All language subtitles for Angel Guts- Red Vertigo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,296 --> 00:00:40,612 ANGEL GUTS: RED VERTIGO 2 00:00:40,870 --> 00:00:44,613 Mayako Katsuragi - Nami 3 00:00:44,674 --> 00:00:48,679 Naoto Takenaka - Muraki 4 00:00:57,387 --> 00:00:59,025 I'm sorry. 5 00:00:59,222 --> 00:01:01,133 You been out having fun with that guy? 6 00:01:02,392 --> 00:01:04,531 No. 7 00:01:04,627 --> 00:01:06,436 Things go wrong when you're not sleeping properly. 8 00:01:07,030 --> 00:01:08,008 Sure. 9 00:01:08,098 --> 00:01:12,274 Writer & Director Takashi Ishii 10 00:01:48,972 --> 00:01:51,009 I'll have to work over the holiday. 11 00:01:51,374 --> 00:01:53,354 Nami. I promised we'd see a movie. 12 00:01:53,977 --> 00:01:55,320 That's fine with me. 13 00:01:57,614 --> 00:01:59,321 - Has something gone wrong? - Huh? 14 00:01:59,849 --> 00:02:00,953 It's come out fine. 15 00:02:02,619 --> 00:02:05,156 Take a seat. You haven't had a break, so you must be tired. 16 00:02:05,788 --> 00:02:09,201 I'm OK, I'm OK. Your work is what really counts. 17 00:02:12,862 --> 00:02:15,809 Who's this one? Pretty, isn't she? 18 00:02:16,933 --> 00:02:18,003 Which one? 19 00:02:19,102 --> 00:02:20,513 Oh, her. 20 00:02:21,404 --> 00:02:22,644 She works in cabaret. 21 00:02:22,939 --> 00:02:23,974 She's a dog. A dog. 22 00:02:24,407 --> 00:02:25,943 There have been a lot recently... 23 00:02:26,209 --> 00:02:27,483 ...pictures of the girl. 24 00:02:27,710 --> 00:02:28,780 Really? 25 00:02:29,979 --> 00:02:32,289 It's all done according to what seems to be the editor's taste. 26 00:02:33,049 --> 00:02:35,359 It's all part of the service. 27 00:02:36,786 --> 00:02:38,766 Good photos, aren't they? 28 00:02:40,089 --> 00:02:42,626 The camera shows the trust in her face. 29 00:02:43,593 --> 00:02:45,004 Her faith in you. 30 00:02:45,395 --> 00:02:48,274 Nami, is this the girl worrying you? 31 00:02:48,364 --> 00:02:49,570 Why do you ask? 32 00:02:53,903 --> 00:02:55,109 It's just a job. 33 00:02:55,271 --> 00:02:57,410 Part of it involves lots of girls being around. 34 00:02:57,507 --> 00:02:58,815 It's no big thing to me. 35 00:02:59,442 --> 00:03:01,888 That's why I give you a hand. I trust you. 36 00:03:02,178 --> 00:03:03,248 It's cool. 37 00:03:03,413 --> 00:03:05,324 Something's out of gear. 38 00:03:05,515 --> 00:03:06,858 Is it down there? 39 00:03:07,217 --> 00:03:10,096 Stop it. We don't have time for that. 40 00:03:10,553 --> 00:03:12,590 Nami, if you were prepared to work with me, 41 00:03:12,855 --> 00:03:15,335 I wouldn't mind not taking pictures of the other girls. 42 00:03:16,960 --> 00:03:19,497 It's not for me... displaying myself. 43 00:03:20,063 --> 00:03:21,371 But they're all Nami... 44 00:03:21,698 --> 00:03:23,439 ...it's always Nami's image I'm taking. 45 00:03:23,566 --> 00:03:25,477 My only thoughts are of Nami. 46 00:03:25,735 --> 00:03:26,713 I'm so pleased. 47 00:03:26,970 --> 00:03:30,679 Don't worry about me. I believe in you. 48 00:03:30,740 --> 00:03:32,720 Wouldn't it be nice? 49 00:03:33,543 --> 00:03:35,853 - Let me take some. - I don't want to. 50 00:03:36,613 --> 00:03:37,990 Do we have time? 51 00:03:42,852 --> 00:03:44,832 Looking good, Nami. Great. 52 00:03:52,195 --> 00:03:54,141 Nami, you're so good-looking. 53 00:04:07,710 --> 00:04:09,781 Kenji. 54 00:04:11,414 --> 00:04:12,518 What's the matter? 55 00:04:13,182 --> 00:04:16,322 She's in love? 56 00:04:16,619 --> 00:04:18,599 Is it 203? I'll see to it. 57 00:04:19,222 --> 00:04:20,200 You don't mind? 58 00:04:25,194 --> 00:04:26,434 Get it together. 59 00:04:34,871 --> 00:04:35,747 What's gone wrong? 60 00:04:37,273 --> 00:04:38,843 Something... 61 00:04:38,942 --> 00:04:41,479 ...something's...come adrift. 62 00:04:42,045 --> 00:04:42,921 From your willie? 63 00:04:43,112 --> 00:04:48,585 It feels like something wet's coming out. 64 00:04:55,692 --> 00:04:57,467 I've fixed it. 65 00:04:58,194 --> 00:05:00,037 It had parted at the join. 66 00:05:00,496 --> 00:05:02,669 Now it won't happen again. 67 00:05:02,932 --> 00:05:03,672 Good. 68 00:05:16,813 --> 00:05:18,554 Relax and rest. 69 00:05:19,015 --> 00:05:20,926 Sleep's your top priority. 70 00:05:21,017 --> 00:05:21,995 Yes. 71 00:06:15,938 --> 00:06:18,316 - If it's for me, I'm not here - Fine. 72 00:06:21,544 --> 00:06:23,353 Hello. 73 00:06:26,983 --> 00:06:29,361 He didn't come by today. 74 00:06:30,086 --> 00:06:32,999 Yes. Thanks. 75 00:06:35,925 --> 00:06:37,836 Same one as before? 76 00:06:38,394 --> 00:06:40,396 Don't think it was. 77 00:06:40,730 --> 00:06:42,801 But these last two days... 78 00:06:42,899 --> 00:06:44,469 ...there have been a lot of people... 79 00:06:44,567 --> 00:06:46,638 ...asking 'Is Muraki there?' 80 00:06:46,736 --> 00:06:48,181 They don't stand on ceremony. 81 00:06:48,871 --> 00:06:51,181 - Is it true what they say? - What's that? 82 00:06:51,941 --> 00:06:54,387 Yesterday, you went off with money belonging to... 83 00:06:55,344 --> 00:06:56,254 ...your company's investors. 84 00:06:56,345 --> 00:06:58,882 It was because they fired you. 85 00:07:01,017 --> 00:07:02,121 That's ridiculous. 86 00:07:02,385 --> 00:07:04,365 Would I do something crazy like that? 87 00:07:06,389 --> 00:07:10,269 It's alright, isn't it? The nest egg I gave you to invest? 88 00:07:12,061 --> 00:07:14,166 Have I once let you down? 89 00:07:14,831 --> 00:07:17,471 Hey, let's have a little drink together. 90 00:07:20,937 --> 00:07:23,918 The bar's closed. Don't pick it up. 91 00:07:25,308 --> 00:07:27,720 Sit down and have a drink. 92 00:07:33,316 --> 00:07:34,852 Why not? 93 00:07:34,951 --> 00:07:36,794 You wouldn't let me down. 94 00:07:38,588 --> 00:07:39,396 Your glass? 95 00:07:44,660 --> 00:07:46,833 I'm this bar's good luck mascot. 96 00:07:54,036 --> 00:07:54,980 In a way. 97 00:07:55,271 --> 00:07:57,308 But maybe not recently. 98 00:07:59,609 --> 00:08:02,180 There's no reason to say that. 99 00:08:07,216 --> 00:08:08,957 Isn't it the same old story. 100 00:08:12,021 --> 00:08:14,558 The magic touch has disappeared. 101 00:08:20,530 --> 00:08:21,702 But one more time with you... 102 00:08:21,898 --> 00:08:23,343 ...things might get better. 103 00:08:27,603 --> 00:08:31,881 How about an investment of 100,000. You'll triple it in six months. 104 00:08:33,042 --> 00:08:35,113 Right, that's settled. 105 00:08:41,784 --> 00:08:43,161 What's with you? 106 00:08:43,553 --> 00:08:46,625 It's because your wife left you, you think I... 107 00:08:47,223 --> 00:08:49,134 Do you want me to play wife to you? 108 00:08:49,225 --> 00:08:51,728 You've said it. 109 00:08:52,328 --> 00:08:53,432 Don't do that. 110 00:08:55,131 --> 00:08:58,544 Don't do that here. 111 00:09:00,303 --> 00:09:02,305 Where are you off to? 112 00:09:02,772 --> 00:09:04,376 Pee pee. 113 00:09:05,875 --> 00:09:08,151 Haven't you just had one? 114 00:09:14,016 --> 00:09:18,795 Wait...Mama...I said wait. 115 00:09:19,889 --> 00:09:26,431 Mama. Mama. Mama. 116 00:10:12,775 --> 00:10:14,379 What's that? 117 00:10:14,977 --> 00:10:16,957 So you're here, are you? 118 00:10:18,180 --> 00:10:19,784 Don't you worry. 119 00:10:21,183 --> 00:10:23,527 I'm the keystone of that company. 120 00:10:24,820 --> 00:10:29,394 Ten or twenty million yen is nothing to them. They can easily cover up for me. 121 00:10:32,561 --> 00:10:36,373 Oh, I'm in pain. 122 00:10:37,700 --> 00:10:38,974 Give me your hand. 123 00:10:55,918 --> 00:10:57,397 You never give up, do you? 124 00:10:57,987 --> 00:11:01,059 - This is Muraki speaking... - What time do you think it is? 125 00:11:01,190 --> 00:11:04,603 ...We're not at home at the moment. Please leave your message. 126 00:11:06,829 --> 00:11:10,902 I didn't invest my 20 million yen for your pleasure. 127 00:11:11,000 --> 00:11:12,843 Even if it kills you, you have to give me back that money. 128 00:11:12,968 --> 00:11:15,107 Shall I burn clown your house. so you can claim on the insurance? 129 00:11:15,338 --> 00:11:17,648 Just sell your wife to a pimp. 130 00:11:17,873 --> 00:11:19,409 She's already gone. 131 00:11:26,682 --> 00:11:27,888 Yes. What's wrong? 132 00:11:28,150 --> 00:11:29,925 I'm feeling sick. 133 00:11:30,353 --> 00:11:31,855 I'll be with you. 134 00:12:36,218 --> 00:12:37,788 Get a move on. 135 00:13:17,359 --> 00:13:17,860 Bitch. 136 00:13:44,386 --> 00:13:47,196 She's all ready... ...waiting for you. 137 00:13:48,057 --> 00:13:49,001 I'm going to. I'm going to. 138 00:13:49,091 --> 00:13:51,332 I'm going to because I'm dying. 139 00:14:22,558 --> 00:14:23,832 What's happening? 140 00:14:24,059 --> 00:14:25,333 I thought this place was closed up. 141 00:14:25,461 --> 00:14:27,168 Doctor. Please call a doctor. 142 00:14:27,463 --> 00:14:28,703 Miss Tsuchiya. 143 00:14:42,177 --> 00:14:43,212 Kenji, my dear. 144 00:14:49,551 --> 00:14:55,297 Help me, Kenji. Help me. 145 00:15:07,503 --> 00:15:09,278 Kenji, my dear, help me. 146 00:15:10,306 --> 00:15:11,114 Wider again. 147 00:15:11,774 --> 00:15:12,275 That's it. 148 00:15:13,676 --> 00:15:14,518 That's really nice. 149 00:15:15,277 --> 00:15:16,620 Pull your panties tight. Pull them tight. 150 00:15:16,712 --> 00:15:17,588 More. More. More. 151 00:15:30,092 --> 00:15:32,595 Show your crotch. 152 00:15:32,695 --> 00:15:34,697 Enough already. 153 00:15:34,797 --> 00:15:35,969 I'm getting all wet. 154 00:15:36,098 --> 00:15:37,076 OK. 155 00:16:26,015 --> 00:16:29,758 Help. Kenji. Help me. 156 00:18:20,462 --> 00:18:23,375 What are you doing? You horny thing. 157 00:18:23,866 --> 00:18:26,813 - Show me it. - Show you what? 158 00:18:27,269 --> 00:18:28,043 Silly. 159 00:18:30,105 --> 00:18:31,448 No way. 160 00:18:36,211 --> 00:18:39,454 What's that? Naughty boy. 161 00:18:44,820 --> 00:18:47,733 I bet you're always doing this with your wife? 162 00:18:47,990 --> 00:18:50,266 I told you I'm not married. 163 00:18:50,826 --> 00:18:52,533 And I don't feel like getting married either. 164 00:18:53,829 --> 00:18:55,240 You're that sort of person? 165 00:18:55,864 --> 00:18:58,401 That's the artists' sacrifice. 166 00:19:06,942 --> 00:19:07,215 $0... 167 00:19:08,477 --> 00:19:10,286 What time does she get in? 168 00:19:10,979 --> 00:19:12,049 We've still got four hours left. 169 00:19:12,247 --> 00:19:13,624 Make me something tasty. 170 00:19:13,715 --> 00:19:14,887 My stomach's empty. 171 00:19:15,083 --> 00:19:17,723 I'm off home. I've no wish to meet the other one. 172 00:19:18,921 --> 00:19:22,266 Hey, what sort of person is your wife. A nurse".? 173 00:19:27,062 --> 00:19:30,066 Haven't I told you often enough, she's just some girl? 174 00:19:30,666 --> 00:19:33,146 Isn't there anything I can trust you not to break? 175 00:19:42,911 --> 00:19:43,912 Oi, Nami... 176 00:20:02,865 --> 00:20:04,845 Who's that? Mr. Miyao? 177 00:20:06,201 --> 00:20:07,475 It is, isn't it? 178 00:20:09,071 --> 00:20:12,075 You're being very tough. 179 00:20:12,274 --> 00:20:14,049 You shouldn't be drawing up charges and things. 180 00:20:15,244 --> 00:20:17,315 Haven't I helped you in the past? 181 00:20:18,180 --> 00:20:21,457 Because of what you've been saying on the phone, my wife's gone back to her hometown. 182 00:20:22,417 --> 00:20:23,327 No more, please. 183 00:20:26,488 --> 00:20:27,364 Hello. 184 00:20:30,025 --> 00:20:32,164 Boss...sorry... 185 00:20:33,462 --> 00:20:38,434 Good morning. Yes. Yes. 186 00:20:39,935 --> 00:20:42,313 That's correct...OK. 187 00:20:45,073 --> 00:20:46,984 What's this about being fired? 188 00:20:48,243 --> 00:20:49,551 So the charges... 189 00:20:51,513 --> 00:20:54,892 But most of these things could happen to just about anybody. 190 00:21:00,822 --> 00:21:05,271 Huh...Why...? Eh? 191 00:21:11,466 --> 00:21:12,604 It's Muraki speaking. 192 00:21:12,734 --> 00:21:18,082 We're not at home at the moment. Please leave your message. 193 00:21:20,209 --> 00:21:22,553 Are you still alive, you robbing scum? 194 00:21:23,178 --> 00:21:24,282 You're going to be dead. 195 00:22:24,706 --> 00:22:26,117 How stupid! 196 00:22:26,975 --> 00:22:28,886 The fact that I took care of three million yen won't stop me. 197 00:22:31,947 --> 00:22:34,928 I just need to get it together. 198 00:22:35,117 --> 00:22:36,187 I'm gonna overcome this crisis, otherwise my life will be... 199 00:23:26,768 --> 00:23:28,247 Bad luck follows me around. 200 00:23:30,072 --> 00:23:31,847 This time it's manslaughter. 201 00:23:50,459 --> 00:23:51,665 Tsuchiya, Nami. 202 00:23:53,862 --> 00:23:55,739 And these are her details. 203 00:24:00,969 --> 00:24:03,347 It's no fun keeping a corpse company. 204 00:24:28,029 --> 00:24:29,406 Yes? Kangyo Finance. 205 00:24:29,498 --> 00:24:31,409 Ohkawa speaking. 206 00:24:31,566 --> 00:24:34,046 This is...Muraki. 207 00:24:34,636 --> 00:24:35,614 Ah. 208 00:24:36,238 --> 00:24:37,216 Is the boss around? 209 00:24:37,839 --> 00:24:40,046 The receptionist insists that he's away on a business trip. 210 00:24:41,977 --> 00:24:43,684 You still there...Ohkawa? 211 00:24:44,079 --> 00:24:45,649 What do you think you're doing".? 212 00:24:45,781 --> 00:24:49,923 Contact the police straightaway. 213 00:24:50,018 --> 00:24:51,691 The scandal's putting a hard squeeze on us. 214 00:25:18,947 --> 00:25:19,652 Hey, you. 215 00:25:22,517 --> 00:25:24,588 My life's hit the rocks. 216 00:29:28,763 --> 00:29:30,106 You've got it all wrong. 217 00:29:30,198 --> 00:29:30,972 Wait. 218 00:29:35,136 --> 00:29:36,274 Please wait! 219 00:29:40,008 --> 00:29:41,282 Please wait! 220 00:29:50,985 --> 00:29:52,089 Are you all right? 221 00:29:52,153 --> 00:29:53,461 Please listen to what I've got to say. 222 00:29:54,255 --> 00:29:54,858 No! 223 00:29:58,293 --> 00:29:59,465 I understand. 224 00:29:59,594 --> 00:30:01,096 I'm not going to do you harm. 225 00:30:01,262 --> 00:30:02,138 Get away. 226 00:30:03,731 --> 00:30:06,007 Don't come any closer. 227 00:30:14,576 --> 00:30:16,647 Is that how you provide help? 228 00:30:17,946 --> 00:30:22,326 There are good hospitals around. Why didn't you try them? 229 00:30:22,684 --> 00:30:27,030 Why? Why are you like this? 230 00:31:41,696 --> 00:31:43,471 What if I were to die? 231 00:31:48,503 --> 00:31:51,279 You really hate me that much? 232 00:31:56,377 --> 00:31:57,651 Don't mess with me. 233 00:32:00,515 --> 00:32:03,189 I'm not gonna let it finish like this. 234 00:32:14,529 --> 00:32:16,805 Do you know how much profit I made for the company? 235 00:32:18,132 --> 00:32:19,873 The customers thought highly of me. 236 00:32:21,536 --> 00:32:23,607 I lived a life of stress on their behalf. 237 00:32:26,908 --> 00:32:28,910 Nothing else...that's how it was. 238 00:32:29,143 --> 00:32:31,020 Don't take me for a fool. 239 00:32:36,150 --> 00:32:40,155 Who am I...? What do you think I am? 240 00:32:41,522 --> 00:32:42,193 This is me. 241 00:32:43,591 --> 00:32:44,126 This is me. 242 00:33:26,768 --> 00:33:27,337 This is me. 243 00:33:29,070 --> 00:33:32,347 I'm not gonna let it finish like this. 244 00:33:40,615 --> 00:33:41,719 Shit! 245 00:34:05,273 --> 00:34:07,082 I can't get it up. 246 00:34:09,043 --> 00:34:10,113 I can't. 247 00:34:10,244 --> 00:34:12,520 I can't! 248 00:34:15,516 --> 00:34:16,893 Shit. 249 00:34:18,052 --> 00:34:19,156 I can't. 250 00:34:19,487 --> 00:34:22,400 I can't. 251 00:34:48,916 --> 00:34:49,690 Maybe... 252 00:34:51,519 --> 00:34:52,998 I didn't want to sleep alone 253 00:34:56,057 --> 00:34:57,900 I just wanted to be next to you. 254 00:34:59,994 --> 00:35:02,099 Even somebody who was unconscious. 255 00:35:04,766 --> 00:35:05,506 Maybe. 256 00:35:10,938 --> 00:35:11,939 But that's not correct. 257 00:35:13,341 --> 00:35:14,046 Maybe... 258 00:35:16,110 --> 00:35:21,719 ...It's wrong...I wanted to have sex... 259 00:35:22,717 --> 00:35:29,601 I thought...if I could have sex... 260 00:35:30,158 --> 00:35:34,038 ...it might end my run of bad luck. 261 00:35:40,268 --> 00:35:41,406 I'm a selfish person. 262 00:36:17,305 --> 00:36:18,215 I'm so sorry. 263 00:36:19,040 --> 00:36:20,485 Can you forgive me? 264 00:36:41,462 --> 00:36:43,100 Don't touch. 265 00:36:53,074 --> 00:36:54,712 I'll take you on. 266 00:36:56,077 --> 00:36:58,148 I'll publish everything you did. 267 00:36:59,113 --> 00:37:01,923 It'll tear your life into little pieces. 268 00:37:07,922 --> 00:37:10,334 You think of me as a thing. 269 00:37:11,626 --> 00:37:13,970 What sort of things do you think people are? 270 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 Men don't feel for living creatures. 271 00:37:28,309 --> 00:37:29,982 That's why I won't forgive you. 272 00:37:31,479 --> 00:37:33,755 Things are hard for me. 273 00:37:42,290 --> 00:37:45,669 The electricity's still on. 274 00:37:51,699 --> 00:37:54,111 Maybe this is a biker's club. 275 00:38:00,942 --> 00:38:03,422 Maybe this is where they put on the discos. 276 00:38:14,522 --> 00:38:18,163 Good evening...this is room service. 277 00:38:19,594 --> 00:38:21,437 I brought you your dinner. 278 00:38:22,229 --> 00:38:24,140 What do you say? 279 00:38:31,239 --> 00:38:34,083 I remembered I'd bought this. 280 00:38:34,909 --> 00:38:36,980 You haven't eaten a thing since morning. 281 00:38:40,114 --> 00:38:41,092 Eat something. 282 00:40:02,863 --> 00:40:04,399 I found this. 283 00:40:05,900 --> 00:40:07,902 You can find a lot things here around here. 284 00:40:09,503 --> 00:40:11,676 There's enough of civilization here. 285 00:40:13,107 --> 00:40:15,280 We could set up home... Until they discover us. 286 00:40:18,179 --> 00:40:19,385 Whatever you say, 287 00:40:19,647 --> 00:40:21,888 there's the blessing of not having a phone. 288 00:40:29,957 --> 00:40:31,493 It's certainly raining. 289 00:40:33,094 --> 00:40:35,631 It's been non-stop since our meeting this morning. 290 00:40:37,431 --> 00:40:38,432 It will never stop. 291 00:40:40,067 --> 00:40:42,513 My wife vanished. 292 00:40:43,504 --> 00:40:45,279 People have hounded me. 293 00:40:45,639 --> 00:40:46,777 Haven't they just? 294 00:40:47,508 --> 00:40:50,318 I'm a stockbroker...I sell stocks. 295 00:40:52,146 --> 00:40:54,683 I was trading 100 or 200 million yen everyday, 296 00:40:55,916 --> 00:40:56,917 I lost all perspective about money... 297 00:40:57,284 --> 00:40:59,787 When I realized, I embezzled customers' money and put it in my own account. 298 00:41:01,088 --> 00:41:08,028 Before I realized it, I'd accounted a big debt. 299 00:41:09,697 --> 00:41:11,643 I got fired for doing this. 300 00:41:12,400 --> 00:41:14,471 The customers threw stones at me... 301 00:41:15,403 --> 00:41:17,383 ...they chased me and I ran away... 302 00:41:19,540 --> 00:41:22,020 I felt as if every single person in the world was chasing after me. 303 00:41:25,346 --> 00:41:26,882 I was looking back in fear all the time. 304 00:41:27,148 --> 00:41:30,322 Then I realized you were in front of me and...bang. 305 00:41:35,022 --> 00:41:36,695 Sorry, it doesn't answer why I did... 306 00:41:37,925 --> 00:41:40,337 ...what I did to you in the car... 307 00:41:42,163 --> 00:41:45,770 When I found out that you were alive, 308 00:41:46,934 --> 00:41:48,743 my head was spinning... 309 00:41:50,671 --> 00:41:51,809 I had one thought... 310 00:41:53,174 --> 00:41:55,347 ...that for the first time in my life... 311 00:42:27,541 --> 00:42:28,747 Look here. 312 00:42:28,843 --> 00:42:30,618 It's a cassette player. 313 00:42:31,312 --> 00:42:33,019 Is it going to work? 314 00:42:38,185 --> 00:42:42,190 No, it's not. The battery's gone moldy. 315 00:42:50,464 --> 00:42:54,139 Aren't you eating? Don't you like the smell? 316 00:43:39,313 --> 00:43:40,883 What's up? 317 00:43:42,283 --> 00:43:44,058 Have you developed an appetite? 318 00:43:46,320 --> 00:43:48,823 Once you fill up, you may feel like having a chat. 319 00:43:57,731 --> 00:43:59,472 I need a pee. 320 00:44:46,714 --> 00:44:49,126 You still haven't forgiven me? 321 00:44:54,355 --> 00:44:55,629 I see you haven't. 322 00:44:56,757 --> 00:44:58,293 After what I've done... 323 00:44:58,559 --> 00:45:00,766 ...it's too much to ask. 324 00:45:03,831 --> 00:45:08,803 Hey, although you were unconscious for a long time... 325 00:45:09,470 --> 00:45:13,179 ...you really, really didn't see a thing. 326 00:45:15,409 --> 00:45:19,084 I can take a rest from work here. 327 00:45:20,080 --> 00:45:21,923 I haven't slept for 6 years. 328 00:45:22,950 --> 00:45:26,625 In the end, I fell into a deep sleep. 329 00:45:31,659 --> 00:45:33,935 I may be wrong-headed, but I'm not a bad man. 330 00:45:34,395 --> 00:45:36,341 If you would forgive me... 331 00:45:37,598 --> 00:45:38,872 When we're back in Tokyo... 332 00:45:40,801 --> 00:45:47,218 ...I could do something, not much, but if I could... 333 00:45:50,411 --> 00:45:53,119 - I'm not going back. - What? 334 00:45:54,915 --> 00:46:00,558 There's nowhere for me to go back to. 335 00:46:06,627 --> 00:46:08,607 I've been dragged through the gutter. 336 00:46:10,664 --> 00:46:12,871 I don't feel right. 337 00:46:14,902 --> 00:46:16,882 If I could get into a warm bath... 338 00:46:17,471 --> 00:46:19,178 ...that's all I'd want. 339 00:46:19,773 --> 00:46:20,683 What do you say? 340 00:46:20,841 --> 00:46:24,288 That's great...should we go? 341 00:46:24,378 --> 00:46:27,382 Would a motel somewhere do? I'd wait outside. 342 00:46:29,950 --> 00:46:32,988 When you look like that, you're beautiful. 343 00:46:33,387 --> 00:46:34,957 In the meantime, I'll buy you clothes. OK? 344 00:46:37,691 --> 00:46:39,796 Don't think I've forgiven you yet. 345 00:46:44,198 --> 00:46:46,178 There aren't many around here... 346 00:46:47,000 --> 00:46:48,877 ...but this might suit us. 347 00:46:49,103 --> 00:46:50,707 I bought you panty hose. 348 00:46:51,839 --> 00:46:52,715 Thanks. 349 00:46:53,574 --> 00:46:55,349 The old man at the store gave me a strange look. 350 00:46:55,709 --> 00:46:58,280 They don't normally find someone like me buying women's underwear. 351 00:46:59,813 --> 00:47:00,951 Funny old man. 352 00:47:03,550 --> 00:47:05,552 Once I've paid for this, I have left... 353 00:47:07,755 --> 00:47:11,293 I'm going to have to use my cards. 354 00:47:17,598 --> 00:47:18,736 Excuse me. 355 00:47:19,867 --> 00:47:21,244 What's wrong? 356 00:47:33,313 --> 00:47:34,951 I'd like to wash my hair, too. 357 00:47:36,216 --> 00:47:38,355 -Will you? - There. 358 00:47:38,752 --> 00:47:40,595 We may as well. 359 00:48:06,079 --> 00:48:08,252 Well, that's the way things are. 360 00:48:09,716 --> 00:48:12,196 Hey, why don't you tell me about yourself. 361 00:48:13,187 --> 00:48:14,996 I don't know your name. 362 00:48:15,088 --> 00:48:21,334 Or why early that morning you were walking along with an apron in your pocket. 363 00:48:26,500 --> 00:48:28,002 Are you going to let me in on it? 364 00:48:31,905 --> 00:48:33,543 You're a young wife. 365 00:48:34,842 --> 00:48:37,652 You're off to buy the morning miso and tofu. 366 00:48:41,748 --> 00:48:44,524 Sorry, just joking. 367 00:48:49,456 --> 00:48:53,336 We didn't get married. 368 00:48:59,166 --> 00:49:01,544 I'm a nurse. 369 00:49:03,370 --> 00:49:04,781 I see. 370 00:49:08,308 --> 00:49:09,719 My work... 371 00:49:12,112 --> 00:49:13,648 ...finished early. 372 00:49:17,651 --> 00:49:23,192 I was tired, on the way home. 373 00:49:26,393 --> 00:49:27,371 You're telling lies. 374 00:49:28,962 --> 00:49:31,966 Your old man had brought back a woman. 375 00:49:33,734 --> 00:49:39,207 Not having slept, I felt dizzy. 376 00:49:42,042 --> 00:49:44,750 No details remain... 377 00:49:46,179 --> 00:49:51,322 ...I've forgotten everything. 378 00:49:51,719 --> 00:49:55,861 Sorry...that's enough...sorry. 379 00:49:58,558 --> 00:50:04,133 My patients...wanted to rape me. 380 00:50:07,267 --> 00:50:10,578 And...when I got home. 381 00:50:11,705 --> 00:50:15,482 The man I'd trusted the most... 382 00:50:15,542 --> 00:50:17,988 ...I was wrong... 383 00:50:19,112 --> 00:50:21,524 I was hit by a car... 384 00:50:21,949 --> 00:50:26,022 ...and then assaulted. 385 00:50:30,457 --> 00:50:34,496 I was assaulted not just once or twice, 386 00:50:36,029 --> 00:50:38,532 but three times in one day. 387 00:50:41,668 --> 00:50:42,442 Sorry. 388 00:55:09,036 --> 00:55:10,947 Do you mind if I come inside you? 389 00:58:25,932 --> 00:58:28,071 I don't want to go back to Tokyo. 390 00:58:31,438 --> 00:58:33,679 Let's just go from place to place. 391 00:58:34,874 --> 00:58:36,353 Us two going together. 392 00:00:37,618 --> 00:00:40,861 Well...that's just great. 393 00:00:49,730 --> 00:00:50,936 You up? 394 00:00:52,666 --> 00:00:55,408 Thanks a lot. Does it suit me? 395 00:00:59,206 --> 00:01:01,015 Has something happened? 396 00:01:01,442 --> 00:01:02,682 Does it look nice? 397 00:01:04,512 --> 00:01:07,254 Yeah. I meant to get up before 6. 398 00:01:09,350 --> 00:01:13,628 To get some cash out... on my credit card. 399 00:01:17,658 --> 00:01:19,569 I'm sorry. 400 00:01:20,161 --> 00:01:23,005 You bought this to give me a present. 401 00:01:23,097 --> 00:01:23,734 I've hardly... 402 00:01:23,831 --> 00:01:25,538 Why not go home? 403 00:01:30,704 --> 00:01:35,449 Someone who's used to playing with fortunes...can't let this get him down. 404 00:01:35,643 --> 00:01:36,883 You can't give up. 405 00:01:38,345 --> 00:01:40,882 Let me look after this. 406 00:01:43,984 --> 00:01:47,397 Wow, I feel good. 407 00:01:58,065 --> 00:01:59,703 Hey. Hey. 408 00:01:59,800 --> 00:02:01,006 Mmmm? 409 00:02:01,268 --> 00:02:02,372 An air conditioned place, 410 00:02:02,469 --> 00:02:05,245 en suite, where you can do what you want... where could you find a hotel like that? 411 00:02:06,941 --> 00:02:07,851 What? 412 00:02:08,409 --> 00:02:08,910 Is that right? 413 00:02:13,247 --> 00:02:14,658 - Let's go. - Let's go. 414 00:02:16,984 --> 00:02:18,054 You dope. 415 00:02:26,126 --> 00:02:28,106 How about that? 416 00:02:28,796 --> 00:02:30,639 We're out of gas. 417 00:02:31,865 --> 00:02:34,004 I'm sorry...I didn't think. 418 00:02:35,069 --> 00:02:37,845 Should we go home? Get a taxi and use a cheque? 419 00:02:37,938 --> 00:02:39,005 There, there. 420 00:02:39,006 --> 00:02:40,576 We've still got a gas can. 421 00:02:41,342 --> 00:02:42,685 Wasn't there a gas station? 422 00:02:42,776 --> 00:02:44,312 Yeah, I'm sure there was. 423 00:02:44,712 --> 00:02:46,885 I'll try using my legs. Wait here. 424 00:02:47,915 --> 00:02:49,519 I don't mind...going home. 425 00:02:49,984 --> 00:02:51,156 What did you say? 426 00:02:51,719 --> 00:02:54,928 We won't be able to get cash tomorrow. Without a car...I'm going. 427 00:02:58,759 --> 00:03:00,397 I'll come with you. 428 00:03:02,429 --> 00:03:04,033 Please, wait right here. 429 00:03:09,970 --> 00:03:11,677 - Hey. - Mmm? 430 00:03:13,674 --> 00:03:14,618 Nothing. 431 00:03:18,479 --> 00:03:20,925 What's wrong with that Merc? 432 00:03:22,082 --> 00:03:23,755 If you get a gang of bikers coming around... 433 00:03:23,851 --> 00:03:26,263 You'll come down from the sky and save me. 434 00:03:26,620 --> 00:03:30,534 Just leave it to me. Down from the sky or across the ocean in one jump. 435 00:03:32,126 --> 00:03:33,935 Be quick. 436 00:04:17,404 --> 00:04:18,974 No good, eh? 437 00:04:19,206 --> 00:04:20,651 You've been very sympathetic. 438 00:04:21,208 --> 00:04:22,312 Whereabouts is it? 439 00:04:22,409 --> 00:04:24,116 A way back there. 440 00:05:03,283 --> 00:05:06,355 Cheer up, I'll take you back down. 441 00:05:06,587 --> 00:05:08,498 You sure? You're a great help. 442 00:05:08,589 --> 00:05:11,365 I'll get the car. Whereabouts are we heading? 443 00:05:11,425 --> 00:05:16,704 Let's see". Turn right into the road, and then... 444 00:05:16,830 --> 00:05:21,575 - Come on. Come on. Stop. - Thanks. 445 00:05:27,741 --> 00:05:30,153 Oi, oi, hang on a minute. 446 00:05:32,946 --> 00:05:38,259 Get something and wipe this mark off. 447 00:05:39,620 --> 00:05:41,725 What was that? 448 00:05:42,322 --> 00:05:44,063 I told you to wipe it. 449 00:05:46,393 --> 00:05:48,270 Didn't you just mark it? 450 00:05:49,296 --> 00:05:50,673 You think I marked it? 451 00:05:50,764 --> 00:05:52,573 I said you marked it, didn't I? 452 00:05:52,666 --> 00:05:55,169 Sorry. I was in a rush. 453 00:06:10,617 --> 00:06:12,722 What's going on? 454 00:06:14,354 --> 00:06:16,595 What did you do? Eh? 455 00:06:16,690 --> 00:06:19,296 Get in...or stay by yourself! 456 00:06:44,284 --> 00:06:45,092 Nami. 457 00:08:33,126 --> 00:08:33,968 Nami. 458 00:09:23,043 --> 00:09:25,080 If I go back. 459 00:09:25,646 --> 00:09:28,684 I'll separate myself from him. 460 00:09:29,082 --> 00:09:31,688 I'll look for an apartment. 461 00:09:32,052 --> 00:09:37,502 Finally, it'll be work, work, work. 462 00:09:38,258 --> 00:09:40,101 I'll give it my best shot. 463 00:10:09,122 --> 00:10:10,897 He never came back, did he? 464 00:10:24,905 --> 00:10:27,852 So, that's the end of that. 465 00:10:57,204 --> 00:10:58,410 It works. 466 00:11:34,374 --> 00:11:36,945 I'm on my own again... 467 00:13:18,211 --> 00:13:20,452 Well, will it be alright? 468 00:13:21,848 --> 00:13:22,826 Cast: 469 00:13:23,850 --> 00:13:27,821 Mayako Katsuragu as Nami 470 00:13:28,855 --> 00:13:32,826 Naoto Takenaka as Muraki 471 00:13:33,860 --> 00:13:37,831 Hirofumi Kobayashi as Kenji 472 00:13:38,865 --> 00:13:42,836 Jun Izumi as Ayumi 473 00:13:43,870 --> 00:13:47,841 Kazuyo Ezaki as Nogawa 474 00:13:48,875 --> 00:13:53,847 Akira Otaka, Akira Emoto & Saeko Kizuki 475 00:13:54,881 --> 00:13:59,853 Producers: Yoshiyuki Kaino & Naoya Narita 476 00:14:00,887 --> 00:14:05,859 Planner: Takashi Sakuda 477 00:14:06,893 --> 00:14:11,865 Cinematographer: Yasushi Sasakibara 478 00:14:12,899 --> 00:14:17,871 Editor: Akimasa Kawashima 479 00:14:18,905 --> 00:14:23,877 Production Design & Art Direction: Terumi Hosoishi 480 00:14:24,911 --> 00:14:29,883 Sound: Yoshiro Sakawa 481 00:14:30,917 --> 00:14:35,889 Assistant Director: Sadaaki Haginiwa 482 00:14:37,924 --> 00:14:45,138 Director: Takashi Ishii32537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.