:58,371 --> 00:09:00,089 اون تکنولوژی هست 125 00:09:00,331 --> 00:09:03,301 میدونی ، تکنولوژی هایی مثل این هستن 126 00:09:03,418 --> 00:09:06,342 که 99 % آمریکایی ها رو 127 00:09:06,421 --> 00:09:09,766 از استخدام شدن برای تمام عمر آزاد کردن 128 00:09:11,259 --> 00:09:16,561 این سازنده ماشین و بهترین دوست من هست 129 00:09:16,639 --> 00:09:18,562 دکتر وون کریمر 130 00:09:18,641 --> 00:09:22,646 به من بگید دکتر آیا ابی هیچ پیش بینی در مورد مسابقه داره ؟ 131 00:09:22,937 --> 00:09:27,363 به نظر میاد امروز باران میباره و فردا ماشین ها ما رو به اسارت میبرن 132 00:09:44,167 --> 00:09:46,215 برای آخرین رقص آماده ای ؟ 133 00:09:46,294 --> 00:09:47,546 صبر کن صبر کن توقف کن 134 00:09:47,629 --> 00:09:49,677 همونجا نگه دار این بی نقصه 135 00:09:49,839 --> 00:09:51,887 با ماشین حرف میزنی این عالیه 136 00:09:51,966 --> 00:09:53,406 یه لحظه بهم وقت بده تا آفتاب گردان خودم رو روشن کنم 137 00:09:53,510 --> 00:09:55,030 و ما تمام صحنه رو ضبط خواهیم کرد 138 00:09:55,845 --> 00:09:58,064 من آنی سالیوان هستم نماینده شما 139 00:09:58,181 --> 00:10:00,479 خوشحالم که بالاخره شما رو .. 140 00:10:01,768 --> 00:10:02,894 زنده میبینم 141 00:10:03,019 --> 00:10:05,272 صبر کن من هنوز مخابره نمیکنم 142 00:10:05,355 --> 00:10:07,115 یه لحظه صبر کن قبل از اینکه موتور رو روشن کنی 143 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 چیکار داری میکنی ؟ 144 00:10:11,736 --> 00:10:13,363 تو داری مجرای هوا رو تنظیم میکنی ؟ 145 00:10:13,571 --> 00:10:15,915 نه دارم سعی میکنم یه موج جاز خوب پیدا کنم 146 00:10:16,866 --> 00:10:20,370 اگر uca میگه من به یک مسافر نیاز دارم تا یک آفتابگردان بپوشه 147 00:10:20,453 --> 00:10:22,205 اونا باید یک شامپانزه برای من میفرستادن 148 00:10:22,288 --> 00:10:25,383 کمتر حواسم رو پرت میکرد و وزن کمتری داشت 149 00:10:25,792 --> 00:10:30,047 ببین ، من متاسفم من یه کمی گیج شدم 150 00:10:30,296 --> 00:10:32,219 ولی تو انتظار داری چی رو رد کنی 151 00:10:32,382 --> 00:10:34,350 اینکه 10 دقیقه مونده به مسابقه منو ملاقات کنی ؟ 152 00:10:35,176 --> 00:10:37,554 معرکه گیرها برای تمرین نمیان 153 00:10:37,637 --> 00:10:39,389 ببین ما باید اینو ضبط کنیم 154 00:10:39,472 --> 00:10:42,351 اون مزخرف قدیمی رتبه طلایی داره 155 00:10:46,563 --> 00:10:50,443 من اهمیتی به ارسال تو نمیدم خانم سولیوان 156 00:10:50,525 --> 00:10:54,530 من به پول یا طرفدارها اهمیتی نمیدم 157 00:10:54,612 --> 00:10:58,662 و من قطعاً اهمیتی به تو نمیدم 158 00:10:58,741 --> 00:11:01,335 من میدونم تو مسابقه های زیادی رو برنده شدی 159 00:11:01,411 --> 00:11:05,006 و من به خاطر هردومون امیدوارم که پیر شدن مهارت های تو رو از بین نبرده باشه 160 00:11:05,081 --> 00:11:07,584 ولی این یک فرصت استثنایی برای من هست 161 00:11:07,709 --> 00:11:10,178 و من سهام قورباغه خودم رو از بین بردم تا اینو به دست بیارم 162 00:11:10,253 --> 00:11:15,931 پس کمی ادب حرفه ای بهم نشون بده و به دوربین لبخند بزن 163 00:11:16,009 --> 00:11:17,977 اینطوری ، ما هردومون برنده میشیم 164 00:11:18,678 --> 00:11:20,806 اون چیه ؟ 165 00:11:22,056 --> 00:11:23,478 اون کیف ابزار منه 166 00:11:34,903 --> 00:11:36,450 موهای رئیس ! 167 00:11:36,529 --> 00:11:37,997 فرنکن اشتاین ! 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,288 اوه خدای من فرنکن اشتاین ! 169 00:11:40,658 --> 00:11:43,377 اون وارد میشه خانم ها و آقایان 170 00:11:43,453 --> 00:11:46,172 صدمه دیده و کوفته شکافته و بریده 171 00:11:46,247 --> 00:11:49,842 دریده شده ، چرخیده ، برگشته ولی هیچ وقت از هم نپاشیده 172 00:11:49,918 --> 00:11:53,718 از تکه های زیادی درست شده و مشتاق یک پیروزی دیگه هست 173 00:11:53,796 --> 00:11:57,391 قسمتی انسان و قسمتی ماشین یک افسانه 174 00:11:57,467 --> 00:12:03,315 اون یگانه ، اون تنها ، فرنکن اشتاین ! 175 00:12:10,563 --> 00:12:12,190 اونا واقعاً عاشق تو هستن 176 00:12:13,066 --> 00:12:14,488 تو میتونستی یه قهرمان بمیری 177 00:12:15,026 --> 00:12:18,747 ولی حالا تو باید در دستان کمال ، شکست رو تجربه کنی 178 00:12:25,203 --> 00:12:27,331 تو برای این تاوان میدی ، پسر 179 00:12:30,333 --> 00:12:33,212 شهروندان ، شما میدونید من کی هستم 180 00:12:33,294 --> 00:12:37,424 رئیس شرکت های متحده آمریکا 181 00:12:37,507 --> 00:12:40,181 من .. عاشق شما هستم 182 00:12:40,677 --> 00:12:45,023 اروپا ، آسیا ، سرطان ما همه اونا رو دور ریختیم 183 00:12:45,848 --> 00:12:50,649 تنها چیزی که میتونه یک آمریکایی رو بکشه یک آمریکایی دیگر هست 184 00:12:50,728 --> 00:12:53,607 این زنده ماندن برترین هاست بمون یا بمیر 185 00:12:53,690 --> 00:12:59,413 شهروندان آماده بشید برای مسابقه جان خودتون 186 00:13:38,901 --> 00:13:40,118 تغییر مسیر 187 00:13:42,989 --> 00:13:46,163 تو فکر میکنی علم میتونه واقعیت ابدی رو شکست بده ؟ 188 00:13:47,910 --> 00:13:51,414 ریاضی برای کافرها و آماتورهاست 189 00:14:23,404 --> 00:14:28,251 من به داون جانسون مقدس the rock قسم میخورم من به اون ولگرد گناهکار سیلی خواهم زد 190 00:14:38,836 --> 00:14:39,883 بوو آره ! 191 00:14:41,631 --> 00:14:42,883 نباید برگردیم ؟ 192 00:14:43,049 --> 00:14:44,596 من برنمیگردم 193 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 چیکار داری میکنی ؟ 194 00:14:58,981 --> 00:15:02,235 اوه برادر کثافت عوضی 195 00:15:08,908 --> 00:15:10,501 نظرت در مورد دفن شدن در دریا چیه ؟ 196 00:15:15,206 --> 00:15:16,628 بزار رد بشه 197 00:15:29,178 --> 00:15:30,646 وقت درخشیدنه 198 00:15:48,364 --> 00:15:52,085 من بی نقص هستم 199 00:15:53,286 --> 00:15:55,630 تو الان چطور از من خوشت میاد ، آمریکا ؟ 200 00:15:55,788 --> 00:15:56,880 من 201 00:16:01,878 --> 00:16:03,926 خوب ، به نظر میاد ما گمش کردیم 202 00:16:17,226 --> 00:16:18,227 چی ؟ 203 00:16:20,730 --> 00:16:21,731 صبر کن 204 00:16:22,565 --> 00:16:24,988 هیچ کس هیچ وقت صورت تو رو ندیده 205 00:16:25,067 --> 00:16:28,162 این ماسک یه تلبقه ! 206 00:16:28,237 --> 00:16:30,490 و به علاوه ، اون خارش دار هست 207 00:16:30,573 --> 00:16:31,665 و در آینده 208 00:16:31,741 --> 00:16:35,166 ممکنه حرف های احمقانه ای نزنی مثل اینکه بزار رد بشه 209 00:16:35,244 --> 00:16:37,372 درسته ، نه تو هیچ وقت نمیزاری کسی رد بشه 210 00:16:37,455 --> 00:16:40,584 مورد بعدی ، تو میخوای اینطوری فریاد بزنی ؟ تو دیوونه ای ؟ 211 00:16:40,666 --> 00:16:42,213 این یه خودکشیه 212 00:16:42,835 --> 00:16:45,884 فکر کنم قبلاً جواب هردومون رو میدونم 213 00:16:47,590 --> 00:16:48,967 فقط ساکت باش 214 00:16:50,468 --> 00:16:54,268 ببین ، فقط به خاطر اینه که من ترسیدم 215 00:16:58,976 --> 00:17:01,525 این راحته 216 00:17:01,604 --> 00:17:06,451 فقط سعی کن با ضرورت یک مرگ خشونت بار روبرو بشی 217 00:17:16,285 --> 00:17:17,537 هممم 218 00:17:20,831 --> 00:17:25,086 اون ماسک لعنتیشو درآورد مسئولین بازاریابی دیوونه میشن 219 00:17:29,340 --> 00:17:33,846 شغل ، شغل ، شغل من فقط شغل میسازم 220 00:17:33,928 --> 00:17:35,726 دون ، تو شغلت رو دوست نداری ؟ 221 00:17:35,805 --> 00:17:38,900 بله ، من خوشحالم که سودمندانه استخدام شدم قربان 222 00:17:39,225 --> 00:17:41,444 تو فرنکن اشتاین رو دوست داری ؟ 223 00:17:42,311 --> 00:17:45,531 امم .. دوستش داری ؟ 224 00:17:45,606 --> 00:17:49,327 فرنکن اشتاین ! فرنکن اشتاین ! فرنکن اشتاین ! 225 00:17:49,402 --> 00:17:50,654 قبلاً دوست داشتم 226 00:18:06,669 --> 00:18:07,886 هی تو فاحشه ! 227 00:18:09,505 --> 00:18:12,554 این مزخرفات رو بس کن و یه غذای واقعی برای خودت پیدا کن 228 00:18:14,051 --> 00:18:15,428 خامه گیر لعنتی 229 00:18:17,054 --> 00:18:19,898 اخطار ذوب فوری 230 00:18:20,099 --> 00:18:21,271 این جواب میده 231 00:18:21,559 --> 00:18:25,484 حمله ، حمله حمله ، حمله 232 00:18:25,563 --> 00:18:27,031 باشه ، چی شد ! 233 00:18:27,315 --> 00:18:30,694 اوه لعنتی در مورد این هرزه داره واقعی میشه 234 00:18:30,860 --> 00:18:32,112 زود باش 235 00:18:32,361 --> 00:18:33,988 ما دوباره مود ویزمون تموم شد 236 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 عزیزم ، من دارم سعی میکنم مسابقه مرگ رو ببینم 237 00:18:37,033 --> 00:18:39,252 زود باش این بیشتر از یه کلوچه معمولیه 238 00:18:39,452 --> 00:18:43,082 این یک درمان خوشمزه برای درمان افسردگیه 239 00:18:44,165 --> 00:18:48,011 برای درمان گرسنگی و روان پریشی ملایم ؟ 240 00:18:49,295 --> 00:18:51,718 شاید تو به قدرت اضافی نیاز داری ! 241 00:18:59,722 --> 00:19:01,690 هی گاگاگونی ! 242 00:19:01,766 --> 00:19:05,066 چه کشتار فوق العاده ای خانم ها و آقایان 243 00:19:05,144 --> 00:19:09,650 و با تایید قاضیان در مورد کشتار تماشاچین قبل از مسابقه 244 00:19:09,732 --> 00:19:13,407 تمی از یک صدرنشینی راحت با استایل کنار میره 245 00:19:13,527 --> 00:19:17,782 حالا، هر راننده به مسیر ترجیهی خودشون رفتن 246 00:19:17,865 --> 00:19:21,790 در حالی که به طرف نقطه بازرسی امشب مسابقه میدن 247 00:19:22,578 --> 00:19:24,626 چک کنید لطفاً 248 00:19:24,705 --> 00:19:25,957 اوه ، بله 249 00:19:26,040 --> 00:19:28,293 و این قسمتی از مسابقه هست 250 00:19:28,417 --> 00:19:30,761 که واقعاً منو هیجان زده میکنه 251 00:19:30,920 --> 00:19:32,513 شرم اوره 252 00:19:32,588 --> 00:19:34,841 شرمندگی برای ماست 253 00:19:35,549 --> 00:19:38,393 و اینجا کمی از هنرهایی که از طرفداران الهام گرفتن 254 00:19:38,469 --> 00:19:39,595 ما باید به این نگاه کنیم 255 00:19:39,804 --> 00:19:42,273 ما به اندازه کافی نگاه کردیم 256 00:19:44,350 --> 00:19:49,698 برادران و خواهران این زمانی یک ملت بزرگ بود 257 00:19:49,772 --> 00:19:52,116 یک شهر درخشان در بر روی یک تپه 258 00:19:52,274 --> 00:19:56,780 جایی که مردم کار میکردن و زندگی میکردن و عشق میورزیدن 259 00:19:58,239 --> 00:19:59,957 و کلوب های کتاب داشتن 260 00:20:00,449 --> 00:20:01,541 مسابقه مرگ .. 261 00:20:03,202 --> 00:20:07,207 نه ، برادران و خواهران مقاومت 262 00:20:07,289 --> 00:20:09,667 امروز ما مبارزه میکنیم 263 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 بله ! 264 00:20:11,794 --> 00:20:15,765 آقای همیلتوم ، دوباره من با احترام مخالف هستم 265 00:20:16,966 --> 00:20:19,219 ما باید از آموزش استفاده کنیم ، ها ؟ 266 00:20:19,969 --> 00:20:21,346 تذاهرات همراه با صلح 267 00:20:22,138 --> 00:20:24,482 شاید اگر ما یک کمیته تشکیل بدیم .. 268 00:20:26,100 --> 00:20:28,444 تو میدونی دالای لاما در مورد کمیته ها چی گفته ؟ 269 00:20:29,395 --> 00:20:33,366 اوه ، این درسته ، اون در مورد کمیته ها حرف نزده چون اون یک کثافت نبوده 270 00:20:33,858 --> 00:20:36,236 برادران و خواهران ، به خاطر داشته باشید 271 00:20:36,318 --> 00:20:39,948 من در شکم یک هیولا زندگی کردم 272 00:20:40,489 --> 00:20:44,539 من یک برنامه نویس شبکه بودم هممم 273 00:20:44,827 --> 00:20:46,329 ما باید مسابقه مرگ رو متوقف کنیم 274 00:20:46,412 --> 00:20:50,133 ما باید تمام مسابقه دهنده های مسابقه مرگ رو بکشیم و بفرستیم به فراموشی 275 00:20:50,374 --> 00:20:51,466 آره! 276 00:20:52,001 --> 00:20:55,175 به ما آزادی بدید یا به اونا مرگ بدید 277 00:20:55,337 --> 00:20:56,759 آره ! 278 00:21:22,948 --> 00:21:24,495 فاحشهی لعنتی ! 279 00:21:25,701 --> 00:21:29,171 من متنفرم ایون بگم ، چی وپ ولی من داره تحملم تموم میشه 280 00:21:30,790 --> 00:21:34,886 ایا وقتش نشده تا در این گند کاری بی حساب بشیم ؟ اون لعنتی رو بزن 281 00:21:35,044 --> 00:21:36,261 تو ، تو ، تو 282 00:21:36,420 --> 00:21:40,675 وقتشه سه انگشت رو فرو کنیم در روح ماندگار .. 283 00:21:40,758 --> 00:21:42,510 مینروا جفرسون 284 00:21:44,887 --> 00:21:48,733 بران ، بران ، بران ، بران 285 00:21:48,808 --> 00:21:52,278 بران ، بران ، بران ، بران ، بران 286 00:21:52,436 --> 00:21:54,234 بران ، بران ، بکش ، بکش 287 00:21:54,522 --> 00:21:56,274 بران ، بران ، بران 288 00:21:56,357 --> 00:21:59,031 بران ، بکش ، بران ، بکش مرد سفید رو بکش 289 00:21:59,151 --> 00:22:00,243 شروع میکنیم 290 00:22:02,238 --> 00:22:04,787 جهاد برای جیمی هنریکس 291 00:22:14,083 --> 00:22:16,051 اونا طرفدارهای من بودن ! 292 00:22:20,089 --> 00:22:22,183 من اون فاحشه رو میکشم 293 00:22:56,292 --> 00:22:57,669 این یه بینش عجیب داره ؟ 294 00:23:00,588 --> 00:23:01,635 بی سیم ؟ 295 00:23:03,132 --> 00:23:05,226 یه مصاحبه چطوره ؟ 296 00:23:07,261 --> 00:23:09,935 خوب ، اون فرنکن اشتاین در اونجا کلاسیک بود 297 00:23:10,014 --> 00:23:11,934 تو قبلاً ماشینتو از روی یه ساختمان پرت کردی ؟ 298 00:23:14,977 --> 00:23:17,400 ببین ، ما به چند تا عمس العمل منصفانه نیاز داریم باشه ؟ 299 00:23:18,022 --> 00:23:20,616 آیا تو هیچ وقت به افسانه خودت فکر کردی ؟ 300 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 آیا تو هیچ وقت .. 301 00:23:24,486 --> 00:23:26,830 خیلی خب ، پسر 302 00:23:35,456 --> 00:23:37,003 چیکار داری میکنی ؟ 303 00:23:37,082 --> 00:23:40,302 من بوی تو رو به میلیون ها آدم ارسال میکنم 304 00:23:40,419 --> 00:23:43,514 اگر تو با من حرف نزنی این بهترین کاریه که میتونم بکنم 305 00:23:50,012 --> 00:23:51,514 سه تا سوال 306 00:23:54,808 --> 00:23:57,106 تو فکر میکنی جف پرفکتوس میتونه تو رو شکست بده ؟ 307 00:23:57,186 --> 00:23:58,187 نه 308 00:23:58,270 --> 00:24:00,022 تو خودت رو یه مدل تصور میکنی ؟ 309 00:24:00,105 --> 00:24:01,197 البته که نه 310 00:24:03,817 --> 00:24:06,286 در زیر اون زره جای آسیب پذیری داری ؟ 311 00:24:06,362 --> 00:24:11,118 احساسات هر جایی که من بتونم یک چاقو فرو کنم ؟ 312 00:24:11,200 --> 00:24:14,795 نه ، نه و نه 313 00:24:14,870 --> 00:24:16,793 مصاحبه تموم شد هممم 314 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 پسر ، تو بدترین هستی 315 00:24:20,960 --> 00:24:22,007 این تقصیر توئه 316 00:24:22,211 --> 00:24:23,303 چی ؟ 317 00:24:23,545 --> 00:24:25,547 تو سوال های بله یا خیر میپرسی 318 00:24:25,881 --> 00:24:29,511 تو داری به من میگی چطور یه مصاحبه انجام بدم ؟ 319 00:24:29,969 --> 00:24:32,939 من تمام داستان های بزرگ رو در 5 سال گذشته پوشش دادم 320 00:24:33,222 --> 00:24:34,724 پس چرا یک نماینده شدی ؟ 321 00:24:35,224 --> 00:24:37,522 چون این سخته که قحطی جهانی رو به شادی تبدیل کنی 322 00:24:39,228 --> 00:24:41,322 شرکت ها خبرهای مثبت میخوان 323 00:24:41,397 --> 00:24:44,651 و پیدا کردن این سخت تر میشه 324 00:24:46,235 --> 00:24:50,081 خوب ، تو چه حسی درباره مسابقه مرگ داری آنی ؟ 325 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 ام .. 326 00:24:55,077 --> 00:24:59,048 میبینی ، سوال های با پایان باز .. مصاحبه خیلی بهتریه 327 00:25:00,749 --> 00:25:03,172 من یک پیغام از یک طرفدار دارم 328 00:25:03,252 --> 00:25:05,596 یه فرصت راحت برای امتیاز گرفتن از چپ برو 329 00:25:11,927 --> 00:25:15,932 و این عالیه که میبینیم تعداد زیادی از والدین آسیایی امروز بیرون آمدن 330 00:25:16,015 --> 00:25:18,268 تو خون محرک هر مدرسه هستی 331 00:25:21,520 --> 00:25:24,899 یه لحظه صبر کنید ، یه لحظه صبر کنید میبینم که مهمان ویژه ما داره میاد 332 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 بله ، اون اینجاست 333 00:25:26,108 --> 00:25:28,861 بیاید یه تشویق گرم مدرسه ابتدایی بهش بدیم 334 00:25:31,113 --> 00:25:32,160 اونا چیکار دارن میکنن ؟ 335 00:25:32,239 --> 00:25:33,957 سعی میکنن امتیازات تست رو افزایش بدن 336 00:25:35,451 --> 00:25:37,579 تکون نخورید دخترها و پسرها ، بی حرکت بمونید 337 00:25:38,245 --> 00:25:39,713 جیب بری راحتیه 338 00:25:52,217 --> 00:25:53,764 محل آسیب پذیر، ها ؟ 339 00:25:54,053 --> 00:25:56,226 ویلچرها نقاشی منو خراب کردن 340 00:25:56,305 --> 00:25:57,522 هممم 341 00:25:58,849 --> 00:26:01,773 اوه ، اون فرنکن اشتاینه 342 00:26:02,061 --> 00:26:04,155 اون مطمئناً یه حس شوخ طبعی داره 343 00:26:04,271 --> 00:26:07,650 و اون چطوری واقعاً امتیازات کمی گرفته ! 344 00:26:15,616 --> 00:26:17,914 همم اینجا بپیچ به چپ 345 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 بپیچ به چپ 346 00:26:19,286 --> 00:26:21,914 جلومون عابر پیاده هست 347 00:26:22,623 --> 00:26:25,627 فط یک سال امتیاز کم داریم 348 00:26:25,709 --> 00:26:27,006 اون کفایت میکنه 349 00:26:28,087 --> 00:26:31,387 منو بفرست بالا 350 00:26:31,465 --> 00:26:33,217 افزایش شبیه سازی 351 00:26:34,093 --> 00:26:35,595 آیا این محل درسته ؟ 352 00:26:35,677 --> 00:26:38,851 بله ، بله ، بله ، بله 353 00:26:40,307 --> 00:26:43,060 آره ، آره بکشش ! 354 00:26:44,561 --> 00:26:45,687 اون یه تله ست 355 00:26:47,815 --> 00:26:48,862 تغییر مسیر 356 00:26:50,651 --> 00:26:51,743 متاسفم 357 00:27:08,085 --> 00:27:09,382 چی شد ؟ 358 00:27:21,765 --> 00:27:24,234 هی ، هی ، هی عقب عقب 359 00:27:26,603 --> 00:27:28,025 مردم امریکا ! 360 00:27:28,272 --> 00:27:30,320 ما تو رو در خانه خودت مورد خطاب قرار میدیم 361 00:27:30,440 --> 00:27:32,943 از طریق طاعون پست واقعیت مجازی 362 00:27:33,026 --> 00:27:35,245 ما میتونیم شورش کنیم 363 00:27:46,707 --> 00:27:49,506 ما میتونیم دولت رو بندازیم بیرون 364 00:27:49,585 --> 00:27:51,178 صدای مردم ... 365 00:27:51,253 --> 00:27:52,254 چی ؟ 366 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 دوربین کار نمیکنه 367 00:27:54,590 --> 00:27:55,762 داری با من شوخی میکنی ؟ 368 00:27:55,841 --> 00:27:59,971 خوب ف من متاسفم من سخنرانی شما رو پخش میکنم ولی چراغ ها خاموش شدن 369 00:28:00,262 --> 00:28:01,309 اوه ، لعنت 370 00:28:02,097 --> 00:28:03,394 بکشش فکر کنم 371 00:28:03,473 --> 00:28:05,475 سلام و خداحافظ 372 00:28:05,559 --> 00:28:06,811 ده امتیاز 373 00:28:06,894 --> 00:28:08,817 سرخ کن .. اون در مغز من میباره 374 00:28:08,896 --> 00:28:10,022 روز خوبی داشته باشی 375 00:28:11,064 --> 00:28:12,111 شما یک ایمیل دارید 376 00:28:12,274 --> 00:28:14,743 بکش ، بکش ، بکش امتیاز ، ده امتیاز 377 00:28:14,818 --> 00:28:19,699 پروانه ها موش ها رو بخار میکنن 378 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 ده امتیاز 379 00:28:24,620 --> 00:28:26,418 سلام عزیزم 380 00:28:26,747 --> 00:28:28,044 ده امتیاز 381 00:28:30,250 --> 00:28:31,467 بکش 382 00:28:31,835 --> 00:28:34,759 هی ، تو حالت خوبه ؟ 383 00:28:35,422 --> 00:28:41,304 تو منو یادت میاد ، مگه نه ؟ من دوست دختر تو هستم 384 00:28:41,386 --> 00:28:43,309 10 .. تو سکسی شدی 385 00:28:43,388 --> 00:28:47,859 تو ماشین سکس درخشان من هستی 386 00:28:48,101 --> 00:28:50,775 ده امتیاز .. جستجو میکنیم ، جستجو می کنیم 387 00:28:50,854 --> 00:28:52,982 تو میخوای من عاشقت باشم ؟ 388 00:28:53,273 --> 00:28:55,492 اسکن صورت .. تطبیق نمیکنه 389 00:28:55,609 --> 00:28:57,862 ده امتیاز 390 00:28:58,111 --> 00:29:00,239 خوب ، ما برگشتیم و کی میتونسا اینو پیش بینی کنه 391 00:29:00,322 --> 00:29:01,869 منظورم اینه که امتیاز گرفتن از نماینده خودت 392 00:29:01,990 --> 00:29:03,635 ایا این محسوب میشه ؟ من حتی نمیدوم آیا این محسوب میشه ! 393 00:29:03,659 --> 00:29:06,708 اون محسوب میشه ! وای 394 00:29:07,037 --> 00:29:09,631 دیگه هیچ کس امنیت نداره و من عاشق این هستم 395 00:29:09,748 --> 00:29:10,965 چی ؟ 396 00:29:11,041 --> 00:29:14,386 به نظر میاد ابی از مسابقه کنار رفته 397 00:29:16,213 --> 00:29:22,846 من چرا اینجا هستم ؟ چرا من برنامه ریزی شدم تا متنفر باشم ؟ 398 00:29:24,054 --> 00:29:25,681 برای یه چی پی اس خیلی زیاده 399 00:29:26,515 --> 00:29:28,893 به من نگو تو برای ابی خوشحال بودی 400 00:29:29,059 --> 00:29:30,936 هر کسی یه محبوب داره 401 00:29:31,186 --> 00:29:32,813 فقط به خاطر اینکه رئیس عاشق تو هست 402 00:29:33,855 --> 00:29:37,860 زود باش ، همه میدونن شما خارج از فصل باهم گلف بازی میکنید 403 00:29:38,026 --> 00:29:41,155 واقعاً احتمالاً شما دوتا در چمن گلف مسابقه میدید 404 00:29:41,738 --> 00:29:44,116 رئیس از این خوشش نمیاد 405 00:29:44,199 --> 00:29:47,578 باد خیلی زیاده 406 00:29:48,704 --> 00:29:51,628 باد خیلی زیاده 407 00:29:51,707 --> 00:29:54,381 باد خیلی زیاده 408 00:29:55,043 --> 00:29:59,799 اوه دوست عزیم تو خیلی گستاخ بزرگ شدی 409 00:30:01,967 --> 00:30:03,139 همم 410 00:30:06,722 --> 00:30:10,147 چرا امروز لی ؟ این واقعاً منو ناراحت میکنه تو واقعاً نمیدونی مظورم چیه ؟ 411 00:30:10,225 --> 00:30:12,319 تو میخوای در مورد این چیکار کنی ؟ ما شانس آوردیم 412 00:30:12,394 --> 00:30:14,692 من دو شیشه سان بلاک دارم با آخرین چک حقوقم 413 00:30:14,855 --> 00:30:15,947 سان بلاک ؟ 414 00:30:16,189 --> 00:30:17,736 مثل اینکه من همیشه با کلاس بودم 415 00:30:17,899 --> 00:30:20,618 ما اینجا در وسط مسابقه مرگ لعنتی هستیم 416 00:30:20,819 --> 00:30:22,255 و تو داری در مورد سان بلاک با من حرف میزنی ؟ 417 00:30:22,279 --> 00:30:24,156 این هزینه ای هست که ما میدیم تا کلاس متوسط باشیم 418 00:30:32,914 --> 00:30:36,009 یه لحظه صبر کن من فقط یه آدم معمولی هستم 419 00:30:36,084 --> 00:30:38,837 به نظر میاد ما یه گردن کلفت واقعی داریم 420 00:30:48,472 --> 00:30:51,897 من گردن کلفت نیستم ؟ من یه مرد نیستم ؟ 421 00:30:52,476 --> 00:30:54,649 البته که هستی ، عزیزم 422 00:30:54,728 --> 00:30:58,483 ولی تو باید تمیز بکشی اگر میخوای فرنکن اشتاین رو شکست بدی 423 00:30:59,608 --> 00:31:02,703 تو اسمشو گفتی پسش بگیر 424 00:31:04,029 --> 00:31:07,124 پسش بگیر اون هنوز رو هواست ! 425 00:31:08,784 --> 00:31:10,627 فرنکن اشتاین ! 426 00:31:21,296 --> 00:31:23,549 تو .. ما اینو بازیافت میکنیم 427 00:31:23,632 --> 00:31:25,680 ما در این دستمون یه الوار داریم ، میدونی ؟ 428 00:31:25,759 --> 00:31:28,012 ما باید چند تا راننده رو بزنیم کنار 429 00:31:28,095 --> 00:31:29,847 یه چیزی بهم بگو که نمیدونم مرد 430 00:31:31,390 --> 00:31:33,484 این جاده لعنتی خالیه ! 431 00:31:38,730 --> 00:31:40,607 وای ! 432 00:31:45,946 --> 00:31:47,994 چی شد ! این حمال ها کی هستن ؟ 433 00:31:48,073 --> 00:31:50,747 چند تا فدق احمق که میخوان قسمتی از نمایش باشن 434 00:31:50,826 --> 00:31:53,750 این شب ازاد نمایش نیست لعنتی ها 435 00:31:55,831 --> 00:31:56,957 هی ،رفقا ! 436 00:32:00,293 --> 00:32:03,046 برو به جهنم من میتوننم تمام روز اینکارو بکنم 437 00:32:05,340 --> 00:32:07,513 اون کثافت رو بکش وای ! آه ، اوه 438 00:32:08,176 --> 00:32:10,178 از روی اون کثافت رد شو چی وپ آره ! 439 00:32:10,512 --> 00:32:13,231 بکش ، بران ، بکش ، بران 440 00:32:15,767 --> 00:32:19,192 بکش ، بکش ، بران ، بران ، بران 441 00:32:31,908 --> 00:32:33,376 وای ! 442 00:32:35,579 --> 00:32:36,956 وای ! وای ! 443 00:32:39,082 --> 00:32:41,631 آره ، اون خیلی خوش مزه بود ! 444 00:32:43,962 --> 00:32:48,092 کمی توضیح در مورد گذر از امروز بگید 445 00:32:48,175 --> 00:32:51,145 امروز داره به پایانش نزدیک میشه و تمام مسابقه دهنده ها روی تابلو هستن 446 00:32:51,219 --> 00:32:53,972 با رسیدن تامی تروریست به یک صدرنشینی زود هنگام 447 00:32:54,181 --> 00:32:56,809 تو میخوای قدرت خدوند رو بهت ثابت کنم ؟ 448 00:32:56,892 --> 00:32:58,986 فقط به تابلو امتیازات نگاه کن 449 00:32:59,060 --> 00:33:03,031 سپر من آهنربایی برای کافرهاست 450 00:33:03,106 --> 00:33:06,155 من با حقیقت پیش میرم قدرت ، افتخار 451 00:33:06,234 --> 00:33:08,578 و من یک سال خوب پشت سر گذاشتم 452 00:33:09,070 --> 00:33:11,118 تامی ، هیچ پیغامی برای خانواده های امتیاز گرفته نداری ؟ 453 00:33:11,198 --> 00:33:13,951 قانون دین یک دفن سریع رو حکم میکنه پنج تا ده دقیقه حداکثر 454 00:33:14,075 --> 00:33:18,171 ضمناً ، ناکامی برای تیم جفرسون 455 00:33:18,246 --> 00:33:20,123 بران ، بران ، بکش ، بکش ، شاید 456 00:33:20,207 --> 00:33:22,050 مسیرش رو به صدر جدول پیش ببره 457 00:33:22,125 --> 00:33:24,423 ولی شروع آهسته امروز شاید معنیش این باشه 458 00:33:24,586 --> 00:33:26,839 با 187 امتیاز مینروا شانس برنده شدن داره 459 00:33:26,922 --> 00:33:28,765 به من بگو کی ! 460 00:33:28,840 --> 00:33:31,138 به من بگو کدوم لعنتی ! 461 00:33:31,218 --> 00:33:33,186 اون فاحشه داشت امتیازهای منو میدزدید 462 00:33:33,261 --> 00:33:36,731 مثل سفید پوست ها که از اول از ما دزدی میکردن 463 00:33:36,806 --> 00:33:38,308 چیز جدیدی نیست 464 00:33:38,391 --> 00:33:40,519 من میخوام بهت بگم میخوام چیکار کنم 465 00:33:40,602 --> 00:33:45,483 من میخوام موهای بلوند اونو بگیرم و از کله بی مصرف لعنتیش بکشم بیرون 466 00:33:45,565 --> 00:33:47,158 چون من مینروا هستم 467 00:33:47,234 --> 00:33:48,781 من اونو هم به فنا میدم ... 468 00:33:50,111 --> 00:33:51,784 بعد از یک روز طولانی مسابقه 469 00:33:51,863 --> 00:33:55,663 راننده ها و نماینده ها از یک شب باحال لوکس لذت خواهند برد 470 00:33:55,742 --> 00:33:57,915 اینجا در کلبموس سه فصل 471 00:33:58,870 --> 00:34:00,747 اون داری سه فصل هست 472 00:34:00,830 --> 00:34:04,710 چون راحتی مهمه و زمستان فقط یک افسانه بود 473 00:34:04,793 --> 00:34:08,423 من میتونستم در هر مرحله رو پیشرو باشم من میتونستم در هر مایل پیشرو باشم 474 00:34:08,505 --> 00:34:12,305 ولی پرفکتوس به تو بیشتر میده اون بهت نمایش میده 475 00:34:13,760 --> 00:34:18,015 همونطور که میدونی جد ،قوانین مسابقه دوربین ها رو تا چند ساعت بعد قدغن کرده 476 00:34:18,098 --> 00:34:19,896 ولی از اونجایی که ما بهترین ها هستیم 477 00:34:19,975 --> 00:34:24,025 به من بگو واقعاً چه اتفاقی میفته وقتی دوربین ها خاموش میشن 478 00:34:24,104 --> 00:34:29,076 جد 500 برابر یک مرد نرمال هورمون مردانه داره 479 00:34:29,150 --> 00:34:32,245 من دوست دارم در یک لحظه با 500 مرد سکس داشته باشم 480 00:34:32,654 --> 00:34:34,247 فوق العاده ست 481 00:34:34,322 --> 00:34:36,575 فرنکن اشتاین ! فرنکن اشتاین ! 482 00:34:37,158 --> 00:34:40,253 فرنکن اشتاین ، فرنکن اشتاین چرا تو ماسکت رو درآوردی ؟ 483 00:34:40,328 --> 00:34:42,046 در مورد زخمت بیشتر بهمون بگو 484 00:34:42,122 --> 00:34:43,975 فرنکن اشتاین تو چیزی در مورد محل ابی میدونی ؟ 485 00:34:43,999 --> 00:34:46,343 روز طولانی بود رفقا ما فقط میخواهیم کمی استراحت کنیم 486 00:34:47,377 --> 00:34:50,051 همیشه بزار خانمت حرف بزنه ؟ 487 00:34:50,171 --> 00:34:52,344 تو امروز از من جلو زدی 488 00:34:52,424 --> 00:34:53,568 ولی دیر یا زود من .. 489 00:34:53,592 --> 00:34:56,015 با قلاب میگیرمت و میکشمت عقب 490 00:34:56,886 --> 00:34:59,981 اونا نمیتونستن هیچ لباسی برای تو بسازن ؟ 491 00:35:00,056 --> 00:35:02,684 تو چطور اینقدر به طریق مضحکی خوش تیپ شدی ؟ 492 00:35:09,941 --> 00:35:13,571 من اشک های تو رو مینوشم فرنکن اشتاین ! 493 00:35:15,363 --> 00:35:17,832 من اونا رو از صورت زیبای تو لیس میزنم 494 00:35:29,794 --> 00:35:33,298 خوب آه ..خانم ها و آقایان 495 00:35:33,381 --> 00:35:37,227 من میخوام شما رو به یک پرسه زنی کوتاه در خاطرات ببرم 496 00:35:38,219 --> 00:35:41,314 آه .. عقب من دارم در مورد خیلی خیلی وقت پیش حرف میزنم 497 00:35:41,389 --> 00:35:46,111 وقتی که جیم یه بچه لاغر بود و لورا همچین فاحشه ای نبود 498 00:35:49,606 --> 00:35:52,405 کسی آدم های فروشنده رو یادش میاد ؟ 499 00:35:53,151 --> 00:35:55,324 ها ؟ گارسون ها چی ؟ 500 00:35:55,403 --> 00:35:57,997 میدونی ، بلوند های کوچکی که دامن هایی به این اندازه پوشیده بودن 501 00:35:58,073 --> 00:36:00,872 جیم ، تو چند نفر داری که برات کار میکنن ؟ 502 00:36:00,950 --> 00:36:04,830 من دارم در مورد انسان ها صحبت میکنم چند نفر ؟ 10 تا ؟ 503 00:36:04,913 --> 00:36:07,666 کمتر کمتر ، وای 504 00:36:07,749 --> 00:36:12,346 پس ، تنها چیزیی که نایاب تر از این کرگردنیه که میخواهیم بخوریم 505 00:36:12,420 --> 00:36:16,266 یه آدم هست که تو واقعاً بهش پول میدی 506 00:36:16,341 --> 00:36:19,971 که باعث میشه ما پولدارترین آدم های روی سیاره باشیم 507 00:36:22,764 --> 00:36:29,522 ولی همینطور ، این به ما نرخ 99.993% بیکاری رو میده 508 00:36:29,604 --> 00:36:32,323 پس ، این یعنی آدم های خیلی زیاد یا زمان خیلی زیاد 509 00:36:32,399 --> 00:36:33,696 خوب ، اونا چیکار میکنن ؟ 510 00:36:33,775 --> 00:36:39,123 اونا به فنا میرن ؟ تکثیر میشن ؟ یا فکر میکنن ؟ 511 00:36:39,322 --> 00:36:41,199 ها ؟ ها ؟ 512 00:36:41,449 --> 00:36:43,918 یا اونا به VR نگاه میکنن ؟ 513 00:36:44,911 --> 00:36:47,289 یک میدان نبرد 514 00:36:47,372 --> 00:36:50,091 یک سوپر استار با جنسیت مبهم 515 00:36:50,291 --> 00:36:54,091 10 هزار تا طرفدار که دارن فریاد میزنن و با مرگ قطعی روبرو هستن 516 00:36:54,295 --> 00:36:57,299 و سعی میکنن یک انگشت رو به بدن جد برسونن 517 00:36:57,424 --> 00:37:00,519 فقط به خاطر اینکه مشهور بشن 518 00:37:02,971 --> 00:37:06,225 فرنکن اشتاین چی ؟ اون یه برند تثبیت شده هست 519 00:37:07,350 --> 00:37:11,446 من فکر میکنم فرنکن اشتاین فردا منقرض میشه 520 00:37:35,044 --> 00:37:36,887 ما تحت قشنگیه 521 00:37:36,963 --> 00:37:38,556 چرا اینقدر دیر کردی ؟ 522 00:37:38,631 --> 00:37:41,134 تو قرار بود یک ساعت پیش تماس بگیری 523 00:37:41,259 --> 00:37:43,933 این سخت بود اون داشت منو نگاه میکرد 524 00:37:44,012 --> 00:37:46,265 آنی ، فرنکن اشتاین کلیده 525 00:37:46,389 --> 00:37:48,608 نمیشه بهش اجازه داد تا زنده بمونه 526 00:37:48,933 --> 00:37:51,061 حداقل ما هوش مصنوعی رو داریم 527 00:37:51,186 --> 00:37:52,358 به اندازه کافی خوب نیست 528 00:37:52,520 --> 00:37:55,774 مردم فرنکن اشتاین رو تحسین میکنن چون اون قوی هست 529 00:37:55,857 --> 00:37:59,327 اونا میخوان ببینن که ما هم قوی هستیم 530 00:38:03,490 --> 00:38:06,915 به اندازه کافی قوی هستیم تا اونو بکشیم 531 00:38:07,160 --> 00:38:11,165 ببین ، ما ابزارش رو بهت دادیم آنی ، تو بادی اونو امشب بکشی 532 00:38:29,891 --> 00:38:35,318 شانه های تو خیلی کشیده هستن تو نیاز به یک تنظیم داری ؟ 533 00:38:35,396 --> 00:38:37,069 تو میدونی چطوراز یک آچار گشتاور استفاده کنی ؟ 534 00:38:37,273 --> 00:38:38,365 من سریع یاد میگیرم 535 00:38:38,441 --> 00:38:40,910 چرا تو اینقدر طولاین در دستشوئی بودی ؟ 536 00:38:41,861 --> 00:38:43,158 من بادی اصلاح میکردم 537 00:38:46,741 --> 00:38:49,210 مثل نقره صاف شده 538 00:38:49,285 --> 00:38:51,708 این بیشتر از آبی هست که بیشتر ادم ها در یک ماه مصرف میکنن 539 00:38:56,209 --> 00:38:58,086 به کمی موسیقی چطوری ؟ 540 00:39:05,134 --> 00:39:07,262 حالا ، خیلی بهتر شد 541 00:39:07,345 --> 00:39:08,597 اون رادیو نیست 542 00:39:08,805 --> 00:39:10,978 پرفکتوس تو اتاق بغلیه 543 00:39:20,316 --> 00:39:23,160 چرا اونا نمیتونن منو ببینن و من خودمو میبینم ؟ 544 00:39:23,236 --> 00:39:28,458 یک روح مهربان نجیب که در یک قدر مطلق آهنی زندانی شده ؟ 545 00:39:28,616 --> 00:39:31,540 تو فقط نگران فرانکی وبدی ، عزیزم 546 00:39:31,786 --> 00:39:34,790 من صدای 500 نفر مرد رو نمیشونم ، ایو فریاد بیشتری هست 547 00:39:37,208 --> 00:39:38,710 من گفتم فریاد ! 548 00:39:38,793 --> 00:39:40,921 این صدایی نیست که از یک فریاد میاد 549 00:39:41,004 --> 00:39:42,802 یه فریاد اینطوری صدا میده ! 550 00:39:42,881 --> 00:39:45,555 اگر با 500 مرد گائیده بشی این صدا رو میدی ! 551 00:39:48,928 --> 00:39:50,896 اوه ! این تخت خواب 552 00:39:50,972 --> 00:39:54,476 خیلی راحته 553 00:39:55,768 --> 00:39:59,363 من میخوام بدمش به تو خانم تو داری در واقع بیشتر رنجم میدی 554 00:40:00,690 --> 00:40:05,116 من نقشه هایی دارم که باید بخونم و بازویی که باید درست کنم 555 00:40:09,032 --> 00:40:10,625 من یه فکری دارم 556 00:40:10,783 --> 00:40:15,414 چرا تو از این مسیر نرفتی ؟ 557 00:40:16,789 --> 00:40:18,837 اول از همه ، خانم تو کارت خیلی وحشتناکه 558 00:40:19,042 --> 00:40:22,296 و دوم ، اون چاک وی شکمت احتمالً مسیر سریع تری هست 559 00:40:23,296 --> 00:40:26,391 چرا تو اینقدر زیاد به این نژاد لعنتی اهمیت میدی ؟ 560 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 چون این شغل منه 561 00:40:30,136 --> 00:40:33,310 و این روزها شاید این یه جورایی عجیب به نظر بیاد 562 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 ولی من زندگی خودم رو وقف این نژاد کردم 563 00:40:35,934 --> 00:40:38,357 همم . جمله زیبایی بود رئیس اینو برات نوشته ؟ 564 00:40:41,689 --> 00:40:43,817 گور بابای رئیس 565 00:40:43,900 --> 00:40:46,824 من برای هیچ کس مسابقه نمیدم به جز خودم 566 00:40:47,487 --> 00:40:48,659 و تو به این افتخار میکنی ؟ 567 00:40:54,786 --> 00:40:58,336 من اینکارو میکنم چون تنا کاریه که خوب بلدم 568 00:40:59,874 --> 00:41:02,423 این تنها چیزیه که دیگه هیچ کس خوب بلد نیست 569 00:41:02,794 --> 00:41:05,388 چون ما فراموش کردیم چطور برای زنده ماندن مبارزه کنیم 570 00:41:05,546 --> 00:41:07,264 و حالا به ما نگاه کن 571 00:41:09,968 --> 00:41:13,438 پس ، من به مبارزه کردن ادامه میدم 572 00:41:13,513 --> 00:41:15,140 به همین سادگی 573 00:41:55,680 --> 00:41:57,648 حالا میشه باهم بخوابیم ؟ 574 00:41:59,809 --> 00:42:01,686 من با مسافرها نمیخوابم 575 00:42:03,479 --> 00:42:07,074 یا خانم هایی که زیر دوش میخونن 576 00:42:09,318 --> 00:42:12,037 هی ، بعضی از ما دارن سعی میکنن کمی بخوابن 577 00:42:12,113 --> 00:42:14,115 آره ، واقعاً ! 578 00:42:15,616 --> 00:42:20,042 ساکت باش من دارم برنده میشم ، گناهکار من تقریباً 10 اینچ با سرزمین وعده داده شده فاصله دارم 579 00:42:23,833 --> 00:42:25,426 نمیخواستم مزاحمت بشم 580 00:42:26,085 --> 00:42:28,634 صبح به خیر طرفداران مسابقه 581 00:42:46,481 --> 00:42:47,903 من فکر کردم شاید تو کنار بکشی 582 00:42:47,982 --> 00:42:51,031 خدای من ، اوف ! 583 00:42:52,153 --> 00:42:54,326 همچین شانسی نداریم 584 00:42:56,949 --> 00:42:58,166 گوش کن در مورد دیشب .. 585 00:42:58,242 --> 00:43:02,167 نه تو درست میگی ، اگر من قراره در تیم تو باشم باید کمک کنم برنده بشی 586 00:43:05,416 --> 00:43:07,134 فقط دارم کمربندم رو محکم میکنم 587 00:43:07,210 --> 00:43:10,760 با اون همه چاله که دیروز داشتیم کمرم داره منو میکشه 588 00:43:11,047 --> 00:43:12,469 امروز سخت خواهد بود 589 00:43:14,008 --> 00:43:17,353 خوب ، بیاین بریم خودمون رو بزنیم به چند تا پیاده ، ها ؟ 590 00:43:17,553 --> 00:43:21,729 خانم ، امروز روز دوم هست پیاده ها شلیک میکنن 591 00:43:24,185 --> 00:43:25,607 این درسته ، رفقا ! 592 00:43:25,686 --> 00:43:28,030 سفر امروز مسابقه دهنده های ما رو مستقیم میبره به ... 593 00:43:28,147 --> 00:43:30,445 منطقه مرکزی آمریکای قوی که عاشق اسلحه هستن 594 00:43:30,525 --> 00:43:33,369 رالی مشهور منطقه سرخ 595 00:43:33,528 --> 00:43:38,409 بله JB من مطمئنم که دارم برای دوستان عزیزم صحبت میکنم 596 00:43:38,491 --> 00:43:43,088 وقتی میگم مسابقه دهنده های امروز از مهمان نوازی با کالیبر بالا لذت خواهند برد 597 00:43:44,372 --> 00:43:45,498 تفنگ ها ! 598 00:43:57,760 --> 00:44:00,809 این من نیستم این یه چیز فیزیکی نیست 599 00:44:00,888 --> 00:44:02,390 این تو هستی 600 00:44:02,473 --> 00:44:05,477 تو فقط به اندازه کافی خوشگل نیستی مشکل همینه 601 00:44:07,562 --> 00:44:12,033 هی ، فرنکن اشتاین امروز رحم نکن 602 00:44:12,441 --> 00:44:15,285 جد برادر میشه اینو برای من امضا کنی لطفاً ؟ 603 00:44:55,735 --> 00:44:57,078 اوه ، نه ، اینکارو نکن 604 00:44:58,279 --> 00:45:00,452 تامی هنوز در صدر هست ما باید دنباش بریم ؟ 605 00:45:00,531 --> 00:45:02,784 من فکر نمیکنم کسی باید دنبال تامی بره 606 00:45:16,422 --> 00:45:17,719 سخت بازی میکنی تا برسی ، ها ؟ 607 00:45:20,301 --> 00:45:22,770 من از پشت میزنمت ، پیر مرد 608 00:45:31,145 --> 00:45:32,692 بخند خنده 609 00:45:32,772 --> 00:45:33,864 لعنت 610 00:45:35,900 --> 00:45:36,947 محکم بشین 611 00:45:38,778 --> 00:45:40,246 میبینی ، من چطور اینکارو میکنم ؟ 612 00:45:43,491 --> 00:45:44,834 آخرین شانس ! 613 00:45:47,161 --> 00:45:48,805 اگر دوست داشته باشی میتونی یه چیز احمقانه فریاد بزنی 614 00:45:48,829 --> 00:45:50,126 فقط بهم بگو چطور میتونم کمک کنم 615 00:45:51,332 --> 00:45:53,710 خوب ، شاید بهتره تو بری پائین 616 00:45:56,629 --> 00:45:58,176 به منطقه سرخ خوش اومدی 617 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 بوی سس کببا و زخم بستر میده 618 00:46:04,053 --> 00:46:06,226 نگاه کن ایو ، طرفدارها 619 00:46:08,015 --> 00:46:09,813 اوم 620 00:46:12,687 --> 00:46:15,611 برو عقب و ببین میتونی قفلشو باز کنی 621 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 بهتره عجله کنی 622 00:46:44,593 --> 00:46:47,312 خودشه میتونم حسش کنم 623 00:46:55,563 --> 00:46:57,236 اووه ! 624 00:46:57,648 --> 00:46:59,001 این چطوره رفقا ؟ 625 00:46:59,025 --> 00:47:02,245 من میگم اون امتیازها درتس از وسط نصف میشه 626 00:47:11,912 --> 00:47:12,913 بو .. آره 627 00:47:16,917 --> 00:47:19,170 خوبه که ابی رسماً صلاحیتش رد شد 628 00:47:19,253 --> 00:47:22,632 چون در غیر اینصورت مینروا در رتبه آخر بود 629 00:47:22,757 --> 00:47:26,352 من حس میکنم اون شاید در این قسمت مسابقه عنصرش رو از دست داده 630 00:47:32,475 --> 00:47:34,227 سلام هودی ! 631 00:47:34,352 --> 00:47:35,444 تو 632 00:47:36,645 --> 00:47:37,914 من هم ظاهر اونو دوست ندارم 633 00:47:37,938 --> 00:47:39,861 ولی ما باید بریم روی تابلو پسر 634 00:47:39,982 --> 00:47:41,655 آره ، صداشو کم کن صدای اونو کم کن 635 00:47:43,903 --> 00:47:47,658 بران ، بران ، بکش ، بکش ، بکش 636 00:47:47,865 --> 00:47:50,493 بران ، بران ، بکش ، بکش سفیدها رو بکش 637 00:47:51,952 --> 00:47:54,046 تو اینو یه کمی کمتر شهری کردی ، مرد 638 00:47:55,664 --> 00:47:58,508 بران ، بران ، بکش ، بکش 639 00:47:58,584 --> 00:48:01,007 سفیدها رو بکش با ماشین ، با ماشین 640 00:48:03,964 --> 00:48:05,261 تو یه چیزی به یک بانجو داری ؟ 641 00:48:06,842 --> 00:48:08,185 برو ، برو ، برو ! 642 00:48:12,264 --> 00:48:13,481 گور بابای این سفید پوست ها 643 00:48:22,817 --> 00:48:26,913 سلام خانم من بازو ندارم و به سوخت نیاز دارم 644 00:48:26,987 --> 00:48:28,910 لطفاً منو پر کن 645 00:48:30,491 --> 00:48:33,335 اگر تو به من کمک کنی من از زندگی تو میگذرم 646 00:48:34,745 --> 00:48:41,299 زندگی ، شرایطی که حیوانات رو از مواد معدنی جدا میکنه 647 00:48:42,336 --> 00:48:45,260 من چی هستم ؟ 648 00:48:48,592 --> 00:48:51,596 ما میتونستیم دوست باشیم 649 00:49:06,902 --> 00:49:08,825 من جولی کلیسای تامی هستم 650 00:49:08,904 --> 00:49:12,579 جایی که مومن ها جمع شدن از وقتی که JB رفت پائین 651 00:49:12,741 --> 00:49:14,835 منتظر برگشتن قهرمانشون هستن 652 00:49:14,994 --> 00:49:17,793 آه ! اون داره میاد من بهتره از اینجا برم بیرون 653 00:49:18,164 --> 00:49:21,384 اون داره میاد ! اون داره میاد ! 654 00:49:23,335 --> 00:49:27,340 من برگشتم ، من برگشتم عزیزان من ، این درسته 655 00:49:29,383 --> 00:49:31,886 تامی ، تامی من یک زیرپوش مقدس پوشیدم 656 00:49:32,428 --> 00:49:34,396 السلام تام هنکس اوم ! 657 00:49:35,806 --> 00:49:40,778 ولی من بدون شما نمیتونم اینکارو بکنم نه من نمیتونم 658 00:49:40,853 --> 00:49:44,278 من به کمک شما نیاز دارم عزیزان من 659 00:49:44,356 --> 00:49:47,826 من باید عشق مقدس شما رو حس کنم 660 00:49:50,154 --> 00:49:54,375 کی باکره ها رو میخواد ؟ 661 00:49:54,450 --> 00:49:55,552 من میخوام من میخوام 662 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 لطفاً ، باکره ها 663 00:49:56,660 --> 00:50:00,756 کی بال مرغ میخواد ؟ 664 00:50:00,831 --> 00:50:05,086 همه عاشق بال مرغ هستن خوب حدس بزن ، شما همتون ؟ 665 00:50:05,169 --> 00:50:10,426 خداوند یک شیپور در آسمان داره و وقتشه که اون نواخته بشه 666 00:50:16,096 --> 00:50:17,393 هو هو ! 667 00:50:18,390 --> 00:50:21,519 منو بکش ، منو بکش منو بکش ، بله 668 00:50:21,769 --> 00:50:23,817 منو بکش ، منو بکش تا پیروزی 669 00:50:24,021 --> 00:50:26,945 منو بکش ، منو بکش ، منو بکش ! 670 00:50:31,070 --> 00:50:33,619 بمیرید ، مردم ! 671 00:50:36,742 --> 00:50:38,244 اوه ! 672 00:50:38,744 --> 00:50:40,712 اوه ، نه 673 00:50:40,788 --> 00:50:43,712 طرفدارها من پیروان تو ! 674 00:50:45,793 --> 00:50:49,388 تو الان در استخر اشتباهی شاشیدی 675 00:50:49,463 --> 00:50:51,465 مینروا رو بکش ، مینروا رو بکش 676 00:51:03,018 --> 00:51:07,319 یه جای سبزی مثل این چطور میتونه اینقدر داغ باشه ؟ 677 00:51:07,439 --> 00:51:09,567 تو یه دختر دهاتی نیستی ؟ هممم 678 00:51:09,650 --> 00:51:11,027 حتی نزدیک هم نیست 679 00:51:12,570 --> 00:51:14,914 تامی تروریست 680 00:51:14,989 --> 00:51:16,036 احمق لعنتی 681 00:51:17,032 --> 00:51:19,501 ولی حداقل اون به مردم یه چیزی میده 682 00:51:19,910 --> 00:51:21,207 اون چیه ؟ 683 00:51:21,287 --> 00:51:22,789 جهت 684 00:51:22,871 --> 00:51:25,420 این روزها بیشتر مردم فقط پیرو هستن 685 00:51:25,499 --> 00:51:27,179 خطر ، خطر ، لعنت 686 00:51:28,460 --> 00:51:31,760 نیتروها باز هم از کار افتادن میتونی فرمان رو بگیری ؟ 687 00:51:31,964 --> 00:51:36,094 اوه ، من چیکار کنم ؟ فقط ساعت 10 و بعد ساعت 2 . نپیچ ، باشه ؟ 688 00:51:41,932 --> 00:51:43,980 فکر کنم یه چیزی توی جاده میبینم 689 00:51:44,059 --> 00:51:45,777 آره ، فقط یه لحظه بهم وقت بده ، باشه ؟ 690 00:51:45,853 --> 00:51:47,776 خئای من ، کیف لعنتی تو 691 00:51:49,481 --> 00:51:50,607 اوه ، یا عیسی 692 00:51:50,691 --> 00:51:51,738 چیه ؟ 693 00:51:53,444 --> 00:51:54,445 اون واقعاً زیباست 694 00:51:54,528 --> 00:51:55,529 نپیچ 695 00:51:55,738 --> 00:51:57,035 باشه 696 00:52:06,123 --> 00:52:08,467 تو گفتی نپیچ من نمیخواستم گربه رو نجات بدم 697 00:52:09,543 --> 00:52:10,715 من گربه ها رو دوست دارم 698 00:52:10,794 --> 00:52:12,421 اون یه کیف نیست 699 00:52:14,548 --> 00:52:16,266 اون ناهاره چی ؟ 700 00:52:20,888 --> 00:52:24,142 برو جلو زبونتو بزار لای دندونات 701 00:52:25,601 --> 00:52:27,103 ممنونم 702 00:52:28,062 --> 00:52:31,441 و ممنونم که اونجا در مورد پرفکتوس کمکم کردی 703 00:52:31,815 --> 00:52:33,692 میبینی ، بعضی وقت ها خوبه که یه کمک خلبان داشته باش 704 00:52:33,901 --> 00:52:35,795 من باید اقرار کنم تو پاهای بهتری از یک شامپانزه داری 705 00:52:35,819 --> 00:52:37,287 توی این ساندویچ چی هست ؟ 706 00:52:37,738 --> 00:52:38,739 غذای جیرجیرک ؟ 707 00:52:40,074 --> 00:52:41,576 من آشپز خوبی نیستم 708 00:52:49,917 --> 00:52:51,510 میتونم یه چیزی ازت بپرسم ؟ 709 00:52:51,585 --> 00:52:53,007 چرا که نه ؟ 710 00:52:53,462 --> 00:52:56,591 وقتی تو اینکارو نمیکنی چیکار میکنی ؟ 711 00:52:58,926 --> 00:53:00,849 کار جذابی نمیکنم 712 00:53:00,928 --> 00:53:04,182 زود باش ماسک رو درمیاری ، درسته ؟ 713 00:53:04,264 --> 00:53:07,438 این چه روزی در زندگیه ؟ صبح های عادی فرنکن اشتاین 714 00:53:14,108 --> 00:53:18,363 فکر کنم بیدار میشم 715 00:53:18,445 --> 00:53:21,073 و بعد به گربه خودم غذا میدم 716 00:53:21,156 --> 00:53:25,206 بعد من جعبه اضافاتش رو میبرم بیرون 717 00:53:25,285 --> 00:53:28,289 میدونی ، من تازه یه سگ آوردم 718 00:53:28,956 --> 00:53:30,458 اون لعنتی خیلی چربه 719 00:53:32,084 --> 00:53:35,805 همم ؟ تو میدونستی که در واقع دو جور چرب وجود داره ؟ 720 00:53:36,130 --> 00:53:40,886 پس ، من مجبورم این کرم گوگرد رو به همه جاش بمالم 721 00:53:40,968 --> 00:53:42,094 خیلی بوی بدی داره 722 00:53:44,263 --> 00:53:45,389 چی ؟ 723 00:53:45,472 --> 00:53:47,349 حتماً آره آدم گوشه گیر حساسی که نجات میده 724 00:53:47,474 --> 00:53:49,351 حیواناتی که بیماری های پوستی دارن 725 00:53:49,435 --> 00:53:50,527 مثل اینکه من اونو باور نمیکنم 726 00:53:50,644 --> 00:53:52,237 من دروغ نمیگم اوه 727 00:53:52,312 --> 00:53:53,404 من تعریف نمیکنم 728 00:53:53,480 --> 00:53:57,485 این خیلی بهتر از اینه که یه آدم رگه دار لاف زن خایه مال باشم 729 00:53:57,568 --> 00:53:58,820 یک چی ؟ 730 00:53:59,987 --> 00:54:02,160 خوب ، من چطور، ها ؟ 731 00:54:02,239 --> 00:54:04,662 یه روز بدون ماسک در زندگی من چطوره ؟ 732 00:54:04,742 --> 00:54:06,540 من نمیدونم 733 00:54:06,660 --> 00:54:10,005 تو زیبا و باهوش هستی هممم 734 00:54:10,789 --> 00:54:15,215 خوب چی ، تو صبح بیدار میشی و میری با اسب های تک شاخ میخونی ؟ 735 00:54:15,335 --> 00:54:18,555 و بعد در شب تو یک جراح مغز هستی 736 00:54:20,549 --> 00:54:24,395 نزدیکه ، اونا خیلی نزدیک هستن 737 00:54:30,184 --> 00:54:32,232 ما الان یه پیغام از یک طرفدار دریافت کردیم 738 00:54:32,352 --> 00:54:34,446 یه میانبر هست پس بپیچ به چپ 739 00:54:34,730 --> 00:54:37,529 ممنون ، کمک خلبان 740 00:54:44,990 --> 00:54:48,711 امروز باید روز شانس من باشه 741 00:55:04,301 --> 00:55:06,804 تو در 3 تا ایلات بوی کثافت گاو میدادی 742 00:55:06,887 --> 00:55:09,231 تو این منطقه قرمز لعنتی برای من هیچی نبود 743 00:55:12,601 --> 00:55:13,818 مرگ بر کافران ! 744 00:55:21,235 --> 00:55:23,408 لعنت ! هیچ باکره ای برای تو نیست لعنتی به گا رفتم ! 745 00:55:23,570 --> 00:55:25,698 لعنت ! 746 00:55:25,781 --> 00:55:28,705 از ماشین من برو پائین حمال 747 00:55:39,837 --> 00:55:42,181 بران ، بران ، بکش ، بکش 748 00:55:42,256 --> 00:55:44,554 اوه ، لعنت بن بسته صبر کن ، من درستش میکنم 749 00:55:46,969 --> 00:55:48,346 کثافت لعنتی 750 00:55:49,054 --> 00:55:50,351 به گا رفتم 751 00:56:05,946 --> 00:56:07,914 من نمیخوام در هوشیاری بمیرم ! 752 00:56:22,588 --> 00:56:24,590 من اون فاحشه رو دفن میکنم 753 00:56:33,974 --> 00:56:35,726 خوب ، این میانبر مزخرفه 754 00:56:48,322 --> 00:56:50,996 تو فکر میکنی این شاید یه تله باشه کمک خلبان ؟ 755 00:56:51,658 --> 00:56:54,036 من متاسفم فکر مردم اون یه کمک از یه طرفدار بود 756 00:56:55,329 --> 00:56:56,546 ها ها 757 00:57:02,628 --> 00:57:04,380 من به این نیاز ندارم ! 758 00:57:06,673 --> 00:57:08,516 من واقعاً متاسفم 759 00:57:15,891 --> 00:57:17,609 ما رد VR آنی رو گم کردیم 760 00:57:17,684 --> 00:57:20,779 من فکر میکنم تو ان منطقه یه درون داریم که میره بالای سرشون 761 00:57:55,931 --> 00:57:59,105 اونا قطعاً دوستای من نیستن 762 00:57:59,184 --> 00:58:03,280 اون مقاومته برنامه رو قطع کن . قطعش کن 763 00:58:03,855 --> 00:58:05,653 بزار پخش بشه ، تازه کار 764 00:58:05,732 --> 00:58:09,236 مردم باید بدونن قهرمانشون چند مرده حلاجه 765 00:59:18,597 --> 00:59:20,565 نینجاهای مقاومت 766 00:59:25,312 --> 00:59:27,815 اوه ، زود باش این مزخرفه 767 00:59:35,781 --> 00:59:37,829 اوه ، خدا رو شکر من پیدات کردم 768 00:59:37,908 --> 00:59:42,379 اونا منو از پشت گرفتم من نمیدونم چه اتفاقی افتاد 769 00:59:42,454 --> 00:59:44,548 فقط برو توی ماشین 770 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 اونا مراقب من بودن 771 00:59:49,878 --> 00:59:51,221 اونا کی بودن ؟ 772 00:59:53,131 --> 00:59:54,348 من نمیدونم 773 00:59:54,841 --> 00:59:56,309 تو بهم بگو 774 00:59:56,384 --> 00:59:57,681 اون ترسناک بود 775 00:59:57,761 --> 00:59:59,855 اوه خدای من حس میکنم دارم مریض میشن 776 00:59:59,971 --> 01:00:02,315 گوش کن زن من احمق نیستم 777 01:00:09,564 --> 01:00:11,487 کمربندت رو محکم کردی ؟ 778 01:00:11,566 --> 01:00:13,409 متاسفم 779 01:00:13,485 --> 01:00:15,032 من دستورات خودم رو دارم 780 01:00:15,362 --> 01:00:16,830 دستورات ؟ 781 01:00:18,198 --> 01:00:20,075 تو یه پیرو دیگه هستی ؟ 782 01:00:22,619 --> 01:00:24,212 این برای اولویت برتر هست 783 01:00:24,371 --> 01:00:25,418 چرا من ؟ 784 01:00:25,497 --> 01:00:29,627 چون چون تو یک نشانه هستی 785 01:00:30,210 --> 01:00:34,215 حالا این محکم شد 786 01:00:39,177 --> 01:00:41,896 دنباله روی ضعیف 787 01:00:41,972 --> 01:00:44,020 حالا ، دوربین رو روشن کن 788 01:00:44,641 --> 01:00:45,642 چرا ؟ 789 01:00:51,606 --> 01:00:53,233 کلاه خود رو بزار 790 01:01:08,039 --> 01:01:10,167 این چیزیه که برای شورشی ها اتفاق میفته 791 01:01:20,093 --> 01:01:21,640 این دوست تو هست ؟ 792 01:01:35,275 --> 01:01:37,949 فکر کنم اون 10 امتیاز بود 793 01:01:38,195 --> 01:01:39,617 درست میگی همینطوره 794 01:01:58,173 --> 01:01:59,299 برو بیرون 795 01:02:02,802 --> 01:02:06,102 به نظر میاد بدون شرح بهترین عنوان امروز باشه 796 01:02:06,181 --> 01:02:08,309 وقتی که مسابقه دهنده ها میرن استراحت کنن و تجدید قوا بشن 797 01:02:08,433 --> 01:02:11,562 از یک روز دیگر رقابت خشمگین 798 01:02:12,938 --> 01:02:14,155 تو میخوای با من چیکار کنی ؟ 799 01:02:14,231 --> 01:02:16,905 بشین و خفه شو 800 01:02:17,400 --> 01:02:18,947 تو نمیتونی منو تحویل بدی 801 01:02:19,069 --> 01:02:21,149 بهتره منو بیرون توی جاده بکشی 802 01:02:21,279 --> 01:02:22,656 شاید تو درست میگی 803 01:02:22,822 --> 01:02:23,823 من متاسفم 804 01:02:24,115 --> 01:02:25,913 من باید شانسم رو روی تو امتحان میکردم 805 01:02:25,992 --> 01:02:28,916 من باد از اولش بهت میگفتم که مقاومت هستم 806 01:02:28,995 --> 01:02:31,464 از همون لحظه اولی که دیدمت میدونستم 807 01:02:32,207 --> 01:02:35,086 پس چرا تو منو تسلیم نکردی ؟ 808 01:02:35,168 --> 01:02:38,422 چون فکر کردم این شاید جذاب باشه 809 01:02:38,505 --> 01:02:41,008 و من هیچ اهمیتی به سیاست نمیدم 810 01:02:41,091 --> 01:02:44,516 البته ، چون تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی این مسابقه لعنتیه 811 01:02:44,594 --> 01:02:47,768 میلیون ها انسان در زندگی بدبختی خودشون گیر کردن 812 01:02:47,847 --> 01:02:50,316 ولی تا وقتی تو برنده بشی هیچ کدوم از اینا مهم نیست 813 01:02:50,392 --> 01:02:51,814 خدایا ، مردم عاشق تو هستن 814 01:02:51,893 --> 01:02:54,021 خدا لعنتش کنه مردم عاشق تو هستن 815 01:02:54,104 --> 01:02:58,109 تو یه مسئولیت داری اونا به تو گوش میکنن 816 01:02:58,692 --> 01:03:02,117 من یه راننده ماشین مسابقه هستم من نمیتونم کارهایی رو که مردم میکنن کنترل کنم 817 01:03:02,195 --> 01:03:03,196 من نمیخوام اینکارو بکنم 818 01:03:03,280 --> 01:03:05,533 پس تو چی میخوای ؟ 819 01:03:07,200 --> 01:03:09,669 که به طرف غروب رانندگی کنی ؟ 820 01:03:09,744 --> 01:03:11,041 تا برسی به اون بالا 821 01:03:11,162 --> 01:03:13,540 من خیلی احمق هستم 822 01:03:13,623 --> 01:03:18,925 برای یه لحظه اونجا فکر کردم شاید دوست دارم که یه کمک خلبان داشته یاشم 823 01:03:21,548 --> 01:03:24,768 تو به اندازه کافی وقت منو تلف کردی حالا از اینجا برو بیرون 824 01:03:24,843 --> 01:03:27,562 من کاری دارم که باید انجام بدم 825 01:03:29,889 --> 01:03:35,111 به من پشت نکن حروم زاده لعنتی 826 01:03:37,897 --> 01:03:40,195 من دارم سعی میکنم تو رو بکشم 827 01:03:40,275 --> 01:03:44,951 تو و من هردومون میدونیم تو جرات انجامش رو نداری 828 01:03:52,579 --> 01:03:55,332 من باید اون ماشه رو میکشیدم 829 01:04:18,438 --> 01:04:19,439 روز سختی بود ؟ 830 01:04:21,733 --> 01:04:24,703 متاسفم ، من نمیدونستم تو اینجا هستی من میرم 831 01:04:24,778 --> 01:04:26,997 من از ساعت عقب افتادم دختر من گاز نمیگیرم 832 01:04:29,366 --> 01:04:31,539 چی شده ؟ مبارزه با فرانک نا امیدت کرده ؟ 833 01:04:31,618 --> 01:04:33,291 فکر کنم اون میخواد منو توی خواب بکشه 834 01:04:33,787 --> 01:04:37,087 خوب این روش بدی نیست 835 01:04:37,165 --> 01:04:38,382 من بدترش رو دیدم 836 01:04:38,458 --> 01:04:40,426 به خاطر چی متاسفم 837 01:04:40,502 --> 01:04:41,845 اون واقعاً یک .. 838 01:04:41,920 --> 01:04:43,388 لعنتی روانی بود ؟ 839 01:04:43,463 --> 01:04:44,464 آره 840 01:04:45,548 --> 01:04:47,846 این یه چیز خطرناکه این مسابقه مرگ 841 01:04:48,259 --> 01:04:50,136 شیطانی شاید 842 01:04:50,637 --> 01:04:53,106 ولی این ضرورتاً ما رو شیطان نمیکنه 843 01:04:53,264 --> 01:04:55,813 یا شاید کلمات مرد دانا 844 01:04:55,975 --> 01:04:58,569 تمام شیاطین از یک دلیل تولید میشن 845 01:04:58,812 --> 01:04:59,813 پول ؟ 846 01:05:00,313 --> 01:05:02,657 عدم توانایی آدم ها برای آرام نشستن در یک اتاق 847 01:05:03,024 --> 01:05:04,025 همم ، آره 848 01:05:05,318 --> 01:05:06,318 کی اینو گفته ؟ 849 01:05:06,361 --> 01:05:07,658 بلیز پاسکال 850 01:05:09,280 --> 01:05:12,625 تو فکر نمیکردی من جلوی دوربین محلی صحبت کنم ، مگه نه ؟ 851 01:05:12,909 --> 01:05:15,583 آره ، فکر کنم 852 01:05:16,371 --> 01:05:19,500 دختر ، تو ساده هستی 853 01:05:22,544 --> 01:05:24,797 ببین ، من اجازه میدم یه راز کوچک رو بدونی 854 01:05:24,921 --> 01:05:29,097 پدر من هیئت علمی اداره تاریخ بود 855 01:05:29,175 --> 01:05:31,644 در یک مدرسه کوچک که بهش میگن استنفورد 856 01:05:31,886 --> 01:05:33,638 تو برای چی این غلطو میکنی ؟ 857 01:05:34,264 --> 01:05:35,857 من پول دوست دارم 858 01:05:36,182 --> 01:05:39,402 فکر کنم از تمسخر هم لذت میبرم 859 01:05:40,103 --> 01:05:41,104 این جنونه 860 01:05:41,187 --> 01:05:43,235 دنیا جنون آمیزه 861 01:05:43,314 --> 01:05:45,316 یه آدم عاقل هیچ شانسی نداره 862 01:05:49,320 --> 01:05:52,039 تو این آشغال ها رو میخوای ؟ این وسایل ؟ 863 01:05:52,407 --> 01:05:55,411 تو میخوای خیلی محکم بشی و کاملاً بایستی ؟ 864 01:05:55,493 --> 01:05:56,745 من تو رو میبرم اونجا 865 01:05:57,454 --> 01:05:59,957 حالا تو میتونی چیزی رو بخوری که جد میخوره 866 01:06:01,749 --> 01:06:04,593 پروتئین تو زیاده 867 01:06:04,669 --> 01:06:06,137 مزه کمال میده 868 01:06:11,509 --> 01:06:12,601 من یک مرد هستم 869 01:06:14,053 --> 01:06:16,681 من بی نقص شدم 870 01:06:16,764 --> 01:06:18,232 من یک مرد هستم 871 01:06:18,308 --> 01:06:19,810 من بی نقص هستم 872 01:06:19,893 --> 01:06:21,566 وقت درخشیدنه 873 01:06:32,489 --> 01:06:34,457 این توی واقعی هستی 874 01:06:35,325 --> 01:06:37,248 نه ! 875 01:06:55,303 --> 01:06:57,522 فرنکن اشتاین ! 876 01:06:57,597 --> 01:07:01,067 تو داری خیانت میکنی لعنتی من به خدا قسم میخورم 877 01:07:03,853 --> 01:07:06,697 تو هنوز منو زمین نزدی ! 878 01:07:10,735 --> 01:07:13,454 من یه خواهر کوچولو نیستم ! 879 01:07:25,625 --> 01:07:27,377 تو دوست داری سخت باشه ، پسر بزرگ ؟ 880 01:07:49,816 --> 01:07:51,739 من زاده شدم تا جای تو رو بگیرم ! 881 01:08:02,829 --> 01:08:04,046 به من بگو زیبا هستم 882 01:08:20,930 --> 01:08:23,274 من میخواستم توی جاده بکشمت 883 01:08:25,852 --> 01:08:27,854 ولی این باید جواب بده 884 01:08:34,819 --> 01:08:36,537 حالال، اون جذاب بود 885 01:08:46,080 --> 01:08:47,377 حالت چطوره ؟ 886 01:08:47,707 --> 01:08:49,209 بازوهای من از کار افتادن 887 01:08:52,128 --> 01:08:55,223 این بیرون سرده میخوای بری بالا توی اتاق ؟ 888 01:08:55,381 --> 01:08:57,930 و منتظر یه نفر باشم تا دوباره سعی کنه منو بکشه ؟ 889 01:08:58,885 --> 01:09:00,762 فکر کنم بهتره از درگیری دور باشم 890 01:09:01,929 --> 01:09:04,773 من نمیتونم مقاومت رو ترک کنم 891 01:09:04,849 --> 01:09:06,647 مقاومت پر از آدم های گند هست 892 01:09:06,726 --> 01:09:09,479 من نمیدونم اونا چطوری وارد شدن 893 01:09:09,562 --> 01:09:12,111 اون .. عیبی نداره 894 01:09:12,190 --> 01:09:16,411 چطور میتونم اینو به نحوی بگم که تو بتونی متوجه بشی ؟ 895 01:09:17,570 --> 01:09:19,572 اون نژاد منه 896 01:09:19,989 --> 01:09:21,707 اون خط پایان منه 897 01:09:21,783 --> 01:09:23,456 من میفهمم 898 01:09:23,534 --> 01:09:26,253 دنیا خراب شده 899 01:09:26,412 --> 01:09:28,085 باشه ، پس به ما ملحق شو 900 01:09:28,164 --> 01:09:31,134 نه ، چون مردم دیگه کار نمیکنن مردم دیگه نمیجنگن 901 01:09:31,209 --> 01:09:33,395 ممکن نیست که دیگه کسی برای همدیگه بجنگه 902 01:09:33,419 --> 01:09:35,922 پس ، شاید تو هم سنگ رو تمیز کنی 903 01:09:36,589 --> 01:09:40,560 سیاره رو به طرف موسیقی ان ها و گربه ها ترک کنی 904 01:09:41,511 --> 01:09:42,933 من هنوز ایمان دارم 905 01:09:43,012 --> 01:09:45,106 تمی تروریست ایمان داره 906 01:09:45,598 --> 01:09:48,067 این لحظه رو خراب نکن ، زود باش 907 01:09:50,395 --> 01:09:51,396 این چیه ؟ 908 01:09:52,188 --> 01:09:54,316 حالا من واقعاً در تیم تو هستم 909 01:09:54,399 --> 01:09:57,653 و من فراری ها رو دوست ندارم پس شروع کن 910 01:09:58,778 --> 01:10:00,325 هی ، خوشگل تکون بخور 911 01:10:01,698 --> 01:10:05,123 من دارم از تراشه ابی میرم به آشغالدونی 912 01:10:06,202 --> 01:10:09,877 اوه ، روز پر از فشاری بود منظورم اینه که ... 913 01:10:09,956 --> 01:10:14,803 فرنکن اشتاین ، مقاومت من آدم هایی خیلی زیادی دارم که باید باهاشون درگیر بشم 914 01:10:15,962 --> 01:10:19,136 اووه ً چطوره با این درگیر بشم ؟ 915 01:10:19,924 --> 01:10:24,555 اوه خدای من تو یه هیولا هستی 916 01:10:24,637 --> 01:10:27,641 خدای من ، اون کیک های میوه ای چطور باور کردن من میتونم تو رو اخراج کنم ؟ 917 01:10:27,724 --> 01:10:29,818 چون تو گول میخوری آره 918 01:10:29,892 --> 01:10:33,317 و اونا همشون الان برای اقای رئیس کار میکنن 919 01:10:33,980 --> 01:10:35,857 اوه ف تو میتونی اینو یه بار دیگه بگی ، مامان 920 01:10:35,940 --> 01:10:40,320 و تو تا فردا صبر کن فرنکن اشتاین و مقاومت نابود شدن 921 01:10:40,403 --> 01:10:44,624 در بزرگترین NR تماشایی 922 01:10:44,699 --> 01:10:47,623 از آغاز زمان ! 923 01:10:47,702 --> 01:10:48,999 خدای من عزیزم 924 01:10:49,078 --> 01:10:50,250 من شهوتی هستم ؟ 925 01:10:53,332 --> 01:10:56,211 یک روز بزرگ یک روز بزرگ واقعی 926 01:10:56,294 --> 01:10:58,922 احتمالاً بزرگترین روز تمتم عمرت 927 01:10:59,005 --> 01:11:01,474 روز سوم غمگین ترین .. 928 01:11:03,384 --> 01:11:04,931 اوه ، این الان رسید 929 01:11:05,011 --> 01:11:08,561 به خاطر فعالیت مقاومت قوانین مسابقه عوض شدن 930 01:11:08,639 --> 01:11:12,769 تمام راننده ها باید در مسیرهای تایید شده بمونن تا حفاظت دولت رو دریافت کنن 931 01:11:12,852 --> 01:11:14,195 اگر اونا از بزرگراه ها بیرون برن 932 01:11:14,270 --> 01:11:17,114 شرکت ها نمیتونن امنیت اونا رو تضمین کنن 933 01:11:17,190 --> 01:11:19,693 O-M-Triple-G. این وسیله خوبیه ! 934 01:11:20,860 --> 01:11:25,206 من اینجا با دوست خودم هستم جد پرفکتوس 935 01:11:25,907 --> 01:11:28,376 امروز تو حالت چطوره ؟ پر زرق و برق 936 01:11:28,493 --> 01:11:29,585 و نیرومند 937 01:11:31,412 --> 01:11:32,504 این چیه ؟ 938 01:11:32,580 --> 01:11:36,676 به اون میگن کاغذ بعدا بهش نگاه کن 939 01:11:36,751 --> 01:11:38,631 فقط میخواستم بدونی من واقعاً متشکرم 940 01:11:38,711 --> 01:11:40,634 که هردو شما رو در رقابت خودم دارم 941 01:11:40,755 --> 01:11:42,632 و برای هر دوی شما بهتریی آرزوها رو دارم 942 01:11:42,715 --> 01:11:45,093 ممنون مینروا من هم بهترین آروزها رو برای تو دارم 943 01:11:47,094 --> 01:11:48,437 خوب برانید 944 01:11:48,513 --> 01:11:49,514 خوبه 945 01:12:41,357 --> 01:12:43,530 سیستم ها مختل شدن 946 01:12:43,609 --> 01:12:45,862 رفتن به مرحله چراغ سفید 947 01:12:46,028 --> 01:12:48,076 ترس ! 948 01:12:48,281 --> 01:12:52,457 اجرای پروتکل لیست آرزوها 949 01:12:56,956 --> 01:12:58,378 تو خوبی ؟ 950 01:13:02,086 --> 01:13:06,216 میدونی ما در وسط نا کجا آباد هستیم و امتیاز کمی داریم 951 01:13:06,299 --> 01:13:08,059 تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که در زمان جد رو ببریم 952 01:13:08,092 --> 01:13:09,264 میتونیم اینکارو بکنیم ؟ 953 01:13:09,343 --> 01:13:10,390 این تنها شانس ماست 954 01:13:10,469 --> 01:13:12,813 هیچ پیاده ای تا فاصله 100 مایلی اینجا وجود نداره 955 01:13:15,182 --> 01:13:16,354 تو چه غلطی داری میکنی ؟ 956 01:13:16,475 --> 01:13:17,647 اونا طرفدارها هستن 957 01:13:18,811 --> 01:13:20,484 از سر راه برید کنار 958 01:13:26,944 --> 01:13:28,491 این قرار بود یه مسابقه باشه 959 01:13:29,947 --> 01:13:31,494 اونا فقط سعی میکنن کمک کنن 960 01:13:32,325 --> 01:13:34,202 خوب ، شاید اونا باید به خودشون کمک کنن 961 01:13:35,786 --> 01:13:37,663 این چه معنی داره ؟ 962 01:13:37,914 --> 01:13:42,590 چیزی که .. خیلی خب 963 01:13:55,848 --> 01:13:57,225 فاحشه دیوونه اجازه نمیده 964 01:13:57,308 --> 01:13:59,402 اینطور نیست ، چی وپ ؟ 965 01:14:01,896 --> 01:14:04,240 گور باباش 966 01:14:16,869 --> 01:14:18,871 من به هر حال نمیتونم این مسابقه رو برنده بشم 967 01:14:20,164 --> 01:14:22,883 و من گفتم باید آخر اینو ببینم 968 01:14:24,377 --> 01:14:26,926 این شاید بتونه به این احمق یه درسی بده 969 01:14:27,004 --> 01:14:28,597 درست اینجا ، عزیزم 970 01:14:28,756 --> 01:14:31,555 کدوم خدا الان میخواد تو رو نجات بده فاحشه ؟ 971 01:14:33,552 --> 01:14:37,432 وقتشه تو پدید آورنده ما رو ببینی گروگ ! بزن بریم 972 01:14:48,693 --> 01:14:50,161 کافر ! 973 01:14:50,236 --> 01:14:51,453 چی شد .. 974 01:14:53,739 --> 01:14:56,618 تو نابود خواهی شد 975 01:14:56,784 --> 01:14:58,411 یا عیسی ف لوئیز 976 01:14:59,912 --> 01:15:01,914 جابجایی جابجایی 977 01:15:05,668 --> 01:15:08,638 فشارش بده فشارش بده 978 01:15:09,046 --> 01:15:10,389 تو بهتره بری سراغش 979 01:15:13,926 --> 01:15:16,099 خوبه من گرفتمش 980 01:15:21,726 --> 01:15:22,943 اون چی بود ؟ تو هستی ! 981 01:15:23,019 --> 01:15:24,271 چی ؟ چی ؟ 982 01:15:24,395 --> 01:15:25,442 چیکار داری میکنی ؟ 983 01:15:25,563 --> 01:15:28,783 با این قیافه احمقانت مزخرف نگو و شروع کن به من اعتماد کن 984 01:15:28,858 --> 01:15:31,236 ولی مقاومت این یه جاده محافظت شده نیست 985 01:15:31,318 --> 01:15:32,319 بهش اعتماد کن 986 01:15:32,570 --> 01:15:35,323 این به خاطر اون شوی سلین دیون هست ؟ 987 01:15:35,614 --> 01:15:38,538 اون تقریباً 200 سالشه 988 01:15:40,161 --> 01:15:42,914 من در یک مرحله دیگری هستم 989 01:15:43,664 --> 01:15:47,339 من به فکر هایی دسترسی دارم که تو ممکن نیست بفهمی 990 01:15:55,593 --> 01:15:57,971 من الان گرفتمت عزیزم 991 01:15:59,388 --> 01:16:05,020 همه اینا تقطیر توئه 992 01:16:09,774 --> 01:16:10,775 اوه ، لعنت 993 01:16:12,318 --> 01:16:13,319 نه ! 994 01:16:34,840 --> 01:16:35,841 اوه ، لعنت ! 995 01:16:40,888 --> 01:16:44,188 آد بی ارزش لعنتی 996 01:16:44,934 --> 01:16:46,277 تروریست .. 997 01:16:47,895 --> 01:16:51,525 داری آدم های خودتو میکشی لعنتی 998 01:16:51,941 --> 01:16:53,033 من ازت خوشم نمیاد 999 01:16:53,109 --> 01:16:54,326 آره من میدونم خیلی خب 1000 01:16:54,401 --> 01:16:57,325 خوب ؛ تو لیاقتش رو نداری 1001 01:16:57,404 --> 01:16:59,156 ولی با جیمز دین مقدس 1002 01:16:59,240 --> 01:17:03,791 نور مسحور کننده زیگی و تاریکی رحم مقدس 1003 01:17:03,869 --> 01:17:08,670 تو یک شانس آخر داری تا از آلودگی کفر خودت توبه کنی 1004 01:17:10,459 --> 01:17:12,803 من الان به صورت تو نگاه کردم 1005 01:17:14,255 --> 01:17:16,223 من سعی کردم 1006 01:17:16,882 --> 01:17:18,225 فکر کنم یه کمی ترسیدم 1007 01:17:18,300 --> 01:17:19,927 من خدارو میبینم 1008 01:17:20,010 --> 01:17:21,057 چی ؟ 1009 01:17:21,178 --> 01:17:22,350 من خدا رو میبینم 1010 01:17:25,391 --> 01:17:27,564 و اون مثل کثافت سیاهه ! 1011 01:17:34,275 --> 01:17:35,276 خوب .. 1012 01:17:41,657 --> 01:17:43,876 عادلانه نیست عادلانه نیست 1013 01:17:45,786 --> 01:17:47,788 میدونم 1014 01:17:48,080 --> 01:17:50,003 خیلی بد شد 1015 01:17:58,048 --> 01:18:01,427 هیچ کس از اون خط پایان رد نمیشه هیچ کس ! 1016 01:18:01,927 --> 01:18:03,019 آنی چطور ، خانم ؟ 1017 01:18:03,095 --> 01:18:04,563 اون در ماموریت خودش شکست خورد 1018 01:18:04,638 --> 01:18:07,312 اگر اون بمیره بگذارید شهید نهضت باشه 1019 01:18:07,391 --> 01:18:09,439 آزادی آزادی 1020 01:18:09,518 --> 01:18:10,610 برابری 1021 01:18:10,769 --> 01:18:11,816 برابری 1022 01:18:11,896 --> 01:18:14,274 وحشیگری ! 1023 01:18:14,356 --> 01:18:15,733 آره ! 1024 01:18:19,653 --> 01:18:20,870 این خیلی راحته 1025 01:18:44,720 --> 01:18:46,347 خوب به نظر میاد ما به ساعت شلوغی برخورد کردیم 1026 01:18:46,430 --> 01:18:49,024 من متوجه نمیشم ما در تمام جاده های تایید شده موندیم 1027 01:18:49,099 --> 01:18:50,452 تمام نگهبان های شرکت کجا هستن ؟ 1028 01:18:50,476 --> 01:18:51,648 اینا همش یه بازی بود 1029 01:18:54,688 --> 01:18:55,905 نه ، زود باش 1030 01:18:55,981 --> 01:18:57,233 اونا فیلم منو قطع کردن 1031 01:18:57,316 --> 01:18:58,659 کی اهمیت میده ؟ 1032 01:18:58,734 --> 01:19:00,014 خوب ، در واقع من اهمیت میدم 1033 01:19:00,069 --> 01:19:01,787 مسابقه مرگ بچه منه 1034 01:19:01,862 --> 01:19:02,988 پس ، تو اینکارو کردی ؟ 1035 01:19:03,072 --> 01:19:07,452 خوب من چی میتونم بگم پیرمرد ، کشور به یه قهرمان نیاز داره 1036 01:19:07,534 --> 01:19:10,663 کاملاً صادقانه بگم فرانکی تو کمی مبتذل بزرگ شدی 1037 01:19:10,746 --> 01:19:13,875 پس یه لطفی بهم بکن برای بینندگان ندر خانه با استایل بمیر 1038 01:19:13,958 --> 01:19:19,340 و ضمناً برای ثبت شدن میگم موهای من خیلی باحال هستن 1039 01:19:19,421 --> 01:19:20,422 سیائو 1040 01:19:25,177 --> 01:19:26,599 زیاد دیر نیست تو میتونی حفر کنی 1041 01:19:26,679 --> 01:19:28,239 تو همیشه میتونی بگی که من تو رو دزدیدم 1042 01:19:28,264 --> 01:19:29,664 من اینو از اخرش میبینم 1043 01:19:30,849 --> 01:19:32,021 اوه ، لعنت 1044 01:19:38,565 --> 01:19:39,908 وای ! 1045 01:19:42,695 --> 01:19:43,696 بگیریدشون 1046 01:19:46,407 --> 01:19:47,909 تو آماده ای ؟ 1047 01:19:47,992 --> 01:19:49,460 بیا این لعنتی ها رو به امتیاز تبدیل کنیم 1048 01:20:01,088 --> 01:20:02,089 جابجایی 1049 01:20:24,403 --> 01:20:26,076 دنبالش برید 1050 01:20:42,171 --> 01:20:44,048 فکر کنم اون کارلوس بود 1051 01:20:44,131 --> 01:20:45,428 اوه ، من یه جورایی از کارلوس خوشم میومد 1052 01:20:55,934 --> 01:20:58,938 آنی سولیوان تو یه فاحشه خائن کوچولو هستی 1053 01:20:59,104 --> 01:21:00,947 ببین کی داره حرف میزنه ، فاحشه ! 1054 01:21:11,367 --> 01:21:12,368 لعنت ، لعنت ، لعنت 1055 01:21:12,451 --> 01:21:13,953 حالا این یه حرکت خودکشیه 1056 01:21:15,287 --> 01:21:16,288 جرات میخواد 1057 01:21:19,249 --> 01:21:20,967 اوه ، لعنت 1058 01:21:34,640 --> 01:21:36,233 خوب ، تموم شد رفقا 1059 01:21:36,308 --> 01:21:39,357 شما امروز تاریخ رو میسازید 1060 01:21:39,436 --> 01:21:43,737 با وجود اینکه جد پرفکتوس چند مایل با خط پایان فاصله داره 1061 01:21:44,274 --> 01:21:46,777 بعضی ها خواهند گفت جد یک شانس بزرگ آورد 1062 01:21:46,860 --> 01:21:48,862 وقتی که رقیب اصلی اون توسط ارتش مورد حمله قرار گرفت 1063 01:21:48,987 --> 01:21:50,989 از انقلابی های تشنه به خون 1064 01:21:51,073 --> 01:21:53,075 خوب ف من میگم جرات زیادی داشت 1065 01:21:53,158 --> 01:21:55,411 این تموم شد با قدیمی ها و با جدید ها 1066 01:21:55,494 --> 01:21:58,498 در حالی که آمریکا خوش آمد میگه به جدیدترین 1067 01:21:58,622 --> 01:22:01,592 و کم نظیر ترین قهرمان خودش 1068 01:22:02,000 --> 01:22:05,095 من برنده میشم یا عیسای مقدس 1069 01:22:05,212 --> 01:22:07,089 تو به اون نگاه میکنی ، ایو ! 1070 01:22:07,172 --> 01:22:08,924 آیا شما به اونها امتیاز میدید ؟ 1071 01:22:09,007 --> 01:22:11,556 خفه شو بزار از این لذت ببرم 1072 01:22:11,635 --> 01:22:16,232 نمیدونم جد این میتونه یه جشن نابهنگام دیگه باشه 1073 01:22:16,515 --> 01:22:18,938 نه نه نه نه نه ! 1074 01:22:19,017 --> 01:22:22,442 فرنکن اشتاین نفرین شده من اینو قطعاً میدونم 1075 01:22:26,692 --> 01:22:27,944 چیکار داری میکنی ؟ 1076 01:22:28,026 --> 01:22:32,202 هیچ کدوم از ما نمیدونیم اون طرف خط پایان چی منتظر ماست 1077 01:22:32,281 --> 01:22:36,536 خوب ، قطعاً اون یک مرگ خشونت بار هست ولی ما الان توقف نمیکنیم 1078 01:22:36,702 --> 01:22:42,459 این مسابقه تنظیم شده بود و همینطور مقاومت تو 1079 01:22:42,541 --> 01:22:44,635 من نمیخوام ببینم که تو اذیت میشی آنی 1080 01:22:44,710 --> 01:22:46,383 خوب ، تو فکر میکنی ما میتونیم در بریم ؟ 1081 01:22:46,462 --> 01:22:50,308 یک جزیره در نزدیکی یاحل هست که از اشغال درست شده 1082 01:22:50,382 --> 01:22:52,134 بهش میگن گاربانتیس 1083 01:22:52,217 --> 01:22:53,639 من نمیتونم اینکارو بکنم 1084 01:22:53,719 --> 01:22:55,642 میتونی یه دلیل بهم بگی که چرا نه ؟ 1085 01:22:59,057 --> 01:23:01,685 جون من نمیتونم تصور کنم که بقیه عمرم رو 1086 01:23:01,768 --> 01:23:05,568 با مردی صرف کنم که در مقابل جد پرفکتوش دوم شد 1087 01:23:10,027 --> 01:23:13,952 و به علاوه برنده میتونه رئیس رو ببینه 1088 01:23:14,031 --> 01:23:17,126 اوه ، بله ! خدای من این منزجر کننده ست 1089 01:23:17,576 --> 01:23:20,750 تو زشت هستی آدم های زشت کثیف 1090 01:23:22,956 --> 01:23:24,299 اوه ، چی شد کثافت ! 1091 01:23:24,458 --> 01:23:28,179 خدای من ، طرفدارهای مسابقه میتونه این باشه ؟ 1092 01:23:28,253 --> 01:23:31,257 یک بازیابی معجزه اسای دیگر از فرنکن استاین 1093 01:23:33,091 --> 01:23:34,684 چرا تو نمیمیری ؟ 1094 01:23:34,927 --> 01:23:36,349 فرمان رو بگیر 1095 01:23:43,352 --> 01:23:44,649 جانی اینجاست ! 1096 01:23:46,772 --> 01:23:48,194 تو چت شده ؟ 1097 01:23:52,778 --> 01:23:55,497 ایو ! تو راننده خیلی مزخرفی هستی 1098 01:24:12,756 --> 01:24:13,848 محکم بشین 1099 01:24:14,299 --> 01:24:16,017 برو برو 1100 01:24:23,559 --> 01:24:26,438 من پرفکتوس هستم 1101 01:24:26,937 --> 01:24:30,282 من بی نقص هستم 1102 01:24:31,066 --> 01:24:32,409 نه واقعاً 1103 01:24:33,110 --> 01:24:35,784 اون مستقیم رفت به استودیو ؟ 1104 01:24:35,988 --> 01:24:40,038 خوب ، به نظر میاد 60 امتیاز به جد دادن و ما داریم مزخرف میگیم 1105 01:24:57,718 --> 01:24:59,891 تو مطمئنی این انقلاب رو میخوای ؟ 1106 01:25:01,138 --> 01:25:02,560 من فقط میخوام برنده بشم 1107 01:25:02,639 --> 01:25:05,233 تو واقعاً مردی 1108 01:25:10,022 --> 01:25:11,820 واقعیت اینه که 1109 01:25:11,898 --> 01:25:17,371 من امتیاز و زمان و موقعیتم رو از دست دادم 1110 01:25:17,446 --> 01:25:20,245 شاید جد داره مسابقه رو میبره حتی اگر اون مرده باشه 1111 01:25:21,158 --> 01:25:23,536 حالا ما میتونیم دنبال اون آدم هایی که اونجا هستن بریم 1112 01:25:23,619 --> 01:25:25,292 اون باید 50 امتیاز باشه 1113 01:25:25,370 --> 01:25:27,623 یا اون آدم هایی که اونجا هستن چطور ؟ 1114 01:25:27,706 --> 01:25:29,629 اون میتونه یه 50 امتیاز دیگه باشه 1115 01:25:29,708 --> 01:25:35,306 ولی مردی که اونجاست چطور ؟ 1116 01:25:36,465 --> 01:25:41,346 اون باید حداقل هزار امتیاز ارزش داشته باشه 1117 01:25:42,888 --> 01:25:45,311 هزار امتیاز 1118 01:25:45,390 --> 01:25:46,437 تو میخوای اینکارو بکنی ؟ 1119 01:25:47,726 --> 01:25:49,774 تو میخوای قدرت رو حس کنی ؟ 1120 01:25:49,853 --> 01:25:51,821 بله 1121 01:25:51,897 --> 01:25:52,989 بله من میخوام 1122 01:25:53,065 --> 01:25:55,363 زود باش بیا امتحانش کنیم 1123 01:25:55,817 --> 01:25:57,160 1000 امتیاز 1124 01:25:57,444 --> 01:26:00,038 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1125 01:26:00,155 --> 01:26:02,328 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1126 01:26:02,407 --> 01:26:06,332 1000 امتیاز 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1127 01:26:07,412 --> 01:26:08,584 1000 امتیاز ؟ 1128 01:26:09,748 --> 01:26:10,920 من به اندازه کافی دیدم 1129 01:26:13,001 --> 01:26:17,848 1000 امتیاز 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1130 01:26:17,923 --> 01:26:19,641 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1131 01:26:19,716 --> 01:26:20,808 1000 امتیاز 1132 01:26:22,260 --> 01:26:23,432 کافیه 1133 01:26:23,512 --> 01:26:25,272 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1134 01:26:26,515 --> 01:26:30,395 داری از چی حرف میزنی ؟ خفه شو! من رئیس هستم ! 1135 01:26:30,477 --> 01:26:33,481 1000 امتیاز 1136 01:26:33,563 --> 01:26:35,361 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز ها ؟ 1137 01:26:35,440 --> 01:26:38,660 1000 امتیاز 1000 امتیاز ، 1000 امتیاز 1138 01:26:43,657 --> 01:26:45,125 کثافت ! 1139 01:26:48,036 --> 01:26:51,006 من رهبر روانی جهان هستم ! 1140 01:26:56,586 --> 01:26:58,179 من بیشتر میخوام 1141 01:26:58,338 --> 01:27:00,306 شما به رئیس نیازی ندارید 1142 01:27:00,382 --> 01:27:03,431 شما به فرنکن اشتاین نیازی ندارید 1143 01:27:03,510 --> 01:27:05,262 تو قدرت داری 1144 01:27:05,345 --> 01:27:09,020 واقعیت مسابقه خودت رو بساز 1145 01:27:10,392 --> 01:27:11,689 حالاً بلند شو 1146 01:27:11,768 --> 01:27:15,693 اون هدست ها رو خاموش کنید و سوار اون ماشین ها بشید 1147 01:27:17,774 --> 01:27:19,321 و شاید بهترین راننده برنده بشه 1148 01:27:56,855 --> 01:27:59,699 شما همتون سرخ شدید 1149 01:28:31,056 --> 01:28:33,229 خوب ، این یک شروع هست 1150 01:28:34,518 --> 01:28:36,871 یا پایان تمدن اونطوری که ما میشناختیم 1151 01:28:36,895 --> 01:28:38,738 اونا حلش میکنن 1152 01:28:40,232 --> 01:28:42,576 خوب ، چه اتفاقی برای ما میفته ؟ 1153 01:28:45,654 --> 01:28:48,783 خوب ، یه نفر باید دوباره جمعیت رو زیاد کنه همم ! 1154 01:28:49,654 --> 01:29:48,783 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 108284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.