Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,296 --> 00:00:40,612
ANGEL GUTS: RED VERTIGO
2
00:00:40,870 --> 00:00:44,613
Mayako Katsuragi - Nami
3
00:00:44,674 --> 00:00:48,679
Naoto Takenaka - Muraki
4
00:00:57,387 --> 00:00:59,025
I'm sorry.
5
00:00:59,222 --> 00:01:01,133
You been out having
fun with that guy?
6
00:01:02,392 --> 00:01:04,531
No.
7
00:01:04,627 --> 00:01:06,436
Things go wrong when you're
not sleeping properly.
8
00:01:07,030 --> 00:01:08,008
Sure.
9
00:01:08,098 --> 00:01:12,274
Writer & Director
Takashi Ishii
10
00:01:48,972 --> 00:01:51,009
I'll have to work over the holiday.
11
00:01:51,374 --> 00:01:53,354
Nami. I promised we'd see a movie.
12
00:01:53,977 --> 00:01:55,320
That's fine with me.
13
00:01:57,614 --> 00:01:59,321
- Has something gone wrong?
- Huh?
14
00:01:59,849 --> 00:02:00,953
It's come out fine.
15
00:02:02,619 --> 00:02:05,156
Take a seat. You haven't had
a break, so you must be tired.
16
00:02:05,788 --> 00:02:09,201
I'm OK, I'm OK.
Your work is what really counts.
17
00:02:12,862 --> 00:02:15,809
Who's this one?
Pretty, isn't she?
18
00:02:16,933 --> 00:02:18,003
Which one?
19
00:02:19,102 --> 00:02:20,513
Oh, her.
20
00:02:21,404 --> 00:02:22,644
She works in cabaret.
21
00:02:22,939 --> 00:02:23,974
She's a dog. A dog.
22
00:02:24,407 --> 00:02:25,943
There have been a lot recently...
23
00:02:26,209 --> 00:02:27,483
...pictures of the girl.
24
00:02:27,710 --> 00:02:28,780
Really?
25
00:02:29,979 --> 00:02:32,289
It's all done according to what
seems to be the editor's taste.
26
00:02:33,049 --> 00:02:35,359
It's all part of the service.
27
00:02:36,786 --> 00:02:38,766
Good photos, aren't they?
28
00:02:40,089 --> 00:02:42,626
The camera shows the trust in her face.
29
00:02:43,593 --> 00:02:45,004
Her faith in you.
30
00:02:45,395 --> 00:02:48,274
Nami, is this the girl worrying you?
31
00:02:48,364 --> 00:02:49,570
Why do you ask?
32
00:02:53,903 --> 00:02:55,109
It's just a job.
33
00:02:55,271 --> 00:02:57,410
Part of it involves lots
of girls being around.
34
00:02:57,507 --> 00:02:58,815
It's no big thing to me.
35
00:02:59,442 --> 00:03:01,888
That's why I give you a hand.
I trust you.
36
00:03:02,178 --> 00:03:03,248
It's cool.
37
00:03:03,413 --> 00:03:05,324
Something's out of gear.
38
00:03:05,515 --> 00:03:06,858
Is it down there?
39
00:03:07,217 --> 00:03:10,096
Stop it.
We don't have time for that.
40
00:03:10,553 --> 00:03:12,590
Nami, if you were prepared
to work with me,
41
00:03:12,855 --> 00:03:15,335
I wouldn't mind not taking pictures
of the other girls.
42
00:03:16,960 --> 00:03:19,497
It's not for me...
displaying myself.
43
00:03:20,063 --> 00:03:21,371
But they're all Nami...
44
00:03:21,698 --> 00:03:23,439
...it's always Nami's image I'm taking.
45
00:03:23,566 --> 00:03:25,477
My only thoughts are of Nami.
46
00:03:25,735 --> 00:03:26,713
I'm so pleased.
47
00:03:26,970 --> 00:03:30,679
Don't worry about me.
I believe in you.
48
00:03:30,740 --> 00:03:32,720
Wouldn't it be nice?
49
00:03:33,543 --> 00:03:35,853
- Let me take some.
- I don't want to.
50
00:03:36,613 --> 00:03:37,990
Do we have time?
51
00:03:42,852 --> 00:03:44,832
Looking good, Nami.
Great.
52
00:03:52,195 --> 00:03:54,141
Nami, you're so good-looking.
53
00:04:07,710 --> 00:04:09,781
Kenji.
54
00:04:11,414 --> 00:04:12,518
What's the matter?
55
00:04:13,182 --> 00:04:16,322
She's in love?
56
00:04:16,619 --> 00:04:18,599
Is it 203? I'll see to it.
57
00:04:19,222 --> 00:04:20,200
You don't mind?
58
00:04:25,194 --> 00:04:26,434
Get it together.
59
00:04:34,871 --> 00:04:35,747
What's gone wrong?
60
00:04:37,273 --> 00:04:38,843
Something...
61
00:04:38,942 --> 00:04:41,479
...something's...come adrift.
62
00:04:42,045 --> 00:04:42,921
From your willie?
63
00:04:43,112 --> 00:04:48,585
It feels like something
wet's coming out.
64
00:04:55,692 --> 00:04:57,467
I've fixed it.
65
00:04:58,194 --> 00:05:00,037
It had parted at the join.
66
00:05:00,496 --> 00:05:02,669
Now it won't happen again.
67
00:05:02,932 --> 00:05:03,672
Good.
68
00:05:16,813 --> 00:05:18,554
Relax and rest.
69
00:05:19,015 --> 00:05:20,926
Sleep's your top priority.
70
00:05:21,017 --> 00:05:21,995
Yes.
71
00:06:15,938 --> 00:06:18,316
- If it's for me, I'm not here
- Fine.
72
00:06:21,544 --> 00:06:23,353
Hello.
73
00:06:26,983 --> 00:06:29,361
He didn't come by today.
74
00:06:30,086 --> 00:06:32,999
Yes.
Thanks.
75
00:06:35,925 --> 00:06:37,836
Same one as before?
76
00:06:38,394 --> 00:06:40,396
Don't think it was.
77
00:06:40,730 --> 00:06:42,801
But these last two days...
78
00:06:42,899 --> 00:06:44,469
...there have been a lot of people...
79
00:06:44,567 --> 00:06:46,638
...asking 'Is Muraki there?'
80
00:06:46,736 --> 00:06:48,181
They don't stand on ceremony.
81
00:06:48,871 --> 00:06:51,181
- Is it true what they say?
- What's that?
82
00:06:51,941 --> 00:06:54,387
Yesterday, you went off with
money belonging to...
83
00:06:55,344 --> 00:06:56,254
...your company's investors.
84
00:06:56,345 --> 00:06:58,882
It was because they fired you.
85
00:07:01,017 --> 00:07:02,121
That's ridiculous.
86
00:07:02,385 --> 00:07:04,365
Would I do something crazy like that?
87
00:07:06,389 --> 00:07:10,269
It's alright, isn't it?
The nest egg I gave you to invest?
88
00:07:12,061 --> 00:07:14,166
Have I once let you down?
89
00:07:14,831 --> 00:07:17,471
Hey, let's have a little drink together.
90
00:07:20,937 --> 00:07:23,918
The bar's closed.
Don't pick it up.
91
00:07:25,308 --> 00:07:27,720
Sit down and have a drink.
92
00:07:33,316 --> 00:07:34,852
Why not?
93
00:07:34,951 --> 00:07:36,794
You wouldn't let me down.
94
00:07:38,588 --> 00:07:39,396
Your glass?
95
00:07:44,660 --> 00:07:46,833
I'm this bar's good luck mascot.
96
00:07:54,036 --> 00:07:54,980
In a way.
97
00:07:55,271 --> 00:07:57,308
But maybe not recently.
98
00:07:59,609 --> 00:08:02,180
There's no reason to say that.
99
00:08:07,216 --> 00:08:08,957
Isn't it the same old story.
100
00:08:12,021 --> 00:08:14,558
The magic touch has disappeared.
101
00:08:20,530 --> 00:08:21,702
But one more time with you...
102
00:08:21,898 --> 00:08:23,343
...things might get better.
103
00:08:27,603 --> 00:08:31,881
How about an investment of 100,000.
You'll triple it in six months.
104
00:08:33,042 --> 00:08:35,113
Right, that's settled.
105
00:08:41,784 --> 00:08:43,161
What's with you?
106
00:08:43,553 --> 00:08:46,625
It's because your wife left you,
you think I...
107
00:08:47,223 --> 00:08:49,134
Do you want me to play wife to you?
108
00:08:49,225 --> 00:08:51,728
You've said it.
109
00:08:52,328 --> 00:08:53,432
Don't do that.
110
00:08:55,131 --> 00:08:58,544
Don't do that here.
111
00:09:00,303 --> 00:09:02,305
Where are you off to?
112
00:09:02,772 --> 00:09:04,376
Pee pee.
113
00:09:05,875 --> 00:09:08,151
Haven't you just had one?
114
00:09:14,016 --> 00:09:18,795
Wait...Mama...I said wait.
115
00:09:19,889 --> 00:09:26,431
Mama. Mama. Mama.
116
00:10:12,775 --> 00:10:14,379
What's that?
117
00:10:14,977 --> 00:10:16,957
So you're here, are you?
118
00:10:18,180 --> 00:10:19,784
Don't you worry.
119
00:10:21,183 --> 00:10:23,527
I'm the keystone
of that company.
120
00:10:24,820 --> 00:10:29,394
Ten or twenty million yen is nothing
to them. They can easily cover up for me.
121
00:10:32,561 --> 00:10:36,373
Oh, I'm in pain.
122
00:10:37,700 --> 00:10:38,974
Give me your hand.
123
00:10:55,918 --> 00:10:57,397
You never give up, do you?
124
00:10:57,987 --> 00:11:01,059
- This is Muraki speaking...
- What time do you think it is?
125
00:11:01,190 --> 00:11:04,603
...We're not at home at the moment.
Please leave your message.
126
00:11:06,829 --> 00:11:10,902
I didn't invest my 20 million yen
for your pleasure.
127
00:11:11,000 --> 00:11:12,843
Even if it kills you,
you have to give me back that money.
128
00:11:12,968 --> 00:11:15,107
Shall I burn clown your house.
so you can claim on the insurance?
129
00:11:15,338 --> 00:11:17,648
Just sell your wife to a pimp.
130
00:11:17,873 --> 00:11:19,409
She's already gone.
131
00:11:26,682 --> 00:11:27,888
Yes. What's wrong?
132
00:11:28,150 --> 00:11:29,925
I'm feeling sick.
133
00:11:30,353 --> 00:11:31,855
I'll be with you.
134
00:12:36,218 --> 00:12:37,788
Get a move on.
135
00:13:17,359 --> 00:13:17,860
Bitch.
136
00:13:44,386 --> 00:13:47,196
She's all ready...
...waiting for you.
137
00:13:48,057 --> 00:13:49,001
I'm going to. I'm going to.
138
00:13:49,091 --> 00:13:51,332
I'm going to because I'm dying.
139
00:14:22,558 --> 00:14:23,832
What's happening?
140
00:14:24,059 --> 00:14:25,333
I thought this place was closed up.
141
00:14:25,461 --> 00:14:27,168
Doctor. Please call a doctor.
142
00:14:27,463 --> 00:14:28,703
Miss Tsuchiya.
143
00:14:42,177 --> 00:14:43,212
Kenji, my dear.
144
00:14:49,551 --> 00:14:55,297
Help me, Kenji.
Help me.
145
00:15:07,503 --> 00:15:09,278
Kenji, my dear, help me.
146
00:15:10,306 --> 00:15:11,114
Wider again.
147
00:15:11,774 --> 00:15:12,275
That's it.
148
00:15:13,676 --> 00:15:14,518
That's really nice.
149
00:15:15,277 --> 00:15:16,620
Pull your panties tight.
Pull them tight.
150
00:15:16,712 --> 00:15:17,588
More. More. More.
151
00:15:30,092 --> 00:15:32,595
Show your crotch.
152
00:15:32,695 --> 00:15:34,697
Enough already.
153
00:15:34,797 --> 00:15:35,969
I'm getting all wet.
154
00:15:36,098 --> 00:15:37,076
OK.
155
00:16:26,015 --> 00:16:29,758
Help. Kenji. Help me.
156
00:18:20,462 --> 00:18:23,375
What are you doing?
You horny thing.
157
00:18:23,866 --> 00:18:26,813
- Show me it.
- Show you what?
158
00:18:27,269 --> 00:18:28,043
Silly.
159
00:18:30,105 --> 00:18:31,448
No way.
160
00:18:36,211 --> 00:18:39,454
What's that? Naughty boy.
161
00:18:44,820 --> 00:18:47,733
I bet you're always doing
this with your wife?
162
00:18:47,990 --> 00:18:50,266
I told you I'm not married.
163
00:18:50,826 --> 00:18:52,533
And I don't feel like
getting married either.
164
00:18:53,829 --> 00:18:55,240
You're that sort of person?
165
00:18:55,864 --> 00:18:58,401
That's the artists' sacrifice.
166
00:19:06,942 --> 00:19:07,215
$0...
167
00:19:08,477 --> 00:19:10,286
What time does she get in?
168
00:19:10,979 --> 00:19:12,049
We've still got four hours left.
169
00:19:12,247 --> 00:19:13,624
Make me something tasty.
170
00:19:13,715 --> 00:19:14,887
My stomach's empty.
171
00:19:15,083 --> 00:19:17,723
I'm off home.
I've no wish to meet the other one.
172
00:19:18,921 --> 00:19:22,266
Hey, what sort of person is your wife.
A nurse".?
173
00:19:27,062 --> 00:19:30,066
Haven't I told you often enough,
she's just some girl?
174
00:19:30,666 --> 00:19:33,146
Isn't there anything I can
trust you not to break?
175
00:19:42,911 --> 00:19:43,912
Oi, Nami...
176
00:20:02,865 --> 00:20:04,845
Who's that?
Mr. Miyao?
177
00:20:06,201 --> 00:20:07,475
It is, isn't it?
178
00:20:09,071 --> 00:20:12,075
You're being very tough.
179
00:20:12,274 --> 00:20:14,049
You shouldn't be drawing
up charges and things.
180
00:20:15,244 --> 00:20:17,315
Haven't I helped you in the past?
181
00:20:18,180 --> 00:20:21,457
Because of what you've been saying on the
phone, my wife's gone back to her hometown.
182
00:20:22,417 --> 00:20:23,327
No more, please.
183
00:20:26,488 --> 00:20:27,364
Hello.
184
00:20:30,025 --> 00:20:32,164
Boss...sorry...
185
00:20:33,462 --> 00:20:38,434
Good morning.
Yes. Yes.
186
00:20:39,935 --> 00:20:42,313
That's correct...OK.
187
00:20:45,073 --> 00:20:46,984
What's this about being fired?
188
00:20:48,243 --> 00:20:49,551
So the charges...
189
00:20:51,513 --> 00:20:54,892
But most of these things
could happen to just about anybody.
190
00:21:00,822 --> 00:21:05,271
Huh...Why...? Eh?
191
00:21:11,466 --> 00:21:12,604
It's Muraki speaking.
192
00:21:12,734 --> 00:21:18,082
We're not at home at the moment.
Please leave your message.
193
00:21:20,209 --> 00:21:22,553
Are you still alive, you robbing scum?
194
00:21:23,178 --> 00:21:24,282
You're going to be dead.
195
00:22:24,706 --> 00:22:26,117
How stupid!
196
00:22:26,975 --> 00:22:28,886
The fact that I took care of
three million yen won't stop me.
197
00:22:31,947 --> 00:22:34,928
I just need to get it together.
198
00:22:35,117 --> 00:22:36,187
I'm gonna overcome this crisis,
otherwise my life will be...
199
00:23:26,768 --> 00:23:28,247
Bad luck follows me around.
200
00:23:30,072 --> 00:23:31,847
This time it's manslaughter.
201
00:23:50,459 --> 00:23:51,665
Tsuchiya, Nami.
202
00:23:53,862 --> 00:23:55,739
And these are her details.
203
00:24:00,969 --> 00:24:03,347
It's no fun keeping a corpse company.
204
00:24:28,029 --> 00:24:29,406
Yes?
Kangyo Finance.
205
00:24:29,498 --> 00:24:31,409
Ohkawa speaking.
206
00:24:31,566 --> 00:24:34,046
This is...Muraki.
207
00:24:34,636 --> 00:24:35,614
Ah.
208
00:24:36,238 --> 00:24:37,216
Is the boss around?
209
00:24:37,839 --> 00:24:40,046
The receptionist insists that
he's away on a business trip.
210
00:24:41,977 --> 00:24:43,684
You still there...Ohkawa?
211
00:24:44,079 --> 00:24:45,649
What do you think you're doing".?
212
00:24:45,781 --> 00:24:49,923
Contact the police straightaway.
213
00:24:50,018 --> 00:24:51,691
The scandal's putting
a hard squeeze on us.
214
00:25:18,947 --> 00:25:19,652
Hey, you.
215
00:25:22,517 --> 00:25:24,588
My life's hit the rocks.
216
00:29:28,763 --> 00:29:30,106
You've got it all wrong.
217
00:29:30,198 --> 00:29:30,972
Wait.
218
00:29:35,136 --> 00:29:36,274
Please wait!
219
00:29:40,008 --> 00:29:41,282
Please wait!
220
00:29:50,985 --> 00:29:52,089
Are you all right?
221
00:29:52,153 --> 00:29:53,461
Please listen to what I've got to say.
222
00:29:54,255 --> 00:29:54,858
No!
223
00:29:58,293 --> 00:29:59,465
I understand.
224
00:29:59,594 --> 00:30:01,096
I'm not going to do you harm.
225
00:30:01,262 --> 00:30:02,138
Get away.
226
00:30:03,731 --> 00:30:06,007
Don't come any closer.
227
00:30:14,576 --> 00:30:16,647
Is that how you provide help?
228
00:30:17,946 --> 00:30:22,326
There are good hospitals around.
Why didn't you try them?
229
00:30:22,684 --> 00:30:27,030
Why?
Why are you like this?
230
00:31:41,696 --> 00:31:43,471
What if I were to die?
231
00:31:48,503 --> 00:31:51,279
You really hate me that much?
232
00:31:56,377 --> 00:31:57,651
Don't mess with me.
233
00:32:00,515 --> 00:32:03,189
I'm not gonna let it finish like this.
234
00:32:14,529 --> 00:32:16,805
Do you know how much profit
I made for the company?
235
00:32:18,132 --> 00:32:19,873
The customers thought highly of me.
236
00:32:21,536 --> 00:32:23,607
I lived a life of stress
on their behalf.
237
00:32:26,908 --> 00:32:28,910
Nothing else...that's how it was.
238
00:32:29,143 --> 00:32:31,020
Don't take me for a fool.
239
00:32:36,150 --> 00:32:40,155
Who am I...?
What do you think I am?
240
00:32:41,522 --> 00:32:42,193
This is me.
241
00:32:43,591 --> 00:32:44,126
This is me.
242
00:33:26,768 --> 00:33:27,337
This is me.
243
00:33:29,070 --> 00:33:32,347
I'm not gonna let it finish like this.
244
00:33:40,615 --> 00:33:41,719
Shit!
245
00:34:05,273 --> 00:34:07,082
I can't get it up.
246
00:34:09,043 --> 00:34:10,113
I can't.
247
00:34:10,244 --> 00:34:12,520
I can't!
248
00:34:15,516 --> 00:34:16,893
Shit.
249
00:34:18,052 --> 00:34:19,156
I can't.
250
00:34:19,487 --> 00:34:22,400
I can't.
251
00:34:48,916 --> 00:34:49,690
Maybe...
252
00:34:51,519 --> 00:34:52,998
I didn't want to sleep alone
253
00:34:56,057 --> 00:34:57,900
I just wanted to be next to you.
254
00:34:59,994 --> 00:35:02,099
Even somebody who was unconscious.
255
00:35:04,766 --> 00:35:05,506
Maybe.
256
00:35:10,938 --> 00:35:11,939
But that's not correct.
257
00:35:13,341 --> 00:35:14,046
Maybe...
258
00:35:16,110 --> 00:35:21,719
...It's wrong...I wanted to have sex...
259
00:35:22,717 --> 00:35:29,601
I thought...if I could have sex...
260
00:35:30,158 --> 00:35:34,038
...it might end my run of bad luck.
261
00:35:40,268 --> 00:35:41,406
I'm a selfish person.
262
00:36:17,305 --> 00:36:18,215
I'm so sorry.
263
00:36:19,040 --> 00:36:20,485
Can you forgive me?
264
00:36:41,462 --> 00:36:43,100
Don't touch.
265
00:36:53,074 --> 00:36:54,712
I'll take you on.
266
00:36:56,077 --> 00:36:58,148
I'll publish everything you did.
267
00:36:59,113 --> 00:37:01,923
It'll tear your life
into little pieces.
268
00:37:07,922 --> 00:37:10,334
You think of me as a thing.
269
00:37:11,626 --> 00:37:13,970
What sort of things
do you think people are?
270
00:37:19,000 --> 00:37:20,809
Men don't feel for living creatures.
271
00:37:28,309 --> 00:37:29,982
That's why I won't forgive you.
272
00:37:31,479 --> 00:37:33,755
Things are hard for me.
273
00:37:42,290 --> 00:37:45,669
The electricity's still on.
274
00:37:51,699 --> 00:37:54,111
Maybe this is a biker's club.
275
00:38:00,942 --> 00:38:03,422
Maybe this is where
they put on the discos.
276
00:38:14,522 --> 00:38:18,163
Good evening...this is room service.
277
00:38:19,594 --> 00:38:21,437
I brought you your dinner.
278
00:38:22,229 --> 00:38:24,140
What do you say?
279
00:38:31,239 --> 00:38:34,083
I remembered I'd bought this.
280
00:38:34,909 --> 00:38:36,980
You haven't eaten
a thing since morning.
281
00:38:40,114 --> 00:38:41,092
Eat something.
282
00:40:02,863 --> 00:40:04,399
I found this.
283
00:40:05,900 --> 00:40:07,902
You can find a lot things
here around here.
284
00:40:09,503 --> 00:40:11,676
There's enough of civilization here.
285
00:40:13,107 --> 00:40:15,280
We could set up home...
Until they discover us.
286
00:40:18,179 --> 00:40:19,385
Whatever you say,
287
00:40:19,647 --> 00:40:21,888
there's the blessing of not having a phone.
288
00:40:29,957 --> 00:40:31,493
It's certainly raining.
289
00:40:33,094 --> 00:40:35,631
It's been non-stop since
our meeting this morning.
290
00:40:37,431 --> 00:40:38,432
It will never stop.
291
00:40:40,067 --> 00:40:42,513
My wife vanished.
292
00:40:43,504 --> 00:40:45,279
People have hounded me.
293
00:40:45,639 --> 00:40:46,777
Haven't they just?
294
00:40:47,508 --> 00:40:50,318
I'm a stockbroker...I sell stocks.
295
00:40:52,146 --> 00:40:54,683
I was trading 100 or 200
million yen everyday,
296
00:40:55,916 --> 00:40:56,917
I lost all perspective about money...
297
00:40:57,284 --> 00:40:59,787
When I realized, I embezzled customers'
money and put it in my own account.
298
00:41:01,088 --> 00:41:08,028
Before I realized it,
I'd accounted a big debt.
299
00:41:09,697 --> 00:41:11,643
I got fired for doing this.
300
00:41:12,400 --> 00:41:14,471
The customers threw stones at me...
301
00:41:15,403 --> 00:41:17,383
...they chased me and I ran away...
302
00:41:19,540 --> 00:41:22,020
I felt as if every single person
in the world was chasing after me.
303
00:41:25,346 --> 00:41:26,882
I was looking back in fear all the time.
304
00:41:27,148 --> 00:41:30,322
Then I realized you were in
front of me and...bang.
305
00:41:35,022 --> 00:41:36,695
Sorry, it doesn't answer why I did...
306
00:41:37,925 --> 00:41:40,337
...what I did to you in the car...
307
00:41:42,163 --> 00:41:45,770
When I found out that you were alive,
308
00:41:46,934 --> 00:41:48,743
my head was spinning...
309
00:41:50,671 --> 00:41:51,809
I had one thought...
310
00:41:53,174 --> 00:41:55,347
...that for the first time in my life...
311
00:42:27,541 --> 00:42:28,747
Look here.
312
00:42:28,843 --> 00:42:30,618
It's a cassette player.
313
00:42:31,312 --> 00:42:33,019
Is it going to work?
314
00:42:38,185 --> 00:42:42,190
No, it's not.
The battery's gone moldy.
315
00:42:50,464 --> 00:42:54,139
Aren't you eating?
Don't you like the smell?
316
00:43:39,313 --> 00:43:40,883
What's up?
317
00:43:42,283 --> 00:43:44,058
Have you developed an appetite?
318
00:43:46,320 --> 00:43:48,823
Once you fill up,
you may feel like having a chat.
319
00:43:57,731 --> 00:43:59,472
I need a pee.
320
00:44:46,714 --> 00:44:49,126
You still haven't forgiven me?
321
00:44:54,355 --> 00:44:55,629
I see you haven't.
322
00:44:56,757 --> 00:44:58,293
After what I've done...
323
00:44:58,559 --> 00:45:00,766
...it's too much to ask.
324
00:45:03,831 --> 00:45:08,803
Hey, although you were
unconscious for a long time...
325
00:45:09,470 --> 00:45:13,179
...you really, really didn't see a thing.
326
00:45:15,409 --> 00:45:19,084
I can take a rest from work here.
327
00:45:20,080 --> 00:45:21,923
I haven't slept for 6 years.
328
00:45:22,950 --> 00:45:26,625
In the end,
I fell into a deep sleep.
329
00:45:31,659 --> 00:45:33,935
I may be wrong-headed,
but I'm not a bad man.
330
00:45:34,395 --> 00:45:36,341
If you would forgive me...
331
00:45:37,598 --> 00:45:38,872
When we're back in Tokyo...
332
00:45:40,801 --> 00:45:47,218
...I could do something,
not much, but if I could...
333
00:45:50,411 --> 00:45:53,119
- I'm not going back.
- What?
334
00:45:54,915 --> 00:46:00,558
There's nowhere for me to go back to.
335
00:46:06,627 --> 00:46:08,607
I've been dragged through the gutter.
336
00:46:10,664 --> 00:46:12,871
I don't feel right.
337
00:46:14,902 --> 00:46:16,882
If I could get into a warm bath...
338
00:46:17,471 --> 00:46:19,178
...that's all I'd want.
339
00:46:19,773 --> 00:46:20,683
What do you say?
340
00:46:20,841 --> 00:46:24,288
That's great...should we go?
341
00:46:24,378 --> 00:46:27,382
Would a motel somewhere do?
I'd wait outside.
342
00:46:29,950 --> 00:46:32,988
When you look like that,
you're beautiful.
343
00:46:33,387 --> 00:46:34,957
In the meantime,
I'll buy you clothes. OK?
344
00:46:37,691 --> 00:46:39,796
Don't think I've forgiven you yet.
345
00:46:44,198 --> 00:46:46,178
There aren't many around here...
346
00:46:47,000 --> 00:46:48,877
...but this might suit us.
347
00:46:49,103 --> 00:46:50,707
I bought you panty hose.
348
00:46:51,839 --> 00:46:52,715
Thanks.
349
00:46:53,574 --> 00:46:55,349
The old man at the store
gave me a strange look.
350
00:46:55,709 --> 00:46:58,280
They don't normally find someone
like me buying women's underwear.
351
00:46:59,813 --> 00:47:00,951
Funny old man.
352
00:47:03,550 --> 00:47:05,552
Once I've paid for this,
I have left...
353
00:47:07,755 --> 00:47:11,293
I'm going to have to use my cards.
354
00:47:17,598 --> 00:47:18,736
Excuse me.
355
00:47:19,867 --> 00:47:21,244
What's wrong?
356
00:47:33,313 --> 00:47:34,951
I'd like to wash my hair, too.
357
00:47:36,216 --> 00:47:38,355
-Will you?
- There.
358
00:47:38,752 --> 00:47:40,595
We may as well.
359
00:48:06,079 --> 00:48:08,252
Well, that's the way things are.
360
00:48:09,716 --> 00:48:12,196
Hey, why don't you tell me about yourself.
361
00:48:13,187 --> 00:48:14,996
I don't know your name.
362
00:48:15,088 --> 00:48:21,334
Or why early that morning you were
walking along with an apron in your pocket.
363
00:48:26,500 --> 00:48:28,002
Are you going to let me in on it?
364
00:48:31,905 --> 00:48:33,543
You're a young wife.
365
00:48:34,842 --> 00:48:37,652
You're off to buy
the morning miso and tofu.
366
00:48:41,748 --> 00:48:44,524
Sorry, just joking.
367
00:48:49,456 --> 00:48:53,336
We didn't get married.
368
00:48:59,166 --> 00:49:01,544
I'm a nurse.
369
00:49:03,370 --> 00:49:04,781
I see.
370
00:49:08,308 --> 00:49:09,719
My work...
371
00:49:12,112 --> 00:49:13,648
...finished early.
372
00:49:17,651 --> 00:49:23,192
I was tired, on the way home.
373
00:49:26,393 --> 00:49:27,371
You're telling lies.
374
00:49:28,962 --> 00:49:31,966
Your old man had brought back a woman.
375
00:49:33,734 --> 00:49:39,207
Not having slept, I felt dizzy.
376
00:49:42,042 --> 00:49:44,750
No details remain...
377
00:49:46,179 --> 00:49:51,322
...I've forgotten everything.
378
00:49:51,719 --> 00:49:55,861
Sorry...that's enough...sorry.
379
00:49:58,558 --> 00:50:04,133
My patients...wanted to rape me.
380
00:50:07,267 --> 00:50:10,578
And...when I got home.
381
00:50:11,705 --> 00:50:15,482
The man I'd trusted the most...
382
00:50:15,542 --> 00:50:17,988
...I was wrong...
383
00:50:19,112 --> 00:50:21,524
I was hit by a car...
384
00:50:21,949 --> 00:50:26,022
...and then assaulted.
385
00:50:30,457 --> 00:50:34,496
I was assaulted not just once or twice,
386
00:50:36,029 --> 00:50:38,532
but three times in one day.
387
00:50:41,668 --> 00:50:42,442
Sorry.
388
00:55:09,036 --> 00:55:10,947
Do you mind if I come inside you?
389
00:58:25,932 --> 00:58:28,071
I don't want to go back to Tokyo.
390
00:58:31,438 --> 00:58:33,679
Let's just go from place to place.
391
00:58:34,874 --> 00:58:36,353
Us two going together.
392
00:00:37,618 --> 00:00:40,861
Well...that's just great.
393
00:00:49,730 --> 00:00:50,936
You up?
394
00:00:52,666 --> 00:00:55,408
Thanks a lot.
Does it suit me?
395
00:00:59,206 --> 00:01:01,015
Has something happened?
396
00:01:01,442 --> 00:01:02,682
Does it look nice?
397
00:01:04,512 --> 00:01:07,254
Yeah. I meant to get up before 6.
398
00:01:09,350 --> 00:01:13,628
To get some cash out...
on my credit card.
399
00:01:17,658 --> 00:01:19,569
I'm sorry.
400
00:01:20,161 --> 00:01:23,005
You bought this to give me a present.
401
00:01:23,097 --> 00:01:23,734
I've hardly...
402
00:01:23,831 --> 00:01:25,538
Why not go home?
403
00:01:30,704 --> 00:01:35,449
Someone who's used to playing with
fortunes...can't let this get him down.
404
00:01:35,643 --> 00:01:36,883
You can't give up.
405
00:01:38,345 --> 00:01:40,882
Let me look after this.
406
00:01:43,984 --> 00:01:47,397
Wow, I feel good.
407
00:01:58,065 --> 00:01:59,703
Hey. Hey.
408
00:01:59,800 --> 00:02:01,006
Mmmm?
409
00:02:01,268 --> 00:02:02,372
An air conditioned place,
410
00:02:02,469 --> 00:02:05,245
en suite, where you can do what you want...
where could you find a hotel like that?
411
00:02:06,941 --> 00:02:07,851
What?
412
00:02:08,409 --> 00:02:08,910
Is that right?
413
00:02:13,247 --> 00:02:14,658
- Let's go.
- Let's go.
414
00:02:16,984 --> 00:02:18,054
You dope.
415
00:02:26,126 --> 00:02:28,106
How about that?
416
00:02:28,796 --> 00:02:30,639
We're out of gas.
417
00:02:31,865 --> 00:02:34,004
I'm sorry...I didn't think.
418
00:02:35,069 --> 00:02:37,845
Should we go home?
Get a taxi and use a cheque?
419
00:02:37,938 --> 00:02:39,005
There, there.
420
00:02:39,006 --> 00:02:40,576
We've still got a gas can.
421
00:02:41,342 --> 00:02:42,685
Wasn't there a gas station?
422
00:02:42,776 --> 00:02:44,312
Yeah, I'm sure there was.
423
00:02:44,712 --> 00:02:46,885
I'll try using my legs.
Wait here.
424
00:02:47,915 --> 00:02:49,519
I don't mind...going home.
425
00:02:49,984 --> 00:02:51,156
What did you say?
426
00:02:51,719 --> 00:02:54,928
We won't be able to get cash tomorrow.
Without a car...I'm going.
427
00:02:58,759 --> 00:03:00,397
I'll come with you.
428
00:03:02,429 --> 00:03:04,033
Please, wait right here.
429
00:03:09,970 --> 00:03:11,677
- Hey.
- Mmm?
430
00:03:13,674 --> 00:03:14,618
Nothing.
431
00:03:18,479 --> 00:03:20,925
What's wrong with that Merc?
432
00:03:22,082 --> 00:03:23,755
If you get a gang of bikers coming around...
433
00:03:23,851 --> 00:03:26,263
You'll come down from the sky
and save me.
434
00:03:26,620 --> 00:03:30,534
Just leave it to me. Down from
the sky or across the ocean in one jump.
435
00:03:32,126 --> 00:03:33,935
Be quick.
436
00:04:17,404 --> 00:04:18,974
No good, eh?
437
00:04:19,206 --> 00:04:20,651
You've been very sympathetic.
438
00:04:21,208 --> 00:04:22,312
Whereabouts is it?
439
00:04:22,409 --> 00:04:24,116
A way back there.
440
00:05:03,283 --> 00:05:06,355
Cheer up,
I'll take you back down.
441
00:05:06,587 --> 00:05:08,498
You sure? You're a great help.
442
00:05:08,589 --> 00:05:11,365
I'll get the car.
Whereabouts are we heading?
443
00:05:11,425 --> 00:05:16,704
Let's see".
Turn right into the road, and then...
444
00:05:16,830 --> 00:05:21,575
- Come on. Come on. Stop.
- Thanks.
445
00:05:27,741 --> 00:05:30,153
Oi, oi, hang on a minute.
446
00:05:32,946 --> 00:05:38,259
Get something and wipe this mark off.
447
00:05:39,620 --> 00:05:41,725
What was that?
448
00:05:42,322 --> 00:05:44,063
I told you to wipe it.
449
00:05:46,393 --> 00:05:48,270
Didn't you just mark it?
450
00:05:49,296 --> 00:05:50,673
You think I marked it?
451
00:05:50,764 --> 00:05:52,573
I said you marked it, didn't I?
452
00:05:52,666 --> 00:05:55,169
Sorry. I was in a rush.
453
00:06:10,617 --> 00:06:12,722
What's going on?
454
00:06:14,354 --> 00:06:16,595
What did you do?
Eh?
455
00:06:16,690 --> 00:06:19,296
Get in...or stay by yourself!
456
00:06:44,284 --> 00:06:45,092
Nami.
457
00:08:33,126 --> 00:08:33,968
Nami.
458
00:09:23,043 --> 00:09:25,080
If I go back.
459
00:09:25,646 --> 00:09:28,684
I'll separate myself from him.
460
00:09:29,082 --> 00:09:31,688
I'll look for an apartment.
461
00:09:32,052 --> 00:09:37,502
Finally, it'll be work, work, work.
462
00:09:38,258 --> 00:09:40,101
I'll give it my best shot.
463
00:10:09,122 --> 00:10:10,897
He never came back, did he?
464
00:10:24,905 --> 00:10:27,852
So, that's the end of that.
465
00:10:57,204 --> 00:10:58,410
It works.
466
00:11:34,374 --> 00:11:36,945
I'm on my own again...
467
00:13:18,211 --> 00:13:20,452
Well, will it be alright?
468
00:13:21,848 --> 00:13:22,826
Cast:
469
00:13:23,850 --> 00:13:27,821
Mayako Katsuragu as Nami
470
00:13:28,855 --> 00:13:32,826
Naoto Takenaka as Muraki
471
00:13:33,860 --> 00:13:37,831
Hirofumi Kobayashi as Kenji
472
00:13:38,865 --> 00:13:42,836
Jun Izumi as Ayumi
473
00:13:43,870 --> 00:13:47,841
Kazuyo Ezaki as Nogawa
474
00:13:48,875 --> 00:13:53,847
Akira Otaka, Akira Emoto
& Saeko Kizuki
475
00:13:54,881 --> 00:13:59,853
Producers:
Yoshiyuki Kaino & Naoya Narita
476
00:14:00,887 --> 00:14:05,859
Planner:
Takashi Sakuda
477
00:14:06,893 --> 00:14:11,865
Cinematographer:
Yasushi Sasakibara
478
00:14:12,899 --> 00:14:17,871
Editor:
Akimasa Kawashima
479
00:14:18,905 --> 00:14:23,877
Production Design & Art Direction:
Terumi Hosoishi
480
00:14:24,911 --> 00:14:29,883
Sound:
Yoshiro Sakawa
481
00:14:30,917 --> 00:14:35,889
Assistant Director:
Sadaaki Haginiwa
482
00:14:37,924 --> 00:14:45,138
Director:
Takashi Ishii32537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.