All language subtitles for Twinkle.Twinkle.E01.110212.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,260 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,257 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:59,263 --> 00:01:01,926 Of course we have to go with a Hallyu star! 4 00:01:02,046 --> 00:01:07,539 Haruki's memoirs got criticized from all over the literary world for using 100,000,000 won. 5 00:01:07,659 --> 00:01:12,812 Hey! You know how much Bae Yong Jun got from the Japanese? 6 00:01:13,149 --> 00:01:14,305 Yeah! 7 00:01:14,425 --> 00:01:16,407 And it was a travel journal. 8 00:01:16,527 --> 00:01:18,001 Yeah. 9 00:01:18,121 --> 00:01:19,925 Let's do it, too. Let's do it. 10 00:01:20,045 --> 00:01:26,407 Let's make the content amazing and get our books in some international bookstores, too. 11 00:01:48,831 --> 00:01:50,512 [My Unstoppable Mom] 12 00:01:51,090 --> 00:01:51,721 Why? 13 00:01:51,841 --> 00:01:54,471 I'm on the date! I said I'm on the date! 14 00:01:58,641 --> 00:02:00,977 Oh my, I'm sorry. 15 00:02:01,097 --> 00:02:02,414 It's my mother. 16 00:02:02,534 --> 00:02:04,043 I need to take this. 17 00:02:04,163 --> 00:02:06,040 Excuse me for moment. 18 00:02:12,227 --> 00:02:13,506 [In her own world] 19 00:02:16,825 --> 00:02:17,517 Mom. 20 00:02:17,637 --> 00:02:20,556 The 11th place bar exam guy is right next to me. 21 00:02:20,676 --> 00:02:22,811 I'll call you after, okay? 22 00:02:22,931 --> 00:02:23,404 Bye! 23 00:02:23,524 --> 00:02:25,085 Hey! Han Jung Won! 24 00:02:26,119 --> 00:02:28,193 - Are you really going to do this? - Seriously? 25 00:02:28,313 --> 00:02:30,681 My ear is going to fall off! You scared the socks off your daughter! 26 00:02:30,801 --> 00:02:31,416 Hey! 27 00:02:31,536 --> 00:02:33,378 Bar Exam 11th Place is tomorrow. 28 00:02:33,498 --> 00:02:35,095 Today is the plastic surgeon. 29 00:02:35,215 --> 00:02:36,059 It is? 30 00:02:36,179 --> 00:02:37,215 Oh, right! 31 00:02:37,565 --> 00:02:38,809 The breast specialist. 32 00:02:38,929 --> 00:02:39,807 Oh, right. 33 00:02:39,927 --> 00:02:42,820 Breast was during the day and anus at night, right? 34 00:02:42,940 --> 00:02:44,467 Hey! Lower your voice! 35 00:02:44,587 --> 00:02:46,061 Where are you right now? 36 00:02:46,181 --> 00:02:48,062 Where are you to be saying breast and anus? 37 00:02:48,182 --> 00:02:49,341 People aren't looking at you? 38 00:02:49,461 --> 00:02:52,459 They are. Everyone here is looking at me. 39 00:02:52,579 --> 00:02:53,790 So what? 40 00:02:53,910 --> 00:02:56,681 They all have breasts and anuses. 41 00:02:57,609 --> 00:02:58,870 What? What? 42 00:02:59,308 --> 00:03:01,147 Where are you right now? 43 00:03:01,267 --> 00:03:02,654 Look at your watch. 44 00:03:02,774 --> 00:03:05,667 That doctor waited 40 minutes already. 45 00:03:05,982 --> 00:03:07,996 Your phone was busy. 46 00:03:08,116 --> 00:03:11,955 And you wouldn't answer your texts so he called me. 47 00:03:12,075 --> 00:03:15,178 How can you make someone wait for 40 minutes? 48 00:03:15,476 --> 00:03:16,720 You're so rude! 49 00:03:18,786 --> 00:03:21,239 Yes, yes. I love you, Ma'am. 50 00:03:21,359 --> 00:03:25,741 I just met eyes with the breast specialist so do not worry yourself. 51 00:03:25,861 --> 00:03:29,384 As you requested, I am on my way to the arranged meeting 52 00:03:29,504 --> 00:03:33,448 so you may now pick up your socks that are on the ground and put them back on. 53 00:03:33,568 --> 00:03:39,636 Thank you for choosing to be my client even though I am incredibly busy. 54 00:03:39,899 --> 00:03:42,772 I hope you have a happy afternoon this weekend, Ma'am. 55 00:03:57,571 --> 00:03:59,656 I'm very late, I'm sorry. 56 00:03:59,776 --> 00:04:02,744 Is this your natural personality or is it today's facade? 57 00:04:02,864 --> 00:04:03,813 What? 58 00:04:03,933 --> 00:04:05,494 From head to toe. 59 00:04:05,614 --> 00:04:06,948 It's a facade of my personality. 60 00:04:07,068 --> 00:04:09,611 - You live to stand out? - I don't stand out to die. 61 00:04:10,251 --> 00:04:12,178 You're very different from what I imagined. 62 00:04:12,298 --> 00:04:15,191 Whatever you imagined, I hope I exceed that. 63 00:04:26,256 --> 00:04:29,146 Who stood up who? 64 00:04:29,266 --> 00:04:30,653 No, Madam Ok! 65 00:04:30,773 --> 00:04:34,909 My daughter said she met eyes with Dr. Yook. 66 00:04:35,029 --> 00:04:37,327 Yes, she was late, but... 67 00:04:38,308 --> 00:04:39,148 What? 68 00:04:40,217 --> 00:04:41,724 From Dr. Yook? 69 00:04:42,659 --> 00:04:44,901 She didn't come? 70 00:04:45,216 --> 00:04:48,632 Then who did she meet eyes with? 71 00:04:50,962 --> 00:04:52,346 I'm so sorry. 72 00:04:52,609 --> 00:04:54,706 I know, of course. 73 00:04:54,826 --> 00:04:56,370 It's difficult. 74 00:04:57,298 --> 00:04:59,996 That's why I'm talking to you now. 75 00:05:00,329 --> 00:05:04,312 Rather than giving that up to someone else, I'll have to send her somehow. 76 00:05:04,855 --> 00:05:06,099 Okay. 77 00:05:06,219 --> 00:05:07,693 Okay, goodbye. 78 00:05:11,793 --> 00:05:13,485 That rascal! 79 00:05:13,783 --> 00:05:14,711 What? 80 00:05:15,167 --> 00:05:17,794 I just met eyes with the breast specialist? 81 00:05:17,914 --> 00:05:20,667 How dare she make up bullshit? 82 00:05:21,367 --> 00:05:22,576 Oh my. 83 00:05:23,907 --> 00:05:25,046 Teacher Kang. 84 00:05:25,166 --> 00:05:27,271 Did you finish tutoring? 85 00:05:27,391 --> 00:05:28,532 Yes. 86 00:05:28,652 --> 00:05:30,669 I wanted to say goodbye. 87 00:05:30,789 --> 00:05:33,661 At times like this, just leaving is better. 88 00:05:34,064 --> 00:05:35,623 Goodbye! I'll see you tomorrow. 89 00:05:36,307 --> 00:05:38,234 - You worked hard. - Yes! 90 00:06:07,662 --> 00:06:09,835 When you look at women, you look at their chest first, right? 91 00:06:09,955 --> 00:06:10,851 What? 92 00:06:10,971 --> 00:06:12,462 You're evaluating them. 93 00:06:12,582 --> 00:06:15,410 I wasn't looking at your chest. I was looking at what was stuck to it. 94 00:06:15,774 --> 00:06:16,913 Stuck to it? 95 00:06:19,704 --> 00:06:20,650 What? 96 00:06:23,419 --> 00:06:24,593 You can tell? 97 00:06:24,856 --> 00:06:26,082 Very much. 98 00:06:27,377 --> 00:06:30,363 Figures, professionals are different. How scary. 99 00:06:30,483 --> 00:06:33,165 I might as well come out with it. 100 00:06:33,285 --> 00:06:35,846 As you may have guessed, I'm as flat as a cliff. 101 00:06:35,966 --> 00:06:37,321 In high school my nickname was Han Cliff, 102 00:06:37,441 --> 00:06:40,194 in college my nickname was Han Flat Plane, and now it's Han Push Up. 103 00:06:40,457 --> 00:06:43,225 You don't like cliffs, right? They're scary. 104 00:06:44,082 --> 00:06:47,279 I'm thinking about doing a little remodeling, what do you think? 105 00:06:47,399 --> 00:06:49,425 Should I or should I not? 106 00:06:49,545 --> 00:06:51,404 They say C is the best these days. 107 00:06:51,524 --> 00:06:53,179 D is overdoing it, right? 108 00:06:53,299 --> 00:06:55,299 It's weird if they're too big and flop around. 109 00:06:57,927 --> 00:06:59,819 Oh my, what's wrong? 110 00:06:59,939 --> 00:07:01,483 Do you like huge chests? 111 00:07:01,603 --> 00:07:03,838 What do you want from me? Why did you come out today? 112 00:07:03,958 --> 00:07:05,327 To be dumped by you. 113 00:07:05,447 --> 00:07:07,884 No, to dump you. 114 00:07:08,445 --> 00:07:09,268 What? 115 00:07:09,388 --> 00:07:10,828 Look here, Doctor. 116 00:07:10,948 --> 00:07:13,447 Stop trying to hit the jackpot with marriage 117 00:07:13,710 --> 00:07:17,704 and make money from blowing up women's chests. 118 00:07:17,824 --> 00:07:20,787 A 40 pyeong apartment and a hospital? 119 00:07:21,821 --> 00:07:25,745 Why don't you go back to breast malpractice before I hit you and you experience some real malpractice? 120 00:07:33,207 --> 00:07:34,949 Why aren't you leaving? 121 00:07:35,069 --> 00:07:37,314 I don't have the tiniest desire to marry you, 122 00:07:37,434 --> 00:07:40,292 not even as much as a chick's tear, not even as much as larvae's piss. 123 00:07:40,412 --> 00:07:43,638 Ah, if I ever change my mind. I'll come to raise the cliff. 124 00:07:43,758 --> 00:07:45,535 I heard your skills are amazing. 125 00:07:45,655 --> 00:07:47,848 Since I was here first, 126 00:07:47,968 --> 00:07:50,423 I think it's best that someone who was Han Cliff in high school, Han Flat Plane in college, 127 00:07:50,543 --> 00:07:55,875 and Han Push Up now get up and leave. 128 00:07:56,208 --> 00:07:57,557 What? 129 00:07:57,677 --> 00:08:00,220 Why don't you pay for the coffee you drank? 130 00:08:15,704 --> 00:08:16,983 Editor! 131 00:08:17,719 --> 00:08:19,085 Miss Kwon! 132 00:08:19,205 --> 00:08:20,417 What brings you to Gangnam? 133 00:08:20,537 --> 00:08:21,415 An interview. 134 00:08:21,535 --> 00:08:22,116 With who? 135 00:08:22,236 --> 00:08:24,833 It's the Daehan Ilbo's arts reporter, but I'm in trouble. 136 00:08:24,953 --> 00:08:28,109 I'm really late, but I forgot my phone so I couldn't even call him. 137 00:08:28,229 --> 00:08:29,914 He must be really angry. 138 00:08:30,034 --> 00:08:31,455 What if he left? 139 00:08:31,575 --> 00:08:33,507 You should have left early. 140 00:08:33,627 --> 00:08:37,852 I heard the Daehan Ilbo's arts reporter is a psychopath nutjob! 141 00:08:37,972 --> 00:08:39,481 A psychopath? 142 00:08:39,744 --> 00:08:41,408 That reporter kills people? 143 00:08:41,528 --> 00:08:43,105 Not with a knife. With a pen. 144 00:08:43,225 --> 00:08:44,559 Several times, I think. 145 00:08:44,679 --> 00:08:45,611 Be careful! 146 00:08:45,731 --> 00:08:47,713 If you get bit by that psychopath, you're in big trouble! 147 00:08:47,833 --> 00:08:49,359 I'm Daehan Ilbo's Song Seung Joon. 148 00:08:56,166 --> 00:09:00,062 I am a psychopath nutjob, but as you can see, I'm not a child. 149 00:09:07,300 --> 00:09:08,334 Excuse me... 150 00:09:09,315 --> 00:09:12,083 So this means... 151 00:09:13,029 --> 00:09:18,221 That the doctor who would do cliff reconstruction is sitting at another table. 152 00:09:18,852 --> 00:09:19,605 What? 153 00:09:30,831 --> 00:09:32,723 Editor Han! Your shoes! 154 00:09:34,245 --> 00:09:36,330 Your shoes don't match! 155 00:09:40,201 --> 00:09:44,353 I thought you were pretending to be senile but you just have a very dumbfounding personality. 156 00:09:46,063 --> 00:09:50,477 Now that I even know the secrets of your body, why don't we introduce ourselves? 157 00:09:54,226 --> 00:09:58,516 I'm the editor of publishing company Forest of Wisdom, Han Jung Won. 158 00:10:00,600 --> 00:10:03,175 Forest of Wisdom? 159 00:10:03,812 --> 00:10:04,583 Yes. 160 00:10:19,292 --> 00:10:20,097 Excuse me. 161 00:10:20,217 --> 00:10:21,324 Hello. 162 00:10:29,182 --> 00:10:31,267 Let me ask you a question, miss. 163 00:10:32,577 --> 00:10:34,154 Yes, ma'am. 164 00:10:34,274 --> 00:10:38,148 It's a novel about losing a mom. 165 00:10:38,464 --> 00:10:40,233 I don't know the title. 166 00:10:40,353 --> 00:10:42,160 Then do you know the name of the author? 167 00:10:42,280 --> 00:10:43,510 How would I know that? 168 00:10:43,630 --> 00:10:47,049 I even get my grandchildren's names confused. 169 00:10:47,169 --> 00:10:49,589 Then do you know the color of the book? 170 00:10:50,167 --> 00:10:52,059 Oh, right! It's red. 171 00:10:53,496 --> 00:10:56,229 A red book about losing their mom... 172 00:10:56,755 --> 00:10:58,980 Oh, you must be talking about I Love Mom. 173 00:10:59,100 --> 00:11:01,572 If you go to the bestseller section over there. 174 00:11:03,456 --> 00:11:05,137 Just follow me. 175 00:11:05,505 --> 00:11:06,924 [I Love Mom] 176 00:11:08,536 --> 00:11:11,567 Here. If this isn't the book, please bring it back. 177 00:11:11,687 --> 00:11:12,881 We'll exchange it for you. 178 00:11:13,607 --> 00:11:14,483 Thank you. 179 00:11:14,603 --> 00:11:15,796 It's nothing. 180 00:11:16,918 --> 00:11:18,004 What? 181 00:11:18,124 --> 00:11:19,755 I Love Mom? 182 00:11:20,578 --> 00:11:21,892 Bullshit. 183 00:11:22,012 --> 00:11:23,398 Just don't be sick. 184 00:11:25,084 --> 00:11:26,766 Don't get sick, miss. 185 00:11:27,186 --> 00:11:30,287 That's the best filial piety to your mother. 186 00:11:30,407 --> 00:11:31,601 Yes. 187 00:11:31,886 --> 00:11:33,551 I won't ever be sick. 188 00:11:34,059 --> 00:11:34,906 Take care. 189 00:11:35,026 --> 00:11:35,852 Yes. 190 00:11:42,916 --> 00:11:44,195 [My Mom] 191 00:11:47,348 --> 00:11:48,767 Yeah, Geum Ran! 192 00:11:48,887 --> 00:11:52,831 What place did Husband Yoon get on his bar exam? 193 00:11:55,914 --> 00:11:57,789 What do you mean Husband Yoon? 194 00:11:57,909 --> 00:11:59,243 You're giving me goosebumps. 195 00:11:59,716 --> 00:12:01,257 We haven't even had the wedding. 196 00:12:01,377 --> 00:12:05,952 Well, the wedding you can have when flowers bloom in March. 197 00:12:06,072 --> 00:12:11,276 You're a bride now so prettily say, "Honey!" 198 00:12:11,396 --> 00:12:15,572 And I'm a mother-in-law, so I'll say solemnly, "Husband Yoon." 199 00:12:15,692 --> 00:12:17,516 What is there to get goosebumps about? 200 00:12:17,636 --> 00:12:22,260 It sounds nice and sweet and rolls right off the tongue. 201 00:12:22,575 --> 00:12:25,168 You two can figure out what to call each other. 202 00:12:25,441 --> 00:12:30,846 I said, what place did Husband Yoon get on his bar exam last year? 203 00:12:32,356 --> 00:12:35,019 It's because I forgot again! 204 00:12:35,139 --> 00:12:36,981 Someone's next to you? 205 00:12:37,664 --> 00:12:39,609 You still have people left to brag to? 206 00:12:39,729 --> 00:12:40,800 What? 207 00:12:41,290 --> 00:12:44,736 Out of 814 people, he got 11th place? 208 00:12:44,856 --> 00:12:46,645 That's right, that's right! Eleventh place! 209 00:12:47,872 --> 00:12:51,502 As his mother-in-law, how could I forget that? 210 00:12:51,622 --> 00:12:55,198 Eleventh place pretty much guarantees judge or prosecutor, right? 211 00:12:55,318 --> 00:12:57,318 Isn't it like taking candy from a baby? 212 00:12:58,110 --> 00:13:00,160 He said he's going to be a prosecutor, right? 213 00:13:00,280 --> 00:13:01,491 My Husband Yoon. 214 00:13:02,017 --> 00:13:04,241 Don't overdo it. 215 00:13:04,748 --> 00:13:08,830 Mom, I'm going to buy Seung Jae a suit after work. 216 00:13:08,950 --> 00:13:10,337 How many months payment should I do? 217 00:13:10,457 --> 00:13:11,528 Three months! 218 00:13:12,351 --> 00:13:14,892 No, just do it for six months. 219 00:13:15,802 --> 00:13:18,260 Buy a good one, a brand name, okay? 220 00:13:18,908 --> 00:13:21,807 You only used to have to worry about what you ate, 221 00:13:21,927 --> 00:13:24,977 but now you have to worry about what you wear. 222 00:13:25,097 --> 00:13:27,798 He's swimming in different waters now. 223 00:13:28,163 --> 00:13:29,635 I can do that? 224 00:13:30,073 --> 00:13:32,298 Brand names are really expensive. 225 00:13:32,418 --> 00:13:35,065 Mom, you're really stingy. 226 00:13:35,644 --> 00:13:36,992 Do you really have money? 227 00:13:37,112 --> 00:13:41,554 I'll buy Seung Jae a suit even if I have to sell the underwear off my back, 228 00:13:41,674 --> 00:13:43,709 so don't worry about it and buy one that you like! 229 00:13:43,829 --> 00:13:45,023 Got it? 230 00:13:45,143 --> 00:13:46,189 - Yeah. - Okay. 231 00:13:46,901 --> 00:13:50,516 I wasted a busy person's time, bye! 232 00:13:50,636 --> 00:13:51,438 Mom! 233 00:13:51,822 --> 00:13:52,540 Why? 234 00:13:54,502 --> 00:13:55,501 I'm sorry. 235 00:13:55,621 --> 00:13:56,832 Bullshit. 236 00:13:56,952 --> 00:13:57,971 Hang up! 237 00:14:01,509 --> 00:14:05,465 This place was used as a boarding house for a long time, so there's a lot of work to be done. 238 00:14:05,745 --> 00:14:07,171 This will be the bedroom 239 00:14:07,291 --> 00:14:12,023 and the room next door will be my son-in-law, Prosecutor Yoon's study 240 00:14:12,143 --> 00:14:14,668 so don't try to weasel out of doing work 241 00:14:14,788 --> 00:14:17,538 and make sure you do a good job without any mistakes. 242 00:14:17,658 --> 00:14:19,360 Of course, of course. 243 00:14:19,480 --> 00:14:21,708 We'll do our best with sincerity and care. 244 00:14:21,828 --> 00:14:23,495 Or else we'll be in big trouble. 245 00:14:23,615 --> 00:14:25,527 Of course! 246 00:14:25,647 --> 00:14:29,972 You can come eat in the restaurant when the students aren't in. 247 00:14:30,092 --> 00:14:30,743 Okay? 248 00:14:30,863 --> 00:14:31,584 - Yes. - Yes. 249 00:14:31,704 --> 00:14:33,301 - Work hard. - Go ahead. 250 00:14:49,452 --> 00:14:50,660 Hwang Tae Ran. 251 00:14:51,449 --> 00:14:52,920 Hwang Geum Ran. 252 00:14:53,040 --> 00:14:54,304 Hwang Mi Ran. 253 00:14:54,952 --> 00:14:59,357 You were so tiny and now you're all grown up and getting married? 254 00:15:00,092 --> 00:15:02,983 You unlucky, unfortunate things. 255 00:15:03,316 --> 00:15:05,505 If you were going to be born, 256 00:15:05,625 --> 00:15:08,501 you should have been born into a family who was a bit better off. 257 00:15:12,357 --> 00:15:15,878 Thirty-three years in the Hwang family. 258 00:15:15,998 --> 00:15:19,031 You worked hard to preserve your life, too. 259 00:15:19,151 --> 00:15:20,923 Now let's say bye bye. 260 00:15:24,128 --> 00:15:25,739 Are you dead or alive? 261 00:15:25,859 --> 00:15:27,054 If you're dead, call me. 262 00:15:27,174 --> 00:15:30,946 If you're alive, live like you're dead so no one knows. 263 00:15:31,066 --> 00:15:33,063 Don't mess up what's almost perfect. 264 00:15:33,183 --> 00:15:37,138 That's the best paternal gift to Geum Ran. 265 00:15:37,258 --> 00:15:39,325 Her father is like an enemy. 266 00:15:50,120 --> 00:15:51,714 I'll pay you back. 267 00:15:52,047 --> 00:15:53,063 You? 268 00:15:54,819 --> 00:15:55,677 Sir. 269 00:15:56,326 --> 00:15:57,394 Sir? 270 00:15:59,794 --> 00:16:01,931 I'll pay you back, kind sir. 271 00:16:02,597 --> 00:16:03,543 Tell me. 272 00:16:03,830 --> 00:16:04,636 What? 273 00:16:05,301 --> 00:16:07,421 Your second daughter's job. 274 00:16:11,398 --> 00:16:13,246 Not that. 275 00:16:14,210 --> 00:16:16,084 Pil Doo. Shave them off. 276 00:16:16,487 --> 00:16:17,818 Yes, hyungnim. 277 00:16:18,817 --> 00:16:21,795 No! No! No! Stop! 278 00:16:21,915 --> 00:16:25,127 I'll pay it back! 279 00:16:25,741 --> 00:16:27,860 You'll get hurt if you move. 280 00:16:44,260 --> 00:16:49,866 Nam Bong, from zero to nine, what number do you like? 281 00:16:49,986 --> 00:16:50,794 What? 282 00:16:50,914 --> 00:16:52,130 Pick one. 283 00:16:53,479 --> 00:16:57,228 Lucky seven. 284 00:16:59,400 --> 00:17:02,463 You sure are lucky, Nam Bong! 285 00:17:03,900 --> 00:17:06,562 I'll give you exactly seven hours. 286 00:17:06,682 --> 00:17:08,034 Bring me the money. 287 00:17:08,154 --> 00:17:10,048 I'm not saying all of it. 288 00:17:10,368 --> 00:17:11,866 Show me your sincerity. Sincerity. 289 00:17:11,986 --> 00:17:12,899 Repeat after me. 290 00:17:13,019 --> 00:17:14,021 Sincerity. 291 00:17:14,318 --> 00:17:15,580 Louder! 292 00:17:15,700 --> 00:17:17,174 Sincerity! 293 00:17:18,328 --> 00:17:19,379 Good. 294 00:17:19,499 --> 00:17:21,551 Depending on your sincerity today, 295 00:17:21,671 --> 00:17:26,789 I'm thinking about cleaning up your daughter's eyebrows tomorrow too. 296 00:17:45,065 --> 00:17:46,396 Excuse me. 297 00:17:47,086 --> 00:17:50,345 Is this the price including the pants? 298 00:17:50,625 --> 00:17:52,096 It's the price of the jacket. 299 00:17:52,464 --> 00:17:55,250 The pants he's wearing right now are 470,000 won. 300 00:17:56,944 --> 00:17:58,310 Ah, yes. 301 00:18:07,295 --> 00:18:08,592 Get the hem. 302 00:18:10,571 --> 00:18:11,762 Give me the jacket. 303 00:18:22,701 --> 00:18:24,120 What do you think? 304 00:18:24,488 --> 00:18:25,574 I'm not sure. 305 00:18:25,694 --> 00:18:27,457 It's not too loud? 306 00:18:27,577 --> 00:18:29,822 I thought the first one was better. 307 00:18:30,605 --> 00:18:32,777 Your eyes are cheap, too. 308 00:18:33,898 --> 00:18:36,368 It's imported, so even the color looks different. 309 00:18:37,209 --> 00:18:39,714 This is the most decent brand in our country, right? 310 00:18:39,834 --> 00:18:41,536 Of course, it's the best. 311 00:18:41,801 --> 00:18:44,254 We use the same fabric as Armani. 312 00:18:44,374 --> 00:18:48,371 You probably know this, but many celebrities wear our clothes too. 313 00:18:48,914 --> 00:18:50,298 Let's take this one. 314 00:18:51,434 --> 00:18:52,836 You're not going to look around some more? 315 00:18:52,956 --> 00:18:57,583 If we're not going to Armani, I think this is the most appropriate for me. 316 00:18:59,528 --> 00:19:00,211 Still... 317 00:19:00,331 --> 00:19:01,823 You can do the hem right away, right? 318 00:19:01,943 --> 00:19:03,340 We'll have it for you in one hour. 319 00:19:03,460 --> 00:19:04,829 We can eat and come back. 320 00:19:04,949 --> 00:19:05,565 Pay. 321 00:19:05,685 --> 00:19:07,282 I'll go change. 322 00:19:08,578 --> 00:19:10,067 You know Hyun Woo, right? 323 00:19:10,389 --> 00:19:14,646 When he got married, he got a 15,000,000 won watch. 324 00:19:14,766 --> 00:19:15,557 So? 325 00:19:15,677 --> 00:19:17,589 What do you mean so? 326 00:19:18,044 --> 00:19:19,802 I'm just saying. 327 00:19:20,958 --> 00:19:21,746 Hey. 328 00:19:22,517 --> 00:19:24,900 What are you wearing at the department store? 329 00:19:25,020 --> 00:19:28,684 This is why you can't even get treated like a real customer. 330 00:20:04,765 --> 00:20:06,692 - You want to sit? - Forget it. 331 00:20:07,357 --> 00:20:09,757 I'm going to pass out from hunger. 332 00:20:09,877 --> 00:20:12,858 The food court is a couple bucks at most, why did you whine about home food? 333 00:20:12,978 --> 00:20:14,680 I'm the daughter of a restaurant owner. 334 00:20:14,800 --> 00:20:17,255 My house is full of food, why spend money? 335 00:20:18,289 --> 00:20:20,829 And you like my mom's food better than me. 336 00:20:20,949 --> 00:20:22,561 That's because I'm sick of it! 337 00:20:22,681 --> 00:20:27,342 Beef Mondays, Pork Wednesdays, Chicken Fridays for 365 days a year. 338 00:20:28,360 --> 00:20:30,865 Have you ever had Kobe beef? 339 00:20:32,669 --> 00:20:34,123 Figures, at your level. 340 00:20:34,243 --> 00:20:36,469 Forget it, I'm just wasting my breath. 341 00:20:36,977 --> 00:20:38,344 Mom... 342 00:20:39,640 --> 00:20:42,864 said to tell you that she really wants a mink coat. 343 00:20:42,984 --> 00:20:44,388 A mink coat? 344 00:20:44,508 --> 00:20:46,157 You didn't get her anything else. 345 00:20:46,427 --> 00:20:48,757 Get it for her, why don't you? 346 00:20:48,877 --> 00:20:53,154 She raised a son and is marrying him off, I want to do at least that much for her. 347 00:20:54,222 --> 00:20:55,974 Then you buy it. 348 00:20:56,094 --> 00:20:57,019 I don't have money. 349 00:20:57,139 --> 00:20:59,804 If you don't have money, why did you ask to get married? 350 00:20:59,924 --> 00:21:01,153 What? 351 00:21:02,064 --> 00:21:04,639 Then am I the only one who wants this marriage? 352 00:21:04,937 --> 00:21:06,689 Lower your voice! 353 00:21:07,832 --> 00:21:10,652 It's true that you begged to get married every day. 354 00:21:10,772 --> 00:21:12,439 That useless affection... 355 00:21:13,998 --> 00:21:16,363 You're getting married because of affection? 356 00:21:16,483 --> 00:21:18,080 Then what about you? 357 00:21:18,200 --> 00:21:20,673 Are you getting married because of love? 358 00:21:22,162 --> 00:21:25,315 I know I'm a knight in shining armor to you 359 00:21:25,435 --> 00:21:28,399 and I'll let you on my horse because of affection, 360 00:21:28,519 --> 00:21:31,167 but shouldn't you know to prepare the entrance fee? 361 00:21:31,287 --> 00:21:33,217 How could you get everything for free? 362 00:21:33,337 --> 00:21:36,020 My mom thinks you went to college. 363 00:21:37,071 --> 00:21:41,288 Honestly, I think it's a waste for me to go to you. 364 00:21:43,688 --> 00:21:44,704 Hey. 365 00:21:45,703 --> 00:21:47,472 Hey, Yoon Seung Jae! 366 00:21:48,180 --> 00:21:49,021 Hey! 367 00:21:49,896 --> 00:21:51,946 You sure do know how to flap your trap! 368 00:21:52,066 --> 00:21:53,348 What's wrong with you? 369 00:21:53,468 --> 00:21:54,241 Hey! 370 00:21:55,538 --> 00:21:58,114 You know how much those braces on your teeth are? 371 00:21:58,234 --> 00:22:00,128 Did your mom pay for them? 372 00:22:00,248 --> 00:22:02,335 I paid for it with my five year savings account. 373 00:22:02,651 --> 00:22:05,250 Who bought the suit? Did your mom buy it? 374 00:22:05,370 --> 00:22:07,440 My mom bought it under a six month payment plan! 375 00:22:07,560 --> 00:22:08,281 What? 376 00:22:08,401 --> 00:22:10,506 Beef Mondays, Pork Wednesdays, Chicken Fridays for 365 days a year? 377 00:22:10,626 --> 00:22:13,081 Who did that for you? Did your mom do it for you? 378 00:22:13,201 --> 00:22:15,890 My mom fed your student ass for three years! 379 00:22:16,713 --> 00:22:17,677 Fine. 380 00:22:17,940 --> 00:22:19,096 How much is it? 381 00:22:19,216 --> 00:22:22,477 How much more do I have to pay to ride your horse? 382 00:22:22,597 --> 00:22:23,668 Are you crazy? 383 00:22:24,382 --> 00:22:27,623 Why are you humiliating me in front of all these people? 384 00:22:27,743 --> 00:22:29,217 Am I suddenly humiliating? 385 00:22:29,337 --> 00:22:30,093 Huh? 386 00:22:30,671 --> 00:22:33,964 I was humiliating at the department store, I'm humiliating on the train, 387 00:22:34,240 --> 00:22:37,445 I'm humiliating to your family, and I'm humiliating to your friends? 388 00:22:38,794 --> 00:22:41,107 You don't think I was humiliated by you? 389 00:22:41,457 --> 00:22:43,875 I was humiliated by you too! 390 00:22:44,264 --> 00:22:47,487 I was humiliated because you're ugly, I was humiliated because you're short, 391 00:22:47,607 --> 00:22:50,483 and I was humiliated because you were poor like a bum! 392 00:22:51,394 --> 00:22:52,427 Hey! 393 00:22:52,760 --> 00:22:55,230 So what if you pay lots of money to buy brand name pants? 394 00:22:55,493 --> 00:22:57,753 You cut off half and threw it away! 395 00:22:58,033 --> 00:23:00,486 It's the imported fabric you like so much! 396 00:23:00,606 --> 00:23:03,271 Why didn't you ask for the extra and wear it as shorts! 397 00:24:29,052 --> 00:24:30,138 Hwang Geum! 398 00:24:30,258 --> 00:24:30,856 What's up! 399 00:24:30,976 --> 00:24:31,837 What's up. 400 00:24:32,398 --> 00:24:33,098 Give me. 401 00:24:34,517 --> 00:24:35,831 Thank you very much. 402 00:24:35,951 --> 00:24:37,443 You are so beautiful! 403 00:24:42,132 --> 00:24:43,761 It's pretty heavy. Is it Seung Jae hyung's? 404 00:24:43,881 --> 00:24:44,689 Yeah. 405 00:24:45,320 --> 00:24:48,070 Wow, there's not much time left until the wedding. 406 00:24:48,508 --> 00:24:49,454 Yeah. 407 00:24:50,410 --> 00:24:51,567 Are you happy? 408 00:24:52,478 --> 00:24:53,669 I am. 409 00:24:54,317 --> 00:24:56,069 You like Seung Jae that much? 410 00:24:56,962 --> 00:24:58,802 Not Yoon Seung Jae, marriage. 411 00:24:59,853 --> 00:25:00,974 What the? 412 00:25:01,830 --> 00:25:05,649 The fatigue of a 29 year old 10 year bookstore employee? 413 00:25:06,420 --> 00:25:08,855 You should take vitamins for fatigue. 414 00:25:09,363 --> 00:25:10,922 Not marriage. 415 00:25:11,042 --> 00:25:13,129 You're not a 29 year old woman, right? 416 00:25:13,707 --> 00:25:15,424 I'm a 27 year old man. 417 00:25:16,685 --> 00:25:18,104 You graduated college, right? 418 00:25:18,224 --> 00:25:19,856 I'm a public school scholarship student. 419 00:25:20,119 --> 00:25:21,748 Although it was in the country. 420 00:25:23,082 --> 00:25:24,921 You have something you want to be. 421 00:25:25,041 --> 00:25:27,531 A great lawyer who protects the world. 422 00:25:27,651 --> 00:25:29,581 Although I'm still a student. 423 00:25:30,405 --> 00:25:33,471 You live every day for your future. 424 00:25:34,224 --> 00:25:36,834 Hwang Geum Ran, you live every day too! 425 00:25:37,149 --> 00:25:41,277 Every day I'm in the same place. 426 00:25:41,627 --> 00:25:43,642 So, marriage? 427 00:25:46,059 --> 00:25:47,531 So Yoon Seung Jae. 428 00:25:50,658 --> 00:25:51,884 You know, 429 00:25:52,901 --> 00:25:56,317 when you confessed that you liked me three years ago... 430 00:25:57,350 --> 00:25:58,138 Yeah. 431 00:26:00,346 --> 00:26:01,965 I liked you too. 432 00:26:02,509 --> 00:26:03,577 Really? 433 00:26:04,716 --> 00:26:07,992 But why did you pick Seung Jae over me? 434 00:26:10,182 --> 00:26:12,561 Because I thought Yoon Seung Jae would pass more than Kang Dae Bum. 435 00:26:14,435 --> 00:26:18,184 Hwang Geum Ran's dream is to be a prosecutor's wife? 436 00:26:20,626 --> 00:26:22,412 Since I was 19. 437 00:26:23,796 --> 00:26:26,496 That's when I knew I had no future. 438 00:26:33,906 --> 00:26:35,734 What a rash child. 439 00:26:36,032 --> 00:26:38,240 A mature child. 440 00:26:39,536 --> 00:26:41,796 I feel bad for that child. 441 00:26:44,235 --> 00:26:49,858 I'm going to do well, so you be good to her too. 442 00:27:00,754 --> 00:27:03,049 Your girlfriend must be happy. 443 00:27:03,364 --> 00:27:07,182 Yeah right, I'm sorry that I make her suffer every day. 444 00:27:09,091 --> 00:27:10,931 Make sure to pass the bar this time. 445 00:27:11,051 --> 00:27:11,813 Yeah! 446 00:27:11,933 --> 00:27:13,495 I will! 447 00:27:13,985 --> 00:27:15,422 I swear! 448 00:27:15,542 --> 00:27:16,648 Definitely! 449 00:27:17,016 --> 00:27:18,014 No doubt! 450 00:27:35,648 --> 00:27:37,348 [Golden Egg Restaurant] 451 00:28:04,066 --> 00:28:05,818 Eat the egg. 452 00:28:06,256 --> 00:28:09,970 Oh, she eats so well. 453 00:28:10,573 --> 00:28:13,859 Is it good? 454 00:28:14,724 --> 00:28:21,825 Oh, just watching my granddaughter eat makes my stomach feel... empty. 455 00:28:25,074 --> 00:28:26,948 My eldest, Hwang Tae Ran. 456 00:28:29,068 --> 00:28:32,817 Dad is here. 457 00:28:34,122 --> 00:28:39,134 As your dad, I always feel... scared. 458 00:28:40,448 --> 00:28:42,550 Long time no see, thief! 459 00:28:42,670 --> 00:28:45,003 He gets fatter and fatter every day. 460 00:28:45,123 --> 00:28:47,473 Look at all that hair he lost. 461 00:28:47,751 --> 00:28:50,887 A flying bird might land thinking it was a nest! 462 00:28:52,446 --> 00:28:53,637 Honey! 463 00:28:54,969 --> 00:28:55,915 Kwon Yang! 464 00:28:56,623 --> 00:28:58,287 Bullshit! 465 00:28:59,198 --> 00:29:02,308 You're not even supposed to bother a dog when they eat. 466 00:29:02,428 --> 00:29:03,945 You'll make her get indigestion. 467 00:29:04,065 --> 00:29:05,294 It's okay. Eat. 468 00:29:05,414 --> 00:29:06,948 Grandma's giving it to you, so eat. 469 00:29:07,068 --> 00:29:08,104 Mom! 470 00:29:08,224 --> 00:29:11,107 You're her grandmother, but I'm her mother! 471 00:29:11,227 --> 00:29:13,683 She's my daughter, so I'll take care of it! 472 00:29:13,803 --> 00:29:14,926 Here, spinach! 473 00:29:15,189 --> 00:29:16,521 What is it in English? 474 00:29:19,131 --> 00:29:20,059 You don't know? 475 00:29:20,179 --> 00:29:22,486 Why don't you know? 476 00:29:22,872 --> 00:29:27,164 How much money does mother spend each month for you to learn English? 477 00:29:27,284 --> 00:29:28,618 700,000 won. 478 00:29:28,738 --> 00:29:30,808 How much? 479 00:29:30,928 --> 00:29:33,183 It's driving me crazy, mother-in-law. 480 00:29:33,586 --> 00:29:35,478 Two people! Shut the mouth! 481 00:29:35,598 --> 00:29:38,964 Seriously, you learned all this, Ji Won! 482 00:29:39,385 --> 00:29:42,859 Let's slowly start with what you know. 483 00:29:42,979 --> 00:29:44,505 Oh, rice. 484 00:29:44,625 --> 00:29:45,942 What's that in English? 485 00:29:46,590 --> 00:29:47,589 Rice. 486 00:29:47,709 --> 00:29:48,710 Good. 487 00:29:48,830 --> 00:29:51,618 Then these egg rolls. What is it in English? 488 00:29:51,738 --> 00:29:52,739 Egg roll. 489 00:29:52,859 --> 00:29:54,796 Good, good, good! 490 00:29:54,916 --> 00:29:56,688 What is this in English? 491 00:29:56,808 --> 00:29:57,984 Mushroom. 492 00:29:58,755 --> 00:30:01,032 Good, good, good, very good! 493 00:30:01,152 --> 00:30:04,251 Okay then last, what is mackerel in English? 494 00:30:04,583 --> 00:30:06,388 Godeunguh! (mackerel in Korean but with "English" accent) 495 00:30:06,913 --> 00:30:07,929 Huh? 496 00:30:08,049 --> 00:30:09,628 Godeunguh? 497 00:30:09,943 --> 00:30:11,012 Godeunguh? 498 00:30:11,132 --> 00:30:13,280 Wow, my daughter's pronunciation is amazing. 499 00:30:13,400 --> 00:30:15,540 Godeunguh. 500 00:30:15,660 --> 00:30:17,257 Mother-in-law, you try it too. 501 00:30:17,377 --> 00:30:19,534 Go-deung-uh! 502 00:30:19,654 --> 00:30:20,638 Oh, mother! 503 00:30:20,758 --> 00:30:21,934 Very good! 504 00:30:22,054 --> 00:30:23,219 Thank you! 505 00:30:25,812 --> 00:30:27,844 Ji Won, don't eat mackerel! 506 00:30:27,964 --> 00:30:29,122 You know? Don't eat it! 507 00:30:29,242 --> 00:30:30,703 I don't even know that. 508 00:30:30,823 --> 00:30:31,719 Do you? 509 00:30:31,839 --> 00:30:33,454 What's mackerel in English? 510 00:30:34,330 --> 00:30:35,468 Mackerel? 511 00:30:35,784 --> 00:30:36,852 Mackerel. 512 00:30:36,972 --> 00:30:40,514 - What's mackerel in English? - How could she know, she never learned. 513 00:30:40,634 --> 00:30:42,038 You don't eat it either. 514 00:30:42,158 --> 00:30:43,197 You don't eat it either! 515 00:30:43,317 --> 00:30:44,931 Forget me, why don't you know? 516 00:30:45,051 --> 00:30:46,158 You went to a four year college! 517 00:30:46,278 --> 00:30:48,155 I went to middle school. Should I not eat it either? 518 00:30:48,275 --> 00:30:49,433 Mom! 519 00:30:49,553 --> 00:30:51,360 We all don't know, so let's it eat together. 520 00:30:51,480 --> 00:30:52,517 Okay? 521 00:30:52,927 --> 00:30:54,678 You're really hungry, right? 522 00:30:54,798 --> 00:30:56,062 Eat, eat, eat. 523 00:30:56,182 --> 00:30:57,219 Four year college, you eat too! 524 00:30:57,339 --> 00:30:58,655 Yes, thank you! 525 00:31:03,874 --> 00:31:04,977 What's this? 526 00:31:05,097 --> 00:31:06,712 [Sh! Q.L.H! It's F.I.L.!] - Why? What is it? 527 00:31:06,992 --> 00:31:09,444 Some weirdo sent a prank text. 528 00:31:09,830 --> 00:31:12,098 Why? What is it? 529 00:31:13,135 --> 00:31:16,341 Sh! Q.L.H! It's F.I.L.! 530 00:31:16,461 --> 00:31:17,392 What the? 531 00:31:17,512 --> 00:31:19,090 That's so annoying! 532 00:31:19,210 --> 00:31:20,491 It sounds like a curse. 533 00:31:20,611 --> 00:31:24,253 There are so many nutjobs in this world. 534 00:31:26,356 --> 00:31:27,599 Sh! Q.L.H.! 535 00:31:27,862 --> 00:31:31,156 Sh! Quietly Leave the House? 536 00:31:31,276 --> 00:31:32,732 What's F.I.L.? 537 00:31:32,852 --> 00:31:34,202 F.I.L.? 538 00:31:35,358 --> 00:31:37,040 Father-in... 539 00:31:38,879 --> 00:31:40,228 Father-in-law? 540 00:31:42,821 --> 00:31:43,977 Father! 541 00:31:45,106 --> 00:31:46,595 What's wrong? 542 00:31:47,436 --> 00:31:48,977 Come out! 543 00:31:53,603 --> 00:31:57,106 My stomach suddenly hurts. 544 00:31:57,226 --> 00:32:00,522 - I have to go to the bathroom. - Why are you going around? 545 00:32:00,642 --> 00:32:02,905 Your face looks like you're about to go in your pants. 546 00:32:03,025 --> 00:32:05,007 Ah, yes, yes, yes. 547 00:32:05,127 --> 00:32:05,784 Hurry up! 548 00:32:05,904 --> 00:32:07,045 Ah, yes. 549 00:32:07,816 --> 00:32:09,375 Oh my stomach. 550 00:32:10,444 --> 00:32:11,985 What's wrong with his stomach? 551 00:32:17,399 --> 00:32:18,328 Father! 552 00:32:24,792 --> 00:32:25,974 My foot's asleep. 553 00:32:26,094 --> 00:32:27,130 Come down. 554 00:32:29,863 --> 00:32:31,282 What brings you here? 555 00:32:31,402 --> 00:32:36,135 Not what brings you here, welcome home, you punk! 556 00:32:37,662 --> 00:32:38,923 When did you last brush your teeth? 557 00:32:39,043 --> 00:32:40,342 Move your hand. 558 00:32:43,425 --> 00:32:45,265 What's wrong with you, father-in-law? 559 00:32:45,385 --> 00:32:47,626 "What's wrong with you, father-in-law?" 560 00:32:47,746 --> 00:32:49,623 What's wrong with you, man? 561 00:32:49,743 --> 00:32:53,722 Your first question to the father-in-law you haven't seen in two years should not be, 562 00:32:54,020 --> 00:32:56,753 "when did you last brush your teeth?" 563 00:32:56,873 --> 00:32:58,034 Right? 564 00:33:02,046 --> 00:33:03,710 How's your health? 565 00:33:03,830 --> 00:33:05,410 So-so. 566 00:33:06,513 --> 00:33:08,195 Do you eat? 567 00:33:08,707 --> 00:33:11,510 I eat and I starve. 568 00:33:11,630 --> 00:33:13,910 Are you here for good or just stopping by? 569 00:33:14,030 --> 00:33:15,522 I'm stopping by. 570 00:33:15,642 --> 00:33:16,836 How long are you staying? 571 00:33:16,956 --> 00:33:18,185 That's up to you, man. 572 00:33:18,305 --> 00:33:19,096 What? 573 00:33:19,989 --> 00:33:22,932 Go keep a lookout. 574 00:33:23,052 --> 00:33:24,930 Don't let anyone come into the house. 575 00:33:25,050 --> 00:33:25,613 Got it? 576 00:33:25,733 --> 00:33:28,065 No, no, no. 577 00:33:28,185 --> 00:33:29,348 Father-in-law, not again... 578 00:33:29,468 --> 00:33:31,520 What? Not again what? 579 00:33:45,232 --> 00:33:46,450 Father-in-law. 580 00:33:46,570 --> 00:33:48,876 I'm a C.C.M. 581 00:33:50,028 --> 00:33:50,851 What? 582 00:33:50,971 --> 00:33:53,216 A Cold City Man. (play off popular phrase Cold City Man, which refers to a surly cool city guy) 583 00:33:54,337 --> 00:33:55,861 It's cold. 584 00:33:55,981 --> 00:33:59,931 It's so cold that I came to get some clothes. 585 00:34:00,051 --> 00:34:01,297 Got it? 586 00:34:04,433 --> 00:34:08,024 Why don't you meet mother-in-law and get some clothes? 587 00:34:12,895 --> 00:34:14,191 Your eyebrows... 588 00:34:14,311 --> 00:34:19,086 How can I meet your mother-in-law like this and ask for clothes because it's cold? 589 00:34:19,629 --> 00:34:21,608 If you were me, could you do it? 590 00:34:24,411 --> 00:34:28,370 Why is he pooping for so long in the middle of dinner? 591 00:34:28,490 --> 00:34:30,087 His face looked like he had diarrhea. 592 00:34:30,207 --> 00:34:31,926 Is it constipation, Husband Park? 593 00:34:32,656 --> 00:34:34,916 Should I get some medicine from the pharmacy? 594 00:34:35,036 --> 00:34:36,896 No thank you! 595 00:34:37,016 --> 00:34:39,821 Your son-in-law works for a medicine company. 596 00:34:39,941 --> 00:34:41,398 Oh, right! 597 00:34:43,325 --> 00:34:44,446 I'm home. 598 00:34:44,566 --> 00:34:46,272 - You're home? - Yeah. 599 00:34:47,411 --> 00:34:48,935 Ji Won, hi! 600 00:34:49,055 --> 00:34:50,197 Hi! 601 00:34:50,810 --> 00:34:52,649 Good evening, aunt. 602 00:34:52,769 --> 00:34:53,770 That's right. 603 00:34:55,285 --> 00:34:56,354 What's that? 604 00:34:56,474 --> 00:34:58,369 It looks like a men's suit. 605 00:34:58,701 --> 00:35:02,503 It's Seung Jae's suit. 606 00:35:03,099 --> 00:35:04,728 Mom bought it. 607 00:35:04,848 --> 00:35:05,841 What? 608 00:35:05,961 --> 00:35:07,102 What about my husband, mom? 609 00:35:07,222 --> 00:35:08,749 Did he pass the bar? 610 00:35:08,869 --> 00:35:10,536 Then I'll buy him one. 611 00:35:10,656 --> 00:35:11,780 Oh my, my, my. 612 00:35:11,900 --> 00:35:14,442 The good one is your son-in-law and the bad one isn't? 613 00:35:15,143 --> 00:35:16,207 What do you mean? 614 00:35:16,327 --> 00:35:17,346 I don't know! 615 00:35:17,644 --> 00:35:21,603 It's because she goes around bragging about one but tries to hide the other! 616 00:35:22,023 --> 00:35:23,828 You're always singing about how you have no money 617 00:35:23,948 --> 00:35:26,035 but you must have had enough to buy Seung Jae a suit! 618 00:35:28,829 --> 00:35:29,512 Mom! 619 00:35:31,597 --> 00:35:33,384 Brother-in-law, you're here? 620 00:35:33,504 --> 00:35:34,540 Oh, sister-in-law! 621 00:35:34,660 --> 00:35:35,976 Honey, let's go! 622 00:35:37,091 --> 00:35:37,932 No! 623 00:35:38,052 --> 00:35:40,034 No? Why not? 624 00:35:40,770 --> 00:35:42,399 I didn't finish eating. 625 00:35:49,030 --> 00:35:50,554 Is it good? 626 00:35:51,219 --> 00:35:54,145 Very good, mother! 627 00:35:57,000 --> 00:35:58,104 Does it hurt? 628 00:35:58,224 --> 00:35:59,373 It hurts me too. 629 00:35:59,493 --> 00:36:01,686 I'm hurting because of you! 630 00:36:04,366 --> 00:36:06,258 Where are you going? 631 00:36:06,538 --> 00:36:07,835 Where are you going? 632 00:36:08,400 --> 00:36:11,308 What do you mean, I'm going to go change. 633 00:36:11,428 --> 00:36:12,762 No! You can't! 634 00:36:12,882 --> 00:36:14,584 You can't go! You can't go, sister-in-law! 635 00:36:14,704 --> 00:36:15,757 What? 636 00:36:16,826 --> 00:36:18,105 Why not? 637 00:36:19,307 --> 00:36:20,569 In the house... 638 00:36:21,147 --> 00:36:23,266 In the house right now... 639 00:36:24,423 --> 00:36:26,402 I sprayed pesticides. Yeah, pesticides. 640 00:36:26,998 --> 00:36:28,504 In each and every room. 641 00:36:28,624 --> 00:36:30,565 It's so strong that if you go in right now, 642 00:36:30,685 --> 00:36:33,263 you could get a headache, dizziness, and trouble breathing. 643 00:36:33,383 --> 00:36:34,524 What the? 644 00:36:34,787 --> 00:36:36,872 It's a human killing pesticide. 645 00:36:36,992 --> 00:36:40,042 Why did you spray such a strong pesticide? 646 00:36:42,774 --> 00:36:46,523 To kill mosquitoes, and ticks, and cockroaches... 647 00:36:46,643 --> 00:36:48,363 And humans... 648 00:36:48,483 --> 00:36:52,294 It's a new product but it's really great, mother-in-law. 649 00:36:52,414 --> 00:36:55,010 What mosquitoes are there in the middle of the winter? 650 00:36:55,130 --> 00:36:59,459 That's why they say it's strange that there have been a lot of mosquitoes these days. 651 00:36:59,579 --> 00:37:00,528 Really? 652 00:37:00,648 --> 00:37:03,094 So there's mosquitoes in our house too? 653 00:37:04,093 --> 00:37:05,144 Yes. 654 00:37:06,370 --> 00:37:08,157 There's a very strong mosquito without eyebrows going like... 655 00:37:23,229 --> 00:37:24,876 Where is it? 656 00:37:44,300 --> 00:37:47,944 You're still alive? Why don't you try robbing the Korea Bank instead? 657 00:37:48,064 --> 00:37:51,664 You won't be able to gamble with handcuffs on your wrist. 658 00:37:51,784 --> 00:37:53,241 Seriously? 659 00:38:11,486 --> 00:38:12,817 Are you a cockroach? 660 00:38:12,937 --> 00:38:14,602 You just have several kids and leave? 661 00:38:14,722 --> 00:38:16,529 You deserve to be squashed to death! 662 00:38:32,260 --> 00:38:33,644 You happy? 663 00:38:33,764 --> 00:38:35,343 It's funeral money. 664 00:38:35,463 --> 00:38:37,165 You're no better than a mayfly! 665 00:38:37,285 --> 00:38:38,917 Please die! 666 00:38:39,037 --> 00:38:39,881 Die! 667 00:38:45,592 --> 00:38:46,905 I better exercise. 668 00:38:47,729 --> 00:38:49,305 Stop glaring at me. 669 00:38:49,425 --> 00:38:50,829 You'll become cross-eyed. 670 00:38:50,949 --> 00:38:54,074 Why did you senselessly bring the suit here? 671 00:38:54,194 --> 00:38:55,353 Don't you know your sister? 672 00:38:55,473 --> 00:38:58,051 When the food cart comes, she runs right after it! 673 00:38:58,171 --> 00:38:59,737 I won't come! 674 00:38:59,857 --> 00:39:00,964 I won't come starting tomorrow. 675 00:39:01,084 --> 00:39:03,486 Don't worry, I hate you. 676 00:39:03,606 --> 00:39:05,694 Tell me so I can understand. 677 00:39:10,567 --> 00:39:11,899 Did you two fight? 678 00:39:13,791 --> 00:39:15,175 A little. 679 00:39:15,295 --> 00:39:16,874 About what? 680 00:39:17,487 --> 00:39:19,887 It's obvious. Do this, do that. 681 00:39:20,220 --> 00:39:22,725 What happened to him asking for a car? 682 00:39:22,845 --> 00:39:24,599 What car? What are you talking about? 683 00:39:24,719 --> 00:39:29,317 He said it was hard to get from Shilim-dong to Ilsan so he asked for a classy 3000 cc. 684 00:39:29,437 --> 00:39:30,981 - Don't you know? - Unni! 685 00:39:31,101 --> 00:39:32,453 Please. 686 00:39:34,641 --> 00:39:36,830 He just said it. 687 00:39:37,128 --> 00:39:39,003 He knows our situation. 688 00:39:39,123 --> 00:39:41,578 He didn't say that because he would really accept it. 689 00:39:41,698 --> 00:39:43,732 Don't worry. 690 00:39:43,852 --> 00:39:48,421 We should worry about him saying nonsense when he obviously knows our situation. 691 00:39:48,684 --> 00:39:50,366 What are you talking about, damn it? 692 00:39:50,486 --> 00:39:51,995 Constantly requesting things 693 00:39:52,115 --> 00:39:55,503 even while knowing that we can't afford it means that he wants to cancel the wedding! 694 00:39:55,623 --> 00:39:57,237 Seung Jae's not like that. 695 00:39:57,357 --> 00:39:58,971 There's no one who's not like something. 696 00:39:59,091 --> 00:40:01,336 Do you feel the same way before and after you go to the bathroom? 697 00:40:01,456 --> 00:40:02,373 Do you? Do you? 698 00:40:02,493 --> 00:40:04,195 And honestly, what you do have to offer? 699 00:40:04,315 --> 00:40:07,208 Are you young or stunningly beautiful? 700 00:40:07,328 --> 00:40:10,256 At least I went to a two year college, you went to a girl's vocational high school. 701 00:40:10,376 --> 00:40:15,171 I'm stunningly beautiful, but you're just average. 702 00:40:15,291 --> 00:40:17,833 You're an A cup, right? I'm a B cup. 703 00:40:17,953 --> 00:40:19,725 And you grind your teeth when you sleep! 704 00:40:19,845 --> 00:40:21,726 I could only go to a two year college instead of a four year college 705 00:40:21,846 --> 00:40:23,092 because of the sound of your teeth grinding! 706 00:40:23,212 --> 00:40:25,317 You're making my teeth grind! 707 00:40:25,437 --> 00:40:26,141 Like this! 708 00:40:26,261 --> 00:40:28,961 - Seriously... - Who's messing up things? 709 00:40:29,081 --> 00:40:31,684 You're just praying for things to go wrong. 710 00:40:31,804 --> 00:40:33,243 What an attitude. 711 00:40:33,363 --> 00:40:35,468 You think my Seung Jae is like you? 712 00:40:35,588 --> 00:40:36,957 You mean thing. 713 00:40:37,220 --> 00:40:38,323 What? What? 714 00:40:38,443 --> 00:40:39,763 What's wrong with my attitude? 715 00:40:39,883 --> 00:40:42,041 I'm worried that we're giving everything away to the wrong person! 716 00:40:42,161 --> 00:40:44,003 Don't worry! 717 00:40:44,123 --> 00:40:49,385 If there was anything blocking my Geum Ran's future, I'd eat them up before you could even worry. 718 00:40:49,505 --> 00:40:51,295 Both of you stop it! 719 00:40:52,573 --> 00:40:53,886 Thief! Thief! 720 00:40:54,006 --> 00:40:55,480 What? Thief? 721 00:40:59,437 --> 00:41:02,223 - Mi Ran, what are you saying? - Mi Ran! 722 00:41:02,343 --> 00:41:04,574 - Mi Ran! - Where's the thief? 723 00:41:04,694 --> 00:41:05,836 - Where? - Over there! 724 00:41:05,956 --> 00:41:06,992 Where? 725 00:41:07,688 --> 00:41:08,738 He left. 726 00:41:08,858 --> 00:41:10,330 Wow, my goodness. 727 00:41:10,450 --> 00:41:11,603 Are you okay? 728 00:41:12,974 --> 00:41:15,017 That thief wasted his time. 729 00:41:15,137 --> 00:41:17,026 There's nothing to steal from here. 730 00:41:17,146 --> 00:41:20,738 What did he look like? Tell me so I can call the cops! 731 00:41:20,858 --> 00:41:22,353 I don't know, I didn't really see. 732 00:41:22,473 --> 00:41:24,030 He ran away so quickly! 733 00:41:24,389 --> 00:41:26,607 He was wearing a long coat, hat, and sunglasses... 734 00:41:26,727 --> 00:41:30,764 He was wearing sunglasses but he had no eyebrows! 735 00:41:30,884 --> 00:41:31,808 He had no eyebrows! 736 00:41:32,070 --> 00:41:34,340 That's disgusting! 737 00:41:34,460 --> 00:41:36,436 That's gross! 738 00:41:48,629 --> 00:41:50,131 Yeah, you're the shit! 739 00:41:50,251 --> 00:41:54,937 P.S. Geum Ran's eyebrows are in danger too. I hope you guard her well. 740 00:42:37,335 --> 00:42:38,942 Hey, you hermit! 741 00:42:39,062 --> 00:42:40,114 I'm leaving. 742 00:42:40,234 --> 00:42:41,652 Have a good life. 743 00:42:42,333 --> 00:42:43,922 You're leaving already? 744 00:42:44,042 --> 00:42:45,756 Keep goodbyes short. 745 00:42:46,158 --> 00:42:47,835 You're coming back, right? 746 00:42:48,432 --> 00:42:49,340 No. 747 00:42:49,620 --> 00:42:51,174 I'm going to raise my child. 748 00:42:51,294 --> 00:42:56,607 You always said you spent 20 years in this business and crushed our spirits. 749 00:42:56,727 --> 00:42:58,371 Don't the 20 years feel like a waste? 750 00:42:58,693 --> 00:43:02,222 This is really a waste of talent, time, and a loss of the nation. 751 00:43:02,484 --> 00:43:04,545 You make up that loss. 752 00:43:05,104 --> 00:43:08,894 I'm 42, I want to live the rest of my life as a woman before I die. 753 00:43:09,014 --> 00:43:11,650 Am I living as a man right now? 754 00:43:12,436 --> 00:43:15,964 You're living as a woman. You're just living in emptiness. 755 00:43:16,084 --> 00:43:17,903 What's this on a Saturday night? 756 00:43:18,235 --> 00:43:19,929 I'm not joking. 757 00:43:20,049 --> 00:43:23,929 Just when they start getting good, they all quit because of marriage, pregnancy, and children. 758 00:43:24,049 --> 00:43:27,394 I didn't even dream that you would do the same thing, Editor. 759 00:43:27,656 --> 00:43:29,402 What's so great about marriage? 760 00:43:29,522 --> 00:43:31,289 Why do you think everyone does it? 761 00:43:31,409 --> 00:43:32,721 Because they're stupid? 762 00:43:33,001 --> 00:43:35,289 That's what I don't understand. 763 00:43:35,409 --> 00:43:38,645 If I think about the losses, I don't think I could ever give up. 764 00:43:38,765 --> 00:43:41,947 Meet someone who doesn't make you think about the losses. 765 00:43:42,067 --> 00:43:44,008 Then you'll know. 766 00:43:44,375 --> 00:43:45,597 I'm really going. 767 00:43:45,717 --> 00:43:46,837 Don't come out. 768 00:43:46,957 --> 00:43:49,052 I'm going to cry on the way. 769 00:43:51,585 --> 00:43:55,568 You really worked hard for a very long time. 770 00:43:56,006 --> 00:43:58,295 I will always respect you! 771 00:44:02,050 --> 00:44:03,203 I'm going. 772 00:44:20,735 --> 00:44:22,377 Emptiness? 773 00:44:23,394 --> 00:44:25,053 Is it emptiness? 774 00:45:19,979 --> 00:45:21,603 Aren't you cold? 775 00:45:21,988 --> 00:45:23,891 I'm really cold. 776 00:45:24,485 --> 00:45:27,219 You're a goldfish and I'm a human. 777 00:45:27,339 --> 00:45:29,629 You're naked but confident. 778 00:45:29,749 --> 00:45:31,953 I'm bundled up but shaking. 779 00:45:32,861 --> 00:45:34,049 It's so cold. 780 00:45:35,341 --> 00:45:38,773 In my next life, I'm going to be reborn as a goldfish. 781 00:45:50,151 --> 00:45:53,609 1983, March 15? 782 00:45:57,307 --> 00:45:59,648 She has the same exact birthday as me. 783 00:46:03,169 --> 00:46:07,484 [Occupation: Publishing Editor Monthly income: 4,500,000 won] 784 00:46:07,955 --> 00:46:11,728 I sell books but this woman makes books. 785 00:46:14,757 --> 00:46:17,430 She graduated from an elite university and she's the daughter of a chairman? 786 00:46:18,914 --> 00:46:22,617 300 pyeong apartment and a 3000 cc car? 787 00:46:25,989 --> 00:46:28,958 She'll give 5,000,000 won a month as allowance? 788 00:46:57,400 --> 00:46:58,326 Oh my! 789 00:46:58,446 --> 00:47:00,841 You! Hey! Hey! 790 00:47:00,961 --> 00:47:03,164 Get up! Please! 791 00:47:03,968 --> 00:47:05,123 Okay, okay! 792 00:47:05,243 --> 00:47:07,691 Oppa will sing. Oppa will sing. 793 00:47:07,811 --> 00:47:09,682 Watch carefully. 794 00:47:09,802 --> 00:47:11,621 I'll be back! 795 00:47:11,741 --> 00:47:14,520 - You're going to look for me again! - Be quiet! Be quiet! 796 00:47:14,640 --> 00:47:16,547 What if father wakes up? 797 00:47:16,667 --> 00:47:18,241 Stop it! Stop it! 798 00:47:18,361 --> 00:47:20,023 What's wrong with you? 799 00:47:25,535 --> 00:47:26,670 Oh my god! 800 00:47:26,790 --> 00:47:28,137 Hey, hey, hey! 801 00:47:28,399 --> 00:47:30,548 You punk, what are you doing? 802 00:47:30,668 --> 00:47:33,823 You cutie pie! 803 00:47:33,943 --> 00:47:35,535 You're charming. 804 00:47:35,655 --> 00:47:37,175 Okay, girl. 805 00:47:37,295 --> 00:47:38,695 Okay, okay! 806 00:47:38,815 --> 00:47:40,616 Oppa will give you money! 807 00:47:42,233 --> 00:47:43,718 Here it is! 808 00:47:44,312 --> 00:47:45,404 Why? 809 00:47:45,524 --> 00:47:47,081 You want more? Okay, okay. 810 00:47:47,201 --> 00:47:49,002 - Put it back! - Okay, okay, here. 811 00:47:49,122 --> 00:47:50,522 Whoa! 812 00:47:50,851 --> 00:47:54,659 Sexy! You're wearing a dress! 813 00:47:54,779 --> 00:47:57,164 You're so sexy, very hot! 814 00:47:57,284 --> 00:47:58,649 What's wrong with you? 815 00:48:00,109 --> 00:48:01,558 Hey! Hey you! 816 00:48:01,678 --> 00:48:02,689 Hey, hey, hey, hey! 817 00:48:02,809 --> 00:48:04,646 Hey you! Who am I? 818 00:48:04,766 --> 00:48:06,532 Who am I? 819 00:48:11,941 --> 00:48:13,775 You! Alcohol! 820 00:48:13,895 --> 00:48:18,613 Stop drinking alcohol, your face is totally ruined! 821 00:48:18,733 --> 00:48:20,744 Call the madam. 822 00:48:20,864 --> 00:48:23,687 You go and call someone else! 823 00:48:23,807 --> 00:48:25,189 - What? - You shoot, shoot, shoot! 824 00:48:25,309 --> 00:48:27,390 - What you punk? - I hoot, hoot, hoot! 825 00:48:27,510 --> 00:48:30,883 - I'm going crazy. I'm going crazy! - Girls Generation! 826 00:48:32,123 --> 00:48:32,789 Seriously. 827 00:48:32,909 --> 00:48:34,606 My son is possessed by the alcohol ghost 828 00:48:34,726 --> 00:48:36,806 and comes home drunk and treats his mother like a call girl. 829 00:48:36,926 --> 00:48:40,405 My daughter is possessed by the work ghost and dumps dates left and right! 830 00:48:40,525 --> 00:48:42,165 I ought to... 831 00:48:42,285 --> 00:48:46,113 I raise them preciously like gold and silver and now they act like rubbish! 832 00:48:46,233 --> 00:48:48,383 Let me work, mom! 833 00:48:48,503 --> 00:48:50,252 Let me study, Sang Won! 834 00:48:50,372 --> 00:48:51,912 Let me breathe! 835 00:48:52,032 --> 00:48:54,061 You good for nothings! 836 00:48:57,868 --> 00:49:00,593 Are you talking to me too? 837 00:49:01,143 --> 00:49:01,999 Huh? 838 00:49:02,296 --> 00:49:04,968 No. You're not included. 839 00:49:05,423 --> 00:49:07,694 I'm talking about my kids. 840 00:49:07,814 --> 00:49:10,069 I'm sorry for causing a scene. 841 00:49:10,189 --> 00:49:12,810 Please go inside and study. 842 00:49:13,491 --> 00:49:15,904 Yes, I'll change rooms. 843 00:49:16,024 --> 00:49:17,127 Please go downstairs and sleep. 844 00:49:17,247 --> 00:49:19,590 I'll take care of him when he wakes up tomorrow. 845 00:49:20,009 --> 00:49:22,751 He's 32 years old, he shouldn't be doing this. 846 00:49:22,871 --> 00:49:24,865 And he's the eldest son in our family! 847 00:49:24,985 --> 00:49:26,632 Yes, well... 848 00:49:27,488 --> 00:49:29,462 Could you do that? 849 00:49:30,073 --> 00:49:32,169 Your son is an enemy, right? 850 00:49:33,010 --> 00:49:34,355 Yes he is. 851 00:49:34,475 --> 00:49:37,411 The hardest job is raising a son. 852 00:49:37,531 --> 00:49:38,826 If you plant beans, beans will grow. 853 00:49:39,088 --> 00:49:40,573 If you plant red beans, red beans will grow. 854 00:49:41,545 --> 00:49:45,842 He's not beans or red beans, I don't know what he'll grow up to be at this rate. 855 00:49:46,576 --> 00:49:48,951 I'll go downstairs now. 856 00:49:49,071 --> 00:49:50,121 Yes. 857 00:50:03,582 --> 00:50:06,604 What are you doing? I'm struggling, why aren't you helping? 858 00:50:08,040 --> 00:50:09,717 Yes, sir! 859 00:50:11,027 --> 00:50:12,494 Get up! 860 00:50:13,131 --> 00:50:14,895 Round two, round two! 861 00:50:15,015 --> 00:50:17,445 Oppa! Seriously! 862 00:50:19,733 --> 00:50:20,694 Come here! 863 00:50:20,814 --> 00:50:21,777 When did you come here? 864 00:50:21,897 --> 00:50:23,244 You're crazy! 865 00:50:24,065 --> 00:50:24,834 Oh my god! 866 00:50:28,449 --> 00:50:30,440 The roof is going to fall through. 867 00:50:31,890 --> 00:50:33,654 Why weren't you sleeping? 868 00:50:33,774 --> 00:50:35,401 I was pretending to sleep. 869 00:50:37,699 --> 00:50:39,568 You must be getting old too. 870 00:50:41,140 --> 00:50:42,345 Because I can't sleep? 871 00:50:42,465 --> 00:50:44,563 Because your fiery anger is gone. 872 00:50:45,297 --> 00:50:47,277 You even learned how to pretend to sleep. 873 00:50:47,556 --> 00:50:49,705 They say children raise their parents. 874 00:50:49,984 --> 00:50:51,469 Go to sleep. 875 00:50:52,517 --> 00:50:54,893 I need to be sleepy to sleep. 876 00:50:55,705 --> 00:50:57,819 Speaking of... 877 00:50:58,098 --> 00:51:03,746 I'll do anything to get rid of Jung Won this year, so you cooperate too. 878 00:51:03,866 --> 00:51:07,047 Is Jung Won a sofa or bed to get rid of? 879 00:51:07,554 --> 00:51:11,700 She takes care of herself so let her be. 880 00:51:11,820 --> 00:51:14,408 What do you mean she takes care of herself? 881 00:51:15,019 --> 00:51:18,076 Your daughter is 29 this year, 29. 882 00:51:19,438 --> 00:51:22,434 I let her be because she studied well and worked hard, 883 00:51:22,554 --> 00:51:26,452 but who knew it would be harder to marry her off then to send her to college? 884 00:51:26,572 --> 00:51:29,194 If she wants to work, let her be. 885 00:51:29,491 --> 00:51:30,644 Do you... 886 00:51:30,764 --> 00:51:32,578 Calm your anger and go to sleep. 887 00:51:32,698 --> 00:51:33,434 You'll age. 888 00:51:33,554 --> 00:51:37,661 No matter what anyone says, a son is a son and a daughter is a daughter. 889 00:51:38,342 --> 00:51:41,189 You keep supporting her so Jung Won won't even look at men 890 00:51:41,309 --> 00:51:44,055 and only looks at her publishing company! 891 00:51:45,034 --> 00:51:49,785 Don't cause more trouble between siblings, and draw a clear line. 892 00:51:51,269 --> 00:51:52,513 I said sleep. 893 00:52:34,301 --> 00:52:36,973 As you may have guessed, I'm as flat as a cliff. 894 00:52:37,093 --> 00:52:40,013 In high school my nickname was Han Cliff, in college my nickname was Han Flat Plane, 895 00:52:40,133 --> 00:52:41,358 and now it's Han Push Up. 896 00:52:41,478 --> 00:52:42,895 I'm Daehan Ilbo's Song Seung Joon. 897 00:52:43,015 --> 00:52:47,384 I am a psychopath nutjob, but as you can see, I'm not a child. 898 00:52:51,856 --> 00:52:55,753 If we ever happen to meet again due to the forgetfulness of the gods, 899 00:52:55,873 --> 00:52:58,463 if we ever have the unfortunate luck to meet again, 900 00:52:58,583 --> 00:53:02,356 I dearly pray that it's not in the next life but in the afterlife. 901 00:53:02,476 --> 00:53:06,469 A psychopath nutjob but not a child, Reporter Song Seung Joon... 902 00:53:06,855 --> 00:53:10,558 Please. Please, please, please, please! 903 00:53:10,820 --> 00:53:13,265 Let's not meet again as humans. 904 00:53:13,385 --> 00:53:16,671 Let's only meet as ghosts. 905 00:53:18,669 --> 00:53:19,821 Bastard. 906 00:53:20,817 --> 00:53:24,049 If he's going to get something cut off, he should have had his hands cut off. 907 00:53:24,169 --> 00:53:26,983 Why did he get his eyebrows shaved off? 908 00:53:27,590 --> 00:53:29,651 What is he, Mona Lisa? 909 00:53:30,594 --> 00:53:32,812 What? Yeah, you're the shit? 910 00:53:32,932 --> 00:53:36,742 Yeah. I'm the shit and more. 911 00:53:36,862 --> 00:53:38,580 Stupid bastard. 912 00:53:38,877 --> 00:53:42,545 He doesn't think to just accept that he's poor and what? 913 00:53:42,665 --> 00:53:44,659 "Life is one shot?" 914 00:53:44,921 --> 00:53:47,052 Yeah, just wait until I catch you. 915 00:53:47,172 --> 00:53:49,238 I'll knock you out with one shot! 916 00:53:50,182 --> 00:53:51,719 No, no. 917 00:53:51,839 --> 00:53:56,942 If I think about everything I suffered, I can't just send him off with one shot. 918 00:53:57,917 --> 00:53:59,681 No way. 919 00:53:59,801 --> 00:54:01,131 Yeah. 920 00:54:02,196 --> 00:54:03,751 I'll tie him. 921 00:54:03,871 --> 00:54:05,672 I'll tie him up 922 00:54:05,792 --> 00:54:10,617 and pluck out every single hair on his body. 923 00:54:10,737 --> 00:54:14,984 I'll turn him into a bald, hairless monk. 924 00:54:15,595 --> 00:54:17,639 A bald, hairless monk. 925 00:54:19,476 --> 00:54:21,537 You're making samgyetang? (chicken soup) 926 00:54:21,657 --> 00:54:23,424 What do you mean samgyetang? 927 00:54:23,544 --> 00:54:25,555 I made chicken stew the other day. 928 00:54:25,675 --> 00:54:27,738 Didn't you just say you were plucking something? 929 00:54:27,858 --> 00:54:29,939 Bald, hairless monk or whatever. 930 00:54:30,293 --> 00:54:31,848 You heard me? 931 00:54:33,036 --> 00:54:34,206 Not feathers, hair. 932 00:54:34,326 --> 00:54:35,132 What? 933 00:54:35,813 --> 00:54:37,700 Why would you pluck hair? 934 00:54:38,119 --> 00:54:42,480 It's like a horror movie, did you have a nightmare? 935 00:54:42,600 --> 00:54:43,790 Yeah, I had a nightmare! 936 00:54:43,910 --> 00:54:45,694 This is a nightmare. 937 00:54:45,814 --> 00:54:51,406 No matter how indifferent the heavens may be, I can't live my life like this forever. 938 00:54:52,356 --> 00:54:55,151 Come on, what's wrong? 939 00:54:56,199 --> 00:54:58,749 Is it because of the thief without eyebrows? 940 00:54:58,869 --> 00:55:01,020 It's okay if nothing's missing. 941 00:55:01,282 --> 00:55:03,432 Mi Ran wasn't hurt either. 942 00:55:11,345 --> 00:55:15,696 P.S. Geum Ran's eyebrows are in danger too. I hope you guard her well. 943 00:55:16,587 --> 00:55:18,456 What's wrong? 944 00:55:19,242 --> 00:55:21,129 Is there something on my face? 945 00:55:21,249 --> 00:55:23,023 Oh my goodness. 946 00:55:23,143 --> 00:55:26,027 I was wondering what that meant. 947 00:55:26,147 --> 00:55:28,176 That's what he meant? 948 00:55:28,296 --> 00:55:29,521 Meant? 949 00:55:29,641 --> 00:55:32,123 Who said what? 950 00:55:32,243 --> 00:55:38,088 The thief without eyebrows said your eyebrows are in danger too! 951 00:55:38,909 --> 00:55:40,131 What? 952 00:55:40,952 --> 00:55:42,350 Who said what? 953 00:55:42,753 --> 00:55:44,518 Money sure is great! 954 00:55:46,788 --> 00:55:47,749 Oops. 955 00:55:48,604 --> 00:55:49,792 What do I do? 956 00:55:50,683 --> 00:55:52,587 Won Bin would cry if he saw me. 957 00:55:53,490 --> 00:55:55,638 How much do you need? 958 00:55:55,900 --> 00:55:57,193 How much do you need? (quote from famous drama starring Won Bin) 959 00:56:08,242 --> 00:56:10,181 A man is defined by his abilities. 960 00:56:10,301 --> 00:56:13,133 How could I have met a woman like this if I didn't pass the bar? 961 00:56:14,043 --> 00:56:17,242 1983, March 15. 962 00:56:17,362 --> 00:56:18,707 Twenty-nine years old. 963 00:56:19,667 --> 00:56:20,768 What the? 964 00:56:20,888 --> 00:56:22,357 It's the same birthday. 965 00:56:22,477 --> 00:56:23,859 And the same age. 966 00:56:25,052 --> 00:56:27,043 What kind of situation is this? 967 00:56:27,707 --> 00:56:30,065 Is it fate or fate's prank? 968 00:56:30,379 --> 00:56:32,144 This feels weird. 969 00:56:32,825 --> 00:56:34,275 I'm hungry! 970 00:56:34,395 --> 00:56:35,787 It's snowing. 971 00:56:35,907 --> 00:56:38,495 I can't ruin my clothes! 972 00:56:38,615 --> 00:56:39,456 Date? 973 00:56:41,080 --> 00:56:42,670 Yeah right, date. 974 00:56:42,790 --> 00:56:44,311 Aren't you cold? What about your coat? 975 00:56:44,591 --> 00:56:46,497 I left it at the dry cleaners yesterday. 976 00:56:46,617 --> 00:56:48,017 I have to pick it up after we eat. 977 00:56:48,349 --> 00:56:50,567 I have no choice. 978 00:56:50,687 --> 00:56:51,790 Wait, I'll get an umbrella. 979 00:56:51,910 --> 00:56:53,047 Okay. 980 00:57:10,893 --> 00:57:13,653 Why is it snowing on a day like today? 981 00:57:13,773 --> 00:57:15,435 Dae Bum, let's go eat. 982 00:57:15,784 --> 00:57:17,987 Hyung, hyung, hyung, hyung! I'll hold the umbrella. 983 00:57:19,350 --> 00:57:21,358 I'll use it by myself. 984 00:57:22,756 --> 00:57:25,568 This suit costs 1,250,000 won. 985 00:57:26,172 --> 00:57:27,237 Wow. 986 00:57:27,534 --> 00:57:29,596 This shirt is 220,000. 987 00:57:29,716 --> 00:57:31,325 It's imported. 988 00:57:37,827 --> 00:57:39,626 Thank you! Study hard! 989 00:57:43,189 --> 00:57:44,272 We're here, mother! 990 00:57:44,392 --> 00:57:46,667 It's cold, come in, come in! 991 00:57:46,787 --> 00:57:48,781 I'll clean it up quickly so sit here. 992 00:57:48,901 --> 00:57:49,654 Yes. 993 00:57:49,774 --> 00:57:51,313 Seung Jae, long time no see. 994 00:57:51,433 --> 00:57:53,464 I haven't seen you since the morning before yesterday, right? 995 00:57:53,584 --> 00:57:54,302 Yes. 996 00:57:54,422 --> 00:57:55,244 I'll clean up. 997 00:57:55,364 --> 00:57:58,353 Leave it, you must be tired from studying. 998 00:57:58,473 --> 00:58:01,457 Then I'll clean this and this and that. 999 00:58:01,577 --> 00:58:04,042 You little rascal! 1000 00:58:04,162 --> 00:58:05,824 - Clean it up well! - Yes. 1001 00:58:05,944 --> 00:58:09,266 That's the table for my bar exam 11th place son-in-law! 1002 00:58:09,386 --> 00:58:10,582 That's right. 1003 00:58:12,783 --> 00:58:13,901 Here. 1004 00:58:15,194 --> 00:58:16,408 Thank you. 1005 00:58:17,334 --> 00:58:19,448 The suit is very nice. 1006 00:58:19,568 --> 00:58:21,054 Oh, right. 1007 00:58:21,526 --> 00:58:23,762 Thank you for the suit. 1008 00:58:23,882 --> 00:58:27,684 No, no, I didn't say that for the thanks. 1009 00:58:27,804 --> 00:58:34,898 It's because you look so handsome all dressed up that I feel amazing! 1010 00:58:36,269 --> 00:58:40,584 Are you going somewhere nice with my Geum Ran? 1011 00:58:40,933 --> 00:58:43,047 Geum Ran didn't go to work today? 1012 00:58:43,167 --> 00:58:45,020 She said she got the day off. 1013 00:58:45,140 --> 00:58:47,291 You two didn't have plans? 1014 00:58:47,903 --> 00:58:52,811 Then where are you going with your new suit on? 1015 00:58:53,791 --> 00:58:54,979 Yes... 1016 00:58:55,099 --> 00:58:58,507 I got a scout offer from a law firm. 1017 00:58:58,627 --> 00:59:01,180 Scout offer? 1018 00:59:01,300 --> 00:59:05,962 You got that kind of offer even though you didn't enroll in a training institute? 1019 00:59:06,082 --> 00:59:08,495 Because they need to acquire the most excellent candidates. 1020 00:59:09,211 --> 00:59:13,473 I'm not thinking of starting as a lawyer but I figured it would be good to broaden my network. 1021 00:59:13,593 --> 00:59:14,619 Of course! 1022 00:59:14,739 --> 00:59:16,750 Of course you should! 1023 00:59:16,870 --> 00:59:18,899 My son-in-law is so smart! 1024 00:59:19,019 --> 00:59:21,432 You're so reliable! 1025 00:59:22,043 --> 00:59:23,336 Wait here. 1026 01:00:01,966 --> 01:00:03,960 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1027 01:00:04,080 --> 01:00:05,924 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1028 01:00:06,044 --> 01:00:08,073 Main Translator: serendipity 1029 01:00:08,193 --> 01:00:10,134 Timer: julier Editor/QC: RSK 1030 01:00:10,254 --> 01:00:12,108 Coordinators: mily2, ay_link 1031 01:00:12,228 --> 01:00:14,184 The woman that Seung Jae went on an arranged date with 1032 01:00:14,304 --> 01:00:17,870 is the same age and has the same birthday as me, Dae Bum. 1033 01:00:17,990 --> 01:00:19,768 But she's so different. 1034 01:00:19,888 --> 01:00:25,340 From head to toe, that woman twinkles with a light. 1035 01:00:25,742 --> 01:00:29,049 I'm the father of the arranged date, Han Jung Won. 1036 01:00:29,169 --> 01:00:31,302 I'm jealous. Of your daughter. 1037 01:00:31,422 --> 01:00:34,568 The third time we meet, can you treat me like a ghost? 1038 01:00:34,688 --> 01:00:37,300 Act like you don't see me, like you don't know me, like I'm not there, 1039 01:00:37,420 --> 01:00:39,519 like you can't see me, like you've never seen me before... 1040 01:00:40,410 --> 01:00:41,897 Now it's different. 1041 01:00:42,017 --> 01:00:44,115 Now we have Seung Jae. 1042 01:00:45,460 --> 01:00:50,107 I dumped her today, man! 1043 01:00:50,227 --> 01:00:51,141 What? 1044 01:00:51,261 --> 01:00:52,538 Work for me. 1045 01:00:52,658 --> 01:00:54,058 And I'll tell you why. 1046 01:00:54,460 --> 01:00:56,469 What the? Why is he... 1047 01:00:56,800 --> 01:01:00,224 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.