All language subtitles for peter.pan.live.2014.sub.ita.subsfactory-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,683 --> 00:00:09,461 Subsfactory e a equipe NeverSFland presente: 2 00:00:09,462 --> 00:00:13,008 Subsfácio e a equipe NeverSFland presente: Peter Pan 3 00:00:13,009 --> 00:00:18,478 Subsfácio e a equipe NeverSFland presente: Peter Pan Live! 4 00:00:19,422 --> 00:00:21,976 LONDRES 5 00:00:22,983 --> 00:00:24,673 {\ an5} Sincronização e tradução: 6 00:00:24,874 --> 00:00:28,658 {\ an5} indierocknroll alias O Subber That Not There, Meryjo aka Wendy, 7 00:00:28,788 --> 00:00:32,377 {\ an5} marko988 alias Rufio, Saropula também conhecido como Saramag , 8 00:00:32,517 --> 00:00:36,065 {\ an5} Winchesterina aka Trilli, dottorcitty também conhecido como Peter Pan, 9 00:00:36,189 --> 00:00:39,883 {\ an5} Faye_Chamberlain alias Tiger Lily, Alle83 também conhecido como Starkey, 10 00:00:40,021 --> 00:00:43,535 {\ an5} Fry aka O crocodilo, funnyvalentine aka Sponge. 11 00:00:45,591 --> 00:00:47,891 {\} AN5 Revisão: Spigui alias Nana 12 00:01:03,017 --> 00:01:06,510 www.subsfactory.it 13 00:01:06,729 --> 00:01:08,873 Londres, Inglaterra. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,246 Superb ... 15 00:01:10,309 --> 00:01:11,551 eterna. 16 00:01:11,816 --> 00:01:14,740 A casa na esquina Bloomsbury número 14 ... 17 00:01:14,832 --> 00:01:17,542 a residência regulamentada da família Darling. 18 00:01:17,738 --> 00:01:19,004 Uma mãe ... 19 00:01:19,105 --> 00:01:20,394 um pai ... 20 00:01:20,579 --> 00:01:22,147 e seus três filhos. 21 00:01:23,377 --> 00:01:24,729 crianças. 22 00:01:24,825 --> 00:01:26,323 Todos se tornam adultos. 23 00:01:26,563 --> 00:01:29,619 Geralmente, eles percebem isso cerca de dois anos. 24 00:01:29,781 --> 00:01:31,529 Você poderia dizer que os dois anos ... 25 00:01:31,555 --> 00:01:33,650 são o começo do fim, para todos. 26 00:01:33,946 --> 00:01:35,138 Exceto ... 27 00:01:35,175 --> 00:01:36,444 para um. 28 00:01:37,400 --> 00:01:39,902 Eu não quero me lavar, Nana! Eu não quero! 29 00:01:39,943 --> 00:01:44,468 Eu já tomei o remédio, minha garganta não me faz mais mal e Wendy não terminou! 30 00:01:46,360 --> 00:01:49,112 31 00:01:49,188 --> 00:01:52,238 32 00:01:52,331 --> 00:01:55,371 Se eu puder dizer isso, Eu acho muito elegante, senhorita. 33 00:01:55,395 --> 00:01:57,964 - Obrigado, senhor. - Michael! 34 00:01:58,223 --> 00:02:02,119 Eu não vou para a cama, se você não terminar a história primeiro. Por favor! 35 00:02:02,184 --> 00:02:06,027 - OK. - Obrigado. Então eu vou para a cama, Nana. Prometida. 36 00:02:10,468 --> 00:02:12,712 O principe procurou sem parar ... 37 00:02:12,739 --> 00:02:16,955 ele encontraria a bela garota cujo pé caber perfeitamente no sapato de cristal? 38 00:02:17,190 --> 00:02:20,549 Seu coração era frágil tanto quanto aquele sapato. 39 00:02:21,055 --> 00:02:22,741 Nenhum parecia feito para ele. 40 00:02:22,936 --> 00:02:24,761 Mas Cinderela, trancada, 41 00:02:24,786 --> 00:02:28,265 ela estava determinada a encontrar novamente Seu único amor verdadeiro. 42 00:02:28,306 --> 00:02:32,042 - Oh, meu conto de fadas favorito! - Minha mãe também. 43 00:02:33,394 --> 00:02:38,235 - Seu vestido é lindo! - Obrigado, Wendy. 44 00:02:38,342 --> 00:02:42,839 Em pouco tempo, você também vai voltar Os cobertores para seus filhos, vestidos como uma festa. 45 00:02:42,860 --> 00:02:44,641 - Mãe? - Sim? 46 00:02:46,050 --> 00:02:47,434 É chamado ... 47 00:02:47,509 --> 00:02:48,974 amarrar. 48 00:02:49,119 --> 00:02:51,357 Por que não amarrar sozinho? 49 00:02:51,372 --> 00:02:52,933 Deixe-me ajudá-lo, querida. 50 00:02:53,987 --> 00:02:57,678 Não! Pêlo de cachorro no meu novo, calças caras! 51 00:02:57,710 --> 00:03:00,939 Menos ruído, aqui! Menos ruído! 52 00:03:00,988 --> 00:03:04,052 Diga-o novamente, pai, por favor! 53 00:03:04,212 --> 00:03:06,742 Menos ruído, aqui! Menos ruído! 54 00:03:06,767 --> 00:03:09,381 - Você os escova, George. - Fila na cama, você! 55 00:03:09,411 --> 00:03:12,742 Eu posso ouvir primeiro o fim da história de Wendy? 56 00:03:12,756 --> 00:03:14,139 É dito "por favor". 57 00:03:14,431 --> 00:03:16,473 - Que história? - Cinderela. 58 00:03:16,490 --> 00:03:19,912 Que grande número de bobagens. Quando você tem uma família sua ... 59 00:03:19,953 --> 00:03:23,234 com todas as responsabilidades que derivam disso e pressões econômicas ... 60 00:03:23,278 --> 00:03:25,399 você não poderá viver em um mundo de contos de fadas. 61 00:03:25,417 --> 00:03:27,735 - Mas eu gosto de contos de fadas! - Wendy ... 62 00:03:27,777 --> 00:03:31,665 - você é muito velho para essas coisas. - Pai, Wendy não é velha! 63 00:03:31,723 --> 00:03:33,046 Bem, quase ... 64 00:03:33,431 --> 00:03:35,393 - um adulto. - Querida, a gravata! 65 00:03:35,782 --> 00:03:36,782 S. 66 00:03:37,699 --> 00:03:40,340 Se o nó não estiver no lugar, não vamos jantar. 67 00:03:40,876 --> 00:03:42,871 Se não vamos jantar, vamos decepcionar o nosso convidado, 68 00:03:42,886 --> 00:03:44,724 meu chefe. E se decepcioná-lo ... 69 00:03:44,739 --> 00:03:47,335 Eu ... vou disparar e ficar sem renda. 70 00:03:47,357 --> 00:03:49,845 Eles nos baterão na rua e morreremos de fome. 71 00:03:50,231 --> 00:03:52,672 - Aqui está você! - Mesmo este dia não será quebrado! 72 00:03:52,691 --> 00:03:55,155 Quando os convidados cumprimentarem, eles dirão que meu ... 73 00:03:55,186 --> 00:03:57,841 C a gravata melhor que a festa. 74 00:03:57,997 --> 00:04:00,944 - Agradeço-lhes humildemente. - Claro! Não tenho nada a ver com isso! 75 00:04:01,110 --> 00:04:03,164 Não, eu sei esse olhar! Nana, não! Não ... 76 00:04:03,193 --> 00:04:06,656 Mais cabelos na minha calça! Bad Nana! 77 00:04:06,848 --> 00:04:10,008 Tudo no meu navio tem que ir sem problemas. Com regras e ordem, sempre! 78 00:04:10,059 --> 00:04:11,911 Nana ruim e ruim! 79 00:04:11,931 --> 00:04:15,030 - Poverina! - Certo, abrace ela também. 80 00:04:15,179 --> 00:04:16,827 - Ninguém que me abraça. - George! 81 00:04:16,854 --> 00:04:18,852 Eu sou o senhorio. Eu me recuso a ... 82 00:04:18,870 --> 00:04:21,505 ainda seja comandado por esse cachorro. O lugar de Nana ... 83 00:04:21,517 --> 00:04:22,858 - no jardim. - Por favor, não. 84 00:04:22,871 --> 00:04:24,340 Venha, venha Nana. 85 00:04:24,534 --> 00:04:25,750 Brava, Nana. 86 00:04:28,349 --> 00:04:29,754 Bella, Nana. 87 00:04:31,426 --> 00:04:33,245 Bela e linda Nana. 88 00:04:34,126 --> 00:04:35,818 Beautiful, beautiful, beautiful Nana. 89 00:04:37,185 --> 00:04:40,147 Não importa a espécie, a lisonja ... 90 00:04:40,532 --> 00:04:42,106 - eles sempre funcionam. - Mãe! 91 00:04:42,112 --> 00:04:45,333 - Vou fazer o meu melhor. - Experimente com o lucinde! 92 00:04:47,826 --> 00:04:48,951 George. 93 00:04:49,614 --> 00:04:51,280 - Nana deve ficar. - Não existe. 94 00:04:51,312 --> 00:04:53,331 George, acalme-se e ouça-me. 95 00:04:54,407 --> 00:04:56,940 Eu vi o rosto de um menino, na janela do quarto. 96 00:04:57,071 --> 00:05:00,344 - Impossível! Está no terceiro andar! - E não foi a primeira vez. 97 00:05:01,708 --> 00:05:03,027 Na semana passada ... 98 00:05:04,160 --> 00:05:06,437 Olhei para o desembarque, e estava lá. 99 00:05:06,736 --> 00:05:09,187 Era a arruela da janela! 100 00:05:09,235 --> 00:05:11,345 O que eu estou dizendo? Você foi ... 101 00:05:11,533 --> 00:05:13,941 - sonhando. - Não, George. 102 00:05:14,050 --> 00:05:16,381 Havia uma coisa com o menino que eu descreveria como ... 103 00:05:16,419 --> 00:05:18,950 uma bola de luz, não maior do que o meu pulso. 104 00:05:18,976 --> 00:05:20,708 Voou como um besouro. 105 00:05:20,724 --> 00:05:23,142 Nana saltou e o menino escapou. 106 00:05:23,611 --> 00:05:26,249 Meus filhos têm uma imaginação muito fervorosa. 107 00:05:26,306 --> 00:05:28,801 - Mas minha esposa? - Não a inventei! 108 00:05:28,836 --> 00:05:30,168 Quando ele saiu ... 109 00:05:30,185 --> 00:05:31,730 Nana fechou as portas do armário ... 110 00:05:31,761 --> 00:05:34,376 e sua sombra permaneceu presa. Escondi isso. 111 00:05:34,402 --> 00:05:36,556 Teias de aranha. A empregada nunca limpa corretamente. 112 00:05:36,583 --> 00:05:39,944 Estou convencido de que vou voltar a levá-lo. 113 00:05:40,265 --> 00:05:42,724 Então pendure na janela, então está perto. 114 00:05:42,741 --> 00:05:46,932 Você está falando sério, George? A roupa fora da janela. O que os vizinhos pensam? 115 00:05:47,000 --> 00:05:50,171 - Nana deve proteger. - Nana vai te dar um soco. 116 00:05:50,217 --> 00:05:52,720 Além disso, Liza está com eles esta noite. 117 00:05:52,737 --> 00:05:55,480 Eu disse à minha empregada para fazer pudim para o Natal. 118 00:05:55,512 --> 00:05:57,105 Sai quanto me... 119 00:05:57,142 --> 00:06:00,546 que, assim que saímos, ele não vai cozinhar, mas para dormir. 120 00:06:00,742 --> 00:06:02,728 Nana deve ficar. 121 00:06:03,008 --> 00:06:05,444 Estamos no final da rua, no número 27. 122 00:06:05,832 --> 00:06:08,839 Não podemos estar atrasados. Eu sou o mestre, nesta casa. 123 00:06:13,568 --> 00:06:17,990 Eu tentei, mas tudo foi inútil. Povera, triste Nana. 124 00:06:18,035 --> 00:06:19,943 Não latique, então, quando está triste. 125 00:06:20,177 --> 00:06:22,552 Ele late assim quando sente um perigo. 126 00:06:23,901 --> 00:06:25,953 Tenho certeza de que tudo está bem. 127 00:06:26,033 --> 00:06:29,036 E seu pai me garantiu que você está seguro. 128 00:06:29,104 --> 00:06:31,138 Agora, silêncio. Sente-se. 129 00:06:31,434 --> 00:06:33,229 Há algo pode nos machucar, mãe ... 130 00:06:33,245 --> 00:06:36,821 - depois que apagamos as luzes? - Nada, Michael, nada. 131 00:06:36,904 --> 00:06:39,683 As luzes noturnas são os guardiões que uma mãe sai de casa ... 132 00:06:39,710 --> 00:06:41,840 porque eles protegem seus filhos. 133 00:06:42,090 --> 00:06:44,147 Venha, é hora de ir para a cama. 134 00:06:44,424 --> 00:06:45,651 Vamos. 135 00:06:53,980 --> 00:06:56,946 136 00:06:57,191 --> 00:07:00,038 137 00:07:00,358 --> 00:07:03,691 138 00:07:03,738 --> 00:07:06,145 139 00:07:06,621 --> 00:07:10,000 140 00:07:10,023 --> 00:07:13,154 141 00:07:13,165 --> 00:07:16,283 142 00:07:16,504 --> 00:07:19,768 143 00:07:19,888 --> 00:07:25,242 144 00:07:26,468 --> 00:07:29,342 145 00:07:29,354 --> 00:07:32,018 146 00:07:32,037 --> 00:07:35,079 147 00:07:35,100 --> 00:07:37,831 148 00:07:37,845 --> 00:07:40,645 149 00:07:40,657 --> 00:07:43,569 150 00:07:43,589 --> 00:07:46,452 151 00:07:46,485 --> 00:07:49,214 152 00:07:49,232 --> 00:07:51,940 153 00:07:51,947 --> 00:07:55,006 154 00:07:55,032 --> 00:07:57,993 155 00:07:58,031 --> 00:08:00,886 156 00:08:00,908 --> 00:08:03,425 157 00:08:03,436 --> 00:08:05,572 158 00:08:05,588 --> 00:08:08,211 159 00:08:08,226 --> 00:08:10,894 160 00:08:10,940 --> 00:08:13,553 161 00:08:13,632 --> 00:08:17,071 162 00:08:17,162 --> 00:08:22,010 163 00:08:22,025 --> 00:08:27,636 164 00:08:28,808 --> 00:08:30,512 Cuide luzes noturnas ... 165 00:08:31,565 --> 00:08:34,008 Cuide dos meus filhos enquanto eles dormem. 166 00:08:35,003 --> 00:08:36,549 Brilhe ... 167 00:08:36,685 --> 00:08:39,444 e fique quieto, esta noite. 168 00:08:42,083 --> 00:08:46,166 169 00:08:46,218 --> 00:08:50,988 170 00:08:51,083 --> 00:08:54,764 171 00:08:55,307 --> 00:08:58,946 172 00:08:59,145 --> 00:09:02,752 173 00:09:03,018 --> 00:09:08,068 174 00:10:09,214 --> 00:10:10,548 Tinker Bell? 175 00:10:12,145 --> 00:10:13,358 Tinker Bell? 176 00:10:13,472 --> 00:10:14,753 Tinker Bell? 177 00:10:17,088 --> 00:10:18,366 Encontrou? 178 00:10:21,989 --> 00:10:23,306 Em que? 179 00:10:27,674 --> 00:10:28,811 Ok. 180 00:10:35,192 --> 00:10:37,546 Minha sombra, como eu senti sua falta! 181 00:10:46,838 --> 00:10:48,641 OK, tente novamente. 182 00:10:54,722 --> 00:10:56,548 Tudo bem, então, se você insistir ... 183 00:10:56,665 --> 00:10:59,848 Eu vou atacar você com este sabão. 184 00:11:04,125 --> 00:11:05,552 Vamos tentar. 185 00:11:09,589 --> 00:11:10,848 Vamos lá! 186 00:11:14,852 --> 00:11:16,595 Qual é o problema? 187 00:11:21,427 --> 00:11:22,742 Boy! 188 00:11:22,996 --> 00:11:25,829 - Por que você está chorando? - Não estou chorando! 189 00:11:26,592 --> 00:11:28,960 Você olha para fora de um livro de histórias. 190 00:11:28,987 --> 00:11:29,987 S ! 191 00:11:30,091 --> 00:11:31,733 Um valente aventureiro ... 192 00:11:31,747 --> 00:11:34,447 - Chorando. - Não choro! 193 00:11:34,828 --> 00:11:36,165 Qual o seu nome? 194 00:11:36,608 --> 00:11:38,612 Wendy Moira Angela Darling. 195 00:11:39,293 --> 00:11:41,238 - E você? - Peter Pan. 196 00:11:41,815 --> 00:11:44,552 - Tudo aqui? - Para mim, é o suficiente. 197 00:11:44,734 --> 00:11:47,229 Então, esta é uma verdadeira casa? 198 00:11:47,474 --> 00:11:48,474 S . 199 00:11:49,460 --> 00:11:51,946 Eu não estava em uma casa há muito tempo. 200 00:11:52,258 --> 00:11:54,036 Interessante! 201 00:11:54,974 --> 00:11:56,347 Há algo lá fora. 202 00:11:56,903 --> 00:11:58,320 A empregada. 203 00:11:58,498 --> 00:12:01,488 Se você quiser, podemos verificar, para ter certeza. 204 00:12:01,574 --> 00:12:03,356 Sim, obrigado. 205 00:12:07,480 --> 00:12:08,580 Tudo bem ... 206 00:12:13,041 --> 00:12:14,519 Você está seguro, Wendy. 207 00:12:15,206 --> 00:12:16,527 Obrigado, Peter. 208 00:12:17,562 --> 00:12:20,348 Você sabe, eu não lembro se já estive em um corredor. 209 00:12:20,545 --> 00:12:22,388 Como você não pode se lembrar? 210 00:12:22,401 --> 00:12:25,948 Sempre estive um pouco descuidado. Há aqueles que acham fascinante. 211 00:12:30,963 --> 00:12:32,757 A empregada que eu falei sobre você. 212 00:12:32,775 --> 00:12:36,182 Isso deve funcionar, mas às vezes é apaziguado. 213 00:12:39,323 --> 00:12:42,034 Isso é muito maior do que Jolly Roger. 214 00:12:42,111 --> 00:12:45,600 - O que? - Brigada do capitão Hook. 215 00:12:49,373 --> 00:12:51,830 A última vez que o vi, Eu afastei a mão dele. 216 00:12:52,016 --> 00:12:54,229 - Que horror! - Não, não para mim. 217 00:12:54,348 --> 00:12:57,550 Ele partiu para longe, prosseguiu de um grande crocodilo com fome! 218 00:12:58,050 --> 00:13:00,157 Nunca ouvi falar de tal coisa. 219 00:13:00,231 --> 00:13:01,967 Parece bastante severo. 220 00:13:02,097 --> 00:13:06,177 Pap. "Menos ruído, aqui. Menos ruído! " 221 00:13:13,898 --> 00:13:17,390 Peter, é melhor voltar para o seu quarto, antes de Lise acordar. 222 00:13:20,146 --> 00:13:21,416 Como você deseja. 223 00:13:30,376 --> 00:13:34,695 - Peter, onde você mora? - Em segundo lugar à direita e direto até a manhã. 224 00:13:34,860 --> 00:13:37,500 - As cartas estão vindo para você? - Não o recebo. 225 00:13:37,516 --> 00:13:40,100 - Mas sua mãe é. - Eu não tenho mãe. 226 00:13:40,373 --> 00:13:43,088 - Oh, Peter. - Não. Você não precisa me tocar. 227 00:13:43,273 --> 00:13:45,993 - Por quê? - Ninguém nunca me tocou. 228 00:13:46,398 --> 00:13:50,192 - Eu acredito que você estava chorando. - Eu disse, não era eu. É só ... 229 00:13:51,105 --> 00:13:52,923 Eu não podia atacar minha sombra. 230 00:13:53,018 --> 00:13:55,065 Eu tentei tudo. Até o sabão. 231 00:13:55,078 --> 00:13:56,877 - Sua sombra ... - S ! 232 00:13:56,961 --> 00:13:58,061 O sabão? 233 00:14:00,596 --> 00:14:01,965 Venha, Peter. 234 00:14:03,930 --> 00:14:05,370 Eu dou a você. 235 00:14:12,148 --> 00:14:14,867 - Poderia te machucar um pouco. - Nada me machuca. 236 00:14:15,409 --> 00:14:17,042 Eu disse a você ... 237 00:14:18,355 --> 00:14:21,922 Nunca ouvi falar de uma sombra que se separa de seu mestre. 238 00:14:21,938 --> 00:14:23,655 Eu perdi muito. 239 00:14:24,233 --> 00:14:25,856 Isso acontece com muita frequência? 240 00:14:26,022 --> 00:14:30,423 - Não tenho certeza, mas repito ... - Você pode não se lembrar. 241 00:14:30,459 --> 00:14:32,778 O que é tão bom em lembrar, então? 242 00:14:33,997 --> 00:14:35,097 Aqui está! 243 00:14:36,073 --> 00:14:37,173 Guarda! 244 00:14:37,194 --> 00:14:38,396 Minha sombra! 245 00:14:38,500 --> 00:14:41,431 - Minha sombra! - É apenas uma sombra. 246 00:14:41,449 --> 00:14:43,713 Sim, mas é tudo meu! 247 00:14:44,054 --> 00:14:48,179 Eu sou tão inteligente. Qual é a minha inteligência! 248 00:14:48,284 --> 00:14:50,902 Claro, não fiz nada. 249 00:14:50,978 --> 00:14:53,638 Peter? Você é presunçoso! 250 00:14:54,396 --> 00:14:57,319 251 00:14:57,632 --> 00:15:00,667 252 00:15:00,675 --> 00:15:03,746 253 00:15:03,887 --> 00:15:07,165 254 00:15:07,171 --> 00:15:10,500 255 00:15:10,517 --> 00:15:15,569 e eu tenho todos os motivos para ser ... 256 00:15:17,500 --> 00:15:19,343 257 00:15:20,706 --> 00:15:25,932 nunca tive a sorte de saber. 258 00:15:27,134 --> 00:15:32,815 para ficar apegado à ponta do pé. 259 00:15:32,828 --> 00:15:35,721 260 00:15:36,876 --> 00:15:38,995 261 00:15:40,110 --> 00:15:45,443 para mover e agitar. 262 00:15:46,595 --> 00:15:51,946 com a brisa da grama sob seus pés. 263 00:15:52,270 --> 00:15:55,222 264 00:15:56,431 --> 00:16:01,057 265 00:16:01,179 --> 00:16:02,807 266 00:16:02,871 --> 00:16:08,397 cantar como um galo. 267 00:16:08,420 --> 00:16:11,404 268 00:16:12,569 --> 00:16:17,869 minha extraordinária inteligência ... 269 00:16:19,071 --> 00:16:24,183 Quando, embaixo, me faz tanto cócegas 270 00:16:24,962 --> 00:16:27,703 271 00:16:27,967 --> 00:16:30,644 272 00:16:54,739 --> 00:16:59,464 273 00:16:59,518 --> 00:17:01,181 274 00:17:01,213 --> 00:17:03,952 275 00:17:03,965 --> 00:17:07,102 276 00:17:07,214 --> 00:17:11,415 Então obviamente ... 277 00:17:12,553 --> 00:17:17,563 minha extraordinária inteligência ... 278 00:17:19,057 --> 00:17:23,866 Quando, embaixo, me faz tanto cócegas 279 00:17:25,035 --> 00:17:27,833 280 00:17:27,941 --> 00:17:30,877 281 00:17:39,287 --> 00:17:42,075 - Eu gostaria de te beijar. - Obrigado! 282 00:17:43,616 --> 00:17:45,465 Você não sabe o que é um beijo? 283 00:17:45,643 --> 00:17:47,621 Eu saberei quando você me der uma. 284 00:17:55,420 --> 00:17:56,435 Obrigado. 285 00:17:57,138 --> 00:17:59,898 - Posso te beijar? - Vá em frente. 286 00:18:02,699 --> 00:18:03,799 Aqui está. 287 00:18:08,041 --> 00:18:10,828 Eu prometo que eu sempre vou usá-lo ao redor do meu pescoço. 288 00:18:16,950 --> 00:18:19,287 Eu gosto desses beijos. 289 00:18:21,696 --> 00:18:24,866 - Peter, quantos anos você tem? - Não sei exatamente. 290 00:18:25,038 --> 00:18:28,065 - Eu escapei do dia em que nasci. - Perch ? 291 00:18:28,123 --> 00:18:31,024 Ouvi falar com meus pais O que eu me tornaria quando criei? 292 00:18:31,038 --> 00:18:34,431 Então eu escapei para um lugar onde eu seria Eu sempre fui criança e eu teria gostado disso! 293 00:18:34,810 --> 00:18:37,832 - E onde é este lugar? - Muito longe daqui. 294 00:18:38,262 --> 00:18:42,109 - Por favor, fale comigo. - É um lugar secreto. 295 00:18:42,653 --> 00:18:44,314 Posso manter um segredo. 296 00:18:44,315 --> 00:18:46,556 E você acreditaria, se eu lhe falasse? 297 00:18:46,648 --> 00:18:47,648 S . 298 00:18:47,771 --> 00:18:49,284 Você promete? 299 00:18:49,361 --> 00:18:51,362 - eu prometo - Realmente? 300 00:18:51,820 --> 00:18:53,095 De forma real. 301 00:18:55,450 --> 00:19:00,062 302 00:19:00,438 --> 00:19:04,270 303 00:19:05,286 --> 00:19:10,766 esse lugar você deve encontrá-lo em seu coração ... 304 00:19:11,448 --> 00:19:14,725 305 00:19:15,477 --> 00:19:20,057 306 00:19:20,127 --> 00:19:24,082 307 00:19:24,405 --> 00:19:30,067 então, de repente, você encontrará ... 308 00:19:30,669 --> 00:19:33,371 309 00:19:34,290 --> 00:19:39,448 310 00:19:39,584 --> 00:19:43,225 311 00:19:43,839 --> 00:19:49,123 312 00:19:49,227 --> 00:19:53,991 313 00:19:55,320 --> 00:19:59,887 314 00:20:00,485 --> 00:20:04,308 315 00:20:04,434 --> 00:20:10,238 e seu coração pode voar ... 316 00:20:10,247 --> 00:20:12,209 317 00:20:12,435 --> 00:20:17,481 318 00:20:17,617 --> 00:20:20,033 - Com' ? - É uma ilha. 319 00:20:20,066 --> 00:20:22,114 - Grande? - Não, bastante pequeno. 320 00:20:22,129 --> 00:20:26,088 Está tão abarrotada de aventuras que passa imediatamente de um para o outro! 321 00:20:26,191 --> 00:20:29,555 E há todas as estações, uma em cada parte da ilha ao mesmo tempo. 322 00:20:29,629 --> 00:20:32,427 Exceto o inverno, o inverno não existe. E a melhor coisa de tudo? 323 00:20:32,437 --> 00:20:34,817 Nós não fazemos nada além de jogar e se divertir! 324 00:20:35,696 --> 00:20:38,355 - Eu queria poder vê-la. - Você pode. 325 00:20:38,433 --> 00:20:40,942 - Venha? - Feche os olhos bruscamente. O que você vê? 326 00:20:41,865 --> 00:20:45,386 Eu vejo um remendo de belas cores claras ... 327 00:20:45,398 --> 00:20:47,130 Certifique-os ainda mais alto, o que você vê? 328 00:20:47,459 --> 00:20:51,849 O patch está tomando diferentes formas e as cores ficam mais brilhantes! 329 00:20:51,867 --> 00:20:55,736 Tão brilhante que poderia para disparar, a qualquer momento? 330 00:20:55,804 --> 00:20:58,007 - Vejo você! Eu a vejo! - Aqui está, Wendy. 331 00:20:58,019 --> 00:21:00,066 Essa é minha ilha, Wendy! 332 00:21:00,851 --> 00:21:05,675 333 00:21:05,927 --> 00:21:10,007 334 00:21:10,123 --> 00:21:15,706 335 00:21:15,821 --> 00:21:21,423 336 00:21:22,071 --> 00:21:27,295 337 00:21:27,309 --> 00:21:31,309 338 00:21:31,610 --> 00:21:37,190 e seu coração pode voar ... 339 00:21:37,529 --> 00:21:39,909 340 00:21:40,017 --> 00:21:44,885 341 00:21:44,886 --> 00:21:49,500 342 00:22:03,486 --> 00:22:04,764 Pedro... 343 00:22:04,876 --> 00:22:09,146 - Como você chega à ilha que não existe? - Apenas siga as setas douradas. 344 00:22:09,706 --> 00:22:11,419 E quem mais mora lá? 345 00:22:11,552 --> 00:22:16,073 Então, há Tiger Lily com sua tribo. Há uma boa variedade de sirenes ... 346 00:22:16,112 --> 00:22:17,559 - Sereias? - S . 347 00:22:17,605 --> 00:22:19,334 - Sereias verdadeiras? - Certo. 348 00:22:19,338 --> 00:22:21,456 Siga meu barco na lagoa. 349 00:22:21,666 --> 00:22:23,037 Há também algumas pequenas fadas. 350 00:22:23,038 --> 00:22:24,767 - Destino? - Sim, muitas fadas. 351 00:22:24,811 --> 00:22:25,969 O meu veio comigo. 352 00:22:25,991 --> 00:22:27,283 - Realmente? - S . 353 00:22:28,736 --> 00:22:30,084 Eu quase me esqueci! 354 00:22:30,213 --> 00:22:31,973 Devia tê-la trancado lá. 355 00:22:32,910 --> 00:22:35,294 - Que problema! - Problemas para dizer pouco. 356 00:22:35,302 --> 00:22:38,926 Para ser tão pequeno, Trilli tem um grande personagem. 357 00:22:39,247 --> 00:22:41,209 - Destino. - Gi . 358 00:22:41,249 --> 00:22:43,816 - Estão quase todos mortos agora. - Como é que? 359 00:22:44,209 --> 00:22:47,197 As crianças de hoje conhecem muitas coisas. Já não acreditam nisso, 360 00:22:47,205 --> 00:22:51,632 e toda vez que uma criança diz: "Eu não acredito em fadas", um deles morre. 361 00:22:52,168 --> 00:22:54,131 Bem, eu acredito. 362 00:22:56,091 --> 00:22:57,128 Tudo bem. 363 00:23:01,314 --> 00:23:05,084 Tinker, você não precisa dizer isso. Desculpe, esqueci. 364 00:23:05,098 --> 00:23:08,886 Se você quer saber, eu estava com a Wendy. 365 00:23:10,798 --> 00:23:13,476 - O que há de novo? - É melhor se você não entende seu idioma. 366 00:23:13,717 --> 00:23:16,880 - Por favor, fale-me. - Ele diz que você é feio, 367 00:23:16,936 --> 00:23:18,317 e que ela é minha. 368 00:23:18,675 --> 00:23:19,775 Realmente? 369 00:23:20,421 --> 00:23:22,539 Trilli, acabei de encontrá-la! 370 00:23:23,066 --> 00:23:25,520 - E isso? - idiota estúpido. 371 00:23:25,639 --> 00:23:27,439 Que linguagem! 372 00:23:27,454 --> 00:23:30,194 - Tinker ... - Peter, você poderia me dar um beijo. 373 00:23:30,480 --> 00:23:32,363 Achei que você voltaria. 374 00:23:32,396 --> 00:23:33,496 Oh, não. 375 00:23:34,078 --> 00:23:35,674 Não quis dizer um beijo. 376 00:23:36,092 --> 00:23:37,924 Eu quis dizer um dedal. 377 00:23:38,065 --> 00:23:39,344 Assim. 378 00:23:41,761 --> 00:23:43,830 - Algo puxou meu cabelo! - Tinker! 379 00:23:44,122 --> 00:23:47,132 Nunca a vi se comportar tão mal. 380 00:23:50,042 --> 00:23:54,622 - O que ele disse? - Isso, se eu tentar obter um eu mesmo, vou fazer isso. 381 00:23:54,980 --> 00:23:57,595 - O que é insolente! - Meninas! 382 00:23:58,610 --> 00:23:59,710 Peter ... 383 00:24:00,280 --> 00:24:02,800 Por que você veio ao nosso quarto? 384 00:24:02,915 --> 00:24:04,796 Para ouvir suas histórias. 385 00:24:05,029 --> 00:24:06,442 Eu os ouvi todos. 386 00:24:06,728 --> 00:24:10,247 Conte a história do príncipe que ele não conseguiu encontrar A menina com sapatos de cristal. 387 00:24:10,248 --> 00:24:11,472 "Cinderella"! 388 00:24:11,473 --> 00:24:12,877 Como isso acaba? 389 00:24:13,211 --> 00:24:14,879 O príncipe pode encontrá-la ... 390 00:24:14,880 --> 00:24:17,147 O chinelo vai, então era verdade amor! 391 00:24:17,148 --> 00:24:19,303 E eles viveram felizes para sempre! 392 00:24:19,304 --> 00:24:21,117 Não posso esperar para dizer aos filhos derramados. 393 00:24:21,118 --> 00:24:22,118 Quem? 394 00:24:22,164 --> 00:24:23,546 As crianças perdidas. 395 00:24:23,741 --> 00:24:27,363 Crianças caídas de seus berços, enquanto as enfermeiras estavam distraídas. 396 00:24:27,364 --> 00:24:30,361 Se ninguém os pesquisar dentro de sete dias, acabar na ilha que lá ... 397 00:24:30,362 --> 00:24:31,949 onde o chefe é eu! 398 00:24:31,950 --> 00:24:33,685 Deve ser muito divertido! 399 00:24:34,123 --> 00:24:35,123 Peter ... 400 00:24:35,774 --> 00:24:38,316 Também conheço muitas outras histórias. 401 00:24:38,900 --> 00:24:40,335 Venha comigo, então. 402 00:24:40,840 --> 00:24:42,773 - Sobre o que nunca é o que é? - Sim. 403 00:24:43,279 --> 00:24:44,415 Vamos voar! 404 00:24:45,791 --> 00:24:47,803 - Você pode voar? - Claro! 405 00:24:51,072 --> 00:24:53,078 Não, eu não posso vir, eu sou ... 406 00:24:53,430 --> 00:24:55,188 Você sabe, estamos todos sozinhos lá. 407 00:24:55,189 --> 00:24:57,435 Nós nem sequer temos um pouco de companheirismo feminino. 408 00:24:57,436 --> 00:24:59,943 - Não há garotas? - Não, as fêmeas são muito fofas 409 00:24:59,944 --> 00:25:01,780 para cair do berço. 410 00:25:02,678 --> 00:25:04,512 Talvez você possa fazer alguns bolsos! 411 00:25:04,513 --> 00:25:06,046 Nenhum de nós os tem! 412 00:25:06,047 --> 00:25:08,881 À noite você poderia enrolar os cobertores e conte-nos uma história. 413 00:25:08,882 --> 00:25:10,083 - S . - S ! 414 00:25:10,084 --> 00:25:12,286 - Quero vir, eu estou falando com John e Michael! - Chi? 415 00:25:12,287 --> 00:25:16,259 Meus irmãos! John, Michael, acorde! Esse cara ... 416 00:25:16,260 --> 00:25:19,004 - Peter Pan ... - Ele é um elfo do Papai Noel? 417 00:25:19,005 --> 00:25:22,742 - Eu não sou um elfo. - Vou nos levar a um lugar incrível! 418 00:25:22,743 --> 00:25:24,210 - Onde? - Na Ilha Never What '. 419 00:25:24,211 --> 00:25:26,589 Parece completamente diferente de Londres. 420 00:25:26,590 --> 00:25:27,590 Pedro... 421 00:25:27,708 --> 00:25:29,840 você poderia nos ensinar a voar? 422 00:25:29,841 --> 00:25:31,967 Voando! Você deve me ensinar! 423 00:25:31,968 --> 00:25:33,154 Eu também! 424 00:25:34,115 --> 00:25:35,929 Nana! Volte para a cama, em breve! 425 00:25:35,930 --> 00:25:36,963 Protejam-se! 426 00:25:53,043 --> 00:25:54,243 Vá em frente! 427 00:25:54,625 --> 00:25:57,092 - Você pode realmente voar? - S . 428 00:25:57,093 --> 00:25:59,782 - Que bom voar! - Eu poderia te ensinar. 429 00:25:59,783 --> 00:26:02,589 Nós seremos empurrados pelo vento e iremos longe! 430 00:26:02,590 --> 00:26:04,930 - Parece que ... - Enquanto você está dormindo ... 431 00:26:04,931 --> 00:26:09,149 nessas camas estúpidas, você poderia voar comigo, dizendo coisas divertidas para as estrelas. 432 00:26:09,150 --> 00:26:11,453 - Como é feito? - É muito fácil. 433 00:26:11,454 --> 00:26:13,478 Você só precisa se encantar ... 434 00:26:13,701 --> 00:26:15,336 e belos pensamentos. 435 00:26:16,113 --> 00:26:17,838 E você subiu! 436 00:26:18,332 --> 00:26:20,029 É lindo! 437 00:26:20,030 --> 00:26:22,332 Está voando! 438 00:26:22,333 --> 00:26:23,842 Voar! 439 00:26:23,843 --> 00:26:27,186 de repente eu me encontro 440 00:26:27,187 --> 00:26:29,033 441 00:26:30,381 --> 00:26:32,436 Está voando! 442 00:26:32,437 --> 00:26:34,198 - Ele está voando! - Voe! 443 00:26:34,199 --> 00:26:38,919 especialmente sem ter que trabalhar duro! 444 00:26:41,038 --> 00:26:46,077 e leve como possível! 445 00:26:47,802 --> 00:26:52,542 um prazer para a vista! 446 00:26:54,364 --> 00:26:56,427 Está voando! 447 00:26:56,428 --> 00:26:58,157 - Voe! - Voe! 448 00:26:58,158 --> 00:27:03,299 Veja como você anda pela sala ... 449 00:27:03,300 --> 00:27:06,518 450 00:27:08,866 --> 00:27:13,278 Posso passear por toda a sala. 451 00:27:15,296 --> 00:27:20,425 Você acabará caindo! 452 00:27:21,744 --> 00:27:23,821 Está voando! 453 00:27:23,822 --> 00:27:25,628 - Voe! - Voe! 454 00:27:25,629 --> 00:27:30,715 fazer espaço. Oh, que diversão ... 455 00:27:30,716 --> 00:27:32,442 456 00:27:32,443 --> 00:27:35,447 para ver como é fácil! 457 00:27:35,448 --> 00:27:40,867 458 00:27:44,531 --> 00:27:47,399 - Veja, você gostou? - S ! 459 00:27:47,400 --> 00:27:49,638 - Você quer aprender? - Insegnami! 460 00:27:49,639 --> 00:27:50,917 - Eu também! - Eu também! 461 00:27:50,918 --> 00:27:53,933 Em primeiro lugar, Nós temos que soprar poeira de fadas em você. 462 00:27:57,683 --> 00:27:58,683 Aqui está. 463 00:27:59,127 --> 00:28:02,743 E agora ... faça pensamentos felizes. 464 00:28:03,539 --> 00:28:06,267 Faça pensamentos felizes. 465 00:28:06,915 --> 00:28:08,711 - Peixe. - Dança. 466 00:28:08,712 --> 00:28:09,832 Doces! 467 00:28:10,328 --> 00:28:12,051 - Piquenique! - Estado! 468 00:28:12,052 --> 00:28:13,586 Doces! 469 00:28:13,587 --> 00:28:15,497 - Vá em um barco! - Flores! 470 00:28:15,498 --> 00:28:17,047 Doces! 471 00:28:17,048 --> 00:28:18,582 Pensamentos felizes, Michael. 472 00:28:18,583 --> 00:28:20,085 Natal! 473 00:28:23,319 --> 00:28:24,634 Sim, aqui! 474 00:28:27,159 --> 00:28:28,864 Eu nem pensei nisso fortemente. 475 00:28:33,847 --> 00:28:35,184 Estou voando! 476 00:28:35,681 --> 00:28:36,816 Eu também! 477 00:28:37,982 --> 00:28:42,006 - Vamos, deixe-me voar. Pronto? - Sono pronto, Michael! 478 00:28:42,724 --> 00:28:43,724 S ! 479 00:28:44,888 --> 00:28:46,088 Eu também! 480 00:28:46,575 --> 00:28:48,800 Venha, Michael! Vamos lá! 481 00:28:57,759 --> 00:28:59,932 482 00:28:59,933 --> 00:29:01,638 483 00:29:01,639 --> 00:29:06,752 partida, de distância. Wendy, Michael, John? 484 00:29:06,753 --> 00:29:08,285 485 00:29:08,532 --> 00:29:11,884 ou logo vou desaparecer no horizonte! 486 00:29:11,885 --> 00:29:17,452 487 00:29:17,453 --> 00:29:19,557 Espere por mim! 488 00:29:23,549 --> 00:29:24,682 Michael! 489 00:29:25,674 --> 00:29:26,674 Vamos lá! 490 00:29:27,339 --> 00:29:28,748 Estou aqui! 491 00:29:29,095 --> 00:29:32,100 Mas é realmente lindo! 492 00:29:32,101 --> 00:29:33,216 Aqui estamos! 493 00:29:34,571 --> 00:29:36,282 - Sei pronto, John? - S . 494 00:29:37,129 --> 00:29:38,181 Aqui está! 495 00:30:13,975 --> 00:30:15,975 Gostaria de voar para trás? 496 00:30:16,020 --> 00:30:18,143 - S ! - Tudo bem, pronto? 497 00:30:18,496 --> 00:30:19,496 S ! 498 00:30:22,089 --> 00:30:24,237 - Estamos no Never What! - S ! 499 00:30:24,238 --> 00:30:25,238 Olhe. 500 00:30:25,776 --> 00:30:27,176 A ilha que existe! 501 00:30:27,177 --> 00:30:28,277 É lindo! 502 00:30:33,974 --> 00:30:34,974 Beautiful! 503 00:30:37,458 --> 00:30:42,122 Seu amargo rival, o capitão Hook, ele voltou com seu navio, com um tesouro ... 504 00:30:42,123 --> 00:30:44,242 e ele estava morrendo de vontade de se vingar. 505 00:30:46,719 --> 00:30:49,527 506 00:30:49,528 --> 00:30:51,742 507 00:30:52,388 --> 00:30:55,196 e assustar crianças 508 00:30:55,197 --> 00:30:57,532 509 00:30:57,844 --> 00:31:00,799 510 00:31:00,998 --> 00:31:05,916 511 00:31:09,482 --> 00:31:12,223 o stasera coi piranha dormirete. 512 00:31:12,224 --> 00:31:15,560 513 00:31:22,788 --> 00:31:24,408 Os ventos do destino ... 514 00:31:24,955 --> 00:31:28,100 eles nos arrastaram de novo no parque infantil Peter Pan. 515 00:31:29,762 --> 00:31:34,227 Na verdade, você deu ordens para navegar para esse lugar preciso. 516 00:31:34,228 --> 00:31:36,335 Alguém tem algo a dizer? 517 00:31:36,336 --> 00:31:37,717 Não, capitão. 518 00:31:37,718 --> 00:31:40,389 Como é bom. Largue a âncora. 519 00:31:40,390 --> 00:31:42,835 - Jogue a âncora! - Jogue a âncora! 520 00:31:42,836 --> 00:31:45,673 - Ainda jogado, senhor. - Proteger o navio. 521 00:31:45,674 --> 00:31:47,817 - Proteger o navio. - Proteja o navio! 522 00:31:47,818 --> 00:31:49,983 O navio está protegido, senhor. 523 00:31:50,259 --> 00:31:52,760 Eu tenho que planejar o plano perfeito ... 524 00:31:53,413 --> 00:31:55,454 para se livrar de Peter Pan. 525 00:31:56,815 --> 00:31:58,717 Com todo o respeito ... 526 00:31:58,718 --> 00:32:03,755 o escopo transborda com cofres do tesouro saqueado sob seu ... 527 00:32:03,756 --> 00:32:05,710 comando brilhante. 528 00:32:05,711 --> 00:32:08,730 Por que não voltar para casa, aproveite a vida? 529 00:32:08,731 --> 00:32:11,058 Eu nunca poderia desfrutar minha vida ... 530 00:32:11,743 --> 00:32:15,518 até que aquele garotinho não seja perfurado da minha espada. Era ele ... 531 00:32:15,519 --> 00:32:18,748 - recuar ... - Lembro-me bem, mas senhor ... 532 00:32:18,749 --> 00:32:22,274 porque você está tão obcecado de querer destruir uma criança? 533 00:32:22,275 --> 00:32:23,836 É muito ousado. 534 00:32:24,276 --> 00:32:26,557 A ferida está bem, mas ... 535 00:32:27,015 --> 00:32:30,196 ele jogou minha mão em uma refeição de crocodilo! 536 00:32:30,197 --> 00:32:31,485 Um animal ... 537 00:32:31,722 --> 00:32:33,872 que gostei tanto do meu gosto ... 538 00:32:33,873 --> 00:32:36,400 que sempre me segue, para terminar sendo satisfeito. 539 00:32:39,458 --> 00:32:41,488 Se você retornar à porta ... 540 00:32:41,489 --> 00:32:43,385 Você vai se libertar do crocodilo. 541 00:32:43,386 --> 00:32:44,621 Você pode ... 542 00:32:44,622 --> 00:32:47,944 mostre seus botas piratas com todos os seus amigos. 543 00:32:47,945 --> 00:32:49,345 Não, esponja. 544 00:32:49,346 --> 00:32:51,176 Em primeiro lugar ... 545 00:32:51,177 --> 00:32:54,687 Tenho que equilibrar as contas com o querido Peter Pan. 546 00:32:55,299 --> 00:32:58,654 Eu nunca poderia me perdoar por sair aquele menino, antes que ele fizesse isso? 547 00:33:01,944 --> 00:33:05,005 - Capitão ... - O que você acha de discutir com a equipe? 548 00:33:06,975 --> 00:33:08,653 - Tudo bem? - Sim senhor. 549 00:33:09,015 --> 00:33:12,005 - Ligue para o relatório. - À ordem, senhor. Pessoas! 550 00:33:20,132 --> 00:33:21,558 - Cecco. - Sim. 551 00:33:23,120 --> 00:33:24,152 Cookson. 552 00:33:24,430 --> 00:33:25,513 Starkey. 553 00:33:25,958 --> 00:33:28,261 - Billy Jukes, Noodler. - Sim. 554 00:33:29,131 --> 00:33:30,698 Minha boa e velha equipe. 555 00:33:30,699 --> 00:33:35,354 O capitão quer discutir conosco de uma questão muito importante, caras. 556 00:33:35,355 --> 00:33:36,466 Capitão ... 557 00:33:36,736 --> 00:33:37,756 Discutimos! 558 00:33:37,757 --> 00:33:41,686 O Sr. Sponge pensa que eu deveria arrumar, navegar ... 559 00:33:42,183 --> 00:33:45,321 abandonando meu querido amigo Peter Pan. 560 00:33:45,875 --> 00:33:47,386 Então, peço a todos vocês ... 561 00:33:47,905 --> 00:33:49,119 devo fazer isso? 562 00:33:49,120 --> 00:33:50,441 Levante a âncora ... 563 00:33:50,769 --> 00:33:52,200 explique as velas ... 564 00:33:52,498 --> 00:33:55,214 e deixa tudo sozinho? Devo fazê-lo? 565 00:33:55,799 --> 00:33:56,968 Eu poderia fazer isso? 566 00:33:57,605 --> 00:33:59,177 Você pretende recuar? 567 00:33:59,392 --> 00:34:00,692 Beat retiro? 568 00:34:01,406 --> 00:34:02,626 Vencer o retiro. 569 00:34:06,015 --> 00:34:09,044 Eu poderia navegar 570 00:34:09,550 --> 00:34:11,777 571 00:34:12,229 --> 00:34:13,638 572 00:34:13,865 --> 00:34:16,310 e o que eu aprendi a fazer? 573 00:34:17,340 --> 00:34:20,082 que flutua livre ... 574 00:34:20,612 --> 00:34:22,747 575 00:34:23,461 --> 00:34:25,684 576 00:34:26,362 --> 00:34:27,884 577 00:34:28,494 --> 00:34:30,525 578 00:34:31,307 --> 00:34:33,439 579 00:34:34,246 --> 00:34:36,461 580 00:34:37,132 --> 00:34:39,350 581 00:34:40,130 --> 00:34:42,004 582 00:34:43,037 --> 00:34:45,267 À minha vista, faça-os gritar. 583 00:34:45,581 --> 00:34:47,920 584 00:34:48,803 --> 00:34:51,042 585 00:34:53,246 --> 00:34:55,589 586 00:34:56,222 --> 00:34:58,704 587 00:34:59,126 --> 00:35:02,440 melhor para melhor, eu diria! 588 00:35:03,551 --> 00:35:05,391 589 00:35:05,392 --> 00:35:06,392 S ! 590 00:35:06,508 --> 00:35:08,850 591 00:35:09,408 --> 00:35:11,528 592 00:35:12,348 --> 00:35:15,394 593 00:35:15,395 --> 00:35:17,302 594 00:35:17,456 --> 00:35:20,342 595 00:35:20,343 --> 00:35:23,296 596 00:35:24,031 --> 00:35:26,469 597 00:35:26,694 --> 00:35:28,546 598 00:35:29,274 --> 00:35:30,834 599 00:35:30,835 --> 00:35:33,114 600 00:35:33,115 --> 00:35:35,925 601 00:35:35,926 --> 00:35:37,612 602 00:35:37,663 --> 00:35:39,449 603 00:35:39,949 --> 00:35:41,374 604 00:35:41,555 --> 00:35:47,218 de Peter de minha mente. 605 00:35:47,568 --> 00:35:49,524 606 00:35:50,115 --> 00:35:52,390 607 00:35:55,520 --> 00:35:58,309 Caras, você entende? 608 00:35:58,772 --> 00:36:00,194 Peter, morto! 609 00:36:01,011 --> 00:36:03,674 - E eu, feliz! - Finalmente! 610 00:36:03,935 --> 00:36:05,665 Minha escola de piratas. 611 00:36:06,128 --> 00:36:08,387 Insegner the tre F ... 612 00:36:08,511 --> 00:36:09,610 furfanteria, 613 00:36:10,011 --> 00:36:11,211 furto, 614 00:36:11,739 --> 00:36:13,181 fogo. 615 00:36:17,717 --> 00:36:19,964 616 00:36:20,628 --> 00:36:22,283 617 00:36:23,654 --> 00:36:28,107 e uma criança com cada gancho. 618 00:37:15,968 --> 00:37:18,756 619 00:37:18,822 --> 00:37:21,733 620 00:37:21,734 --> 00:37:26,029 621 00:37:26,373 --> 00:37:28,919 622 00:37:29,159 --> 00:37:31,748 623 00:37:32,085 --> 00:37:34,315 624 00:37:34,316 --> 00:37:39,097 625 00:37:39,098 --> 00:37:42,044 626 00:37:42,045 --> 00:37:44,856 627 00:37:44,857 --> 00:37:47,895 mas nada é mais do que vingança! 628 00:37:47,896 --> 00:37:51,187 mas nada é mais do que vingança! 629 00:37:52,044 --> 00:37:54,214 Capitão, Pan! 630 00:37:54,502 --> 00:37:56,015 Prepare o canhão! 631 00:37:56,016 --> 00:37:57,268 Preparado. 632 00:38:03,208 --> 00:38:04,496 Vingança! 633 00:38:09,607 --> 00:38:13,010 {\ an8} A ILHA QUE NÃO É 634 00:38:10,204 --> 00:38:11,506 Fogo! 635 00:38:13,298 --> 00:38:17,146 Peter, Wendy e as crianças começaram a descida para o Never-Never Island, 636 00:38:17,180 --> 00:38:19,968 onde as rivalidades normais estavam em andamento. 637 00:38:20,003 --> 00:38:24,519 Tiger Lily e sua tribo contra Peter's Spoiled Children, 638 00:38:24,520 --> 00:38:27,826 todos desconhecem a ameaça de Gancho. 639 00:38:36,886 --> 00:38:37,987 Vamos lá! 640 00:38:39,209 --> 00:38:40,244 Vamos lá! 641 00:40:14,989 --> 00:40:16,822 - Cos' ? - O que foi isso? 642 00:40:23,727 --> 00:40:24,963 Captain Hook! 643 00:40:25,350 --> 00:40:28,617 Os piratas estão de volta à Ilha Never-Never e Peter via. 644 00:40:28,618 --> 00:40:31,516 Peter estará de volta em breve para se livrar de seu arquiinimigo. 645 00:40:31,716 --> 00:40:33,654 - É verdade? - Bem, é claro. 646 00:40:33,655 --> 00:40:36,571 E então ele pode nos dizer o fim da história da Cinderela. 647 00:40:36,572 --> 00:40:38,314 648 00:40:38,315 --> 00:40:42,358 Embora eu não saiba nada sobre minha mãe, eu gosto disso Penso que era como Cinderela. 649 00:40:42,359 --> 00:40:45,234 Bem, eu conheço minha mãe ele queria-me melhor do que o seu. 650 00:40:45,235 --> 00:40:46,248 Perch ? 651 00:40:46,249 --> 00:40:48,187 Peter teve que dar um nome para quase todos vocês, 652 00:40:48,188 --> 00:40:50,843 enquanto minha mãe ele escreveu o meu na minha roupa. 653 00:40:50,844 --> 00:40:52,205 "Quilt True". 654 00:40:53,870 --> 00:40:54,967 O que foi isso? 655 00:40:55,179 --> 00:40:57,477 - O que? - Quando não há Peter ... 656 00:40:57,725 --> 00:40:58,770 Estou com medo. 657 00:40:58,771 --> 00:40:59,934 Não eu. 658 00:41:05,642 --> 00:41:08,766 Eu piratas! 659 00:41:08,767 --> 00:41:11,430 660 00:41:11,695 --> 00:41:14,567 e assustar crianças 661 00:41:14,568 --> 00:41:17,206 662 00:41:17,407 --> 00:41:20,207 663 00:41:20,365 --> 00:41:25,991 664 00:41:28,865 --> 00:41:31,690 Vou morrer de terror 665 00:41:31,691 --> 00:41:35,016 666 00:41:35,197 --> 00:41:38,347 Capitão, olha! É uma das crianças perdidas! 667 00:41:38,722 --> 00:41:42,820 - Atire nele e mate-o. - Não, pare, chegaria um tiro ... 668 00:41:42,821 --> 00:41:46,525 Tiger Lily e sua tribo Atire em nós. 669 00:41:46,526 --> 00:41:51,455 Eu tenho que perseguir o jovem e buscá-lo fazendo cócegas com Jane ou Johnny Corkscrew? 670 00:41:51,456 --> 00:41:55,341 Não, esponja. O menino está sozinho e eu quero levar todos eles. 671 00:41:55,342 --> 00:41:56,749 Me derrube. 672 00:42:00,837 --> 00:42:02,497 Encontre onde eles se escondem. 673 00:42:18,793 --> 00:42:19,999 O que foi isso? 674 00:42:26,511 --> 00:42:27,796 Eu acho ... 675 00:42:30,897 --> 00:42:32,914 para ouvir o tique-taque do crocodilo. 676 00:42:32,915 --> 00:42:37,228 Você não precisa se alarmar, não há um crocodilo com tic-tac. 677 00:42:37,229 --> 00:42:39,182 Foi realmente um acaso 678 00:42:39,183 --> 00:42:41,845 que o crocodilo Ele já havia engolido seu relógio, se não ... 679 00:42:41,846 --> 00:42:45,473 Mas um dia o relógio Eu não irei mais, então ... 680 00:42:45,520 --> 00:42:48,490 Mais uma razão para navegar em casa. 681 00:42:48,491 --> 00:42:51,604 Não antes de ter percebido meu ótimo plano. 682 00:42:51,605 --> 00:42:53,115 Destrua ... 683 00:42:53,352 --> 00:42:58,217 os filhos, a tribo e toda a ilha. Com nada mais a perder ... 684 00:42:58,218 --> 00:43:01,499 Pan se renderá a isso! 685 00:43:04,560 --> 00:43:06,429 Seu plano preciso? 686 00:43:07,182 --> 00:43:09,088 Infelizmente, eu preciso de um. 687 00:43:10,333 --> 00:43:14,395 Talvez você deveria se sentar e, como mãe galinha, 688 00:43:14,494 --> 00:43:16,325 traça um plano. 689 00:43:27,129 --> 00:43:28,953 Este lugar é quente. 690 00:43:31,338 --> 00:43:33,606 Muito quente, uau. 691 00:43:33,800 --> 00:43:36,166 Corpo de mil baleias, estou queimando! 692 00:43:36,582 --> 00:43:39,465 - Estou bem, estou bem! - Você estava pegando fogo. 693 00:43:42,576 --> 00:43:44,376 O paradeiro das Crianças Perdidas. 694 00:43:46,121 --> 00:43:48,167 E Peter ainda não voltou. 695 00:43:48,657 --> 00:43:49,956 Chame os homens. 696 00:43:50,071 --> 00:43:51,145 Todos aqui! 697 00:43:51,301 --> 00:43:52,416 Todos aqui! 698 00:43:52,653 --> 00:43:54,754 Todos aqui! Todos aqui! 699 00:43:54,889 --> 00:43:55,925 Todos aqui! 700 00:43:56,162 --> 00:43:57,288 Todos aqui! 701 00:43:57,335 --> 00:43:58,422 Todos aqui! 702 00:44:00,070 --> 00:44:02,620 Encontre o esconderijo, encontre o esconderijo. 703 00:44:04,324 --> 00:44:05,966 Cecco, você achou? 704 00:44:06,379 --> 00:44:09,220 Cookies, você encontrou o esconderijo? Não! 705 00:44:09,418 --> 00:44:10,997 Achei, o esconderijo. 706 00:44:13,703 --> 00:44:15,354 Eu sempre tenho que fazer tudo sozinho, 707 00:44:15,355 --> 00:44:17,023 o que você sabe como fazer? 708 00:44:17,024 --> 00:44:18,824 - Sabe como fazer? - Musica? 709 00:44:19,505 --> 00:44:21,236 É minha musa. 710 00:44:21,564 --> 00:44:24,565 Inspire-me com o seu ritmo. 711 00:44:27,050 --> 00:44:28,875 Posição pensativa. 712 00:44:31,004 --> 00:44:32,560 Que tipo de música, capitão? 713 00:44:35,432 --> 00:44:36,595 Um tango. 714 00:44:36,676 --> 00:44:37,824 Um tango. 715 00:44:38,031 --> 00:44:39,824 Música, cagnacci! 716 00:44:44,018 --> 00:44:45,660 É requintado. 717 00:44:46,352 --> 00:44:49,105 718 00:44:49,106 --> 00:44:52,739 719 00:44:53,138 --> 00:44:56,182 720 00:44:56,506 --> 00:44:59,737 721 00:45:01,637 --> 00:45:04,321 722 00:45:04,322 --> 00:45:07,779 723 00:45:08,381 --> 00:45:10,313 724 00:45:10,359 --> 00:45:12,867 725 00:45:12,868 --> 00:45:14,258 726 00:45:15,136 --> 00:45:17,741 727 00:45:17,742 --> 00:45:22,245 eles não duvidam e eles vão comê-lo. 728 00:45:28,739 --> 00:45:31,454 729 00:45:31,455 --> 00:45:34,900 730 00:45:35,368 --> 00:45:38,523 731 00:45:38,656 --> 00:45:41,710 732 00:45:42,185 --> 00:45:45,449 733 00:45:45,450 --> 00:45:49,278 734 00:45:51,621 --> 00:45:55,344 735 00:45:59,046 --> 00:46:02,024 736 00:46:02,853 --> 00:46:06,613 737 00:46:06,722 --> 00:46:09,117 738 00:46:09,118 --> 00:46:12,433 739 00:46:12,434 --> 00:46:15,420 740 00:46:16,009 --> 00:46:20,600 741 00:46:34,301 --> 00:46:35,653 O crocodilo! 742 00:46:36,002 --> 00:46:37,363 Sulla na... 743 00:46:37,364 --> 00:46:39,800 - No navio! - No navio! 744 00:46:40,326 --> 00:46:42,884 No navio! No navio! No navio! 745 00:46:42,885 --> 00:46:45,204 No navio, no navio, no navio, no navio! 746 00:46:57,621 --> 00:46:58,918 No Hook ... 747 00:47:02,880 --> 00:47:04,433 sem piratas. 748 00:47:04,731 --> 00:47:06,090 Nada de Peter. 749 00:47:06,881 --> 00:47:08,873 Olhe! Um pássaro branco! 750 00:47:08,874 --> 00:47:10,528 - Onde? - Aqui mesmo! 751 00:47:12,528 --> 00:47:13,767 Oi, Tinker! 752 00:47:17,683 --> 00:47:20,876 Trilli diz que Pedro quer que abaixemos ... 753 00:47:20,986 --> 00:47:22,346 o passarinho de Wendy. 754 00:47:22,347 --> 00:47:25,069 - Talvez o pássaro Wendy seja só isso! - OK. 755 00:47:25,070 --> 00:47:27,429 - E' l , l . - Bravo, cos . 756 00:47:27,439 --> 00:47:29,019 Que meta! 757 00:47:35,380 --> 00:47:39,355 Abaixei o pássaro de Wendy, Peter ficará encantado! 758 00:47:41,930 --> 00:47:44,134 - Pedro! - Vamos ter uma surpresa! 759 00:47:44,135 --> 00:47:45,816 Oi, pessoal! 760 00:47:45,822 --> 00:47:48,435 - Oi, Peter! - Conheça John e Michael de Londres. 761 00:47:48,436 --> 00:47:51,764 Acabei de ensiná-los a voar, eles são muito bons. 762 00:47:52,712 --> 00:47:56,869 John, Michael, estas são as crianças perdidas. Sperduti Children, juntos. 763 00:47:58,038 --> 00:48:01,218 Perfeito, rapazes. Adivinhe, tenho uma novidade. 764 00:48:02,087 --> 00:48:03,551 Eu trouxe você mãe. 765 00:48:03,552 --> 00:48:06,718 - Vou chegar em minutos com Trilli. - Temos notícias também, capitão. 766 00:48:06,719 --> 00:48:09,222 - Qual? - Nós matamos o passarinho de Wendy! 767 00:48:10,772 --> 00:48:11,821 Wendy! 768 00:48:12,348 --> 00:48:15,381 Com uma flecha para o coração! Não é um pássaro, 769 00:48:15,382 --> 00:48:16,860 uma mulher! 770 00:48:17,126 --> 00:48:19,476 O que ele teve que fazer como mãe. 771 00:48:19,704 --> 00:48:23,824 Ela veio nos contar histórias e nos costurar os bolsos e você puxou para baixo? 772 00:48:24,302 --> 00:48:26,479 - De quem é essa flecha? - É meu, Peter. 773 00:48:26,480 --> 00:48:27,727 Não, Curly! 774 00:48:29,364 --> 00:48:31,155 Não culpe. 775 00:48:31,976 --> 00:48:33,070 Foi eu. 776 00:48:33,759 --> 00:48:35,099 Me bata, Peter. 777 00:48:35,622 --> 00:48:36,762 Bata-me forte. 778 00:48:38,777 --> 00:48:40,884 Eu não posso, algo me bloqueia. 779 00:48:43,053 --> 00:48:44,318 Seu braço! 780 00:48:44,319 --> 00:48:45,733 Está vivo! 781 00:48:46,884 --> 00:48:50,038 Olhe! A flecha atingiu o beijo que eu dei. 782 00:48:50,039 --> 00:48:53,043 - Um beijo salvou a vida de Wendy. - Lembro de beijos! 783 00:48:53,783 --> 00:48:54,927 É um beijo, certo. 784 00:48:54,928 --> 00:48:57,901 Mas Trilli nos contou que você ordenou derrubar Wendy. 785 00:48:57,936 --> 00:48:58,936 Tinker Bell? 786 00:48:59,537 --> 00:49:01,659 Eu não entreguei essa ordem. 787 00:49:03,494 --> 00:49:06,466 Você não é meu amigo mais. Eu banido você para sempre! 788 00:49:07,952 --> 00:49:09,904 Bem, não para sempre, por uma semana. 789 00:49:09,905 --> 00:49:12,403 - Não vou lembrar. - Eu sei, ele tem zero memória. 790 00:49:12,404 --> 00:49:13,934 É tão suave. 791 00:49:13,935 --> 00:49:15,384 Peter! 792 00:49:16,596 --> 00:49:18,634 Estou um pouco cansado. 793 00:49:19,833 --> 00:49:20,949 Capitão! 794 00:49:21,031 --> 00:49:22,458 A outra notícia é que ... 795 00:49:22,508 --> 00:49:24,175 Hook está de volta. 796 00:49:25,242 --> 00:49:27,005 Ele levou algum tempo. 797 00:49:27,424 --> 00:49:30,297 Pessoal, devemos nos manter prontos! 798 00:49:30,298 --> 00:49:33,334 Como seu capitão, irá levá-lo a vitória contra Gancho 799 00:49:33,335 --> 00:49:36,028 e sua banda de pappemolli! 800 00:49:40,166 --> 00:49:41,166 Peter ... 801 00:49:41,553 --> 00:49:43,903 Will Wendy realmente será nossa mãe? 802 00:49:44,164 --> 00:49:45,781 Claro! 803 00:49:46,104 --> 00:49:47,104 Vem. 804 00:49:47,635 --> 00:49:50,494 Mostramos Wendy nosso desagrado por quase matá-la, 805 00:49:50,495 --> 00:49:54,935 e saudamos a nossa nova mãe fazendo com que ela se sinta confortável e segura. 806 00:49:55,225 --> 00:49:56,225 Junção da estrada ... 807 00:49:56,394 --> 00:50:00,067 fique com Wendy e os meninos, Ele virá buscá-lo quando a casa estiver pronta. 808 00:50:13,137 --> 00:50:14,244 Pessoal ... 809 00:50:14,245 --> 00:50:16,723 Wendy está acostumada a morar em uma casa 810 00:50:16,724 --> 00:50:19,025 arrumado, limpo e brilhante. 811 00:50:19,026 --> 00:50:23,593 - Isso não é absolutamente para nada! - Nós classificamos, Peter. 812 00:50:23,594 --> 00:50:27,411 - Há muito o que fazer, tanto. - Vamos fazer isso! Verdade, pessoal? 813 00:50:27,412 --> 00:50:30,274 - S ! S ! - Bem, vamos ao trabalho! 814 00:50:30,329 --> 00:50:32,488 - Venha! Vamos começar! - All'opera! 815 00:50:33,576 --> 00:50:37,151 preparamos uma pequena casa 816 00:50:37,152 --> 00:50:39,498 817 00:50:40,414 --> 00:50:43,062 818 00:50:43,063 --> 00:50:46,285 819 00:50:46,286 --> 00:50:48,173 820 00:50:48,174 --> 00:50:51,736 e um tapete bem-vindo 821 00:50:51,737 --> 00:50:53,907 822 00:50:54,286 --> 00:50:57,703 823 00:50:57,745 --> 00:51:00,820 824 00:51:00,821 --> 00:51:03,110 825 00:51:03,269 --> 00:51:06,831 826 00:51:06,832 --> 00:51:10,205 827 00:51:10,206 --> 00:51:15,302 que sempre quisemos ouvir ... 828 00:51:15,477 --> 00:51:17,299 829 00:51:17,300 --> 00:51:20,704 a solidão será uma memória ... 830 00:51:20,705 --> 00:51:23,053 831 00:51:23,655 --> 00:51:28,582 832 00:51:28,583 --> 00:51:32,192 finalmente temos uma mãe! 833 00:51:57,663 --> 00:52:01,338 finalmente temos uma mãe! 834 00:52:42,216 --> 00:52:44,548 835 00:52:44,549 --> 00:52:46,554 836 00:52:46,555 --> 00:52:48,614 837 00:52:48,853 --> 00:52:53,288 838 00:52:53,289 --> 00:52:56,689 839 00:52:56,862 --> 00:53:02,801 retorno, a solidão será uma memória ... 840 00:53:02,802 --> 00:53:05,370 841 00:53:05,501 --> 00:53:10,746 842 00:53:10,747 --> 00:53:14,501 finalmente temos uma mãe! 843 00:53:14,598 --> 00:53:16,568 844 00:53:16,569 --> 00:53:19,253 845 00:53:19,254 --> 00:53:23,462 846 00:53:23,463 --> 00:53:27,954 847 00:53:27,955 --> 00:53:32,629 848 00:53:32,630 --> 00:53:36,937 - Que casa encantadora, obrigado! - Miss Wendy ... 849 00:53:36,938 --> 00:53:40,027 - seja nossa mãe. - Com muito prazer ... 850 00:53:40,028 --> 00:53:42,316 se Peter sar vostro padre. 851 00:53:42,367 --> 00:53:45,435 Tudo bem ... apenas finja. 852 00:53:46,843 --> 00:53:47,843 Obrigado. 853 00:53:48,675 --> 00:53:50,617 Muito bem, então ... 854 00:53:51,835 --> 00:53:53,352 Mãe, por favor ... 855 00:53:53,353 --> 00:53:56,692 - conte-nos o fim de "Cinderela". - S ! S ! 856 00:54:01,483 --> 00:54:02,483 Bem ... 857 00:54:03,025 --> 00:54:05,733 o príncipe encontrou novamente ... 858 00:54:06,169 --> 00:54:07,569 E...? 859 00:54:07,760 --> 00:54:10,553 E todos viveram felizes para sempre. 860 00:54:11,734 --> 00:54:14,703 E o final de "Sleeping Beauty". 861 00:54:14,881 --> 00:54:17,777 Bem, o príncipe a despertou ... e ... 862 00:54:18,062 --> 00:54:19,586 E...? 863 00:54:19,763 --> 00:54:22,637 E todos viveram felizes para sempre. 864 00:54:23,684 --> 00:54:26,067 - E a final de "Hamlet"! - "Hamlet"? 865 00:54:30,152 --> 00:54:32,142 Bem, o príncipe Hamlet morreu ... 866 00:54:33,388 --> 00:54:35,047 e o rei morreu ... 867 00:54:35,048 --> 00:54:38,262 e la regina mor , Ofelia... 868 00:54:38,346 --> 00:54:41,477 mordy Polonio mor ... 869 00:54:41,478 --> 00:54:43,568 Laerte... 870 00:54:43,569 --> 00:54:45,687 mor ... e... 871 00:54:46,733 --> 00:54:48,248 E...? 872 00:54:49,238 --> 00:54:52,247 Bem, todos os outros viveram feliz e feliz. 873 00:54:53,557 --> 00:54:56,235 Peter! Veja o que está aqui! Um bolo! 874 00:54:56,236 --> 00:54:58,666 Um enorme bolo delicioso! 875 00:54:59,744 --> 00:55:03,113 Crianças, crianças! Eu não quero que você estragou seu jantar. 876 00:55:03,114 --> 00:55:05,301 Você não concorda, pai? 877 00:55:05,382 --> 00:55:07,943 Pap! Você não concorda? 878 00:55:08,427 --> 00:55:09,427 S ... 879 00:55:09,754 --> 00:55:12,871 É muito delicioso e delicioso, tire isso! 880 00:55:14,221 --> 00:55:16,722 Por que você não se entrega uma lavagem, mentre preparo la cena? 881 00:55:16,723 --> 00:55:19,606 - Faça como sua mãe diz. - E antes de ir para a cama ... 882 00:55:19,607 --> 00:55:21,379 Vou te contar uma história. 883 00:55:21,380 --> 00:55:23,589 - Sim! Um conto de fadas! - Que bom! Um conto de fadas! 884 00:55:35,367 --> 00:55:39,009 finalmente temos uma mãe! 885 00:55:50,321 --> 00:55:54,036 886 00:55:58,678 --> 00:56:00,655 - Cecco? - S ? 887 00:56:14,914 --> 00:56:16,769 Encontraram uma mãe? 888 00:56:18,561 --> 00:56:20,622 É bom ter uma mãe? 889 00:56:27,587 --> 00:56:29,887 Peter Pan encontrou uma mãe. 890 00:56:32,412 --> 00:56:33,599 Ma certo... 891 00:56:42,267 --> 00:56:44,841 - Fim dos jogos! - Eles chamam de "Wendy". 892 00:56:44,842 --> 00:56:46,410 - Realmente? - Wendy ... 893 00:56:46,411 --> 00:56:48,673 Wendy deve estar certa ... 894 00:56:48,674 --> 00:56:52,774 uma mãe amorosa, negar tal truque a seus filhos. 895 00:56:52,775 --> 00:56:55,658 Um outro obstáculo para o meu plano ... 896 00:56:56,204 --> 00:56:59,218 para machucar o menino antes de matá-lo. 897 00:56:59,505 --> 00:57:00,505 Pense! 898 00:57:00,868 --> 00:57:02,810 Pense, eu tenho que pensar! 899 00:57:03,647 --> 00:57:08,052 - Qual o ritmo que você quer, capitão? - Ritmo, ritmo, ritmo... 900 00:57:08,053 --> 00:57:12,656 uma tarantella para fugir dos templos um plano terrível. 901 00:57:12,949 --> 00:57:15,185 Um, dois, olho de boi ... 902 00:57:18,592 --> 00:57:22,113 um plano diabólico que se alegrará o fará. 903 00:57:22,114 --> 00:57:25,787 e eu voltarei a ser o terror dos mares! 904 00:57:25,788 --> 00:57:29,312 você verá o que será um show ... 905 00:57:29,313 --> 00:57:33,834 da passarela ao mar cadran! 906 00:57:34,968 --> 00:57:38,203 Eu vim com calma ... 907 00:57:38,204 --> 00:57:41,926 e faremos de Wendy nossa mãe. 908 00:57:41,927 --> 00:57:45,335 ele surgiu com calma ... 909 00:57:45,336 --> 00:57:50,467 e nós faremos Wendy ... 910 00:57:50,468 --> 00:57:52,345 911 00:58:36,441 --> 00:58:40,126 ele surgiu com calma ... 912 00:58:40,127 --> 00:58:44,101 e faremos de Wendy nossa mãe. 913 00:58:44,102 --> 00:58:47,341 Na medida em que suas rimas são precisas, 914 00:58:47,342 --> 00:58:51,267 você deixou de lado a parte em que vamos matar Tiger lily e vamos destruir a ilha. 915 00:58:51,268 --> 00:58:53,330 916 00:58:53,487 --> 00:58:57,426 917 00:58:57,427 --> 00:59:00,743 918 00:59:00,744 --> 00:59:03,296 919 00:59:03,297 --> 00:59:07,698 920 00:59:07,699 --> 00:59:11,631 921 00:59:11,632 --> 00:59:15,212 922 00:59:15,213 --> 00:59:19,241 923 00:59:20,065 --> 00:59:22,087 querido amou vida na ilha que não existe, 924 00:59:22,088 --> 00:59:24,349 foi difícil e sem complicações. 925 00:59:24,524 --> 00:59:29,766 Ninguém, nem as crianças perdidas, N os habitantes, nem mesmo Peter Pan 926 00:59:29,767 --> 00:59:34,070 ele imaginou que Hook estava planejando para destruir a Ilha Never-Never. 927 00:59:34,071 --> 00:59:36,608 - O medo é nosso inimigo. - S ! 928 00:59:36,609 --> 00:59:38,379 Se você começar a ter ... 929 00:59:38,380 --> 00:59:41,791 - dados não importantes. - Nunca lhe dê importância! 930 00:59:41,792 --> 00:59:45,647 Eu quero você armado e alerta, Tiger Lily e Hook poderia nos surpreender. 931 00:59:45,648 --> 00:59:49,396 - Onde você acha que é Gancho? - Um tremor de terror no Roger alegre. 932 00:59:49,397 --> 00:59:52,956 - E como estão seus piratas? - O habitual ... horrível ... 933 00:59:52,957 --> 00:59:54,603 bruços cruéis! 934 00:59:56,352 --> 00:59:58,578 Trilli, onde você estava? 935 01:00:00,221 --> 01:00:01,973 Eu o persegui? 936 01:00:02,908 --> 01:00:04,084 Eu tinha esquecido isso. 937 01:00:04,085 --> 01:00:07,555 Estava dizendo aos caras que temos que mostre a Wendy que somos heróis, 938 01:00:07,556 --> 01:00:11,623 então eu vou ficar para costurar bolsos para nós e conte-nos histórias. 939 01:00:12,227 --> 01:00:13,805 Cia... Salve, Wendy. 940 01:00:13,806 --> 01:00:16,338 A casa é segura e a tropa em suas ordens. 941 01:00:16,339 --> 01:00:17,738 Obrigado, Peter. 942 01:00:17,739 --> 01:00:20,801 Agora vamos começar as lições vida diária dos meninos. 943 01:00:20,916 --> 01:00:22,923 - Você quer dizer escola? - Certamente. 944 01:00:22,924 --> 01:00:26,862 Como seu pai, tenho certeza que você concordará que podem ser ambos soldados ... 945 01:00:26,863 --> 01:00:28,174 que estudantes. 946 01:00:28,175 --> 01:00:29,441 S , mãe. 947 01:00:31,144 --> 01:00:32,606 Vou dar uma palestra. 948 01:00:33,890 --> 01:00:35,001 Tudo bem. 949 01:00:35,235 --> 01:00:38,114 Bom, aula. Tudo para seus assentos. 950 01:00:41,455 --> 01:00:42,762 Muito bom. 951 01:00:45,287 --> 01:00:47,768 Você está pronto para a lição ... hoje? 952 01:00:47,769 --> 01:00:49,912 - S ! - Muito bom. 953 01:00:50,222 --> 01:00:51,741 Repita depois de mim. 954 01:00:54,125 --> 01:00:57,059 955 01:00:57,060 --> 01:00:59,957 956 01:00:59,958 --> 01:01:02,975 957 01:01:02,976 --> 01:01:05,840 958 01:01:05,841 --> 01:01:09,026 959 01:01:09,027 --> 01:01:11,690 960 01:01:11,691 --> 01:01:15,987 Nunca crescer, nunca mais vou crescer. 961 01:01:15,988 --> 01:01:17,160 962 01:01:17,441 --> 01:01:18,829 963 01:01:18,982 --> 01:01:20,060 964 01:01:20,446 --> 01:01:21,603 965 01:01:21,933 --> 01:01:24,835 966 01:01:24,836 --> 01:01:27,817 967 01:01:27,818 --> 01:01:30,677 968 01:01:30,678 --> 01:01:33,785 969 01:01:33,786 --> 01:01:36,792 ter que ser uma pessoa preparada 970 01:01:36,793 --> 01:01:39,501 com ar preocupado ... 971 01:01:39,502 --> 01:01:43,833 Nunca crescer, nunca cresceremos! 972 01:01:43,834 --> 01:01:45,032 973 01:01:45,368 --> 01:01:46,747 974 01:01:46,748 --> 01:01:48,036 975 01:01:48,133 --> 01:01:49,516 976 01:01:50,040 --> 01:01:51,910 977 01:01:51,911 --> 01:01:54,843 978 01:01:54,844 --> 01:01:57,857 979 01:01:57,858 --> 01:02:01,423 Tente me pegar! 980 01:02:01,424 --> 01:02:04,376 981 01:02:04,377 --> 01:02:07,221 982 01:02:07,222 --> 01:02:10,260 983 01:02:10,261 --> 01:02:13,191 984 01:02:13,192 --> 01:02:16,213 985 01:02:16,274 --> 01:02:18,971 986 01:02:18,972 --> 01:02:23,364 Nunca crescer, nunca cresceremos! 987 01:02:23,365 --> 01:02:26,732 988 01:02:44,255 --> 01:02:45,679 989 01:02:47,167 --> 01:02:48,604 990 01:02:50,093 --> 01:02:52,683 991 01:02:53,000 --> 01:02:57,049 Nunca crescer, nunca cresceremos! 992 01:02:57,050 --> 01:03:00,885 993 01:03:00,886 --> 01:03:03,231 Peter, por favor, aguarde. Por favor. 994 01:03:07,754 --> 01:03:10,222 995 01:03:10,223 --> 01:03:12,080 996 01:03:14,013 --> 01:03:15,113 997 01:03:15,274 --> 01:03:17,886 e assustar crianças 998 01:03:17,887 --> 01:03:19,881 999 01:03:21,130 --> 01:03:22,887 - Mapa. - Pintura. 1000 01:03:22,888 --> 01:03:23,888 Ics. 1001 01:03:27,353 --> 01:03:31,082 O primeiro texto que escrevemos: um sinal para indicar onde a dinamite vai. 1002 01:03:32,765 --> 01:03:34,817 Eu gosto de explosões. 1003 01:04:01,286 --> 01:04:03,877 Seu exército lhe dá as boas-vindas, Wendy. 1004 01:04:05,096 --> 01:04:06,529 Obrigado, Peter. 1005 01:04:06,615 --> 01:04:09,293 Vocês são todos ingleses honestos, 1006 01:04:09,294 --> 01:04:11,729 então vou ensinar-lhe como evitar a guerra, 1007 01:04:11,830 --> 01:04:14,945 - Evitar a guerra? - beber uma boa xícara de chá ... 1008 01:04:15,087 --> 01:04:16,922 e praticando em diplomacia. 1009 01:04:17,017 --> 01:04:18,493 Diplomacia? 1010 01:04:18,494 --> 01:04:22,105 A arte de promover boas relações, sem conflito. 1011 01:04:22,784 --> 01:04:25,116 Convide-os a sentar-se. 1012 01:04:25,819 --> 01:04:27,378 Você ouviu mãe? 1013 01:04:33,144 --> 01:04:35,511 Deslize o seu guardanapo apropriadamente ... 1014 01:04:36,648 --> 01:04:39,908 cumprimente seu oponente com um firme aperto de mão. 1015 01:04:40,701 --> 01:04:42,042 1016 01:04:42,043 --> 01:04:43,636 Intercâmbios. 1017 01:04:43,637 --> 01:04:45,094 1018 01:04:45,095 --> 01:04:46,447 Evite as lutas. 1019 01:04:46,448 --> 01:04:48,076 1020 01:04:48,077 --> 01:04:49,438 Ouça seu inimigo ... 1021 01:04:49,439 --> 01:04:50,938 1022 01:04:50,939 --> 01:04:52,529 enquanto você lhe oferece um biscoito. 1023 01:04:52,530 --> 01:04:55,598 1024 01:04:55,612 --> 01:04:57,855 1025 01:04:57,856 --> 01:05:02,652 Nunca crescer, nunca cresceremos! 1026 01:05:02,801 --> 01:05:04,049 Oh, uau, eu os terminei. 1027 01:05:04,050 --> 01:05:05,334 1028 01:05:05,402 --> 01:05:06,985 1029 01:05:06,986 --> 01:05:08,296 1030 01:05:08,371 --> 01:05:11,202 Primeira luta, nunca fale. 1031 01:05:11,735 --> 01:05:13,578 1032 01:05:13,579 --> 01:05:17,615 que tenta me fazer ... 1033 01:05:17,616 --> 01:05:20,512 1034 01:05:20,513 --> 01:05:23,465 1035 01:05:30,108 --> 01:05:32,929 Oh, Peter, por favor, espere por mim. 1036 01:05:32,930 --> 01:05:34,035 Pedro. 1037 01:05:54,331 --> 01:05:59,115 e um pequeno capitão do capitão Hook. 1038 01:06:03,065 --> 01:06:04,987 Outro ponto perfeito. 1039 01:06:04,988 --> 01:06:07,347 O capitão ficará muito orgulhoso. 1040 01:06:07,733 --> 01:06:08,733 Gi . 1041 01:06:09,035 --> 01:06:10,035 Gi . 1042 01:06:25,550 --> 01:06:27,006 Tenho que avisar Peter. 1043 01:06:40,517 --> 01:06:42,650 Nunca crescer, nunca cresceremos! 1044 01:06:51,388 --> 01:06:53,756 Peter, vengo em ritmo. 1045 01:06:53,757 --> 01:06:55,421 Hook e seus piratas conspiram algo. 1046 01:06:55,422 --> 01:06:56,801 Diga-me algo que eu não conheço já. 1047 01:06:56,802 --> 01:06:59,347 Você não sabe que Hook e seus homens eles estão seguindo você. 1048 01:06:59,348 --> 01:07:02,536 Eles estão planejando destruir o Never-Never Island, você deve me ouvir. 1049 01:07:02,537 --> 01:07:03,613 Nós vamos te ouvir ... 1050 01:07:04,115 --> 01:07:06,406 Se você pode nos pegar! 1051 01:07:06,980 --> 01:07:08,386 Diplomacia. 1052 01:07:08,794 --> 01:07:11,245 - Eu deixo que eles ganhem, Wendy. - Pedro... 1053 01:07:11,614 --> 01:07:13,255 por favor, pare Hook. 1054 01:07:13,261 --> 01:07:14,748 Por favor, não lute. 1055 01:07:14,749 --> 01:07:17,109 - Peter, você tem que ouvir ... - Eu. 1056 01:07:17,110 --> 01:07:19,435 - Peter, Hook. - Peter, quem. 1057 01:07:19,436 --> 01:07:20,483 - Pedro! - Pedro! 1058 01:07:20,484 --> 01:07:22,708 - Pedro! - Volte para dentro com os meninos! 1059 01:07:25,804 --> 01:07:28,432 Tenho medo de que, se Peter e os meninos eles não descansam um pouco, 1060 01:07:28,433 --> 01:07:30,710 eles não serão fortes o suficiente para enfrentar Hook. 1061 01:07:31,953 --> 01:07:33,797 Esta diplomacia? 1062 01:07:36,398 --> 01:07:39,342 não queremos crescer. 1063 01:07:39,343 --> 01:07:42,295 1064 01:07:42,296 --> 01:07:45,150 e se alguém tentar fazer crescer ... 1065 01:07:45,151 --> 01:07:48,107 1066 01:07:48,108 --> 01:07:51,028 1067 01:07:51,029 --> 01:07:53,968 Eu prometo não crescer. 1068 01:07:53,969 --> 01:07:57,196 Eu continuarei sendo uma criança para sempre. 1069 01:07:57,197 --> 01:08:00,221 persiga-me se eu não ficar. 1070 01:08:01,122 --> 01:08:03,981 1071 01:08:03,982 --> 01:08:07,072 1072 01:08:07,073 --> 01:08:12,041 e liberdade. 1073 01:08:12,042 --> 01:08:14,335 e liberdade. 1074 01:08:15,935 --> 01:08:17,186 É hora de uma soneca. 1075 01:08:22,027 --> 01:08:25,172 Eu posso entender o que você está tentando fazer com diplomacia, mas ... 1076 01:08:25,173 --> 01:08:26,782 não funciona. 1077 01:08:26,783 --> 01:08:29,536 Talvez porque você não compreende os perigos que estão aqui. 1078 01:08:30,179 --> 01:08:32,222 Talvez seja hora de você mostrar. 1079 01:08:32,352 --> 01:08:34,356 Peter, eu gostaria muito disso. 1080 01:08:34,357 --> 01:08:35,357 Tudo bem. 1081 01:08:36,013 --> 01:08:37,145 É hora de uma soneca. 1082 01:08:37,171 --> 01:08:38,391 Eu não tomo uma soneca. 1083 01:08:38,764 --> 01:08:40,794 Dê um bom exemplo às crianças. 1084 01:08:40,795 --> 01:08:42,102 Tudo bem, mas não estou cansado. 1085 01:08:42,103 --> 01:08:43,411 1086 01:08:43,412 --> 01:08:46,711 1087 01:08:48,119 --> 01:08:52,626 1088 01:09:17,892 --> 01:09:18,892 Você encontrou isso. 1089 01:09:27,857 --> 01:09:31,264 Peter não sabia que gancho pegou Tiger Lily. 1090 01:09:31,349 --> 01:09:35,177 Ele acompanhou Wendy à Mermaid Lagoon, ele mostrou-lhe os perigos da ilha que existe. 1091 01:09:35,416 --> 01:09:39,276 Mas Wendy só viu uma noite perfeita no luar. 1092 01:09:39,640 --> 01:09:43,377 E a magia do luar É uma maneira de obscurecer os perigos. 1093 01:09:44,562 --> 01:09:48,385 Estou aqui para protegê-lo de todos os perigos vagando por aqui, Wendy. 1094 01:09:48,538 --> 01:09:52,571 Hook e seus piratas poderiam ser pronto para atacar. Então fique de guarda. 1095 01:09:53,040 --> 01:09:55,069 Eu só vejo beleza. 1096 01:09:55,184 --> 01:09:56,689 Peter, é adorável! 1097 01:09:56,690 --> 01:09:59,082 Meninas ... enquanto você está encantada com a beleza, 1098 01:09:59,083 --> 01:10:01,594 lembre-se que aqui muitas vidas foram perdidas. 1099 01:10:01,595 --> 01:10:05,201 Houve uma ótima batalha Isso aconteceu em uma noite como essa. 1100 01:10:05,202 --> 01:10:06,351 Ataque à traição, 1101 01:10:06,433 --> 01:10:08,677 gritos de guerra, espadas. 1102 01:10:08,678 --> 01:10:10,523 Sangue, vísceras, confusão. 1103 01:10:10,524 --> 01:10:12,340 Eu tive a última palavra na batalha. 1104 01:10:12,341 --> 01:10:13,341 Pedro. 1105 01:10:14,646 --> 01:10:16,830 As sereias realmente te seguem? 1106 01:10:16,831 --> 01:10:17,983 A volte. 1107 01:10:18,329 --> 01:10:20,006 Você acha que a veremos? 1108 01:10:20,019 --> 01:10:21,122 Você nunca sabe. 1109 01:10:21,528 --> 01:10:23,580 Mantenha seus olhos e ouvidos abertos. 1110 01:10:30,843 --> 01:10:34,114 1111 01:10:35,753 --> 01:10:39,378 1112 01:10:40,789 --> 01:10:46,175 isso é apenas um truque. 1113 01:10:46,176 --> 01:10:49,254 1114 01:10:50,652 --> 01:10:53,490 1115 01:10:53,491 --> 01:10:56,178 1116 01:10:56,179 --> 01:10:59,167 1117 01:11:00,994 --> 01:11:03,448 1118 01:11:03,449 --> 01:11:06,027 1119 01:11:06,028 --> 01:11:09,549 1120 01:11:10,458 --> 01:11:14,314 1121 01:11:15,605 --> 01:11:19,433 que eu sei. 1122 01:11:20,684 --> 01:11:23,509 1123 01:11:23,510 --> 01:11:26,137 1124 01:11:26,138 --> 01:11:29,537 1125 01:11:31,372 --> 01:11:35,313 1126 01:11:36,327 --> 01:11:40,286 1127 01:11:41,518 --> 01:11:45,138 1128 01:11:45,635 --> 01:11:50,178 1129 01:11:53,126 --> 01:11:54,126 Pedro! 1130 01:11:55,138 --> 01:11:56,138 Eles são ... 1131 01:11:56,697 --> 01:11:58,705 eles são lindos. 1132 01:12:13,186 --> 01:12:17,141 1133 01:12:18,706 --> 01:12:22,656 1134 01:12:23,851 --> 01:12:26,871 1135 01:12:26,872 --> 01:12:29,892 1136 01:12:30,233 --> 01:12:33,153 1137 01:12:33,920 --> 01:12:36,582 1138 01:12:36,789 --> 01:12:40,395 1139 01:12:57,176 --> 01:12:58,176 Segundo. 1140 01:12:58,272 --> 01:13:00,198 - Cos' ? - Um pente. 1141 01:13:00,332 --> 01:13:01,724 Ele esqueceu isso. 1142 01:13:02,360 --> 01:13:04,864 - É lindo. - Quem o encontra, se o mantiver. 1143 01:13:07,013 --> 01:13:09,363 Eu vou mantê-lo para sempre. 1144 01:13:10,479 --> 01:13:12,917 Eu adoraria te dar um verdadeiro beijo! 1145 01:13:12,918 --> 01:13:15,458 Se me lo dai, Mantenho-o seguro, aqui no meu bolso. 1146 01:13:15,508 --> 01:13:20,318 - Aqui está o Rock. Amarre o barco! - Tem certeza de que esse é o lugar certo? 1147 01:13:20,319 --> 01:13:22,169 - O que é isso? - Eles se parecem com os homens de Gancho. 1148 01:13:22,170 --> 01:13:25,516 Os prisioneiros estão amarrados à Rocha do Crânio. A maré aumenta e eles se afogam. 1149 01:13:25,517 --> 01:13:28,031 É o que acontece neste lugar, Wendy. 1150 01:13:28,032 --> 01:13:29,190 Devemos ir? 1151 01:13:29,502 --> 01:13:31,827 Você nunca escapa do perigo. Vamos lá! 1152 01:13:31,976 --> 01:13:34,125 Sem gemer e sem lágrimas, 1153 01:13:34,436 --> 01:13:38,259 - mesmo quando a morte te aguarda. - Talvez ele não entenda. 1154 01:13:39,025 --> 01:13:40,909 Ouça, você ... 1155 01:13:40,910 --> 01:13:41,974 você está acorrentado 1156 01:13:41,975 --> 01:13:43,503 para este rock, aqui. 1157 01:13:43,904 --> 01:13:45,521 A maré vai subir, 1158 01:13:45,522 --> 01:13:46,919 A água irá abranger você. 1159 01:13:46,920 --> 01:13:48,684 E então, o peso ... 1160 01:13:51,914 --> 01:13:52,914 você morreu. 1161 01:13:53,096 --> 01:13:55,217 Diversão e verdade. 1162 01:13:55,292 --> 01:13:59,898 - O preço certo para roubar o mapa. - Não o roubei. Você deixou cair isso! 1163 01:14:00,187 --> 01:14:02,550 - Palavras. - Meu povo vai lutar até a morte 1164 01:14:02,551 --> 01:14:05,920 para proteger a nossa ilha do seu capitão Folly! 1165 01:14:05,921 --> 01:14:08,173 Um esforço inútil, senhorita. 1166 01:14:08,382 --> 01:14:10,960 Uma vez que terminamos com essa língua de terra, 1167 01:14:10,961 --> 01:14:13,054 Não vou ter nada para lutar por ... 1168 01:14:13,702 --> 01:14:16,107 porque já não haverá mais ninguém! 1169 01:14:17,758 --> 01:14:19,258 Brave Tiger Lily. 1170 01:14:20,291 --> 01:14:21,353 O que foi isso? 1171 01:14:21,690 --> 01:14:22,770 O vento ... 1172 01:14:23,107 --> 01:14:24,146 Ou os espíritos? 1173 01:14:24,302 --> 01:14:25,697 Rápido! Nós navegamos. 1174 01:14:26,272 --> 01:14:27,287 Esforçado! 1175 01:14:29,084 --> 01:14:32,083 - Ehil , louts! - O capitão! 1176 01:14:33,086 --> 01:14:34,863 Nós amarramos a pedra, senhor, 1177 01:14:34,953 --> 01:14:36,699 como você pediu! 1178 01:14:38,068 --> 01:14:39,284 Removê-lo! 1179 01:14:41,033 --> 01:14:42,680 Mas, Capitão ... 1180 01:14:44,125 --> 01:14:47,382 Dissolva-o ou fique com o gancho! 1181 01:14:52,697 --> 01:14:56,248 - Nós a desamarrada, senhor. - Por que você não faz paz com seu cérebro? 1182 01:14:56,249 --> 01:15:00,276 Ele é o nosso capitão! Ele pode decidir o que ele quer. 1183 01:15:00,277 --> 01:15:03,457 Gancho quer nos fazer explodir juntamente com a ilha! 1184 01:15:03,458 --> 01:15:04,834 Esse rato de esgoto! 1185 01:15:04,873 --> 01:15:06,520 Vá e colecione sua tribo! 1186 01:15:06,521 --> 01:15:09,188 Já dissolvi seus barcos. Wendy e eu iremos para casa cedo. 1187 01:15:09,189 --> 01:15:11,456 Então, você e eu vamos discutir do plano de batalha. 1188 01:15:15,558 --> 01:15:16,833 Ehil! 1189 01:15:18,538 --> 01:15:19,626 capitão, 1190 01:15:19,673 --> 01:15:21,131 O que o traz para o Rock? 1191 01:15:22,789 --> 01:15:25,957 Não há diversão no alto mar. Então ... 1192 01:15:26,195 --> 01:15:28,407 Cheguei a provar seu trabalho ... 1193 01:15:30,506 --> 01:15:31,574 Esponja. 1194 01:15:32,647 --> 01:15:36,314 Para me deleitar, regozije-se e ria estupidamente 1195 01:15:36,315 --> 01:15:39,148 com o desvanecimento de Tiger Lily. Dov '? 1196 01:15:39,157 --> 01:15:40,479 Nós a deixamos escapar. 1197 01:15:41,092 --> 01:15:42,084 Desculpe-me? 1198 01:15:42,085 --> 01:15:44,521 - Você nos ordenou ... - Desatá-lo. 1199 01:15:44,522 --> 01:15:48,235 - "Ou vou ficar com o seu gancho!" - Não, era mais: 1200 01:15:48,236 --> 01:15:50,802 - "ou você vai escorregar ..." - Basta! O que você está dizendo? 1201 01:15:50,803 --> 01:15:52,657 Eu não entreguei este pedido! 1202 01:15:53,548 --> 01:15:56,567 Deve haver espíritos malignos à espreita. 1203 01:15:57,138 --> 01:15:58,185 Espíritos ... 1204 01:15:58,786 --> 01:16:01,328 que infestam esta lagoa ... 1205 01:16:01,713 --> 01:16:03,063 você pode me ouvir? 1206 01:16:04,246 --> 01:16:06,772 Sim, eu ouço você. 1207 01:16:07,055 --> 01:16:08,083 Quem é você? 1208 01:16:08,170 --> 01:16:11,281 Sou Uncino, o capitão de Jolly Roger! 1209 01:16:12,078 --> 01:16:13,143 Se você é Gancho ... 1210 01:16:13,643 --> 01:16:14,870 quem sou eu, então? 1211 01:16:15,064 --> 01:16:16,810 Um bacalhau! 1212 01:16:17,345 --> 01:16:19,919 Por todo esse tempo Nós recebemos ordens de um peixe? 1213 01:16:20,392 --> 01:16:21,404 Estranho! 1214 01:16:22,070 --> 01:16:23,330 Você tem outro nome? 1215 01:16:23,704 --> 01:16:24,704 S . 1216 01:16:24,753 --> 01:16:25,769 Plant? 1217 01:16:25,868 --> 01:16:26,894 No. 1218 01:16:26,928 --> 01:16:28,780 - Animais? - S . 1219 01:16:28,781 --> 01:16:29,781 Man? 1220 01:16:29,862 --> 01:16:31,071 Maio! 1221 01:16:31,765 --> 01:16:32,765 Boy? 1222 01:16:32,800 --> 01:16:33,800 S ! 1223 01:16:34,129 --> 01:16:35,656 Você tem outra voz? 1224 01:16:35,657 --> 01:16:36,657 S ! 1225 01:16:40,457 --> 01:16:43,304 Bem-vindo de volta ao Never That Isle, Capitão! 1226 01:16:43,772 --> 01:16:45,344 Estou feliz por voltar. 1227 01:16:48,582 --> 01:16:50,995 1228 01:16:50,996 --> 01:16:53,120 1229 01:16:54,534 --> 01:16:56,938 1230 01:16:56,939 --> 01:16:59,311 de vez em quando. 1231 01:17:03,005 --> 01:17:05,307 1232 01:17:05,308 --> 01:17:07,903 meu troféu especial. 1233 01:17:09,124 --> 01:17:11,320 medo ou sua respiração? 1234 01:17:11,321 --> 01:17:13,786 Estou entediada, aqui em cima. 1235 01:17:15,210 --> 01:17:19,243 1236 01:17:19,244 --> 01:17:21,686 1237 01:17:21,687 --> 01:17:23,937 1238 01:17:23,938 --> 01:17:28,695 e, além disso, eu me movo soberbamente! 1239 01:17:29,029 --> 01:17:32,648 por isso você sempre sente-se! 1240 01:17:37,804 --> 01:17:40,087 se eu desembarrasse. 1241 01:17:40,088 --> 01:17:42,489 1242 01:17:45,515 --> 01:17:47,214 1243 01:17:47,215 --> 01:17:48,504 1244 01:17:48,505 --> 01:17:51,852 1245 01:17:54,815 --> 01:17:56,276 Não está certo. 1246 01:17:56,277 --> 01:17:58,673 - Cresci. - Mais! 1247 01:17:59,457 --> 01:18:03,430 sem Peter ... 1248 01:18:03,605 --> 01:18:05,682 1249 01:18:05,765 --> 01:18:08,704 1250 01:18:09,143 --> 01:18:13,455 e não conhece rimas ou medidas. 1251 01:18:13,760 --> 01:18:17,677 apenas pelo fato de que você pode fazê-lo! 1252 01:18:18,513 --> 01:18:22,063 1253 01:18:22,064 --> 01:18:24,466 1254 01:18:24,467 --> 01:18:26,501 1255 01:18:26,502 --> 01:18:28,674 1256 01:18:33,000 --> 01:18:36,208 1257 01:18:37,196 --> 01:18:42,215 1258 01:18:43,856 --> 01:18:44,875 Pedro! 1259 01:18:48,340 --> 01:18:49,385 O que é isso? 1260 01:18:50,023 --> 01:18:52,636 - O crocodilo! - Não acho que tenha comido hoje. 1261 01:18:53,432 --> 01:18:55,168 Ti prender , Peter Pan! 1262 01:18:55,584 --> 01:18:57,437 Antes que o crocodilo me leve! 1263 01:18:57,438 --> 01:18:59,298 Faça isso rapidamente, com pressa! 1264 01:19:00,969 --> 01:19:02,245 Nice crocodilo ... 1265 01:19:02,680 --> 01:19:04,153 lindo, bonito crocodilo. 1266 01:19:04,728 --> 01:19:06,842 Os melhores desejos para nós! 1267 01:19:07,047 --> 01:19:08,349 É seu aniversário? 1268 01:19:08,350 --> 01:19:11,014 Não, simplório, é uma maneira de dizer! 1269 01:19:11,302 --> 01:19:12,541 Olha, capitão! 1270 01:19:12,775 --> 01:19:14,506 Um barco salva-vidas! 1271 01:19:14,569 --> 01:19:16,145 - Capitão, barco salva-vidas! - O que? 1272 01:19:16,654 --> 01:19:18,249 - Remova a amarração! - S , s . 1273 01:19:21,682 --> 01:19:22,775 Amarração removida! 1274 01:19:22,854 --> 01:19:24,821 Permissão para navegar com esta jangada? 1275 01:19:24,938 --> 01:19:28,360 - Adquira a bordo, cabeça grande! - Não, não, não. Não é seguro. 1276 01:19:28,747 --> 01:19:29,852 A maré está subindo. 1277 01:19:29,853 --> 01:19:31,914 Devemos nos apressar ou morrer! 1278 01:19:32,097 --> 01:19:35,634 Infelizmente, estou ferido. Não posso nadar e voar. 1279 01:19:35,926 --> 01:19:37,531 Pobre Peter, que corajoso. 1280 01:19:37,532 --> 01:19:39,948 E o pó da fada A sua jornada acabou. 1281 01:19:40,040 --> 01:19:42,954 - Posso levar alguns. - Não, não, não, não. É muito perigoso. 1282 01:19:42,955 --> 01:19:46,576 Os piratas e o Gancho poderiam estar próximos. A única maneira de sair daqui é voar. 1283 01:19:47,102 --> 01:19:49,786 - Então estamos ambos condenados. - É verdade. 1284 01:19:51,215 --> 01:19:54,469 Peter, se este é nosso último momento juntos, 1285 01:19:54,470 --> 01:19:55,566 por favor, saiba ... 1286 01:19:55,926 --> 01:19:58,176 Estou feliz que você me trouxe aqui. 1287 01:19:58,319 --> 01:20:01,225 Tudo é como você disse Isso teria sido e até mais. 1288 01:20:01,775 --> 01:20:04,310 - Veja, aguardo, penso ... - Wendy, olha! 1289 01:20:05,188 --> 01:20:07,169 Pipa de Michael! Eu vou te trazer de volta! 1290 01:20:07,485 --> 01:20:09,787 - Vou levá-lo para casa. - Então nós temos que chegar ao barco. 1291 01:20:09,788 --> 01:20:11,994 A pipa não nos segurará. 1292 01:20:12,097 --> 01:20:13,711 - Não vou sem você. - Você deve fazê-lo. 1293 01:20:13,712 --> 01:20:17,863 - Vá! A mamãe é necessária para crianças. Vá! - Peter! 1294 01:20:20,585 --> 01:20:21,954 Trilli, onde você está? 1295 01:20:27,544 --> 01:20:28,611 Morrendo ... 1296 01:20:29,182 --> 01:20:31,583 Será uma aventura terrível e fantástica. 1297 01:20:53,030 --> 01:20:54,841 Por favor, mãe, uma história? 1298 01:20:55,269 --> 01:20:59,207 - Não devemos esperar para você voltar pap? - Seu pai poderia ser um prisioneiro. 1299 01:20:59,440 --> 01:21:03,561 - Ele me disse que eu tenho que continuar ... - Se o pai disser isso, continuamos! 1300 01:21:04,841 --> 01:21:07,339 Seria realmente orgulhoso de você! 1301 01:21:07,453 --> 01:21:08,471 Tiger lily! 1302 01:21:11,372 --> 01:21:13,280 Abaixe as armas, Bimbi. 1303 01:21:13,611 --> 01:21:16,311 Eu salvei a vida de Giglio e ela salvou a minha. 1304 01:21:16,446 --> 01:21:18,774 - Todos somos amigos agora. Peter Pan é o sol 1305 01:21:18,775 --> 01:21:21,581 - e a Lua e as estrelas. - Sim, eu sei. 1306 01:21:22,029 --> 01:21:25,210 Agite as mãos, todos. Nossas duas tribos estão agora unidas! 1307 01:21:28,271 --> 01:21:30,181 Peter, você foi ferido. Você não se lembra? 1308 01:21:30,182 --> 01:21:33,507 - Por favor, venha receber o seu remédio. - Wendy, estou bem, na verdade. 1309 01:21:33,641 --> 01:21:37,594 - Temos muito trabalho a fazer. - Juntemo-nos ao nome de nosso propósito comum. 1310 01:21:37,595 --> 01:21:41,361 Proteja nossa ilha e nós mesmos das maldades do capitão Hook! 1311 01:22:21,608 --> 01:22:23,525 1312 01:22:23,526 --> 01:22:25,188 1313 01:22:25,189 --> 01:22:28,651 uma coisa para fazer lá. 1314 01:22:28,652 --> 01:22:30,798 1315 01:22:30,799 --> 01:22:32,620 1316 01:22:32,621 --> 01:22:34,530 1317 01:22:34,531 --> 01:22:36,468 1318 01:22:36,843 --> 01:22:38,337 1319 01:22:38,709 --> 01:22:42,092 Ele virá para salvar! 1320 01:23:21,612 --> 01:23:24,046 1321 01:23:25,350 --> 01:23:27,752 1322 01:23:29,122 --> 01:23:32,477 Pancopinco e Pincopanco. 1323 01:23:32,808 --> 01:23:35,282 1324 01:23:51,607 --> 01:23:53,499 1325 01:23:53,500 --> 01:23:58,622 do capitão Hook irá levá-lo. 1326 01:23:58,623 --> 01:23:59,989 1327 01:24:20,261 --> 01:24:24,137 1328 01:24:24,138 --> 01:24:26,393 1329 01:24:41,443 --> 01:24:45,587 1330 01:24:45,588 --> 01:24:47,649 1331 01:24:47,650 --> 01:24:51,572 1332 01:24:51,573 --> 01:24:56,560 1333 01:25:07,634 --> 01:25:09,383 Juntos, a vitória será nossa. 1334 01:25:09,384 --> 01:25:11,053 Esta lua vamos proteger. 1335 01:25:11,054 --> 01:25:13,203 Vamos cuidar de Gancho, se ele ataca! 1336 01:25:13,204 --> 01:25:15,840 Tudo bem. Vamos, rapazes. 1337 01:25:26,727 --> 01:25:31,259 Peter! Estou tão feliz por você estar de volta, mas sua ferida me preocupa. 1338 01:25:31,260 --> 01:25:32,917 Realmente, Wendy, estou bem. 1339 01:25:32,918 --> 01:25:35,508 - Estou bem. - Eu lhe disse. 1340 01:25:35,509 --> 01:25:38,125 Crianças, antes de ir dormir ... 1341 01:25:38,126 --> 01:25:41,379 Peço-lhe, ajude seu pai. 1342 01:25:49,446 --> 01:25:53,145 Menos ruído, obrigado. Menos ruído. 1343 01:25:59,913 --> 01:26:01,366 O que há, Peter? 1344 01:26:01,907 --> 01:26:03,460 É tudo ficção, não é? 1345 01:26:03,461 --> 01:26:06,053 - O que? - O fato de ser seu pai. 1346 01:26:06,674 --> 01:26:08,604 S , certo. 1347 01:26:12,917 --> 01:26:14,115 Pedro... 1348 01:26:15,430 --> 01:26:17,070 Eu estava pensando ... 1349 01:26:18,073 --> 01:26:20,769 o que você pensa de mim? Isso ... 1350 01:26:21,829 --> 01:26:25,252 Você tenta algo especial para mim? 1351 01:26:25,741 --> 01:26:30,152 Eu acredito que você é uma pessoa especial e estou orgulhoso de ser seu filho. 1352 01:26:30,922 --> 01:26:33,952 - Tudo aqui? - O que você quer dizer? 1353 01:26:34,549 --> 01:26:36,983 Bem, você acha que há mais além de ser ... 1354 01:26:36,984 --> 01:26:38,932 o filho falso de uma falsa mãe? 1355 01:26:39,523 --> 01:26:41,055 Na verdade não. 1356 01:26:41,595 --> 01:26:44,755 - Você é como Trilli e Giglio Tigrato. - Cio ? 1357 01:26:44,756 --> 01:26:47,786 Às vezes parece que eles querem ser outra coisa para mim, e não é minha mãe. 1358 01:26:47,787 --> 01:26:50,592 - Na verdade, então. - O que é isso? 1359 01:26:51,621 --> 01:26:53,984 Não é para uma mulher dizer isso. 1360 01:26:53,985 --> 01:26:55,484 Meninas! 1361 01:26:56,776 --> 01:26:58,167 Eu sei. 1362 01:26:58,849 --> 01:27:02,333 Bem, pessoal, agora lave-se, antes da história. 1363 01:27:04,108 --> 01:27:07,697 Não esqueça para tomar remédios para a ferida. 1364 01:27:07,698 --> 01:27:10,200 Não, Wendy, nunca esqueço de nada. 1365 01:27:20,403 --> 01:27:23,573 Faz isso com você e Tiger Lily também? 1366 01:27:24,780 --> 01:27:26,765 Talvez eu mude. 1367 01:27:27,604 --> 01:27:29,868 Não é verdade! 1368 01:27:30,454 --> 01:27:32,266 Pronto para a história? 1369 01:27:33,511 --> 01:27:36,619 É tão tarde e foi um dia por tanto tempo ... 1370 01:27:36,620 --> 01:27:39,074 Posso contar a história amanhã? 1371 01:27:40,713 --> 01:27:43,017 Você poderia cantar uma canção de ninar! 1372 01:27:43,018 --> 01:27:48,379 Sim, lembre-se de que alguém Eu estava cantando um quando eu era pequeno. 1373 01:27:50,298 --> 01:27:51,650 Ok. 1374 01:28:01,256 --> 01:28:04,934 1375 01:28:04,935 --> 01:28:09,200 1376 01:28:10,038 --> 01:28:13,638 1377 01:28:13,639 --> 01:28:17,288 1378 01:28:18,328 --> 01:28:21,928 1379 01:28:21,929 --> 01:28:26,843 1380 01:28:27,136 --> 01:28:30,270 1381 01:28:30,271 --> 01:28:34,258 1382 01:28:35,193 --> 01:28:38,624 1383 01:28:38,625 --> 01:28:43,396 1384 01:28:43,561 --> 01:28:46,979 1385 01:28:46,980 --> 01:28:51,622 1386 01:28:52,136 --> 01:28:55,736 1387 01:28:55,737 --> 01:29:00,332 1388 01:29:00,633 --> 01:29:04,508 1389 01:29:04,509 --> 01:29:08,384 1390 01:29:09,104 --> 01:29:12,574 1391 01:29:12,575 --> 01:29:17,963 1392 01:29:17,964 --> 01:29:21,460 1393 01:29:21,461 --> 01:29:25,734 1394 01:29:37,005 --> 01:29:39,318 Eu quero ir para casa. 1395 01:29:40,139 --> 01:29:41,836 Me too. 1396 01:29:44,725 --> 01:29:48,289 Tenho certeza que mãe e pai eles estarão desesperados. 1397 01:29:56,123 --> 01:29:58,455 1398 01:29:58,456 --> 01:30:02,806 1399 01:30:02,807 --> 01:30:05,452 1400 01:30:05,838 --> 01:30:09,474 1401 01:30:09,475 --> 01:30:14,858 1402 01:30:16,511 --> 01:30:19,826 1403 01:30:19,827 --> 01:30:22,132 1404 01:30:22,133 --> 01:30:25,085 1405 01:30:25,086 --> 01:30:27,106 1406 01:30:27,107 --> 01:30:29,671 1407 01:30:29,672 --> 01:30:33,350 1408 01:30:33,351 --> 01:30:36,691 1409 01:30:36,692 --> 01:30:41,336 1410 01:30:43,454 --> 01:30:47,561 1411 01:30:47,780 --> 01:30:51,900 1412 01:30:51,901 --> 01:30:56,022 1413 01:31:06,976 --> 01:31:09,553 É hora de voltar para Londres. 1414 01:31:10,344 --> 01:31:13,193 Peter, você pode fazer os preparativos necessários? 1415 01:31:13,194 --> 01:31:14,954 Como você deseja. Tinker Bell. 1416 01:31:14,955 --> 01:31:17,950 Levante-se e guie Wendy e as crianças em casa. 1417 01:31:19,049 --> 01:31:22,020 Posso acompanhar você? Por favor! 1418 01:31:23,945 --> 01:31:25,125 Nós também! 1419 01:31:27,624 --> 01:31:30,025 Você deve vir tudo! 1420 01:31:30,058 --> 01:31:32,244 Mamãe e pai vão adotar você. 1421 01:31:32,908 --> 01:31:35,150 Se você não faz barulho ou desperdiça dinheiro. 1422 01:31:35,577 --> 01:31:36,741 Pedro? 1423 01:31:37,390 --> 01:31:38,499 Podemos ir? 1424 01:31:39,152 --> 01:31:40,770 Faça o que desejar. 1425 01:31:41,716 --> 01:31:44,254 Bem! Pegue suas coisas! 1426 01:31:47,390 --> 01:31:48,477 O que há com você? 1427 01:31:48,478 --> 01:31:50,524 - Nada. - Vou tomar seu remédio. 1428 01:31:50,525 --> 01:31:52,803 Não, não, não é esse tipo de dor. 1429 01:31:52,804 --> 01:31:55,527 Bem, talvez você seja melhor depois de ter empacotado. 1430 01:31:55,783 --> 01:31:57,612 Não, Wendy, eu não venho. 1431 01:31:58,685 --> 01:31:59,765 Perch ? 1432 01:32:00,913 --> 01:32:03,324 Porque você está errado sobre as mães. 1433 01:32:04,358 --> 01:32:07,256 Peter, como você pode dizer tal coisa? 1434 01:32:09,436 --> 01:32:12,388 1435 01:32:12,389 --> 01:32:15,652 1436 01:32:15,653 --> 01:32:19,331 janelas e portas 1437 01:32:19,332 --> 01:32:22,595 1438 01:32:22,596 --> 01:32:26,144 1439 01:32:26,145 --> 01:32:30,721 1440 01:32:31,430 --> 01:32:34,020 1441 01:32:34,021 --> 01:32:37,336 1442 01:32:37,337 --> 01:32:39,874 1443 01:32:39,875 --> 01:32:43,941 1444 01:32:43,942 --> 01:32:47,698 1445 01:32:47,699 --> 01:32:51,515 1446 01:32:51,611 --> 01:32:55,418 1447 01:32:55,419 --> 01:32:58,760 1448 01:32:58,761 --> 01:33:01,480 1449 01:33:01,481 --> 01:33:03,811 1450 01:33:03,812 --> 01:33:07,752 1451 01:33:08,890 --> 01:33:11,557 1452 01:33:11,558 --> 01:33:15,106 1453 01:33:15,107 --> 01:33:18,707 1454 01:33:18,708 --> 01:33:21,919 1455 01:33:21,920 --> 01:33:25,624 1456 01:33:25,625 --> 01:33:29,149 1457 01:33:29,150 --> 01:33:32,674 1458 01:33:34,148 --> 01:33:37,175 1459 01:33:37,176 --> 01:33:40,203 1460 01:33:48,034 --> 01:33:49,318 Pedro... 1461 01:33:50,184 --> 01:33:54,254 seja corajoso, volte conosco. 1462 01:33:55,236 --> 01:33:58,447 Sem queixas, sem lágrimas, adeus e nada mais. 1463 01:33:58,448 --> 01:34:00,269 Quando você conhece sua nova mãe, 1464 01:34:00,417 --> 01:34:02,181 Espero que você goste. 1465 01:34:09,925 --> 01:34:13,426 - Cos' ? - Deve ser Tiger Lily contra Gancho! 1466 01:34:21,945 --> 01:34:23,939 - Já terminou. - Quem ganhou? 1467 01:34:23,940 --> 01:34:26,768 Se Tiger Lily ganhou, Vou tocar o tambor. 1468 01:34:30,028 --> 01:34:31,543 Vitória! 1469 01:34:34,976 --> 01:34:39,315 Tiger lily irá guiá-lo através de A floresta, uma vez que o vôo irá cansá-lo. 1470 01:34:39,432 --> 01:34:42,487 E Trilli irá acompanhá-lo na sua jornada pelo mar. 1471 01:34:42,488 --> 01:34:44,038 Faça o seu caminho, Tinker Bell. 1472 01:34:54,353 --> 01:34:56,818 Prometa-me que você vai tomar remédios. 1473 01:34:57,125 --> 01:34:58,523 Eu prometo. 1474 01:34:59,664 --> 01:35:03,316 Peter, se você vier uma vez por ano, Vou fazer a limpeza da primavera. 1475 01:35:03,317 --> 01:35:06,062 - Você virá? - Se você quiser. 1476 01:35:06,063 --> 01:35:08,760 - Você não vai se esquecer de mim? - eu? Esqueça-me? 1477 01:35:10,752 --> 01:35:13,235 Juro que nunca vou fechar as janelas. 1478 01:35:14,923 --> 01:35:16,061 Eu gostaria muito ... 1479 01:35:16,062 --> 01:35:17,301 S ... 1480 01:35:17,902 --> 01:35:19,863 Lembro-me, não posso te tocar. 1481 01:35:21,373 --> 01:35:23,448 Peter, eu gostei desse lugar ... 1482 01:35:23,549 --> 01:35:25,101 com você ... 1483 01:35:25,855 --> 01:35:28,551 uma parte de mim sempre permanecerá aqui. 1484 01:35:31,736 --> 01:35:33,432 Não, Peter. 1485 01:35:34,741 --> 01:35:36,769 Quero que você continue com isso. 1486 01:35:38,161 --> 01:35:40,851 E sempre vou cuidar disso. 1487 01:35:51,554 --> 01:35:53,548 Para onde Giglio Tigrato foi? 1488 01:35:53,549 --> 01:35:58,263 Aposto que, com sua tribo, ele está seguindo Gancho e ele até o Jolly Roger. 1489 01:35:58,264 --> 01:36:00,542 Eles vão navegar e sair para sempre! 1490 01:36:00,543 --> 01:36:03,661 Finalmente, grátis daquele lixo malcheiroso! 1491 01:36:04,559 --> 01:36:07,528 O sinal de Tiger Lily, vem daí! 1492 01:36:54,169 --> 01:36:58,105 Quando volto para Londres, a primeira coisa Eu quero um pudim de ameixa. 1493 01:36:58,106 --> 01:37:00,462 Posso pedir a nossa empregada para fugir com isso. 1494 01:37:00,463 --> 01:37:01,780 Obrigado. 1495 01:37:04,427 --> 01:37:06,369 Como você pode pensar sobre comida agora? 1496 01:37:06,370 --> 01:37:08,982 Porque sempre penso nisso. 1497 01:37:20,852 --> 01:37:22,646 Muito satisfeito. 1498 01:37:23,831 --> 01:37:24,971 Hook. 1499 01:37:27,147 --> 01:37:31,711 Hook, capitão do Jolly Roger. 1500 01:37:32,510 --> 01:37:34,346 Se você quiser me seguir. 1501 01:37:41,732 --> 01:37:45,125 Capitão, nós os amarramos para sempre então eles não poderão voar para longe. 1502 01:37:45,126 --> 01:37:47,793 Bem feito, Starkey, uma vez a bordo do Jolly Roger, 1503 01:37:47,794 --> 01:37:50,176 vamos jogar os meninos no mar. 1504 01:37:50,177 --> 01:37:52,591 E Wendy vai ... 1505 01:37:52,820 --> 01:37:54,142 nossa mãe. 1506 01:37:54,892 --> 01:37:56,420 E quanto a Peter? 1507 01:37:56,421 --> 01:37:59,982 Ele não viverá o tempo suficiente para ver minha doce vitória. 1508 01:38:00,721 --> 01:38:01,915 Veneno. 1509 01:38:04,011 --> 01:38:05,668 Que muscaria energética! 1510 01:38:05,669 --> 01:38:07,119 Você perdeu, senhorita. 1511 01:38:07,120 --> 01:38:09,352 Conduza-os ao navio. 1512 01:38:13,311 --> 01:38:15,537 Além da senhorita. 1513 01:38:19,036 --> 01:38:20,208 Vá. 1514 01:38:21,183 --> 01:38:22,583 Conduza-os ao navio. 1515 01:38:22,799 --> 01:38:24,299 Além da senhorita. 1516 01:38:53,569 --> 01:38:55,615 Mesmo quando ele dorme ... 1517 01:38:55,616 --> 01:38:57,978 Isso me deixa com raiva. 1518 01:39:05,823 --> 01:39:07,464 Durma bem. 1519 01:39:07,559 --> 01:39:10,092 E você tem bons sonhos. 1520 01:39:24,087 --> 01:39:25,925 Ele derrotou o Tiger Lily? 1521 01:39:25,926 --> 01:39:27,790 Eles foram apanhados Wendy e os meninos? 1522 01:39:27,791 --> 01:39:29,564 Eu tenho que salvá-los! 1523 01:39:30,900 --> 01:39:33,176 Eu prometi a Wendy que eu a levaria. 1524 01:39:35,071 --> 01:39:37,260 Veneno? Absurdo. 1525 01:39:40,459 --> 01:39:43,775 Tinker Bell? O que levou você? 1526 01:39:47,480 --> 01:39:49,554 Foi envenenado! 1527 01:39:49,837 --> 01:39:52,548 Você bebeu para me salvar, por quê? 1528 01:39:59,932 --> 01:40:02,948 Sua luz é tão fraca. 1529 01:40:03,101 --> 01:40:05,446 Mal posso te ouvir, o quê? 1530 01:40:08,152 --> 01:40:10,170 Você acha que se sentiria melhor se ... 1531 01:40:11,540 --> 01:40:12,660 os filhos ... 1532 01:40:16,045 --> 01:40:17,550 Eles acreditavam em fadas. 1533 01:40:19,165 --> 01:40:20,260 Bem, Trilli ... 1534 01:40:20,706 --> 01:40:24,260 como uma criança e capitão desta ilha, Eu juro por você que eu acredito! 1535 01:40:26,265 --> 01:40:27,460 Você quer dizer mais crianças. 1536 01:40:28,884 --> 01:40:30,010 Mais crianças. 1537 01:40:31,976 --> 01:40:33,070 Crianças ... 1538 01:40:34,037 --> 01:40:36,520 crianças de todo o mundo ... 1539 01:40:37,060 --> 01:40:38,450 Preciso da sua ajuda. 1540 01:40:38,462 --> 01:40:40,330 Por favor, diga que você acredita. 1541 01:40:40,813 --> 01:40:43,831 Você pode até bater palmas, então Trilli pode ouvi-lo. 1542 01:40:43,840 --> 01:40:45,565 E ele saberá que você acredita nisso! 1543 01:40:45,570 --> 01:40:47,230 Sim, aplaude suas mãos! 1544 01:40:47,354 --> 01:40:48,980 Mais forte! 1545 01:40:49,450 --> 01:40:52,210 S! Sim, você os ouve, Trilli? 1546 01:40:52,336 --> 01:40:53,405 Você pode ouvi-los? 1547 01:40:53,410 --> 01:40:56,752 Crianças de todo o mundo Quem rir, exultar, bater palmas ... 1548 01:40:56,760 --> 01:40:58,562 Apenas para você, Trilli! Ver? 1549 01:40:58,570 --> 01:41:01,149 Eu não sou o único que acredita nisso. Você está bem? 1550 01:41:01,150 --> 01:41:03,460 Você está bem! Você está bem! 1551 01:41:09,733 --> 01:41:10,990 Thanks! 1552 01:41:14,364 --> 01:41:15,580 Vamos. 1553 01:41:23,105 --> 01:41:24,200 Tinker Bell ... 1554 01:41:24,226 --> 01:41:26,520 desta vez, o capitão Hook ele não está apenas me procurando. 1555 01:41:26,931 --> 01:41:28,555 Não é apenas um jogo, desta vez. 1556 01:41:28,560 --> 01:41:31,684 As apostas nunca foram tão altas. 1557 01:41:31,690 --> 01:41:34,620 Eu tenho que lutar por eles. Não tenho escolha senão ganhar! 1558 01:41:42,640 --> 01:41:44,400 1559 01:41:46,280 --> 01:41:49,984 Vamos, Tinker, mostre-me para onde ir! 1560 01:41:49,985 --> 01:41:53,220 o confronto começou 1561 01:41:53,221 --> 01:41:56,860 e nossa amada Ilha! 1562 01:42:03,220 --> 01:42:07,680 1563 01:42:07,681 --> 01:42:11,681 1564 01:42:21,791 --> 01:42:23,066 Vá em frente, capitão. 1565 01:42:23,070 --> 01:42:26,650 Sem crocodilo, Peter Pan ou Tiger Lily à vista. 1566 01:42:27,090 --> 01:42:29,185 - E as crianças derramadas? - Bloqueado. 1567 01:42:29,186 --> 01:42:32,857 Eles estão aproveitando a última refeição com a mãe deles. Isso ... 1568 01:42:32,860 --> 01:42:34,087 com a nossa mãe. 1569 01:42:34,090 --> 01:42:36,240 Tiger Lily e sua tribo ... 1570 01:42:36,250 --> 01:42:37,590 nós os arranjamos. 1571 01:42:37,909 --> 01:42:39,260 Peter foi envenenado ... 1572 01:42:40,991 --> 01:42:43,822 As crianças estão prestes a ir na refeição com os tubarões ... 1573 01:42:43,830 --> 01:42:46,185 e então vamos atear fogo a esta ilha ... 1574 01:42:46,190 --> 01:42:48,164 apenas para mostrar ... 1575 01:42:48,170 --> 01:42:49,330 com a nossa mãe. 1576 01:42:50,008 --> 01:42:55,025 Talvez ele não conheça a gramática, mas isso o momento do meu triunfo. Fama, glória ... 1577 01:42:55,709 --> 01:42:58,560 que brincadeira deslumbrante mio, finalmente ... 1578 01:42:59,371 --> 01:43:00,960 Cheguei ao pico! 1579 01:43:01,708 --> 01:43:02,890 E, no entanto ... 1580 01:43:03,142 --> 01:43:04,460 de alguma forma ... 1581 01:43:04,980 --> 01:43:07,528 Não confio em que tudo esteja bem. 1582 01:43:07,540 --> 01:43:10,640 Se um destino mortal surgisse? 1583 01:43:11,554 --> 01:43:12,650 Algo ... 1584 01:43:12,807 --> 01:43:15,390 me empurra para esticar minhas memórias ... 1585 01:43:15,601 --> 01:43:18,545 agora, porque quando você está morrendo ... 1586 01:43:18,550 --> 01:43:21,684 Eu não poderia ter a compostura adequado para compor ... 1587 01:43:24,924 --> 01:43:26,610 enquanto me depoio. 1588 01:43:29,291 --> 01:43:30,960 Venha, todos. 1589 01:43:31,057 --> 01:43:32,780 Venha, todos! 1590 01:43:41,623 --> 01:43:43,660 Me responda, cagnacci! 1591 01:43:43,924 --> 01:43:44,776 Construção! 1592 01:43:44,777 --> 01:43:46,600 - Construção! - Miao ... 1593 01:43:48,211 --> 01:43:50,331 - Construção! - Construção! 1594 01:43:50,332 --> 01:43:52,130 Quem é o maior mal ... 1595 01:43:52,631 --> 01:43:54,040 de todos os tempos? 1596 01:43:54,074 --> 01:43:55,145 Uncino! 1597 01:43:55,150 --> 01:43:56,426 Quem era Barbabl ? 1598 01:43:56,430 --> 01:43:58,374 - Eu não ... - Ninguém! 1599 01:43:58,380 --> 01:43:59,590 Quem era Nero? 1600 01:43:59,727 --> 01:44:01,290 não 1601 01:44:01,437 --> 01:44:03,470 Chi era Jack Lo Squartatore? 1602 01:44:04,463 --> 01:44:06,180 não 1603 01:44:09,622 --> 01:44:15,200 1604 01:44:15,201 --> 01:44:16,600 1605 01:44:16,971 --> 01:44:18,480 1606 01:44:18,875 --> 01:44:22,610 deste mundo bonito? 1607 01:44:22,611 --> 01:44:24,040 1608 01:44:24,357 --> 01:44:26,700 1609 01:44:26,890 --> 01:44:30,594 1610 01:44:30,595 --> 01:44:33,490 1611 01:44:34,385 --> 01:44:37,688 1612 01:44:37,860 --> 01:44:40,952 meu gancho. 1613 01:44:40,960 --> 01:44:42,230 É adorável. 1614 01:44:42,260 --> 01:44:47,902 1615 01:44:47,910 --> 01:44:49,440 1616 01:44:49,800 --> 01:44:51,340 1617 01:44:51,730 --> 01:44:53,896 1618 01:44:53,897 --> 01:44:55,617 1619 01:44:55,618 --> 01:44:58,828 1620 01:44:58,829 --> 01:45:01,585 1621 01:45:01,586 --> 01:45:04,392 1622 01:45:04,400 --> 01:45:06,340 1623 01:45:06,805 --> 01:45:08,373 1624 01:45:08,374 --> 01:45:13,370 1625 01:45:27,160 --> 01:45:29,675 1626 01:45:29,676 --> 01:45:32,939 1627 01:45:32,940 --> 01:45:34,830 1628 01:45:34,840 --> 01:45:36,881 1629 01:45:36,882 --> 01:45:40,515 deste mundo bonito? 1630 01:45:40,516 --> 01:45:42,407 1631 01:45:42,410 --> 01:45:44,640 1632 01:45:45,680 --> 01:45:47,960 Infelizmente, nenhuma criança me ama. 1633 01:45:48,669 --> 01:45:51,050 Eles me disseram que quando jogam piratas, 1634 01:45:51,100 --> 01:45:54,070 il pi forte fa Peter Pan... 1635 01:45:54,140 --> 01:45:56,330 e que Hook faça isso para o mais novo. 1636 01:45:56,536 --> 01:45:57,680 No mínimo! 1637 01:45:58,835 --> 01:46:00,920 Este é o câncer que me remete! Mas ... 1638 01:46:01,020 --> 01:46:04,040 Não devo deixar isso me perturbar, não. 1639 01:46:04,454 --> 01:46:07,160 Sem bicarbonato de sódio, não! 1640 01:46:07,257 --> 01:46:08,350 Perch ? 1641 01:46:09,100 --> 01:46:10,805 Quem é o pior porco? 1642 01:46:10,810 --> 01:46:13,165 - Porco! - O pior cachorro? 1643 01:46:13,170 --> 01:46:15,785 - Cão! - O mais bagunçado? 1644 01:46:15,790 --> 01:46:17,990 Confuso! Você! 1645 01:46:18,048 --> 01:46:20,411 1646 01:46:20,412 --> 01:46:23,777 1647 01:46:23,778 --> 01:46:25,300 1648 01:46:25,570 --> 01:46:27,320 1649 01:46:27,445 --> 01:46:29,527 1650 01:46:29,528 --> 01:46:31,442 1651 01:46:31,443 --> 01:46:33,022 1652 01:46:33,023 --> 01:46:35,391 1653 01:46:35,392 --> 01:46:37,539 mais cruel ... 1654 01:46:37,540 --> 01:46:40,090 1655 01:46:40,355 --> 01:46:42,340 1656 01:46:42,644 --> 01:46:44,647 1657 01:46:44,648 --> 01:46:46,640 1658 01:46:46,650 --> 01:46:49,560 Este gancho, querido menino! 1659 01:46:50,674 --> 01:46:53,887 1660 01:46:53,890 --> 01:46:55,800 É mesmo eu? 1661 01:46:56,910 --> 01:46:59,869 1662 01:46:59,870 --> 01:47:02,090 1663 01:47:02,130 --> 01:47:03,709 1664 01:47:03,710 --> 01:47:06,294 1665 01:47:06,300 --> 01:47:08,000 1666 01:47:08,010 --> 01:47:09,591 Levante as crianças! 1667 01:47:09,592 --> 01:47:12,160 S ! 1668 01:47:27,250 --> 01:47:30,240 Todos vocês irão à refeição dos tubarões, mas ... 1669 01:47:30,970 --> 01:47:32,780 Eu teria espaço para dois ... 1670 01:47:33,426 --> 01:47:35,200 hubs. 1671 01:47:35,711 --> 01:47:37,570 Qual de vocês poderia se tornar? 1672 01:47:39,711 --> 01:47:41,100 Veja, senhor ... 1673 01:47:41,674 --> 01:47:42,770 Capitão ... 1674 01:47:43,063 --> 01:47:44,330 senhor, não ... 1675 01:47:45,590 --> 01:47:47,559 Acho que minha mãe gostaria de que eu era um pirata. 1676 01:47:47,560 --> 01:47:50,690 "Você prefere que eu faça isso, Swan? - Não penso assim. 1677 01:47:50,691 --> 01:47:53,500 - Sua mãe faria de você um pirata, Nibs? - Apenas fale! 1678 01:47:56,277 --> 01:47:59,150 Você já sonhou em ser um pirata, minha querida? 1679 01:47:59,517 --> 01:48:00,610 Bem ... 1680 01:48:00,955 --> 01:48:02,440 Eu tenho que admitir ... 1681 01:48:02,530 --> 01:48:03,912 que eu gosto de dizer ... 1682 01:48:03,920 --> 01:48:05,250 - arrrr. - Arrrr! 1683 01:48:05,736 --> 01:48:09,180 E uma vez pensei em me chamar "Jack com as mãos na bolsa". 1684 01:48:09,811 --> 01:48:10,910 Promissora. 1685 01:48:10,911 --> 01:48:14,048 Capitão, se nos juntamos à equipe, ficaremos de qualquer jeito ... 1686 01:48:14,050 --> 01:48:16,600 - dos assuntos respeitáveis ​​do Rei? - Não. 1687 01:48:16,648 --> 01:48:18,160 Você terá que jurar ... 1688 01:48:18,630 --> 01:48:19,797 "Abaixo com o Rei!" 1689 01:48:19,798 --> 01:48:22,231 - Então eu recuso! - Eu também! 1690 01:48:22,232 --> 01:48:24,230 - Viva o Rei! - Viva o Rei! 1691 01:48:24,780 --> 01:48:27,490 Então você cavou o túmulo. 1692 01:48:27,870 --> 01:48:30,820 Em breve, você verá seus filhos para alimentar os tubarões. 1693 01:48:34,804 --> 01:48:36,130 Fique em silêncio! 1694 01:48:36,594 --> 01:48:39,090 Ao ouvir as últimas palavras de uma mãe ... 1695 01:48:39,177 --> 01:48:41,660 para seus filhos amados. 1696 01:48:43,914 --> 01:48:45,010 Crianças ... 1697 01:48:45,125 --> 01:48:48,030 Também ouço falar em nome de suas mães reais. 1698 01:48:48,315 --> 01:48:49,990 Se você tiver que morrer ... 1699 01:48:50,394 --> 01:48:52,840 faça isso como cavalheiros. 1700 01:48:54,002 --> 01:48:55,100 Tudo aqui? 1701 01:48:56,094 --> 01:48:57,190 Amarrá-la ... 1702 01:48:58,475 --> 01:49:00,480 e coloque a placa no convés traseiro. 1703 01:49:01,195 --> 01:49:02,290 Por favor ... 1704 01:49:02,477 --> 01:49:04,930 levar os prisioneiros em posição. 1705 01:49:17,198 --> 01:49:18,290 O que é isso? 1706 01:49:18,528 --> 01:49:19,620 O crocodilo! 1707 01:49:19,630 --> 01:49:21,010 Salva-me! 1708 01:49:42,540 --> 01:49:45,990 Agora tudo está bem. De volta à posição, na posição, na posição. 1709 01:49:46,980 --> 01:49:48,830 - Ele se foi, capitão. - Você tem certeza? 1710 01:49:48,831 --> 01:49:50,130 Tenho certeza. 1711 01:49:53,400 --> 01:49:55,350 É hora de dar um passeio na mesa. 1712 01:49:56,416 --> 01:49:58,060 Vamos, vamos lá. 1713 01:49:59,038 --> 01:50:00,850 Vamos lá, vamos lá. 1714 01:50:02,038 --> 01:50:03,130 Avançar. 1715 01:50:05,463 --> 01:50:06,770 O que foi isso? 1716 01:50:08,404 --> 01:50:09,830 Cecco, vá ver. 1717 01:50:30,470 --> 01:50:33,590 Cookie, veja o que aconteceu com o Cecco. 1718 01:50:34,851 --> 01:50:36,210 Go, Cookie. 1719 01:50:53,580 --> 01:50:57,585 Starkey, por favor, vá ver o que aconteceu com esses dois. 1720 01:50:57,586 --> 01:50:59,988 Eu prefiro pendurar do mastro, o que fazer com o fim deles. 1721 01:50:59,989 --> 01:51:01,280 Vá, mais doce! 1722 01:51:02,470 --> 01:51:04,477 - Você está mutinando? - Sim! 1723 01:51:04,480 --> 01:51:06,410 E o que dizemos àqueles que se amalgamam? 1724 01:51:09,962 --> 01:51:11,280 Softy! 1725 01:51:12,687 --> 01:51:14,020 Miserável! 1726 01:51:16,488 --> 01:51:19,690 Eu vou cuidar disso! Retire, por favor! 1727 01:51:36,065 --> 01:51:38,041 Morto! Eu não posso fazer isso! 1728 01:51:38,042 --> 01:51:40,600 Eu não posso fazer isso ... Eu não ... 1729 01:51:40,601 --> 01:51:42,249 - Não posso! Lá ... - Conte-nos! 1730 01:51:43,325 --> 01:51:44,525 Que coisa terrível! 1731 01:51:44,611 --> 01:51:47,000 Morto! Ambos! 1732 01:51:49,010 --> 01:51:51,242 Chega! Deixe as crianças ir lá, dentro! 1733 01:51:51,243 --> 01:51:54,440 - Somos muito jovens para morrer! - Vá, entre! 1734 01:51:57,567 --> 01:51:58,810 Receita! 1735 01:52:01,357 --> 01:52:04,630 Se os jovens matarem O que está lá, tanto melhor. 1736 01:52:04,791 --> 01:52:07,321 Se, ao invés, o que está dentro mata jovens ... 1737 01:52:07,322 --> 01:52:09,194 Não nos incomodará particularmente! 1738 01:52:09,195 --> 01:52:10,998 Seja lá o que for, matou todos. 1739 01:52:10,999 --> 01:52:14,051 - O navio está enfeitiçado. - Falha do homem com o gancho. 1740 01:52:14,052 --> 01:52:15,880 Não. A culpa da menina. 1741 01:52:15,881 --> 01:52:18,472 A sorte nunca falhou para um navio pirata ... 1742 01:52:18,480 --> 01:52:20,157 com uma mulher a bordo. 1743 01:52:20,158 --> 01:52:21,160 Mas ... 1744 01:52:21,161 --> 01:52:22,564 Eu pensei que era nossa mãe! 1745 01:52:22,565 --> 01:52:25,650 Devemos quebrar o feitiço maligno que lançou no navio. 1746 01:52:25,979 --> 01:52:28,070 Traga para a mesa! 1747 01:52:30,219 --> 01:52:31,310 Vamos lá! 1748 01:52:31,610 --> 01:52:32,810 Vamos lá! Up! 1749 01:52:39,454 --> 01:52:42,440 Não há ninguém que possa salvar você, senhorita. 1750 01:52:43,805 --> 01:52:45,210 Alguém lá! 1751 01:52:45,510 --> 01:52:46,610 Quem? 1752 01:52:56,420 --> 01:52:59,220 Peter Pan! O vingador! 1753 01:54:14,205 --> 01:54:17,270 Em resgate! 1754 01:54:32,256 --> 01:54:33,590 Eu não posso nadar! 1755 01:54:34,197 --> 01:54:35,475 Não me importo! 1756 01:54:35,476 --> 01:54:39,334 Você assustou as crianças, você sequestrou, você não nos devolveu a Londres, 1757 01:54:39,335 --> 01:54:41,955 você nos coloca em perigo, cercado de sua desordem, 1758 01:54:41,956 --> 01:54:43,757 os cheiros putrefatos e seus gritos irritantes, 1759 01:54:43,758 --> 01:54:45,438 então poderíamos ouvir ... 1760 01:54:45,439 --> 01:54:47,826 sua respiração nojenta, para não mencionar o fato 1761 01:54:47,827 --> 01:54:51,380 que você sequestrou O amado ursinho de Michael! 1762 01:54:52,957 --> 01:54:54,254 Eu reconheço isso. 1763 01:55:00,104 --> 01:55:02,208 Este é meu. 1764 01:55:02,214 --> 01:55:04,722 Jovens orgulhosas e impudentes 1765 01:55:04,911 --> 01:55:08,171 - prepare-se para a sua iminente ruína. - Homem escuro e sinistro, 1766 01:55:08,339 --> 01:55:09,407 venha para mim! 1767 01:56:27,340 --> 01:56:28,619 Não está certo. 1768 01:56:29,302 --> 01:56:30,505 Não está certo. 1769 01:56:30,966 --> 01:56:33,513 Aquele que eu luto é um diabo. 1770 01:56:33,554 --> 01:56:34,554 Pan, 1771 01:56:34,790 --> 01:56:36,396 quem e o que você é? 1772 01:56:36,401 --> 01:56:39,252 Sou jovem, estou feliz, 1773 01:56:39,329 --> 01:56:41,271 Estou livre! 1774 01:56:46,181 --> 01:56:47,181 Muito bom. 1775 01:56:54,727 --> 01:56:56,461 Muito bom. 1776 01:57:40,899 --> 01:57:42,993 Não me apresse. 1777 01:57:53,793 --> 01:57:54,793 Pedro... 1778 01:57:55,015 --> 01:58:00,113 Não tenho palavras para expressar meu total desprezo por você. 1779 01:58:14,900 --> 01:58:19,234 Peter, você é o garoto mais maravilhoso no mundo. Há algo que você não pode fazer? 1780 01:58:19,246 --> 01:58:20,279 Nada! 1781 01:58:20,652 --> 01:58:22,506 Tem certeza de que não quer ficar? 1782 01:58:22,578 --> 01:58:24,851 Você tem certeza de que não quer voltar com a gente ... 1783 01:58:24,854 --> 01:58:26,841 E deixa a Ilha lá? 1784 01:58:27,888 --> 01:58:30,302 Peter Pan é o mais bravo do bravo! 1785 01:58:30,313 --> 01:58:32,760 É o Sol, a Lua e as estrelas! 1786 01:58:32,767 --> 01:58:34,286 Sim, eu sei. 1787 01:58:34,475 --> 01:58:38,454 E eu não digo que se vangloriar, mas porque não consigo mentir. 1788 01:58:38,978 --> 01:58:40,918 1789 01:58:42,207 --> 01:58:47,350 nunca tive a sorte de saber. 1790 01:58:48,752 --> 01:58:54,142 e a floresta crescerá 1791 01:58:54,762 --> 01:58:57,148 1792 01:58:57,609 --> 01:59:01,188 1793 01:59:10,752 --> 01:59:14,471 Tinker, aqui está você! É hora de nos levar de volta a Londres. 1794 01:59:15,579 --> 01:59:17,797 Você está pronto? - S ! 1795 01:59:17,966 --> 01:59:20,418 - E você! - Então vamos! 1796 01:59:25,442 --> 01:59:27,870 Enquanto as crianças estavam retornando para Londres, 1797 01:59:28,027 --> 01:59:30,171 A sra. Darling estava parada no quarto, 1798 01:59:30,361 --> 01:59:36,257 sonhar na noite amor, esperança e ele estava atormentando por seus filhos. 1799 01:59:52,170 --> 01:59:56,089 Como me dói ver você descobrir suas camas, noite após a noite. 1800 01:59:57,542 --> 01:59:58,798 Oh, Nana. 1801 02:00:00,161 --> 02:00:02,656 Eu sonhei novamente que as crianças tinham retornado. 1802 02:00:03,788 --> 02:00:05,039 Tão freqüentemente ... 1803 02:00:05,364 --> 02:00:06,735 Eu sonho que estão aqui, 1804 02:00:08,361 --> 02:00:11,709 1805 02:00:12,973 --> 02:00:13,973 S . 1806 02:00:14,162 --> 02:00:17,371 1807 02:00:18,795 --> 02:00:23,910 bem coberto, em suas camas ... 1808 02:00:23,923 --> 02:00:28,654 1809 02:00:28,887 --> 02:00:33,983 Eu os ouço contar as ovelhas 1810 02:00:33,991 --> 02:00:37,617 1811 02:00:39,317 --> 02:00:44,398 até que eles estejam em casa, seguros ... 1812 02:00:44,400 --> 02:00:47,167 1813 02:00:49,190 --> 02:00:51,996 1814 02:00:54,084 --> 02:00:57,637 1815 02:00:59,556 --> 02:01:04,573 Vejo minha namorada e meus filhos. 1816 02:01:04,577 --> 02:01:09,777 1817 02:01:10,489 --> 02:01:14,602 1818 02:01:15,461 --> 02:01:20,209 1819 02:01:20,527 --> 02:01:24,032 1820 02:01:24,761 --> 02:01:29,649 1821 02:01:33,202 --> 02:01:34,767 Luzes doces da noite ... 1822 02:01:35,668 --> 02:01:37,527 guie meus filhos para casa. 1823 02:01:39,150 --> 02:01:44,807 1824 02:01:44,874 --> 02:01:50,618 1825 02:01:52,418 --> 02:01:53,718 Meus tesouros! 1826 02:02:01,056 --> 02:02:03,765 1827 02:02:03,768 --> 02:02:09,360 1828 02:02:09,595 --> 02:02:13,072 Menos barulho, aqui, menos ruído. 1829 02:02:13,082 --> 02:02:14,821 As crianças! Eles estão de volta para casa! 1830 02:02:14,853 --> 02:02:17,670 Não estou surpreso. 1831 02:02:19,184 --> 02:02:21,778 George, quem são eles? 1832 02:02:22,344 --> 02:02:24,527 Eles bateram na porta e bem ... 1833 02:02:24,530 --> 02:02:26,960 Nos sentimos como irmãos para seus filhos e ... 1834 02:02:26,967 --> 02:02:29,273 e vimos as meias na lareira, 1835 02:02:29,285 --> 02:02:32,390 e nós nos perguntamos se o nosso eles poderiam se juntar ao seu. 1836 02:02:33,422 --> 02:02:36,834 Apenas alguém mais. Podemos adotá-los? 1837 02:02:37,544 --> 02:02:38,588 Adotar? 1838 02:02:38,804 --> 02:02:40,510 Por favor! 1839 02:02:41,129 --> 02:02:43,766 - O que é outra dúzia? - Seremos muito bons ... 1840 02:02:43,772 --> 02:02:46,777 e não gastaremos seu dinheiro. 1841 02:02:48,388 --> 02:02:51,192 1842 02:02:51,194 --> 02:02:54,156 1843 02:02:54,157 --> 02:02:58,562 mais silencioso que os ratos. 1844 02:02:58,565 --> 02:03:01,156 - Bem, isso não seria legal. - Bem-vindo à família. 1845 02:03:01,161 --> 02:03:04,096 1846 02:03:04,098 --> 02:03:06,978 1847 02:03:06,988 --> 02:03:10,112 1848 02:03:10,116 --> 02:03:13,188 1849 02:03:13,191 --> 02:03:16,042 para compartilhar, verdadeiro ... 1850 02:03:16,045 --> 02:03:18,663 em vez disso, estão lá? 1851 02:03:18,667 --> 02:03:20,067 1852 02:03:20,070 --> 02:03:22,992 1853 02:03:23,002 --> 02:03:24,225 1854 02:03:24,463 --> 02:03:25,782 1855 02:03:25,930 --> 02:03:27,094 "Como eu". 1856 02:03:28,364 --> 02:03:29,840 Gosta de mim! 1857 02:03:46,889 --> 02:03:49,309 Você não esquecerá de vir pra mim, Peter? 1858 02:03:50,804 --> 02:03:53,320 Por favor, não esqueça. 1859 02:03:56,250 --> 02:03:58,204 Nunca fecharei a janela. 1860 02:03:59,785 --> 02:04:01,162 Eu prometo. 1861 02:04:08,080 --> 02:04:12,567 É quase impossível explicar como o tempo corre na ilha Never-Nevering. 1862 02:04:13,134 --> 02:04:17,606 Os meros mortais calculamos a passagem de tempo através do Sol e da Lua, 1863 02:04:17,994 --> 02:04:21,706 mas no Peter Pan's Never There É louco mesmo tentar. 1864 02:04:22,678 --> 02:04:25,496 Na minha Londres, o tempo passou. 1865 02:04:25,497 --> 02:04:26,639 Eu cresci, 1866 02:04:26,864 --> 02:04:29,821 mas sempre fiquei com fé à promessa feita a Peter. 1867 02:05:08,501 --> 02:05:09,643 Oi, Wendy! 1868 02:05:10,278 --> 02:05:11,385 Pedro! 1869 02:05:13,094 --> 02:05:16,310 - Você sabe quanto tempo você veio aqui? - Foi ontem. 1870 02:05:20,726 --> 02:05:22,400 Você sempre foi tão esquecido. 1871 02:05:22,752 --> 02:05:25,273 Wendy, você está chorando Por que você está feliz em me ver? 1872 02:05:26,498 --> 02:05:27,667 Onde está Michael? 1873 02:05:27,798 --> 02:05:29,153 Não está mais aqui. 1874 02:05:30,436 --> 02:05:31,436 John? 1875 02:05:31,947 --> 02:05:34,709 - Nem mesmo John está mais aqui. - Que descarada! 1876 02:05:35,034 --> 02:05:36,124 Existe um novo? 1877 02:05:36,286 --> 02:05:37,639 - Sim. - Masculino ou feminino? 1878 02:05:37,647 --> 02:05:39,362 Ela é uma mulher. Jane. 1879 02:05:43,488 --> 02:05:46,414 - Você espera que eu voe com você agora? - Claro que sim. 1880 02:05:46,444 --> 02:05:49,413 Há limpeza de mola. Wendy, você é o esquecido. 1881 02:05:49,764 --> 02:05:51,612 Não, eu mantive isso. 1882 02:05:52,137 --> 02:05:54,351 - Como prometi. - Então, vamos. 1883 02:05:56,312 --> 02:05:58,855 Não posso. Eu esqueci como voar. 1884 02:05:59,124 --> 02:06:00,390 Eu vou te ensinar de novo. 1885 02:06:01,611 --> 02:06:02,725 Não, Peter. 1886 02:06:04,758 --> 02:06:06,337 O que há de errado? 1887 02:06:12,025 --> 02:06:13,070 Você cresceu. 1888 02:06:13,956 --> 02:06:14,956 S. 1889 02:06:15,514 --> 02:06:17,080 Há muito tempo. 1890 02:06:17,859 --> 02:06:19,455 Mas você prometeu não fazê-lo! 1891 02:06:20,740 --> 02:06:22,165 Peter, eu queria. 1892 02:06:23,033 --> 02:06:25,423 - Não. - Agora sou casado e ... 1893 02:06:26,159 --> 02:06:28,416 A menina na cama é minha filha. 1894 02:06:28,441 --> 02:06:30,636 - Não é. - Sim. 1895 02:06:31,294 --> 02:06:32,744 Qual o seu nome? 1896 02:06:34,233 --> 02:06:35,374 Mãe. 1897 02:06:40,356 --> 02:06:41,356 Peter. 1898 02:06:42,133 --> 02:06:45,409 - Está tudo bem. Realmente. - Não, em vez disso. Não. 1899 02:06:46,107 --> 02:06:48,504 - Menino, você está chorando? - Não estou chorando. 1900 02:06:49,048 --> 02:06:51,672 - Você é Peter Pan! - Como você sabe? 1901 02:06:51,769 --> 02:06:54,509 Minha mãe me falou sobre você! 1902 02:06:55,184 --> 02:06:57,140 Eu estava esperando por você! 1903 02:06:57,236 --> 02:07:00,593 - eu? - Sim, olha! 1904 02:07:02,142 --> 02:07:04,679 Mamãe me deixa vestida quando estou bem. 1905 02:07:05,120 --> 02:07:07,067 Você me ensinará a voar? 1906 02:07:08,518 --> 02:07:10,847 - Você conhece alguma história? - Muitos. 1907 02:07:11,350 --> 02:07:15,679 À noite, você enrolará os cobertores e você vai reparar seus bolsos? 1908 02:07:15,682 --> 02:07:18,298 S! Peter, leve-me com você! 1909 02:07:19,781 --> 02:07:21,134 Muito bom! 1910 02:07:21,235 --> 02:07:22,238 Vamos lá! Mas primeiro, 1911 02:07:22,741 --> 02:07:24,685 Vou polvilhar você com poeira de fada. 1912 02:07:28,544 --> 02:07:34,297 Agora, apenas faça pensamentos doces e maravilhosos, e no topo, você irá! 1913 02:07:35,969 --> 02:07:38,939 - Quão maravilhoso é! - Você é maravilhoso! 1914 02:07:38,940 --> 02:07:40,259 Ela é maravilhosa! 1915 02:07:40,863 --> 02:07:45,308 Olhe para mim, mãe! Olhe para mim, eu estou voando! 1916 02:07:46,657 --> 02:07:49,846 - Por favor, mãe, posso ir? - Preciso muito de uma mãe. 1917 02:07:49,948 --> 02:07:52,187 Por favor? Somente para limpeza de mola. 1918 02:07:52,193 --> 02:07:55,421 - Ele vai te proteger! - Eu adoraria vir com você. 1919 02:07:55,496 --> 02:07:58,117 Você não pode. Você cresceu. 1920 02:07:58,827 --> 02:07:59,827 Th. 1921 02:08:00,100 --> 02:08:02,758 Isso faz você ficar no chão. 1922 02:08:03,520 --> 02:08:05,035 Meu amor. 1923 02:08:07,071 --> 02:08:08,585 Quando você crescer ... 1924 02:08:08,586 --> 02:08:10,579 Espero que você tenha uma filha ... 1925 02:08:11,064 --> 02:08:12,631 que ele pode voar para longe com Peter, 1926 02:08:12,932 --> 02:08:15,209 e que ela também terá uma filha, Isso fará o mesmo. 1927 02:08:15,726 --> 02:08:17,917 Então ele saberá que ele vai existir para sempre ... 1928 02:08:18,602 --> 02:08:21,115 até que as crianças sejam jovens e inocentes. 1929 02:08:22,174 --> 02:08:23,254 Pronto? 1930 02:08:24,355 --> 02:08:25,377 Pronto! 1931 02:08:25,952 --> 02:08:27,709 Adeus, mãe. 1932 02:08:34,787 --> 02:08:40,036 1933 02:08:40,113 --> 02:08:44,295 1934 02:08:44,296 --> 02:08:50,196 e seu coração pode voar ... 1935 02:08:50,487 --> 02:08:55,580 1936 02:08:55,585 --> 02:09:01,537 1937 02:09:13,222 --> 02:09:16,312 BEM www.subsfactory.it 1938 02:09:16,513 --> 02:09:19,013 E é um mágico 2015 para todos vocês. 125498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.