All language subtitles for peter.pan.live.2014.sub.ita.subsfactory-pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,683 --> 00:00:09,461
Subsfactory e a equipe NeverSFland presente: i>
2
00:00:09,462 --> 00:00:13,008
Subsfácio e a equipe NeverSFland presente:
Peter Pan i>
3
00:00:13,009 --> 00:00:18,478
Subsfácio e a equipe NeverSFland presente:
Peter Pan Live! I>
4
00:00:19,422 --> 00:00:21,976
LONDRES
5
00:00:22,983 --> 00:00:24,673
{\ an5} Sincronização e tradução:
6
00:00:24,874 --> 00:00:28,658
{\ an5} indierocknroll alias O Subber That Not There,
Meryjo aka Wendy,
7
00:00:28,788 --> 00:00:32,377
{\ an5} marko988 alias Rufio,
Saropula também conhecido como Saramag ,
8
00:00:32,517 --> 00:00:36,065
{\ an5} Winchesterina aka Trilli,
dottorcitty também conhecido como Peter Pan,
9
00:00:36,189 --> 00:00:39,883
{\ an5} Faye_Chamberlain alias Tiger Lily,
Alle83 também conhecido como Starkey,
10
00:00:40,021 --> 00:00:43,535
{\ an5} Fry aka O crocodilo,
funnyvalentine aka Sponge.
11
00:00:45,591 --> 00:00:47,891
{\} AN5 Revisão:
Spigui alias Nana
12
00:01:03,017 --> 00:01:06,510
www.subsfactory.it
13
00:01:06,729 --> 00:01:08,873
Londres, Inglaterra. i>
14
00:01:09,040 --> 00:01:10,246
Superb ... i>
15
00:01:10,309 --> 00:01:11,551
eterna. I>
16
00:01:11,816 --> 00:01:14,740
A casa na esquina
Bloomsbury número 14 ... i>
17
00:01:14,832 --> 00:01:17,542
a residência regulamentada
da família Darling. i>
18
00:01:17,738 --> 00:01:19,004
Uma mãe ... i>
19
00:01:19,105 --> 00:01:20,394
um pai ... i>
20
00:01:20,579 --> 00:01:22,147
e seus três filhos. i>
21
00:01:23,377 --> 00:01:24,729
crianças. I>
22
00:01:24,825 --> 00:01:26,323
Todos se tornam adultos. i>
23
00:01:26,563 --> 00:01:29,619
Geralmente, eles percebem isso
cerca de dois anos. i>
24
00:01:29,781 --> 00:01:31,529
Você poderia dizer que os dois anos ... i>
25
00:01:31,555 --> 00:01:33,650
são o começo do fim, para todos. i>
26
00:01:33,946 --> 00:01:35,138
Exceto ... i>
27
00:01:35,175 --> 00:01:36,444
para um. i>
28
00:01:37,400 --> 00:01:39,902
Eu não quero me lavar, Nana! Eu não quero!
29
00:01:39,943 --> 00:01:44,468
Eu já tomei o remédio, minha garganta não me faz
mais mal e Wendy não terminou!
30
00:01:46,360 --> 00:01:49,112
31
00:01:49,188 --> 00:01:52,238
32
00:01:52,331 --> 00:01:55,371
Se eu puder dizer isso,
Eu acho muito elegante, senhorita.
33
00:01:55,395 --> 00:01:57,964
- Obrigado, senhor.
- Michael!
34
00:01:58,223 --> 00:02:02,119
Eu não vou para a cama,
se você não terminar a história primeiro. Por favor!
35
00:02:02,184 --> 00:02:06,027
- OK.
- Obrigado. Então eu vou para a cama, Nana. Prometida.
36
00:02:10,468 --> 00:02:12,712
O principe procurou sem parar ...
37
00:02:12,739 --> 00:02:16,955
ele encontraria a bela garota cujo pé
caber perfeitamente no sapato de cristal?
38
00:02:17,190 --> 00:02:20,549
Seu coração era frágil
tanto quanto aquele sapato.
39
00:02:21,055 --> 00:02:22,741
Nenhum parecia feito para ele.
40
00:02:22,936 --> 00:02:24,761
Mas Cinderela, trancada,
41
00:02:24,786 --> 00:02:28,265
ela estava determinada a encontrar novamente
Seu único amor verdadeiro.
42
00:02:28,306 --> 00:02:32,042
- Oh, meu conto de fadas favorito!
- Minha mãe também.
43
00:02:33,394 --> 00:02:38,235
- Seu vestido é lindo!
- Obrigado, Wendy.
44
00:02:38,342 --> 00:02:42,839
Em pouco tempo, você também vai voltar
Os cobertores para seus filhos, vestidos como uma festa.
45
00:02:42,860 --> 00:02:44,641
- Mãe?
- Sim?
46
00:02:46,050 --> 00:02:47,434
É chamado ...
47
00:02:47,509 --> 00:02:48,974
amarrar.
48
00:02:49,119 --> 00:02:51,357
Por que não amarrar sozinho?
49
00:02:51,372 --> 00:02:52,933
Deixe-me ajudá-lo, querida.
50
00:02:53,987 --> 00:02:57,678
Não! Pêlo de cachorro no meu novo,
calças caras!
51
00:02:57,710 --> 00:03:00,939
Menos ruído, aqui! Menos ruído!
52
00:03:00,988 --> 00:03:04,052
Diga-o novamente, pai, por favor!
53
00:03:04,212 --> 00:03:06,742
Menos ruído, aqui! Menos ruído!
54
00:03:06,767 --> 00:03:09,381
- Você os escova, George.
- Fila na cama, você!
55
00:03:09,411 --> 00:03:12,742
Eu posso ouvir primeiro
o fim da história de Wendy?
56
00:03:12,756 --> 00:03:14,139
É dito "por favor".
57
00:03:14,431 --> 00:03:16,473
- Que história?
- Cinderela.
58
00:03:16,490 --> 00:03:19,912
Que grande número de bobagens.
Quando você tem uma família sua ...
59
00:03:19,953 --> 00:03:23,234
com todas as responsabilidades que derivam disso
e pressões econômicas ...
60
00:03:23,278 --> 00:03:25,399
você não poderá viver
em um mundo de contos de fadas.
61
00:03:25,417 --> 00:03:27,735
- Mas eu gosto de contos de fadas!
- Wendy ...
62
00:03:27,777 --> 00:03:31,665
- você é muito velho para essas coisas.
- Pai, Wendy não é velha!
63
00:03:31,723 --> 00:03:33,046
Bem, quase ...
64
00:03:33,431 --> 00:03:35,393
- um adulto.
- Querida, a gravata!
65
00:03:35,782 --> 00:03:36,782
S.
66
00:03:37,699 --> 00:03:40,340
Se o nó não estiver no lugar,
não vamos jantar.
67
00:03:40,876 --> 00:03:42,871
Se não vamos jantar,
vamos decepcionar o nosso convidado,
68
00:03:42,886 --> 00:03:44,724
meu chefe. E se decepcioná-lo ...
69
00:03:44,739 --> 00:03:47,335
Eu ... vou disparar e ficar sem renda.
70
00:03:47,357 --> 00:03:49,845
Eles nos baterão na rua e morreremos de fome.
71
00:03:50,231 --> 00:03:52,672
- Aqui está você!
- Mesmo este dia não será quebrado!
72
00:03:52,691 --> 00:03:55,155
Quando os convidados cumprimentarem,
eles dirão que meu ...
73
00:03:55,186 --> 00:03:57,841
C a gravata
melhor que a festa.
74
00:03:57,997 --> 00:04:00,944
- Agradeço-lhes humildemente.
- Claro! Não tenho nada a ver com isso!
75
00:04:01,110 --> 00:04:03,164
Não, eu sei esse olhar! Nana, não! Não ...
76
00:04:03,193 --> 00:04:06,656
Mais cabelos na minha calça!
Bad Nana!
77
00:04:06,848 --> 00:04:10,008
Tudo no meu navio tem que ir sem problemas.
Com regras e ordem, sempre!
78
00:04:10,059 --> 00:04:11,911
Nana ruim e ruim!
79
00:04:11,931 --> 00:04:15,030
- Poverina!
- Certo, abrace ela também.
80
00:04:15,179 --> 00:04:16,827
- Ninguém que me abraça.
- George!
81
00:04:16,854 --> 00:04:18,852
Eu sou o senhorio. Eu me recuso a ...
82
00:04:18,870 --> 00:04:21,505
ainda seja comandado por esse cachorro.
O lugar de Nana ...
83
00:04:21,517 --> 00:04:22,858
- no jardim.
- Por favor, não.
84
00:04:22,871 --> 00:04:24,340
Venha, venha Nana.
85
00:04:24,534 --> 00:04:25,750
Brava, Nana.
86
00:04:28,349 --> 00:04:29,754
Bella, Nana.
87
00:04:31,426 --> 00:04:33,245
Bela e linda Nana.
88
00:04:34,126 --> 00:04:35,818
Beautiful, beautiful, beautiful Nana.
89
00:04:37,185 --> 00:04:40,147
Não importa a espécie, a lisonja ...
90
00:04:40,532 --> 00:04:42,106
- eles sempre funcionam.
- Mãe!
91
00:04:42,112 --> 00:04:45,333
- Vou fazer o meu melhor.
- Experimente com o lucinde!
92
00:04:47,826 --> 00:04:48,951
George.
93
00:04:49,614 --> 00:04:51,280
- Nana deve ficar.
- Não existe.
94
00:04:51,312 --> 00:04:53,331
George, acalme-se e ouça-me.
95
00:04:54,407 --> 00:04:56,940
Eu vi o rosto de um menino,
na janela do quarto.
96
00:04:57,071 --> 00:05:00,344
- Impossível! Está no terceiro andar!
- E não foi a primeira vez.
97
00:05:01,708 --> 00:05:03,027
Na semana passada ...
98
00:05:04,160 --> 00:05:06,437
Olhei para o desembarque,
e estava lá.
99
00:05:06,736 --> 00:05:09,187
Era a arruela da janela!
100
00:05:09,235 --> 00:05:11,345
O que eu estou dizendo? Você foi ...
101
00:05:11,533 --> 00:05:13,941
- sonhando.
- Não, George.
102
00:05:14,050 --> 00:05:16,381
Havia uma coisa com o menino
que eu descreveria como ...
103
00:05:16,419 --> 00:05:18,950
uma bola de luz,
não maior do que o meu pulso.
104
00:05:18,976 --> 00:05:20,708
Voou como um besouro.
105
00:05:20,724 --> 00:05:23,142
Nana saltou e o menino escapou.
106
00:05:23,611 --> 00:05:26,249
Meus filhos têm
uma imaginação muito fervorosa.
107
00:05:26,306 --> 00:05:28,801
- Mas minha esposa?
- Não a inventei!
108
00:05:28,836 --> 00:05:30,168
Quando ele saiu ...
109
00:05:30,185 --> 00:05:31,730
Nana fechou as portas do armário ...
110
00:05:31,761 --> 00:05:34,376
e sua sombra permaneceu presa.
Escondi isso.
111
00:05:34,402 --> 00:05:36,556
Teias de aranha.
A empregada nunca limpa corretamente.
112
00:05:36,583 --> 00:05:39,944
Estou convencido de que vou voltar a levá-lo.
113
00:05:40,265 --> 00:05:42,724
Então pendure na janela,
então está perto.
114
00:05:42,741 --> 00:05:46,932
Você está falando sério, George? A roupa fora
da janela. O que os vizinhos pensam?
115
00:05:47,000 --> 00:05:50,171
- Nana deve proteger.
- Nana vai te dar um soco.
116
00:05:50,217 --> 00:05:52,720
Além disso, Liza está com eles esta noite.
117
00:05:52,737 --> 00:05:55,480
Eu disse à minha empregada
para fazer pudim para o Natal.
118
00:05:55,512 --> 00:05:57,105
Sai quanto me...
119
00:05:57,142 --> 00:06:00,546
que, assim que saímos,
ele não vai cozinhar, mas para dormir.
120
00:06:00,742 --> 00:06:02,728
Nana deve ficar.
121
00:06:03,008 --> 00:06:05,444
Estamos no final da rua, no número 27.
122
00:06:05,832 --> 00:06:08,839
Não podemos estar atrasados.
Eu sou o mestre, nesta casa.
123
00:06:13,568 --> 00:06:17,990
Eu tentei, mas tudo foi inútil.
Povera, triste Nana.
124
00:06:18,035 --> 00:06:19,943
Não latique, então, quando está triste.
125
00:06:20,177 --> 00:06:22,552
Ele late assim quando sente um perigo.
126
00:06:23,901 --> 00:06:25,953
Tenho certeza de que tudo está bem.
127
00:06:26,033 --> 00:06:29,036
E seu pai me garantiu
que você está seguro.
128
00:06:29,104 --> 00:06:31,138
Agora, silêncio. Sente-se.
129
00:06:31,434 --> 00:06:33,229
Há algo pode nos machucar, mãe ...
130
00:06:33,245 --> 00:06:36,821
- depois que apagamos as luzes?
- Nada, Michael, nada.
131
00:06:36,904 --> 00:06:39,683
As luzes noturnas são os guardiões
que uma mãe sai de casa ...
132
00:06:39,710 --> 00:06:41,840
porque eles protegem seus filhos.
133
00:06:42,090 --> 00:06:44,147
Venha, é hora de ir para a cama.
134
00:06:44,424 --> 00:06:45,651
Vamos.
135
00:06:53,980 --> 00:06:56,946
136
00:06:57,191 --> 00:07:00,038
137
00:07:00,358 --> 00:07:03,691
138
00:07:03,738 --> 00:07:06,145
139
00:07:06,621 --> 00:07:10,000
140
00:07:10,023 --> 00:07:13,154
141
00:07:13,165 --> 00:07:16,283
142
00:07:16,504 --> 00:07:19,768
143
00:07:19,888 --> 00:07:25,242
144
00:07:26,468 --> 00:07:29,342
145
00:07:29,354 --> 00:07:32,018
146
00:07:32,037 --> 00:07:35,079
147
00:07:35,100 --> 00:07:37,831
148
00:07:37,845 --> 00:07:40,645
149
00:07:40,657 --> 00:07:43,569
150
00:07:43,589 --> 00:07:46,452
151
00:07:46,485 --> 00:07:49,214
152
00:07:49,232 --> 00:07:51,940
153
00:07:51,947 --> 00:07:55,006
154
00:07:55,032 --> 00:07:57,993
155
00:07:58,031 --> 00:08:00,886
156
00:08:00,908 --> 00:08:03,425
157
00:08:03,436 --> 00:08:05,572
158
00:08:05,588 --> 00:08:08,211
159
00:08:08,226 --> 00:08:10,894
160
00:08:10,940 --> 00:08:13,553
161
00:08:13,632 --> 00:08:17,071
162
00:08:17,162 --> 00:08:22,010
163
00:08:22,025 --> 00:08:27,636
164
00:08:28,808 --> 00:08:30,512
Cuide luzes noturnas ...
165
00:08:31,565 --> 00:08:34,008
Cuide dos meus filhos enquanto eles dormem.
166
00:08:35,003 --> 00:08:36,549
Brilhe ...
167
00:08:36,685 --> 00:08:39,444
e fique quieto, esta noite.
168
00:08:42,083 --> 00:08:46,166
169
00:08:46,218 --> 00:08:50,988
170
00:08:51,083 --> 00:08:54,764
171
00:08:55,307 --> 00:08:58,946
172
00:08:59,145 --> 00:09:02,752
173
00:09:03,018 --> 00:09:08,068
174
00:10:09,214 --> 00:10:10,548
Tinker Bell?
175
00:10:12,145 --> 00:10:13,358
Tinker Bell?
176
00:10:13,472 --> 00:10:14,753
Tinker Bell?
177
00:10:17,088 --> 00:10:18,366
Encontrou?
178
00:10:21,989 --> 00:10:23,306
Em que?
179
00:10:27,674 --> 00:10:28,811
Ok.
180
00:10:35,192 --> 00:10:37,546
Minha sombra, como eu senti sua falta!
181
00:10:46,838 --> 00:10:48,641
OK, tente novamente.
182
00:10:54,722 --> 00:10:56,548
Tudo bem, então, se você insistir ...
183
00:10:56,665 --> 00:10:59,848
Eu vou atacar você com este sabão.
184
00:11:04,125 --> 00:11:05,552
Vamos tentar.
185
00:11:09,589 --> 00:11:10,848
Vamos lá!
186
00:11:14,852 --> 00:11:16,595
Qual é o problema?
187
00:11:21,427 --> 00:11:22,742
Boy!
188
00:11:22,996 --> 00:11:25,829
- Por que você está chorando?
- Não estou chorando!
189
00:11:26,592 --> 00:11:28,960
Você olha para fora de um livro de histórias.
190
00:11:28,987 --> 00:11:29,987
S !
191
00:11:30,091 --> 00:11:31,733
Um valente aventureiro ...
192
00:11:31,747 --> 00:11:34,447
- Chorando.
- Não choro!
193
00:11:34,828 --> 00:11:36,165
Qual o seu nome?
194
00:11:36,608 --> 00:11:38,612
Wendy Moira Angela Darling.
195
00:11:39,293 --> 00:11:41,238
- E você?
- Peter Pan.
196
00:11:41,815 --> 00:11:44,552
- Tudo aqui?
- Para mim, é o suficiente.
197
00:11:44,734 --> 00:11:47,229
Então, esta é uma verdadeira casa?
198
00:11:47,474 --> 00:11:48,474
S .
199
00:11:49,460 --> 00:11:51,946
Eu não estava em uma casa há muito tempo.
200
00:11:52,258 --> 00:11:54,036
Interessante!
201
00:11:54,974 --> 00:11:56,347
Há algo lá fora.
202
00:11:56,903 --> 00:11:58,320
A empregada.
203
00:11:58,498 --> 00:12:01,488
Se você quiser, podemos verificar,
para ter certeza.
204
00:12:01,574 --> 00:12:03,356
Sim, obrigado.
205
00:12:07,480 --> 00:12:08,580
Tudo bem ...
206
00:12:13,041 --> 00:12:14,519
Você está seguro, Wendy.
207
00:12:15,206 --> 00:12:16,527
Obrigado, Peter.
208
00:12:17,562 --> 00:12:20,348
Você sabe, eu não lembro
se já estive em um corredor.
209
00:12:20,545 --> 00:12:22,388
Como você não pode se lembrar?
210
00:12:22,401 --> 00:12:25,948
Sempre estive um pouco descuidado.
Há aqueles que acham fascinante.
211
00:12:30,963 --> 00:12:32,757
A empregada que eu falei sobre você.
212
00:12:32,775 --> 00:12:36,182
Isso deve funcionar, mas às vezes é apaziguado.
213
00:12:39,323 --> 00:12:42,034
Isso é muito maior do que Jolly Roger.
214
00:12:42,111 --> 00:12:45,600
- O que?
- Brigada do capitão Hook.
215
00:12:49,373 --> 00:12:51,830
A última vez que o vi,
Eu afastei a mão dele.
216
00:12:52,016 --> 00:12:54,229
- Que horror!
- Não, não para mim.
217
00:12:54,348 --> 00:12:57,550
Ele partiu para longe, prosseguiu
de um grande crocodilo com fome!
218
00:12:58,050 --> 00:13:00,157
Nunca ouvi falar de tal coisa.
219
00:13:00,231 --> 00:13:01,967
Parece bastante severo.
220
00:13:02,097 --> 00:13:06,177
Pap. "Menos ruído, aqui.
Menos ruído! "
221
00:13:13,898 --> 00:13:17,390
Peter, é melhor voltar para o seu quarto,
antes de Lise acordar.
222
00:13:20,146 --> 00:13:21,416
Como você deseja.
223
00:13:30,376 --> 00:13:34,695
- Peter, onde você mora?
- Em segundo lugar à direita e direto até a manhã.
224
00:13:34,860 --> 00:13:37,500
- As cartas estão vindo para você?
- Não o recebo.
225
00:13:37,516 --> 00:13:40,100
- Mas sua mãe é.
- Eu não tenho mãe.
226
00:13:40,373 --> 00:13:43,088
- Oh, Peter.
- Não. Você não precisa me tocar.
227
00:13:43,273 --> 00:13:45,993
- Por quê?
- Ninguém nunca me tocou.
228
00:13:46,398 --> 00:13:50,192
- Eu acredito que você estava chorando.
- Eu disse, não era eu. É só ...
229
00:13:51,105 --> 00:13:52,923
Eu não podia atacar minha sombra.
230
00:13:53,018 --> 00:13:55,065
Eu tentei tudo. Até o sabão.
231
00:13:55,078 --> 00:13:56,877
- Sua sombra ...
- S !
232
00:13:56,961 --> 00:13:58,061
O sabão?
233
00:14:00,596 --> 00:14:01,965
Venha, Peter.
234
00:14:03,930 --> 00:14:05,370
Eu dou a você.
235
00:14:12,148 --> 00:14:14,867
- Poderia te machucar um pouco.
- Nada me machuca.
236
00:14:15,409 --> 00:14:17,042
Eu disse a você ...
237
00:14:18,355 --> 00:14:21,922
Nunca ouvi falar de uma sombra
que se separa de seu mestre.
238
00:14:21,938 --> 00:14:23,655
Eu perdi muito.
239
00:14:24,233 --> 00:14:25,856
Isso acontece com muita frequência?
240
00:14:26,022 --> 00:14:30,423
- Não tenho certeza, mas repito ...
- Você pode não se lembrar.
241
00:14:30,459 --> 00:14:32,778
O que é tão bom em lembrar, então?
242
00:14:33,997 --> 00:14:35,097
Aqui está!
243
00:14:36,073 --> 00:14:37,173
Guarda!
244
00:14:37,194 --> 00:14:38,396
Minha sombra!
245
00:14:38,500 --> 00:14:41,431
- Minha sombra!
- É apenas uma sombra.
246
00:14:41,449 --> 00:14:43,713
Sim, mas é tudo meu!
247
00:14:44,054 --> 00:14:48,179
Eu sou tão inteligente. Qual é a minha inteligência!
248
00:14:48,284 --> 00:14:50,902
Claro, não fiz nada.
249
00:14:50,978 --> 00:14:53,638
Peter? Você é presunçoso!
250
00:14:54,396 --> 00:14:57,319
251
00:14:57,632 --> 00:15:00,667
252
00:15:00,675 --> 00:15:03,746
253
00:15:03,887 --> 00:15:07,165
254
00:15:07,171 --> 00:15:10,500
255
00:15:10,517 --> 00:15:15,569
e eu tenho todos os motivos para ser ...
256
00:15:17,500 --> 00:15:19,343
257
00:15:20,706 --> 00:15:25,932
nunca tive a sorte de saber.
258
00:15:27,134 --> 00:15:32,815
para ficar apegado à ponta do pé.
259
00:15:32,828 --> 00:15:35,721
260
00:15:36,876 --> 00:15:38,995
261
00:15:40,110 --> 00:15:45,443
para mover e agitar.
262
00:15:46,595 --> 00:15:51,946
com a brisa da grama sob seus pés.
263
00:15:52,270 --> 00:15:55,222
264
00:15:56,431 --> 00:16:01,057
265
00:16:01,179 --> 00:16:02,807
266
00:16:02,871 --> 00:16:08,397
cantar como um galo.
267
00:16:08,420 --> 00:16:11,404
268
00:16:12,569 --> 00:16:17,869
minha extraordinária inteligência ...
269
00:16:19,071 --> 00:16:24,183
Quando, embaixo, me faz tanto cócegas
270
00:16:24,962 --> 00:16:27,703
271
00:16:27,967 --> 00:16:30,644
272
00:16:54,739 --> 00:16:59,464
273
00:16:59,518 --> 00:17:01,181
274
00:17:01,213 --> 00:17:03,952
275
00:17:03,965 --> 00:17:07,102
276
00:17:07,214 --> 00:17:11,415
Então obviamente ...
277
00:17:12,553 --> 00:17:17,563
minha extraordinária inteligência ...
278
00:17:19,057 --> 00:17:23,866
Quando, embaixo, me faz tanto cócegas
279
00:17:25,035 --> 00:17:27,833
280
00:17:27,941 --> 00:17:30,877
281
00:17:39,287 --> 00:17:42,075
- Eu gostaria de te beijar.
- Obrigado!
282
00:17:43,616 --> 00:17:45,465
Você não sabe o que é um beijo?
283
00:17:45,643 --> 00:17:47,621
Eu saberei quando você me der uma.
284
00:17:55,420 --> 00:17:56,435
Obrigado.
285
00:17:57,138 --> 00:17:59,898
- Posso te beijar?
- Vá em frente.
286
00:18:02,699 --> 00:18:03,799
Aqui está.
287
00:18:08,041 --> 00:18:10,828
Eu prometo que eu sempre vou usá-lo ao redor do meu pescoço.
288
00:18:16,950 --> 00:18:19,287
Eu gosto desses beijos.
289
00:18:21,696 --> 00:18:24,866
- Peter, quantos anos você tem?
- Não sei exatamente.
290
00:18:25,038 --> 00:18:28,065
- Eu escapei do dia em que nasci.
- Perch ?
291
00:18:28,123 --> 00:18:31,024
Ouvi falar com meus pais
O que eu me tornaria quando criei?
292
00:18:31,038 --> 00:18:34,431
Então eu escapei para um lugar onde eu seria
Eu sempre fui criança e eu teria gostado disso!
293
00:18:34,810 --> 00:18:37,832
- E onde é este lugar?
- Muito longe daqui.
294
00:18:38,262 --> 00:18:42,109
- Por favor, fale comigo.
- É um lugar secreto.
295
00:18:42,653 --> 00:18:44,314
Posso manter um segredo.
296
00:18:44,315 --> 00:18:46,556
E você acreditaria, se eu lhe falasse?
297
00:18:46,648 --> 00:18:47,648
S .
298
00:18:47,771 --> 00:18:49,284
Você promete?
299
00:18:49,361 --> 00:18:51,362
- eu prometo
- Realmente?
300
00:18:51,820 --> 00:18:53,095
De forma real.
301
00:18:55,450 --> 00:19:00,062
302
00:19:00,438 --> 00:19:04,270
303
00:19:05,286 --> 00:19:10,766
esse lugar você deve encontrá-lo em seu coração ...
304
00:19:11,448 --> 00:19:14,725
305
00:19:15,477 --> 00:19:20,057
306
00:19:20,127 --> 00:19:24,082
307
00:19:24,405 --> 00:19:30,067
então, de repente, você encontrará ...
308
00:19:30,669 --> 00:19:33,371
309
00:19:34,290 --> 00:19:39,448
310
00:19:39,584 --> 00:19:43,225
311
00:19:43,839 --> 00:19:49,123
312
00:19:49,227 --> 00:19:53,991
313
00:19:55,320 --> 00:19:59,887
314
00:20:00,485 --> 00:20:04,308
315
00:20:04,434 --> 00:20:10,238
e seu coração pode voar ...
316
00:20:10,247 --> 00:20:12,209
317
00:20:12,435 --> 00:20:17,481
318
00:20:17,617 --> 00:20:20,033
- Com' ?
- É uma ilha.
319
00:20:20,066 --> 00:20:22,114
- Grande?
- Não, bastante pequeno.
320
00:20:22,129 --> 00:20:26,088
Está tão abarrotada de aventuras
que passa imediatamente de um para o outro!
321
00:20:26,191 --> 00:20:29,555
E há todas as estações, uma em cada
parte da ilha ao mesmo tempo.
322
00:20:29,629 --> 00:20:32,427
Exceto o inverno, o inverno não existe.
E a melhor coisa de tudo?
323
00:20:32,437 --> 00:20:34,817
Nós não fazemos nada além de jogar e se divertir!
324
00:20:35,696 --> 00:20:38,355
- Eu queria poder vê-la.
- Você pode.
325
00:20:38,433 --> 00:20:40,942
- Venha?
- Feche os olhos bruscamente. O que você vê?
326
00:20:41,865 --> 00:20:45,386
Eu vejo um remendo de belas cores claras ...
327
00:20:45,398 --> 00:20:47,130
Certifique-os ainda mais alto, o que você vê?
328
00:20:47,459 --> 00:20:51,849
O patch está tomando diferentes formas
e as cores ficam mais brilhantes!
329
00:20:51,867 --> 00:20:55,736
Tão brilhante que poderia
para disparar, a qualquer momento?
330
00:20:55,804 --> 00:20:58,007
- Vejo você! Eu a vejo!
- Aqui está, Wendy.
331
00:20:58,019 --> 00:21:00,066
Essa é minha ilha, Wendy!
332
00:21:00,851 --> 00:21:05,675
333
00:21:05,927 --> 00:21:10,007
334
00:21:10,123 --> 00:21:15,706
335
00:21:15,821 --> 00:21:21,423
336
00:21:22,071 --> 00:21:27,295
337
00:21:27,309 --> 00:21:31,309
338
00:21:31,610 --> 00:21:37,190
e seu coração pode voar ...
339
00:21:37,529 --> 00:21:39,909
340
00:21:40,017 --> 00:21:44,885
341
00:21:44,886 --> 00:21:49,500
342
00:22:03,486 --> 00:22:04,764
Pedro...
343
00:22:04,876 --> 00:22:09,146
- Como você chega à ilha que não existe?
- Apenas siga as setas douradas.
344
00:22:09,706 --> 00:22:11,419
E quem mais mora lá?
345
00:22:11,552 --> 00:22:16,073
Então, há Tiger Lily com sua tribo.
Há uma boa variedade de sirenes ...
346
00:22:16,112 --> 00:22:17,559
- Sereias?
- S .
347
00:22:17,605 --> 00:22:19,334
- Sereias verdadeiras?
- Certo.
348
00:22:19,338 --> 00:22:21,456
Siga meu barco na lagoa.
349
00:22:21,666 --> 00:22:23,037
Há também algumas pequenas fadas.
350
00:22:23,038 --> 00:22:24,767
- Destino?
- Sim, muitas fadas.
351
00:22:24,811 --> 00:22:25,969
O meu veio comigo.
352
00:22:25,991 --> 00:22:27,283
- Realmente?
- S .
353
00:22:28,736 --> 00:22:30,084
Eu quase me esqueci!
354
00:22:30,213 --> 00:22:31,973
Devia tê-la trancado lá.
355
00:22:32,910 --> 00:22:35,294
- Que problema!
- Problemas para dizer pouco.
356
00:22:35,302 --> 00:22:38,926
Para ser tão pequeno,
Trilli tem um grande personagem.
357
00:22:39,247 --> 00:22:41,209
- Destino.
- Gi .
358
00:22:41,249 --> 00:22:43,816
- Estão quase todos mortos agora.
- Como é que?
359
00:22:44,209 --> 00:22:47,197
As crianças de hoje conhecem muitas coisas.
Já não acreditam nisso,
360
00:22:47,205 --> 00:22:51,632
e toda vez que uma criança diz:
"Eu não acredito em fadas", um deles morre.
361
00:22:52,168 --> 00:22:54,131
Bem, eu acredito.
362
00:22:56,091 --> 00:22:57,128
Tudo bem.
363
00:23:01,314 --> 00:23:05,084
Tinker, você não precisa dizer isso.
Desculpe, esqueci.
364
00:23:05,098 --> 00:23:08,886
Se você quer saber, eu estava com a Wendy.
365
00:23:10,798 --> 00:23:13,476
- O que há de novo?
- É melhor se você não entende seu idioma.
366
00:23:13,717 --> 00:23:16,880
- Por favor, fale-me.
- Ele diz que você é feio,
367
00:23:16,936 --> 00:23:18,317
e que ela é minha.
368
00:23:18,675 --> 00:23:19,775
Realmente?
369
00:23:20,421 --> 00:23:22,539
Trilli, acabei de encontrá-la!
370
00:23:23,066 --> 00:23:25,520
- E isso?
- idiota estúpido.
371
00:23:25,639 --> 00:23:27,439
Que linguagem!
372
00:23:27,454 --> 00:23:30,194
- Tinker ...
- Peter, você poderia me dar um beijo.
373
00:23:30,480 --> 00:23:32,363
Achei que você voltaria.
374
00:23:32,396 --> 00:23:33,496
Oh, não.
375
00:23:34,078 --> 00:23:35,674
Não quis dizer um beijo.
376
00:23:36,092 --> 00:23:37,924
Eu quis dizer um dedal.
377
00:23:38,065 --> 00:23:39,344
Assim.
378
00:23:41,761 --> 00:23:43,830
- Algo puxou meu cabelo!
- Tinker!
379
00:23:44,122 --> 00:23:47,132
Nunca a vi se comportar tão mal.
380
00:23:50,042 --> 00:23:54,622
- O que ele disse?
- Isso, se eu tentar obter um eu mesmo, vou fazer isso.
381
00:23:54,980 --> 00:23:57,595
- O que é insolente!
- Meninas!
382
00:23:58,610 --> 00:23:59,710
Peter ...
383
00:24:00,280 --> 00:24:02,800
Por que você veio ao nosso quarto?
384
00:24:02,915 --> 00:24:04,796
Para ouvir suas histórias.
385
00:24:05,029 --> 00:24:06,442
Eu os ouvi todos.
386
00:24:06,728 --> 00:24:10,247
Conte a história do príncipe que ele não conseguiu encontrar
A menina com sapatos de cristal.
387
00:24:10,248 --> 00:24:11,472
"Cinderella"!
388
00:24:11,473 --> 00:24:12,877
Como isso acaba?
389
00:24:13,211 --> 00:24:14,879
O príncipe pode encontrá-la ...
390
00:24:14,880 --> 00:24:17,147
O chinelo vai, então era verdade amor!
391
00:24:17,148 --> 00:24:19,303
E eles viveram felizes para sempre!
392
00:24:19,304 --> 00:24:21,117
Não posso esperar
para dizer aos filhos derramados.
393
00:24:21,118 --> 00:24:22,118
Quem?
394
00:24:22,164 --> 00:24:23,546
As crianças perdidas.
395
00:24:23,741 --> 00:24:27,363
Crianças caídas de seus berços,
enquanto as enfermeiras estavam distraídas.
396
00:24:27,364 --> 00:24:30,361
Se ninguém os pesquisar dentro de sete dias,
acabar na ilha que lá ...
397
00:24:30,362 --> 00:24:31,949
onde o chefe é eu!
398
00:24:31,950 --> 00:24:33,685
Deve ser muito divertido!
399
00:24:34,123 --> 00:24:35,123
Peter ...
400
00:24:35,774 --> 00:24:38,316
Também conheço muitas outras histórias.
401
00:24:38,900 --> 00:24:40,335
Venha comigo, então.
402
00:24:40,840 --> 00:24:42,773
- Sobre o que nunca é o que é?
- Sim.
403
00:24:43,279 --> 00:24:44,415
Vamos voar!
404
00:24:45,791 --> 00:24:47,803
- Você pode voar?
- Claro!
405
00:24:51,072 --> 00:24:53,078
Não, eu não posso vir, eu sou ...
406
00:24:53,430 --> 00:24:55,188
Você sabe, estamos todos sozinhos lá.
407
00:24:55,189 --> 00:24:57,435
Nós nem sequer temos um pouco
de companheirismo feminino.
408
00:24:57,436 --> 00:24:59,943
- Não há garotas?
- Não, as fêmeas são muito fofas
409
00:24:59,944 --> 00:25:01,780
para cair do berço.
410
00:25:02,678 --> 00:25:04,512
Talvez você possa fazer alguns bolsos!
411
00:25:04,513 --> 00:25:06,046
Nenhum de nós os tem!
412
00:25:06,047 --> 00:25:08,881
À noite você poderia enrolar os cobertores
e conte-nos uma história.
413
00:25:08,882 --> 00:25:10,083
- S .
- S !
414
00:25:10,084 --> 00:25:12,286
- Quero vir, eu estou falando com John e Michael!
- Chi?
415
00:25:12,287 --> 00:25:16,259
Meus irmãos! John, Michael, acorde!
Esse cara ...
416
00:25:16,260 --> 00:25:19,004
- Peter Pan ...
- Ele é um elfo do Papai Noel?
417
00:25:19,005 --> 00:25:22,742
- Eu não sou um elfo.
- Vou nos levar a um lugar incrível!
418
00:25:22,743 --> 00:25:24,210
- Onde?
- Na Ilha Never What '.
419
00:25:24,211 --> 00:25:26,589
Parece completamente diferente de Londres.
420
00:25:26,590 --> 00:25:27,590
Pedro...
421
00:25:27,708 --> 00:25:29,840
você poderia nos ensinar a voar?
422
00:25:29,841 --> 00:25:31,967
Voando! Você deve me ensinar!
423
00:25:31,968 --> 00:25:33,154
Eu também!
424
00:25:34,115 --> 00:25:35,929
Nana! Volte para a cama, em breve!
425
00:25:35,930 --> 00:25:36,963
Protejam-se!
426
00:25:53,043 --> 00:25:54,243
Vá em frente!
427
00:25:54,625 --> 00:25:57,092
- Você pode realmente voar?
- S .
428
00:25:57,093 --> 00:25:59,782
- Que bom voar!
- Eu poderia te ensinar.
429
00:25:59,783 --> 00:26:02,589
Nós seremos empurrados pelo vento
e iremos longe!
430
00:26:02,590 --> 00:26:04,930
- Parece que ...
- Enquanto você está dormindo ...
431
00:26:04,931 --> 00:26:09,149
nessas camas estúpidas, você poderia voar
comigo, dizendo coisas divertidas para as estrelas.
432
00:26:09,150 --> 00:26:11,453
- Como é feito?
- É muito fácil.
433
00:26:11,454 --> 00:26:13,478
Você só precisa se encantar ...
434
00:26:13,701 --> 00:26:15,336
e belos pensamentos.
435
00:26:16,113 --> 00:26:17,838
E você subiu!
436
00:26:18,332 --> 00:26:20,029
É lindo!
437
00:26:20,030 --> 00:26:22,332
Está voando! i>
438
00:26:22,333 --> 00:26:23,842
Voar!
439
00:26:23,843 --> 00:26:27,186
de repente eu me encontro
440
00:26:27,187 --> 00:26:29,033
441
00:26:30,381 --> 00:26:32,436
Está voando!
442
00:26:32,437 --> 00:26:34,198
- Ele está voando!
- Voe!
443
00:26:34,199 --> 00:26:38,919
especialmente sem ter que trabalhar duro!
444
00:26:41,038 --> 00:26:46,077
e leve como possível!
445
00:26:47,802 --> 00:26:52,542
um prazer para a vista!
446
00:26:54,364 --> 00:26:56,427
Está voando!
447
00:26:56,428 --> 00:26:58,157
- Voe!
- Voe!
448
00:26:58,158 --> 00:27:03,299
Veja como você anda pela sala ...
449
00:27:03,300 --> 00:27:06,518
450
00:27:08,866 --> 00:27:13,278
Posso passear por toda a sala.
451
00:27:15,296 --> 00:27:20,425
Você acabará caindo!
452
00:27:21,744 --> 00:27:23,821
Está voando!
453
00:27:23,822 --> 00:27:25,628
- Voe!
- Voe!
454
00:27:25,629 --> 00:27:30,715
fazer espaço. Oh, que diversão ...
455
00:27:30,716 --> 00:27:32,442
456
00:27:32,443 --> 00:27:35,447
para ver como é fácil!
457
00:27:35,448 --> 00:27:40,867
458
00:27:44,531 --> 00:27:47,399
- Veja, você gostou?
- S !
459
00:27:47,400 --> 00:27:49,638
- Você quer aprender?
- Insegnami!
460
00:27:49,639 --> 00:27:50,917
- Eu também!
- Eu também!
461
00:27:50,918 --> 00:27:53,933
Em primeiro lugar,
Nós temos que soprar poeira de fadas em você.
462
00:27:57,683 --> 00:27:58,683
Aqui está.
463
00:27:59,127 --> 00:28:02,743
E agora ... faça pensamentos felizes.
464
00:28:03,539 --> 00:28:06,267
Faça pensamentos felizes.
465
00:28:06,915 --> 00:28:08,711
- Peixe.
- Dança.
466
00:28:08,712 --> 00:28:09,832
Doces!
467
00:28:10,328 --> 00:28:12,051
- Piquenique!
- Estado!
468
00:28:12,052 --> 00:28:13,586
Doces!
469
00:28:13,587 --> 00:28:15,497
- Vá em um barco!
- Flores!
470
00:28:15,498 --> 00:28:17,047
Doces!
471
00:28:17,048 --> 00:28:18,582
Pensamentos felizes, Michael.
472
00:28:18,583 --> 00:28:20,085
Natal!
473
00:28:23,319 --> 00:28:24,634
Sim, aqui!
474
00:28:27,159 --> 00:28:28,864
Eu nem pensei nisso fortemente.
475
00:28:33,847 --> 00:28:35,184
Estou voando!
476
00:28:35,681 --> 00:28:36,816
Eu também!
477
00:28:37,982 --> 00:28:42,006
- Vamos, deixe-me voar. Pronto?
- Sono pronto, Michael!
478
00:28:42,724 --> 00:28:43,724
S !
479
00:28:44,888 --> 00:28:46,088
Eu também!
480
00:28:46,575 --> 00:28:48,800
Venha, Michael! Vamos lá!
481
00:28:57,759 --> 00:28:59,932
482
00:28:59,933 --> 00:29:01,638
483
00:29:01,639 --> 00:29:06,752
partida, de distância. Wendy, Michael, John?
484
00:29:06,753 --> 00:29:08,285
485
00:29:08,532 --> 00:29:11,884
ou logo vou desaparecer no horizonte!
486
00:29:11,885 --> 00:29:17,452
487
00:29:17,453 --> 00:29:19,557
Espere por mim!
488
00:29:23,549 --> 00:29:24,682
Michael!
489
00:29:25,674 --> 00:29:26,674
Vamos lá!
490
00:29:27,339 --> 00:29:28,748
Estou aqui!
491
00:29:29,095 --> 00:29:32,100
Mas é realmente lindo!
492
00:29:32,101 --> 00:29:33,216
Aqui estamos!
493
00:29:34,571 --> 00:29:36,282
- Sei pronto, John?
- S .
494
00:29:37,129 --> 00:29:38,181
Aqui está!
495
00:30:13,975 --> 00:30:15,975
Gostaria de voar para trás?
496
00:30:16,020 --> 00:30:18,143
- S !
- Tudo bem, pronto?
497
00:30:18,496 --> 00:30:19,496
S !
498
00:30:22,089 --> 00:30:24,237
- Estamos no Never What!
- S !
499
00:30:24,238 --> 00:30:25,238
Olhe.
500
00:30:25,776 --> 00:30:27,176
A ilha que existe!
501
00:30:27,177 --> 00:30:28,277
É lindo!
502
00:30:33,974 --> 00:30:34,974
Beautiful!
503
00:30:37,458 --> 00:30:42,122
Seu amargo rival, o capitão Hook,
ele voltou com seu navio, com um tesouro ... i>
504
00:30:42,123 --> 00:30:44,242
e ele estava morrendo de vontade de se vingar. i>
505
00:30:46,719 --> 00:30:49,527
506
00:30:49,528 --> 00:30:51,742
507
00:30:52,388 --> 00:30:55,196
e assustar crianças
508
00:30:55,197 --> 00:30:57,532
509
00:30:57,844 --> 00:31:00,799
510
00:31:00,998 --> 00:31:05,916
511
00:31:09,482 --> 00:31:12,223
o stasera coi piranha dormirete.
512
00:31:12,224 --> 00:31:15,560
513
00:31:22,788 --> 00:31:24,408
Os ventos do destino ...
514
00:31:24,955 --> 00:31:28,100
eles nos arrastaram de novo
no parque infantil Peter Pan.
515
00:31:29,762 --> 00:31:34,227
Na verdade, você deu ordens
para navegar para esse lugar preciso.
516
00:31:34,228 --> 00:31:36,335
Alguém tem algo a dizer?
517
00:31:36,336 --> 00:31:37,717
Não, capitão.
518
00:31:37,718 --> 00:31:40,389
Como é bom. Largue a âncora.
519
00:31:40,390 --> 00:31:42,835
- Jogue a âncora!
- Jogue a âncora!
520
00:31:42,836 --> 00:31:45,673
- Ainda jogado, senhor.
- Proteger o navio.
521
00:31:45,674 --> 00:31:47,817
- Proteger o navio.
- Proteja o navio!
522
00:31:47,818 --> 00:31:49,983
O navio está protegido, senhor.
523
00:31:50,259 --> 00:31:52,760
Eu tenho que planejar o plano perfeito ...
524
00:31:53,413 --> 00:31:55,454
para se livrar de Peter Pan.
525
00:31:56,815 --> 00:31:58,717
Com todo o respeito ...
526
00:31:58,718 --> 00:32:03,755
o escopo transborda com cofres do tesouro
saqueado sob seu ...
527
00:32:03,756 --> 00:32:05,710
comando brilhante.
528
00:32:05,711 --> 00:32:08,730
Por que não voltar para casa, aproveite a vida?
529
00:32:08,731 --> 00:32:11,058
Eu nunca poderia desfrutar minha vida ...
530
00:32:11,743 --> 00:32:15,518
até que aquele garotinho não seja perfurado
da minha espada. Era ele ...
531
00:32:15,519 --> 00:32:18,748
- recuar ...
- Lembro-me bem, mas senhor ...
532
00:32:18,749 --> 00:32:22,274
porque você está tão obcecado
de querer destruir uma criança?
533
00:32:22,275 --> 00:32:23,836
É muito ousado.
534
00:32:24,276 --> 00:32:26,557
A ferida está bem, mas ...
535
00:32:27,015 --> 00:32:30,196
ele jogou minha mão
em uma refeição de crocodilo!
536
00:32:30,197 --> 00:32:31,485
Um animal ...
537
00:32:31,722 --> 00:32:33,872
que gostei tanto do meu gosto ...
538
00:32:33,873 --> 00:32:36,400
que sempre me segue, para terminar sendo satisfeito.
539
00:32:39,458 --> 00:32:41,488
Se você retornar à porta ...
540
00:32:41,489 --> 00:32:43,385
Você vai se libertar do crocodilo.
541
00:32:43,386 --> 00:32:44,621
Você pode ...
542
00:32:44,622 --> 00:32:47,944
mostre seus botas piratas
com todos os seus amigos.
543
00:32:47,945 --> 00:32:49,345
Não, esponja.
544
00:32:49,346 --> 00:32:51,176
Em primeiro lugar ...
545
00:32:51,177 --> 00:32:54,687
Tenho que equilibrar as contas
com o querido Peter Pan.
546
00:32:55,299 --> 00:32:58,654
Eu nunca poderia me perdoar por sair
aquele menino, antes que ele fizesse isso?
547
00:33:01,944 --> 00:33:05,005
- Capitão ...
- O que você acha de discutir com a equipe?
548
00:33:06,975 --> 00:33:08,653
- Tudo bem?
- Sim senhor.
549
00:33:09,015 --> 00:33:12,005
- Ligue para o relatório.
- À ordem, senhor. Pessoas!
550
00:33:20,132 --> 00:33:21,558
- Cecco.
- Sim.
551
00:33:23,120 --> 00:33:24,152
Cookson.
552
00:33:24,430 --> 00:33:25,513
Starkey.
553
00:33:25,958 --> 00:33:28,261
- Billy Jukes, Noodler.
- Sim.
554
00:33:29,131 --> 00:33:30,698
Minha boa e velha equipe.
555
00:33:30,699 --> 00:33:35,354
O capitão quer discutir conosco
de uma questão muito importante, caras.
556
00:33:35,355 --> 00:33:36,466
Capitão ...
557
00:33:36,736 --> 00:33:37,756
Discutimos!
558
00:33:37,757 --> 00:33:41,686
O Sr. Sponge pensa
que eu deveria arrumar, navegar ...
559
00:33:42,183 --> 00:33:45,321
abandonando meu querido amigo Peter Pan.
560
00:33:45,875 --> 00:33:47,386
Então, peço a todos vocês ...
561
00:33:47,905 --> 00:33:49,119
devo fazer isso?
562
00:33:49,120 --> 00:33:50,441
Levante a âncora ...
563
00:33:50,769 --> 00:33:52,200
explique as velas ...
564
00:33:52,498 --> 00:33:55,214
e deixa tudo sozinho? Devo fazê-lo?
565
00:33:55,799 --> 00:33:56,968
Eu poderia fazer isso?
566
00:33:57,605 --> 00:33:59,177
Você pretende recuar?
567
00:33:59,392 --> 00:34:00,692
Beat retiro?
568
00:34:01,406 --> 00:34:02,626
Vencer o retiro.
569
00:34:06,015 --> 00:34:09,044
Eu poderia navegar
570
00:34:09,550 --> 00:34:11,777
571
00:34:12,229 --> 00:34:13,638
572
00:34:13,865 --> 00:34:16,310
e o que eu aprendi a fazer?
573
00:34:17,340 --> 00:34:20,082
que flutua livre ...
574
00:34:20,612 --> 00:34:22,747
575
00:34:23,461 --> 00:34:25,684
576
00:34:26,362 --> 00:34:27,884
577
00:34:28,494 --> 00:34:30,525
578
00:34:31,307 --> 00:34:33,439
579
00:34:34,246 --> 00:34:36,461
580
00:34:37,132 --> 00:34:39,350
581
00:34:40,130 --> 00:34:42,004
582
00:34:43,037 --> 00:34:45,267
À minha vista, faça-os gritar.
583
00:34:45,581 --> 00:34:47,920
584
00:34:48,803 --> 00:34:51,042
585
00:34:53,246 --> 00:34:55,589
586
00:34:56,222 --> 00:34:58,704
587
00:34:59,126 --> 00:35:02,440
melhor para melhor, eu diria!
588
00:35:03,551 --> 00:35:05,391
589
00:35:05,392 --> 00:35:06,392
S !
590
00:35:06,508 --> 00:35:08,850
591
00:35:09,408 --> 00:35:11,528
592
00:35:12,348 --> 00:35:15,394
593
00:35:15,395 --> 00:35:17,302
594
00:35:17,456 --> 00:35:20,342
595
00:35:20,343 --> 00:35:23,296
596
00:35:24,031 --> 00:35:26,469
597
00:35:26,694 --> 00:35:28,546
598
00:35:29,274 --> 00:35:30,834
599
00:35:30,835 --> 00:35:33,114
600
00:35:33,115 --> 00:35:35,925
601
00:35:35,926 --> 00:35:37,612
602
00:35:37,663 --> 00:35:39,449
603
00:35:39,949 --> 00:35:41,374
604
00:35:41,555 --> 00:35:47,218
de Peter de minha mente.
605
00:35:47,568 --> 00:35:49,524
606
00:35:50,115 --> 00:35:52,390
607
00:35:55,520 --> 00:35:58,309
Caras, você entende?
608
00:35:58,772 --> 00:36:00,194
Peter, morto!
609
00:36:01,011 --> 00:36:03,674
- E eu, feliz!
- Finalmente!
610
00:36:03,935 --> 00:36:05,665
Minha escola de piratas.
611
00:36:06,128 --> 00:36:08,387
Insegner the tre F ...
612
00:36:08,511 --> 00:36:09,610
furfanteria,
613
00:36:10,011 --> 00:36:11,211
furto,
614
00:36:11,739 --> 00:36:13,181
fogo.
615
00:36:17,717 --> 00:36:19,964
616
00:36:20,628 --> 00:36:22,283
617
00:36:23,654 --> 00:36:28,107
e uma criança com cada gancho.
618
00:37:15,968 --> 00:37:18,756
619
00:37:18,822 --> 00:37:21,733
620
00:37:21,734 --> 00:37:26,029
621
00:37:26,373 --> 00:37:28,919
622
00:37:29,159 --> 00:37:31,748
623
00:37:32,085 --> 00:37:34,315
624
00:37:34,316 --> 00:37:39,097
625
00:37:39,098 --> 00:37:42,044
626
00:37:42,045 --> 00:37:44,856
627
00:37:44,857 --> 00:37:47,895
mas nada é mais do que vingança!
628
00:37:47,896 --> 00:37:51,187
mas nada é mais do que vingança!
629
00:37:52,044 --> 00:37:54,214
Capitão, Pan!
630
00:37:54,502 --> 00:37:56,015
Prepare o canhão!
631
00:37:56,016 --> 00:37:57,268
Preparado.
632
00:38:03,208 --> 00:38:04,496
Vingança!
633
00:38:09,607 --> 00:38:13,010
{\ an8} A ILHA QUE NÃO É
634
00:38:10,204 --> 00:38:11,506
Fogo!
635
00:38:13,298 --> 00:38:17,146
Peter, Wendy e as crianças começaram
a descida para o Never-Never Island, i>
636
00:38:17,180 --> 00:38:19,968
onde as rivalidades normais estavam em andamento. i>
637
00:38:20,003 --> 00:38:24,519
Tiger Lily e sua tribo
contra Peter's Spoiled Children, i>
638
00:38:24,520 --> 00:38:27,826
todos desconhecem a ameaça de Gancho. i>
639
00:38:36,886 --> 00:38:37,987
Vamos lá!
640
00:38:39,209 --> 00:38:40,244
Vamos lá!
641
00:40:14,989 --> 00:40:16,822
- Cos' ?
- O que foi isso?
642
00:40:23,727 --> 00:40:24,963
Captain Hook!
643
00:40:25,350 --> 00:40:28,617
Os piratas estão de volta à Ilha Never-Never
e Peter via.
644
00:40:28,618 --> 00:40:31,516
Peter estará de volta em breve
para se livrar de seu arquiinimigo.
645
00:40:31,716 --> 00:40:33,654
- É verdade?
- Bem, é claro.
646
00:40:33,655 --> 00:40:36,571
E então ele pode nos dizer
o fim da história da Cinderela.
647
00:40:36,572 --> 00:40:38,314
648
00:40:38,315 --> 00:40:42,358
Embora eu não saiba nada sobre minha mãe, eu gosto disso
Penso que era como Cinderela.
649
00:40:42,359 --> 00:40:45,234
Bem, eu conheço minha mãe
ele queria-me melhor do que o seu.
650
00:40:45,235 --> 00:40:46,248
Perch ?
651
00:40:46,249 --> 00:40:48,187
Peter teve que dar um nome
para quase todos vocês,
652
00:40:48,188 --> 00:40:50,843
enquanto minha mãe
ele escreveu o meu na minha roupa.
653
00:40:50,844 --> 00:40:52,205
"Quilt True".
654
00:40:53,870 --> 00:40:54,967
O que foi isso?
655
00:40:55,179 --> 00:40:57,477
- O que?
- Quando não há Peter ...
656
00:40:57,725 --> 00:40:58,770
Estou com medo.
657
00:40:58,771 --> 00:40:59,934
Não eu.
658
00:41:05,642 --> 00:41:08,766
Eu piratas!
659
00:41:08,767 --> 00:41:11,430
660
00:41:11,695 --> 00:41:14,567
e assustar crianças
661
00:41:14,568 --> 00:41:17,206
662
00:41:17,407 --> 00:41:20,207
663
00:41:20,365 --> 00:41:25,991
664
00:41:28,865 --> 00:41:31,690
Vou morrer de terror
665
00:41:31,691 --> 00:41:35,016
666
00:41:35,197 --> 00:41:38,347
Capitão, olha!
É uma das crianças perdidas!
667
00:41:38,722 --> 00:41:42,820
- Atire nele e mate-o.
- Não, pare, chegaria um tiro ...
668
00:41:42,821 --> 00:41:46,525
Tiger Lily e sua tribo
Atire em nós.
669
00:41:46,526 --> 00:41:51,455
Eu tenho que perseguir o jovem e buscá-lo
fazendo cócegas com Jane ou Johnny Corkscrew?
670
00:41:51,456 --> 00:41:55,341
Não, esponja. O menino está sozinho
e eu quero levar todos eles.
671
00:41:55,342 --> 00:41:56,749
Me derrube.
672
00:42:00,837 --> 00:42:02,497
Encontre onde eles se escondem.
673
00:42:18,793 --> 00:42:19,999
O que foi isso?
674
00:42:26,511 --> 00:42:27,796
Eu acho ...
675
00:42:30,897 --> 00:42:32,914
para ouvir o tique-taque do crocodilo.
676
00:42:32,915 --> 00:42:37,228
Você não precisa se alarmar,
não há um crocodilo com tic-tac.
677
00:42:37,229 --> 00:42:39,182
Foi realmente um acaso
678
00:42:39,183 --> 00:42:41,845
que o crocodilo
Ele já havia engolido seu relógio, se não ...
679
00:42:41,846 --> 00:42:45,473
Mas um dia o relógio
Eu não irei mais, então ...
680
00:42:45,520 --> 00:42:48,490
Mais uma razão para navegar em casa.
681
00:42:48,491 --> 00:42:51,604
Não antes de ter percebido
meu ótimo plano.
682
00:42:51,605 --> 00:42:53,115
Destrua ...
683
00:42:53,352 --> 00:42:58,217
os filhos, a tribo e toda a ilha.
Com nada mais a perder ...
684
00:42:58,218 --> 00:43:01,499
Pan se renderá a isso!
685
00:43:04,560 --> 00:43:06,429
Seu plano preciso?
686
00:43:07,182 --> 00:43:09,088
Infelizmente, eu preciso de um.
687
00:43:10,333 --> 00:43:14,395
Talvez você deveria se sentar e,
como mãe galinha,
688
00:43:14,494 --> 00:43:16,325
traça um plano.
689
00:43:27,129 --> 00:43:28,953
Este lugar é quente.
690
00:43:31,338 --> 00:43:33,606
Muito quente, uau.
691
00:43:33,800 --> 00:43:36,166
Corpo de mil baleias, estou queimando!
692
00:43:36,582 --> 00:43:39,465
- Estou bem, estou bem!
- Você estava pegando fogo.
693
00:43:42,576 --> 00:43:44,376
O paradeiro das Crianças Perdidas.
694
00:43:46,121 --> 00:43:48,167
E Peter ainda não voltou.
695
00:43:48,657 --> 00:43:49,956
Chame os homens.
696
00:43:50,071 --> 00:43:51,145
Todos aqui!
697
00:43:51,301 --> 00:43:52,416
Todos aqui!
698
00:43:52,653 --> 00:43:54,754
Todos aqui! Todos aqui!
699
00:43:54,889 --> 00:43:55,925
Todos aqui!
700
00:43:56,162 --> 00:43:57,288
Todos aqui!
701
00:43:57,335 --> 00:43:58,422
Todos aqui!
702
00:44:00,070 --> 00:44:02,620
Encontre o esconderijo,
encontre o esconderijo.
703
00:44:04,324 --> 00:44:05,966
Cecco, você achou?
704
00:44:06,379 --> 00:44:09,220
Cookies, você encontrou o esconderijo? Não!
705
00:44:09,418 --> 00:44:10,997
Achei, o esconderijo.
706
00:44:13,703 --> 00:44:15,354
Eu sempre tenho que fazer tudo sozinho,
707
00:44:15,355 --> 00:44:17,023
o que você sabe como fazer?
708
00:44:17,024 --> 00:44:18,824
- Sabe como fazer?
- Musica?
709
00:44:19,505 --> 00:44:21,236
É minha musa.
710
00:44:21,564 --> 00:44:24,565
Inspire-me com o seu ritmo.
711
00:44:27,050 --> 00:44:28,875
Posição pensativa.
712
00:44:31,004 --> 00:44:32,560
Que tipo de música, capitão?
713
00:44:35,432 --> 00:44:36,595
Um tango.
714
00:44:36,676 --> 00:44:37,824
Um tango.
715
00:44:38,031 --> 00:44:39,824
Música, cagnacci!
716
00:44:44,018 --> 00:44:45,660
É requintado.
717
00:44:46,352 --> 00:44:49,105
718
00:44:49,106 --> 00:44:52,739
719
00:44:53,138 --> 00:44:56,182
720
00:44:56,506 --> 00:44:59,737
721
00:45:01,637 --> 00:45:04,321
722
00:45:04,322 --> 00:45:07,779
723
00:45:08,381 --> 00:45:10,313
724
00:45:10,359 --> 00:45:12,867
725
00:45:12,868 --> 00:45:14,258
726
00:45:15,136 --> 00:45:17,741
727
00:45:17,742 --> 00:45:22,245
eles não duvidam e eles vão comê-lo.
728
00:45:28,739 --> 00:45:31,454
729
00:45:31,455 --> 00:45:34,900
730
00:45:35,368 --> 00:45:38,523
731
00:45:38,656 --> 00:45:41,710
732
00:45:42,185 --> 00:45:45,449
733
00:45:45,450 --> 00:45:49,278
734
00:45:51,621 --> 00:45:55,344
735
00:45:59,046 --> 00:46:02,024
736
00:46:02,853 --> 00:46:06,613
737
00:46:06,722 --> 00:46:09,117
738
00:46:09,118 --> 00:46:12,433
739
00:46:12,434 --> 00:46:15,420
740
00:46:16,009 --> 00:46:20,600
741
00:46:34,301 --> 00:46:35,653
O crocodilo!
742
00:46:36,002 --> 00:46:37,363
Sulla na...
743
00:46:37,364 --> 00:46:39,800
- No navio!
- No navio!
744
00:46:40,326 --> 00:46:42,884
No navio! No navio! No navio!
745
00:46:42,885 --> 00:46:45,204
No navio, no navio,
no navio, no navio!
746
00:46:57,621 --> 00:46:58,918
No Hook ...
747
00:47:02,880 --> 00:47:04,433
sem piratas.
748
00:47:04,731 --> 00:47:06,090
Nada de Peter.
749
00:47:06,881 --> 00:47:08,873
Olhe! Um pássaro branco!
750
00:47:08,874 --> 00:47:10,528
- Onde?
- Aqui mesmo!
751
00:47:12,528 --> 00:47:13,767
Oi, Tinker!
752
00:47:17,683 --> 00:47:20,876
Trilli diz que Pedro quer que abaixemos ...
753
00:47:20,986 --> 00:47:22,346
o passarinho de Wendy.
754
00:47:22,347 --> 00:47:25,069
- Talvez o pássaro Wendy seja só isso!
- OK.
755
00:47:25,070 --> 00:47:27,429
- E' l , l .
- Bravo, cos .
756
00:47:27,439 --> 00:47:29,019
Que meta!
757
00:47:35,380 --> 00:47:39,355
Abaixei o pássaro de Wendy,
Peter ficará encantado!
758
00:47:41,930 --> 00:47:44,134
- Pedro!
- Vamos ter uma surpresa!
759
00:47:44,135 --> 00:47:45,816
Oi, pessoal!
760
00:47:45,822 --> 00:47:48,435
- Oi, Peter!
- Conheça John e Michael de Londres.
761
00:47:48,436 --> 00:47:51,764
Acabei de ensiná-los a voar,
eles são muito bons.
762
00:47:52,712 --> 00:47:56,869
John, Michael, estas são as crianças perdidas.
Sperduti Children, juntos.
763
00:47:58,038 --> 00:48:01,218
Perfeito, rapazes. Adivinhe, tenho uma novidade.
764
00:48:02,087 --> 00:48:03,551
Eu trouxe você mãe.
765
00:48:03,552 --> 00:48:06,718
- Vou chegar em minutos com Trilli.
- Temos notícias também, capitão.
766
00:48:06,719 --> 00:48:09,222
- Qual?
- Nós matamos o passarinho de Wendy!
767
00:48:10,772 --> 00:48:11,821
Wendy!
768
00:48:12,348 --> 00:48:15,381
Com uma flecha para o coração!
Não é um pássaro,
769
00:48:15,382 --> 00:48:16,860
uma mulher!
770
00:48:17,126 --> 00:48:19,476
O que ele teve que fazer como mãe.
771
00:48:19,704 --> 00:48:23,824
Ela veio nos contar histórias
e nos costurar os bolsos e você puxou para baixo?
772
00:48:24,302 --> 00:48:26,479
- De quem é essa flecha?
- É meu, Peter.
773
00:48:26,480 --> 00:48:27,727
Não, Curly!
774
00:48:29,364 --> 00:48:31,155
Não culpe.
775
00:48:31,976 --> 00:48:33,070
Foi eu.
776
00:48:33,759 --> 00:48:35,099
Me bata, Peter.
777
00:48:35,622 --> 00:48:36,762
Bata-me forte.
778
00:48:38,777 --> 00:48:40,884
Eu não posso, algo me bloqueia.
779
00:48:43,053 --> 00:48:44,318
Seu braço!
780
00:48:44,319 --> 00:48:45,733
Está vivo!
781
00:48:46,884 --> 00:48:50,038
Olhe! A flecha atingiu
o beijo que eu dei.
782
00:48:50,039 --> 00:48:53,043
- Um beijo salvou a vida de Wendy.
- Lembro de beijos!
783
00:48:53,783 --> 00:48:54,927
É um beijo, certo.
784
00:48:54,928 --> 00:48:57,901
Mas Trilli nos contou
que você ordenou derrubar Wendy.
785
00:48:57,936 --> 00:48:58,936
Tinker Bell?
786
00:48:59,537 --> 00:49:01,659
Eu não entreguei essa ordem.
787
00:49:03,494 --> 00:49:06,466
Você não é meu amigo mais.
Eu banido você para sempre!
788
00:49:07,952 --> 00:49:09,904
Bem, não para sempre, por uma semana.
789
00:49:09,905 --> 00:49:12,403
- Não vou lembrar.
- Eu sei, ele tem zero memória.
790
00:49:12,404 --> 00:49:13,934
É tão suave.
791
00:49:13,935 --> 00:49:15,384
Peter!
792
00:49:16,596 --> 00:49:18,634
Estou um pouco cansado.
793
00:49:19,833 --> 00:49:20,949
Capitão!
794
00:49:21,031 --> 00:49:22,458
A outra notícia é que ...
795
00:49:22,508 --> 00:49:24,175
Hook está de volta.
796
00:49:25,242 --> 00:49:27,005
Ele levou algum tempo.
797
00:49:27,424 --> 00:49:30,297
Pessoal, devemos nos manter prontos!
798
00:49:30,298 --> 00:49:33,334
Como seu capitão,
irá levá-lo a vitória contra Gancho
799
00:49:33,335 --> 00:49:36,028
e sua banda de pappemolli!
800
00:49:40,166 --> 00:49:41,166
Peter ...
801
00:49:41,553 --> 00:49:43,903
Will Wendy realmente será nossa mãe?
802
00:49:44,164 --> 00:49:45,781
Claro!
803
00:49:46,104 --> 00:49:47,104
Vem.
804
00:49:47,635 --> 00:49:50,494
Mostramos Wendy nosso desagrado
por quase matá-la,
805
00:49:50,495 --> 00:49:54,935
e saudamos a nossa nova mãe
fazendo com que ela se sinta confortável e segura.
806
00:49:55,225 --> 00:49:56,225
Junção da estrada ...
807
00:49:56,394 --> 00:50:00,067
fique com Wendy e os meninos,
Ele virá buscá-lo quando a casa estiver pronta.
808
00:50:13,137 --> 00:50:14,244
Pessoal ...
809
00:50:14,245 --> 00:50:16,723
Wendy está acostumada a morar em uma casa
810
00:50:16,724 --> 00:50:19,025
arrumado, limpo e brilhante.
811
00:50:19,026 --> 00:50:23,593
- Isso não é absolutamente para nada!
- Nós classificamos, Peter.
812
00:50:23,594 --> 00:50:27,411
- Há muito o que fazer, tanto.
- Vamos fazer isso! Verdade, pessoal?
813
00:50:27,412 --> 00:50:30,274
- S ! S !
- Bem, vamos ao trabalho!
814
00:50:30,329 --> 00:50:32,488
- Venha! Vamos começar!
- All'opera!
815
00:50:33,576 --> 00:50:37,151
preparamos uma pequena casa
816
00:50:37,152 --> 00:50:39,498
817
00:50:40,414 --> 00:50:43,062
818
00:50:43,063 --> 00:50:46,285
819
00:50:46,286 --> 00:50:48,173
820
00:50:48,174 --> 00:50:51,736
e um tapete bem-vindo
821
00:50:51,737 --> 00:50:53,907
822
00:50:54,286 --> 00:50:57,703
823
00:50:57,745 --> 00:51:00,820
824
00:51:00,821 --> 00:51:03,110
825
00:51:03,269 --> 00:51:06,831
826
00:51:06,832 --> 00:51:10,205
827
00:51:10,206 --> 00:51:15,302
que sempre quisemos ouvir ...
828
00:51:15,477 --> 00:51:17,299
829
00:51:17,300 --> 00:51:20,704
a solidão será uma memória ...
830
00:51:20,705 --> 00:51:23,053
831
00:51:23,655 --> 00:51:28,582
832
00:51:28,583 --> 00:51:32,192
finalmente temos uma mãe!
833
00:51:57,663 --> 00:52:01,338
finalmente temos uma mãe!
834
00:52:42,216 --> 00:52:44,548
835
00:52:44,549 --> 00:52:46,554
836
00:52:46,555 --> 00:52:48,614
837
00:52:48,853 --> 00:52:53,288
838
00:52:53,289 --> 00:52:56,689
839
00:52:56,862 --> 00:53:02,801
retorno, a solidão será uma memória ...
840
00:53:02,802 --> 00:53:05,370
841
00:53:05,501 --> 00:53:10,746
842
00:53:10,747 --> 00:53:14,501
finalmente temos uma mãe!
843
00:53:14,598 --> 00:53:16,568
844
00:53:16,569 --> 00:53:19,253
845
00:53:19,254 --> 00:53:23,462
846
00:53:23,463 --> 00:53:27,954
847
00:53:27,955 --> 00:53:32,629
848
00:53:32,630 --> 00:53:36,937
- Que casa encantadora, obrigado!
- Miss Wendy ...
849
00:53:36,938 --> 00:53:40,027
- seja nossa mãe.
- Com muito prazer ...
850
00:53:40,028 --> 00:53:42,316
se Peter sar vostro padre.
851
00:53:42,367 --> 00:53:45,435
Tudo bem ... apenas finja.
852
00:53:46,843 --> 00:53:47,843
Obrigado.
853
00:53:48,675 --> 00:53:50,617
Muito bem, então ...
854
00:53:51,835 --> 00:53:53,352
Mãe, por favor ...
855
00:53:53,353 --> 00:53:56,692
- conte-nos o fim de "Cinderela".
- S ! S !
856
00:54:01,483 --> 00:54:02,483
Bem ...
857
00:54:03,025 --> 00:54:05,733
o príncipe encontrou novamente ...
858
00:54:06,169 --> 00:54:07,569
E...?
859
00:54:07,760 --> 00:54:10,553
E todos viveram felizes para sempre.
860
00:54:11,734 --> 00:54:14,703
E o final de "Sleeping Beauty".
861
00:54:14,881 --> 00:54:17,777
Bem, o príncipe a despertou ... e ...
862
00:54:18,062 --> 00:54:19,586
E...?
863
00:54:19,763 --> 00:54:22,637
E todos viveram felizes para sempre.
864
00:54:23,684 --> 00:54:26,067
- E a final de "Hamlet"!
- "Hamlet"?
865
00:54:30,152 --> 00:54:32,142
Bem, o príncipe Hamlet morreu ...
866
00:54:33,388 --> 00:54:35,047
e o rei morreu ...
867
00:54:35,048 --> 00:54:38,262
e la regina mor , Ofelia...
868
00:54:38,346 --> 00:54:41,477
mordy Polonio mor ...
869
00:54:41,478 --> 00:54:43,568
Laerte...
870
00:54:43,569 --> 00:54:45,687
mor ... e...
871
00:54:46,733 --> 00:54:48,248
E...?
872
00:54:49,238 --> 00:54:52,247
Bem, todos os outros viveram
feliz e feliz.
873
00:54:53,557 --> 00:54:56,235
Peter! Veja o que está aqui! Um bolo!
874
00:54:56,236 --> 00:54:58,666
Um enorme bolo delicioso!
875
00:54:59,744 --> 00:55:03,113
Crianças, crianças! Eu não quero
que você estragou seu jantar.
876
00:55:03,114 --> 00:55:05,301
Você não concorda, pai?
877
00:55:05,382 --> 00:55:07,943
Pap! Você não concorda?
878
00:55:08,427 --> 00:55:09,427
S ...
879
00:55:09,754 --> 00:55:12,871
É muito delicioso e delicioso, tire isso!
880
00:55:14,221 --> 00:55:16,722
Por que você não se entrega uma lavagem,
mentre preparo la cena?
881
00:55:16,723 --> 00:55:19,606
- Faça como sua mãe diz.
- E antes de ir para a cama ...
882
00:55:19,607 --> 00:55:21,379
Vou te contar uma história.
883
00:55:21,380 --> 00:55:23,589
- Sim! Um conto de fadas!
- Que bom! Um conto de fadas!
884
00:55:35,367 --> 00:55:39,009
finalmente temos uma mãe!
885
00:55:50,321 --> 00:55:54,036
886
00:55:58,678 --> 00:56:00,655
- Cecco?
- S ?
887
00:56:14,914 --> 00:56:16,769
Encontraram uma mãe?
888
00:56:18,561 --> 00:56:20,622
É bom ter uma mãe?
889
00:56:27,587 --> 00:56:29,887
Peter Pan encontrou uma mãe.
890
00:56:32,412 --> 00:56:33,599
Ma certo...
891
00:56:42,267 --> 00:56:44,841
- Fim dos jogos!
- Eles chamam de "Wendy".
892
00:56:44,842 --> 00:56:46,410
- Realmente?
- Wendy ...
893
00:56:46,411 --> 00:56:48,673
Wendy deve estar certa ...
894
00:56:48,674 --> 00:56:52,774
uma mãe amorosa,
negar tal truque a seus filhos.
895
00:56:52,775 --> 00:56:55,658
Um outro obstáculo para o meu plano ...
896
00:56:56,204 --> 00:56:59,218
para machucar o menino antes de matá-lo.
897
00:56:59,505 --> 00:57:00,505
Pense!
898
00:57:00,868 --> 00:57:02,810
Pense, eu tenho que pensar!
899
00:57:03,647 --> 00:57:08,052
- Qual o ritmo que você quer, capitão?
- Ritmo, ritmo, ritmo...
900
00:57:08,053 --> 00:57:12,656
uma tarantella para fugir
dos templos um plano terrível.
901
00:57:12,949 --> 00:57:15,185
Um, dois, olho de boi ...
902
00:57:18,592 --> 00:57:22,113
um plano diabólico que se alegrará o fará.
903
00:57:22,114 --> 00:57:25,787
e eu voltarei a ser o terror dos mares!
904
00:57:25,788 --> 00:57:29,312
você verá o que será um show ...
905
00:57:29,313 --> 00:57:33,834
da passarela ao mar cadran!
906
00:57:34,968 --> 00:57:38,203
Eu vim com calma ...
907
00:57:38,204 --> 00:57:41,926
e faremos de Wendy nossa mãe.
908
00:57:41,927 --> 00:57:45,335
ele surgiu com calma ...
909
00:57:45,336 --> 00:57:50,467
e nós faremos Wendy ...
910
00:57:50,468 --> 00:57:52,345
911
00:58:36,441 --> 00:58:40,126
ele surgiu com calma ...
912
00:58:40,127 --> 00:58:44,101
e faremos de Wendy nossa mãe.
913
00:58:44,102 --> 00:58:47,341
Na medida em que suas rimas são precisas,
914
00:58:47,342 --> 00:58:51,267
você deixou de lado a parte em que vamos matar
Tiger lily e vamos destruir a ilha.
915
00:58:51,268 --> 00:58:53,330
916
00:58:53,487 --> 00:58:57,426
917
00:58:57,427 --> 00:59:00,743
918
00:59:00,744 --> 00:59:03,296
919
00:59:03,297 --> 00:59:07,698
920
00:59:07,699 --> 00:59:11,631
921
00:59:11,632 --> 00:59:15,212
922
00:59:15,213 --> 00:59:19,241
923
00:59:20,065 --> 00:59:22,087
querido amou
vida na ilha que não existe, i>
924
00:59:22,088 --> 00:59:24,349
foi difícil e sem complicações. i>
925
00:59:24,524 --> 00:59:29,766
Ninguém, nem as crianças perdidas,
N os habitantes, nem mesmo Peter Pan i>
926
00:59:29,767 --> 00:59:34,070
ele imaginou que Hook estava planejando
para destruir a Ilha Never-Never. i>
927
00:59:34,071 --> 00:59:36,608
- O medo é nosso inimigo.
- S !
928
00:59:36,609 --> 00:59:38,379
Se você começar a ter ...
929
00:59:38,380 --> 00:59:41,791
- dados não importantes.
- Nunca lhe dê importância!
930
00:59:41,792 --> 00:59:45,647
Eu quero você armado e alerta, Tiger Lily
e Hook poderia nos surpreender.
931
00:59:45,648 --> 00:59:49,396
- Onde você acha que é Gancho?
- Um tremor de terror no Roger alegre.
932
00:59:49,397 --> 00:59:52,956
- E como estão seus piratas?
- O habitual ... horrível ...
933
00:59:52,957 --> 00:59:54,603
bruços cruéis!
934
00:59:56,352 --> 00:59:58,578
Trilli, onde você estava?
935
01:00:00,221 --> 01:00:01,973
Eu o persegui?
936
01:00:02,908 --> 01:00:04,084
Eu tinha esquecido isso.
937
01:00:04,085 --> 01:00:07,555
Estava dizendo aos caras que temos que
mostre a Wendy que somos heróis,
938
01:00:07,556 --> 01:00:11,623
então eu vou ficar para costurar bolsos para nós
e conte-nos histórias.
939
01:00:12,227 --> 01:00:13,805
Cia... Salve, Wendy.
940
01:00:13,806 --> 01:00:16,338
A casa é segura e a tropa em suas ordens.
941
01:00:16,339 --> 01:00:17,738
Obrigado, Peter.
942
01:00:17,739 --> 01:00:20,801
Agora vamos começar as lições
vida diária dos meninos.
943
01:00:20,916 --> 01:00:22,923
- Você quer dizer escola?
- Certamente.
944
01:00:22,924 --> 01:00:26,862
Como seu pai, tenho certeza que você concordará
que podem ser ambos soldados ...
945
01:00:26,863 --> 01:00:28,174
que estudantes.
946
01:00:28,175 --> 01:00:29,441
S , mãe.
947
01:00:31,144 --> 01:00:32,606
Vou dar uma palestra.
948
01:00:33,890 --> 01:00:35,001
Tudo bem.
949
01:00:35,235 --> 01:00:38,114
Bom, aula. Tudo para seus assentos.
950
01:00:41,455 --> 01:00:42,762
Muito bom.
951
01:00:45,287 --> 01:00:47,768
Você está pronto para a lição ... hoje?
952
01:00:47,769 --> 01:00:49,912
- S !
- Muito bom.
953
01:00:50,222 --> 01:00:51,741
Repita depois de mim.
954
01:00:54,125 --> 01:00:57,059
955
01:00:57,060 --> 01:00:59,957
956
01:00:59,958 --> 01:01:02,975
957
01:01:02,976 --> 01:01:05,840
958
01:01:05,841 --> 01:01:09,026
959
01:01:09,027 --> 01:01:11,690
960
01:01:11,691 --> 01:01:15,987
Nunca crescer, nunca mais vou crescer.
961
01:01:15,988 --> 01:01:17,160
962
01:01:17,441 --> 01:01:18,829
963
01:01:18,982 --> 01:01:20,060
964
01:01:20,446 --> 01:01:21,603
965
01:01:21,933 --> 01:01:24,835
966
01:01:24,836 --> 01:01:27,817
967
01:01:27,818 --> 01:01:30,677
968
01:01:30,678 --> 01:01:33,785
969
01:01:33,786 --> 01:01:36,792
ter que ser uma pessoa preparada
970
01:01:36,793 --> 01:01:39,501
com ar preocupado ...
971
01:01:39,502 --> 01:01:43,833
Nunca crescer, nunca cresceremos!
972
01:01:43,834 --> 01:01:45,032
973
01:01:45,368 --> 01:01:46,747
974
01:01:46,748 --> 01:01:48,036
975
01:01:48,133 --> 01:01:49,516
976
01:01:50,040 --> 01:01:51,910
977
01:01:51,911 --> 01:01:54,843
978
01:01:54,844 --> 01:01:57,857
979
01:01:57,858 --> 01:02:01,423
Tente me pegar!
980
01:02:01,424 --> 01:02:04,376
981
01:02:04,377 --> 01:02:07,221
982
01:02:07,222 --> 01:02:10,260
983
01:02:10,261 --> 01:02:13,191
984
01:02:13,192 --> 01:02:16,213
985
01:02:16,274 --> 01:02:18,971
986
01:02:18,972 --> 01:02:23,364
Nunca crescer, nunca cresceremos!
987
01:02:23,365 --> 01:02:26,732
988
01:02:44,255 --> 01:02:45,679
989
01:02:47,167 --> 01:02:48,604
990
01:02:50,093 --> 01:02:52,683
991
01:02:53,000 --> 01:02:57,049
Nunca crescer, nunca cresceremos!
992
01:02:57,050 --> 01:03:00,885
993
01:03:00,886 --> 01:03:03,231
Peter, por favor, aguarde. Por favor.
994
01:03:07,754 --> 01:03:10,222
995
01:03:10,223 --> 01:03:12,080
996
01:03:14,013 --> 01:03:15,113
997
01:03:15,274 --> 01:03:17,886
e assustar crianças
998
01:03:17,887 --> 01:03:19,881
999
01:03:21,130 --> 01:03:22,887
- Mapa.
- Pintura.
1000
01:03:22,888 --> 01:03:23,888
Ics.
1001
01:03:27,353 --> 01:03:31,082
O primeiro texto que escrevemos:
um sinal para indicar onde a dinamite vai.
1002
01:03:32,765 --> 01:03:34,817
Eu gosto de explosões.
1003
01:04:01,286 --> 01:04:03,877
Seu exército lhe dá as boas-vindas, Wendy.
1004
01:04:05,096 --> 01:04:06,529
Obrigado, Peter.
1005
01:04:06,615 --> 01:04:09,293
Vocês são todos ingleses honestos,
1006
01:04:09,294 --> 01:04:11,729
então vou ensinar-lhe como evitar a guerra,
1007
01:04:11,830 --> 01:04:14,945
- Evitar a guerra?
- beber uma boa xícara de chá ...
1008
01:04:15,087 --> 01:04:16,922
e praticando em diplomacia.
1009
01:04:17,017 --> 01:04:18,493
Diplomacia?
1010
01:04:18,494 --> 01:04:22,105
A arte de promover boas relações,
sem conflito.
1011
01:04:22,784 --> 01:04:25,116
Convide-os a sentar-se.
1012
01:04:25,819 --> 01:04:27,378
Você ouviu mãe?
1013
01:04:33,144 --> 01:04:35,511
Deslize o seu guardanapo
apropriadamente ...
1014
01:04:36,648 --> 01:04:39,908
cumprimente seu oponente
com um firme aperto de mão.
1015
01:04:40,701 --> 01:04:42,042
1016
01:04:42,043 --> 01:04:43,636
Intercâmbios.
1017
01:04:43,637 --> 01:04:45,094
1018
01:04:45,095 --> 01:04:46,447
Evite as lutas.
1019
01:04:46,448 --> 01:04:48,076
1020
01:04:48,077 --> 01:04:49,438
Ouça seu inimigo ...
1021
01:04:49,439 --> 01:04:50,938
1022
01:04:50,939 --> 01:04:52,529
enquanto você lhe oferece um biscoito.
1023
01:04:52,530 --> 01:04:55,598
1024
01:04:55,612 --> 01:04:57,855
1025
01:04:57,856 --> 01:05:02,652
Nunca crescer, nunca cresceremos!
1026
01:05:02,801 --> 01:05:04,049
Oh, uau, eu os terminei.
1027
01:05:04,050 --> 01:05:05,334
1028
01:05:05,402 --> 01:05:06,985
1029
01:05:06,986 --> 01:05:08,296
1030
01:05:08,371 --> 01:05:11,202
Primeira luta, nunca fale.
1031
01:05:11,735 --> 01:05:13,578
1032
01:05:13,579 --> 01:05:17,615
que tenta me fazer ...
1033
01:05:17,616 --> 01:05:20,512
1034
01:05:20,513 --> 01:05:23,465
1035
01:05:30,108 --> 01:05:32,929
Oh, Peter, por favor, espere por mim.
1036
01:05:32,930 --> 01:05:34,035
Pedro.
1037
01:05:54,331 --> 01:05:59,115
e um pequeno capitão do capitão Hook.
1038
01:06:03,065 --> 01:06:04,987
Outro ponto perfeito.
1039
01:06:04,988 --> 01:06:07,347
O capitão ficará muito orgulhoso.
1040
01:06:07,733 --> 01:06:08,733
Gi .
1041
01:06:09,035 --> 01:06:10,035
Gi .
1042
01:06:25,550 --> 01:06:27,006
Tenho que avisar Peter.
1043
01:06:40,517 --> 01:06:42,650
Nunca crescer, nunca cresceremos!
1044
01:06:51,388 --> 01:06:53,756
Peter, vengo em ritmo.
1045
01:06:53,757 --> 01:06:55,421
Hook e seus piratas conspiram algo.
1046
01:06:55,422 --> 01:06:56,801
Diga-me algo que eu não conheço já.
1047
01:06:56,802 --> 01:06:59,347
Você não sabe que Hook e seus homens
eles estão seguindo você.
1048
01:06:59,348 --> 01:07:02,536
Eles estão planejando destruir
o Never-Never Island, você deve me ouvir.
1049
01:07:02,537 --> 01:07:03,613
Nós vamos te ouvir ...
1050
01:07:04,115 --> 01:07:06,406
Se você pode nos pegar!
1051
01:07:06,980 --> 01:07:08,386
Diplomacia.
1052
01:07:08,794 --> 01:07:11,245
- Eu deixo que eles ganhem, Wendy.
- Pedro...
1053
01:07:11,614 --> 01:07:13,255
por favor, pare Hook.
1054
01:07:13,261 --> 01:07:14,748
Por favor, não lute.
1055
01:07:14,749 --> 01:07:17,109
- Peter, você tem que ouvir ...
- Eu.
1056
01:07:17,110 --> 01:07:19,435
- Peter, Hook.
- Peter, quem.
1057
01:07:19,436 --> 01:07:20,483
- Pedro!
- Pedro!
1058
01:07:20,484 --> 01:07:22,708
- Pedro!
- Volte para dentro com os meninos!
1059
01:07:25,804 --> 01:07:28,432
Tenho medo de que, se Peter e os meninos
eles não descansam um pouco,
1060
01:07:28,433 --> 01:07:30,710
eles não serão fortes o suficiente
para enfrentar Hook.
1061
01:07:31,953 --> 01:07:33,797
Esta diplomacia?
1062
01:07:36,398 --> 01:07:39,342
não queremos crescer.
1063
01:07:39,343 --> 01:07:42,295
1064
01:07:42,296 --> 01:07:45,150
e se alguém tentar fazer crescer ...
1065
01:07:45,151 --> 01:07:48,107
1066
01:07:48,108 --> 01:07:51,028
1067
01:07:51,029 --> 01:07:53,968
Eu prometo não crescer.
1068
01:07:53,969 --> 01:07:57,196
Eu continuarei sendo uma criança para sempre.
1069
01:07:57,197 --> 01:08:00,221
persiga-me se eu não ficar.
1070
01:08:01,122 --> 01:08:03,981
1071
01:08:03,982 --> 01:08:07,072
1072
01:08:07,073 --> 01:08:12,041
e liberdade.
1073
01:08:12,042 --> 01:08:14,335
e liberdade.
1074
01:08:15,935 --> 01:08:17,186
É hora de uma soneca.
1075
01:08:22,027 --> 01:08:25,172
Eu posso entender o que você está tentando fazer
com diplomacia, mas ...
1076
01:08:25,173 --> 01:08:26,782
não funciona.
1077
01:08:26,783 --> 01:08:29,536
Talvez porque você não compreende
os perigos que estão aqui.
1078
01:08:30,179 --> 01:08:32,222
Talvez seja hora de você mostrar.
1079
01:08:32,352 --> 01:08:34,356
Peter, eu gostaria muito disso.
1080
01:08:34,357 --> 01:08:35,357
Tudo bem.
1081
01:08:36,013 --> 01:08:37,145
É hora de uma soneca.
1082
01:08:37,171 --> 01:08:38,391
Eu não tomo uma soneca.
1083
01:08:38,764 --> 01:08:40,794
Dê um bom exemplo às crianças.
1084
01:08:40,795 --> 01:08:42,102
Tudo bem, mas não estou cansado.
1085
01:08:42,103 --> 01:08:43,411
1086
01:08:43,412 --> 01:08:46,711
1087
01:08:48,119 --> 01:08:52,626
1088
01:09:17,892 --> 01:09:18,892
Você encontrou isso.
1089
01:09:27,857 --> 01:09:31,264
Peter não sabia
que gancho pegou Tiger Lily. i>
1090
01:09:31,349 --> 01:09:35,177
Ele acompanhou Wendy à Mermaid Lagoon,
ele mostrou-lhe os perigos da ilha que existe. i>
1091
01:09:35,416 --> 01:09:39,276
Mas Wendy só viu uma noite perfeita
no luar. i>
1092
01:09:39,640 --> 01:09:43,377
E a magia do luar
É uma maneira de obscurecer os perigos. I>
1093
01:09:44,562 --> 01:09:48,385
Estou aqui para protegê-lo de todos os perigos
vagando por aqui, Wendy.
1094
01:09:48,538 --> 01:09:52,571
Hook e seus piratas poderiam ser
pronto para atacar. Então fique de guarda.
1095
01:09:53,040 --> 01:09:55,069
Eu só vejo beleza.
1096
01:09:55,184 --> 01:09:56,689
Peter, é adorável!
1097
01:09:56,690 --> 01:09:59,082
Meninas ...
enquanto você está encantada com a beleza,
1098
01:09:59,083 --> 01:10:01,594
lembre-se que aqui
muitas vidas foram perdidas.
1099
01:10:01,595 --> 01:10:05,201
Houve uma ótima batalha
Isso aconteceu em uma noite como essa.
1100
01:10:05,202 --> 01:10:06,351
Ataque à traição,
1101
01:10:06,433 --> 01:10:08,677
gritos de guerra, espadas.
1102
01:10:08,678 --> 01:10:10,523
Sangue, vísceras, confusão.
1103
01:10:10,524 --> 01:10:12,340
Eu tive a última palavra na batalha.
1104
01:10:12,341 --> 01:10:13,341
Pedro.
1105
01:10:14,646 --> 01:10:16,830
As sereias realmente te seguem?
1106
01:10:16,831 --> 01:10:17,983
A volte.
1107
01:10:18,329 --> 01:10:20,006
Você acha que a veremos?
1108
01:10:20,019 --> 01:10:21,122
Você nunca sabe.
1109
01:10:21,528 --> 01:10:23,580
Mantenha seus olhos e ouvidos abertos.
1110
01:10:30,843 --> 01:10:34,114
1111
01:10:35,753 --> 01:10:39,378
1112
01:10:40,789 --> 01:10:46,175
isso é apenas um truque.
1113
01:10:46,176 --> 01:10:49,254
1114
01:10:50,652 --> 01:10:53,490
1115
01:10:53,491 --> 01:10:56,178
1116
01:10:56,179 --> 01:10:59,167
1117
01:11:00,994 --> 01:11:03,448
1118
01:11:03,449 --> 01:11:06,027
1119
01:11:06,028 --> 01:11:09,549
1120
01:11:10,458 --> 01:11:14,314
1121
01:11:15,605 --> 01:11:19,433
que eu sei.
1122
01:11:20,684 --> 01:11:23,509
1123
01:11:23,510 --> 01:11:26,137
1124
01:11:26,138 --> 01:11:29,537
1125
01:11:31,372 --> 01:11:35,313
1126
01:11:36,327 --> 01:11:40,286
1127
01:11:41,518 --> 01:11:45,138
1128
01:11:45,635 --> 01:11:50,178
1129
01:11:53,126 --> 01:11:54,126
Pedro!
1130
01:11:55,138 --> 01:11:56,138
Eles são ...
1131
01:11:56,697 --> 01:11:58,705
eles são lindos.
1132
01:12:13,186 --> 01:12:17,141
1133
01:12:18,706 --> 01:12:22,656
1134
01:12:23,851 --> 01:12:26,871
1135
01:12:26,872 --> 01:12:29,892
1136
01:12:30,233 --> 01:12:33,153
1137
01:12:33,920 --> 01:12:36,582
1138
01:12:36,789 --> 01:12:40,395
1139
01:12:57,176 --> 01:12:58,176
Segundo.
1140
01:12:58,272 --> 01:13:00,198
- Cos' ?
- Um pente.
1141
01:13:00,332 --> 01:13:01,724
Ele esqueceu isso.
1142
01:13:02,360 --> 01:13:04,864
- É lindo.
- Quem o encontra, se o mantiver.
1143
01:13:07,013 --> 01:13:09,363
Eu vou mantê-lo para sempre.
1144
01:13:10,479 --> 01:13:12,917
Eu adoraria te dar um verdadeiro beijo!
1145
01:13:12,918 --> 01:13:15,458
Se me lo dai,
Mantenho-o seguro, aqui no meu bolso.
1146
01:13:15,508 --> 01:13:20,318
- Aqui está o Rock. Amarre o barco!
- Tem certeza de que esse é o lugar certo?
1147
01:13:20,319 --> 01:13:22,169
- O que é isso?
- Eles se parecem com os homens de Gancho.
1148
01:13:22,170 --> 01:13:25,516
Os prisioneiros estão amarrados à Rocha
do Crânio. A maré aumenta e eles se afogam.
1149
01:13:25,517 --> 01:13:28,031
É o que acontece
neste lugar, Wendy.
1150
01:13:28,032 --> 01:13:29,190
Devemos ir?
1151
01:13:29,502 --> 01:13:31,827
Você nunca escapa do perigo. Vamos lá!
1152
01:13:31,976 --> 01:13:34,125
Sem gemer e sem lágrimas,
1153
01:13:34,436 --> 01:13:38,259
- mesmo quando a morte te aguarda.
- Talvez ele não entenda.
1154
01:13:39,025 --> 01:13:40,909
Ouça, você ...
1155
01:13:40,910 --> 01:13:41,974
você está acorrentado
1156
01:13:41,975 --> 01:13:43,503
para este rock, aqui.
1157
01:13:43,904 --> 01:13:45,521
A maré vai subir,
1158
01:13:45,522 --> 01:13:46,919
A água irá abranger você.
1159
01:13:46,920 --> 01:13:48,684
E então, o peso ...
1160
01:13:51,914 --> 01:13:52,914
você morreu.
1161
01:13:53,096 --> 01:13:55,217
Diversão e verdade.
1162
01:13:55,292 --> 01:13:59,898
- O preço certo para roubar o mapa.
- Não o roubei. Você deixou cair isso!
1163
01:14:00,187 --> 01:14:02,550
- Palavras.
- Meu povo vai lutar até a morte
1164
01:14:02,551 --> 01:14:05,920
para proteger a nossa ilha
do seu capitão Folly!
1165
01:14:05,921 --> 01:14:08,173
Um esforço inútil, senhorita.
1166
01:14:08,382 --> 01:14:10,960
Uma vez que terminamos
com essa língua de terra,
1167
01:14:10,961 --> 01:14:13,054
Não vou ter nada para lutar por ...
1168
01:14:13,702 --> 01:14:16,107
porque já não haverá mais ninguém!
1169
01:14:17,758 --> 01:14:19,258
Brave Tiger Lily.
1170
01:14:20,291 --> 01:14:21,353
O que foi isso?
1171
01:14:21,690 --> 01:14:22,770
O vento ...
1172
01:14:23,107 --> 01:14:24,146
Ou os espíritos?
1173
01:14:24,302 --> 01:14:25,697
Rápido! Nós navegamos.
1174
01:14:26,272 --> 01:14:27,287
Esforçado!
1175
01:14:29,084 --> 01:14:32,083
- Ehil , louts!
- O capitão!
1176
01:14:33,086 --> 01:14:34,863
Nós amarramos a pedra, senhor,
1177
01:14:34,953 --> 01:14:36,699
como você pediu!
1178
01:14:38,068 --> 01:14:39,284
Removê-lo!
1179
01:14:41,033 --> 01:14:42,680
Mas, Capitão ...
1180
01:14:44,125 --> 01:14:47,382
Dissolva-o ou fique com o gancho!
1181
01:14:52,697 --> 01:14:56,248
- Nós a desamarrada, senhor.
- Por que você não faz paz com seu cérebro?
1182
01:14:56,249 --> 01:15:00,276
Ele é o nosso capitão!
Ele pode decidir o que ele quer.
1183
01:15:00,277 --> 01:15:03,457
Gancho quer nos fazer explodir
juntamente com a ilha!
1184
01:15:03,458 --> 01:15:04,834
Esse rato de esgoto!
1185
01:15:04,873 --> 01:15:06,520
Vá e colecione sua tribo!
1186
01:15:06,521 --> 01:15:09,188
Já dissolvi seus barcos.
Wendy e eu iremos para casa cedo.
1187
01:15:09,189 --> 01:15:11,456
Então, você e eu vamos discutir
do plano de batalha.
1188
01:15:15,558 --> 01:15:16,833
Ehil!
1189
01:15:18,538 --> 01:15:19,626
capitão,
1190
01:15:19,673 --> 01:15:21,131
O que o traz para o Rock?
1191
01:15:22,789 --> 01:15:25,957
Não há diversão no alto mar. Então ...
1192
01:15:26,195 --> 01:15:28,407
Cheguei a provar seu trabalho ...
1193
01:15:30,506 --> 01:15:31,574
Esponja.
1194
01:15:32,647 --> 01:15:36,314
Para me deleitar,
regozije-se e ria estupidamente
1195
01:15:36,315 --> 01:15:39,148
com o desvanecimento de Tiger Lily. Dov '?
1196
01:15:39,157 --> 01:15:40,479
Nós a deixamos escapar.
1197
01:15:41,092 --> 01:15:42,084
Desculpe-me?
1198
01:15:42,085 --> 01:15:44,521
- Você nos ordenou ...
- Desatá-lo.
1199
01:15:44,522 --> 01:15:48,235
- "Ou vou ficar com o seu gancho!"
- Não, era mais:
1200
01:15:48,236 --> 01:15:50,802
- "ou você vai escorregar ..."
- Basta! O que você está dizendo?
1201
01:15:50,803 --> 01:15:52,657
Eu não entreguei este pedido!
1202
01:15:53,548 --> 01:15:56,567
Deve haver espíritos malignos
à espreita.
1203
01:15:57,138 --> 01:15:58,185
Espíritos ...
1204
01:15:58,786 --> 01:16:01,328
que infestam esta lagoa ...
1205
01:16:01,713 --> 01:16:03,063
você pode me ouvir?
1206
01:16:04,246 --> 01:16:06,772
Sim, eu ouço você.
1207
01:16:07,055 --> 01:16:08,083
Quem é você?
1208
01:16:08,170 --> 01:16:11,281
Sou Uncino, o capitão de Jolly Roger!
1209
01:16:12,078 --> 01:16:13,143
Se você é Gancho ...
1210
01:16:13,643 --> 01:16:14,870
quem sou eu, então?
1211
01:16:15,064 --> 01:16:16,810
Um bacalhau!
1212
01:16:17,345 --> 01:16:19,919
Por todo esse tempo
Nós recebemos ordens de um peixe?
1213
01:16:20,392 --> 01:16:21,404
Estranho!
1214
01:16:22,070 --> 01:16:23,330
Você tem outro nome?
1215
01:16:23,704 --> 01:16:24,704
S .
1216
01:16:24,753 --> 01:16:25,769
Plant?
1217
01:16:25,868 --> 01:16:26,894
No.
1218
01:16:26,928 --> 01:16:28,780
- Animais?
- S .
1219
01:16:28,781 --> 01:16:29,781
Man?
1220
01:16:29,862 --> 01:16:31,071
Maio!
1221
01:16:31,765 --> 01:16:32,765
Boy?
1222
01:16:32,800 --> 01:16:33,800
S !
1223
01:16:34,129 --> 01:16:35,656
Você tem outra voz?
1224
01:16:35,657 --> 01:16:36,657
S !
1225
01:16:40,457 --> 01:16:43,304
Bem-vindo de volta ao Never That Isle, Capitão!
1226
01:16:43,772 --> 01:16:45,344
Estou feliz por voltar.
1227
01:16:48,582 --> 01:16:50,995
1228
01:16:50,996 --> 01:16:53,120
1229
01:16:54,534 --> 01:16:56,938
1230
01:16:56,939 --> 01:16:59,311
de vez em quando.
1231
01:17:03,005 --> 01:17:05,307
1232
01:17:05,308 --> 01:17:07,903
meu troféu especial.
1233
01:17:09,124 --> 01:17:11,320
medo ou sua respiração?
1234
01:17:11,321 --> 01:17:13,786
Estou entediada, aqui em cima.
1235
01:17:15,210 --> 01:17:19,243
1236
01:17:19,244 --> 01:17:21,686
1237
01:17:21,687 --> 01:17:23,937
1238
01:17:23,938 --> 01:17:28,695
e, além disso, eu me movo soberbamente!
1239
01:17:29,029 --> 01:17:32,648
por isso você sempre sente-se!
1240
01:17:37,804 --> 01:17:40,087
se eu desembarrasse.
1241
01:17:40,088 --> 01:17:42,489
1242
01:17:45,515 --> 01:17:47,214
1243
01:17:47,215 --> 01:17:48,504
1244
01:17:48,505 --> 01:17:51,852
1245
01:17:54,815 --> 01:17:56,276
Não está certo.
1246
01:17:56,277 --> 01:17:58,673
- Cresci.
- Mais!
1247
01:17:59,457 --> 01:18:03,430
sem Peter ...
1248
01:18:03,605 --> 01:18:05,682
1249
01:18:05,765 --> 01:18:08,704
1250
01:18:09,143 --> 01:18:13,455
e não conhece rimas ou medidas.
1251
01:18:13,760 --> 01:18:17,677
apenas pelo fato de que você pode fazê-lo!
1252
01:18:18,513 --> 01:18:22,063
1253
01:18:22,064 --> 01:18:24,466
1254
01:18:24,467 --> 01:18:26,501
1255
01:18:26,502 --> 01:18:28,674
1256
01:18:33,000 --> 01:18:36,208
1257
01:18:37,196 --> 01:18:42,215
1258
01:18:43,856 --> 01:18:44,875
Pedro!
1259
01:18:48,340 --> 01:18:49,385
O que é isso?
1260
01:18:50,023 --> 01:18:52,636
- O crocodilo!
- Não acho que tenha comido hoje.
1261
01:18:53,432 --> 01:18:55,168
Ti prender , Peter Pan!
1262
01:18:55,584 --> 01:18:57,437
Antes que o crocodilo me leve!
1263
01:18:57,438 --> 01:18:59,298
Faça isso rapidamente, com pressa!
1264
01:19:00,969 --> 01:19:02,245
Nice crocodilo ...
1265
01:19:02,680 --> 01:19:04,153
lindo, bonito crocodilo.
1266
01:19:04,728 --> 01:19:06,842
Os melhores desejos para nós!
1267
01:19:07,047 --> 01:19:08,349
É seu aniversário?
1268
01:19:08,350 --> 01:19:11,014
Não, simplório, é uma maneira de dizer!
1269
01:19:11,302 --> 01:19:12,541
Olha, capitão!
1270
01:19:12,775 --> 01:19:14,506
Um barco salva-vidas!
1271
01:19:14,569 --> 01:19:16,145
- Capitão, barco salva-vidas!
- O que?
1272
01:19:16,654 --> 01:19:18,249
- Remova a amarração!
- S , s .
1273
01:19:21,682 --> 01:19:22,775
Amarração removida!
1274
01:19:22,854 --> 01:19:24,821
Permissão para navegar com esta jangada?
1275
01:19:24,938 --> 01:19:28,360
- Adquira a bordo, cabeça grande!
- Não, não, não. Não é seguro.
1276
01:19:28,747 --> 01:19:29,852
A maré está subindo.
1277
01:19:29,853 --> 01:19:31,914
Devemos nos apressar ou morrer!
1278
01:19:32,097 --> 01:19:35,634
Infelizmente, estou ferido.
Não posso nadar e voar.
1279
01:19:35,926 --> 01:19:37,531
Pobre Peter, que corajoso.
1280
01:19:37,532 --> 01:19:39,948
E o pó da fada
A sua jornada acabou.
1281
01:19:40,040 --> 01:19:42,954
- Posso levar alguns.
- Não, não, não, não. É muito perigoso.
1282
01:19:42,955 --> 01:19:46,576
Os piratas e o Gancho poderiam estar próximos.
A única maneira de sair daqui é voar.
1283
01:19:47,102 --> 01:19:49,786
- Então estamos ambos condenados.
- É verdade.
1284
01:19:51,215 --> 01:19:54,469
Peter, se este é nosso
último momento juntos,
1285
01:19:54,470 --> 01:19:55,566
por favor, saiba ...
1286
01:19:55,926 --> 01:19:58,176
Estou feliz que você me trouxe aqui.
1287
01:19:58,319 --> 01:20:01,225
Tudo é como você disse
Isso teria sido e até mais.
1288
01:20:01,775 --> 01:20:04,310
- Veja, aguardo, penso ...
- Wendy, olha!
1289
01:20:05,188 --> 01:20:07,169
Pipa de Michael! Eu vou te trazer de volta!
1290
01:20:07,485 --> 01:20:09,787
- Vou levá-lo para casa.
- Então nós temos que chegar ao barco.
1291
01:20:09,788 --> 01:20:11,994
A pipa não nos segurará.
1292
01:20:12,097 --> 01:20:13,711
- Não vou sem você.
- Você deve fazê-lo.
1293
01:20:13,712 --> 01:20:17,863
- Vá! A mamãe é necessária para crianças. Vá!
- Peter!
1294
01:20:20,585 --> 01:20:21,954
Trilli, onde você está?
1295
01:20:27,544 --> 01:20:28,611
Morrendo ...
1296
01:20:29,182 --> 01:20:31,583
Será uma aventura terrível e fantástica.
1297
01:20:53,030 --> 01:20:54,841
Por favor, mãe, uma história?
1298
01:20:55,269 --> 01:20:59,207
- Não devemos esperar para você voltar pap?
- Seu pai poderia ser um prisioneiro.
1299
01:20:59,440 --> 01:21:03,561
- Ele me disse que eu tenho que continuar ...
- Se o pai disser isso, continuamos!
1300
01:21:04,841 --> 01:21:07,339
Seria realmente orgulhoso de você!
1301
01:21:07,453 --> 01:21:08,471
Tiger lily!
1302
01:21:11,372 --> 01:21:13,280
Abaixe as armas, Bimbi.
1303
01:21:13,611 --> 01:21:16,311
Eu salvei a vida de Giglio
e ela salvou a minha.
1304
01:21:16,446 --> 01:21:18,774
- Todos somos amigos agora.
Peter Pan é o sol
1305
01:21:18,775 --> 01:21:21,581
- e a Lua e as estrelas.
- Sim, eu sei.
1306
01:21:22,029 --> 01:21:25,210
Agite as mãos, todos.
Nossas duas tribos estão agora unidas!
1307
01:21:28,271 --> 01:21:30,181
Peter, você foi ferido. Você não se lembra?
1308
01:21:30,182 --> 01:21:33,507
- Por favor, venha receber o seu remédio.
- Wendy, estou bem, na verdade.
1309
01:21:33,641 --> 01:21:37,594
- Temos muito trabalho a fazer.
- Juntemo-nos ao nome de nosso propósito comum.
1310
01:21:37,595 --> 01:21:41,361
Proteja nossa ilha e nós mesmos
das maldades do capitão Hook!
1311
01:22:21,608 --> 01:22:23,525
1312
01:22:23,526 --> 01:22:25,188
1313
01:22:25,189 --> 01:22:28,651
uma coisa para fazer lá.
1314
01:22:28,652 --> 01:22:30,798
1315
01:22:30,799 --> 01:22:32,620
1316
01:22:32,621 --> 01:22:34,530
1317
01:22:34,531 --> 01:22:36,468
1318
01:22:36,843 --> 01:22:38,337
1319
01:22:38,709 --> 01:22:42,092
Ele virá para salvar!
1320
01:23:21,612 --> 01:23:24,046
1321
01:23:25,350 --> 01:23:27,752
1322
01:23:29,122 --> 01:23:32,477
Pancopinco e Pincopanco.
1323
01:23:32,808 --> 01:23:35,282
1324
01:23:51,607 --> 01:23:53,499
1325
01:23:53,500 --> 01:23:58,622
do capitão Hook irá levá-lo.
1326
01:23:58,623 --> 01:23:59,989
1327
01:24:20,261 --> 01:24:24,137
1328
01:24:24,138 --> 01:24:26,393
1329
01:24:41,443 --> 01:24:45,587
1330
01:24:45,588 --> 01:24:47,649
1331
01:24:47,650 --> 01:24:51,572
1332
01:24:51,573 --> 01:24:56,560
1333
01:25:07,634 --> 01:25:09,383
Juntos, a vitória será nossa.
1334
01:25:09,384 --> 01:25:11,053
Esta lua vamos proteger.
1335
01:25:11,054 --> 01:25:13,203
Vamos cuidar de Gancho, se ele ataca!
1336
01:25:13,204 --> 01:25:15,840
Tudo bem. Vamos, rapazes.
1337
01:25:26,727 --> 01:25:31,259
Peter! Estou tão feliz por você estar de volta,
mas sua ferida me preocupa.
1338
01:25:31,260 --> 01:25:32,917
Realmente, Wendy, estou bem.
1339
01:25:32,918 --> 01:25:35,508
- Estou bem.
- Eu lhe disse.
1340
01:25:35,509 --> 01:25:38,125
Crianças, antes de ir dormir ...
1341
01:25:38,126 --> 01:25:41,379
Peço-lhe, ajude seu pai.
1342
01:25:49,446 --> 01:25:53,145
Menos ruído, obrigado. Menos ruído.
1343
01:25:59,913 --> 01:26:01,366
O que há, Peter?
1344
01:26:01,907 --> 01:26:03,460
É tudo ficção, não é?
1345
01:26:03,461 --> 01:26:06,053
- O que?
- O fato de ser seu pai.
1346
01:26:06,674 --> 01:26:08,604
S , certo.
1347
01:26:12,917 --> 01:26:14,115
Pedro...
1348
01:26:15,430 --> 01:26:17,070
Eu estava pensando ...
1349
01:26:18,073 --> 01:26:20,769
o que você pensa de mim? Isso ...
1350
01:26:21,829 --> 01:26:25,252
Você tenta algo especial para mim?
1351
01:26:25,741 --> 01:26:30,152
Eu acredito que você é uma pessoa especial
e estou orgulhoso de ser seu filho.
1352
01:26:30,922 --> 01:26:33,952
- Tudo aqui?
- O que você quer dizer?
1353
01:26:34,549 --> 01:26:36,983
Bem, você acha que há mais além de ser ...
1354
01:26:36,984 --> 01:26:38,932
o filho falso de uma falsa mãe?
1355
01:26:39,523 --> 01:26:41,055
Na verdade não.
1356
01:26:41,595 --> 01:26:44,755
- Você é como Trilli e Giglio Tigrato.
- Cio ?
1357
01:26:44,756 --> 01:26:47,786
Às vezes parece que eles querem ser
outra coisa para mim, e não é minha mãe.
1358
01:26:47,787 --> 01:26:50,592
- Na verdade, então.
- O que é isso?
1359
01:26:51,621 --> 01:26:53,984
Não é para uma mulher dizer isso.
1360
01:26:53,985 --> 01:26:55,484
Meninas!
1361
01:26:56,776 --> 01:26:58,167
Eu sei.
1362
01:26:58,849 --> 01:27:02,333
Bem, pessoal, agora lave-se,
antes da história.
1363
01:27:04,108 --> 01:27:07,697
Não esqueça
para tomar remédios para a ferida.
1364
01:27:07,698 --> 01:27:10,200
Não, Wendy, nunca esqueço de nada.
1365
01:27:20,403 --> 01:27:23,573
Faz isso com você e Tiger Lily também?
1366
01:27:24,780 --> 01:27:26,765
Talvez eu mude.
1367
01:27:27,604 --> 01:27:29,868
Não é verdade!
1368
01:27:30,454 --> 01:27:32,266
Pronto para a história?
1369
01:27:33,511 --> 01:27:36,619
É tão tarde e foi
um dia por tanto tempo ...
1370
01:27:36,620 --> 01:27:39,074
Posso contar a história amanhã?
1371
01:27:40,713 --> 01:27:43,017
Você poderia cantar uma canção de ninar!
1372
01:27:43,018 --> 01:27:48,379
Sim, lembre-se de que alguém
Eu estava cantando um quando eu era pequeno.
1373
01:27:50,298 --> 01:27:51,650
Ok.
1374
01:28:01,256 --> 01:28:04,934
1375
01:28:04,935 --> 01:28:09,200
1376
01:28:10,038 --> 01:28:13,638
1377
01:28:13,639 --> 01:28:17,288
1378
01:28:18,328 --> 01:28:21,928
1379
01:28:21,929 --> 01:28:26,843
1380
01:28:27,136 --> 01:28:30,270
1381
01:28:30,271 --> 01:28:34,258
1382
01:28:35,193 --> 01:28:38,624
1383
01:28:38,625 --> 01:28:43,396
1384
01:28:43,561 --> 01:28:46,979
1385
01:28:46,980 --> 01:28:51,622
1386
01:28:52,136 --> 01:28:55,736
1387
01:28:55,737 --> 01:29:00,332
1388
01:29:00,633 --> 01:29:04,508
1389
01:29:04,509 --> 01:29:08,384
1390
01:29:09,104 --> 01:29:12,574
1391
01:29:12,575 --> 01:29:17,963
1392
01:29:17,964 --> 01:29:21,460
1393
01:29:21,461 --> 01:29:25,734
1394
01:29:37,005 --> 01:29:39,318
Eu quero ir para casa.
1395
01:29:40,139 --> 01:29:41,836
Me too.
1396
01:29:44,725 --> 01:29:48,289
Tenho certeza que mãe e pai
eles estarão desesperados.
1397
01:29:56,123 --> 01:29:58,455
1398
01:29:58,456 --> 01:30:02,806
1399
01:30:02,807 --> 01:30:05,452
1400
01:30:05,838 --> 01:30:09,474
1401
01:30:09,475 --> 01:30:14,858
1402
01:30:16,511 --> 01:30:19,826
1403
01:30:19,827 --> 01:30:22,132
1404
01:30:22,133 --> 01:30:25,085
1405
01:30:25,086 --> 01:30:27,106
1406
01:30:27,107 --> 01:30:29,671
1407
01:30:29,672 --> 01:30:33,350
1408
01:30:33,351 --> 01:30:36,691
1409
01:30:36,692 --> 01:30:41,336
1410
01:30:43,454 --> 01:30:47,561
1411
01:30:47,780 --> 01:30:51,900
1412
01:30:51,901 --> 01:30:56,022
1413
01:31:06,976 --> 01:31:09,553
É hora de voltar para Londres.
1414
01:31:10,344 --> 01:31:13,193
Peter, você pode fazer os preparativos necessários?
1415
01:31:13,194 --> 01:31:14,954
Como você deseja. Tinker Bell.
1416
01:31:14,955 --> 01:31:17,950
Levante-se e guie Wendy e as crianças em casa.
1417
01:31:19,049 --> 01:31:22,020
Posso acompanhar você? Por favor!
1418
01:31:23,945 --> 01:31:25,125
Nós também!
1419
01:31:27,624 --> 01:31:30,025
Você deve vir tudo!
1420
01:31:30,058 --> 01:31:32,244
Mamãe e pai vão adotar você.
1421
01:31:32,908 --> 01:31:35,150
Se você não faz barulho ou desperdiça dinheiro.
1422
01:31:35,577 --> 01:31:36,741
Pedro?
1423
01:31:37,390 --> 01:31:38,499
Podemos ir?
1424
01:31:39,152 --> 01:31:40,770
Faça o que desejar.
1425
01:31:41,716 --> 01:31:44,254
Bem! Pegue suas coisas!
1426
01:31:47,390 --> 01:31:48,477
O que há com você?
1427
01:31:48,478 --> 01:31:50,524
- Nada.
- Vou tomar seu remédio.
1428
01:31:50,525 --> 01:31:52,803
Não, não, não é esse tipo de dor.
1429
01:31:52,804 --> 01:31:55,527
Bem, talvez você seja melhor
depois de ter empacotado.
1430
01:31:55,783 --> 01:31:57,612
Não, Wendy, eu não venho.
1431
01:31:58,685 --> 01:31:59,765
Perch ?
1432
01:32:00,913 --> 01:32:03,324
Porque você está errado sobre as mães.
1433
01:32:04,358 --> 01:32:07,256
Peter, como você pode dizer tal coisa?
1434
01:32:09,436 --> 01:32:12,388
1435
01:32:12,389 --> 01:32:15,652
1436
01:32:15,653 --> 01:32:19,331
janelas e portas
1437
01:32:19,332 --> 01:32:22,595
1438
01:32:22,596 --> 01:32:26,144
1439
01:32:26,145 --> 01:32:30,721
1440
01:32:31,430 --> 01:32:34,020
1441
01:32:34,021 --> 01:32:37,336
1442
01:32:37,337 --> 01:32:39,874
1443
01:32:39,875 --> 01:32:43,941
1444
01:32:43,942 --> 01:32:47,698
1445
01:32:47,699 --> 01:32:51,515
1446
01:32:51,611 --> 01:32:55,418
1447
01:32:55,419 --> 01:32:58,760
1448
01:32:58,761 --> 01:33:01,480
1449
01:33:01,481 --> 01:33:03,811
1450
01:33:03,812 --> 01:33:07,752
1451
01:33:08,890 --> 01:33:11,557
1452
01:33:11,558 --> 01:33:15,106
1453
01:33:15,107 --> 01:33:18,707
1454
01:33:18,708 --> 01:33:21,919
1455
01:33:21,920 --> 01:33:25,624
1456
01:33:25,625 --> 01:33:29,149
1457
01:33:29,150 --> 01:33:32,674
1458
01:33:34,148 --> 01:33:37,175
1459
01:33:37,176 --> 01:33:40,203
1460
01:33:48,034 --> 01:33:49,318
Pedro...
1461
01:33:50,184 --> 01:33:54,254
seja corajoso, volte conosco.
1462
01:33:55,236 --> 01:33:58,447
Sem queixas, sem lágrimas, adeus e nada mais.
1463
01:33:58,448 --> 01:34:00,269
Quando você conhece sua nova mãe,
1464
01:34:00,417 --> 01:34:02,181
Espero que você goste.
1465
01:34:09,925 --> 01:34:13,426
- Cos' ?
- Deve ser Tiger Lily contra Gancho!
1466
01:34:21,945 --> 01:34:23,939
- Já terminou.
- Quem ganhou?
1467
01:34:23,940 --> 01:34:26,768
Se Tiger Lily ganhou,
Vou tocar o tambor.
1468
01:34:30,028 --> 01:34:31,543
Vitória!
1469
01:34:34,976 --> 01:34:39,315
Tiger lily irá guiá-lo através de
A floresta, uma vez que o vôo irá cansá-lo.
1470
01:34:39,432 --> 01:34:42,487
E Trilli irá acompanhá-lo
na sua jornada pelo mar.
1471
01:34:42,488 --> 01:34:44,038
Faça o seu caminho, Tinker Bell.
1472
01:34:54,353 --> 01:34:56,818
Prometa-me que você vai tomar remédios.
1473
01:34:57,125 --> 01:34:58,523
Eu prometo.
1474
01:34:59,664 --> 01:35:03,316
Peter, se você vier uma vez por ano,
Vou fazer a limpeza da primavera.
1475
01:35:03,317 --> 01:35:06,062
- Você virá?
- Se você quiser.
1476
01:35:06,063 --> 01:35:08,760
- Você não vai se esquecer de mim?
- eu? Esqueça-me?
1477
01:35:10,752 --> 01:35:13,235
Juro que nunca vou fechar as janelas.
1478
01:35:14,923 --> 01:35:16,061
Eu gostaria muito ...
1479
01:35:16,062 --> 01:35:17,301
S ...
1480
01:35:17,902 --> 01:35:19,863
Lembro-me, não posso te tocar.
1481
01:35:21,373 --> 01:35:23,448
Peter, eu gostei desse lugar ...
1482
01:35:23,549 --> 01:35:25,101
com você ...
1483
01:35:25,855 --> 01:35:28,551
uma parte de mim sempre permanecerá aqui.
1484
01:35:31,736 --> 01:35:33,432
Não, Peter.
1485
01:35:34,741 --> 01:35:36,769
Quero que você continue com isso.
1486
01:35:38,161 --> 01:35:40,851
E sempre vou cuidar disso.
1487
01:35:51,554 --> 01:35:53,548
Para onde Giglio Tigrato foi?
1488
01:35:53,549 --> 01:35:58,263
Aposto que, com sua tribo, ele está seguindo
Gancho e ele até o Jolly Roger.
1489
01:35:58,264 --> 01:36:00,542
Eles vão navegar e sair para sempre!
1490
01:36:00,543 --> 01:36:03,661
Finalmente, grátis
daquele lixo malcheiroso!
1491
01:36:04,559 --> 01:36:07,528
O sinal de Tiger Lily,
vem daí!
1492
01:36:54,169 --> 01:36:58,105
Quando volto para Londres, a primeira coisa
Eu quero um pudim de ameixa.
1493
01:36:58,106 --> 01:37:00,462
Posso pedir a nossa empregada
para fugir com isso.
1494
01:37:00,463 --> 01:37:01,780
Obrigado.
1495
01:37:04,427 --> 01:37:06,369
Como você pode pensar sobre comida agora?
1496
01:37:06,370 --> 01:37:08,982
Porque sempre penso nisso.
1497
01:37:20,852 --> 01:37:22,646
Muito satisfeito.
1498
01:37:23,831 --> 01:37:24,971
Hook.
1499
01:37:27,147 --> 01:37:31,711
Hook, capitão do Jolly Roger.
1500
01:37:32,510 --> 01:37:34,346
Se você quiser me seguir.
1501
01:37:41,732 --> 01:37:45,125
Capitão, nós os amarramos para sempre
então eles não poderão voar para longe.
1502
01:37:45,126 --> 01:37:47,793
Bem feito, Starkey, uma vez
a bordo do Jolly Roger,
1503
01:37:47,794 --> 01:37:50,176
vamos jogar os meninos no mar.
1504
01:37:50,177 --> 01:37:52,591
E Wendy vai ...
1505
01:37:52,820 --> 01:37:54,142
nossa mãe.
1506
01:37:54,892 --> 01:37:56,420
E quanto a Peter?
1507
01:37:56,421 --> 01:37:59,982
Ele não viverá o tempo suficiente
para ver minha doce vitória.
1508
01:38:00,721 --> 01:38:01,915
Veneno.
1509
01:38:04,011 --> 01:38:05,668
Que muscaria energética!
1510
01:38:05,669 --> 01:38:07,119
Você perdeu, senhorita.
1511
01:38:07,120 --> 01:38:09,352
Conduza-os ao navio.
1512
01:38:13,311 --> 01:38:15,537
Além da senhorita.
1513
01:38:19,036 --> 01:38:20,208
Vá.
1514
01:38:21,183 --> 01:38:22,583
Conduza-os ao navio.
1515
01:38:22,799 --> 01:38:24,299
Além da senhorita.
1516
01:38:53,569 --> 01:38:55,615
Mesmo quando ele dorme ...
1517
01:38:55,616 --> 01:38:57,978
Isso me deixa com raiva.
1518
01:39:05,823 --> 01:39:07,464
Durma bem.
1519
01:39:07,559 --> 01:39:10,092
E você tem bons sonhos.
1520
01:39:24,087 --> 01:39:25,925
Ele derrotou o Tiger Lily?
1521
01:39:25,926 --> 01:39:27,790
Eles foram apanhados Wendy e os meninos?
1522
01:39:27,791 --> 01:39:29,564
Eu tenho que salvá-los!
1523
01:39:30,900 --> 01:39:33,176
Eu prometi a Wendy que eu a levaria.
1524
01:39:35,071 --> 01:39:37,260
Veneno? Absurdo.
1525
01:39:40,459 --> 01:39:43,775
Tinker Bell? O que levou você?
1526
01:39:47,480 --> 01:39:49,554
Foi envenenado!
1527
01:39:49,837 --> 01:39:52,548
Você bebeu para me salvar, por quê?
1528
01:39:59,932 --> 01:40:02,948
Sua luz é tão fraca.
1529
01:40:03,101 --> 01:40:05,446
Mal posso te ouvir, o quê?
1530
01:40:08,152 --> 01:40:10,170
Você acha que se sentiria melhor se ...
1531
01:40:11,540 --> 01:40:12,660
os filhos ...
1532
01:40:16,045 --> 01:40:17,550
Eles acreditavam em fadas.
1533
01:40:19,165 --> 01:40:20,260
Bem, Trilli ...
1534
01:40:20,706 --> 01:40:24,260
como uma criança e capitão desta ilha,
Eu juro por você que eu acredito!
1535
01:40:26,265 --> 01:40:27,460
Você quer dizer mais crianças.
1536
01:40:28,884 --> 01:40:30,010
Mais crianças.
1537
01:40:31,976 --> 01:40:33,070
Crianças ...
1538
01:40:34,037 --> 01:40:36,520
crianças de todo o mundo ...
1539
01:40:37,060 --> 01:40:38,450
Preciso da sua ajuda.
1540
01:40:38,462 --> 01:40:40,330
Por favor, diga que você acredita.
1541
01:40:40,813 --> 01:40:43,831
Você pode até bater palmas,
então Trilli pode ouvi-lo.
1542
01:40:43,840 --> 01:40:45,565
E ele saberá que você acredita nisso!
1543
01:40:45,570 --> 01:40:47,230
Sim, aplaude suas mãos!
1544
01:40:47,354 --> 01:40:48,980
Mais forte!
1545
01:40:49,450 --> 01:40:52,210
S! Sim, você os ouve, Trilli?
1546
01:40:52,336 --> 01:40:53,405
Você pode ouvi-los?
1547
01:40:53,410 --> 01:40:56,752
Crianças de todo o mundo
Quem rir, exultar, bater palmas ...
1548
01:40:56,760 --> 01:40:58,562
Apenas para você, Trilli! Ver?
1549
01:40:58,570 --> 01:41:01,149
Eu não sou o único que acredita nisso. Você está bem?
1550
01:41:01,150 --> 01:41:03,460
Você está bem! Você está bem!
1551
01:41:09,733 --> 01:41:10,990
Thanks!
1552
01:41:14,364 --> 01:41:15,580
Vamos.
1553
01:41:23,105 --> 01:41:24,200
Tinker Bell ...
1554
01:41:24,226 --> 01:41:26,520
desta vez, o capitão Hook
ele não está apenas me procurando.
1555
01:41:26,931 --> 01:41:28,555
Não é apenas um jogo, desta vez.
1556
01:41:28,560 --> 01:41:31,684
As apostas nunca foram tão altas.
1557
01:41:31,690 --> 01:41:34,620
Eu tenho que lutar por eles.
Não tenho escolha senão ganhar!
1558
01:41:42,640 --> 01:41:44,400
1559
01:41:46,280 --> 01:41:49,984
Vamos, Tinker, mostre-me para onde ir!
1560
01:41:49,985 --> 01:41:53,220
o confronto começou
1561
01:41:53,221 --> 01:41:56,860
e nossa amada Ilha!
1562
01:42:03,220 --> 01:42:07,680
1563
01:42:07,681 --> 01:42:11,681
1564
01:42:21,791 --> 01:42:23,066
Vá em frente, capitão.
1565
01:42:23,070 --> 01:42:26,650
Sem crocodilo, Peter Pan
ou Tiger Lily à vista.
1566
01:42:27,090 --> 01:42:29,185
- E as crianças derramadas?
- Bloqueado.
1567
01:42:29,186 --> 01:42:32,857
Eles estão aproveitando a última refeição
com a mãe deles. Isso ...
1568
01:42:32,860 --> 01:42:34,087
com a nossa mãe.
1569
01:42:34,090 --> 01:42:36,240
Tiger Lily e sua tribo ...
1570
01:42:36,250 --> 01:42:37,590
nós os arranjamos.
1571
01:42:37,909 --> 01:42:39,260
Peter foi envenenado ...
1572
01:42:40,991 --> 01:42:43,822
As crianças estão prestes a ir
na refeição com os tubarões ...
1573
01:42:43,830 --> 01:42:46,185
e então vamos atear fogo a esta ilha ...
1574
01:42:46,190 --> 01:42:48,164
apenas para mostrar ...
1575
01:42:48,170 --> 01:42:49,330
com a nossa mãe.
1576
01:42:50,008 --> 01:42:55,025
Talvez ele não conheça a gramática, mas isso
o momento do meu triunfo. Fama, glória ...
1577
01:42:55,709 --> 01:42:58,560
que brincadeira deslumbrante mio, finalmente ...
1578
01:42:59,371 --> 01:43:00,960
Cheguei ao pico!
1579
01:43:01,708 --> 01:43:02,890
E, no entanto ...
1580
01:43:03,142 --> 01:43:04,460
de alguma forma ...
1581
01:43:04,980 --> 01:43:07,528
Não confio em que tudo esteja bem.
1582
01:43:07,540 --> 01:43:10,640
Se um destino mortal surgisse?
1583
01:43:11,554 --> 01:43:12,650
Algo ...
1584
01:43:12,807 --> 01:43:15,390
me empurra para esticar minhas memórias ...
1585
01:43:15,601 --> 01:43:18,545
agora, porque quando você está morrendo ...
1586
01:43:18,550 --> 01:43:21,684
Eu não poderia ter a compostura
adequado para compor ...
1587
01:43:24,924 --> 01:43:26,610
enquanto me depoio.
1588
01:43:29,291 --> 01:43:30,960
Venha, todos.
1589
01:43:31,057 --> 01:43:32,780
Venha, todos!
1590
01:43:41,623 --> 01:43:43,660
Me responda, cagnacci!
1591
01:43:43,924 --> 01:43:44,776
Construção!
1592
01:43:44,777 --> 01:43:46,600
- Construção!
- Miao ...
1593
01:43:48,211 --> 01:43:50,331
- Construção!
- Construção!
1594
01:43:50,332 --> 01:43:52,130
Quem é o maior mal ...
1595
01:43:52,631 --> 01:43:54,040
de todos os tempos?
1596
01:43:54,074 --> 01:43:55,145
Uncino! i>
1597
01:43:55,150 --> 01:43:56,426
Quem era Barbabl ?
1598
01:43:56,430 --> 01:43:58,374
- Eu não ...
- Ninguém!
1599
01:43:58,380 --> 01:43:59,590
Quem era Nero?
1600
01:43:59,727 --> 01:44:01,290
não i>
1601
01:44:01,437 --> 01:44:03,470
Chi era Jack Lo Squartatore?
1602
01:44:04,463 --> 01:44:06,180
não i>
1603
01:44:09,622 --> 01:44:15,200
1604
01:44:15,201 --> 01:44:16,600
1605
01:44:16,971 --> 01:44:18,480
1606
01:44:18,875 --> 01:44:22,610
deste mundo bonito?
1607
01:44:22,611 --> 01:44:24,040
1608
01:44:24,357 --> 01:44:26,700
1609
01:44:26,890 --> 01:44:30,594
1610
01:44:30,595 --> 01:44:33,490
1611
01:44:34,385 --> 01:44:37,688
1612
01:44:37,860 --> 01:44:40,952
meu gancho.
1613
01:44:40,960 --> 01:44:42,230
É adorável.
1614
01:44:42,260 --> 01:44:47,902
1615
01:44:47,910 --> 01:44:49,440
1616
01:44:49,800 --> 01:44:51,340
1617
01:44:51,730 --> 01:44:53,896
1618
01:44:53,897 --> 01:44:55,617
1619
01:44:55,618 --> 01:44:58,828
1620
01:44:58,829 --> 01:45:01,585
1621
01:45:01,586 --> 01:45:04,392
1622
01:45:04,400 --> 01:45:06,340
1623
01:45:06,805 --> 01:45:08,373
1624
01:45:08,374 --> 01:45:13,370
1625
01:45:27,160 --> 01:45:29,675
1626
01:45:29,676 --> 01:45:32,939
1627
01:45:32,940 --> 01:45:34,830
1628
01:45:34,840 --> 01:45:36,881
1629
01:45:36,882 --> 01:45:40,515
deste mundo bonito?
1630
01:45:40,516 --> 01:45:42,407
1631
01:45:42,410 --> 01:45:44,640
1632
01:45:45,680 --> 01:45:47,960
Infelizmente, nenhuma criança me ama.
1633
01:45:48,669 --> 01:45:51,050
Eles me disseram que quando jogam piratas,
1634
01:45:51,100 --> 01:45:54,070
il pi forte fa Peter Pan...
1635
01:45:54,140 --> 01:45:56,330
e que Hook faça isso para o mais novo.
1636
01:45:56,536 --> 01:45:57,680
No mínimo!
1637
01:45:58,835 --> 01:46:00,920
Este é o câncer que me remete! Mas ...
1638
01:46:01,020 --> 01:46:04,040
Não devo deixar isso me perturbar, não.
1639
01:46:04,454 --> 01:46:07,160
Sem bicarbonato de sódio, não!
1640
01:46:07,257 --> 01:46:08,350
Perch ?
1641
01:46:09,100 --> 01:46:10,805
Quem é o pior porco?
1642
01:46:10,810 --> 01:46:13,165
- Porco!
- O pior cachorro?
1643
01:46:13,170 --> 01:46:15,785
- Cão!
- O mais bagunçado?
1644
01:46:15,790 --> 01:46:17,990
Confuso! Você!
1645
01:46:18,048 --> 01:46:20,411
1646
01:46:20,412 --> 01:46:23,777
1647
01:46:23,778 --> 01:46:25,300
1648
01:46:25,570 --> 01:46:27,320
1649
01:46:27,445 --> 01:46:29,527
1650
01:46:29,528 --> 01:46:31,442
1651
01:46:31,443 --> 01:46:33,022
1652
01:46:33,023 --> 01:46:35,391
1653
01:46:35,392 --> 01:46:37,539
mais cruel ...
1654
01:46:37,540 --> 01:46:40,090
1655
01:46:40,355 --> 01:46:42,340
1656
01:46:42,644 --> 01:46:44,647
1657
01:46:44,648 --> 01:46:46,640
1658
01:46:46,650 --> 01:46:49,560
Este gancho, querido menino!
1659
01:46:50,674 --> 01:46:53,887
1660
01:46:53,890 --> 01:46:55,800
É mesmo eu?
1661
01:46:56,910 --> 01:46:59,869
1662
01:46:59,870 --> 01:47:02,090
1663
01:47:02,130 --> 01:47:03,709
1664
01:47:03,710 --> 01:47:06,294
1665
01:47:06,300 --> 01:47:08,000
1666
01:47:08,010 --> 01:47:09,591
Levante as crianças!
1667
01:47:09,592 --> 01:47:12,160
S ! i>
1668
01:47:27,250 --> 01:47:30,240
Todos vocês irão à refeição dos tubarões, mas ...
1669
01:47:30,970 --> 01:47:32,780
Eu teria espaço para dois ...
1670
01:47:33,426 --> 01:47:35,200
hubs.
1671
01:47:35,711 --> 01:47:37,570
Qual de vocês poderia se tornar?
1672
01:47:39,711 --> 01:47:41,100
Veja, senhor ...
1673
01:47:41,674 --> 01:47:42,770
Capitão ...
1674
01:47:43,063 --> 01:47:44,330
senhor, não ...
1675
01:47:45,590 --> 01:47:47,559
Acho que minha mãe gostaria de
que eu era um pirata.
1676
01:47:47,560 --> 01:47:50,690
"Você prefere que eu faça isso, Swan?
- Não penso assim.
1677
01:47:50,691 --> 01:47:53,500
- Sua mãe faria de você um pirata, Nibs?
- Apenas fale!
1678
01:47:56,277 --> 01:47:59,150
Você já sonhou em ser um pirata,
minha querida?
1679
01:47:59,517 --> 01:48:00,610
Bem ...
1680
01:48:00,955 --> 01:48:02,440
Eu tenho que admitir ...
1681
01:48:02,530 --> 01:48:03,912
que eu gosto de dizer ...
1682
01:48:03,920 --> 01:48:05,250
- arrrr.
- Arrrr!
1683
01:48:05,736 --> 01:48:09,180
E uma vez pensei em me chamar
"Jack com as mãos na bolsa".
1684
01:48:09,811 --> 01:48:10,910
Promissora.
1685
01:48:10,911 --> 01:48:14,048
Capitão, se nos juntamos à equipe,
ficaremos de qualquer jeito ...
1686
01:48:14,050 --> 01:48:16,600
- dos assuntos respeitáveis do Rei?
- Não.
1687
01:48:16,648 --> 01:48:18,160
Você terá que jurar ...
1688
01:48:18,630 --> 01:48:19,797
"Abaixo com o Rei!"
1689
01:48:19,798 --> 01:48:22,231
- Então eu recuso!
- Eu também!
1690
01:48:22,232 --> 01:48:24,230
- Viva o Rei!
- Viva o Rei!
1691
01:48:24,780 --> 01:48:27,490
Então você cavou o túmulo.
1692
01:48:27,870 --> 01:48:30,820
Em breve, você verá seus filhos
para alimentar os tubarões.
1693
01:48:34,804 --> 01:48:36,130
Fique em silêncio!
1694
01:48:36,594 --> 01:48:39,090
Ao ouvir as últimas palavras
de uma mãe ...
1695
01:48:39,177 --> 01:48:41,660
para seus filhos amados.
1696
01:48:43,914 --> 01:48:45,010
Crianças ...
1697
01:48:45,125 --> 01:48:48,030
Também ouço falar em nome
de suas mães reais.
1698
01:48:48,315 --> 01:48:49,990
Se você tiver que morrer ...
1699
01:48:50,394 --> 01:48:52,840
faça isso como cavalheiros.
1700
01:48:54,002 --> 01:48:55,100
Tudo aqui?
1701
01:48:56,094 --> 01:48:57,190
Amarrá-la ...
1702
01:48:58,475 --> 01:49:00,480
e coloque a placa no convés traseiro.
1703
01:49:01,195 --> 01:49:02,290
Por favor ...
1704
01:49:02,477 --> 01:49:04,930
levar os prisioneiros em posição.
1705
01:49:17,198 --> 01:49:18,290
O que é isso?
1706
01:49:18,528 --> 01:49:19,620
O crocodilo!
1707
01:49:19,630 --> 01:49:21,010
Salva-me!
1708
01:49:42,540 --> 01:49:45,990
Agora tudo está bem. De volta à posição,
na posição, na posição.
1709
01:49:46,980 --> 01:49:48,830
- Ele se foi, capitão.
- Você tem certeza?
1710
01:49:48,831 --> 01:49:50,130
Tenho certeza.
1711
01:49:53,400 --> 01:49:55,350
É hora de dar um passeio
na mesa.
1712
01:49:56,416 --> 01:49:58,060
Vamos, vamos lá.
1713
01:49:59,038 --> 01:50:00,850
Vamos lá, vamos lá.
1714
01:50:02,038 --> 01:50:03,130
Avançar.
1715
01:50:05,463 --> 01:50:06,770
O que foi isso?
1716
01:50:08,404 --> 01:50:09,830
Cecco, vá ver.
1717
01:50:30,470 --> 01:50:33,590
Cookie, veja o que aconteceu com o Cecco.
1718
01:50:34,851 --> 01:50:36,210
Go, Cookie.
1719
01:50:53,580 --> 01:50:57,585
Starkey, por favor, vá ver
o que aconteceu com esses dois.
1720
01:50:57,586 --> 01:50:59,988
Eu prefiro pendurar do mastro,
o que fazer com o fim deles.
1721
01:50:59,989 --> 01:51:01,280
Vá, mais doce!
1722
01:51:02,470 --> 01:51:04,477
- Você está mutinando?
- Sim!
1723
01:51:04,480 --> 01:51:06,410
E o que dizemos àqueles que se amalgamam?
1724
01:51:09,962 --> 01:51:11,280
Softy!
1725
01:51:12,687 --> 01:51:14,020
Miserável!
1726
01:51:16,488 --> 01:51:19,690
Eu vou cuidar disso! Retire, por favor!
1727
01:51:36,065 --> 01:51:38,041
Morto! Eu não posso fazer isso!
1728
01:51:38,042 --> 01:51:40,600
Eu não posso fazer isso ... Eu não ...
1729
01:51:40,601 --> 01:51:42,249
- Não posso! Lá ...
- Conte-nos!
1730
01:51:43,325 --> 01:51:44,525
Que coisa terrível!
1731
01:51:44,611 --> 01:51:47,000
Morto! Ambos!
1732
01:51:49,010 --> 01:51:51,242
Chega! Deixe as crianças ir lá, dentro!
1733
01:51:51,243 --> 01:51:54,440
- Somos muito jovens para morrer!
- Vá, entre!
1734
01:51:57,567 --> 01:51:58,810
Receita!
1735
01:52:01,357 --> 01:52:04,630
Se os jovens matarem
O que está lá, tanto melhor.
1736
01:52:04,791 --> 01:52:07,321
Se, ao invés, o que está dentro
mata jovens ...
1737
01:52:07,322 --> 01:52:09,194
Não nos incomodará particularmente!
1738
01:52:09,195 --> 01:52:10,998
Seja lá o que for, matou todos.
1739
01:52:10,999 --> 01:52:14,051
- O navio está enfeitiçado.
- Falha do homem com o gancho.
1740
01:52:14,052 --> 01:52:15,880
Não. A culpa da menina.
1741
01:52:15,881 --> 01:52:18,472
A sorte nunca falhou
para um navio pirata ...
1742
01:52:18,480 --> 01:52:20,157
com uma mulher a bordo.
1743
01:52:20,158 --> 01:52:21,160
Mas ...
1744
01:52:21,161 --> 01:52:22,564
Eu pensei que era nossa mãe!
1745
01:52:22,565 --> 01:52:25,650
Devemos quebrar o feitiço maligno
que lançou no navio.
1746
01:52:25,979 --> 01:52:28,070
Traga para a mesa!
1747
01:52:30,219 --> 01:52:31,310
Vamos lá!
1748
01:52:31,610 --> 01:52:32,810
Vamos lá! Up!
1749
01:52:39,454 --> 01:52:42,440
Não há ninguém que possa salvar você, senhorita.
1750
01:52:43,805 --> 01:52:45,210
Alguém lá!
1751
01:52:45,510 --> 01:52:46,610
Quem?
1752
01:52:56,420 --> 01:52:59,220
Peter Pan! O vingador!
1753
01:54:14,205 --> 01:54:17,270
Em resgate!
1754
01:54:32,256 --> 01:54:33,590
Eu não posso nadar!
1755
01:54:34,197 --> 01:54:35,475
Não me importo!
1756
01:54:35,476 --> 01:54:39,334
Você assustou as crianças, você sequestrou,
você não nos devolveu a Londres,
1757
01:54:39,335 --> 01:54:41,955
você nos coloca em perigo,
cercado de sua desordem,
1758
01:54:41,956 --> 01:54:43,757
os cheiros putrefatos
e seus gritos irritantes,
1759
01:54:43,758 --> 01:54:45,438
então poderíamos ouvir ...
1760
01:54:45,439 --> 01:54:47,826
sua respiração nojenta,
para não mencionar o fato
1761
01:54:47,827 --> 01:54:51,380
que você sequestrou
O amado ursinho de Michael!
1762
01:54:52,957 --> 01:54:54,254
Eu reconheço isso.
1763
01:55:00,104 --> 01:55:02,208
Este é meu.
1764
01:55:02,214 --> 01:55:04,722
Jovens orgulhosas e impudentes
1765
01:55:04,911 --> 01:55:08,171
- prepare-se para a sua iminente ruína.
- Homem escuro e sinistro,
1766
01:55:08,339 --> 01:55:09,407
venha para mim!
1767
01:56:27,340 --> 01:56:28,619
Não está certo.
1768
01:56:29,302 --> 01:56:30,505
Não está certo.
1769
01:56:30,966 --> 01:56:33,513
Aquele que eu luto é um diabo.
1770
01:56:33,554 --> 01:56:34,554
Pan,
1771
01:56:34,790 --> 01:56:36,396
quem e o que você é?
1772
01:56:36,401 --> 01:56:39,252
Sou jovem, estou feliz,
1773
01:56:39,329 --> 01:56:41,271
Estou livre!
1774
01:56:46,181 --> 01:56:47,181
Muito bom.
1775
01:56:54,727 --> 01:56:56,461
Muito bom.
1776
01:57:40,899 --> 01:57:42,993
Não me apresse.
1777
01:57:53,793 --> 01:57:54,793
Pedro...
1778
01:57:55,015 --> 01:58:00,113
Não tenho palavras para expressar
meu total desprezo por você.
1779
01:58:14,900 --> 01:58:19,234
Peter, você é o garoto mais maravilhoso
no mundo. Há algo que você não pode fazer?
1780
01:58:19,246 --> 01:58:20,279
Nada!
1781
01:58:20,652 --> 01:58:22,506
Tem certeza de que não quer ficar?
1782
01:58:22,578 --> 01:58:24,851
Você tem certeza de que não quer voltar com a gente ...
1783
01:58:24,854 --> 01:58:26,841
E deixa a Ilha lá?
1784
01:58:27,888 --> 01:58:30,302
Peter Pan é o mais bravo do bravo!
1785
01:58:30,313 --> 01:58:32,760
É o Sol, a Lua e as estrelas!
1786
01:58:32,767 --> 01:58:34,286
Sim, eu sei.
1787
01:58:34,475 --> 01:58:38,454
E eu não digo que se vangloriar,
mas porque não consigo mentir.
1788
01:58:38,978 --> 01:58:40,918
1789
01:58:42,207 --> 01:58:47,350
nunca tive a sorte de saber.
1790
01:58:48,752 --> 01:58:54,142
e a floresta crescerá
1791
01:58:54,762 --> 01:58:57,148
1792
01:58:57,609 --> 01:59:01,188
1793
01:59:10,752 --> 01:59:14,471
Tinker, aqui está você!
É hora de nos levar de volta a Londres.
1794
01:59:15,579 --> 01:59:17,797
Você está pronto?
- S !
1795
01:59:17,966 --> 01:59:20,418
- E você!
- Então vamos!
1796
01:59:25,442 --> 01:59:27,870
Enquanto as crianças estavam retornando para Londres, i>
1797
01:59:28,027 --> 01:59:30,171
A sra. Darling estava parada
no quarto, i>
1798
01:59:30,361 --> 01:59:36,257
sonhar na noite amor, esperança
e ele estava atormentando por seus filhos. i>
1799
01:59:52,170 --> 01:59:56,089
Como me dói ver você descobrir suas camas,
noite após a noite.
1800
01:59:57,542 --> 01:59:58,798
Oh, Nana.
1801
02:00:00,161 --> 02:00:02,656
Eu sonhei novamente
que as crianças tinham retornado.
1802
02:00:03,788 --> 02:00:05,039
Tão freqüentemente ...
1803
02:00:05,364 --> 02:00:06,735
Eu sonho que estão aqui,
1804
02:00:08,361 --> 02:00:11,709
1805
02:00:12,973 --> 02:00:13,973
S .
1806
02:00:14,162 --> 02:00:17,371
1807
02:00:18,795 --> 02:00:23,910
bem coberto, em suas camas ...
1808
02:00:23,923 --> 02:00:28,654
1809
02:00:28,887 --> 02:00:33,983
Eu os ouço contar as ovelhas
1810
02:00:33,991 --> 02:00:37,617
1811
02:00:39,317 --> 02:00:44,398
até que eles estejam em casa, seguros ...
1812
02:00:44,400 --> 02:00:47,167
1813
02:00:49,190 --> 02:00:51,996
1814
02:00:54,084 --> 02:00:57,637
1815
02:00:59,556 --> 02:01:04,573
Vejo minha namorada e meus filhos.
1816
02:01:04,577 --> 02:01:09,777
1817
02:01:10,489 --> 02:01:14,602
1818
02:01:15,461 --> 02:01:20,209
1819
02:01:20,527 --> 02:01:24,032
1820
02:01:24,761 --> 02:01:29,649
1821
02:01:33,202 --> 02:01:34,767
Luzes doces da noite ...
1822
02:01:35,668 --> 02:01:37,527
guie meus filhos para casa.
1823
02:01:39,150 --> 02:01:44,807
1824
02:01:44,874 --> 02:01:50,618
1825
02:01:52,418 --> 02:01:53,718
Meus tesouros!
1826
02:02:01,056 --> 02:02:03,765
1827
02:02:03,768 --> 02:02:09,360
1828
02:02:09,595 --> 02:02:13,072
Menos barulho, aqui, menos ruído.
1829
02:02:13,082 --> 02:02:14,821
As crianças! Eles estão de volta para casa!
1830
02:02:14,853 --> 02:02:17,670
Não estou surpreso.
1831
02:02:19,184 --> 02:02:21,778
George, quem são eles?
1832
02:02:22,344 --> 02:02:24,527
Eles bateram na porta e bem ...
1833
02:02:24,530 --> 02:02:26,960
Nos sentimos como irmãos para seus filhos e ...
1834
02:02:26,967 --> 02:02:29,273
e vimos as meias na lareira,
1835
02:02:29,285 --> 02:02:32,390
e nós nos perguntamos se o nosso
eles poderiam se juntar ao seu.
1836
02:02:33,422 --> 02:02:36,834
Apenas alguém mais. Podemos adotá-los?
1837
02:02:37,544 --> 02:02:38,588
Adotar?
1838
02:02:38,804 --> 02:02:40,510
Por favor!
1839
02:02:41,129 --> 02:02:43,766
- O que é outra dúzia?
- Seremos muito bons ...
1840
02:02:43,772 --> 02:02:46,777
e não gastaremos seu dinheiro.
1841
02:02:48,388 --> 02:02:51,192
1842
02:02:51,194 --> 02:02:54,156
1843
02:02:54,157 --> 02:02:58,562
mais silencioso que os ratos.
1844
02:02:58,565 --> 02:03:01,156
- Bem, isso não seria legal.
- Bem-vindo à família.
1845
02:03:01,161 --> 02:03:04,096
1846
02:03:04,098 --> 02:03:06,978
1847
02:03:06,988 --> 02:03:10,112
1848
02:03:10,116 --> 02:03:13,188
1849
02:03:13,191 --> 02:03:16,042
para compartilhar, verdadeiro ...
1850
02:03:16,045 --> 02:03:18,663
em vez disso, estão lá?
1851
02:03:18,667 --> 02:03:20,067
1852
02:03:20,070 --> 02:03:22,992
1853
02:03:23,002 --> 02:03:24,225
1854
02:03:24,463 --> 02:03:25,782
1855
02:03:25,930 --> 02:03:27,094
"Como eu".
1856
02:03:28,364 --> 02:03:29,840
Gosta de mim!
1857
02:03:46,889 --> 02:03:49,309
Você não esquecerá de vir pra mim, Peter?
1858
02:03:50,804 --> 02:03:53,320
Por favor, não esqueça.
1859
02:03:56,250 --> 02:03:58,204
Nunca fecharei a janela.
1860
02:03:59,785 --> 02:04:01,162
Eu prometo.
1861
02:04:08,080 --> 02:04:12,567
É quase impossível explicar
como o tempo corre na ilha Never-Nevering. i>
1862
02:04:13,134 --> 02:04:17,606
Os meros mortais calculamos a passagem
de tempo através do Sol e da Lua, i>
1863
02:04:17,994 --> 02:04:21,706
mas no Peter Pan's Never There
É louco mesmo tentar. I>
1864
02:04:22,678 --> 02:04:25,496
Na minha Londres, o tempo passou. i>
1865
02:04:25,497 --> 02:04:26,639
Eu cresci, i>
1866
02:04:26,864 --> 02:04:29,821
mas sempre fiquei com fé
à promessa feita a Peter. i>
1867
02:05:08,501 --> 02:05:09,643
Oi, Wendy!
1868
02:05:10,278 --> 02:05:11,385
Pedro!
1869
02:05:13,094 --> 02:05:16,310
- Você sabe quanto tempo você veio aqui?
- Foi ontem.
1870
02:05:20,726 --> 02:05:22,400
Você sempre foi tão esquecido.
1871
02:05:22,752 --> 02:05:25,273
Wendy, você está chorando
Por que você está feliz em me ver?
1872
02:05:26,498 --> 02:05:27,667
Onde está Michael?
1873
02:05:27,798 --> 02:05:29,153
Não está mais aqui.
1874
02:05:30,436 --> 02:05:31,436
John?
1875
02:05:31,947 --> 02:05:34,709
- Nem mesmo John está mais aqui.
- Que descarada!
1876
02:05:35,034 --> 02:05:36,124
Existe um novo?
1877
02:05:36,286 --> 02:05:37,639
- Sim.
- Masculino ou feminino?
1878
02:05:37,647 --> 02:05:39,362
Ela é uma mulher. Jane.
1879
02:05:43,488 --> 02:05:46,414
- Você espera que eu voe com você agora?
- Claro que sim.
1880
02:05:46,444 --> 02:05:49,413
Há limpeza de mola.
Wendy, você é o esquecido.
1881
02:05:49,764 --> 02:05:51,612
Não, eu mantive isso.
1882
02:05:52,137 --> 02:05:54,351
- Como prometi.
- Então, vamos.
1883
02:05:56,312 --> 02:05:58,855
Não posso. Eu esqueci como voar.
1884
02:05:59,124 --> 02:06:00,390
Eu vou te ensinar de novo.
1885
02:06:01,611 --> 02:06:02,725
Não, Peter.
1886
02:06:04,758 --> 02:06:06,337
O que há de errado?
1887
02:06:12,025 --> 02:06:13,070
Você cresceu.
1888
02:06:13,956 --> 02:06:14,956
S.
1889
02:06:15,514 --> 02:06:17,080
Há muito tempo.
1890
02:06:17,859 --> 02:06:19,455
Mas você prometeu não fazê-lo!
1891
02:06:20,740 --> 02:06:22,165
Peter, eu queria.
1892
02:06:23,033 --> 02:06:25,423
- Não.
- Agora sou casado e ...
1893
02:06:26,159 --> 02:06:28,416
A menina na cama é minha filha.
1894
02:06:28,441 --> 02:06:30,636
- Não é.
- Sim.
1895
02:06:31,294 --> 02:06:32,744
Qual o seu nome?
1896
02:06:34,233 --> 02:06:35,374
Mãe.
1897
02:06:40,356 --> 02:06:41,356
Peter.
1898
02:06:42,133 --> 02:06:45,409
- Está tudo bem. Realmente.
- Não, em vez disso. Não.
1899
02:06:46,107 --> 02:06:48,504
- Menino, você está chorando?
- Não estou chorando.
1900
02:06:49,048 --> 02:06:51,672
- Você é Peter Pan!
- Como você sabe?
1901
02:06:51,769 --> 02:06:54,509
Minha mãe me falou sobre você!
1902
02:06:55,184 --> 02:06:57,140
Eu estava esperando por você!
1903
02:06:57,236 --> 02:07:00,593
- eu?
- Sim, olha!
1904
02:07:02,142 --> 02:07:04,679
Mamãe me deixa vestida
quando estou bem.
1905
02:07:05,120 --> 02:07:07,067
Você me ensinará a voar?
1906
02:07:08,518 --> 02:07:10,847
- Você conhece alguma história?
- Muitos.
1907
02:07:11,350 --> 02:07:15,679
À noite, você enrolará os cobertores
e você vai reparar seus bolsos?
1908
02:07:15,682 --> 02:07:18,298
S! Peter, leve-me com você!
1909
02:07:19,781 --> 02:07:21,134
Muito bom!
1910
02:07:21,235 --> 02:07:22,238
Vamos lá! Mas primeiro,
1911
02:07:22,741 --> 02:07:24,685
Vou polvilhar você com poeira de fada.
1912
02:07:28,544 --> 02:07:34,297
Agora, apenas faça pensamentos doces e maravilhosos,
e no topo, você irá!
1913
02:07:35,969 --> 02:07:38,939
- Quão maravilhoso é!
- Você é maravilhoso!
1914
02:07:38,940 --> 02:07:40,259
Ela é maravilhosa!
1915
02:07:40,863 --> 02:07:45,308
Olhe para mim, mãe! Olhe para mim, eu estou voando!
1916
02:07:46,657 --> 02:07:49,846
- Por favor, mãe, posso ir?
- Preciso muito de uma mãe.
1917
02:07:49,948 --> 02:07:52,187
Por favor? Somente para limpeza de mola.
1918
02:07:52,193 --> 02:07:55,421
- Ele vai te proteger!
- Eu adoraria vir com você.
1919
02:07:55,496 --> 02:07:58,117
Você não pode. Você cresceu.
1920
02:07:58,827 --> 02:07:59,827
Th.
1921
02:08:00,100 --> 02:08:02,758
Isso faz você ficar no chão.
1922
02:08:03,520 --> 02:08:05,035
Meu amor.
1923
02:08:07,071 --> 02:08:08,585
Quando você crescer ...
1924
02:08:08,586 --> 02:08:10,579
Espero que você tenha uma filha ...
1925
02:08:11,064 --> 02:08:12,631
que ele pode voar para longe com Peter,
1926
02:08:12,932 --> 02:08:15,209
e que ela também terá uma filha,
Isso fará o mesmo.
1927
02:08:15,726 --> 02:08:17,917
Então ele saberá que ele vai existir para sempre ...
1928
02:08:18,602 --> 02:08:21,115
até que as crianças sejam jovens e inocentes.
1929
02:08:22,174 --> 02:08:23,254
Pronto?
1930
02:08:24,355 --> 02:08:25,377
Pronto!
1931
02:08:25,952 --> 02:08:27,709
Adeus, mãe.
1932
02:08:34,787 --> 02:08:40,036
1933
02:08:40,113 --> 02:08:44,295
1934
02:08:44,296 --> 02:08:50,196
e seu coração pode voar ...
1935
02:08:50,487 --> 02:08:55,580
1936
02:08:55,585 --> 02:09:01,537
1937
02:09:13,222 --> 02:09:16,312
BEM
www.subsfactory.it
1938
02:09:16,513 --> 02:09:19,013
E é um mágico 2015 para todos vocês. i>
125498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.