Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,240
[Hwayugi]Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,710
[Episode 9]
3
00:00:58,880 --> 00:01:03,680
How is this happening with that guy?
4
00:01:08,650 --> 00:01:13,390
When the bell rang, he was there.
5
00:01:15,400 --> 00:01:18,120
Soulmate?
6
00:01:18,950 --> 00:01:23,070
Is he really my destined husband?
7
00:01:23,070 --> 00:01:25,270
♪ Even if I try to forget ♪
8
00:01:25,270 --> 00:01:27,710
♪ What you said won't leave my head ♪
9
00:01:27,710 --> 00:01:30,140
♪ Your barbed words stabbed me ♪
10
00:01:30,140 --> 00:01:32,550
♪ Those words are disturbing me all day long ♪
11
00:01:32,550 --> 00:01:35,020
♪ You understand me. You know how much. ♪
12
00:01:35,020 --> 00:01:37,460
♪ You know what. Tell me whatever you want. ♪
13
00:01:37,460 --> 00:01:39,870
♪ Do you think what you can see is who I am? ♪
14
00:01:39,870 --> 00:01:41,750
♪ Can you hear that? ♪
15
00:01:41,750 --> 00:01:43,310
♪ If you get out of your space ♪
16
00:01:43,310 --> 00:01:46,600
♪ and come to know how I spent my time, ♪
17
00:01:46,620 --> 00:01:49,680
♪ you'll get to know ♪
18
00:01:49,680 --> 00:01:51,560
♪ that I am in pain as well ♪
19
00:01:51,560 --> 00:01:54,570
♪ Please stop saying and open up your eyes to hear me out ♪
20
00:01:54,570 --> 00:01:56,500
♪ Even only for once ♪
21
00:01:56,500 --> 00:01:59,390
♪ if you can be in my shoes, even for once, ♪
22
00:01:59,400 --> 00:02:01,650
♪ would you be any different? ♪
23
00:02:01,650 --> 00:02:04,660
♪ If you were me ♪
24
00:02:06,010 --> 00:02:09,060
Can I trust this bell?
25
00:02:09,060 --> 00:02:13,480
Is him being my soulmate true?
26
00:02:43,820 --> 00:02:45,820
How could you pause all of a sudden?
27
00:02:45,820 --> 00:02:48,070
I almost lost the evil spirit!
28
00:02:50,560 --> 00:02:53,480
Ma Wang, stop playing the piano. It's all over.
29
00:02:56,190 --> 00:02:58,720
Ma Wang, I told you to stop.
30
00:03:00,730 --> 00:03:02,240
Ma Wang!
31
00:03:02,240 --> 00:03:05,960
Ma Wang! Have you lost it?
32
00:03:07,710 --> 00:03:11,500
You don't even play the piano! I told you to just play a CD.
33
00:03:13,250 --> 00:03:17,920
It's been such a while since I played the piano! So I lost myself in playing.
34
00:03:17,920 --> 00:03:19,430
You said it was your first time though?
35
00:03:19,430 --> 00:03:21,640
Was it that obvious?
36
00:03:21,640 --> 00:03:24,770
The time is up for the rental dress. Please take it off quickly.
37
00:03:24,770 --> 00:03:26,240
Yes.
38
00:03:29,390 --> 00:03:34,530
Why is it so poufy? It must be so uncomfortable.
39
00:03:39,950 --> 00:03:46,010
Hey, Secretary Ma. How come you gave her a dress like that? No one wears that kind of style these days.
40
00:03:46,010 --> 00:03:49,530
Sam Jang chose this dress.
41
00:03:51,600 --> 00:03:54,790
I thought this was the prettiest.
42
00:03:54,790 --> 00:03:59,410
If you put in air in your sleeve, you would fly away.
43
00:03:59,410 --> 00:04:02,720
This style is from 30 years ago.
44
00:04:02,720 --> 00:04:06,260
If you have a real wedding, I should choose your wedding dress.
45
00:04:06,260 --> 00:04:10,260
It's so old-fashioned. It's hard to look at.
46
00:04:10,260 --> 00:04:13,760
The trend these days is for the dress to be see-through and flowy.
47
00:04:13,760 --> 00:04:16,950
Nobody wears this nowadays, this garbage.
48
00:04:16,950 --> 00:04:21,510
Why are you guys like this?! She looks pretty, even in this garbage.
49
00:04:21,510 --> 00:04:24,450
You're pretty, pretty. No matter what you wear, you're pretty.
50
00:04:25,800 --> 00:04:30,030
This isn't even a real wedding. Whether I wear a who cares?
51
00:04:30,030 --> 00:04:33,520
Since the wedding ceremony is over, we should go eat.
52
00:04:33,520 --> 00:04:36,820
In a wedding ceremony, we should eat beef rib soup. Ma Wang, let's eat beef rib soup.
53
00:04:36,820 --> 00:04:42,360
- I'm a bull. How dare you suggest to eat beef rib soup?
- Ah, what about beef stew?
54
00:04:42,360 --> 00:04:43,800
- Forget it.
- Beef meat soup.
55
00:04:43,800 --> 00:04:45,800
- That's also beef!
- Alright, alright!
56
00:04:45,800 --> 00:04:48,090
- Then beef head soup! Decided!
- Eat it by yourself!
57
00:04:48,090 --> 00:04:49,200
Let's go!
58
00:04:49,200 --> 00:04:51,230
I reserved a local restaurant!
59
00:04:51,230 --> 00:04:53,290
-Ah, what a rude nutjob! Seriously.
60
00:04:53,290 --> 00:04:56,460
- But, beef head soup is good.
- Ah! Seriously!
61
00:05:29,920 --> 00:05:32,660
What if it were a real wedding?
62
00:05:40,890 --> 00:05:42,580
What are you doing?
63
00:05:44,870 --> 00:05:47,430
Do you like that dress that much?
64
00:05:47,430 --> 00:05:49,350
You want to get married?
65
00:05:49,350 --> 00:05:54,460
No! What wedding? Whom would I even marry?
66
00:05:54,460 --> 00:05:57,660
We already married twice!
67
00:05:59,140 --> 00:06:02,050
Once today, and last time.
68
00:06:02,050 --> 00:06:03,920
Last time?
69
00:06:15,580 --> 00:06:19,560
How was that a wedding?
70
00:06:19,560 --> 00:06:22,330
We could do it again. I like it.
71
00:06:26,090 --> 00:06:27,820
Come quickly.
72
00:06:28,780 --> 00:06:32,630
No. I'm not going to marry you.
73
00:06:32,630 --> 00:06:36,230
I'm telling you to come quickly so we can go eat at the restaurant.
74
00:06:38,950 --> 00:06:44,740
You can marry me again. No matter how many times you come to be my bride, I'll accept you.
75
00:06:48,660 --> 00:06:50,260
Hurry up.
76
00:07:02,060 --> 00:07:04,590
I must have gone crazy.
77
00:07:04,590 --> 00:07:07,760
I feel like I can hear bells ringing.
78
00:07:16,430 --> 00:07:20,150
Ma Wang, then is Sam Jang's suffering over?
79
00:07:20,150 --> 00:07:24,200
Ah, she says that she's come to her senses.
80
00:07:27,050 --> 00:07:30,580
Since I no longer have to worry about what will happen after the Geumganggo is taken off,
81
00:07:30,580 --> 00:07:34,050
I don't have any expectations, and I feel at peace.
82
00:07:36,300 --> 00:07:40,240
Since she has no expectations from that rascal, and she feels at peace,
83
00:07:40,240 --> 00:07:42,560
that's why she picked that kind of dress to wear.
84
00:07:42,560 --> 00:07:46,210
If she had dressed prettily, I would have been suspicious.
85
00:07:46,210 --> 00:07:50,000
Even though she was dressed that way, the Great Sage said she was pretty.
86
00:07:50,000 --> 00:07:54,990
That's because the Geumganggo created an unconditional love for that rascal.
87
00:07:54,990 --> 00:08:00,010
"Love miniaturizes the world into that one person and love magnifies that person
88
00:08:00,010 --> 00:08:06,220
to make the God. That's called love," Victor Hugo said.
89
00:08:06,220 --> 00:08:11,140
For the Great Sage with the Geumganggo, Sam Jang was his whole universe and God.
90
00:08:11,140 --> 00:08:16,770
Exactly. Did Victor Hugo wear the Geumganggo as well?
91
00:08:16,770 --> 00:08:18,950
How did he know that so exactly?
92
00:08:18,950 --> 00:08:21,210
He must have been in love.
93
00:08:21,210 --> 00:08:25,780
Isn't that why you understand the love as well, Ma Wang?
94
00:08:25,780 --> 00:08:29,230
Because you had a person who was your whole universe and God?
95
00:08:31,210 --> 00:08:39,520
That woman who was my universe and God is probably living somewhere in this world.
96
00:08:40,640 --> 00:08:47,070
This time around, what kind of painful fate must she be enduring?
97
00:09:04,810 --> 00:09:08,050
Police
98
00:10:09,600 --> 00:10:12,860
Pig, is this our first date?
99
00:10:12,860 --> 00:10:18,910
Since our relationship has been exposed, you want to flirt with me in public, huh?
100
00:10:18,910 --> 00:10:24,040
Octopus, we are breaking up here.
101
00:10:25,410 --> 00:10:30,590
Pick any man you like here and you change to date with him.
102
00:10:30,590 --> 00:10:33,350
If you need more energy to do so, I will help you with it.
103
00:10:34,450 --> 00:10:36,490
Just come out of this body.
104
00:10:36,490 --> 00:10:39,880
Why? You don't like this body?
105
00:10:43,460 --> 00:10:47,240
I like it. I also have an interest in Alice's body.
106
00:10:47,240 --> 00:10:50,560
Well, I could have dated her casually.
107
00:10:50,560 --> 00:10:54,030
However, I have never had a scandal.
108
00:10:54,030 --> 00:10:56,940
Are you scared your popularity with other women will drop?
109
00:10:56,940 --> 00:11:03,080
No. I'm angry because you ruined a very precious opportunity.
110
00:11:03,080 --> 00:11:04,150
An opportunity?
111
00:11:04,150 --> 00:11:10,690
There's a girl whom I cherish as a little sister. There's a reason she needs to become very famous.
112
00:11:10,690 --> 00:11:15,140
But you ruined her opportunity.
113
00:11:15,140 --> 00:11:17,580
A girl you cherish?
114
00:11:17,580 --> 00:11:22,590
The Zombie? Were you going to make a scandal with the Zombie?
115
00:11:22,590 --> 00:11:26,600
Anyhow, I need to take care of your matter first.
116
00:11:26,600 --> 00:11:28,540
Pick out a man.
117
00:11:32,980 --> 00:11:37,060
I will find a much better man than that pig and obsess that man's body.
118
00:11:42,900 --> 00:11:45,340
They'll be out soon.
119
00:11:45,340 --> 00:11:48,220
I don't want to do this.
120
00:11:48,220 --> 00:11:51,990
I think it would be good for our Oh Gong to stay out of it this time.
121
00:11:51,990 --> 00:11:55,260
You have to be by my side.
122
00:11:55,260 --> 00:11:58,160
Oh, they're coming out.
123
00:12:04,600 --> 00:12:07,400
I'm here to pick them up in place of Han Byeol's father.
124
00:12:07,400 --> 00:12:11,080
Yes, I was notified.
125
00:12:16,140 --> 00:12:19,370
Hello, kids.
126
00:12:19,370 --> 00:12:23,250
I heard Uncle Jonathan would come.
127
00:12:23,250 --> 00:12:24,940
I'm going.
128
00:12:24,940 --> 00:12:28,630
Oh, Ahjusshi Jonathan was supposed to come,
129
00:12:28,630 --> 00:12:33,830
- but something came up, so Auntie Real Estate came instead.
- Yes.
130
00:12:36,760 --> 00:12:41,410
This is uncle Oh Gong.
131
00:12:41,410 --> 00:12:45,720
Who said I'm an uncle? I don't want to be called an uncle.
132
00:12:45,720 --> 00:12:47,760
Don't call me uncle.
133
00:12:47,760 --> 00:12:49,890
- Yes.
- Yes.
134
00:12:49,890 --> 00:12:52,980
Noona, then what should I call him?
135
00:12:52,980 --> 00:12:55,200
Secretary Son.
136
00:12:56,750 --> 00:13:06,110
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
137
00:13:07,210 --> 00:13:12,150
Take care of the kids for an hour. I have to go to the bank.
138
00:13:12,150 --> 00:13:15,500
Then can I temporarily seal the kids' lips for an hour?
139
00:13:15,500 --> 00:13:18,370
- I dare you to.
- You will regret this.
140
00:13:18,370 --> 00:13:23,390
It's possible that your company's only employee might resent you and quit.
141
00:13:25,290 --> 00:13:28,980
Then I will be really sad.
142
00:13:30,120 --> 00:13:32,610
Just one hour.
143
00:13:32,610 --> 00:13:34,540
I'll be back soon.
144
00:13:45,060 --> 00:13:47,350
I'll watch over you kids.
145
00:13:47,350 --> 00:13:49,060
Don't ask me for anything.
146
00:13:49,060 --> 00:13:52,660
I know that it's a bothersome task to watch someone else's kids.
147
00:13:52,660 --> 00:13:55,600
We won't ask you for anything, Secretary Son.
148
00:14:07,930 --> 00:14:10,730
Hey, what are you drawing?
149
00:14:14,980 --> 00:14:16,510
Is that a cucumber?
150
00:14:16,510 --> 00:14:17,950
It's a dinosaur.
151
00:14:17,950 --> 00:14:19,790
How is that a dinosaur? It looks like a cucumber.
152
00:14:19,790 --> 00:14:21,390
It's a herbivore dinosaur.
153
00:14:21,390 --> 00:14:22,740
A brontosaurus.
154
00:14:22,740 --> 00:14:26,810
It must be a cucumber that the herbivore brontosaurus is eating.
155
00:14:26,810 --> 00:14:29,110
Let's redraw it.
156
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
What are you doing to draw again?
157
00:14:38,430 --> 00:14:41,900
Please don't concern yourself about it, Secretary Son.
158
00:14:45,670 --> 00:14:47,670
Is it a dinosaur again? Geez.
159
00:14:47,670 --> 00:14:48,950
What kind of dinosaur is that?
160
00:14:48,950 --> 00:14:50,560
A brontosaurus.
161
00:14:50,560 --> 00:14:56,980
Again? Hey, the brontosaurus is the only dinosaur you know, right?
162
00:14:56,980 --> 00:14:58,300
You don't know any others.
163
00:14:58,300 --> 00:15:01,280
If you know any others, then tell me. Tell me, tell me!
164
00:15:01,280 --> 00:15:02,520
Hey, little kid next to her.
165
00:15:02,520 --> 00:15:07,970
The only dinosaur your Noona knows is this long cucumber like brontosaurus.
166
00:15:07,970 --> 00:15:11,030
Right? Did they only teach you this one thing at your preschool?
167
00:15:11,030 --> 00:15:13,320
You didn't study properly, huh?
168
00:15:22,220 --> 00:15:23,660
Why are you crying?
169
00:15:23,660 --> 00:15:28,490
Stop it. Don't cry.
170
00:15:28,490 --> 00:15:32,520
I got it. I got it. I will show you a dinosaur. A dinosaur.
171
00:15:32,520 --> 00:15:35,830
If I show you a dinosaur, you can't cry.
172
00:15:35,830 --> 00:15:40,080
- Okay, look here.
- Wow!
173
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
Is that good?
174
00:16:08,390 --> 00:16:11,350
They must be kids from the same preschool.
175
00:16:24,440 --> 00:16:26,050
Let's go.
176
00:16:42,230 --> 00:16:44,220
Where did they go?
177
00:16:47,330 --> 00:16:50,140
Oh? What brings you to my house?
178
00:16:50,140 --> 00:16:55,390
Hyungnim asked me to come and make some snacks for the kids.
179
00:16:55,390 --> 00:16:57,370
Is that so?
180
00:16:57,370 --> 00:17:01,140
Since I'm here, would it be alright to clean the refrigerator also?
181
00:17:01,140 --> 00:17:05,820
I don't think I'll be able to sleep at night if I just left it.
182
00:17:05,820 --> 00:17:09,610
- Okay.
- Thank you.
183
00:17:13,580 --> 00:17:16,880
The Chairman of a company that manufactures refrigerators
184
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Is cleaning my refrigerator?
185
00:17:26,060 --> 00:17:28,080
Oh, Jeo Pal Gye.
186
00:17:28,080 --> 00:17:29,700
I'm here as PK today.
187
00:17:29,700 --> 00:17:33,140
Hyungnim Oh Gong asked me to sign autographs and sing a song for the kids.
188
00:17:33,140 --> 00:17:35,870
I have to get to my Singapore concert, but I'm late.
189
00:17:35,870 --> 00:17:37,670
I'm going then.
190
00:17:39,050 --> 00:17:43,150
PK came to my house to sing a song?
191
00:17:49,600 --> 00:17:52,280
- Bu Ja, you came as well.
- Yes.
192
00:17:52,280 --> 00:17:55,740
Son Oh Gong asked me to come and draw with the kids.
193
00:17:55,740 --> 00:17:57,480
Thank you.
194
00:18:00,080 --> 00:18:03,420
But where is that punk?
195
00:18:13,740 --> 00:18:17,370
I can't handle kids.
196
00:18:17,370 --> 00:18:21,350
Why did they suddenly cry? They startled this Monkey.
197
00:18:23,460 --> 00:18:25,170
We don't get along.
198
00:18:29,520 --> 00:18:32,750
I am going to do somersault at home.
199
00:18:32,750 --> 00:18:34,750
Han Byeol, we should go home.
200
00:18:34,750 --> 00:18:37,490
I don't want to go. I'm not going home.
201
00:18:37,490 --> 00:18:40,490
I don't want to go either.
202
00:18:40,490 --> 00:18:43,500
We saw a brontosaurus,
203
00:18:43,500 --> 00:18:47,260
and we saw the Chairman and PK also!
204
00:18:47,260 --> 00:18:48,810
You were only watching TV all day long, huh?
205
00:18:48,810 --> 00:18:54,630
I didn't see them on TV, they were real. We also saw an Unnie whose eyes pop out.
206
00:18:54,630 --> 00:19:01,970
Kids, you should hurry home. Your mom must be waiting.
207
00:19:01,970 --> 00:19:03,740
We're not going.
208
00:19:03,740 --> 00:19:05,560
We're not going.
209
00:19:05,560 --> 00:19:09,340
Uh oh, our Han Byeol needs to stop being stubborn and go home.
210
00:19:09,340 --> 00:19:11,380
This real estate Auntie is really scary.
211
00:19:11,380 --> 00:19:13,270
You're going to get in trouble. That's enough.
212
00:19:13,270 --> 00:19:18,020
I want to marry Secretary Son and live here.
213
00:19:18,020 --> 00:19:23,350
Han Byeol, you're supposed to marry your soulmate.
214
00:19:23,350 --> 00:19:24,470
I want to do that.
215
00:19:24,470 --> 00:19:27,180
No, you definitely can't do that.
216
00:19:27,180 --> 00:19:30,170
Someone else is your soulmate.
217
00:19:30,170 --> 00:19:35,560
You can't marry him. Never.
218
00:19:38,020 --> 00:19:41,620
But why are you so scarily opposing marriage to a child?
219
00:19:41,620 --> 00:19:44,610
I'm also against this marriage as her father.
220
00:19:44,610 --> 00:19:48,610
Let's go, Han Byeol. Come here.
221
00:19:48,610 --> 00:19:50,470
Let's go.
222
00:19:56,150 --> 00:20:00,950
You can marry me again. No matter how many times you become my bride, I'll always accept you.
223
00:20:09,860 --> 00:20:15,130
Soulmate. Could it be for real?
224
00:20:15,130 --> 00:20:19,090
One of the death bells has disappeared.
225
00:20:19,090 --> 00:20:22,560
I heard that the grandson of the peddler lost it.
226
00:20:22,560 --> 00:20:25,110
By death bell, are you talking about the unlucky black bell?
227
00:20:25,110 --> 00:20:31,980
Right. It lets you tell who is the worst fate for you in your life.
228
00:20:31,980 --> 00:20:37,500
It would be dangerous if it fell into the hands of a human.
229
00:20:37,500 --> 00:20:42,990
If we found it, we may get some points for it.
230
00:20:42,990 --> 00:20:47,350
So you're going to ask Sam Jang to find those kinds of missing items as well?
231
00:20:50,500 --> 00:20:58,320
Me? For something so trivial, I'll ask Secretary Ma to find it.
232
00:20:58,320 --> 00:21:01,180
Don't make Sam Jang touch that unlucky thing.
233
00:21:01,180 --> 00:21:06,270
I got it. Gosh.
234
00:21:28,050 --> 00:21:31,610
Oppa, I'm hungry.
235
00:21:37,730 --> 00:21:40,430
911 emergency rescue team. An emergency!
236
00:21:40,430 --> 00:21:42,470
Be quiet!
237
00:21:44,600 --> 00:21:47,920
An urgent patient.
238
00:21:52,870 --> 00:21:56,680
I told you not to be noisy!
239
00:21:56,680 --> 00:21:58,120
Run away to the room.
240
00:21:58,120 --> 00:21:59,860
I told you not to be noisy!
241
00:21:59,860 --> 00:22:01,800
Father, I was wrong.
242
00:22:01,800 --> 00:22:05,440
You won't listen to me?
243
00:22:05,440 --> 00:22:09,490
- I told you to be quiet.
- Oppa. Oppa.
244
00:22:14,890 --> 00:22:17,110
Oppa.
245
00:22:20,230 --> 00:22:24,210
Oppa. Oppa.
246
00:22:26,920 --> 00:22:29,770
Oppa.
247
00:22:31,290 --> 00:22:36,340
A fierce tiger chased after a girl and her brother.
248
00:22:36,340 --> 00:22:40,830
Both kids prayed for help.
249
00:22:44,940 --> 00:22:48,450
At that moment,
250
00:22:48,450 --> 00:22:51,370
a golden rope came down from the heavens.
251
00:22:53,740 --> 00:22:55,980
It's a rope.
252
00:23:02,540 --> 00:23:10,710
Two kids hold the rope and went up to the heaven.
253
00:23:19,545 --> 00:23:21,245
Soo Jeong!
254
00:23:24,370 --> 00:23:26,690
Lee Soo Jeong!
255
00:23:31,420 --> 00:23:33,880
Soo Jeong!
256
00:23:39,030 --> 00:23:40,950
Lee Soo Jeong!
257
00:23:47,030 --> 00:23:48,780
Lee Soo Jeong!
258
00:24:05,600 --> 00:24:07,130
[The Sun and Moon]
259
00:25:02,160 --> 00:25:07,230
Grin reapers say that the souls of kids are often disappearing recently.
260
00:25:07,230 --> 00:25:14,540
I guess there must be an evil spirit that steals children's souls.
261
00:25:14,540 --> 00:25:21,940
I thought so, too, and so I wanted to ask you to take care of it but... will you be all right with that?
262
00:25:21,940 --> 00:25:23,620
Why wouldn't I be?
263
00:25:29,240 --> 00:25:34,900
By any chance that you're worried that evil spirit might be Na Chal Nyeo, would you?
264
00:25:34,900 --> 00:25:40,340
Na Chal Nyeo was also an evil spirit that ate up the souls of children, wasn't she?
265
00:25:40,340 --> 00:25:43,780
She was already caught and is being punished for it, is she not?
266
00:25:43,780 --> 00:25:48,660
I know that, of course. Fortunately, it's not Na Chal Nyeo.
267
00:25:48,660 --> 00:25:55,550
But I'm simply concerned that this might unnecessarily remind you of that accident.
268
00:25:58,400 --> 00:26:04,880
If you're that concerned about it, then when I catch the evil spirit,
269
00:26:04,880 --> 00:26:07,800
be sure to give me a lot of points for it.
270
00:26:15,080 --> 00:26:20,570
Bringing up Na Chal Nyeo really fires him up. Give me some more tea.
271
00:26:20,570 --> 00:26:24,860
There is none left. I don't wish to give you any. Please leave.
272
00:26:29,640 --> 00:26:31,890
What a faithful dog.
273
00:26:31,890 --> 00:26:37,410
Even that infamous dog Patrasche (from Dog of Flanders) probably wasn't as loyal as her.
274
00:26:49,060 --> 00:26:57,030
Jung Se Ra is still alive, lost her memory of the accident, and is currently living as a trainee for Lucifer Entertainment?
275
00:26:57,030 --> 00:27:00,480
I'm sorry we didn't tell you earlier that she disappeared.
276
00:27:00,480 --> 00:27:02,650
That's okay.
277
00:27:02,650 --> 00:27:07,030
I'm sure you both must have been surprised when her body went missing.
278
00:27:07,030 --> 00:27:12,030
In any case, what happened on that day was just mistaken then, wasn't it?
279
00:27:12,030 --> 00:27:17,080
You've both worked hard. There won't be any reason for us to see each other in the future.
280
00:27:23,760 --> 00:27:25,980
It's a relief.
281
00:27:25,980 --> 00:27:32,450
He didn't ask us to give him back our payment. He is different because he's highly educated.
282
00:27:32,450 --> 00:27:38,660
Something doesn't feel right. Let's hide first.
283
00:27:39,540 --> 00:27:44,630
Make it so that I won't be able to see those two anymore.
284
00:27:45,620 --> 00:27:49,870
- You know what I mean, right?
- Yes, sir. I'll take care of it.
285
00:27:54,180 --> 00:27:56,870
She's totally safe and sound.
286
00:28:01,740 --> 00:28:04,950
But she was dead for sure.
287
00:28:06,510 --> 00:28:11,700
- Did I mistake her as dead because I had been drinking?
- What are you going to do about that girl?
288
00:28:11,700 --> 00:28:16,190
I'm going to need to get another proper look at her.
289
00:28:26,160 --> 00:28:29,650
Do you think that is your bed?
290
00:28:29,650 --> 00:28:33,470
Why are you always coming in here and lying there?
291
00:28:33,470 --> 00:28:36,960
This is much more comfortable than the veranda.
292
00:28:36,960 --> 00:28:41,170
This bathtub wasn't made for you to relax here. Get out of there already.
293
00:28:41,170 --> 00:28:43,390
I don't want to.
294
00:28:43,390 --> 00:28:47,380
You don't want to?
295
00:28:47,380 --> 00:28:53,650
Sure, stay right there. I'll just pour some hot water in for you.
296
00:28:53,650 --> 00:28:59,350
Because you are mean like this, Sam Jang doesn't like you.
297
00:29:00,150 --> 00:29:01,900
Who said she doesn't like me?
298
00:29:01,900 --> 00:29:05,940
- I just know it.
- What would a zombie know?
299
00:29:05,940 --> 00:29:13,750
I woke up with her blood. Elder Soo Boo Ri said I am connected to her.
300
00:29:13,750 --> 00:29:16,020
Really?
301
00:29:16,020 --> 00:29:20,480
So you just know how she feels?
302
00:29:21,610 --> 00:29:25,450
Probably. Since we are connected.
303
00:29:25,450 --> 00:29:29,550
Come here. Look at me straight.
304
00:29:30,280 --> 00:29:33,710
When you look at me, what comes to your mind?
305
00:29:40,290 --> 00:29:45,060
Son Oh Gong. You look handsome.
306
00:29:45,060 --> 00:29:50,460
I know, but I don't want to know your opinion, but what Sam Jang thinks.
307
00:29:59,890 --> 00:30:04,500
You... have no clue, do you?
308
00:30:04,500 --> 00:30:08,500
- I'm sorry.
- That's fine. It can happen.
309
00:30:08,500 --> 00:30:13,650
Sit there. Just stay there.
310
00:30:13,650 --> 00:30:17,020
Which side was the hot water? I'm going to cook you up real good.
311
00:30:17,020 --> 00:30:20,330
She likes you.
312
00:30:28,740 --> 00:30:32,540
She likes you, Son Oh Gong.
313
00:30:32,540 --> 00:30:35,020
I can tell just by looking at her.
314
00:30:35,020 --> 00:30:37,330
Are you tricking me just because you don't want to be cooked?
315
00:30:37,330 --> 00:30:40,300
If I turned into a steamed zombie, Unnie will be sad.
316
00:30:40,300 --> 00:30:44,050
If Unnie's sad, then doesn't that make you sad as well?
317
00:30:44,050 --> 00:30:48,450
You two are connected as well.
318
00:30:54,230 --> 00:30:57,610
Even a zombie can learn how to brown-nose as it ages.
319
00:30:57,610 --> 00:31:00,680
You're saved from being a steamed zombie.
320
00:31:00,680 --> 00:31:04,910
Kindly turn off the lights when you leave.
321
00:31:10,934 --> 00:31:15,934
[Viki Ver] E09 A Korean Odyssey (Hwayugi)
-= Ruo Xi =-
322
00:31:20,820 --> 00:31:25,120
Take a shower on the second floor. The zombie is sleeping in the bathtub in lower bathroom.
323
00:31:25,120 --> 00:31:30,550
I poured so much into that Energy Bathtub but it's turning into a coffin for a zombie.
324
00:31:30,550 --> 00:31:34,880
Why on earth did you bring such a zombie when you can't handler her properly?
325
00:31:35,480 --> 00:31:37,950
I clearly told you that you could burn her.
326
00:31:37,950 --> 00:31:41,130
But you're the one that keeps raising her in that refrigerator!
327
00:31:41,130 --> 00:31:44,790
How am I supposed to be able to burn a kid after I've started taking care of her?
328
00:31:44,790 --> 00:31:48,600
You have neither a sense of responsibility nor compassion. Such a thug.
329
00:31:48,600 --> 00:31:52,140
Why are you insulting me while acting like you're such a nice guy? If she's that much of a bother then you can just abandon her.
330
00:31:52,140 --> 00:31:56,510
Unlike you, I don't abandon things just because they're a bother.
331
00:31:56,510 --> 00:32:03,450
Oh, is that so? Then tell me again how a guy with such a strong sense of responsibility left Na Chal Nyeo to end up like that?
332
00:32:18,090 --> 00:32:26,060
Ma Wang, I'll take the zombie out to play on the veranda. Take a bath.
333
00:32:29,790 --> 00:32:31,960
Forget it.
334
00:33:15,960 --> 00:33:19,850
I shouldn't have brought up Na Chal Nyeo.
335
00:33:34,980 --> 00:33:40,360
Ma Wang, the most valuable liquor in my entire Sureumdong collection
336
00:33:40,360 --> 00:33:44,170
...isn't this one, but it's still pretty valuable.
337
00:33:49,170 --> 00:33:53,620
Because we were needlessly fighting over that zombie, Na Chal Nyeo came up.
338
00:33:55,710 --> 00:33:59,170
Since it's come to this, should I just throw the zombie out?
339
00:34:02,280 --> 00:34:06,050
Don't bother. Don't blame Bu Ja for this.
340
00:34:06,050 --> 00:34:09,490
If you're that sorry, then work hard to get me points
341
00:34:09,490 --> 00:34:12,660
so that I can quickly become a deity.
342
00:34:12,660 --> 00:34:17,950
Right. You need to quickly become a deity so you can save Na Chal Nyeo.
343
00:34:18,740 --> 00:34:22,290
She wasn't just Na Chal Nyeo, she used to be a deity.
344
00:34:24,080 --> 00:34:27,200
I was the one that turned her into the monster Na Chal Nyeo.
345
00:34:27,200 --> 00:34:32,450
Because she met me, her fate changed.
346
00:34:33,830 --> 00:34:38,650
Yeah. Why would a deity date you anyway? Such bad luck.
347
00:34:39,730 --> 00:34:44,010
There should be another woman with just as much bad luck as her though.
348
00:34:44,010 --> 00:34:52,410
There's Sam Jang, whose fate changed after meeting you, isn't there? The reason human Jin Seon Mi became Sam Jang is your fault, no?
349
00:34:53,440 --> 00:34:57,990
And so because of that I've got Geumganggo on me and am protecting her by her side, am I not?
350
00:34:57,990 --> 00:35:04,260
Sam Jang said her wish was to become a normal person. She had to put a Geumgganggo on you and catch evil spirits with you.
351
00:35:04,260 --> 00:35:07,680
Instead of becoming Sam Jang who can summon Son Oh Gong,
352
00:35:07,680 --> 00:35:12,760
she wants to become a normal human who can get married and have kids.
353
00:35:12,760 --> 00:35:17,450
But you made it impossible for her to ever be able to live like that by turning her into Sam Jang.
354
00:35:17,450 --> 00:35:20,870
So, you don't need to laugh at me.
355
00:35:20,870 --> 00:35:24,620
You, too, are a very bad guy. Reflect on it.
356
00:35:26,280 --> 00:35:33,210
Geez, you can't even soothe yourself with alcohol since you are not allowed to drink.
357
00:35:34,570 --> 00:35:36,520
Right?
358
00:35:42,380 --> 00:35:45,200
A normal Jin Seon Mi?
359
00:35:52,490 --> 00:35:54,790
Thank you for looking after my kids.
360
00:35:54,790 --> 00:35:57,670
This is a meal certificate for a snack-bar.
361
00:35:57,670 --> 00:36:01,690
I didn't buy it. I won it as a prize. I heard the foods are yummy there. Please help yourself.
362
00:36:01,690 --> 00:36:05,390
No, thank you. Please take it to treat yourself and your family.
363
00:36:05,390 --> 00:36:08,470
It's more hard work if we eat out.
364
00:36:08,470 --> 00:36:12,970
On top of that, my kids only eat what I cook for tteokbokki (spicy rice cake).
365
00:36:12,970 --> 00:36:14,960
I feel jealous.
366
00:36:14,960 --> 00:36:16,430
Of my tteokbokki?
367
00:36:16,430 --> 00:36:22,310
I envy people who enjoy normal family lives like you the most.
368
00:36:22,310 --> 00:36:24,210
That's nothing.
369
00:36:24,210 --> 00:36:29,270
You can also date someone and marry a guy after that. Why can you do that?
370
00:36:29,270 --> 00:36:33,470
Living like that is very difficult for me.
371
00:36:33,470 --> 00:36:39,790
Why can it be so hard? Why don't you ask a guy out to eat tteokbokki with you?
372
00:36:39,790 --> 00:36:41,470
Should I try it? I am nervous about it.
373
00:36:41,470 --> 00:36:44,520
I will call him and ask him. Where is my phone?
374
00:36:44,520 --> 00:36:46,800
Wait a sec. Wait a sec.
375
00:36:46,800 --> 00:36:48,480
Ah,
376
00:36:50,210 --> 00:36:52,910
you don't need a phone to call him.
377
00:36:59,410 --> 00:37:00,590
When did you come?
378
00:37:00,590 --> 00:37:03,380
You cook tteokbokki for your kids?
379
00:37:05,160 --> 00:37:08,940
Where were you calling before?
380
00:37:09,740 --> 00:37:10,420
Nothing.
381
00:37:10,420 --> 00:37:13,350
By any chance, you were calling someone else? It must be me, right?
382
00:37:16,770 --> 00:37:18,710
You came?
383
00:37:18,710 --> 00:37:25,530
Yeah. Just as he was about to call me to have tteokbokki with you, I came on time.
384
00:37:25,530 --> 00:37:29,260
Then, will you go with me to eat tteokbokki?
385
00:37:29,260 --> 00:37:30,470
Sure.
386
00:37:30,470 --> 00:37:33,750
Okay. I'll get my coat and be right back.
387
00:37:40,770 --> 00:37:44,050
Right. Right. I was about to call Jonathan.
388
00:37:44,050 --> 00:37:47,740
I was. I was. What are you going to do?
389
00:37:47,740 --> 00:37:52,260
Just because of that, you can't eyeball me like that?
390
00:37:52,260 --> 00:37:53,960
What is there to be envious about?
391
00:37:53,960 --> 00:37:58,990
- What?
- She just said she was envious that you could live an ordinary life.
392
00:37:58,990 --> 00:38:01,950
Are you envious of my ordinary life as well?
393
00:38:01,950 --> 00:38:04,590
No way. Not at all. Never.
394
00:38:04,590 --> 00:38:06,580
Then you should let her go.
395
00:38:06,580 --> 00:38:12,220
You can't make her happy, ever.
396
00:38:19,580 --> 00:38:21,350
My tummy.
397
00:38:30,520 --> 00:38:34,900
tteokbokki looks spicy. I should have ordered a mild one.
398
00:38:34,900 --> 00:38:37,130
They said this one is the yummiest.
399
00:38:37,130 --> 00:38:39,480
Let's try it first.
400
00:38:41,700 --> 00:38:48,130
It feels weird that we're talking about tteokbokki instead of an evil spirit.
401
00:38:48,130 --> 00:38:53,100
Isn't this what you wished to do? This is an ordinary thing to do.
402
00:38:53,100 --> 00:38:57,510
You're right. I like it.
403
00:38:58,290 --> 00:39:02,320
- You like this kind of things?
- Yes.
404
00:39:02,320 --> 00:39:04,370
Then let's keep going like this.
405
00:39:04,370 --> 00:39:08,790
It looks too spicy for me. Go and order me a mild one.
406
00:39:08,790 --> 00:39:13,160
You brought this, saying this looked the yummiest.
407
00:39:13,160 --> 00:39:18,440
I can exchange this for that mild one over there. But I won't do it because we're acting in an ordinary way.
408
00:39:18,440 --> 00:39:21,910
You eat this up and bring me a new one.
409
00:39:21,910 --> 00:39:23,960
Okay.
410
00:39:28,950 --> 00:39:31,600
- Is it tasty?
- It is spicy.
411
00:39:40,250 --> 00:39:42,030
Where are we going?
412
00:39:42,030 --> 00:39:45,810
We don't have any destination. We are just taking a walk like others.
413
00:39:45,810 --> 00:39:50,090
- So we just keep going like this?
- Exactly.
414
00:39:50,090 --> 00:39:54,160
No, wait this is not normal.
415
00:39:54,160 --> 00:39:58,820
Everyone walks like this. You should also not look in front, but on your phone.
416
00:39:58,820 --> 00:40:03,210
♪ I couldn't feel right just because of your few words ♪
417
00:40:04,630 --> 00:40:10,770
♪ I can't stop laughing even with your few words ♪
418
00:40:10,770 --> 00:40:14,260
Everyone walks like this.
419
00:40:14,260 --> 00:40:18,990
What are you looking at me for? You should look at your phone like a normal person.
420
00:40:18,990 --> 00:40:23,170
♪ You became the world to me ♪
421
00:40:23,170 --> 00:40:30,300
♪ Now you make my hand rest ♪
422
00:40:30,300 --> 00:40:35,390
♪ I will always be next to you ♪
423
00:40:35,390 --> 00:40:41,240
So, we ate together, took a stroll and I took you home.
424
00:40:41,240 --> 00:40:42,170
Thank you.
425
00:40:42,170 --> 00:40:48,070
In this situation, you need to make a decision. What situation are we in among the normal ones?
426
00:40:48,070 --> 00:40:55,340
A friend would come in, play and leave. A family member would come in, eat and leave. A boyfriend would come in, sleep and leave.
427
00:40:55,340 --> 00:40:56,920
Don't dare flirt with me.
428
00:40:56,920 --> 00:41:03,250
Yes, I am flirting with you. But I got to be curious as I do it.
429
00:41:03,250 --> 00:41:04,290
About what?
430
00:41:04,290 --> 00:41:10,060
If we forget about our owner and slave thing with Geumganggo situation, what are we?
431
00:41:10,060 --> 00:41:15,060
If you're not Sam Jang, you have no reason to call me, the Great Sage.
432
00:41:15,060 --> 00:41:22,790
If your special ability disappears, I will be gone from your side. Will that be really okay with you?
433
00:41:23,790 --> 00:41:25,930
Even if so, do you really want (to be a normal person)?
434
00:41:42,220 --> 00:41:43,970
I'm leaving.
435
00:41:58,620 --> 00:42:05,520
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
436
00:42:10,000 --> 00:42:14,890
If your special ability disappears, I will be gone from your side.
437
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
Will that be really okay with you?
438
00:42:24,620 --> 00:42:27,000
Will she be really okay with me?
439
00:42:38,550 --> 00:42:40,990
Can I ask you something?
440
00:42:40,990 --> 00:42:46,890
It must be impossible for a human to have a demon as her soulmate, right?
441
00:42:46,890 --> 00:42:50,690
- It makes no sense, right?
- Yes, it makes no sense.
442
00:42:50,690 --> 00:42:53,930
- Couldn't there be at least one case?
- No.
443
00:42:53,930 --> 00:42:59,050
I've never seen a human marry a demon and live happily ever after.
444
00:42:59,050 --> 00:43:03,230
I heard that a human found a demon as her soulmate, though.
445
00:43:06,020 --> 00:43:12,770
They are fated by Grandma Sam Sin (Godness who control birth and family).
Thats what I heard.
446
00:43:12,770 --> 00:43:14,820
Where did you hear it?
447
00:43:16,250 --> 00:43:22,580
I heard it from the grandson of the peddler. What did he call it, Love Bell?
448
00:43:22,580 --> 00:43:26,630
It rang, he said.
449
00:43:26,630 --> 00:43:33,130
Is that so? I guess Grandma Sam Sin made a mistake.
450
00:43:33,130 --> 00:43:39,960
Even so, it can be a fate if it was decided to be that way, right?
451
00:43:39,960 --> 00:43:42,420
There won't be a change, right?
452
00:43:42,420 --> 00:43:44,710
Such fates can't be changed.
453
00:43:44,710 --> 00:43:50,280
A fate or deadly-fate. Nothing can't be changed.
454
00:43:50,280 --> 00:43:54,660
That's right. What a relief.
455
00:44:24,040 --> 00:44:25,910
I am hungry.
456
00:44:26,710 --> 00:44:31,570
A starved boy was so surprised to find a food in front of him.
457
00:44:31,570 --> 00:44:33,440
It's a biscuit.
458
00:44:44,030 --> 00:44:48,000
Kids followed the way the biscuits led.
459
00:44:48,810 --> 00:44:53,870
Then, they found a house made of all sort of sweets before them.
460
00:44:55,220 --> 00:45:02,620
Kids entered the house and
461
00:45:02,620 --> 00:45:05,890
live happily without ever being starved again.
462
00:45:06,890 --> 00:45:10,200
Hansel and Gretel
463
00:45:10,200 --> 00:45:11,460
Another case.
464
00:45:11,460 --> 00:45:12,420
Another child?
465
00:45:12,420 --> 00:45:14,800
The same thing happened.
466
00:45:15,720 --> 00:45:16,970
Why are we having this kind of accident in our town?
467
00:45:16,970 --> 00:45:19,520
Police
468
00:45:19,520 --> 00:45:22,120
That's what I am saying.
469
00:45:22,120 --> 00:45:23,530
Is there any ghost coming out?
470
00:45:23,530 --> 00:45:24,990
I don't know.
471
00:45:24,990 --> 00:45:26,760
What did it actually happen?
472
00:45:26,760 --> 00:45:28,950
What did it happen?
473
00:45:28,950 --> 00:45:31,660
I heard that he's dead. I don't know why.
474
00:45:41,530 --> 00:45:44,370
You will enjoy here.
475
00:46:01,930 --> 00:46:07,590
That child I brought last time had escaped from the book.
476
00:46:08,840 --> 00:46:11,830
Did he miss his dad? Is that why he escape?
477
00:46:44,870 --> 00:46:48,360
I'll catch the evil spirit that's stealing childrens' souls.
478
00:46:48,360 --> 00:46:54,110
I don't need any points, but just tell me one thing.
479
00:46:54,110 --> 00:46:56,700
Is it about Na Chal Nyeo?
480
00:46:56,700 --> 00:47:02,990
Just please let me know where and how she's living in this life time.
481
00:47:04,480 --> 00:47:09,290
Even if you knew, Ma Wang, you still wouldn't be able to meddle into her life.
482
00:47:09,290 --> 00:47:12,890
I know very well that I can't get involved. Of course.
483
00:47:12,890 --> 00:47:19,680
So could you please at least just tell me whether or not she's been born again?
484
00:47:19,680 --> 00:47:24,690
If you want to know about the life or death of a human, then quickly
485
00:47:24,690 --> 00:47:27,510
become a deity.
486
00:47:30,790 --> 00:47:32,810
This is tasty.
487
00:47:42,740 --> 00:47:45,440
Please leave.
488
00:47:48,120 --> 00:47:50,390
Such a faithful dog.
489
00:47:55,460 --> 00:47:58,970
After moving my store location, you're my first customer.
490
00:48:00,980 --> 00:48:03,860
Feel free to come have some.
491
00:48:22,880 --> 00:48:28,040
I heard there's been an evil spirit capturing children's souls these days.
492
00:48:28,040 --> 00:48:34,560
She could be in danger. I need to report it to the Great Sage.
493
00:48:36,940 --> 00:48:39,180
Hold on! Hold on! Hold on!
494
00:48:39,180 --> 00:48:41,030
Why? It's faster if we go through here.
495
00:48:41,030 --> 00:48:47,070
This path is super scary. Let's through somewhere else. I'm going first.
496
00:48:47,070 --> 00:48:49,470
We'll be late though.
497
00:48:55,430 --> 00:48:58,730
This is where the wandering souls have gathered.
498
00:48:58,730 --> 00:49:03,010
I've heard that children's souls have been disappearing from here lately too.
499
00:49:03,010 --> 00:49:04,930
Let's go in.
500
00:49:16,310 --> 00:49:19,340
Looks like all the wanderers in the neighborhood are here.
501
00:49:32,710 --> 00:49:34,790
This is the child.
502
00:49:39,920 --> 00:49:45,010
Child, do you perhaps know who the person that caught you is?
503
00:49:49,000 --> 00:49:51,160
She's not speaking.
504
00:49:51,160 --> 00:49:54,870
Hey! Do you like dinosaurs?
505
00:49:56,870 --> 00:50:00,200
Do you want to see a Brontosaurus?
506
00:50:09,190 --> 00:50:12,420
Your friend from the preschool grabbed a rope and left?
507
00:50:12,420 --> 00:50:15,650
Yeah, my friend said so.
508
00:50:15,650 --> 00:50:19,650
Just like in the fairy tale The Sun and Moon,
509
00:50:19,650 --> 00:50:23,790
a rope fell from the sky and his sister grabbed hold of it and left.
510
00:50:25,850 --> 00:50:32,630
There was an incident with one of the kids in our apartment complex. They fell off the veranda.
511
00:50:32,630 --> 00:50:36,100
But that girl's older brother said he saw the whole situation.
512
00:50:36,100 --> 00:50:41,150
He's young so I guessed he believed that something actually came out of a fairy tale book or something.
513
00:50:42,500 --> 00:50:44,620
A fairy tale book?
514
00:50:48,440 --> 00:50:51,180
Lucifer Entertainment
515
00:50:51,180 --> 00:50:55,520
Son Oh Gong is searching for an evil spirit that's taking away the souls of children.
516
00:50:55,520 --> 00:50:57,040
Alone?
517
00:50:57,040 --> 00:51:01,190
He's trying to find it along with the Winter General. Thanks to your work, Sam Jang -
518
00:51:01,190 --> 00:51:05,240
It seems Son Oh Gong is racking up points for me on his own accord.
519
00:51:05,240 --> 00:51:07,790
I'm very sorry about that.
520
00:51:07,790 --> 00:51:11,050
But why did you call for me?
521
00:51:11,050 --> 00:51:18,170
There's a lost item that I would like it if you could find for me. It's an extremely dangerous item, you see.
522
00:51:18,170 --> 00:51:19,600
You're making me do all sorts of thing.
523
00:51:19,600 --> 00:51:24,490
After all, I do need to stack my points. Lots and lots! Quickly!
524
00:51:24,490 --> 00:51:29,790
I didn't put the Geumganggo on Son Oh Gong just to rack up points for you though, Ma Wang.
525
00:51:29,790 --> 00:51:35,670
Yes, I know. You put it on him so he wouldn't prey on you, of course.
526
00:51:35,670 --> 00:51:38,370
Which is why I wanted to ask you this.
527
00:51:38,370 --> 00:51:43,300
How about releasing Oh Gong from the Geumganggo?
528
00:51:44,850 --> 00:51:47,540
- Excuse me?
- It's because I feel like there could be another fate
529
00:51:47,540 --> 00:51:52,160
between us other than Geumganggo binding us as master and servant.
530
00:51:52,160 --> 00:51:55,270
Just as you saw in the jar of ill omens,
531
00:51:55,270 --> 00:51:57,800
the only thing binding you two is an unfortunate fate though Geumganggo.
532
00:51:57,800 --> 00:51:59,180
There's also a possibility of a better fate for us.
533
00:51:59,180 --> 00:52:01,930
That's definitely not possible. You two have an ill-fated connection.
534
00:52:01,930 --> 00:52:03,230
How can you be so sure?
535
00:52:03,230 --> 00:52:08,090
Because the one who changed your fate was Son Oh Gong.
536
00:52:09,260 --> 00:52:13,680
You became Sam Jang as punishment for releasing him.
537
00:52:13,680 --> 00:52:15,700
How could it be?
538
00:52:16,780 --> 00:52:18,770
I have another piece of bad news for you, too.
539
00:52:18,770 --> 00:52:23,800
You're going to be punished for letting this bad guy free. Most likely.
540
00:52:23,800 --> 00:52:26,380
- What kind of punishment?
- Don't be too scared.
541
00:52:26,380 --> 00:52:29,070
I wish for you to survive well.
542
00:52:29,070 --> 00:52:31,460
I must get going
543
00:52:33,000 --> 00:52:37,250
You became Sam Jang because of Son Oh Gong.
544
00:52:37,250 --> 00:52:41,000
He knows this the best. So if you don't believe me
545
00:52:41,000 --> 00:52:44,860
you can call him and make sure of it yourself.
546
00:52:44,860 --> 00:52:46,970
Is it true?
547
00:52:49,120 --> 00:52:51,770
Is that the truth, Son Oh Gong?
548
00:53:12,440 --> 00:53:15,220
Was it true?
549
00:53:15,220 --> 00:53:16,970
Yeah.
550
00:53:18,260 --> 00:53:23,080
The reason that you're living such a 'special' life
551
00:53:23,080 --> 00:53:25,180
Is because of me.
552
00:53:25,180 --> 00:53:28,150
I see.
553
00:53:28,150 --> 00:53:35,740
I guess me meeting you, really was just a huge calamity after all.
554
00:53:43,020 --> 00:53:46,410
If you had never appeared in my life,
555
00:53:46,410 --> 00:53:49,800
I wouldn't have become the Sam Jang.
556
00:53:51,230 --> 00:53:54,290
I should never have met you.
557
00:53:56,260 --> 00:53:59,860
♪ Don't worry ♪
558
00:53:59,860 --> 00:54:05,960
♪ Please just go the way you were going ♪
559
00:54:05,960 --> 00:54:13,290
♪ I'm fine. I'm used to seeing you leave ♪
560
00:54:13,290 --> 00:54:21,700
♪ Here where I watch you going far away... ♪
561
00:54:27,040 --> 00:54:31,280
Among all the energy beads I collected during my concert in Singapore,
562
00:54:31,280 --> 00:54:33,340
these are the absolute best of them.
563
00:54:33,340 --> 00:54:38,230
I secretly took them from Ma Wang so get right to eating them.
564
00:54:39,360 --> 00:54:42,930
What happens if Ma Wang gets mad?
565
00:54:42,930 --> 00:54:48,970
Geez, I can pocket this much since I am collecting all the energies for him for free anyway.
566
00:54:48,970 --> 00:54:54,280
And plus you said your eyes keep rotting lately. You need to be able to see to get around.
567
00:54:54,280 --> 00:54:56,880
Thank you.
568
00:54:56,880 --> 00:55:00,160
- You're so sweet to me.
- Of course!
569
00:55:00,160 --> 00:55:05,770
I even gave you your name, didn't I? I have been feeding you energy beads too.
570
00:55:05,770 --> 00:55:11,470
Then does that make me Jeo Pal Gye's minion?
571
00:55:12,780 --> 00:55:17,230
No, not a minion. Rather...
572
00:55:17,230 --> 00:55:19,520
be my brother. A sibling.
573
00:55:19,520 --> 00:55:25,030
Will you be alright to have a zombie sibling?
574
00:55:25,030 --> 00:55:28,490
Hey, my bro. Your brother'll be right back
575
00:55:28,490 --> 00:55:34,440
after my recording session so eat these and then go look around the broadcasting station.
576
00:55:34,440 --> 00:55:37,140
If you go home after getting really lively from eating the energy beads
577
00:55:37,140 --> 00:55:41,300
Ma Wang might get suspicious so...
578
00:55:41,300 --> 00:55:44,690
Let's go and have fun! Do you have any place you want to go to?
579
00:55:47,080 --> 00:55:49,480
Where should we go?
580
00:55:57,580 --> 00:55:59,720
What are you doing here?
581
00:56:02,720 --> 00:56:03,800
Hello.
582
00:56:03,800 --> 00:56:06,580
I say hi because I recognize you this time.
583
00:56:06,580 --> 00:56:09,940
We meet again.
584
00:56:09,940 --> 00:56:15,640
I came here to attend a meeting for TV discussion. Do you have some business here?
585
00:56:15,640 --> 00:56:19,090
I am just waiting for someone.
586
00:56:19,090 --> 00:56:21,630
I also have to wait for someone here,
587
00:56:21,630 --> 00:56:23,670
would it be alright if I sit here?
588
00:56:23,670 --> 00:56:25,530
Please take a seat.
589
00:57:13,710 --> 00:57:19,350
Son Oh Gong is searching for an evil spirit that's taking away children's souls.
590
00:57:21,610 --> 00:57:24,460
I don't like Sam Jang or whatever.
591
00:57:26,750 --> 00:57:29,470
I am the most pitiful person.
592
00:57:33,440 --> 00:57:40,600
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
593
00:58:09,020 --> 00:58:11,020
The Little Match Girl
594
00:58:26,050 --> 00:58:33,510
The hungry child lit the first match, and in front of him appeared many delicious foods.
595
00:58:42,030 --> 00:58:48,950
The lonely child lit the second match, and in front of him appeared his family who he longed for most.
596
00:58:50,390 --> 00:58:52,130
Soo Jeong
597
00:58:53,500 --> 00:58:55,990
Take me with you.
598
00:58:58,460 --> 00:59:03,740
Me, too. I want to go with you.
599
00:59:14,540 --> 00:59:16,590
Soo Jeong
600
00:59:35,000 --> 00:59:37,220
Soo Jeong
601
00:59:59,890 --> 01:00:03,940
You can't do this. You can't go!
602
01:00:03,940 --> 01:00:07,540
Looks like I'm going to have to change the fairy tale and abduct him.
603
01:00:17,690 --> 01:00:19,890
It's dangerous here!
604
01:00:22,860 --> 01:00:26,250
Get out here quick, and tell this man to come pick you up!
605
01:00:26,250 --> 01:00:28,200
Quick!
606
01:00:52,820 --> 01:00:54,430
Ahjussi will come and pick you up.
607
01:00:54,430 --> 01:00:56,050
Okay?
608
01:01:00,090 --> 01:01:02,510
Who are you?
609
01:01:04,080 --> 01:01:08,470
I'm a bookseller that reads happy stories to children.
610
01:01:08,470 --> 01:01:10,770
Then why did you steal those children's souls?
611
01:01:10,770 --> 01:01:12,630
I didn't steal them.
612
01:01:12,630 --> 01:01:17,840
I allowed those terribly unhappy children to live in happy fairy tales.
613
01:01:17,840 --> 01:01:22,140
Where are all the children you took away?
614
01:01:30,460 --> 01:01:34,560
The childrens' souls are trapped inside the books.
615
01:01:35,670 --> 01:01:39,250
We'll have to open all the books to find the trapped children.
616
01:01:39,250 --> 01:01:41,590
Where could the owner of this bookstore be?
617
01:01:41,590 --> 01:01:45,550
In order to find the evil spirit, you should call Sam Jang.
618
01:01:51,090 --> 01:01:55,150
She probably absolutely despising the fact that she's Sam Jang right now though...
619
01:02:01,150 --> 01:02:05,920
I can recognize the souls of unhappy children with just one glance.
620
01:02:05,920 --> 01:02:11,160
All of those children were desperately praying that I take them away.
621
01:02:11,160 --> 01:02:13,160
All of the kids called me.
622
01:02:13,160 --> 01:02:17,360
Don't lie. Who called you?
623
01:02:17,360 --> 01:02:20,190
You know the answer, Seon Mi.
624
01:02:21,420 --> 01:02:24,100
You used to call me, too.
625
01:02:26,020 --> 01:02:31,840
I could recognize your extremely unhappy younger self at a single glance.
626
01:02:41,450 --> 01:02:45,080
Just how much that child was lonely and unhappy,
627
01:02:45,080 --> 01:02:47,580
you should know it well.
628
01:02:48,950 --> 01:02:52,110
Shall I take that child away for you?
629
01:02:53,570 --> 01:02:58,060
As long as that child is gone, then you won't have to struggle anymore.
630
01:02:58,060 --> 01:03:06,780
I'll take away that child with such a special ability that made you unhappy.
631
01:03:13,550 --> 01:03:14,940
Jin Seon Mi
632
01:03:14,940 --> 01:03:17,690
This belongs to a ghost.
633
01:03:36,920 --> 01:03:43,130
Can you really... take her away?
634
01:03:44,520 --> 01:03:50,050
Of course. I came and chose a really fun fairy tale book.
635
01:03:50,820 --> 01:03:53,740
Shall I read the book that's just for you?
636
01:04:29,270 --> 01:04:31,710
Goodbye.
637
01:04:37,620 --> 01:04:41,090
Excuse me. Excuse me, wake up! Hey!
638
01:04:52,660 --> 01:04:54,270
Huh?
639
01:04:55,790 --> 01:04:58,190
What's going on?
640
01:05:03,990 --> 01:05:06,300
What is it?
641
01:05:07,330 --> 01:05:13,770
I can't feel the Sam Jang's blood drop which has been wondering through my body.
642
01:05:15,280 --> 01:05:21,460
Sam Jang... has disappeared.
643
01:05:26,460 --> 01:05:28,440
Son Oh Gong.
644
01:05:34,070 --> 01:05:36,270
Something is off.
645
01:05:37,770 --> 01:05:40,020
What is wrong?
646
01:05:43,000 --> 01:05:44,970
Someone called for me.
647
01:05:44,970 --> 01:05:47,190
Sam Jang.
648
01:05:48,960 --> 01:05:51,600
Something's extremely off.
649
01:06:58,240 --> 01:06:59,150
You came.
650
01:06:59,150 --> 01:07:03,320
What are you? Where is Sam Jang?
651
01:07:12,100 --> 01:07:14,410
It's Sam Jang.
652
01:07:18,110 --> 01:07:24,210
This woman is no longer Sam Jang.
653
01:07:26,860 --> 01:07:30,090
Where is the one who called me?
654
01:07:30,090 --> 01:07:32,400
I called you.
655
01:07:32,400 --> 01:07:37,160
What? What are you supposed to be?
656
01:07:38,130 --> 01:07:42,360
I'm the new owner of the Geumganggo.
657
01:07:44,750 --> 01:07:51,770
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
658
01:07:52,980 --> 01:07:58,670
♪ The more I try to push you out, the more I think of you ♪
659
01:07:58,670 --> 01:08:00,880
♪ Let me out ♪
660
01:08:00,880 --> 01:08:04,570
♪ Why don't you let me go ♪
661
01:08:04,570 --> 01:08:08,210
♪ You wanna hold me down ♪
662
01:08:08,210 --> 01:08:11,950
♪ Go away, go away ♪
663
01:08:11,950 --> 01:08:15,730
♪ I want to get away from you ♪
664
01:08:15,730 --> 01:08:19,550
♪ I am getting closer as though I were drawn ♪
665
01:08:19,550 --> 01:08:23,750
♪ Even while I know it ♪
666
01:08:23,750 --> 01:08:25,990
[Hwayugi]
667
01:08:25,990 --> 01:08:29,090
Did the owner of the Geumganggo become switched?
668
01:08:29,090 --> 01:08:32,690
That bookseller is the new owner of Geumganggo?
669
01:08:32,690 --> 01:08:36,930
Then, the person that Son Oh Gong loves now is...
670
01:08:36,930 --> 01:08:37,880
Son Oh Gong.
671
01:08:37,880 --> 01:08:39,620
It's not Jin Seon Mi
672
01:08:39,620 --> 01:08:40,420
Son Oh Gong
673
01:08:40,420 --> 01:08:42,600
It would be that bookseller.
674
01:08:42,600 --> 01:08:44,810
There's only one person that owns this Geumganggo.
675
01:08:44,810 --> 01:08:47,790
From now on, your heart is going to love me.
676
01:08:47,790 --> 01:08:49,520
You're mine now.
677
01:08:49,520 --> 01:08:53,390
Damn it. I can't resist it anymore.
56811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.