All language subtitles for Warrior.Nun.S01E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,096 --> 00:00:57,266 My whole life, I've dreamt about being dead. 2 00:00:58,224 --> 00:01:00,484 I leave my body, and I see myself from above. 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,611 A normal girl, just... normal. 4 00:01:05,607 --> 00:01:08,277 I stare at her perfect normality until I wake up 5 00:01:08,359 --> 00:01:11,149 and realize that I'm still the freak I've been my whole life. 6 00:01:11,946 --> 00:01:13,776 One thing I've learned since then... 7 00:01:14,616 --> 00:01:17,696 life has a really fucked-up way of making your dreams come true. 8 00:01:18,536 --> 00:01:19,406 Tragic. 9 00:01:19,829 --> 00:01:21,959 Such a young and pleasant face. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,170 The Devil may present a pleasing visage. 11 00:01:24,250 --> 00:01:27,550 The better to seduce and influence the weak-minded. 12 00:01:27,629 --> 00:01:29,009 I see. So she was... 13 00:01:29,089 --> 00:01:31,469 She will burn like those who spawned her. 14 00:01:31,549 --> 00:01:33,049 You assume she is in Hell? 15 00:01:33,426 --> 00:01:34,466 It wouldn't matter. 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,303 She was in Hell already. 17 00:01:38,681 --> 00:01:40,481 Well, name, 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,098 age, cause of death for the book. 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,477 Ava Silva, 19. 20 00:01:48,191 --> 00:01:50,651 - Leave the cause of death blank. - I'm not supposed to... 21 00:01:50,735 --> 00:01:54,235 I said leave it blank. 22 00:01:55,448 --> 00:01:57,238 As you wish. 23 00:02:03,248 --> 00:02:07,338 Forgive me, Sister, but I have to ask you to leave now 24 00:02:07,752 --> 00:02:10,262 so I can attend to some urgent matters. 25 00:02:10,338 --> 00:02:15,048 But please remember, she cannot ask for forgiveness anymore, 26 00:02:15,135 --> 00:02:16,925 so it's up to us to forgive her. 27 00:02:17,762 --> 00:02:20,472 For God knows all and sees all 28 00:02:21,015 --> 00:02:22,385 and will be thy judge. 29 00:02:26,271 --> 00:02:27,811 I'll take my chances. 30 00:02:59,596 --> 00:03:00,426 Monk! 31 00:03:00,930 --> 00:03:02,770 I need somewhere to put her down. 32 00:03:02,849 --> 00:03:04,179 Sister Shannon. Over here. 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,359 Mary. 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,319 Easy. 35 00:03:10,398 --> 00:03:11,398 We're here. 36 00:03:12,066 --> 00:03:13,316 I've got the surgeon. 37 00:03:13,860 --> 00:03:15,030 Divinium shrapnel. 38 00:03:15,111 --> 00:03:17,321 You gotta get it all out before it kills her. 39 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 - How bad is it? - Let her work, Lilith. 40 00:03:24,621 --> 00:03:26,041 You're strong, girl. 41 00:03:26,456 --> 00:03:27,786 You're gonna pull through. 42 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Get the pieces out so she can heal. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,504 Your organs are pierced. 44 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 Liver, spleen. 45 00:03:34,130 --> 00:03:36,840 Several of these shards are keeping you from bleeding out. 46 00:03:37,759 --> 00:03:40,639 If I remove them, it could kill her. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,600 Can you give her something for the pain? 48 00:03:43,681 --> 00:03:46,431 We've seen worse, haven't we? 49 00:03:48,186 --> 00:03:49,016 Mary. 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,859 Don't say it, Lilith. Don't even think about it. 51 00:03:51,940 --> 00:03:54,440 You think I want this? It's not up to us. 52 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 There's a protocol. 53 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 - Sounds like the fight followed us here. - Six targets incoming. 54 00:04:02,450 --> 00:04:04,700 - The other Sisters will hold them off. - Not for long. 55 00:04:04,786 --> 00:04:08,326 Mary. You know what needs to happen. 56 00:04:08,414 --> 00:04:10,544 Beatrice, get her out of here before I shoot her. 57 00:04:11,584 --> 00:04:12,544 She's right. 58 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 This is Shannon. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 She is our leader. She's our friend. 60 00:04:18,007 --> 00:04:19,927 We are not gonna give up on her. 61 00:04:20,343 --> 00:04:22,723 Mary, I'm not gonna make it. 62 00:04:24,847 --> 00:04:25,847 Take it out. 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,517 No! 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,031 Take it. 65 00:04:40,822 --> 00:04:41,742 Mary. 66 00:04:50,748 --> 00:04:52,828 In this life or the next. 67 00:04:55,211 --> 00:04:56,421 They've broken through. 68 00:04:56,504 --> 00:04:58,554 - I'll buy us time. - You're needed here. 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,390 I'll miss you, Sister. 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,863 I'm sorry, Shannon. 71 00:05:17,483 --> 00:05:18,443 You're ready. 72 00:05:18,943 --> 00:05:20,073 We both know it. 73 00:05:20,153 --> 00:05:21,613 We need to turn her over. 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,752 Shh, shh, shh. 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,335 Keep it safe, 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,211 or all will be lost. 77 00:05:40,256 --> 00:05:41,256 Mary? 78 00:05:43,301 --> 00:05:44,181 Yes? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,260 Mary. 80 00:05:45,345 --> 00:05:46,295 Yeah. 81 00:05:46,387 --> 00:05:47,217 Don't... 82 00:05:48,931 --> 00:05:49,931 trust... 83 00:05:52,727 --> 00:05:53,557 Who? 84 00:05:58,983 --> 00:05:59,863 Who? 85 00:06:00,318 --> 00:06:01,238 ...anyone. 86 00:06:17,835 --> 00:06:19,495 Oh, it is beautiful, Shannon. 87 00:06:23,633 --> 00:06:24,843 It's beautiful. 88 00:06:28,096 --> 00:06:29,216 Are you the next Bearer? 89 00:06:38,022 --> 00:06:38,862 No. 90 00:06:39,732 --> 00:06:40,822 Lilith... 91 00:07:19,230 --> 00:07:20,360 Forgive me, child. 92 00:08:01,147 --> 00:08:04,027 All right, child, it's time for your walk. 93 00:08:04,984 --> 00:08:08,324 - That tickles, Sister. - You think that's funny? 94 00:08:08,404 --> 00:08:10,574 See? He's dying over there. 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,945 She will burn like those who spawned her. 96 00:08:17,038 --> 00:08:18,788 You assume she's in Hell. 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,873 It doesn't matter. 98 00:08:24,337 --> 00:08:25,797 She was in Hell already. 99 00:08:32,553 --> 00:08:35,013 Could you at least try to be anything but a burden 100 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 on everyone around you? 101 00:08:36,182 --> 00:08:41,311 The poor child has left us. 102 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 The fuck? 103 00:10:04,604 --> 00:10:05,524 No! 104 00:10:31,213 --> 00:10:32,553 This is not a dream. 105 00:10:56,030 --> 00:10:58,530 Are we gonna talk about what happened back there? 106 00:10:58,949 --> 00:10:59,869 No. 107 00:10:59,950 --> 00:11:02,500 That shit was a bad trip, and it can't be real. 108 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 That's just you coming down from some powerful drugs. 109 00:11:07,958 --> 00:11:08,828 Gotta be. 110 00:11:10,252 --> 00:11:11,172 Better be. 111 00:11:14,215 --> 00:11:15,625 ♪ Told you not to worry ♪ 112 00:11:17,927 --> 00:11:19,547 ♪ But maybe that's a lie ♪ 113 00:11:22,014 --> 00:11:23,774 ♪ Honey, what's your hurry? ♪ 114 00:11:23,849 --> 00:11:26,099 Maybe I'm dead, and this is Hell. 115 00:11:26,185 --> 00:11:27,265 ♪ Won't you stay inside... ♪ 116 00:11:27,353 --> 00:11:30,233 The nuns at the orphanage always said I was a good candidate. 117 00:11:30,815 --> 00:11:34,105 At least here my legs work, so fuck those old crows. 118 00:11:34,193 --> 00:11:36,403 If this is Hell, then I'm gonna do it right. 119 00:11:36,737 --> 00:11:38,237 ♪ Like ours ♪ 120 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 ♪ Where did you go? I should know, but it's cold... ♪ 121 00:11:45,621 --> 00:11:47,961 Maybe this is what going crazy feels like. 122 00:11:49,291 --> 00:11:51,211 I'm probably back in my bed at the orphanage, 123 00:11:51,293 --> 00:11:53,383 and all of this is just happening in my imagination. 124 00:11:53,462 --> 00:11:57,172 And I have completely lost my mental shit so bad, I have no idea. 125 00:11:57,258 --> 00:12:00,798 And my brain is protecting me by making all of this seem really fucking real 126 00:12:00,886 --> 00:12:03,886 to distract me from the fact that I'm a complete basket case. 127 00:12:09,437 --> 00:12:11,017 What? What? What? 128 00:12:11,105 --> 00:12:12,435 Ooh. Nice outfit! 129 00:12:12,940 --> 00:12:13,940 You drunk? 130 00:12:14,525 --> 00:12:16,605 No, but I might be dead. 131 00:12:19,572 --> 00:12:20,872 What is this? 132 00:12:21,782 --> 00:12:22,622 What? 133 00:12:22,700 --> 00:12:23,830 I... I don't feel so... 134 00:12:25,745 --> 00:12:26,825 Yo, what the... 135 00:12:27,538 --> 00:12:30,118 Oh, my God. I'm sorry. That's so gro... 136 00:12:42,595 --> 00:12:44,345 Fuck. 137 00:12:49,393 --> 00:12:50,523 Goddamn. 138 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Okay, this isn't a dream. 139 00:12:54,064 --> 00:12:56,234 This is hardcore real life. 140 00:13:08,245 --> 00:13:09,655 With superpowers? 141 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 Something has definitely changed. 142 00:13:15,294 --> 00:13:16,594 What are you up to, God? 143 00:13:31,519 --> 00:13:33,649 Oh, I really hope this team doesn't suck. 144 00:13:42,613 --> 00:13:44,493 The nuns used to talk about miracles. 145 00:13:45,032 --> 00:13:46,492 Well, they were full of shit. 146 00:13:47,535 --> 00:13:48,945 But what if they weren't? 147 00:13:50,329 --> 00:13:52,249 I'm not sure I'm ready to handle that. 148 00:14:05,719 --> 00:14:08,009 I don't look any different. 149 00:14:09,265 --> 00:14:10,675 At least I don't think I do. 150 00:14:11,225 --> 00:14:14,595 To be honest, I've never really spent any time looking at myself. 151 00:14:15,855 --> 00:14:17,055 Never had the chance. 152 00:14:23,737 --> 00:14:24,737 Hi, Ava. 153 00:14:33,122 --> 00:14:34,622 I know I should be grateful. 154 00:14:35,291 --> 00:14:38,381 A lot of people would kill to have this sort of thing happen to them. 155 00:14:38,878 --> 00:14:41,008 But you can't blame me for being confused. 156 00:14:42,882 --> 00:14:45,052 There's gotta be a reason this is happening. 157 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Someone did this to you, and that someone must have answers. 158 00:15:23,797 --> 00:15:25,507 It was a rough first assignment. 159 00:15:26,592 --> 00:15:28,222 But you did well, Camila. 160 00:15:28,969 --> 00:15:29,799 Thanks. 161 00:15:58,666 --> 00:15:59,996 You don't have to do that. 162 00:16:00,084 --> 00:16:01,844 We can reassemble these fragments. 163 00:16:02,336 --> 00:16:05,166 If we find out what holy relic did this, we can trace it. 164 00:16:09,927 --> 00:16:12,717 Never alone, never forgotten, 165 00:16:13,764 --> 00:16:15,064 ever in our spirits. 166 00:16:29,446 --> 00:16:30,276 May I? 167 00:16:51,677 --> 00:16:52,967 Tell me what happened. 168 00:16:53,429 --> 00:16:55,809 They followed us back here, Father. Engaged us. 169 00:16:55,889 --> 00:16:58,229 No, before this. The recovery mission. 170 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Your assignment. 171 00:16:59,351 --> 00:17:01,401 There was more resistance than we expected. 172 00:17:01,478 --> 00:17:03,358 And by "resistance," she means a private army. 173 00:17:03,939 --> 00:17:06,479 Armed mercenaries were at the delivery location. 174 00:17:06,567 --> 00:17:09,397 We secured the area, but when we went to retrieve the item, 175 00:17:09,486 --> 00:17:10,606 there was a detonation. 176 00:17:11,030 --> 00:17:13,160 Divinium mixed with explosives. 177 00:17:13,240 --> 00:17:14,740 Sister Shannon was critically wounded, 178 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 so we pulled back to our secondary position. 179 00:17:16,618 --> 00:17:18,828 - But they followed us... - Stop doing that. 180 00:17:19,163 --> 00:17:20,333 This is Shannon. 181 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 You are talking like it's just another incident to report. 182 00:17:24,752 --> 00:17:25,842 I'm sorry, Mary. 183 00:17:27,963 --> 00:17:28,963 I loved her, too. 184 00:17:29,048 --> 00:17:29,918 I just... 185 00:17:31,008 --> 00:17:32,258 need something to focus on. 186 00:17:32,342 --> 00:17:35,182 What about the other Divinium fragments at the dock? 187 00:17:35,637 --> 00:17:38,267 We need to secure them before someone else gets their hands on them. 188 00:17:38,891 --> 00:17:39,931 I'll handle it. 189 00:17:41,602 --> 00:17:42,482 Is Lilith ready? 190 00:17:43,729 --> 00:17:46,819 Father Vincent, the monk has something to show us. 191 00:17:48,484 --> 00:17:50,574 I hid after we were attacked. 192 00:17:51,236 --> 00:17:53,356 And then she came in with El Halo 193 00:17:53,447 --> 00:17:56,027 and put it inside a dead body to keep it safe. 194 00:17:56,909 --> 00:17:57,739 Here. 195 00:17:58,660 --> 00:17:59,700 She was here. 196 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 What do you mean? 197 00:18:01,830 --> 00:18:02,920 There was a corpse. 198 00:18:02,998 --> 00:18:04,368 The body of a young girl. 199 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Why would she do that? 200 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 Human skin and tissue dampen the Halo's unique energy signature. 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,721 Makes it difficult to locate. 202 00:18:14,218 --> 00:18:16,008 Unless its power is unleashed. 203 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 The girl, who was she? 204 00:18:19,306 --> 00:18:21,846 Has it ever done that before, brought someone back? 205 00:18:22,309 --> 00:18:23,519 Not that I'm aware. 206 00:18:25,771 --> 00:18:29,151 You're saying some random, formerly dead civilian is out there 207 00:18:29,233 --> 00:18:30,863 with an angel's Halo inside her? 208 00:18:35,823 --> 00:18:37,663 Perhaps not entirely random. 209 00:19:37,634 --> 00:19:38,934 Are you an angel? 210 00:19:46,560 --> 00:19:47,560 Ava? 211 00:19:47,978 --> 00:19:48,898 I think so. 212 00:19:50,230 --> 00:19:53,230 You're... you're walking. You... you're walking. 213 00:19:53,317 --> 00:19:54,317 Yeah. 214 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 But... but how? 215 00:19:59,072 --> 00:19:59,952 You're not... 216 00:20:00,699 --> 00:20:02,239 You... you died. 217 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 Weirdly, that makes sense. 218 00:20:06,914 --> 00:20:08,424 When, Diego? 219 00:20:08,498 --> 00:20:09,368 Yesterday. 220 00:20:09,458 --> 00:20:12,088 You went to sleep, and you never woke up. 221 00:20:12,586 --> 00:20:13,706 They took you away. 222 00:20:16,173 --> 00:20:18,303 Is this a dream? 223 00:20:18,967 --> 00:20:19,797 No. 224 00:20:20,469 --> 00:20:21,599 No. I thought so, too. 225 00:20:22,012 --> 00:20:23,262 I'm really here. 226 00:20:24,598 --> 00:20:25,888 I'm alive. 227 00:20:26,850 --> 00:20:27,980 But I'm different. 228 00:20:28,560 --> 00:20:30,190 I feel strong. 229 00:20:33,273 --> 00:20:34,823 I think I have superpowers. 230 00:20:34,900 --> 00:20:36,490 - Cool. - Yeah. 231 00:20:36,568 --> 00:20:38,278 My body can heal itself. 232 00:20:38,362 --> 00:20:39,912 I can move through walls... 233 00:20:40,364 --> 00:20:41,204 sometimes. 234 00:20:44,368 --> 00:20:45,538 What's happening to me? 235 00:20:46,036 --> 00:20:49,786 Maybe some kind of delayed zombification. 236 00:20:50,666 --> 00:20:55,296 Um, or your consciousness got transferred into another host body. 237 00:20:55,379 --> 00:20:59,419 Or you're a clone in some horrible experiment. 238 00:21:01,009 --> 00:21:02,299 Whatever it is, 239 00:21:02,386 --> 00:21:05,096 you can't let anyone here see you like this. 240 00:21:05,555 --> 00:21:10,135 Yeah. The Catholics are a little twitchy about who gets to be resurrected. 241 00:21:11,436 --> 00:21:13,016 Unless they control the narrative. 242 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 Why do you want to know about her? 243 00:21:16,650 --> 00:21:18,530 I'm following up an inquiry. 244 00:21:18,610 --> 00:21:19,740 From whom? 245 00:21:19,820 --> 00:21:20,860 I can't say. 246 00:21:21,905 --> 00:21:23,485 The girl's family perhaps? 247 00:21:23,573 --> 00:21:25,583 We were under the impression there was none. 248 00:21:25,659 --> 00:21:28,039 I don't want to get into the details, Sister. 249 00:21:28,996 --> 00:21:30,656 The girl is dead, as you said. 250 00:21:31,456 --> 00:21:34,416 This is simply an attempt to gather information for a concerned party. 251 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 Well, yes, but if I knew... 252 00:21:35,794 --> 00:21:37,674 I'm on official Vatican business. 253 00:21:37,754 --> 00:21:39,054 At the highest levels. 254 00:21:39,464 --> 00:21:40,844 I don't have a lot of time. 255 00:21:41,508 --> 00:21:42,678 I don't know, Ava. 256 00:21:42,759 --> 00:21:47,559 This whole thing could just be temporary, like a glitch in the matrix. 257 00:21:47,973 --> 00:21:50,433 If I were you, I'd make the most of it while you still can 258 00:21:50,517 --> 00:21:53,187 before whoever did this to you finds you. 259 00:21:54,146 --> 00:21:56,266 I'll fetch the girl's files. 260 00:21:56,356 --> 00:21:57,266 Thank you. 261 00:21:58,692 --> 00:22:01,282 And any information you might have on her friends... 262 00:22:02,070 --> 00:22:04,030 or places she used to frequent. 263 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 I don't understand, Father. 264 00:22:07,200 --> 00:22:08,790 Ava never left the building, 265 00:22:09,745 --> 00:22:12,075 and she certainly didn't have any friends. 266 00:22:12,164 --> 00:22:13,424 That seems odd. 267 00:22:13,498 --> 00:22:14,918 It's not odd at all. 268 00:22:17,085 --> 00:22:19,795 You do know she was a quadriplegic? 269 00:22:28,805 --> 00:22:29,765 Diego! 270 00:22:30,682 --> 00:22:33,102 - What are you doing awake at this hour? - There was a pájaro. 271 00:22:33,643 --> 00:22:34,813 A bird. 272 00:22:34,895 --> 00:22:35,725 It's gone now. 273 00:22:42,778 --> 00:22:45,568 Not exactly twenty-first-century care here, is it? 274 00:22:45,655 --> 00:22:49,195 We do the best with the limited resources we are given, Father. 275 00:22:50,702 --> 00:22:52,582 Were you and Ava good friends, Diego? 276 00:22:52,662 --> 00:22:53,662 Sí, Padre. 277 00:22:55,082 --> 00:22:56,042 You must miss her. 278 00:22:56,458 --> 00:22:57,498 Sí. 279 00:22:57,876 --> 00:22:58,956 Very much. 280 00:23:06,176 --> 00:23:08,006 She seems like a special girl. 281 00:23:08,387 --> 00:23:10,347 She is... was. 282 00:23:56,309 --> 00:24:01,939 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 283 00:24:03,066 --> 00:24:08,026 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 284 00:24:09,698 --> 00:24:14,408 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 285 00:24:16,371 --> 00:24:21,251 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 286 00:24:22,961 --> 00:24:28,221 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 287 00:24:29,718 --> 00:24:34,968 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 288 00:24:59,873 --> 00:25:01,253 I promise you, Diego, 289 00:25:02,334 --> 00:25:04,174 I'm gonna make the most of this. 290 00:25:17,307 --> 00:25:20,347 And just when you feel like you got this whole situation in hand, 291 00:25:20,769 --> 00:25:22,059 you see this shit. 292 00:25:22,521 --> 00:25:25,571 And it draws you like a helpless insect into a flame. 293 00:25:36,535 --> 00:25:39,285 You follow, even though you know it's a bad idea. 294 00:26:34,843 --> 00:26:37,473 ♪ Run deep, run wild ♪ 295 00:26:38,263 --> 00:26:40,223 ♪ I, I follow ♪ 296 00:26:40,765 --> 00:26:44,225 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 297 00:26:44,644 --> 00:26:46,064 ♪ I follow you ♪ 298 00:26:46,146 --> 00:26:48,056 ♪ I, I follow ♪ 299 00:26:48,607 --> 00:26:52,067 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 300 00:26:52,569 --> 00:26:53,859 ♪ I follow you ♪ 301 00:26:53,945 --> 00:26:55,945 ♪ I, I follow ♪ 302 00:26:56,448 --> 00:27:00,198 ♪ I follow you Dark room, honey ♪ 303 00:27:00,285 --> 00:27:01,235 ♪ I follow you...  ♪ 304 00:27:01,328 --> 00:27:02,158 Hey. 305 00:27:02,245 --> 00:27:03,075 Hi. 306 00:27:03,163 --> 00:27:04,043 Do you want some? 307 00:27:04,456 --> 00:27:05,286 Sure. 308 00:27:10,420 --> 00:27:11,500 That's alcohol! 309 00:27:12,172 --> 00:27:13,422 Are you sober? 310 00:27:13,506 --> 00:27:14,666 Well, not on purpose! 311 00:27:14,758 --> 00:27:17,008 Hey! No spitting! 312 00:27:17,636 --> 00:27:18,596 No spinning? 313 00:27:22,474 --> 00:27:23,314 Spitting! 314 00:27:23,391 --> 00:27:25,311 There! On the floor... 315 00:27:27,812 --> 00:27:29,022 Shit! Sorry! 316 00:27:38,531 --> 00:27:39,451 Ah! 317 00:27:39,532 --> 00:27:40,452 Thank you. 318 00:27:40,533 --> 00:27:42,123 I should probably go. 319 00:27:42,619 --> 00:27:43,539 Bye. 320 00:27:44,621 --> 00:27:47,791 How did Ava come to find herself at the orphanage, Sister? 321 00:27:48,958 --> 00:27:52,208 Ava was only seven years old when she came to us. 322 00:27:53,088 --> 00:27:54,508 She was already broken. 323 00:27:55,423 --> 00:27:59,553 The result of a horrible car accident that took the life of her poor mother. 324 00:27:59,636 --> 00:28:00,926 God rest her soul. 325 00:28:02,889 --> 00:28:04,269 They were here on holiday. 326 00:28:06,685 --> 00:28:08,515 She didn't know her father, 327 00:28:08,603 --> 00:28:11,773 and there was no other family that we could find. 328 00:28:12,190 --> 00:28:17,280 But given that the mother was a Catholic, the child was placed in our care. 329 00:28:20,490 --> 00:28:22,240 She was a difficult girl. 330 00:28:23,451 --> 00:28:24,491 Ungrateful. 331 00:28:25,954 --> 00:28:28,584 I would like to say that she will be missed, but... 332 00:28:36,089 --> 00:28:37,629 One more question, Sister. 333 00:28:39,551 --> 00:28:40,641 How did Ava die? 334 00:28:52,605 --> 00:28:53,765 So tired, 335 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 but I can't go to sleep. 336 00:28:56,651 --> 00:29:00,071 What if I wake up and I'm back to the way I was? 337 00:29:01,614 --> 00:29:03,454 No, I gotta stay awake. 338 00:29:04,075 --> 00:29:05,485 There's still so much to do. 339 00:29:05,952 --> 00:29:07,792 So many firsts to experience. 340 00:29:15,920 --> 00:29:16,760 Yeah. 341 00:29:17,505 --> 00:29:18,545 Cold water. 342 00:29:18,631 --> 00:29:19,631 Shock to the senses. 343 00:29:21,134 --> 00:29:22,144 This will do it. 344 00:29:30,310 --> 00:29:33,350 Wait. Do my God powers include swimming? Because I just realized... 345 00:29:34,689 --> 00:29:35,609 I can't swim. 346 00:29:35,690 --> 00:29:37,610 Fuck! 347 00:29:38,151 --> 00:29:38,991 Help! 348 00:29:40,737 --> 00:29:41,567 Help! 349 00:29:47,285 --> 00:29:48,365 Hold on! Hold on! 350 00:29:49,996 --> 00:29:51,116 I got you! I got you! 351 00:29:51,831 --> 00:29:54,291 It's okay. I got you. 352 00:30:04,928 --> 00:30:05,758 Are you okay? 353 00:30:05,845 --> 00:30:07,255 Saved by a cute boy. 354 00:30:08,223 --> 00:30:09,643 Check that one off the list. 355 00:30:09,724 --> 00:30:11,644 Thank you. 356 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 You're welcome. 357 00:30:13,144 --> 00:30:14,314 I'm JC. 358 00:30:14,896 --> 00:30:16,726 Now try to focus, Ava. 359 00:30:16,815 --> 00:30:19,065 Don't do that thing where you forget to speak. 360 00:30:19,484 --> 00:30:21,444 I'm... I'm hungry. 361 00:30:22,737 --> 00:30:23,697 Hungry? 362 00:30:27,534 --> 00:30:29,204 Ava. I'm Ava. Sorry. 363 00:30:30,119 --> 00:30:32,329 Okay, Hungry Ava. 364 00:30:33,498 --> 00:30:34,418 I can fix that. 365 00:30:38,837 --> 00:30:39,667 Mmm. 366 00:30:40,505 --> 00:30:41,415 Mmm. 367 00:30:41,506 --> 00:30:43,046 Wow, you weren't kidding. 368 00:30:43,132 --> 00:30:44,052 Mmm. 369 00:30:44,968 --> 00:30:45,888 Mmm. 370 00:30:48,221 --> 00:30:49,471 Yeah. 371 00:30:51,099 --> 00:30:52,519 Oh, long night? 372 00:30:52,600 --> 00:30:56,860 Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall. 373 00:30:58,982 --> 00:30:59,822 Mmm... 374 00:31:01,609 --> 00:31:02,439 Hey. 375 00:31:02,819 --> 00:31:03,649 Hello. 376 00:31:04,612 --> 00:31:05,572 Okay. 377 00:31:08,867 --> 00:31:10,657 Nice to meet you. 378 00:31:17,750 --> 00:31:18,840 Who are you? 379 00:31:22,672 --> 00:31:23,842 Nobody. 380 00:31:27,176 --> 00:31:28,546 I'm Ava. 381 00:31:29,012 --> 00:31:30,682 Where are you from, Ava Nobody? 382 00:31:33,474 --> 00:31:34,314 Just... 383 00:31:35,101 --> 00:31:35,981 here and there. 384 00:31:37,854 --> 00:31:38,944 Around. 385 00:31:39,022 --> 00:31:40,822 How very obtuse. 386 00:31:41,357 --> 00:31:42,527 What? 387 00:31:42,609 --> 00:31:43,939 It means you're a mystery. 388 00:31:44,986 --> 00:31:46,146 Come on. She's a mystery. 389 00:31:46,571 --> 00:31:48,451 We all love a good mystery, don't we? 390 00:31:54,829 --> 00:31:57,539 The truth is, some people might be looking for me right now, 391 00:31:57,624 --> 00:31:59,384 so I'm happy to keep a low profile. 392 00:32:00,168 --> 00:32:01,288 Where are you staying? 393 00:32:02,587 --> 00:32:03,497 Um... 394 00:32:04,672 --> 00:32:06,262 Wait, is this your house? 395 00:32:07,467 --> 00:32:10,047 - No. - Don't worry so much about who owns what. 396 00:32:11,304 --> 00:32:12,354 Just enjoy the view. 397 00:32:13,932 --> 00:32:16,562 I mean, it's not like you're squatting here or something. 398 00:33:06,234 --> 00:33:07,944 Do we know who was at the docks? 399 00:33:08,069 --> 00:33:09,859 Why they were receiving a shipment of Divinium? 400 00:33:09,946 --> 00:33:10,906 Not yet. 401 00:33:21,499 --> 00:33:24,789 Let's distribute this to the entire diocese. 402 00:33:25,545 --> 00:33:28,375 I want every priest, deacon, and nun in Andalusia 403 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 on the lookout for her. 404 00:33:29,757 --> 00:33:31,007 What happened to Shannon? 405 00:33:31,092 --> 00:33:34,392 Divinium exploding into her, ripping her to pieces. 406 00:33:35,346 --> 00:33:37,266 This is how you kill a Warrior Nun. 407 00:33:37,849 --> 00:33:39,309 And they knew we were coming. 408 00:33:39,809 --> 00:33:42,019 Why else would there be mercenaries waiting for us? 409 00:33:42,603 --> 00:33:44,193 That has never happened before. 410 00:33:44,981 --> 00:33:45,901 What's changed? 411 00:33:46,899 --> 00:33:48,069 I don't know. 412 00:33:48,151 --> 00:33:50,571 All the more reason to find the Halo quickly. 413 00:33:51,362 --> 00:33:56,082 Its power in someone untrained, untested, or unworthy is a danger to us all. 414 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 So, I find her, then what? 415 00:33:59,579 --> 00:34:00,959 The Halo brought her back. 416 00:34:01,039 --> 00:34:02,369 Will removing it kill her? 417 00:34:04,959 --> 00:34:06,459 That's why you called me. 418 00:34:07,879 --> 00:34:09,549 You need someone who's okay with that. 419 00:34:09,630 --> 00:34:11,220 I need someone I can trust. 420 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 Lilith is driven by ambition. 421 00:34:15,303 --> 00:34:17,723 Beatrice is brilliant but guarded. 422 00:34:22,185 --> 00:34:23,555 You are who I rely on. 423 00:34:25,772 --> 00:34:27,272 Who I've always relied on. 424 00:34:59,639 --> 00:35:00,849 - Hey. - Hey. 425 00:35:03,142 --> 00:35:04,022 I can stay here? 426 00:35:04,685 --> 00:35:05,725 Oh, uh... 427 00:35:06,187 --> 00:35:09,317 Well, not forever, but a few nights for sure. 428 00:35:10,024 --> 00:35:11,904 We tend to keep a busy schedule. 429 00:35:11,984 --> 00:35:13,324 Italy, France... 430 00:35:15,113 --> 00:35:16,573 Wherever the action is. 431 00:35:17,782 --> 00:35:19,122 Yeah, something like that. 432 00:35:20,993 --> 00:35:23,453 So, um, why are people looking for you? 433 00:35:25,623 --> 00:35:26,753 Uh... 434 00:35:30,711 --> 00:35:32,841 Hey, you want to take a walk on the beach? 435 00:35:36,592 --> 00:35:37,432 Sure. 436 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 So, you're criminals. 437 00:35:45,935 --> 00:35:47,055 We're opportunists. 438 00:35:47,812 --> 00:35:48,942 What's the difference? 439 00:35:50,690 --> 00:35:51,900 Well, we're not taking anything 440 00:35:51,983 --> 00:35:54,113 that isn't already being offered up for free. 441 00:35:54,193 --> 00:35:55,073 Hmm. 442 00:35:55,153 --> 00:35:56,203 That beach house? 443 00:35:56,779 --> 00:35:58,609 The owner lives in Saudi Arabia. 444 00:35:58,698 --> 00:36:00,698 They come to Spain once or twice a year. 445 00:36:00,783 --> 00:36:02,413 The rest of the time it sits empty. 446 00:36:03,327 --> 00:36:05,537 They don't rent it out. They don't Airbnb it. 447 00:36:06,289 --> 00:36:09,129 So we pop in, we use it for a few weeks, 448 00:36:09,667 --> 00:36:12,627 we get it professionally cleaned before the owners return. 449 00:36:12,712 --> 00:36:13,842 And, yeah. 450 00:36:14,797 --> 00:36:16,797 I don't know. Nobody gets hurt. Life is good. 451 00:36:17,300 --> 00:36:19,550 Look, the system is rigged against people like us 452 00:36:19,635 --> 00:36:21,595 getting money, nice houses. 453 00:36:21,679 --> 00:36:25,469 They... they say if you work hard, you can get everything, etc., etc. 454 00:36:25,558 --> 00:36:28,098 But that's a lie. Okay? You gotta be in one of the... 455 00:36:28,186 --> 00:36:30,186 Just keep talking, pretty boy. 456 00:36:31,105 --> 00:36:34,525 I don't care what you're talking about. I just see lips I wanna kiss. 457 00:36:38,070 --> 00:36:38,910 I understand. 458 00:36:39,488 --> 00:36:40,358 You do? 459 00:36:41,949 --> 00:36:42,779 Yeah. 460 00:36:43,451 --> 00:36:44,371 Institutions. 461 00:36:44,452 --> 00:36:46,582 I hate them. 462 00:36:47,163 --> 00:36:50,043 You know, they focus power in one direction, 463 00:36:50,124 --> 00:36:51,834 and everyone under them is just abused. 464 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 Yeah, that's right. We're pushing back. 465 00:36:53,961 --> 00:36:54,801 - Yeah. - Yeah. 466 00:36:54,879 --> 00:36:56,589 - Making the most. - We're trying to. 467 00:36:58,049 --> 00:36:58,969 Can I help? 468 00:36:59,050 --> 00:37:00,010 Sure. Yes. 469 00:37:00,509 --> 00:37:01,639 The more the merrier. 470 00:37:01,719 --> 00:37:02,549 Okay. 471 00:37:03,679 --> 00:37:06,809 There's just something that you need to know. 472 00:37:07,225 --> 00:37:08,135 You're Interpol? 473 00:37:09,644 --> 00:37:10,654 No. 474 00:37:10,937 --> 00:37:11,937 Um... 475 00:37:13,773 --> 00:37:17,783 I'm sort of new... new to this. I don't have a lot of life experience. 476 00:37:17,860 --> 00:37:20,320 So, I may need your help to figure some stuff out. 477 00:37:23,783 --> 00:37:25,283 I mean, not help. 478 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 Okay, I'm a strong woman. 479 00:37:27,328 --> 00:37:28,538 I don't need your help. 480 00:37:28,621 --> 00:37:31,331 It's not like, "Oh, help," you know? It's just a little help. 481 00:37:31,415 --> 00:37:34,745 I do realize that I keep saying that word again. Help. And... 482 00:37:35,253 --> 00:37:37,423 I just said it again. I did it again. 483 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 But did you just say anything? 484 00:37:40,132 --> 00:37:40,972 No? 485 00:37:43,427 --> 00:37:44,257 I got you. 486 00:37:54,480 --> 00:37:55,440 What are you doing? 487 00:37:56,524 --> 00:37:59,744 I'm... I'm wondering what I'm going to wear tonight. 488 00:38:00,903 --> 00:38:01,863 What's tonight? 489 00:38:02,613 --> 00:38:04,743 Big party. There's a dance rave at the prison. 490 00:38:05,491 --> 00:38:08,951 At the pris... Like a real prison, or a club called the Prison? 491 00:38:09,036 --> 00:38:10,076 A real prison, 492 00:38:11,080 --> 00:38:12,210 once upon a time. 493 00:38:14,000 --> 00:38:14,830 Cool. 494 00:38:21,632 --> 00:38:23,302 I'm sorry about earlier today. 495 00:38:23,926 --> 00:38:25,086 We were in rough shape. 496 00:38:25,177 --> 00:38:27,597 Strangers tend to make us a bit uncomfortable. 497 00:38:27,680 --> 00:38:28,970 Yeah, no. 498 00:38:29,056 --> 00:38:30,386 No problem. It's fine. 499 00:38:35,021 --> 00:38:38,821 Hey, I think this could look really great on you. 500 00:38:39,483 --> 00:38:41,403 I can do some minor alterations. 501 00:38:41,485 --> 00:38:43,105 Really? I... I trust you. Yeah. 502 00:38:43,195 --> 00:38:44,155 Oh, my God. 503 00:38:44,238 --> 00:38:45,278 Good decision. 504 00:38:46,490 --> 00:38:47,410 Yeah. 505 00:39:04,383 --> 00:39:05,303 ♪ Let's go ♪ 506 00:39:17,271 --> 00:39:19,651 Fucking epic. 507 00:39:52,807 --> 00:39:54,596 Hey! 508 00:39:55,768 --> 00:39:56,688 Can I have one? 509 00:39:57,978 --> 00:39:58,978 Are you sure? 510 00:39:59,522 --> 00:40:00,362 No. 511 00:40:11,367 --> 00:40:12,197 Yeah? 512 00:41:10,676 --> 00:41:11,586 You okay? 513 00:41:12,011 --> 00:41:13,011 Yeah, why? 514 00:41:14,388 --> 00:41:17,518 Normally, you kick my ass in sparring and don't break a sweat. 515 00:41:17,933 --> 00:41:19,353 Normally, you enjoy it. 516 00:41:20,311 --> 00:41:24,521 Today... today, you were fighting something else while you were fighting me. 517 00:41:25,983 --> 00:41:27,943 - Something's on your mind. - I'm working it out. 518 00:41:28,027 --> 00:41:29,647 I respectfully disagree. 519 00:41:31,030 --> 00:41:32,410 Come on. Give me something. 520 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 I know it's not me. I'm a goddamn gift. 521 00:41:35,075 --> 00:41:37,035 - Language. - Oh, bullshit. 522 00:41:45,085 --> 00:41:46,705 You know I love you, right? 523 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 And I love all the girls here. 524 00:41:49,089 --> 00:41:50,049 Yeah, I know. 525 00:41:52,009 --> 00:41:53,509 You protect the ones you love. 526 00:41:55,888 --> 00:41:58,268 And I'm protecting you. And I'm protecting them. 527 00:42:02,603 --> 00:42:05,233 I know this doesn't make much sense right now, but... 528 00:42:06,899 --> 00:42:08,729 it will some point in the future. 529 00:42:09,235 --> 00:42:10,235 Trust me. 530 00:42:12,154 --> 00:42:13,034 Okay. 531 00:42:16,617 --> 00:42:18,487 Just remember that we love you, too. 532 00:42:53,946 --> 00:42:56,486 ♪ That's the way every day goes ♪ 533 00:42:56,574 --> 00:42:59,034 ♪ Every time we've got no control ♪ 534 00:42:59,118 --> 00:43:01,198 ♪ If the sky is pink and white ♪ 535 00:43:01,662 --> 00:43:04,122 ♪ If the ground is black and yellow ♪ 536 00:43:04,206 --> 00:43:06,746 ♪ It's the same way you showed me ♪ 537 00:43:09,169 --> 00:43:11,509 ♪ Nod my head, don't close my eyes ♪ 538 00:43:11,589 --> 00:43:14,169 ♪ Halfway on a slow move ♪ 539 00:43:14,258 --> 00:43:17,048 ♪ Just the same way you showed me ♪ 540 00:43:19,722 --> 00:43:20,562 ♪ If... ♪ 541 00:43:21,515 --> 00:43:22,765 Come join us, Father. 542 00:43:24,435 --> 00:43:25,805 Thank you, Camila, 543 00:43:27,229 --> 00:43:28,809 but I have somewhere to be. 544 00:43:34,361 --> 00:43:37,161 ♪ If you could fly Then you'd feel south ♪ 545 00:43:37,239 --> 00:43:40,029 ♪ Up north's getting cold soon ♪ 546 00:43:40,117 --> 00:43:43,697 ♪ Just the same way you showed me ♪ 547 00:43:50,085 --> 00:43:51,915 ♪ You showed me ♪ 548 00:43:55,424 --> 00:44:00,014 ♪ You showed me love ♪ 549 00:44:00,512 --> 00:44:05,142 ♪ You showed me love ♪ 550 00:44:05,601 --> 00:44:08,481 ♪ You showed me love ♪ 551 00:44:10,648 --> 00:44:15,278 ♪ You showed me love ♪ 552 00:44:15,986 --> 00:44:19,026 ♪ You showed me love ♪ 553 00:44:46,934 --> 00:44:50,772 ♪ I want you and you want me, too ♪ 554 00:44:52,940 --> 00:44:53,770 Are you okay? 555 00:44:54,692 --> 00:44:56,442 ♪ I want you and you want me, too ♪ 556 00:44:56,527 --> 00:44:58,897 Yeah. I... I gotta pee. 557 00:44:58,987 --> 00:44:59,987 Be right back. 558 00:45:02,324 --> 00:45:06,118 ♪ I want you and you want me, too ♪ 559 00:45:09,998 --> 00:45:13,628 ♪ I want you and you want me, too I want you and you want me, too ♪ 560 00:45:33,605 --> 00:45:35,975 Would you like water with that, Father? 561 00:45:36,066 --> 00:45:38,356 No, I'm not drinking it. Just looking at it. 562 00:45:38,444 --> 00:45:39,364 I understand. 563 00:45:43,907 --> 00:45:44,827 You know... 564 00:45:45,159 --> 00:45:49,289 Sometimes... it helps to share what's on your mind. 565 00:45:51,206 --> 00:45:52,786 You and I have the same job. 566 00:45:54,001 --> 00:45:55,041 Listening. 567 00:45:56,044 --> 00:45:58,094 So... Come on. 568 00:46:02,176 --> 00:46:03,716 How do I explain? 569 00:46:05,971 --> 00:46:09,561 What if I told you that Demons were real? That they were among us? 570 00:46:14,146 --> 00:46:15,686 Some are... 571 00:46:16,273 --> 00:46:21,113 ethereal monsters that feed off our souls and push us to do evil. 572 00:46:36,710 --> 00:46:39,960 Others are beasts from Hell that could slice you in half 573 00:46:40,047 --> 00:46:41,797 with a single swipe of their claw. 574 00:46:56,230 --> 00:46:59,020 You would nod your head and say you understand, 575 00:46:59,107 --> 00:47:00,647 because I'm a priest. 576 00:47:00,734 --> 00:47:02,694 You expect me to say these things. 577 00:47:06,240 --> 00:47:10,490 Things that might be metaphorical and not literal. 578 00:47:15,165 --> 00:47:17,375 But what if I weren't a priest? 579 00:47:19,169 --> 00:47:21,169 What if I told you all this as a layman? 580 00:47:25,425 --> 00:47:28,595 You would think that either I was a madman or a prophet. 581 00:47:30,889 --> 00:47:33,559 And these days, it's very hard to believe in prophets. 39539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.