Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,800 --> 00:01:03,220
- Καλημέρα, Ντέιβιντ!
- Γεια σου, Τζέϊμι.
2
00:01:03,320 --> 00:01:05,846
- Είναι η Μπέκυ.
- Μπέκυ. Λυπάμαι πολύ.
3
00:01:06,000 --> 00:01:06,980
Δεν πειράζει.
4
00:01:07,080 --> 00:01:08,380
Τι έγινε; Κοιμήθηκες καθόλου χθες το βράδυ;
5
00:01:08,480 --> 00:01:11,060
Νοιώθω σκατά. Και εγώ, φίλε.
Νομίζω ότι είμαι ακόμα μεθυσμένος.
6
00:01:11,160 --> 00:01:13,060
Νομίζω, επίσης, ότι μπορεί να χεστώ πάνω μου.
7
00:01:13,160 --> 00:01:15,020
Φρόντισε να το κάνεις κατά
τη διάρκεια της παρουσίασης.
8
00:01:21,720 --> 00:01:23,927
- Μπορώ να έχω ένα λεπτό;
- Συγνώμη, πριγκίπισσα.
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,170
- Άργησες. Πάμε.
- Το ξέρω.
10
00:01:29,560 --> 00:01:31,700
- Ξαναέφτιαξα το προσχέδιο.
- Γιατί; Το προσχέδιο ήταν τέλειο.
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,500
Πετάς συνεχώς αυτή τη λέξη τελευταία.
12
00:01:33,600 --> 00:01:35,740
Χόλις, γιατί δεν είσαι τόσο αστεία
όταν γράφεις ένα αντίγραφο;
13
00:01:35,840 --> 00:01:37,420
Είμαι σίγουρη ότι
δικαιούσαι να μου πεις
14
00:01:37,520 --> 00:01:39,260
πως θα κάνω τη δουλειά μου μόνο
όταν έρχεσαι στην ώρα σου.
15
00:01:39,360 --> 00:01:41,044
Αυτό είναι μάλλον προνόμιο, όχι δικαίωμα.
16
00:01:41,160 --> 00:01:43,300
Είναι 10 και η ώρα.
Πραγματικά λυπάμαι.
17
00:01:43,400 --> 00:01:45,180
Δεν χρειάζεσαι το τηλέφωνο σου.
18
00:01:45,280 --> 00:01:47,408
-Πως θα,...
19
00:01:47,520 --> 00:01:49,921
- Μάτια, σύνδεση πάνω απο τα κεφάλια.
20
00:01:50,880 --> 00:01:53,820
- Είσαι ιδιοφυής.
- Όχι, απλά είμαι νεότερος από εσένα.
21
00:01:53,920 --> 00:01:56,605
Τρέμουν τα χέρια μου;
22
00:01:56,720 --> 00:01:58,820
-Δεν βρίσκω τίποτα.
- Είναι στο χέρι σου.
23
00:01:58,920 --> 00:02:01,100
Απλά τσίμπησε αυτό που θέλεις.
24
00:02:01,200 --> 00:02:02,420
Φίνα.
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,100
Είμαι σαν ένας...Είμαι σαν ένας
ηλικιωμένος γκρινιάρης.
26
00:02:05,200 --> 00:02:06,940
Δεν ξέρω γιατί το κάνω αυτό στον εαυτό μου.
27
00:02:07,040 --> 00:02:10,140
-Γιατί καταλαμβάνεσαι από φόβο.
- Ησυχία.
28
00:02:10,240 --> 00:02:12,288
Θα ξεράσω πάνω σου , Ντέιβιντ.
29
00:02:12,400 --> 00:02:13,540
Κούμπωσε το πάνω κουμπί σου.
30
00:02:13,640 --> 00:02:14,641
Ώρα για σόου.
31
00:02:17,320 --> 00:02:18,606
Μην τα θαλασσώσεις.
32
00:02:21,480 --> 00:02:25,340
- Εισπνοή. Και εκπνοή.
33
00:02:25,440 --> 00:02:29,980
Και το δεξί πόδι στον ουρανό. Τεντώστε το.
34
00:02:30,080 --> 00:02:33,368
Και τώρα, λυγίστε στο γόνατο
στοιβάζοντας τους γοφούς.
35
00:02:35,200 --> 00:02:38,140
Τεντώστε το ξανά στον ουρανό.
36
00:02:38,240 --> 00:02:41,050
Τώρα φέρτε το μέσα
και ανάμεσα στα χέρια σας.
37
00:02:43,760 --> 00:02:47,820
Τώρα δέστε τα χέρια σας πίσω από την πλάτη
και κάντε μια μεγάλη προβολή.
38
00:02:47,920 --> 00:02:50,420
Διευρύνουμε τις γνώσεις μας, ναι;
39
00:02:50,520 --> 00:02:55,740
Τώρα φέρνουμε το πίσω πόδι στο πάτωμα,
τους ώμους πάνω από το κεφάλι.
40
00:02:55,840 --> 00:02:57,080
Πολεμιστής Ένα.
41
00:02:59,760 --> 00:03:02,500
Φροντίστε οι γοφοί σας
να "κοιτάζουν" το μπροστινό μέρος του δωματίου.
42
00:03:02,600 --> 00:03:05,500
Αν χρειαστεί διευρύνεται τη στάση σας,
λιγάκι, εντάξει,
43
00:03:05,600 --> 00:03:08,365
αλλά βεβαιωθείτε ότι
το πίσω πόδι σας είναι σε πλήρη επαφή.
44
00:03:09,440 --> 00:03:14,380
Μπίλυ, το πόδι σου δεν είναι σε επαφή.
Ορίστε.
45
00:03:14,480 --> 00:03:19,940
Σε κάθε στιγμή, υπάρχουν ένα εκατομμύριο
πράγματα που ζητούν την προσοχή μας.
46
00:03:20,040 --> 00:03:21,565
Έτσι είναι καλύτερα. Το νοιώθεις αυτό;
47
00:03:21,680 --> 00:03:24,100
Λοιπόν, που θα επιτρέψουμε
να πέσει η προσοχή μας;
48
00:03:24,200 --> 00:03:25,440
Πολεμιστής Δύο.
49
00:03:56,440 --> 00:03:59,500
Ωραία, ωραία. Λίγο περισσότερο σεξ, παρακαλώ.
50
00:03:59,600 --> 00:04:02,180
Εντάξει, ουρλιάξτε, κορίτσια.
51
00:04:02,280 --> 00:04:04,079
Το μεγαλύτερο είναι πιο φυσικό.
52
00:04:04,104 --> 00:04:07,004
Μεγάλο, μεγάλο, μεγάλο, μεγάλο!
Περισσότερο σεξ.
53
00:04:07,080 --> 00:04:09,220
Ναι, το έχουμε, το έχουμε. Το έχουμε.
54
00:04:09,320 --> 00:04:10,620
Πόσο χρονών είναι αυτά τα κορίτσια, Γουίμ;
55
00:04:10,720 --> 00:04:12,060
- Έχουν θηλές.
56
00:04:12,160 --> 00:04:15,420
- Γυρίζουμε πίσω στο κάρβουνο νούμερο δύο;
- Δεν ξέρω, Τι νομίζεις;
57
00:04:15,520 --> 00:04:19,140
Λοιπόν, δεν παρατήρησα
να έχει κάποια διαφορά.
58
00:04:19,240 --> 00:04:20,260
Το ξέρω. Και εγώ επίσης.
59
00:04:20,360 --> 00:04:22,169
Λοιπόν, λέγαμε,
"Γιατί να μην πάρουμε και τα δύο", σωστά;
60
00:04:22,280 --> 00:04:23,540
Άρα έχουμε την εναλλακτική;
61
00:04:23,640 --> 00:04:27,100
Όχι, αλλά αυτό που λέει είναι ότι
δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ των δύο.
62
00:04:27,200 --> 00:04:29,540
Στην κάμερα. Σωστά, Γουίμ;
63
00:04:29,640 --> 00:04:31,980
-Έι. Κάνεις διάλειμμα;
- Ναι.
64
00:04:32,080 --> 00:04:34,420
-Ναι; Πως σε είπαμε πάλι;
- Κέϊσι.
65
00:04:34,520 --> 00:04:37,808
Κέϊσι. Οκ, λοιπόν, Κέϊσι,
το σκατοπράγμα σου δεν λειτουργεί, λειτουργεί;
66
00:04:37,920 --> 00:04:39,900
- Λοιπόν, ας το αλλάξουμε.
- Τι;
67
00:04:40,000 --> 00:04:43,607
Και είσαι φτιαγμένη ή κάτι τέτοιο;
Λοιπόν, αυτό είναι πρόβλημα.
68
00:04:43,720 --> 00:04:45,500
Συγγνώμη;
69
00:04:45,600 --> 00:04:48,260
Λέω να μην ξανάρθεις
να δουλέψεις για μένα σε αυτήν την κατάσταση.
70
00:04:48,360 --> 00:04:50,100
- Ποτέ.
71
00:04:50,200 --> 00:04:53,170
Σκατά μετά βίας δουλεύει ως έχει.
Μετά βίας δουλεύει.
72
00:04:55,720 --> 00:04:56,940
Ας το δοκιμάσουμε πάλι.
73
00:04:57,040 --> 00:05:00,940
Γέτι, σ' αγαπώ.
Αγαπώ αυτό που κάνεις.
74
00:05:01,040 --> 00:05:04,340
- Γαμώτο. Κέϊσι!
75
00:05:04,440 --> 00:05:09,048
Κοίτα τον εαυτό σου, Κέϊσι, ο μεγάλος πυγμάχος,
μπαίνει σε αυτό το πλατό! Ναι!
76
00:05:10,200 --> 00:05:11,740
Οκ, αυτό είναι υπέροχο.
77
00:05:11,840 --> 00:05:13,380
Δίνεις στον Μπομπ μια αποτυχία εδώ.
78
00:05:13,480 --> 00:05:15,721
- Απόλυτη αποτυχία, κυρίες.
- Περίμενε, περίμενε.
79
00:05:17,360 --> 00:05:18,361
Το έπιασα.
80
00:05:21,000 --> 00:05:23,940
Όταν ξεκίνησα με την
εταιρεία, είχα το όραμα ότι
81
00:05:23,965 --> 00:05:26,724
θα μπορούσαμε να βελτιώσουμε
την αληθινή ζωή
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,770
με μία μαγική ετικέτα μπροστά από αυτό.
83
00:05:30,400 --> 00:05:35,180
Για να τα βγάλουμε πέρα με αυτήν την
τεχνολογία, πρέπει να είναι πλήρως καθηλωτικό.
84
00:05:35,280 --> 00:05:37,740
Και για να είναι καθηλωτική,
πρέπει να είναι ξεδιάντροπη.
85
00:05:37,840 --> 00:05:39,620
Το πρόβλημα με τις υπάρχουσες τεχνολογίες
86
00:05:39,720 --> 00:05:42,140
είναι ότι έχουμε δουλέψει τόσο πολύ
για να ξεπεράσουμε το παρελθόν
87
00:05:42,240 --> 00:05:44,980
και δεν φαίνεται στην πραγματικότητα αληθινό.
88
00:05:45,080 --> 00:05:48,740
Κατά τη γνώμη μου, η Ογκμέντα είναι το πρώτο,
89
00:05:48,840 --> 00:05:52,401
τόσο πειστικό,
επαυξημένης πραγματικότητας σύστημα.
90
00:05:58,280 --> 00:06:01,460
Ο ανταγωνισμός σου, σε αυτό το σημείο,
είναι ουσιαστικά ένα οικογενειακό όνομα.
91
00:06:01,560 --> 00:06:03,688
Είναι κάτι παραπάνω απο οικογενειακό,
είναι πανταχού παρών.
92
00:06:03,800 --> 00:06:06,780
Ναι. Και αυτό το όνομα δείχνει
κάτι που είναι καινούργιο, αυτό μετράει,
93
00:06:06,880 --> 00:06:08,564
ότι οι άνθρωποι καλύτερα να ξέρουν γι αυτό.
94
00:06:08,680 --> 00:06:11,180
Και η Ογκμέντα σημαίνει...
95
00:06:11,280 --> 00:06:12,486
Τι στο καλό είναι η Ογκμέντα;
96
00:06:14,840 --> 00:06:20,060
Well, we have the only open-source
AR operating system that's not insignificant.
97
00:06:20,160 --> 00:06:23,420
Απόλυτα αληθές, και ειλικρινά μου αρέσει.
Αλλά δεν ξέρω πως θα το πλασάρουμε.
98
00:06:23,520 --> 00:06:25,460
Ας μιλήσουμε για το
τι κάνει ο ανταγωνιστής.
99
00:06:25,560 --> 00:06:26,766
Πωλούν αντιπερισπασμό.
100
00:06:27,080 --> 00:06:30,460
It's lightsabers,
it's AR drinking games...
101
00:06:30,560 --> 00:06:33,643
Είναι, να διαλέγουν γκόμενες
με σκανάρισμα προσώπου.
102
00:06:33,760 --> 00:06:38,020
Ή, συναισθηματικές αηδίες.
Υπερατλαντικά μαθήματα κιθάρας πατέρα - γιού.
103
00:06:38,120 --> 00:06:41,700
Και παίζουν το Έι Τζουντ,
το οποίο είναι, εννοώ, έλα τώρα...
104
00:06:41,800 --> 00:06:44,724
Ναι, είναι ξενέρωτο. Και μπορεί να το ξέρουν
και μπορεί να μην το ξέρουν.
105
00:06:44,840 --> 00:06:46,580
Αλλά όπως και να έχει, δεν τους ενδιαφέρει
και δεν τους νοιάζει
106
00:06:46,680 --> 00:06:48,780
γιατί ξέρουν ότι έχουν
αναγνωρισιμότητα στην αγορά
107
00:06:48,880 --> 00:06:50,740
και ξέρουν ότι είναι αξιόπιστοι
στο λειτουργικό σύστημα OS τέλος.
108
00:06:50,840 --> 00:06:52,340
-Δεν είναι.
- Αλλά η θλιβερή πραγματικότητα είναι,
109
00:06:52,440 --> 00:06:54,180
ότι έχεις μία αποτυχία
για το καινούργιο πρόσωπο - κομπιούτερ.
110
00:06:54,280 --> 00:06:56,408
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
θα το αγοράσεις από την επιχείρηση.
111
00:06:56,520 --> 00:06:59,410
Οκ, λοιπόν αυτό είναι το πρόβλημα.
Πως θα το αντιμετωπίσουμε;
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,060
Ας αλλάξουμε την
όλη συζήτηση.
113
00:07:01,160 --> 00:07:04,980
Αντί να μιλάμε για το τι
μπορεί να κάνει η τεχνολογία για σένα,
114
00:07:05,080 --> 00:07:09,820
ας μιλήσουμε για το τι
μπορείς να κάνεις εσύ με την τεχνολογία.
115
00:07:09,920 --> 00:07:13,580
Πραγματικά πιστεύουμε σε αυτό.
116
00:07:13,680 --> 00:07:16,411
Η Ογκμέντα δεν είναι κεντρικός δρόμος.
117
00:07:21,320 --> 00:07:23,180
Είναι η λεωφόρος Μπέντφορντ.
118
00:07:23,280 --> 00:07:26,580
Ντέιβιντ. Τι σημαίνει αυτό στην πραγματικότητα;
119
00:07:26,680 --> 00:07:30,780
Στην πραγματικότητα σημαίνει
ότι όλοι εκεί έξω αυνανίζονται.
120
00:07:30,880 --> 00:07:33,087
Εμείς εδώ στην πραγματικότητα γαμάμε.
121
00:07:33,560 --> 00:07:34,561
Ναι.
122
00:07:34,880 --> 00:07:36,609
Η Ογκμέντα δεν είναι παιχνίδι.
123
00:07:37,440 --> 00:07:40,364
Είναι ένα εξαιρετικά δυνατό,
δημιουργικό εργαλείο.
124
00:07:44,600 --> 00:07:46,011
Λοιπόν, αυτή είναι η προσέγγιση μας.
125
00:07:48,400 --> 00:07:53,042
Θα δώσουμε ένα ζευγάρι
σε ένα ιδιοφυές δημιουργικό τμήμα.
126
00:07:55,120 --> 00:07:58,567
Θα τους αφήσουμε να παίξουν με αυτό,
να δούμε αν γυρίσουν.
127
00:08:00,680 --> 00:08:02,940
Μπορεί να αποκτήσουμε
μια νέα μορφή τέχνης στα χέρια μας.
128
00:08:03,040 --> 00:08:04,620
Όχι ότι μας ενδιαφέρει η τέχνη.
129
00:08:04,720 --> 00:08:07,166
Ωστόσο, μας ενδιαφέρει
να πουλήσουμε τα μαγικά γυαλιά σου.
130
00:08:08,520 --> 00:08:11,649
Οκ, αν δεν είναι κάποιος ξενέρωτος, τότε ποιός;
131
00:08:12,920 --> 00:08:14,285
Κάποιος για τον οποίο αξίζει να μάθουν.
132
00:08:47,600 --> 00:08:51,340
Άρα, υπάρχει η δυνατότητα εδώ
να ικανοποιούνται οι ανθρώπινες φαντασιώσεις.
133
00:08:51,440 --> 00:08:54,940
Να τους βάλεις στο ρόλο του δημιουργού,
όχι μόνο του καταναλωτή.
134
00:08:55,040 --> 00:08:56,561
Το ωραίο όταν συνεργάζεσαι
με το Ρέτζι είναι ότι
135
00:08:56,586 --> 00:08:58,044
υπάρχουν σε αυτόν πολλές
διαφορετικές πλευρές.
136
00:08:58,120 --> 00:09:02,220
Είναι η μουσική, η τεχνολογία,
η φιλοσοφία, η κωμωδία, απολύτως στη μόδα.
137
00:09:02,320 --> 00:09:04,460
Είναι η φιλοσοφία μόδα;
138
00:09:04,560 --> 00:09:05,620
Εννοώ, ο Ρέτζι είναι μάγος.
139
00:09:05,720 --> 00:09:07,140
Θα παρουσιάσει ιδέες
για τη διασύνδεση
140
00:09:07,240 --> 00:09:08,765
που εσείς παιδιά δεν θα έχετε καν σκεφτεί.
141
00:09:17,520 --> 00:09:18,965
Πως το βρίσκεις;
142
00:09:21,480 --> 00:09:22,970
Είναι σούπερ ενδιαφέρον.
143
00:09:29,240 --> 00:09:30,480
Πήγαινε να φέρεις τη σαμπάνια.
144
00:10:17,600 --> 00:10:20,300
- Ορίστε, το δικό σου μοναδικό ζευγάρι.
- Ευχαριστώ.
145
00:10:20,400 --> 00:10:22,355
Θέλουν να αποκτήσουμε
αληθινή οικειότητα μαζί τους.
146
00:10:22,380 --> 00:10:23,030
Οκ.
147
00:10:24,320 --> 00:10:26,300
Τι σου συμβαίνει;
Ήσουν καταπληκτικός εκεί μέσα.
148
00:10:26,400 --> 00:10:28,780
Θα έπρεπε να κάνεις το γύρο του θριάμβου
γύρω από το γραφείο, φτιαγμένος με κοκαΐνη.
149
00:10:28,880 --> 00:10:30,660
Αυτοί οι τύποι είναι απλά λίγο έντονοι.
150
00:10:30,760 --> 00:10:32,935
Ναι, έτσι είναι, μεγάλα
παιχνίδια, πολλά χρήματα.
151
00:10:32,960 --> 00:10:33,684
Σωστά.
152
00:10:33,760 --> 00:10:35,100
- Οκ;
- Ναι.
153
00:10:35,200 --> 00:10:36,780
Εντάξει, θέλω να μου φέρεις θεραπείες
154
00:10:36,880 --> 00:10:38,598
για τις γαμημένες τις
καμπάνες και τις
155
00:10:38,623 --> 00:10:40,164
σφυρίχτρες αυτό του
πράγματος, οκ;
156
00:10:40,240 --> 00:10:40,775
Κανένα πρόβλημα.
157
00:10:40,800 --> 00:10:42,404
Όλες οι κορυφαίες εφαρμογές.
Και το θέλω απόψε.
158
00:10:42,480 --> 00:10:43,460
Οκ.
159
00:10:43,560 --> 00:10:45,460
- Το κατάλαβες; Όμορφα.
- Ναι.
160
00:10:45,560 --> 00:10:47,005
Γαμώτο, τι θα γίνει με το Φάλινεξ;
161
00:10:49,400 --> 00:10:51,460
Γάμησε το Φάλινεξ, εντάξεις; Ξεκίνα με αυτό.
162
00:10:51,560 --> 00:10:54,260
Μισώ το Φάλινεξ. Το μισώ.
163
00:10:54,360 --> 00:10:57,648
Θα είναι το τελευταίο φαρμακευτικό πράγμα
που θα κάνεις , οκ; Στο υπόσχομαι.
164
00:10:57,760 --> 00:10:58,900
Αυτό είπες και την τελευταία φορά.
165
00:10:59,000 --> 00:11:02,460
Κοίτα, ξέρω ότι πεθαίνεις
να αντιγράψεις αυτά τα γυαλιά. οκ;
166
00:11:02,560 --> 00:11:04,940
Άρα, φέρε μου ένα αντίγραφο,
κανόνισε να το δω πριν κυκλοφορήσει,
167
00:11:05,040 --> 00:11:06,300
και κανόνισε να το μαγειρέψεις.
168
00:11:06,400 --> 00:11:08,860
Έχω μια ωραία ιδέα.
Γιατί δεν γράφεις ένα αντίγραφο,
169
00:11:08,960 --> 00:11:11,100
μιας και γράφεις
και είσαι εκ φύσεως καλλιτέχνης;
170
00:11:11,200 --> 00:11:14,500
Οκ. Πρέπει να φύγω
αλλιώς με βλέπω χωρισμένο, εντάξει;
171
00:11:14,600 --> 00:11:18,660
Ήσουν εκπληκτικός εκεί μέσα,
οκ; Εξαιρετικός.
172
00:11:18,760 --> 00:11:21,570
Υποδειγματικός. Δώσε μια δεκάρα,
ας ζωντανέψουμε αυτήν την πέτρα.
173
00:11:23,320 --> 00:11:24,460
Σκοτ, είσαι ο χειρότερος.
174
00:11:27,480 --> 00:11:29,482
- Είσαι ο αγαπημένος μου πελάτης.
175
00:11:29,720 --> 00:11:30,846
Κόρνα.
176
00:11:30,960 --> 00:11:33,042
- Σε μισώ.
- Σ' αγαπώ.
177
00:12:08,840 --> 00:12:10,649
Καλώς ήρθες, Ντέιβιντ.
178
00:12:11,400 --> 00:12:13,004
Έι.
179
00:12:13,640 --> 00:12:14,620
Τι κάνεις εδώ;
180
00:12:14,720 --> 00:12:16,222
Μπορείς να παρακολουθήσεις αυτό
το πράγμα για ένα δευτερόλεπτο;
181
00:12:16,247 --> 00:12:16,746
Βέβαια.
182
00:12:34,320 --> 00:12:35,620
- Ευχαριστώ.
- Οκ.
183
00:12:35,720 --> 00:12:37,290
- Έχεις κι άλλο από αυτό;
-Ναι.
184
00:12:39,360 --> 00:12:40,361
Σε ευχαριστώ.
185
00:12:48,840 --> 00:12:51,127
- Ευχαριστώ. Περπάτησε μαζί μου.
- Οκ.
186
00:12:52,560 --> 00:12:55,530
Έι, καλύτερα μην πεις
στην Τζούλιετ ότι κάπνιζα.
187
00:12:57,080 --> 00:13:00,580
- Όχι ότι θα αναφερόταν, απλά...
-Κανένα, κανένα πρόβλημα.
188
00:13:00,680 --> 00:13:01,780
Λοιπόν, τι γίνεται με τις τσάντες;
189
00:13:01,880 --> 00:13:03,300
Διανέμεις ναρκωτικά τώρα
ή τι συμβαίνει;
190
00:13:03,400 --> 00:13:04,780
Όχι, επιστροφές.
191
00:13:04,880 --> 00:13:07,700
For this job I'm on,
and they keep bitching about cab fare,
192
00:13:07,800 --> 00:13:09,860
so now I'm schlepping it
all over the place.
193
00:13:09,960 --> 00:13:10,940
That sucks.
194
00:13:11,040 --> 00:13:12,580
Yeah, I hate this job, but...
195
00:13:12,680 --> 00:13:14,260
Το σκανάρισμα ολοκληρώθηκε.
196
00:13:14,360 --> 00:13:17,940
- (SIGHS) Things are really slow right now.
- Yeah.
197
00:13:18,040 --> 00:13:19,180
Πότε έβαλες γυαλιά;
198
00:13:19,280 --> 00:13:21,203
Oh, no, I'm just mildly near-sighted.
199
00:13:21,320 --> 00:13:23,209
Weren't you doing a thing
with African prints?
200
00:13:23,320 --> 00:13:26,940
Yeah, but we're barely breaking even
and I want to get my own studio.
201
00:13:27,040 --> 00:13:30,820
I'm just really...
I'm like really terrible with money.
202
00:13:30,920 --> 00:13:31,967
- Oh.
- Yeah.
203
00:13:32,080 --> 00:13:33,889
Would you ever want to do
something at Homunculus?
204
00:13:34,000 --> 00:13:38,060
I mean, the people are the absolute worst,
but the money's actually really good.
205
00:13:38,160 --> 00:13:40,561
- Seriously?
- Yeah. I can throw your hat in the ring.
206
00:13:42,840 --> 00:13:45,380
Σκατά. Ξέρεις τι,
αυτό θα ήταν απίστευτο. Σ' ευχαριστώ.
207
00:13:45,480 --> 00:13:46,820
Φίνα. Ναι, κανένα πρόβλημα.
208
00:13:49,920 --> 00:13:52,810
Τότε, γιατί δεν μετακομίζεις με τον Γουίμ
αν τα χρήματα είναι το θέμα;
209
00:13:54,080 --> 00:13:57,660
-Γιατί το λες αυτό;
- Όχι, απλά εννοώ ότι θα γλυτώσεις το ενοίκιο.
210
00:13:57,760 --> 00:13:59,219
Δεν ξέρω. Φαντάζομαι αυτό
συμβαίνει γιατί ποτέ δε
211
00:13:59,244 --> 00:14:00,644
σκέφτηκα τον εαυτό μου
σαν τον τύπο της κοπέλας
212
00:14:00,720 --> 00:14:03,060
που θα ήταν πάντα τριγύρω διαθέσιμη.
213
00:14:03,160 --> 00:14:04,161
Σωστά.
214
00:14:04,280 --> 00:14:06,740
Εννοώ, σου αρέσει που μένεις με την Τζούλιετ.
Δεν εννοούσα...
215
00:14:06,840 --> 00:14:09,220
Ξέρεις, είναι περίεργο. Θα έλεγες
ότι όταν ζεις με κάποιον
216
00:14:09,320 --> 00:14:11,220
έχεις την ευκαιρία να τον
γνωρίσεις πραγματικά καλά.
217
00:14:11,320 --> 00:14:13,420
Αλλά εγώ νοιώθω ότι απλά
συνειδητοποίησα πιο έντονα
218
00:14:13,520 --> 00:14:16,140
πως δεν την γνωρίζω καθόλου.
Ξέρεις τι εννοώ;
219
00:14:18,160 --> 00:14:20,700
Όχι, δεν ξέρω.
220
00:14:20,800 --> 00:14:23,020
Αυτά ακούγονται σε μένα σαν
αληθινά προβλήματα ενηλίκων.
221
00:14:23,120 --> 00:14:25,340
Λοιπό, είσαι ενήλικας τώρα.
Πόσο είσαι, 18;
222
00:14:25,440 --> 00:14:26,980
- Πήρες αυτή τη μηχανή ως δώρο αποφοίτησης;
223
00:14:27,080 --> 00:14:28,570
Πως το ξέρεις;
224
00:14:31,440 --> 00:14:33,568
- Άρα, που πηγαίνεις τώρα;
225
00:14:34,600 --> 00:14:35,601
Στο κέντρο της πόλης.
226
00:14:37,000 --> 00:14:39,060
Συναισθηματικέ Αφγανέ.
227
00:14:39,160 --> 00:14:40,161
Ναι.
228
00:14:41,880 --> 00:14:43,530
Οκ, πρέπει να πηγαίνω.
229
00:14:44,440 --> 00:14:47,380
Αλλά σοβαρολογούσες για
την δουλειά στο πρακτορείο σου;
230
00:14:47,480 --> 00:14:51,540
Ναι. Ή θα μπορούσα να σου βρω δουλειά,
να δουλεύεις για την Μαφία.
231
00:14:51,640 --> 00:14:55,420
Και αυτό μου κάνει. Εννοώ,
δεν ξέρω πόση, προϋπηρεσία...
232
00:14:55,520 --> 00:14:57,740
Δεν χρειάζεσαι εκπαίδευση.
Στην πραγματικότητα, αν είσαι ναρκομανής,
233
00:14:57,840 --> 00:15:01,380
σε προσλαμβάνουν αμέσως.
- Τότε, είμαι ιδανικός για αυτήν την δουλειά.
234
00:15:01,480 --> 00:15:05,140
-Λοιπόν, χάρηκα για τη γνωριμία.
- Σε ευχαριστώ. Ναι, τα λέμε αργότερα.
235
00:15:05,240 --> 00:15:07,447
- Ευχαριστώ για τον καπνό.
- Ναι, ναι, κανένα πρόβλημα.
236
00:15:08,640 --> 00:15:09,641
Μείνε ακμαίος.
237
00:15:12,480 --> 00:15:15,300
- Κάτι σαν μικρές βινιέτες.
238
00:15:15,400 --> 00:15:17,980
- Πολύ τονικό.
- Ναι.
239
00:15:18,080 --> 00:15:21,209
Απλά σαν μουσική
με πανέμορφες φωτογραφίες μοντέλων.
240
00:15:22,040 --> 00:15:25,420
- Στην παραλία, ή στο δάσος, ή κάτι τέτοιο.
- ή σε ένα καρναβάλι.
241
00:15:25,520 --> 00:15:27,540
Θεέ μου
τι θα λέγατε στο ψυχιατρικό νοσοκομείο;
242
00:15:27,640 --> 00:15:29,580
Ναι, ναι.
Θεέ μου, μπορώ να το φανταστώ.
243
00:15:29,680 --> 00:15:32,500
- Νομίζω ότι είναι εξαιρετικό.
- Το κορίτσι είναι ημίγυμνο.
244
00:15:32,600 --> 00:15:34,260
Θεέ μου, και μπορούμε
να κάνουμε ένα βίντεο.
245
00:15:34,360 --> 00:15:35,820
-Δε νομίζεις;
-Νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
246
00:15:35,920 --> 00:15:37,220
- Τι λες;
- Ναι.
247
00:15:37,320 --> 00:15:39,420
Ναι. Δεν γαμιέται, ας κάνουμε το βίντεο.
Ακούγεται καλό.
248
00:15:39,520 --> 00:15:42,340
Ναι.
Ένα βίντεο θα ήταν εκπληκτικό, ας το κάνουμε.
249
00:15:42,440 --> 00:15:45,603
-Είπα ναι, Ρεβέκκα. Συμφωνώ.
-Θεέ μου, το αγαπώ.
250
00:15:52,360 --> 00:15:54,488
Χριστέ μου.
251
00:15:59,200 --> 00:16:01,580
Κοίτα τι μου έστειλε η Γουίμ.
252
00:16:01,680 --> 00:16:03,967
- Ποια είναι αυτή;
- Ένα μοντέλο.
253
00:16:05,280 --> 00:16:07,380
Κάποια με την οποία δουλεύει μαζί;
254
00:16:07,480 --> 00:16:10,340
- Μάλλον κάτι σαν χόμπι, νομίζω.
- Αυτό είναι κλασικό.
255
00:16:12,720 --> 00:16:14,165
Πάντα ήταν.
256
00:16:16,800 --> 00:16:19,406
- Κάποιος κάπνιζε.
- Όχι.
257
00:16:20,880 --> 00:16:23,900
- Αισθάνομαι πραγματικά άσχημα για τη Σοφία.
-Γιατί;
258
00:16:24,000 --> 00:16:25,628
Λοιπόν, συμπεριφέρεται
σαν να είναι εκείνη πολύ
259
00:16:25,653 --> 00:16:27,484
χαλαρή με αυτό, αλλά νομίζω
ότι εκείνη δεν έχει ιδέα.
260
00:16:27,560 --> 00:16:30,740
- Νομίζεις ότι βλέπει άλλα άτομα;
-Όχι.
261
00:16:30,840 --> 00:16:32,100
Γιατί;
262
00:16:32,200 --> 00:16:33,820
Λοιπόν, δεν ξέρω.
Έτσι σου φαίνεται;
263
00:16:33,920 --> 00:16:38,020
Δεν ξέρω, δικοί σου φίλοι είναι.
Γιατί στην τελική ανησυχείς τόσο;
264
00:16:38,120 --> 00:16:41,140
-Δεν ανησυχώ για αυτό.
- Σου αρέσει η Σόφι;
265
00:16:41,240 --> 00:16:43,500
Παράτα με.
Η Σόφι είναι σαν μικρή μου αδερφή.
266
00:16:43,600 --> 00:16:45,780
"Η Σόφι είναι σαν
μικρή μου αδερφή". Αλήθεια;
267
00:16:45,880 --> 00:16:48,500
Ο Γουίμ, τουλάχιστον, συνήθιζε να
αισθάνεται ενοχές για αυτό.
268
00:16:48,600 --> 00:16:50,424
Τώρα αν σκεφτώ ότι είναι
περίεργο, θα αντιδράσει
269
00:16:50,449 --> 00:16:52,310
λες και δεν καταλαβαίνω
εγώ πως λειτουργεί η ζωή.
270
00:16:55,360 --> 00:16:58,807
Πόσο νομίζεις ότι κοστίζει
να νοικιάσεις ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο;
271
00:16:58,920 --> 00:17:00,160
Εξαρτάται από το είδος.
272
00:17:00,280 --> 00:17:02,260
Δεν ξέρω,
απλά κάτι μικρό που να τρέχει.
273
00:17:02,360 --> 00:17:04,500
Με αυτό τον τρόπο μπορούμε να πηγαίνουμε
προς Βόρεια τα σαββατοκύριακα.
274
00:17:04,600 --> 00:17:06,140
Θα πας Βόρεια αύριο.
275
00:17:06,240 --> 00:17:08,766
Το ξέρω, αλλά με αυτόν τον τρόπο
μπορείς να έρθεις μαζί μου.
276
00:17:08,791 --> 00:17:09,632
Όχι.
277
00:17:11,520 --> 00:17:14,205
- Αλήθεια; Αυτή είναι η απάντηση σου;
- Τι;
278
00:17:17,560 --> 00:17:18,223
Είσαι μεθυσμένος;
279
00:17:18,248 --> 00:17:20,235
Μπορείς να καταλάβεις ότι
θέλω να κάνω σεξ, σωστά;
280
00:17:22,960 --> 00:17:25,140
- Στο περίπου.
- Αλλά με αγνοείς για κάποιο λόγο;
281
00:17:25,240 --> 00:17:29,020
Όχι. Μόλις ξεκίνησες και
τώρα κάθεσαι εκεί και σταμάτησες.
282
00:17:29,120 --> 00:17:30,860
- Γιατί δεν ήσουν σε φάση.
- Σε τι φάση;
283
00:17:30,960 --> 00:17:32,380
Να κάνεις σεξ μαζί μου, γλυκιά μου.
284
00:17:32,480 --> 00:17:34,540
- Οκ, σταμάτα να ουρλιάζεις.
- Δεν ουρλιάζω.
285
00:17:34,640 --> 00:17:36,024
Μου έπιασες το
στήθος για περίπου
286
00:17:36,049 --> 00:17:37,065
15 δευτερόλεπτα και τώρα
287
00:17:37,160 --> 00:17:38,660
κάθεσαι εκεί και μου φωνάζεις.
- Ναι.
288
00:17:38,760 --> 00:17:40,046
- Είσαι μεθυσμένος.
- Γιατί με αγνοούσες.
289
00:17:40,160 --> 00:17:42,460
- Οκ, Ντέιβιντ, απλά σταμάτα να φωνάζεις.
290
00:17:42,560 --> 00:17:44,220
Έχεις, κάτι σαν,
μικρό ξέσπασμα οργής
291
00:17:44,320 --> 00:17:45,869
που δεν έχει σε καμιά
περίπτωση να κάνει με εμένα.
292
00:17:45,894 --> 00:17:46,804
Είναι γιατί είσαι μεθυσμένος.
293
00:17:46,880 --> 00:17:47,980
Και κοιτάζεις φωτογραφίες
294
00:17:48,080 --> 00:17:50,020
από οπίσθια γυναικών, και της Σόφι.
- Εγώ μιλούσα για τον Γουίμ.
295
00:17:50,120 --> 00:17:51,380
Μιλούσα για τη σχέση μου με τον Γουίμ.
296
00:17:51,480 --> 00:17:53,460
Και θέλεις να μου αρέσει, τι;
Δεν ξέρω.
297
00:17:53,560 --> 00:17:55,418
Άνοιξα τα πόδια μου για σένα
και σαν, να σε προκάλεσα;
298
00:17:55,443 --> 00:17:56,084
Οκ, κάνε πίσω.
299
00:17:56,160 --> 00:17:58,367
- Δεν ξέρω τι θέλεις.
-Υποτίθεται ότι θα θέλαμε να κάνουμε σεξ.
300
00:17:59,920 --> 00:18:00,921
Σωστά;
301
00:18:02,760 --> 00:18:04,580
Οκ.
302
00:18:04,680 --> 00:18:06,580
Θα σου πω κάτι.
303
00:18:06,680 --> 00:18:09,729
Την επόμενη φορά που θα έρθεις εδώ,
304
00:18:11,120 --> 00:18:15,540
και θα μου αρπάξεις το στήθος σαν μωρό...
- Ξέχασε το.
305
00:18:15,640 --> 00:18:19,042
Και μετά θα γκρινιάξεις γι αυτό
σαν μωρό,
306
00:18:19,160 --> 00:18:22,300
τότε θα ξέρω ότι αυτό που πραγματικά
θέλεις να κάνεις είναι σεξ μαζί μου.
307
00:18:22,400 --> 00:18:23,811
Γιατί δεν το παρατάς αυτό;
308
00:18:25,440 --> 00:18:28,364
- Θα είναι καλύτερο από σένα τώρα.
- Αυτό είναι γελοίο.
309
00:18:30,880 --> 00:18:33,201
Πάντα έλεγα στον εαυτό μου,
"θέλω μία αστεία φιλενάδα".
310
00:19:31,520 --> 00:19:33,887
Έκδοση Reality Beta 3 της Ογκμέντα.
311
00:20:03,600 --> 00:20:05,250
Η έκδοση ολοκληρώθηκε.
312
00:20:49,600 --> 00:20:51,250
- Θα βγάλω μια φωτογραφία.
- Oκ.
313
00:20:56,800 --> 00:20:59,406
-Θα χάσω το τρένο.
- Είπε πέντε λεπτά.
314
00:21:00,480 --> 00:21:02,820
-Δεν θέλω να πάω.
- Πάντα νοιώθεις έτσι.
315
00:21:02,920 --> 00:21:05,127
Μετά θα καταλήξεις να περνάς υπέροχα.
316
00:21:05,240 --> 00:21:08,180
Θα γνωρίσεις νέους μαθητές,
θα σε λατρέψουν.
317
00:21:08,280 --> 00:21:10,100
Θα καθιερωθείς ως όνομα.
318
00:21:10,200 --> 00:21:13,260
- Απλά θέλεις να φύγω.
- Δεν θέλω.
319
00:21:13,360 --> 00:21:16,011
Μισώ να είμαι μακριά σου.
Ποτέ μου δεν θα το συνηθίσω.
320
00:21:19,520 --> 00:21:20,681
Εντάξει.
321
00:21:23,640 --> 00:21:25,449
Μείνε μακριά από μπελάδες.
322
00:21:29,120 --> 00:21:30,281
-Σε ευχαριστώ.
- Σε ευχαριστώ.
323
00:21:33,960 --> 00:21:36,100
- Έι.
- Ευχαριστώ.
324
00:21:36,200 --> 00:21:38,780
- Σ' αγαπώ.
Σ' αγαπώ.
325
00:21:38,880 --> 00:21:39,961
Καλή διασκέδαση.
326
00:22:03,920 --> 00:22:05,206
Πέρασε μέσα!
327
00:22:08,560 --> 00:22:10,300
-Γεια.
-Κρύφτο.
328
00:22:10,400 --> 00:22:11,401
Τι;
329
00:22:15,600 --> 00:22:17,568
- Γεια, Ντέιβιντ.
- Γεια.
330
00:22:18,240 --> 00:22:20,288
- Αντίο, μωρό μου.
- Αντίο, γλυκέ μου.
331
00:22:24,120 --> 00:22:25,740
Νοιώθω σαν να διέκοψα κάτι.
332
00:22:25,840 --> 00:22:28,740
όχι, τίποτα τέτοιο. Απλά πηγαίνει στη δουλεία.
Είναι ένα εργαζόμενο κορίτσι.
333
00:22:28,840 --> 00:22:30,001
Γεια, Γκουίντο.
334
00:23:52,920 --> 00:23:54,922
Διάλεξε όποιο κρεβάτι θέλεις.
335
00:23:55,840 --> 00:23:58,340
Συγγνώμη, ζήτησα ένα μονόκλινο.
336
00:23:58,440 --> 00:24:01,100
- Αλήθεια;
- Ναι.
337
00:24:01,200 --> 00:24:02,700
Βλέπετε, είμαστε στην πραγματικότητα
γεμάτοι αυτό το σαββατοκύριακο,
338
00:24:02,800 --> 00:24:05,100
γι αυτό έπρεπε να αλλάξουμε
τα προγράμματα των κρατήσεων.
339
00:24:05,200 --> 00:24:06,860
Αλλά θα δω τι μπορώ να κάνω.
340
00:24:06,960 --> 00:24:08,900
Συγγνώμη αν είπα κάτι. Αυτό είναι μια χαρά.
341
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
Θα δω αν μπορώ να μετακινήσω
μερικούς απο τους μαθητές εδώ.
342
00:24:10,600 --> 00:24:11,780
Συγγνώμη που το ανέφερα.
343
00:24:11,880 --> 00:24:15,180
Τζούλιετ, πραγματικά σιγά το πράγμα.
344
00:24:15,280 --> 00:24:19,860
Είμαστε ενθουσιασμένοι που σε έχουμε εδώ.
Θα δω τι μπορώ να κάνω, οκ;
345
00:24:19,960 --> 00:24:21,540
Σε ευχαριστώ.
346
00:24:21,640 --> 00:24:25,281
- Το πρώτο μάθημα γιόγκα είναι στις 5:00, οκ;
- Ωραία.
347
00:24:25,400 --> 00:24:29,460
- Θα σε αφήσω να χαλαρώσεις για λίγο.
- Οκ.
348
00:24:29,560 --> 00:24:31,244
Σε ευχαριστώ.
349
00:24:41,160 --> 00:24:42,810
Γαμημένοι χίπηδες.
350
00:24:51,440 --> 00:24:54,460
- Η διασύνδεση δεν είναι καλή.
- Το ξέρω.
351
00:24:54,560 --> 00:24:56,700
Θα είναι περίεργο όταν θα έχουμε
όλοι τσιπάκια στους εγκέφαλους μας.
352
00:24:56,800 --> 00:25:00,486
Όχι. Δεν θα φαίνεται περίεργο τότε.
Θα είναι αναπόφευκτο.
353
00:25:01,680 --> 00:25:05,900
Οι άνθρωποι που δεν θα έχουν
θα είναι οι περίεργοι. Θα είναι σαν τους Άμις.
354
00:25:06,000 --> 00:25:09,083
Και θα λέμε όλοι μας σχόλια όπως,
"Σχεδόν ζηλεύω την απλότητα τους".
355
00:25:10,440 --> 00:25:13,660
Τι είναι αυτό, ποιος είναι ο κωδικός
για αυτό το πράγμα; Τι είναι αυτό;
356
00:25:13,760 --> 00:25:16,500
- Όχι.
- Δώσε μου τον κωδικό.
357
00:25:16,600 --> 00:25:18,460
- 'Οχι.
- Εξυπνάκια.
358
00:25:18,560 --> 00:25:20,130
Δεν το έχω τελειοποιήσει ακόμα.
359
00:25:21,840 --> 00:25:23,820
Γιατί είσαι άντρας της τελειότητας,
δεν είσαι;
360
00:25:23,920 --> 00:25:26,446
- Γαμώτο.
- Τραυματίστηκες;
361
00:25:29,680 --> 00:25:31,260
- Είσαι καλά;
- Ναι.
362
00:25:31,360 --> 00:25:33,249
- Ποιος είναι ο κωδικός σου;
363
00:25:48,280 --> 00:25:50,140
Γεια.
364
00:25:50,240 --> 00:25:51,446
Γεια.
365
00:25:53,040 --> 00:25:55,884
- Είμαι ο Γκοβίντας.
-Έχουμε γνωριστεί.
366
00:26:01,200 --> 00:26:03,130
Μ' αρέσει να διατηρώ τα
πράγματα εδώ χαλαρά,
367
00:26:03,155 --> 00:26:05,124
γι αυτό σκέφτηκα ότι θα ήταν
καλό αν διδάσκαμε μαζί
368
00:26:05,200 --> 00:26:08,363
και να διδάσκαμε μερικές πόζες τη φορά.
369
00:26:10,240 --> 00:26:12,540
Αυτό ακούγεται λίγο περίεργο.
370
00:26:12,640 --> 00:26:15,450
Ίσως καλύτερα να πάρεις αυτήν την τάξη
και εγώ θα πάρω την επόμενη.
371
00:26:16,640 --> 00:26:18,688
Όχι, θα είναι υπέροχο.
372
00:26:20,240 --> 00:26:22,481
Ωραία, λοιπόν δεξί χέρι στο γοφό,
στρίψτε με ανοιχτό το στήθος,
373
00:26:22,600 --> 00:26:25,980
σηκώστε τα δάχτυλα, και τότε από τα πόδια σας
πηγαίντε μπροστά και στείλτε το δεξί χέρι πάνω.
374
00:26:26,080 --> 00:26:30,060
Και από την πλάτη σας, εντάξει; Πιέστε
τις φτέρνες και δείτε, αν από τα πόδια σας
375
00:26:30,160 --> 00:26:32,780
και από την πλάτη σας
μπορείτε να στείλετε το χέρι ψηλά.
376
00:26:32,880 --> 00:26:35,900
Και ανοίξτε το δεξί χέρι, και τότε
η πλάτη σας θα κάνει λίγο περισσότερο χώρο
377
00:26:36,000 --> 00:26:39,243
για τους πνεύμονές σας, σωστά;
Για το πρόσωπο σας.
378
00:26:40,680 --> 00:26:44,127
Δείτε αν μπορείτε να χαλαρώσετε
καθώς η στάση γίνεται λίγο μεγαλύτερη. Ναι;
379
00:26:45,880 --> 00:26:48,500
Ωραία. Όμορφα.
380
00:26:48,600 --> 00:26:50,648
Διατηρήστε την αναπνοή σταθερή και μεγάλη.
381
00:26:51,960 --> 00:26:54,780
Και στην πραγματικότητα, αν αφήσετε
τα οπίσθια σας να ξεχωρίσουν λιγάκι,
382
00:26:54,880 --> 00:26:56,220
ενώ κρατάτε την ουρά σας μέσα,
383
00:26:56,320 --> 00:26:59,500
τότε θα έχετε με φυσικό τρόπο δημιουργήσει
περισσότερο χώρο στην πλάτη σας.
384
00:26:59,600 --> 00:27:03,260
Και τότε αν στρίψετε το μπροστινό σας πόδι
προς το πίσω μέρος του δωματίου,
385
00:27:03,360 --> 00:27:07,684
τότε η πλάτη σας θα έρθει και
θα έχετε προσθέσει κύρος σε αυτήν την πόζα.
386
00:27:09,320 --> 00:27:10,367
Ωραία.
387
00:27:16,320 --> 00:27:19,051
Αυτοί από το Νιού Χάμσαϊρ
είναι απαίσιοι.
388
00:27:20,480 --> 00:27:22,881
Χριστέ μου. Είναι El-P.
389
00:27:23,920 --> 00:27:25,460
Σκατά.
390
00:27:25,560 --> 00:27:27,300
Τζέϊμι.
391
00:27:27,400 --> 00:27:29,380
- Τι συμβαίνει, φίλε; Πως είσαι;
- Έι.
392
00:27:29,480 --> 00:27:31,460
Λυπάμαι πολύ
για ότι συνέβη με αυτό άρθρο.
393
00:27:31,560 --> 00:27:33,220
- Δεν ήταν στην δικαιοδοσία μου.
- Ναι, ναι, ναι.
394
00:27:33,320 --> 00:27:35,900
Αυτός, αυτός απολογείται.
395
00:27:36,000 --> 00:27:37,980
- Δεν είχα ιδέα ότι θα το έκαναν αυτό, φίλε.
- Ναι. Όχι. Ευχαριστώ...
396
00:27:38,080 --> 00:27:39,715
Σ' ευχαριστώ για την απολογία, φίλε.
Ευχαριστώ.
397
00:27:39,740 --> 00:27:40,284
Τζέϊμι.
398
00:27:40,360 --> 00:27:42,203
- Όχι, όχι, χαλαρά.
- Τζέϊμι.
399
00:27:43,160 --> 00:27:45,731
- Τζέϊμι.
- Σταμάτα να λες το όνομα μου, φίλε.
400
00:27:49,280 --> 00:27:50,460
Πες το παραξενιά.
401
00:27:52,040 --> 00:27:55,931
- Τι συμβαίνει με αυτό το μοντέλο;
- Μοντέλο; Ναι.
402
00:27:56,920 --> 00:27:59,820
- Εσύ,...Μπορείς να κρατήσεις μυστικό, σωστά;
- Όχι.
403
00:27:59,920 --> 00:28:01,206
Σε ποιον να το πω;
404
00:28:02,600 --> 00:28:06,140
Ας το σκεφτούμε για ένα δευτερόλεπτο, Ντέιβιντ.
Σε ποιον στον κόσμο θα μπορούσα να το πω;
405
00:28:06,240 --> 00:28:08,340
- Όχι, δεν θα το πω.
- Η αδερφή ψυχή σου, ίσως;
406
00:28:08,440 --> 00:28:10,204
- Ίσως το πει εκείνη;
- Δεν θα το πω.
407
00:28:11,960 --> 00:28:15,300
Χριστέ μου. Ζεις μέσα σε μια ταινία.
408
00:28:15,400 --> 00:28:18,688
Το ξέρω. Όντως ζω μέσα σε μια ταινία
και είναι υπέροχα.
409
00:28:20,840 --> 00:28:24,242
Και αν,...Και αν η Σόφι το δει αυτό;
410
00:28:25,280 --> 00:28:27,521
Έι, δεν αφήνεις την Τζούλιετ
να ψάξει το κινητό σου, την αφήνεις;
411
00:28:27,640 --> 00:28:28,940
Όχι.
412
00:28:29,040 --> 00:28:30,451
- Ντέιβιντ;
- Όχι.
413
00:28:30,560 --> 00:28:32,574
Γιατί δεν μπορείς να το
κάνεις αυτό, δεν είναι υγιές.
414
00:28:32,599 --> 00:28:33,269
Το ξέρω.
415
00:28:34,760 --> 00:28:37,240
Σοβαρά, σαν τριπλό - κωδικοποιημένο
είναι αυτό το πράγμα.
416
00:28:37,265 --> 00:28:38,804
Δεν μπορείς... Αυτό
είναι δικό σου.
417
00:28:38,880 --> 00:28:40,530
- Οκ.
418
00:28:43,040 --> 00:28:44,530
θα ήθελες να πας σε ένα πάρτυ;
419
00:28:46,640 --> 00:28:48,244
- Ναι, θα ήθελα.
- Ναι.
420
00:29:01,240 --> 00:29:03,208
- Γνωρίζεις τον Μάικλ Κέιν;
- Ποιόν;
421
00:29:04,560 --> 00:29:06,220
Τον Μάικλ Κέιν.
422
00:29:10,080 --> 00:29:12,260
Συγχώρεσε με, επιστρέφω αμέσως.
423
00:29:12,360 --> 00:29:13,361
Οκ.
424
00:29:17,080 --> 00:29:18,140
Αυτό είναι για μένα;
425
00:29:18,240 --> 00:29:20,060
- Ναι;
- Γεια σου, μωρό μου.
426
00:29:20,160 --> 00:29:21,286
Έι.
427
00:29:22,320 --> 00:29:23,580
Που είσαι;
428
00:29:23,680 --> 00:29:25,444
Σε κάποιο περίεργο κλαμπ με τον Γουίμ.
429
00:29:26,200 --> 00:29:28,220
Καλό!
430
00:29:28,320 --> 00:29:29,560
Λοιπόν, πως πάει;
431
00:29:32,120 --> 00:29:35,180
- Καλά, είναι κάπως περίεργα εδώ.
- Ναι; Πως δηλαδή;
432
00:29:35,280 --> 00:29:39,940
Πως; Ο Γκοβίντας είναι σε μία ζεστή
μπανιέρα γυμνός με δύο μαθήτριες.
433
00:29:40,040 --> 00:29:41,530
Έι, σε χάνω.
434
00:29:42,800 --> 00:29:45,849
Απλά, δεν ξέρω γιατί,
απλά θέλω να γυρίσω σπίτι.
435
00:29:46,880 --> 00:29:49,100
Δεν μπορώ να σε ακούσω, γλυκιά μου.
436
00:29:49,200 --> 00:29:51,340
Έχει πολύ φασαρία εκεί.
437
00:29:51,440 --> 00:29:53,100
Ναι, εννοώ, είναι κλαμπ.
438
00:29:53,200 --> 00:29:55,202
Ακούγεται σαν να περνάς υπέροχα.
439
00:29:56,280 --> 00:29:58,780
Άκου, γλυκιά μου,
μπορώ να σε πάρω λίγο αργότερα;
440
00:29:58,880 --> 00:30:01,804
Ωραία. Ωραία.
Εύχομαι να περνάς υπέροχα.
441
00:30:03,640 --> 00:30:04,687
Ναι;
442
00:32:17,000 --> 00:32:18,126
Γλυκεία μου!
443
00:32:20,920 --> 00:32:21,967
Γεια.
444
00:32:26,120 --> 00:32:27,884
Γεια.
445
00:32:33,520 --> 00:32:35,284
Θα σταματήσω να πίνω.
446
00:33:00,520 --> 00:33:03,251
- Δεν έχεις πρωινό ξύπνημα;
- Ντέιβιντ.
447
00:33:04,080 --> 00:33:05,740
Συγγνώμη.
448
00:33:05,840 --> 00:33:08,002
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
449
00:33:25,120 --> 00:33:26,100
Εντάξει,
450
00:33:26,200 --> 00:33:27,740
άρα και η κάμερα θα πρέπει να σταματήσει τότε;
- Ναι.
451
00:33:27,840 --> 00:33:29,500
Είναι αυτό κάτι που
θα πάρουμε σήμερα;
452
00:33:29,600 --> 00:33:32,820
- Ντέιβιντ; Και άλλη κάμερα;
- Ναι, απλά για κάποιες εναλλακτικές.
453
00:33:32,920 --> 00:33:35,082
Αυτή είναι προσθήκη
στις τρεις κάμερες που έχουμε ήδη.
454
00:33:35,200 --> 00:33:37,580
Λοιπόν, τώρα σκεφτόμασταν
ότι θα μπορούσαμε να έχουμε ένα συνεχές γύρισμα,
455
00:33:37,680 --> 00:33:39,449
με αυτόν τον τρόπο θα
μπορούμε να τραβάμε τις
456
00:33:39,474 --> 00:33:41,204
πρόβες, και ότι συμβαίνει
μεταξύ των λήψεων.
457
00:33:41,280 --> 00:33:43,820
- Ναι, νομίζω ότι είναι υπέροχη ιδέα.
- Θα το κάνει πιο φυσικό.
458
00:33:43,920 --> 00:33:46,180
Τέσσερις κάμερες. Πιο φυσικό. Το έχω.
459
00:33:46,280 --> 00:33:50,020
- Αυτό συμβαίνει. Τώρα. Σωστά, Ντέιβιντ;
- Ναι, σωστά.
460
00:33:50,120 --> 00:33:54,420
Οκ, είναι κάποιος ανέτοιμος;
Εντάξει, ωραία, ας ξεκινήσουμε το γύρισμα.
461
00:33:54,520 --> 00:33:55,780
Ορίστε.
462
00:33:55,880 --> 00:33:58,531
Και, δράση!
463
00:33:58,640 --> 00:34:00,483
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
464
00:34:00,600 --> 00:34:03,570
Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου.
465
00:34:05,480 --> 00:34:06,820
Και τέλος.
466
00:34:08,120 --> 00:34:10,820
Δεν μπορώ, δεν μπορώ ούτε καν να ακούσω
το όνομα του προϊόντος, οκ;
467
00:34:10,920 --> 00:34:12,365
- Φάλινεξ.
- Οκ.
468
00:34:14,560 --> 00:34:15,820
Νόμιζα ότι αυτό ήταν πολύ καλύτερο.
469
00:34:15,920 --> 00:34:19,380
Ωραία. Αλλά πραγματικά πρέπει
να δώσουμε έμφαση στο Φάλινεξ.
470
00:34:19,480 --> 00:34:20,970
Οκ. Οκ.
471
00:34:22,160 --> 00:34:24,700
Έι, Μάικ, αυτό ήταν πολύ καλό.
472
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
Απλά πραγματικά πρέπει να σιγουρέψεις
ότι θα τονίσεις την λέξη Φάλινεξ.
473
00:34:27,400 --> 00:34:28,460
Φάλινεξ.
474
00:34:28,560 --> 00:34:30,380
Οκ. Ας γυρίσουμε, παρακαλώ.
475
00:34:30,480 --> 00:34:34,007
Γυρίζουμε ήδη. Για να πιάσουμε την
μαγεία μεταξύ των λήψεων, σωστά;
476
00:34:35,080 --> 00:34:37,380
Οκ, είναι κάποιος ανέτοιμος; Ξεκινάμε.
477
00:34:37,480 --> 00:34:42,140
Αυτή είναι η μία, αυτή είναι η λήψη.
Όλοι, ησυχία, παρακαλώ. Και δράση.
478
00:34:42,240 --> 00:34:47,820
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν να χάνω τον έλεγχο.
Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου.
479
00:34:47,920 --> 00:34:49,500
Στοπ.
Στοπ.
480
00:34:49,600 --> 00:34:51,140
Δε νομίζω ότι γίνεται σαφές
ότι επιστρέφει στη θέση του.
481
00:34:51,240 --> 00:34:52,660
Θα πρέπει να τονίσει τη λέξη "πίσω".
482
00:34:52,760 --> 00:34:54,893
Εντάξει, άρα το "Φάλινεξ",
ένα μεγάλο χτύπημα,
483
00:34:54,918 --> 00:34:56,869
και το "πίσω", ένα
επίσης μεγάλο χτύπημα.
484
00:34:58,360 --> 00:34:59,660
- Μάικ.
- Ναι;
485
00:34:59,760 --> 00:35:02,660
Αυτό ήταν υπέροχο. Απλά βεβαιώσου
ότι θα χτυπήσεις και τα δύο "Φάλινεξ"
486
00:35:02,760 --> 00:35:04,420
και τη λέξη "πίσω", σε παρακαλώ.
487
00:35:04,520 --> 00:35:07,820
Ναι, είναι ένα - δύο χτύπημα.
Είναι σαν το Φάλινεξ να με έβαλε πίσω!
488
00:35:07,920 --> 00:35:09,445
Μποξ.
489
00:35:10,200 --> 00:35:11,700
Και, δράση.
490
00:35:11,800 --> 00:35:13,768
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
491
00:35:13,880 --> 00:35:17,420
Το Φάλινεξ με ξαναέβαλε στη θέση του πιλότου.
492
00:35:17,520 --> 00:35:19,100
Αυτό ήταν φοβερό,
Μάϊκ, θα τα καταφέρεις.
493
00:35:19,200 --> 00:35:20,780
Οκ, συγγνώμη, είμαι απλά μπερδεμένος.
494
00:35:20,880 --> 00:35:22,940
Πώς υποτίθεται ότι ξέρουμε
ότι είναι πιλότος;
495
00:35:23,040 --> 00:35:25,884
Φοράει τη στολή του πιλότου
και είναι μέσα σε ένα πιλοτήριο.
496
00:35:26,960 --> 00:35:28,291
Λοιπόν, δεν με πείθει.
497
00:35:28,720 --> 00:35:30,780
Τόνισε τη λέξη "πιλότος" περισσότερο
ώστε να μπορώ να την ακούσω.
498
00:35:30,880 --> 00:35:33,690
Θα μπορούσε να πει στην αρχή,
"Είμαι πιλότος".
499
00:35:35,320 --> 00:35:38,130
- Είναι η άλλη κάμερα εδώ;
- Έρχεται, είναι στο δρόμο.
500
00:35:38,240 --> 00:35:40,129
Οκ, Σκοτ, δεν ξέρω.
ίσως να είναι το κοστούμι,
501
00:35:40,240 --> 00:35:42,380
-αλλά εγώ δεν βλέπω έναν πιλότο.
- Οκ, θα το φτιάξουμε.
502
00:35:42,480 --> 00:35:44,140
Εγώ απλά...
503
00:35:44,240 --> 00:35:45,860
Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να κάνεις...
504
00:35:45,960 --> 00:35:50,580
Κοίτα, δεν πληρώνεις εσύ...
Οκ. Μοιάζει σαν υπάλληλος του ΜΤΑ!
505
00:35:50,680 --> 00:35:51,980
Θέλω να δείχνει σαν πιλότος.
506
00:35:52,080 --> 00:35:53,764
-Δεν βλέπω γιατί αυτό είναι δύσκολο.
- Εννοείται.
507
00:35:53,880 --> 00:35:55,820
- Όχι. Ξέρεις τι νομίζω ότι θα βοηθήσει...
508
00:35:55,920 --> 00:35:59,322
...έχω ένα αυθεντικό
βίνταζ τζάκετ ενός βομβιστή.
509
00:36:00,480 --> 00:36:02,860
Θέλεις να μπεις στο ψητό γρήγορα;
510
00:36:02,960 --> 00:36:05,231
Θα μπορούσε να είναι, ένας πολύ
χαλαρός, ριψοκίνδυνος πιλότος,
511
00:36:05,256 --> 00:36:07,273
που θα φοράει το δικό του
τζάκετ πάνω από τη στολή του.
512
00:36:08,080 --> 00:36:09,525
Άσε με να το φανταστώ.
513
00:36:13,200 --> 00:36:15,851
- Μου αρέσει, ας κάνουμε αυτή την λήψη.
- Νομίζω ότι πραγματικά θα δουλέψει.
514
00:36:16,840 --> 00:36:17,820
Να σου φέρω κάτι;
515
00:36:17,920 --> 00:36:22,130
Ναι! Θα ήθελα ένα λάττε καραμέλα με κατσικίσιο
γάλα, παρακαλώ. Χωρίς αφρό.
516
00:36:22,240 --> 00:36:24,820
Αυτό φαίνεται ωραίο.
Είσαι υπέροχη.
517
00:36:26,720 --> 00:36:28,060
Έχει παχύνει από τότε που έγινε η επιλογή;
518
00:36:28,160 --> 00:36:30,288
- Χαίρομαι που είσαι εδώ.
- Κανένα πρόβλημα.
519
00:36:31,400 --> 00:36:33,100
Και, δράση!
520
00:36:33,200 --> 00:36:35,660
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
521
00:36:35,760 --> 00:36:39,940
Το Φάλινεξ με έβαλε πάλι στη θέση του πιλότου.
522
00:36:40,040 --> 00:36:41,610
- Στοπ.
- Στοπ.
523
00:36:41,720 --> 00:36:45,100
Δεν λειτουργεί. Δεν είναι το τζάκετ,
αυτός είναι. Δεν είναι πολύ καλός.
524
00:36:45,200 --> 00:36:48,100
- Δεν τα καταφέρνει καθόλου.
- Άι γαμήσου, κυρία!
525
00:36:48,200 --> 00:36:50,043
Δώσε έμφαση στο "γαμήσου!"
526
00:36:53,960 --> 00:36:55,450
Γαμώτο δεν είμαι μαριονέτα!
527
00:36:56,800 --> 00:36:57,926
Θα πάω να του μιλήσω.
528
00:36:59,400 --> 00:37:03,121
Ναι, πες του ότι τα πάει περίφημα.
Είναι δύσκολο πράγμα.
529
00:37:11,880 --> 00:37:13,882
Γαμώτο! Γαμώτο!
530
00:37:25,920 --> 00:37:27,331
Γεια, Γκάρι.
531
00:37:28,160 --> 00:37:29,491
Έι, έϊ.
532
00:37:30,360 --> 00:37:32,660
Ξέρω. Άργησα.
533
00:37:32,760 --> 00:37:34,250
Ναι, ναι.
534
00:37:36,000 --> 00:37:39,288
Είναι οκ, αν και
ο Γκόβιντας το ανέλαβε, άρα είμαστε καλά.
535
00:37:40,440 --> 00:37:43,020
- Δεν θα ξαναγίνει.
- Σωστά.
536
00:37:43,120 --> 00:37:46,700
Όχι, ειλικρινά λυπάμαι. Απλά
περνάω μία περίεργη φάση τώρα,
537
00:37:46,800 --> 00:37:50,060
και ο Ερμής είναι ανάδρομος.
538
00:37:50,160 --> 00:37:52,260
Ναι, ξέρω.
539
00:37:52,360 --> 00:37:54,886
Έι, κοίτα, Τζούλιετ,
540
00:37:55,000 --> 00:37:59,900
σκέφτομαι ότι ίσως ο Γκόβιντας
πάρει αυτή τη θέση από εδώ και στο εξής.
541
00:38:00,000 --> 00:38:01,923
Νομίζω ότι αυτή είναι η σωστή κίνηση.
542
00:38:03,080 --> 00:38:07,722
- Αλλά αυτοί είναι οι μαθητές μου.
- Καλά, τεχνικά, όχι.
543
00:38:08,960 --> 00:38:12,260
Όχι, ναι. Εγώ έχτισα
αυτήν την τάξη ένα χρόνο τώρα, Γκάρι.
544
00:38:12,360 --> 00:38:14,620
Σωστά. Αλλά είναι έτσι, οκ.
545
00:38:14,720 --> 00:38:17,780
- Είναι όταν ο εισηγητής
έρχεται στην ώρα του...
546
00:38:17,880 --> 00:38:20,180
...και προσελκύει πολλούς μαθητές εδώ,
547
00:38:20,280 --> 00:38:22,171
τότε βοηθάμε περισσότερους
ανθρώπους και βγάζουμε
548
00:38:22,196 --> 00:38:24,124
περισσότερα χρήματα. Το
καταλαβαίνεις αυτό, σωστά;
549
00:38:24,200 --> 00:38:27,044
Σωστά. Ξέρεις ότι πηδάει
τις μαθήτριες του, σωστά;
550
00:38:28,840 --> 00:38:30,380
Ναι, εννοώ...Εγώ...Ναι.
551
00:38:30,480 --> 00:38:32,580
Όπως, εδώ, μέσα στη σάουνα.
552
00:38:32,680 --> 00:38:35,060
- Αλήθεια; Μέσα στη σάουνα;
- Ναι. Αυτό θέλεις να κάνω εγώ;
553
00:38:35,160 --> 00:38:38,300
Θέλεις να πηδάω τους
μαθητές μου μέσα στη σάουνα;
554
00:38:38,400 --> 00:38:40,801
Αν αυτό σε βοηθήσει να έρχεσαι στην ώρα σου,
θα έλεγα, ναι.
555
00:38:40,920 --> 00:38:42,540
Ναι, φαντάζομαι. Σωστά;
556
00:38:42,640 --> 00:38:44,900
- Ξέρεις τι, είσαι μαλάκας.
- Δεν λέω...
557
00:38:45,000 --> 00:38:46,220
Όχι, όχι, όχι, παραιτούμαι. Άϊ γαμήσου.
558
00:38:46,320 --> 00:38:48,100
- Δεν λέω να πηδάς άτομα μέσα στη...
- Άϊ γαμήσου.
559
00:38:48,200 --> 00:38:49,247
Στη σάουνα.
560
00:39:01,040 --> 00:39:05,780
Άρα, αποθήκευσε τα, περιποιημένα σε μία σειρά
561
00:39:05,880 --> 00:39:11,523
Θέλουμε να είμαστε εδώ τώρα.
562
00:39:16,680 --> 00:39:22,961
Και επίσης μην ξεχάσεις τα γυαλιά σου.
563
00:39:23,760 --> 00:39:24,886
Ας φάμε.
564
00:39:28,920 --> 00:39:31,890
- Μπορώ να μιλήσω σοβαρά με εσάς παιδιά;
- Παρακαλώ.
565
00:39:33,360 --> 00:39:36,807
Ξέρει κανείς σας τι είναι η Ογκμέντα;
566
00:39:37,800 --> 00:39:39,820
Λοιπόν , ναι, είναι, είναι προϊόν μας.
567
00:39:39,920 --> 00:39:43,620
- Οκ. Λάθος απαντήσεις.
568
00:39:43,720 --> 00:39:45,085
Μαγεία.
569
00:39:46,640 --> 00:39:49,166
Η Ογκμέντα είναι μαγεία.
570
00:39:49,560 --> 00:39:51,380
Να κάνεις τους ανθρώπους να πιστέψουν.
571
00:39:51,480 --> 00:39:52,620
Χωρίς να τους αναγκάσεις,
572
00:39:52,720 --> 00:39:56,380
αλλά κάνοντας τους να πιστέψουν
ότι είναι κάτι πολύ εύκολο στη χρήση,
573
00:39:56,480 --> 00:39:59,300
ότι το χρησιμοποιούσαν σε όλη τους τη ζωή,
αν και ξέρουν, υποσυνείδητα,
574
00:39:59,400 --> 00:40:02,483
ότι ποτέ δεν έχουν χρησιμοποιήσει αυτό
το προϊόν στο παρελθόν. Αυτό είναι μαγεία.
575
00:40:03,000 --> 00:40:06,540
Γι αυτό πιστεύουμε ότι
θα είσαι τέλειος για αυτήν την εκστρατεία.
576
00:40:06,640 --> 00:40:10,167
Δείξαμε μερικά απο τα βίντεο σου στην Μάρτζι
και απλά τρελάθηκε.
577
00:40:11,160 --> 00:40:13,660
Ναι. Γι αυτό μιλάω.
578
00:40:13,760 --> 00:40:16,660
Ναι, και σκεφτόμαστε, ξέρεις,
θα ήταν υπέροχο αν θα μπορούσες να είσαι
579
00:40:16,760 --> 00:40:19,740
στα παρασκήνια με τον Κόρντεν.
Ξέρεις, να κάνεις παρέα μαζί του...
580
00:40:19,840 --> 00:40:21,900
Ρέτζι, νομίζω όλοι συμφωνούμε
581
00:40:22,000 --> 00:40:24,020
ότι θέλουμε να είναι η αυθεντική
Ρέτζι Γουάτς εμπειρία
582
00:40:24,120 --> 00:40:26,380
και πως συνδέεσαι με
την Ογκμέντα οργανικά.
583
00:40:26,480 --> 00:40:28,540
Το τελευταίο πράγμα που θέλουμε
είναι να φαίνεται σκηνοθετημένο, σωστά;
584
00:40:28,640 --> 00:40:32,740
Ναι. Θέλουμε το αληθινό πράγμα
και θέλουμε τον αληθινό Ρέτζι.
585
00:40:32,840 --> 00:40:36,860
Ακριβώς. Γι αυτό ήμουν τόσο
ενθουσιασμένος όταν άκουσα από την Αλίσια,
586
00:40:36,960 --> 00:40:40,740
ότι ακόμα και αυτό είχε προληφθεί
να είναι μία δυνατότητα.
587
00:40:40,840 --> 00:40:44,260
Ήμουν τόσο ενθουσιασμένος με αυτό
γιατί είναι δύσκολο να βρεις μια κατάσταση
588
00:40:44,360 --> 00:40:46,074
όπου να μπορείς να δουλεύεις
σε αυτό το επίπεδο
589
00:40:46,099 --> 00:40:47,884
αλλά να επιτρέπεται ωστόσο
η πλήρης καλλιτεχνική,
590
00:40:47,960 --> 00:40:49,540
ξέρεις, έκφραση.
591
00:40:49,640 --> 00:40:52,260
Οκ, λοιπόν,
ξέρεις ότι αυτό είναι το κυρίαρχο προϊόν.
592
00:40:52,360 --> 00:40:55,523
Γκέιμπ, θα σκάσεις επιτέλους!
593
00:40:55,640 --> 00:40:58,236
Έχεις τον Ρέτζι και τον Ντέιβιντ
που το έχουν αναλάβει αυτό.
594
00:40:58,261 --> 00:40:59,324
Όλα τα έχεις υπό έλεγχο.
595
00:40:59,400 --> 00:41:03,940
Έχεις τους δύο κορυφαίους τύπους της αγοράς
και γκρινιάζεις σα σκύλα.
596
00:41:04,040 --> 00:41:06,940
- Ας διασκεδάσουμε, οκ;
597
00:41:07,040 --> 00:41:10,089
Σου έρχεται ένα κομμάτι ζαμπόν
αξίας 100 δολαρίων.
598
00:41:10,200 --> 00:41:13,283
Χαλάρωσε γαμώτο,
απόλαυσε τη ζωή σου, για το Θεό!
599
00:41:14,000 --> 00:41:16,162
- Ελάτε, κλαψιάρηδες!
600
00:41:16,960 --> 00:41:19,820
Μπορούμε να έχουμε μερικά ακόμα
από αυτά τα Chateauneuf-du-Papes;
601
00:41:24,560 --> 00:41:29,009
- Μου είναι λίγο βαρετή. Ξέρεις;
602
00:41:29,880 --> 00:41:31,820
- Την ζηλεύεις.
- Λοιπόν, όχι.
603
00:41:31,920 --> 00:41:34,460
- Όχι; Ναι, νομίζω ότι την ζηλεύεις.
- Εννοώ, κατηγορηματικά...
604
00:41:34,560 --> 00:41:35,607
- Έι, παιδιά.
- Γεια.
605
00:41:35,720 --> 00:41:38,580
- Έι. Τι νέα; Έι.
- Γεια.
606
00:41:38,680 --> 00:41:40,060
- Σόφι;
- Ναι.
607
00:41:40,160 --> 00:41:43,100
- Έι. Αυτό.
- Τι είναι αυτό;
608
00:41:43,200 --> 00:41:45,660
- Αυτός είναι ο Πράσινος Δράκος.
609
00:41:45,760 --> 00:41:49,420
Θα είναι μια εμπειρία Ογκμέντα.
610
00:41:49,520 --> 00:41:50,660
- Και εσείς παιδιά;
- Χριστέ μου.
611
00:41:50,760 --> 00:41:51,761
Εντάξει.
612
00:41:52,760 --> 00:41:56,260
Οκ. λίγο ακόμα εδώ.
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, οχτώ, δέκα.
613
00:41:58,240 --> 00:42:00,620
- Και ένα, δύο, τρία, τέσσερα...
- Είναι η σωστή δόση;
614
00:42:00,720 --> 00:42:02,660
- Οκ.
- Είμαι ένας μικρός άνθρωπος.
615
00:42:02,760 --> 00:42:03,761
Ναι.
616
00:42:04,600 --> 00:42:05,660
- Στην υγειά σας.
- Αντίο.
617
00:42:05,760 --> 00:42:08,445
Αντίο. Χάρηκα για την γνωριμία. Αντίο.
618
00:42:10,440 --> 00:42:13,940
Βλέπεις πως το
μυαλό τελικά λαμβάνει συνείδηση,
619
00:42:14,040 --> 00:42:16,042
δεν τη δημιουργεί;
620
00:42:18,360 --> 00:42:22,660
Είναι σαν να είναι το μυαλό
ένα κέντρο ελέγχου.
621
00:42:22,760 --> 00:42:28,324
Και μέσα σε αυτό το κέντρο ελέγχου
υπάρχουν μια σειρά σφαλμάτων.
622
00:42:28,440 --> 00:42:29,487
Ναι.
623
00:42:30,200 --> 00:42:32,940
Αν θεωρείς τη ζωή
σαν ένα κλειστό σύστημα,
624
00:42:33,040 --> 00:42:38,001
και τη χωρίσεις με μία γραμμή
και μετά τη σηκώσεις,
625
00:42:39,640 --> 00:42:41,420
τότε θα έχεις ένα σπιράλ.
626
00:42:41,520 --> 00:42:45,220
Και φοβόμαστε τα σπιράλ.
627
00:42:45,320 --> 00:42:48,180
Σίγουρα είναι καλύτερα με τα κυκλώματα.
628
00:42:48,280 --> 00:42:51,762
Γιατί ξέρεις
που θα καταλήξεις. Ξέρεις;
629
00:42:55,080 --> 00:42:56,844
Τι σημαίνει αυτό;
630
00:43:02,080 --> 00:43:04,845
Το κατάλαβες.
Το έχω καταλάβει πλήρως.
631
00:43:06,960 --> 00:43:09,088
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
632
00:43:10,160 --> 00:43:13,740
Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω στη θέση του πιλότου.
633
00:43:13,840 --> 00:43:15,285
Ερασιτέχνη.
634
00:43:18,520 --> 00:43:20,420
Ποτέ δεν ήξερα ότι είσαι τόσο χαλαρή;
635
00:43:20,520 --> 00:43:23,000
- Ναι. Μεγαλώνει, σωστά;
- Ναι.
636
00:43:23,120 --> 00:43:24,531
- Σαν βακτήριο.
637
00:43:26,920 --> 00:43:28,126
- Κλείσε.
- Κλείσε.
638
00:43:29,840 --> 00:43:31,126
Ευχαριστώ.
639
00:43:33,520 --> 00:43:35,966
Λοιπόν, έχεις πρεσβυωπία;
640
00:43:38,600 --> 00:43:39,601
Ναι.
641
00:43:41,520 --> 00:43:44,808
Με μαγνητοσκοπείς
καθ’ όλη τη διάρκεια της ώρας;
642
00:44:21,400 --> 00:44:23,084
Πρέπει να πάω σπίτι.
643
00:44:23,920 --> 00:44:25,365
Ναι, και εγώ επίσης.
644
00:44:27,400 --> 00:44:29,402
Σε ευχαριστώ.
645
00:44:31,240 --> 00:44:32,890
Είσαι αστέρι, Σόφι.
646
00:44:33,840 --> 00:44:36,605
- Σε ευχαριστώ, Ντέιβιντ.
- Για ποιο πράγμα;
647
00:44:37,360 --> 00:44:39,601
- Για όλα.
648
00:45:01,880 --> 00:45:04,611
Ώστε, είσαι κοντόφθαλμος;
649
00:45:09,440 --> 00:45:12,091
Με μαγνητοσκοπείς καθ’ όλη τη διάρκεια;
650
00:45:30,800 --> 00:45:31,926
Έλα εδώ.
651
00:45:38,720 --> 00:45:39,926
Σταμάτα.
652
00:45:46,480 --> 00:45:47,481
Έλα εδώ.
653
00:45:54,080 --> 00:45:55,241
Κάθισε πάνω μου.
654
00:46:05,080 --> 00:46:06,286
Γάμησε με.
655
00:46:38,840 --> 00:46:41,286
Οι κρίσεις πανικού
με κάνουν να χάνω τον έλεγχο.
656
00:46:41,400 --> 00:46:45,007
Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω
στο κάθισμα του πιλότου.
657
00:46:48,840 --> 00:46:50,888
Ακόμα είναι λίγο ανιαρό, δε νομίζεις;
658
00:46:51,480 --> 00:46:52,481
Καλό είναι.
659
00:46:53,080 --> 00:46:54,809
Είναι υπέροχο.
Θα μας στείλει όλους στις Κάννες.
660
00:46:56,360 --> 00:46:57,885
Βάλε την προειδοποίηση πάνω και στείλτο.
661
00:46:58,000 --> 00:47:00,571
- Έχεις αυτό το αντίγραφο;
662
00:47:03,480 --> 00:47:04,720
Τη προειδοποίηση;
663
00:47:05,920 --> 00:47:07,809
Δεν είναι αυτή η δουλειά μου, Χόλις.
664
00:47:09,840 --> 00:47:11,490
Πως αυτή δεν είναι η δουλειά σου;
665
00:47:13,480 --> 00:47:15,403
Βελτιώνονται συνεχώς.
666
00:47:19,320 --> 00:47:20,740
Έι.
667
00:47:20,840 --> 00:47:21,841
Γεια.
668
00:47:25,560 --> 00:47:26,820
Πως είσαι;
669
00:47:26,920 --> 00:47:29,082
- Έχω πονοκέφαλο.
- Τι μου λες!
670
00:47:35,240 --> 00:47:38,140
Ξέχασα τι ήθελα να πω.
671
00:47:38,240 --> 00:47:40,447
Το κατάλαβα.
672
00:47:41,680 --> 00:47:43,205
Αφορά το χθεσινό βράδυ;
673
00:47:44,280 --> 00:47:45,281
Ναι.
674
00:47:46,360 --> 00:47:48,283
Ναι, αυτό ήταν έκπληξη.
675
00:47:49,120 --> 00:47:51,600
Όταν ξύπνησα σήμερα,
νόμιζα ότι το ονειρεύτηκα.
676
00:47:56,320 --> 00:47:57,606
Πρέπει...
677
00:47:58,040 --> 00:47:59,804
Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
678
00:48:01,280 --> 00:48:02,486
Οκ.
679
00:48:06,960 --> 00:48:09,460
Και αυτό είναι...
Αυτό είναι το γενικό συμπέρασμα, είναι...
680
00:48:09,560 --> 00:48:11,460
Σωστά, πάνω σε αυτό είπαν
ότι θέλουν να δουλέψουν,
681
00:48:11,560 --> 00:48:13,085
έτσι, εμείς κατά κάποιο τρόπο
δουλεύουμε γύρω από αυτό, αλλά...
682
00:49:29,800 --> 00:49:31,700
Είχαν φρούτα του δράκου στην αγορά.
683
00:49:31,800 --> 00:49:35,088
Τα φρούτα του δράκου είναι με διαφορά
το πιο εξωτικό από τα φρούτα.
684
00:49:36,480 --> 00:49:38,209
- Σε ευχαριστώ.
685
00:49:41,560 --> 00:49:42,925
Είναι πεντανόστιμο.
686
00:49:43,040 --> 00:49:45,140
- Σε ευχαριστώ.
- Γίνεσαι τόσο καλή στη μαγειρική.
687
00:49:48,400 --> 00:49:52,100
- Λοιπόν, πως ήταν η μέρα σου στη δουλειά;
- Ήταν πολύ καλή.
688
00:49:52,200 --> 00:49:53,860
Συναντήθηκα με τον Ρέτζι
και μου έδειξε κάποια πράγματα,
689
00:49:53,960 --> 00:49:55,883
και πραγματικά πάει καλά.
690
00:50:02,080 --> 00:50:03,650
Θέλεις να ακούσεις κάτι τρελό;
691
00:50:04,520 --> 00:50:06,060
Φυσικά.
692
00:50:06,160 --> 00:50:08,083
Έχεις ακούσει για το κολτάνιο;
693
00:50:09,400 --> 00:50:10,340
Κολτάνιο;
694
00:50:11,640 --> 00:50:17,260
Είναι αυτό, το σπάνιο ορυκτό της γης
που το φέρνουν από τα ορυχεία στο Κονγκό.
695
00:50:17,360 --> 00:50:23,447
Και φαντάζομαι ότι έχουν αυτά τα παιδιά που
δουλεύουν εκεί, για αυτούς τους πολέμαρχους.
696
00:50:23,880 --> 00:50:25,100
Αλλά δεν τους δίνουν τίποτα.
697
00:50:25,200 --> 00:50:27,328
Εννοώ, ότι δεν βγάζουν αρκετά
ούτε καν για να φάνε.
698
00:50:28,920 --> 00:50:31,100
Και δεν υπάρχουν κανονισμοί ή κάτι.
699
00:50:31,200 --> 00:50:36,180
Έτσι, αν κάνουν κάτι κακό, τα παιδιά,
τους, τους κόβουν τα χέρια.
700
00:50:36,280 --> 00:50:38,420
- Αυτό είναι απαίσιο.
- Ναι.
701
00:50:38,520 --> 00:50:41,340
Και, μωρό μου, όταν το σκεφτείς,
για τι πράγμα το χρησιμοποιούν,
702
00:50:41,440 --> 00:50:44,140
για πράγματα που τα χρησιμοποιούμε κάθε μέρα.
Εννοώ, είναι όπως...
703
00:50:44,240 --> 00:50:47,961
τα κινητά τηλέφωνα και τα λάπτοπ και όλα αυτά.
- That's fucked up.
704
00:50:50,920 --> 00:50:55,700
Νομίζεις ότι το χρησιμοποιούν για να φτιάξουν
αυτά τα AR γυαλιά πάνω στα οποία δουλεύεις;
705
00:50:55,800 --> 00:50:57,040
Αμφιβάλλω.
706
00:50:58,400 --> 00:50:59,980
Αλήθεια;
707
00:51:00,080 --> 00:51:01,860
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
708
00:51:04,400 --> 00:51:05,811
Νομίζω ότι αυτοί ξέρουν.
709
00:51:06,480 --> 00:51:10,060
- Θα μπορούσα να το ψάξω για σένα αν θέλεις.
- Ονομάζονται Ογκμέντα, σωστά;
710
00:51:10,160 --> 00:51:12,401
- Σωστά, τότε το ξέρουν. Το τσέκαρα.
711
00:51:14,280 --> 00:51:15,281
Οκ.
712
00:51:19,680 --> 00:51:22,001
Δεν είναι τρελό;
Πάω να φέρω κι άλλο κρασί.
713
00:51:24,480 --> 00:51:26,084
Γιατί με ρώτησες;
714
00:51:27,840 --> 00:51:29,900
Εννοώ, αν το ήξερες ήδη,
ήταν κάτι σαν παγίδα ή κάτι τέτοιο;
715
00:51:30,000 --> 00:51:31,220
Τι; Όχι.
716
00:51:31,320 --> 00:51:33,500
Όχι, απλά είναι...
Νομίζω ότι είναι τόσο τρομερό...
717
00:51:33,600 --> 00:51:36,171
Εννοώ, αυτό που κάνουν στα παιδιά
και όταν σκέφτεσαι για ποιο λόγο,
718
00:51:36,280 --> 00:51:39,780
για να μπορούμε εμείς να τσεκάρουμε τα μέιλ μας
στα γυαλιά ηλίου μας,
719
00:51:39,880 --> 00:51:42,700
το οποίο είναι ίσως το τελευταίο πράγμα
που χρειαζόμαστε στον κόσμο τώρα.
720
00:51:42,800 --> 00:51:44,580
Γιατί τα ψάχνεις αυτά τα πράγματα;
Απλά σε αναστατώνουν.
721
00:51:44,680 --> 00:51:46,660
Δεν είναι αυτό το θέμα.
722
00:51:46,760 --> 00:51:48,300
Ποιο είναι το θέμα;
723
00:51:48,400 --> 00:51:49,890
Απλά σκέφτηκα ότι
θα ήθελες να ξέρεις.
724
00:51:50,000 --> 00:51:50,744
Εννοώ, βοηθάς αυτούς...
725
00:51:50,769 --> 00:51:52,484
Βοηθάς αυτούς να πουλήσουν
αυτά τα πράγματα, άρα...
726
00:51:52,560 --> 00:51:53,860
Θεέ μου.
727
00:51:53,960 --> 00:51:55,962
Εσύ μόλις είπες ότι το χρησιμοποιούν παντού.
728
00:51:56,880 --> 00:51:58,940
Ναι, αλλά αυτό είναι κάτι
πάνω στο οποίο δουλεύεις εσύ.
729
00:51:59,040 --> 00:52:00,724
Άρα, εγώ θα πρέπει τι, Τζούλιετ;
730
00:52:01,800 --> 00:52:04,340
Να πάω να αναφέρω στο τμήμα μάρκετινγκ
αυτού του γιγάντιου ομίλου εταιρειών
731
00:52:04,440 --> 00:52:06,060
ότι η φιλενάδα μου διάβασε
μερικά άρθρα
732
00:52:06,160 --> 00:52:07,540
στο Ιντερνέτ;
- Όχι, Δεν είπα αυτό.
733
00:52:07,640 --> 00:52:11,020
Και ότι μπορεί να εμπλέκονται
στο κόψιμο των χεριών νέων παιδιών;
734
00:52:11,120 --> 00:52:12,780
Άρα, ευχαριστώ που μας
δίνετε όλα αυτά τα χρήματα.
735
00:52:12,880 --> 00:52:16,300
Επίσης, γιατί δεν κόβεται τα χέρια
κάποιου που δουλεύει στο ορυχείο σας;
736
00:52:16,400 --> 00:52:18,365
Οκ, είναι για να φοβίσουν
τους άλλους, προφανώς.
737
00:52:18,390 --> 00:52:19,044
Όχι, όχι.
738
00:52:19,120 --> 00:52:20,940
Όταν δουλεύεις
σε αυτές τις πολυεθνικές εταιρείες,
739
00:52:21,040 --> 00:52:22,940
είναι υπεύθυνοι για τέτοιου είδους πράγματα
και το ψάχνουν.
740
00:52:23,040 --> 00:52:26,860
- Διάβασα το άρθρο. Δεν είναι έτσι τα πράγματα.
- Λοιπόν, το άρθρο ήταν λάθος.
741
00:52:26,960 --> 00:52:28,140
Ήταν στους Νιου Γιορκ Τάιμς, άρα...
742
00:52:28,240 --> 00:52:29,380
Τότε οι Νιού Γιορκ Τάιμς έκαναν λάθος.
743
00:52:29,480 --> 00:52:31,642
- Είναι γνωστό ότι γίνεται.
- Οκ. Οκ. Οκ.
744
00:52:33,080 --> 00:52:35,420
Αυτά είναι μαλακίες.
745
00:52:35,520 --> 00:52:37,620
Παραιτήσου από τη δουλεία σου
γιατί κάνουν ένα πράγμα που δεν σου αρέσει.
746
00:52:37,720 --> 00:52:39,780
- Αλήθεια;
- Και μετά θα περάσεις όλη τη μέρα
747
00:52:39,880 --> 00:52:42,420
ψάχνοντας στο Ίντερνετ για αποδείξεις
ότι ο κόσμος είναι ένα απαίσιο μέρος.
748
00:52:42,520 --> 00:52:43,860
Όχι γιατί
θα κάνεις κάτι για αυτό,
749
00:52:43,960 --> 00:52:46,531
αλλά επειδή θέλεις να με χαρακτηρίσεις
ως εγωιστή, άπληστο μαλάκα,
750
00:52:46,640 --> 00:52:48,140
που δεν είμαι καθόλου.
- Όχι. Όχι.
751
00:52:48,240 --> 00:52:51,403
Δεν με ρωτάνε σε
ποιες εταιρείες θέλω να δουλέψω, οκ;
752
00:52:51,520 --> 00:52:53,363
Μου λένε τι θα κάνω
και εγώ προσπαθώ να κάνω καλά τη δουλειά.
753
00:52:53,480 --> 00:52:55,130
Δε σε ενοχλεί αυτό;
754
00:52:57,200 --> 00:52:58,940
Και τι;
755
00:52:59,040 --> 00:53:00,300
Θα πρέπει να πάω να
ζήσω στην κορυφή ενός
756
00:53:00,325 --> 00:53:01,644
βουνού μακριά από τα
κακά του καπιταλισμού;
757
00:53:01,720 --> 00:53:03,290
Για τι στο καλό μιλάς;
758
00:53:04,560 --> 00:53:05,766
Γιατί όχι;
759
00:53:07,600 --> 00:53:08,840
Γιατί όχι;
760
00:53:09,600 --> 00:53:11,340
Είσαι τόσο αγχωμένος όλη την ώρα.
761
00:53:11,440 --> 00:53:13,580
Εννοώ, σε βλέπω και ακόμη,
παίρνεις όλα αυτά τα χάπια,
762
00:53:13,680 --> 00:53:15,020
σαν τα Ζάναξ.
- Θεέ μου. Όχι δεν παίρνω.
763
00:53:15,120 --> 00:53:16,420
Και Βάλιουμ. Ναι, παίρνεις.
764
00:53:16,520 --> 00:53:19,940
Και μετά εσύ...Βάζεις ουίσκι
μέχρι να γίνεις σαν ζόμπι.
765
00:53:20,040 --> 00:53:22,780
Ξέρεις, το βρίσκω πολύ ενδιαφέρον
που αυτό ξαφνικά έγινε θέμα
766
00:53:22,880 --> 00:53:24,980
τώρα που η μαλακία μου
αρχίζει να απογειώνεται στην εταιρεία.
767
00:53:25,080 --> 00:53:26,780
Ξέρεις, αυτή είναι η πρώτη φορά
επτά χρόνια τώρα
768
00:53:26,880 --> 00:53:30,940
που είχα κάποιου είδους δημιουργικού ελέγχου
πάνω σε αυτό που κάνουμε, σωστά;
769
00:53:31,040 --> 00:53:32,540
Κερδίζω,
οπότε κάτι δεν πάει καλά.
770
00:53:32,640 --> 00:53:33,641
Κάτι δεν πάει καλά!
771
00:53:33,760 --> 00:53:36,540
Είσαι πραγματικά δυστυχισμένος. Όλη την ώρα.
772
00:53:36,640 --> 00:53:39,100
Τζούλιετ, αν σε ανησυχεί το
πόσο στρεσαρισμένος είμαι,
773
00:53:39,200 --> 00:53:40,615
γιατί δεν πας γονατιστή
πίσω στο Γκάρι να τον
774
00:53:40,640 --> 00:53:42,084
καλοπιάσεις για να πάρεις
τη δουλειά σου πίσω;
775
00:53:42,160 --> 00:53:43,540
Γιατί από ότι φαίνεται τώρα...
776
00:53:43,640 --> 00:53:44,780
- Εντάξει, καλά!
- Τα ματωμένα μου χρήματα
777
00:53:44,880 --> 00:53:46,620
είναι το μόνο πράγμα που μας συντηρεί.
- Καλά!
778
00:53:46,720 --> 00:53:48,540
-Καλά, συγγνώμη, οκ;
- Και άσε με να σου πω κάτι ακόμα.
779
00:53:48,640 --> 00:53:50,140
- Γαμώτο, συγγνώμη!
- Ξέρεις στο πίσω μέρος του μυαλού μου
780
00:53:50,240 --> 00:53:51,660
μπορείς πάντα να γυρίσεις
στους γαμημένους τους γονείς σου.
781
00:53:51,760 --> 00:53:53,300
- Αυτό δεν είναι δίκαιο.
- Γι αυτό έχεις την πολυτέλεια
782
00:53:53,400 --> 00:53:56,620
να ψάχνεις για τα δεινά του τρίτου κόσμου.
Για τα οποία παρεμπιπτόντως...
783
00:53:56,720 --> 00:53:59,020
- Μη μου φωνάζεις!
- Ξέρω ότι δεν θα κάνεις τίποτα για αυτά.
784
00:53:59,120 --> 00:54:02,500
- Μην μου φωνάζεις.
- Γαμημένη υποκρίτρια! Ιησού Χριστέ!
785
00:54:02,600 --> 00:54:03,780
Είσαι σαν ένα δωδεκάχρονο,
786
00:54:03,880 --> 00:54:05,900
που μόλις ανακάλυψε ότι υπάρχουν και
άλλοι άνθρωποι στον κόσμο
787
00:54:06,000 --> 00:54:07,001
εκτός από εσένα!
788
00:54:14,840 --> 00:54:16,420
Στείλε μήνυμα στη Σόφι.
789
00:54:16,520 --> 00:54:20,844
Συνάντησέ με στο Ξενοδοχείο Γουίθ.
Ερωτηματικό, στείλε.
790
00:58:22,400 --> 00:58:24,721
Ευχαριστώ-ευχαριστώ-ευχαριστώ-ευχαριστώ...
791
00:58:26,360 --> 00:58:28,840
Με μαγνητοσκοπείς όλη αυτήν την ώρα;
792
00:58:37,440 --> 00:58:38,521
Τι νέα, Ρέτζι;
793
00:58:39,800 --> 00:58:42,007
Έι, Ντέι-βιντ.
794
00:58:42,120 --> 00:58:44,930
Λοιπόν, ναι σκεφτόμουν το
όλο το οπτικοακουστικό πράγμα
795
00:58:45,040 --> 00:58:49,648
της τεχνολογίας της Ογκμέντα και είναι τέλειο,
αλλά είναι λίγο...
796
00:58:50,280 --> 00:58:55,100
Δεν ξέρω, λίγο υπερβολικό
για το χώρο της ψυχαγωγίας.
797
00:58:55,200 --> 00:58:57,940
Λοιπόν, αυτό είναι τέλειο, προφανώς
798
00:58:58,040 --> 00:59:03,180
αλλά με ενδιαφέρουν πολύ
οι βαθύτερες συνέπειες αυτής της τεχνολογίας.
799
00:59:03,280 --> 00:59:04,260
Ναι.
800
00:59:04,360 --> 00:59:08,180
Να αλλάζεις στα αλήθεια
τη ψυχολογική σου στάση...
801
00:59:08,280 --> 00:59:10,760
- Ναι, τελείως.
- ανάλογα με το ποιός είσαι.
802
00:59:12,040 --> 00:59:13,980
Ναι. Καλό ακούγεται.
803
00:59:14,080 --> 00:59:18,340
Νομίζω ότι αυτή είναι η σημαντικότερη.
Αυτή είναι η σημαντικότερή ιδέα.
804
00:59:18,440 --> 00:59:20,700
Ξέρεις, για παράδειγμα,
ήταν μια άστεγη γυναίκα,
805
00:59:20,800 --> 00:59:23,780
όταν έκανα την 3D απόδοση
της περιοχής κάτω από τη γέφυρα.
806
00:59:23,880 --> 00:59:27,420
Και σκεφτόμουν, "μπορώ να το
συμπεριλάβω αυτό στην πραγματικότητα μου;"
807
00:59:27,520 --> 00:59:28,980
And it was absolutely
808
00:59:29,080 --> 00:59:31,460
- and completely horrifying.
- DAVID: Uh-huh.
809
00:59:31,560 --> 00:59:34,060
Και εγώ ήμουν κάπως...
810
00:59:34,160 --> 00:59:35,300
- "Αυτό είναι που λείπει."
811
00:59:35,400 --> 00:59:38,500
Ξέρεις;
Για να αντιμετωπίσεις τα πράγματα
812
00:59:38,600 --> 00:59:41,980
που κάτω από φυσιολογικές συνθήκες
θα προσπαθούσες να αποφύγεις όλη σου τη ζωή
813
00:59:42,080 --> 00:59:43,900
μέχρι ίσως στο τέλος της ζωής σου
που θα κατέληγες ότι,
814
00:59:44,000 --> 00:59:45,140
"έπρεπε να το αντιμετωπίσω αυτό."
815
00:59:45,240 --> 00:59:48,220
Αλλά τώρα δίνουμε στους ανθρώπους
τη δυνατότητα να το αντιμετωπίσουν τώρα.
816
00:59:48,320 --> 00:59:50,420
Υπάρχει πολύ αμεσότητα σε αυτό.
817
00:59:50,520 --> 00:59:51,460
Αυτή η τεχνολογία θα είναι εκπληκτική.
818
00:59:51,560 --> 00:59:55,246
Οι άνθρωποι θα εύχονται
να μην έβαζαν ποτέ αυτά τα γυαλιά.
819
00:59:55,360 --> 00:59:56,940
- Ναι. Ναι.
- Αλλά, θα είναι ευγνώμονες
820
00:59:57,040 --> 00:59:58,166
όταν θα τους απογειώνουν.
821
00:59:58,280 --> 00:59:59,300
Αυτό ακούγεται εξαιρετικό.
822
00:59:59,400 --> 01:00:03,580
Και θα σκεφτούν, "Τι ήταν αυτό;"
και θα το κάνουν ξανά.
823
01:00:03,680 --> 01:00:06,300
Νομίζω ότι αυτό είναι το νέο
824
01:00:06,400 --> 01:00:08,420
υπερ-ουμανιστικό θεραπευτικό εργαλείο.
- Ναι.
825
01:00:08,520 --> 01:00:10,580
Και είμαι απλά πολύ ενθουσιασμένος
826
01:00:10,680 --> 01:00:13,340
Και νομίζω ότι θα είναι...
Νομίζω ότι θα είναι απίστευτα εντυπωσιακό.
827
01:00:13,440 --> 01:00:15,260
Όπως και να έχει, πως σου φαίνεται;
828
01:00:15,360 --> 01:00:19,460
- Ακούγεται υπέροχο, Ρέτζι. Πραγματικά.
- Αλήθεια; Οκ, χαλαρά.
829
01:00:19,560 --> 01:00:21,940
Εντάξει, λοιπόν, θα το,
θα το ξεκινήσω αμέσως.
830
01:00:22,040 --> 01:00:24,088
Ευχαριστώ, φίλε.
831
01:01:56,960 --> 01:02:00,020
- Γεια, Τζούλιετ.
- Γεια, Έριν.
832
01:02:00,120 --> 01:02:04,170
Έχει μείνει καμία θέση
στην τάξη της Σάνα;
833
01:02:04,280 --> 01:02:07,489
Στην πραγματικότητα η Σάνα δεν ήρθε σήμερα.
Ο Γκόβιντας την αντικαθιστά.
834
01:02:08,440 --> 01:02:09,660
Ωραία.
835
01:02:09,760 --> 01:02:12,540
Αν μπορείτε,
συνεχίστε να επεκτείνετε τα χέρια και σκύψτε.
836
01:02:12,640 --> 01:02:14,380
Ο αριστερός ώμος προς το αριστερό γόνατο.
837
01:02:14,480 --> 01:02:16,300
Ωραία. Τώρα σηκώστε και ανοίξτε το στήθος.
838
01:02:16,400 --> 01:02:19,100
Οδηγήστε τα χέρια μακριά
και κατεβάστε το αριστερό χέρι κάτω.
839
01:02:19,200 --> 01:02:22,620
Ωραία. Αναπνεύστε. Γίνετε δυνατοί εκεί.
Αν τα χέρια σας βοηθούν,
840
01:02:22,720 --> 01:02:26,220
αφήστε τα να σας βοηθήσουν περισσότερο.
Ισιώστε τα χέρια. Οδηγήστε τη στήλη μακριά.
841
01:02:26,320 --> 01:02:27,234
Κάντε περισσότερο χώρο.
842
01:02:27,259 --> 01:02:29,324
Δείτε αν μπορείτε να φέρετε
τα πόδια από κάτω σας,
843
01:02:29,400 --> 01:02:30,740
και μετά ανεβείτε.
844
01:02:30,840 --> 01:02:32,285
Από το δεξί χέρι, ανεβείτε.
845
01:02:33,920 --> 01:02:35,820
Εντάξει, Τζούλιετ, μείνε.
Επανέρθετε όλοι σας.
846
01:02:35,920 --> 01:02:39,540
Επανέρθετε αργά. Ελεγχόμενα, επανέρθετε,
φέρτε τα πόδια σας μαζί.
847
01:02:39,640 --> 01:02:41,847
Και μετά έλα γρήγορα,
και δες.
848
01:02:44,520 --> 01:02:47,580
Άρα, καλά πηγαίνει, αλλά υπάρχει
λίγο...Δουλεύει, ναι;
849
01:02:47,680 --> 01:02:49,900
Δουλεύει, δουλεύει, δουλεύει
προσπαθεί να το φτάσει.
850
01:02:50,000 --> 01:02:54,244
Ας δούμε αν μπορούμε να το φέρουμε σε αυτή.
Ναι. Τη Γη εκεί.
851
01:02:55,200 --> 01:02:58,180
Φέρε το πόδι σου στο δικό μου. Ωραία.
852
01:02:58,280 --> 01:03:01,940
Τώρα έχει κάπου να πάει. Ναι;
Απο κάπου να έρθει.
853
01:03:02,040 --> 01:03:03,553
Και το στήθος μπορεί να
ανοίξει, η σπονδυλική στήλη.
854
01:03:03,578 --> 01:03:04,604
Τώρα με λιγότερη
προσπάθεια, σωστά;
855
01:03:04,680 --> 01:03:06,284
Αναπνέει λίγο παραπάνω.
856
01:03:08,280 --> 01:03:12,340
Το πρόσωπο είναι χαλαρό. Ωραία. Και τώρα μπορεί
ακόμα και να έρθει σε ισορροπία από εδώ, ναι;
857
01:03:12,440 --> 01:03:14,169
Πιθανότατα, ναι; Άρντα Χαντρασάνα.
858
01:03:17,320 --> 01:03:21,540
Όμορφα. Η σπονδυλική στήλη είναι μέσα,
τα πόδια είναι από κάτω της.
859
01:03:21,640 --> 01:03:25,780
Ναι; Όμορφα. Τώρα μπορεί ακόμα
και να πιάσει το πόδι ίσως, σωστά;
860
01:03:25,880 --> 01:03:28,220
Και τώρα το πόδι μπορεί,
το άλλο πόδι μπορεί να την βοηθήσει, σωστά;
861
01:03:28,320 --> 01:03:32,370
Και τα δύο πόδια αφήνουν την καρδιά ανοιχτή.
Η ανάσα έρχεται.
862
01:03:35,200 --> 01:03:36,247
Όμορφα.
863
01:03:54,160 --> 01:03:55,491
Επιστρέφω αμέσως.
864
01:04:35,760 --> 01:04:36,966
Είσαι καλά;
865
01:04:39,200 --> 01:04:40,486
Έλα εδώ.
866
01:05:05,120 --> 01:05:08,140
Ας το πάμε αργά αν το θες.
867
01:05:08,240 --> 01:05:10,242
Αυτό θέλω.
868
01:05:11,920 --> 01:05:13,922
Έι. Έι.
869
01:05:18,160 --> 01:05:19,844
Υπάρχουν δύο άνθρωποι εδώ.
870
01:05:53,720 --> 01:05:54,926
Που τα βρήκες τα γυαλιά;
871
01:05:56,160 --> 01:05:57,620
Τα έχεις ξαναδεί αυτά.
872
01:05:57,720 --> 01:05:59,404
Είσαι κουλ.
873
01:06:00,800 --> 01:06:02,260
Είσαι τέλεια.
874
01:06:02,360 --> 01:06:04,044
Είσαι τα πάντα.
875
01:06:09,040 --> 01:06:10,166
Ας γαμηθούμε.
876
01:06:11,320 --> 01:06:12,890
Αυτό θα ήταν εκπληκτικό.
877
01:06:17,400 --> 01:06:18,890
Είσαι απίστευτη.
878
01:06:22,400 --> 01:06:24,209
Είσαι απίστευτη.
879
01:07:35,360 --> 01:07:36,361
Σόφι;
880
01:08:01,000 --> 01:08:02,843
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
881
01:08:03,160 --> 01:08:06,004
Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω
στο κάθισμα του πιλότου.
882
01:08:07,680 --> 01:08:09,820
Το Φάλινεξ είναι το πρώτο
εγκεκριμένο από τον ΕΟΦ
883
01:08:09,920 --> 01:08:12,860
καπνιζόμενο φάρμακο
για το άγχος και τις διαταραχές πανικού.
884
01:08:12,960 --> 01:08:14,656
Οι παρενέργειες μπορεί
να περιλαμβάνουν
885
01:08:14,681 --> 01:08:16,164
ζαλάδες, ξηροστομία,
πονοκεφάλους,
886
01:08:16,240 --> 01:08:18,100
σύγχυση, τσούξιμο νυχιών...
887
01:08:18,200 --> 01:08:20,660
...τάσεις αυτοκτονίας, κατάθλιψη,
καταστάσεις αφασίας...
888
01:08:20,760 --> 01:08:22,500
...δυσφορία, και παρανοϊκές ψευδαισθήσεις.
889
01:08:22,600 --> 01:08:25,700
Το Φάλινεξ δεν πρέπει να συνδυάζεται
με άλλα ψυχοφάρμακα.
890
01:08:25,800 --> 01:08:28,100
Έχεις δεις τη Σόφι εδώ γύρω;
891
01:08:28,200 --> 01:08:30,885
Μπορείς απλά να πας για δουλειά, Ντέιβιντ;
Σε παρακαλώ;
892
01:08:34,960 --> 01:08:36,200
Είσαι καλά;
893
01:08:37,280 --> 01:08:38,964
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
894
01:09:09,880 --> 01:09:10,980
Ντέιβιντ.
895
01:09:11,080 --> 01:09:12,081
- Γεια.
- Έι.
896
01:09:14,160 --> 01:09:15,220
Δείχνει υπέροχο.
897
01:09:15,320 --> 01:09:18,051
- Ναι. Τα προλάβαμε όλα εγκαίρως.
- Ναι. Γεια, Σόφι.
898
01:09:19,080 --> 01:09:20,320
Γεια, Ντέιβιντ.
899
01:09:23,720 --> 01:09:25,370
Η Τζούλιετ είναι εδώ.
900
01:09:27,160 --> 01:09:29,220
Θέλεις να έρθεις μαζί μου; Έλα μαζί μου.
901
01:09:29,320 --> 01:09:31,049
- Θα πάμε να κάνουμε ένα τσιγάρο.
- Οκ.
902
01:09:40,360 --> 01:09:41,820
Τζούλιετ.
903
01:09:41,920 --> 01:09:44,340
Σόφι! Σόφι, Σόφι.
904
01:09:44,440 --> 01:09:48,100
Είσαι τόσο όμορφη
και αυτά είναι όλα εκπληκτικά.
905
01:09:48,200 --> 01:09:50,282
- Σε ευχαριστώ.
- Εσύ τα έφτιαξες...Εσύ τα έφτιαξες όλα;
906
01:09:50,400 --> 01:09:52,740
- Τα...Τα...
- Τα κουστούμια, ναι, ναι. Σ' ευχαριστώ.
907
01:09:52,840 --> 01:09:55,020
- Σαν ένα κοστούμι φύκι. Ναι, φυσικά.
- Δείχνεις υπέροχη.
908
01:09:55,120 --> 01:09:57,580
- Μην λες ψέματα, δεν σου ταιριάζει.
-Όχι, σοβαρολογώ.
909
01:09:57,680 --> 01:10:00,860
Είχες πάντα το καλύτερο στυλ.
Αλήθεια θα πρέπει να κάνεις πασαρέλα για εμάς.
910
01:10:00,960 --> 01:10:03,180
Λοιπόν, μεταξύ εσένα και εμένα
και της...
911
01:10:03,280 --> 01:10:04,980
Με τα βίας τα βγάζω πέρα, άρα...
912
01:10:05,080 --> 01:10:06,366
Στη υγειά σας.
913
01:10:09,280 --> 01:10:11,408
- Ναι, ναι.
- Ευχαριστώ.
914
01:10:15,720 --> 01:10:17,700
Εσύ και η Τζούλιετ έχετε
ένα ακόμη από τα καυγαδάκια σας;
915
01:10:17,800 --> 01:10:18,780
Τι εννοείς;
916
01:10:18,880 --> 01:10:20,620
Μου στέλνει συνεχώς μηνύματα,
ρωτώντας αν θα μείνεις μαζί μου.
917
01:10:20,720 --> 01:10:22,020
Γαμώτο. Τι είπες;
918
01:10:22,120 --> 01:10:24,980
Τι στο καλό νομίζεις ότι είπα;
Είπα ότι λιποθύμησες από το ποτό στον καναπέ.
919
01:10:25,080 --> 01:10:26,127
Σε ευχαριστώ, φίλε.
920
01:10:26,240 --> 01:10:28,380
- Τι συμβαίνει; Συνάντησες κάποιον;
- Όχι, όχι δεν θα το έλεγα.
921
01:10:28,480 --> 01:10:31,220
- Φίλε, εγώ είμαι. Ποια είναι; Την ξέρω;
922
01:10:31,320 --> 01:10:32,820
Δεν νομίζω.
923
01:10:32,920 --> 01:10:34,780
Μου κρατάς μυστικά,
μυστικοπαθές καθίκι;
924
01:10:34,880 --> 01:10:36,564
- Θα μου πεις;
- Δεν είναι κάτι σοβαρό.
925
01:10:38,640 --> 01:10:40,847
- Η Κέϊσι, φίλε.
- Τι συμβαίνει;
926
01:10:41,560 --> 01:10:43,642
Νομίζω ότι ο σύζυγός της
αρχίζει να υποπτεύεται.
927
01:10:43,760 --> 01:10:44,740
Είναι παντρεμένη;
928
01:10:44,840 --> 01:10:47,660
Ναι, είναι παντρεμένη.
Και γίνεται ιδιαίτερα κτητική.
929
01:10:47,760 --> 01:10:49,220
- Ναι;
- Φρικάρει όταν της λέω ότι είμαι απασχολημένος.
930
01:10:49,320 --> 01:10:50,380
Και το λέω έτσι, "είμαι απασχολημένος".
931
01:10:50,480 --> 01:10:53,300
Και αυτή γίνεται έξαλλη απο
την ζήλεια της για τη Σόφι, φυσικά.
932
01:10:53,400 --> 01:10:56,006
Τότε, εμφανίστηκε στο σπίτι μου
το άλλο βράδυ.
933
01:10:56,840 --> 01:11:00,580
Και, εγώ ξεκίνησα μαζί της
και η γαμημένη Σόφι επέστρεψε σπίτι .
934
01:11:00,680 --> 01:11:04,540
-Ήρθε στο σπίτι σου;
- Τι;
935
01:11:04,640 --> 01:11:06,420
- Εννοώ, ότι αυτό είναι τρελό. Αυτό είναι...
- Σωστά;
936
01:11:06,520 --> 01:11:08,580
Έπρεπε να τη κρύψω στο στούντιο
μέχρι να αποκοιμηθεί η Σόφι.
937
01:11:08,680 --> 01:11:11,580
- Ήλπιζα να μην τη μυρίσει πάνω μου.
- Ναι. Γαμώτο.
938
01:11:11,680 --> 01:11:15,685
Θεότρελε, φίλε.
Το καλό ήταν ότι έπινε εκείνο το βράδυ.
939
01:11:17,200 --> 01:11:19,220
- Άρα θα χωρίσεις με τη Σόφι;
- Τι εννοείς;
940
01:11:19,320 --> 01:11:20,940
Εννοώ, ξέρεις, έμπλεξες
με αυτό το μοντέλο,
941
01:11:21,040 --> 01:11:22,100
δεν νομίζεις υποσυνείδητα,
942
01:11:22,200 --> 01:11:23,860
ότι ίσως θέλεις να φύγεις
από την κατάσταση που είσαι τώρα;
943
01:11:23,960 --> 01:11:25,580
- Με ποιανού το μέρος είσαι, φίλε;
- Όχι, είμαι με το μέρος σου.
944
01:11:25,680 --> 01:11:27,391
Είμαι με το μέρος σου. Αλλά
εννοώ, ότι αυτό ήταν...
945
01:11:27,416 --> 01:11:28,764
Αυτό ήταν προειδοποιητικό
χτύπημα, φίλε.
946
01:11:28,840 --> 01:11:30,020
Εννοώ, ότι τη γλύτωσες παρατρίχα.
947
01:11:30,120 --> 01:11:32,100
Εννοώ, για πόσο καιρό θα
το κρατήσεις μυστικό; Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
948
01:11:32,200 --> 01:11:33,340
Και σκέφτομαι
τι κάνεις στη Σόφι.
949
01:11:33,440 --> 01:11:35,940
- Εννοώ, ξέρεις, είναι τρελό. Αυτό είναι...
- Γαμώτο, έχεις δίκιο.
950
01:11:36,040 --> 01:11:38,580
Εννοώ, πρέπει να τελειώσω
με αυτή τη γκόμενα, σωστά; Είναι τρελό;
951
01:11:38,680 --> 01:11:39,572
Είναι τρελό αυτό που κάνω.
952
01:11:39,597 --> 01:11:41,964
Είμαι ένας ελεεινός αποτυχημένος.
Είμαι ένας ελεεινός αποτυχημένος;
953
01:11:42,040 --> 01:11:43,180
Όχι, δεν είσαι αποτυχημένος, φίλε.
954
01:11:43,280 --> 01:11:45,248
Είμαστε και οι δύο αποτυχημένοι.
Είσαι μεγαλύτερος αποτυχημένος από εμένα.
955
01:11:46,600 --> 01:11:48,860
Σκατά.
956
01:11:48,960 --> 01:11:51,900
- Σ΄ αγαπώ. Το ξέρεις αυτό;
- Και εγώ σ' αγαπώ.
957
01:11:52,000 --> 01:11:54,540
Είσαι όμορφος. Είσαι όμορφός τύπος.
958
01:11:54,640 --> 01:11:56,130
- Ας γυρίσουμε πίσω.
- Οκ.
959
01:12:42,280 --> 01:12:43,520
Γεια.
960
01:12:45,400 --> 01:12:47,100
Γεια.
961
01:12:47,200 --> 01:12:48,929
Λοιπόν, δείχνεις σκατά.
962
01:12:51,040 --> 01:12:52,610
Πίνεις.
963
01:12:52,720 --> 01:12:54,563
Έχω ταλέντο σε αυτό, θυμάσαι;
964
01:12:56,280 --> 01:12:59,204
Κοίτα, λυπάμαι πολύ που δεν τηλεφώνησα,
απλά,
965
01:13:00,160 --> 01:13:04,006
μην λυπάσαι.
Απλά μην ξεχάσεις να φας αλφάλφα σου.
966
01:13:05,000 --> 01:13:06,020
Τι;
967
01:13:06,120 --> 01:13:09,408
Να θυμάσαι, είμαστε απλά
δύο μικρά κουνελάκια σε ένα κλουβί.
968
01:13:10,120 --> 01:13:14,045
Αλλά έξω από το καλύβι,
υπάρχουν αετοί και αλεπούδες,
969
01:13:14,160 --> 01:13:15,525
και γεράκια.
970
01:13:17,880 --> 01:13:18,881
Όχι.
971
01:13:26,000 --> 01:13:28,180
- Είσαι καλά;
- Ναι.
972
01:13:28,280 --> 01:13:31,220
Ντέιβιντ, φίλε, τι γίνεται;
Αυτό είναι υπέροχο.
973
01:13:31,320 --> 01:13:33,766
Είδες το κοστούμι της Σόφι; Είναι υπέροχο.
974
01:13:36,680 --> 01:13:39,020
- Αυτή ήταν η φιλενάδα του Ντέιβιντ;
- Αυτό είναι, επίσης, υπέροχο, φίλε.
975
01:13:39,120 --> 01:13:41,885
Είναι σαν να έχει ,
ένα κουτί δημητριακών στο κεφάλι του.
976
01:13:43,040 --> 01:13:46,500
Άρα, είναι κάτι σαν παιδική νοσταλγία.
977
01:13:46,600 --> 01:13:48,045
Ναι. Το ένιωσα εκεί.
978
01:14:23,360 --> 01:14:26,180
Σ' αγαπώ, Σόφι.
979
01:14:26,280 --> 01:14:29,523
Σ' αγαπώ, Σόφι. Σ' αγαπώ.
980
01:15:00,440 --> 01:15:02,363
Σ’ αγαπώ, Ντέϊβιντ.
981
01:15:26,760 --> 01:15:29,127
- Καλή τύχη σήμερα, γλυκέ μου.
- Θα τα πούμε αργότερα, μωρό μου.
982
01:15:41,040 --> 01:15:42,849
Ντέιβιντ, οι πελάτες είναι εδώ, σωστά;
983
01:15:43,440 --> 01:15:45,647
Οι κρίσεις πανικού με κάνουν
να χάνω τον έλεγχο.
984
01:15:48,320 --> 01:15:53,180
- Τζέϊμι, είσαι πανέμορφη.
- Είναι, είναι η Μπέκυ.
985
01:15:53,280 --> 01:15:56,780
Σε ευχαριστώ. Καλοσύνη σου. Είσαι καλά;
986
01:15:56,880 --> 01:15:58,769
Το Φάλινεξ με έβαλε πίσω
στην θέση του πιλότου.
987
01:15:59,720 --> 01:16:00,801
Σπίτι.
988
01:16:01,560 --> 01:16:03,420
- Πως είσαι;
- Είμαι καλά.
989
01:16:03,520 --> 01:16:05,727
- Ντέιβιντ, ας πάμε από εδώ.
- Εντάξει.
990
01:16:06,800 --> 01:16:09,380
Σκεφτόμουν γιατί
δεν κάνουμε πια παρέα.
991
01:16:09,480 --> 01:16:11,847
Και συνειδητοποίησα
ότι πέρυσι στο χριστουγεννιάτικο πάρτυ,
992
01:16:11,960 --> 01:16:14,380
είπα κάτι σε εσένα
που μάλλον ήταν κάπως ρατσιστικό.
993
01:16:14,480 --> 01:16:17,060
- Φίλε, ήρθες.
- Σκοτ.
994
01:16:17,160 --> 01:16:19,380
- Είσαι καλά;
- Είμαι οκ.
995
01:16:19,480 --> 01:16:22,927
Θα τους τινάξουμε τα μυαλά στον αέρα!
996
01:16:28,000 --> 01:16:31,420
Η συνείδηση, και όχι μόνο,
997
01:16:31,520 --> 01:16:36,481
είναι το κυρίαρχο στοιχείο της πραγματικότητας,
με την οποία έχουμε δημιουργήσει...
998
01:16:42,200 --> 01:16:44,340
Είναι ο ατομικός συμβολισμός
999
01:16:44,440 --> 01:16:49,700
αυτών των ανθρώπων που επιθυμούν να καταλάβουν,
παρόλο που είναι μια δυαδική πραγματικότητα
1000
01:16:49,800 --> 01:16:53,260
ποιοί είμαστε
και ποιοί μπορούμε να γίνουμε.
1001
01:16:53,360 --> 01:16:57,100
Δεν είναι τόσο πολύ το δέντρο και
οι μονοκύτταροι οργανισμοί
1002
01:16:57,200 --> 01:17:00,340
που δημιουργούν μοριακούς δεσμούς
που πρέπει να καταλάβουμε,
1003
01:17:00,440 --> 01:17:02,500
αλλά είναι η ανάμειξη της κβαντικής φάσης.
1004
01:17:02,600 --> 01:17:07,020
Και είναι το ποιός επιθυμούμε να είμαστε
στον πόνο και στη δικαιοσύνη και την κατανόηση.
1005
01:17:07,120 --> 01:17:09,780
Την ψευδαίσθηση, που μας κρατά στη θέση μας.
1006
01:17:09,880 --> 01:17:11,100
Να θυμάσαι.
1007
01:17:11,200 --> 01:17:13,060
Αν δεν έχεις αρκετά πράγματα να κάνεις,
1008
01:17:13,160 --> 01:17:16,460
μπορείς πάντα να θυμάσαι
ότι είσαι ένα ευσυνείδητο άτομο.
1009
01:17:16,560 --> 01:17:19,500
Και όλα είναι ένα. Namaste.
1010
01:17:19,600 --> 01:17:21,364
Βλέπω το κεφάλι. Συνέχισε να σπρώχνεις.
1011
01:17:26,840 --> 01:17:28,808
Ναι! Γαμώτο ναι!
1012
01:17:38,320 --> 01:17:40,084
Γιατί το αξίζεις.
1013
01:17:43,240 --> 01:17:45,220
Δεν κατάλαβα τον λόγο
που τσατίστηκαν τόσο πολύ, Σκοτ.
1014
01:17:45,320 --> 01:17:49,820
Είπαν "αντικοινωνικό και "αηδιαστικό"
λες και αυτό είναι πάντα κακό.
1015
01:17:49,920 --> 01:17:51,260
Μαζί σου είμαι, φίλε, αλλά...
1016
01:17:51,360 --> 01:17:54,250
Ο Ρέτζι προσπαθεί να κάνει
τους ανθρώπους να αντιμετωπίσουν τις σκιές τους.
1017
01:17:56,240 --> 01:17:59,140
Εντάξει, χαλαρά,
θα πάρουμε διαφορετικό πλάνο από αυτόν.
1018
01:17:59,240 --> 01:18:01,208
Γιατί;
1019
01:18:01,320 --> 01:18:03,900
Γιατί μίσησαν το πλάνο που τους έδειξε.
1020
01:18:04,000 --> 01:18:07,740
Λοιπόν, μπορώ να τους το συλλαβίσω
αν είναι τόσο ηλίθιοι να το καταλάβουν, οκ;
1021
01:18:07,840 --> 01:18:11,660
Αλλά δεν θα το αρπάξω
απλά από τα χέρια του Ρέτζι!
1022
01:18:11,760 --> 01:18:16,322
Εντάξει, ηρέμησε και σε παρακαλώ
απλά επικοινώνησε μαζί του για άλλο λόγο.
1023
01:18:16,440 --> 01:18:17,620
Θα το ελέγξουμε;
1024
01:18:17,720 --> 01:18:18,900
Θα το ελέγξουμε
πριν το πετάξουμε με αυτό τον τρόπο;
1025
01:18:19,000 --> 01:18:20,620
Ξέρεις, ότι σκοτώθηκα
στη δουλεία για αυτό, σωστά;
1026
01:18:20,720 --> 01:18:24,340
- Σκοτώθηκα στη δουλεία!
- Δεν θα το ελέγξουμε, οκ!
1027
01:18:24,440 --> 01:18:25,900
Επικοινώνησε μαζί του τώρα!
1028
01:18:26,000 --> 01:18:28,860
Δεν έχω χρόνο για αυτή τη αηδία,
παλιοαδερφή!
1029
01:18:28,960 --> 01:18:31,494
Η γυναίκα μου έχει καρκίνο!
Νομίζεις ότι
1030
01:18:31,519 --> 01:18:34,484
χρειάζομαι να ακούσω για
το γαμημένο σου πλάνο;
1031
01:18:34,560 --> 01:18:36,260
Αι γαμήσου!
1032
01:18:36,360 --> 01:18:39,728
Φύγε από εδώ, για όνομα του Θεού!
Γιατί το συζητάμε ακόμη;
1033
01:18:49,360 --> 01:18:51,488
Έι, Ντάβσίες. Πως πάει;
1034
01:18:53,240 --> 01:18:54,321
Έι, Ρέτζι.
1035
01:18:55,240 --> 01:18:57,481
Κοίτα, έχουμε ένα πρόβλημα.
1036
01:18:58,320 --> 01:18:59,500
Το...
1037
01:18:59,600 --> 01:19:01,500
- Ο πελάτης θέλει να δει μερικά...
- Αστειεύομαι.
1038
01:19:01,600 --> 01:19:03,220
Δεν είμαι στα αλήθεια εδώ.
1039
01:19:03,320 --> 01:19:06,770
Αν το λάβεις αυτό, θα είναι
προφανώς γιατί θα έχω
1040
01:19:06,795 --> 01:19:10,244
απλά φύγει για ένα μέρος
που ονομάζεται Βραζιλία.
1041
01:19:10,320 --> 01:19:13,540
Θα μείνω εκεί για τρείς μήνες
και θα είμαι εκτός δικτύου,
1042
01:19:13,640 --> 01:19:17,220
πιθανότατα σε καμιά
ερειπωμένη κατασκευή.
1043
01:19:17,320 --> 01:19:22,900
Μπορεί σε ένα ξενώνα, μία καλύβα,
ίσως σε μία κοινή τέντα,
1044
01:19:23,000 --> 01:19:26,660
ένα απλό καταφύγιο φτιαγμένο από φύλλα.
Αλλά αν χρειάζεται να με εντοπίσεις,
1045
01:19:26,760 --> 01:19:30,180
προφανώς, προσέλαβε ένα σαμάν.
1046
01:19:30,280 --> 01:19:35,500
Ή ένα ανθυποβολέα.
Στείλε μου ένα μήνυμα ψυχικά, θα το λάβω.
1047
01:19:35,600 --> 01:19:40,288
Και θα σου στείλω ένα πίσω.
Τα λέμε αργότερα, φίλε. Πάω να φτιαχτώ.
1048
01:19:46,680 --> 01:19:48,842
Έι.
Έι.
1049
01:19:51,040 --> 01:19:55,364
Άρα, χάσαμε την Ογκμέντα.
Μπήκαμε μέσα περίπου 500 εκατομμύρια.
1050
01:19:56,560 --> 01:19:57,721
Γαμώτο.
1051
01:19:58,400 --> 01:20:01,404
Τηλεφώνησαν οι τύποι από το Λονδίνο.
Με αναγκάζουν να σε απολύσω.
1052
01:20:03,200 --> 01:20:04,247
Οκ.
1053
01:20:05,120 --> 01:20:06,849
Χρειάζομαι τα γυαλιά πίσω.
1054
01:20:36,720 --> 01:20:37,767
Γεια.
1055
01:20:38,720 --> 01:20:41,041
Έι, φίλε, τελειώνω, Ένα ακόμη.
1056
01:20:42,840 --> 01:20:45,446
- Που στο διάολο ήσουν;
- Στη δουλειά.
1057
01:20:45,720 --> 01:20:46,820
Στη δουλειά.
1058
01:20:46,920 --> 01:20:50,580
Λοιπόν, έπρεπε να πάω να πάρω
ένα δαχτυλίδι αρραβώνων ολομόναχος,
1059
01:20:50,680 --> 01:20:53,500
σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Με κορόιδεψε ο Χασίντ.
1060
01:20:53,600 --> 01:20:57,605
- Παντρεύεσαι;
- Λοιπόν, ένα βήμα τη φορά.
1061
01:20:58,400 --> 01:21:00,940
Γιατί δεν παίρνεις ένα κρασί Prosecco
και να το γιορτάσουμε;
1062
01:21:01,040 --> 01:21:02,690
Λοιπόν, μου αρέσει αυτή η ιδέα.
1063
01:21:04,040 --> 01:21:05,020
Παντρεύεσαι;
1064
01:21:05,120 --> 01:21:06,420
Γιατί με κοιτάς με αυτόν τον τρόπο;
Γιατί όχι;
1065
01:21:06,520 --> 01:21:08,860
- Γιατί σ' αγαπώ.
- Για τι πράγμα μιλάς;
1066
01:21:08,960 --> 01:21:11,180
Μου είπες ότι κανένας ποτέ
δε σε έχει αγγίξει έτσι στο παρελθόν.
1067
01:21:11,280 --> 01:21:12,900
Ντέιβιντ, νομίζω ότι κατάλαβες λάθος.
1068
01:21:13,000 --> 01:21:14,660
Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό ξαφνικά.
1069
01:21:14,760 --> 01:21:16,489
Απλά προσποιήσου ότι δεν ξέρεις
για τι στο καλό μιλάω.
1070
01:21:16,600 --> 01:21:18,180
Δεν ξέρω για τι
στο καλό μιλάς.
1071
01:21:18,280 --> 01:21:19,406
Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
1072
01:21:19,520 --> 01:21:21,860
- Οκ, χρειάζεται να σταματήσεις να το λες αυτό.
- Σ' αγαπώ.
1073
01:21:21,960 --> 01:21:25,965
Ντέιβιντ, δεν με ξέρεις καν.
Και φέρεσαι σαν τρελός.
1074
01:21:34,600 --> 01:21:36,284
Τι συμβαίνει, παιδιά;
1075
01:21:37,840 --> 01:21:40,571
Ο Ντέιβιντ έχει κάτι που θέλει να σας πει.
1076
01:21:44,400 --> 01:21:45,640
Οκ.
1077
01:21:50,840 --> 01:21:52,569
Είμαι ερωτευμένος με τη Σόφι.
1078
01:21:56,080 --> 01:21:57,161
Περίεργο.
1079
01:22:01,000 --> 01:22:03,002
- Εσύ αγαπάς τον Ντέιβιντ;
- Όχι.
1080
01:22:06,920 --> 01:22:08,570
Λοιπόν, αυτό είναι ευχάριστο που το ακούω.
1081
01:22:16,760 --> 01:22:18,000
Άρα, τώρα τι;
1082
01:22:21,120 --> 01:22:23,740
- Δεν μπορείς να παντρευτείς τον Γουίμ.
- Γιατί όχι;
1083
01:22:23,840 --> 01:22:25,842
Γιατί σε απατά με
αυτό το μοντέλο που...
1084
01:22:30,480 --> 01:22:32,420
- Σκάσε, φίλε.
- Χτύπησε με.
1085
01:22:32,520 --> 01:22:34,204
Βγάλε το σκασμό.
1086
01:22:36,280 --> 01:22:38,169
Που πας; Που πας;
1087
01:22:41,720 --> 01:22:43,051
Ναι, κράτα αυτό.
1088
01:22:44,200 --> 01:22:47,100
Που πας;
Σηκώνεσαι; Μείνε κάτω, φίλε.
1089
01:22:47,200 --> 01:22:48,725
Αρκετά.
1090
01:22:49,760 --> 01:22:52,445
- Τέλειωσες;
- Άϊ γαμηθείτε και οι δύο σας.
1091
01:22:59,240 --> 01:23:00,730
Right there's good.
1092
01:23:06,720 --> 01:23:08,085
That's the one.
1093
01:24:02,960 --> 01:24:04,803
- Ντέιβιντ.
- Γεια.
1094
01:24:08,640 --> 01:24:11,291
- ΄Ήρθες.
- Ζω εδώ.
1095
01:24:15,200 --> 01:24:18,443
- Τι συνέβη στο μάτι σου;
- Έφαγα μπουνιά στο πρόσωπο.
1096
01:24:20,240 --> 01:24:22,540
Ποιός ήταν αυτός ο τύπος στο χολ;
Είναι από τη γιόγκα, σωστά;
1097
01:24:22,640 --> 01:24:23,687
Γκόβιντας;
1098
01:24:25,080 --> 01:24:27,380
Περίμενε, ο Γκόβιντας σε χτύπησε;
1099
01:24:27,480 --> 01:24:29,220
Όχι, ο Γουίμ το έκανε.
1100
01:24:29,320 --> 01:24:30,856
Νόμιζα ότι το όνομα αυτού
του τύπου ήταν Μπρετ.
1101
01:24:30,881 --> 01:24:31,392
Περίμενε.
1102
01:24:33,640 --> 01:24:35,881
Αλλά γιατί ο Γουίμ να σε χτυπήσει;
1103
01:24:43,160 --> 01:24:45,925
Αυτό έχει να κάνει με τη Σόφι,
δεν έχει;
1104
01:24:51,000 --> 01:24:53,162
Κοίτα, δεν είναι αυτό που σκέφτεσαι.
1105
01:24:55,280 --> 01:24:56,327
Εγώ ...
1106
01:24:57,360 --> 01:25:01,763
Χρησιμοποιούσα τα γυαλιά και ...
Πραγματικά δεν ξέρω τι συνέβη.
1107
01:25:03,040 --> 01:25:05,168
Όλα καλά, είμαι σίγουρος ότι θα σε συγχωρέσει.
1108
01:25:09,440 --> 01:25:11,681
Τζούλιετ, γιατί ήταν εδώ
αυτός ο τύπος, ο Μπρετ;
1109
01:25:19,320 --> 01:25:21,940
Είναι σας τον Γκόβιντας.
1110
01:25:22,040 --> 01:25:23,963
Σημαίνει υπηρέτης του έρωτα.
1111
01:25:25,360 --> 01:25:28,364
Οκ. Γιατί ήταν ο υπηρέτης του έρωτα
στο κτίριο μας;
1112
01:25:31,200 --> 01:25:32,645
Ντέιβιντ, αν σου πω,
1113
01:25:34,440 --> 01:25:36,602
πρέπει να υποσχεθείς ότι δεν θα θυμώσεις.
1114
01:25:42,160 --> 01:25:43,366
Κοίτα,
1115
01:25:44,680 --> 01:25:46,045
όταν έφυγες,
1116
01:25:47,880 --> 01:25:49,564
απλά εξαφανίστηκες.
1117
01:25:50,560 --> 01:25:53,700
Ξέρεις, δεν απαντούσες στα μηνύματα μου,
δεν μου μιλούσες,
1118
01:25:53,800 --> 01:25:55,370
ήσουν σαν ένας ξένος.
1119
01:25:56,920 --> 01:25:59,340
Και δεν είχα τίποτα.
Δεν είχα πια σπίτι.
1120
01:25:59,440 --> 01:26:03,460
Και τότε ήρθε
και με έφερε στην τελετή.
1121
01:26:03,560 --> 01:26:07,860
Και είχα την πιο εκπληκτική εμπειρία.
1122
01:26:07,960 --> 01:26:11,300
Ήταν σαν να μπορούσα να δω
όλα από άλλη οπτική γωνία.
1123
01:26:11,400 --> 01:26:14,500
Όπως όλο τον πόνο
και όλο τον καημό,
1124
01:26:14,600 --> 01:26:18,780
και όλα όσα σου έκανα
και έκανες σε μένα και σε όλους.
1125
01:26:18,880 --> 01:26:21,940
Και όλους σε όλον τον κόσμο,
υπήρχαν εκατοντάδες σαν εμάς.
1126
01:26:22,040 --> 01:26:23,500
Και, όλοι ήμασταν ένα, παρόλο
1127
01:26:23,600 --> 01:26:25,820
που είμαστε όλοι άνθρωποι
εσωτερικά, ξέρεις.
1128
01:26:25,920 --> 01:26:28,900
Όλοι μας απλά θέλουμε να είμαστε καλοί,
και όλοι μας θέλουμε να αγαπηθούμε.
1129
01:26:29,000 --> 01:26:32,209
- Μήπως είσαι μαστουρωμένη τώρα;
- Όχι.
1130
01:26:33,840 --> 01:26:37,420
Κοίτα, καταλαβαίνω
πως ακούγονται όλα αυτά, οκ;
1131
01:26:37,520 --> 01:26:40,020
Αλλά όλα κατέρρευσαν
μέσα σε ένα δευτερόλεπτο,
1132
01:26:40,120 --> 01:26:41,690
και απλά μου τραγούδησε.
1133
01:26:41,800 --> 01:26:43,300
- Σου τραγούδησε;
- Ναι.
1134
01:26:43,400 --> 01:26:44,811
Ιησού Χριστέ.
1135
01:26:46,120 --> 01:26:49,900
- Ντέιβιντ, γιατί δεν θέλεις να με ακούσεις;
- Γιατί είσαι εξοργισμένος.
1136
01:26:50,000 --> 01:26:52,220
Και δεν έχω ιδέα
τι προσπαθείς να μου πεις.
1137
01:26:52,320 --> 01:26:54,448
Λοιπόν, μπορείς τότε να με
αφήσεις να σου εξηγήσω;
1138
01:27:01,320 --> 01:27:02,731
Ανησυχείς για το αν κάναμε σεξ.
1139
01:27:04,120 --> 01:27:05,281
Το έκανες;
1140
01:27:05,920 --> 01:27:06,921
Ναι.
1141
01:27:07,960 --> 01:27:09,166
Θεέ μου.
1142
01:27:09,960 --> 01:27:11,325
Μην νευριάσεις.
1143
01:27:11,880 --> 01:27:17,380
Ντέιβιντ, ήταν εκπληκτικό.
Ήμασταν στην κορύφωση της όλης εμπειρίας.
1144
01:27:17,480 --> 01:27:19,420
Και κοίταζα μέσα στα μάτια του,
και αυτό...
1145
01:27:19,520 --> 01:27:22,444
- Σε παρακαλώ, σταμάτα.
- Όχι, όχι, όχι. Και τότε ήταν που σε είδα.
1146
01:27:23,880 --> 01:27:25,166
Σε είδα.
1147
01:27:25,840 --> 01:27:29,780
Και συνειδητοποίησα ότι αγαπώντας αυτόν,
1148
01:27:29,880 --> 01:27:33,487
αγαπούσα εσένα,
αγαπούσα εμένα γιατί είμαστε όλοι ένα.
1149
01:27:40,320 --> 01:27:41,890
Τον γάμησες εδώ;
1150
01:27:43,800 --> 01:27:45,420
Τον γάμησες στο κρεβάτι μας;
1151
01:27:45,520 --> 01:27:47,284
Ντέιβιντ, σ' αγαπώ.
1152
01:27:48,360 --> 01:27:50,260
Σ΄ αγαπώ.
1153
01:27:50,360 --> 01:27:54,260
Και όλα αυτά τα σκατά που
έκανα στον εαυτό μου και σε σένα,
1154
01:27:54,360 --> 01:27:58,340
και σε κατηγορούσα και κατηγορούσα τον
εαυτό μου, δεν ήμασταν εμείς.
1155
01:27:58,440 --> 01:27:59,700
Ξέρεις;
1156
01:27:59,800 --> 01:28:03,771
Είσαι ένας εθισμένος. Αλλά δεν είσαι...
Δεν είσαι εθισμένος στα χάπια, οκ;
1157
01:28:03,880 --> 01:28:06,860
Είσαι απλά εθισμένος
στη μιζέρια και τον πόνο,
1158
01:28:06,960 --> 01:28:08,940
και με βάζεις και εμένα σε αυτόν
τον κύκλο της μιζέριας και του πόνου,
1159
01:28:09,040 --> 01:28:10,769
αλλά δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό πια.
1160
01:28:12,000 --> 01:28:14,651
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό
γιατί δεν είναι αληθινό.
1161
01:28:17,120 --> 01:28:18,884
Τι εννοείς, "δεν είναι αληθινό;
1162
01:28:20,880 --> 01:28:22,723
Δεν ξέρω πως αλλιώς να το εξηγήσω.
1163
01:28:24,120 --> 01:28:26,860
- Είχα έναν εκπληκτικό οργασμό.
- Θεέ μου.
1164
01:28:26,960 --> 01:28:28,460
Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ περίμενε,
απλά άκουσε με , οκ;
1165
01:28:28,560 --> 01:28:31,780
Γιατί, όχι, είχα αυτόν τον οργασμό.
1166
01:28:31,880 --> 01:28:37,140
Και ήταν σαν να με άφηνε το σώμα μου
και απλά έγινα, κάτι σαν φως.
1167
01:28:37,240 --> 01:28:39,447
Και σε είδα.
1168
01:28:41,520 --> 01:28:46,208
Στη φύση. Και ήμασταν μαζί
Και ξέραμε πως να μιλήσουμε ο ένας στον άλλον.
1169
01:28:47,160 --> 01:28:49,925
Και τώρα ξέρω ότι πρέπει να είναι αληθινό
γιατί είσαι εδώ.
1170
01:28:53,720 --> 01:28:55,220
Περίμενε, πότε έγινε αυτό;
1171
01:28:55,320 --> 01:28:57,004
Πριν από περίπου μισή ώρα.
1172
01:28:57,840 --> 01:28:59,900
Ο οργασμός όπου το κορμί σου εξαφανίστηκε;
1173
01:29:00,000 --> 01:29:02,857
Κοίτα, ξέρω ότι είναι
βαρύ για να το δεχτείς,
1174
01:29:02,882 --> 01:29:05,428
οκ; Και καταλαβαίνω
αν δεν με πιστεύεις.
1175
01:29:16,440 --> 01:29:17,521
Όχι.
1176
01:29:23,840 --> 01:29:25,126
Καταλαβαίνω.
1177
01:29:30,280 --> 01:29:33,489
Όχι, εννοώ, νομίζω ότι μπορώ να το καταλάβω.
1178
01:29:36,320 --> 01:29:37,860
Μπορείς;
1179
01:29:37,960 --> 01:29:40,281
Εννοώ,
δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς.
1180
01:29:42,600 --> 01:29:43,965
Αλλά σε πιστεύω.
1181
01:29:46,480 --> 01:29:48,140
Αλήθεια;
1182
01:29:48,240 --> 01:29:50,811
Η πόλη μας σκοτώνει
με μικρές δόσεις.
1183
01:29:53,560 --> 01:29:55,780
Εσύ συνήθιζες πάντα να το λες αυτό.
1184
01:29:55,880 --> 01:29:59,380
- Νόμιζα ότι απλά παραπονιόσουν.
- Παραπονιόμουν.
1185
01:29:59,480 --> 01:30:00,561
Όχι.
1186
01:30:02,920 --> 01:30:04,160
Είχες δίκιο.
1187
01:30:15,480 --> 01:30:17,380
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1188
01:30:17,480 --> 01:30:19,482
Δεν χρειάζεται να φύγουμε αμέσως.
1189
01:30:20,840 --> 01:30:21,841
Ναι.
1190
01:30:23,080 --> 01:30:25,020
Θα μετακομίσουμε βόρεια.
1191
01:30:25,120 --> 01:30:26,900
- Θα πάρουμε ένα παλιό αγροτόσπιτο.
1192
01:30:27,000 --> 01:30:30,900
Ξέρεις η μαμά μου έχει μια φίλη, τη Γουέντι,
η οποία αγοράζει εκτάσεις βόρεια,
1193
01:30:31,000 --> 01:30:33,860
και τις φτιάχνει.
- Ναι. Σωστά.
1194
01:30:33,960 --> 01:30:34,900
Μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
1195
01:30:35,000 --> 01:30:36,580
Θα μπορούσαμε να βρούμε ένα με στάβλο
και μετά θα τον έφτιαχνα.
1196
01:30:36,680 --> 01:30:38,660
Δεν ξέρεις πως να φτιάξεις ένα στάβλο.
1197
01:30:38,760 --> 01:30:41,220
Ναι, θα μάθω πως να φτιάξω ένα στάβλο
και θα μάθω σιδηροτεχνική.
1198
01:30:41,320 --> 01:30:44,580
- Δεν θα γίνεις σιδεράς.
- Όχι, θα γράψω το βιβλίο μου εκεί.
1199
01:30:44,680 --> 01:30:46,940
Πρέπει να το τελειώσεις αυτό,
ήταν τόσο καλό.
1200
01:30:47,040 --> 01:30:50,140
Μπορείς να διδάσκεις γιόγκα
στους ηλικιωμένους και τους ανάπηρους.
1201
01:30:51,440 --> 01:30:55,340
Όχι, θα μάθω να μαγειρεύω.
Θα γίνω μια πολύ καλή σεφ.
1202
01:30:55,440 --> 01:30:57,820
Οκ. Δε σε πιστεύω, αλλά...
1203
01:30:57,920 --> 01:31:00,685
- Πραγματικά πεινάω. Να τηλεφωνήσω στη Γουέντι;
- Ναι.
1204
01:31:02,280 --> 01:31:04,044
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
1205
01:31:06,960 --> 01:31:09,531
Πρέπει να βρούμε ένα μέρος
χωρίς υπηρεσία κινητών τηλεφώνων.
1206
01:31:11,560 --> 01:31:15,780
- Τι στο διάολο θέλεις;
- Ντέιβιντ, έϊ, περίμενε.
1207
01:31:15,880 --> 01:31:17,620
- Σατανά.
- Αυτό το πράγμα στα γυαλιά...
1208
01:31:17,720 --> 01:31:19,580
- Ναι.
- Αυτό το πράγμα που έφτιαξες της Σόφι,
1209
01:31:19,680 --> 01:31:22,700
είναι καταπληκτικό, μικρή μου ιδιοφυία!
1210
01:31:22,800 --> 01:31:24,460
Δεν ξέρω
για τι στο καλό μιλάς, φίλε.
1211
01:31:24,560 --> 01:31:27,848
Αυτό με το άβαταρ.
Είναι φανταστικό, ενθουσιάστηκαν!
1212
01:31:27,960 --> 01:31:28,961
Γαμώτο.
1213
01:31:29,080 --> 01:31:30,525
Ντέιβιντ, άκουσε με,
1214
01:31:30,760 --> 01:31:34,731
έχουν ενθουσιαστεί, οκ;
1215
01:31:34,920 --> 01:31:36,420
Σταμάτησαν το λανσάρισμα.
1216
01:31:36,520 --> 01:31:41,140
Θέλουν να κάνουν το άβαταρ της Σόφι
σήμα κατατεθέν της Ογκμέντα.
1217
01:31:41,240 --> 01:31:43,600
Θα μειώσουν την έμφαση στα
πράγματα σεξουαλικού περιεχομένου.
1218
01:31:43,625 --> 01:31:44,804
Ο Γκέιμπ λέει ότι υπονοούνται.
1219
01:31:44,880 --> 01:31:47,780
Λοιπόν, με απέλυσες ήδη, Σκοτ,
άρα δεν ξέρω τι στο καλό θέλεις.
1220
01:31:47,880 --> 01:31:50,486
Όχι, θέλουν θα τα ξαναφτιάξουν όλα!
1221
01:31:51,080 --> 01:31:54,660
Πρέπει να πάμε στη Μαλαισία.
Μιλάνε στο τηλέφωνο μαζί τους τώρα
1222
01:31:54,760 --> 01:31:57,940
είπαν,
"Φέρτε μας τον άντρα που έφτιαξε αυτό!"
1223
01:31:58,040 --> 01:32:00,500
Λοιπόν, τι τους είπες;
1224
01:32:00,600 --> 01:32:02,602
Είπα, "θα τον πάρω τηλέφωνο αμέσως!"
1225
01:32:03,760 --> 01:32:09,420
Ντέιβιντ, πιάσαμε χρυσό. Αυτό είναι τεράστιο.
1226
01:32:09,520 --> 01:32:11,407
Ξέρω ότι η Μαλαισία ακούγεται
μακριά και είναι μακριά
1227
01:32:11,432 --> 01:32:13,284
σαν την κόλαση, αλλά θα
ταξιδέψουμε στην πρώτη θέση.
1228
01:32:13,360 --> 01:32:16,900
Είναι, είναι φανταστικό.
Θα τα πιούμε, θα λιποθυμήσουμε...
135437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.