Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,436 --> 00:02:39,438
Thank you.
2
00:02:54,453 --> 00:02:57,455
Another
2 miles, he says.
3
00:02:57,456 --> 00:02:59,958
The road to jackson
is just before the nioba sign.
4
00:03:31,490 --> 00:03:35,994
Ahh!
5
00:03:51,510 --> 00:03:53,512
Still love me?
6
00:03:53,513 --> 00:03:55,514
What'll you offer?
7
00:03:55,515 --> 00:03:58,767
Come here.
8
00:03:58,768 --> 00:04:02,019
Oh, shit!
9
00:04:02,020 --> 00:04:05,524
You said it wa
s before the sign, right
10
00:04:05,525 --> 00:04:08,026
Well, hang on.
11
00:04:16,034 --> 00:04:17,035
You all right?
12
00:04:45,063 --> 00:04:46,565
Want me to help?
13
00:04:46,566 --> 00:04:48,065
No.
14
00:04:48,066 --> 00:04:50,569
I gotta go back to that
gas station for a tow.
15
00:04:56,074 --> 00:04:57,075
Lock up anyway
16
00:04:57,076 --> 00:05:00,578
I will.
17
00:05:00,579 --> 00:05:02,080
I won't be long, now.
18
00:05:26,104 --> 00:05:31,108
Thor.
19
00:05:31,109 --> 00:05:40,118
Stay close. Go on.
Go on out! Go on, now!
20
00:05:48,627 --> 00:05:50,629
Thor!
21
00:06:16,154 --> 00:06:19,157
Oh!
22
00:07:35,233 --> 00:07:49,247
Caroline!
23
00:07:54,753 --> 00:07:59,758
Caroline!
24
00:08:00,258 --> 00:08:01,259
Caroline!
25
00:08:13,271 --> 00:08:14,773
Oh, god, thor.
26
00:08:22,280 --> 00:08:27,786
Oh, god, caroline.
27
00:08:27,787 --> 00:08:29,287
Ohh...
28
00:08:44,302 --> 00:08:47,304
Mac!
29
00:08:47,305 --> 00:08:48,806
Oh, my god.
30
00:08:48,807 --> 00:08:52,310
Help me.
Get her over there.
31
00:08:52,311 --> 00:08:56,314
Come on, hurry.
32
00:09:44,079 --> 00:09:45,946
Your boy is sicker
than we know.
33
00:09:45,947 --> 00:09:49,951
The iv's are the only thing
sustaining him as it is.
34
00:09:49,952 --> 00:09:52,453
We're going to have
to supplement that
35
00:09:52,454 --> 00:09:55,457
With a full complement
of life-Support systems,
36
00:09:55,957 --> 00:09:58,960
If we're going to have
any chance to sustain him.
37
00:09:58,961 --> 00:10:01,463
"Sustaining."
"Chance."
38
00:10:01,963 --> 00:10:03,465
I don't want
my son sustained.
39
00:10:03,965 --> 00:10:05,967
And i don't want any chances.
I want him cured.
40
00:10:06,468 --> 00:10:07,968
Eli.
41
00:10:07,969 --> 00:10:09,971
There's gotta be
something you can do.
42
00:10:09,972 --> 00:10:12,849
A month ago, he was a healthy,
43
00:10:12,850 --> 00:10:15,665
Perfectly all right, happy kid
44
00:10:15,666 --> 00:10:18,479
There's a chemical
imbalance,
45
00:10:18,480 --> 00:10:21,982
An occult malignancy
in his system.
46
00:10:21,983 --> 00:10:24,986
What kind of medicine
are you practicing here, doctor?
47
00:10:24,987 --> 00:10:28,240
What we have is
a pituitary gland
48
00:10:28,241 --> 00:10:31,493
That has gone crazy,
out of control.
49
00:10:31,993 --> 00:10:34,496
It's causing much
too rapid rate of growth.
50
00:10:34,996 --> 00:10:36,998
No matter what
nourishment we give him,
51
00:10:36,999 --> 00:10:38,999
It just isn't enough.
52
00:10:39,000 --> 00:10:43,004
Now, i thought it might
be genetic, inherited.
53
00:10:43,005 --> 00:10:47,008
But metabolic tests
that we did on both of you
54
00:10:47,009 --> 00:10:49,510
Show that you're normal as pie
55
00:10:49,511 --> 00:10:52,513
So unless there's
something we don't know,
56
00:10:52,514 --> 00:10:58,019
Unless there's something
left out of the picture...
57
00:10:58,020 --> 00:10:59,521
Eli.
58
00:10:59,522 --> 00:11:02,274
No.
59
00:11:02,275 --> 00:11:05,025
No. No.
60
00:11:05,026 --> 00:11:10,531
Eli, please.
61
00:11:10,532 --> 00:11:12,033
Atlanta or
maybe houston...
62
00:11:12,034 --> 00:11:13,534
First thing
we gotta do
63
00:11:13,535 --> 00:11:15,035
Is get him the hell
out of here
64
00:11:15,036 --> 00:11:16,538
And someplace where they know
what they're talking about.
65
00:11:16,539 --> 00:11:18,539
We can't just wish it away
66
00:11:18,540 --> 00:11:22,043
We can't just go on
pretending it never happened.
67
00:11:22,044 --> 00:11:23,044
17 years ago,
68
00:11:23,545 --> 00:11:25,045
I was attacked
69
00:11:25,046 --> 00:11:27,549
And nothing's ever
gonna change that fact
70
00:11:27,550 --> 00:11:29,049
He...
71
00:11:29,050 --> 00:11:30,551
He is my son.
72
00:11:30,552 --> 00:11:32,554
He is my own son
and nobody else's.
73
00:11:32,555 --> 00:11:36,056
Yes, he is your son.
74
00:11:36,057 --> 00:11:38,559
You love him
and he loves you.
75
00:11:38,560 --> 00:11:42,564
And whatever we find out
won't change that.
76
00:11:42,565 --> 00:11:44,566
But michael is dying.
77
00:11:45,066 --> 00:11:49,070
We can't afford not to
find out who was responsible.
78
00:11:49,071 --> 00:11:50,572
You heard what
dr. Odom said:
79
00:11:50,573 --> 00:11:52,324
"Something more to go on."
80
00:11:52,325 --> 00:11:54,074
, that man, his background
81
00:11:54,075 --> 00:11:56,461
His medical records,
may be that something more
82
00:13:12,153 --> 00:13:14,906
No! No!
83
00:13:14,907 --> 00:13:17,659
No.
84
00:13:18,159 --> 00:13:21,162
No.
85
00:13:21,663 --> 00:13:23,665
No!
86
00:13:24,165 --> 00:13:25,416
No!
87
00:13:25,417 --> 00:13:26,793
Aah!
88
00:13:26,794 --> 00:13:29,169
No!
89
00:13:29,170 --> 00:13:30,672
No-Aah!
90
00:13:42,684 --> 00:13:45,186
You're leaving.
91
00:13:45,187 --> 00:13:47,688
No, sweetheart
92
00:13:47,689 --> 00:13:50,190
Yes, you are.
You're leaving me.
93
00:13:50,191 --> 00:13:52,694
I'm just going with daddy
for a little while.
94
00:13:53,194 --> 00:13:56,197
Just where we think
we can do you best.
95
00:13:56,198 --> 00:13:57,699
We'll be right
back, darling.
96
00:13:57,700 --> 00:14:00,702
We'll be right here.
97
00:14:01,202 --> 00:14:04,706
But i'm afraid.
98
00:14:04,707 --> 00:14:06,707
I'm dying.
99
00:14:06,708 --> 00:14:08,710
I don't want
to be left alone.
100
00:14:08,711 --> 00:14:09,711
Nobody,
101
00:14:09,712 --> 00:14:10,712
Daddy,
102
00:14:11,212 --> 00:14:12,212
Dr. Odom or me
103
00:14:12,213 --> 00:14:18,219
Is ever gonna let
that happen to you
104
00:14:18,220 --> 00:14:20,221
I'll see you
real soon, now.
105
00:14:38,740 --> 00:14:40,992
You okay?
106
00:14:40,993 --> 00:14:43,243
I'm fine.
107
00:14:43,244 --> 00:14:47,749
Well, the fog
is rolling in.
108
00:15:35,296 --> 00:15:37,798
Well...
109
00:15:37,799 --> 00:15:42,553
Looks peaceful enough.
110
00:15:42,554 --> 00:15:47,308
There's the courthouse
111
00:15:47,809 --> 00:15:48,810
Hi.
112
00:15:49,310 --> 00:15:51,812
Well, hi there,
yourself.
113
00:15:51,813 --> 00:15:53,815
Um... i'd like to get
some information.
114
00:15:53,816 --> 00:15:55,817
Honey, you've come
to the right place
115
00:15:55,818 --> 00:16:00,321
I'm just a fount.
116
00:16:09,831 --> 00:16:11,832
Yes, ma'am
. May i help you
117
00:16:11,833 --> 00:16:14,335
I'd like to look through
your back issues, if i could.
118
00:16:14,336 --> 00:16:15,836
Oh, why?
119
00:16:15,837 --> 00:16:18,840
I'm from jackson,
the extension school.
120
00:16:18,841 --> 00:16:20,841
Is that a fact
121
00:16:20,842 --> 00:16:23,844
I'm writing a book
on crime in rural america.
122
00:16:23,845 --> 00:16:27,849
This isn't jackson
. This isn't even shreveport
123
00:16:27,850 --> 00:16:29,850
There's no crime
around here,
124
00:16:29,851 --> 00:16:32,352
Excepting an occasional
barn burning.
125
00:16:32,353 --> 00:16:34,989
You know, strictly local
stuff to be exact.
126
00:16:34,990 --> 00:16:37,926
That's exactly what
i'm looking for.
127
00:16:37,927 --> 00:16:40,861
Something to give me
a feel of the area.
128
00:16:40,862 --> 00:16:45,366
Well, the morgue's in the back
if you gotta feel out the area
129
00:16:45,367 --> 00:16:48,369
You only got a few minutes.
It's near lunchtime.
130
00:16:48,370 --> 00:16:50,371
And i don't have anybody
to mind the office
131
00:16:50,372 --> 00:16:51,873
And i'm not putting
anybody on.
132
00:16:52,373 --> 00:16:54,375
You help yourself,
you hear?
133
00:16:54,376 --> 00:16:57,377
Judge, mayor
134
00:16:57,378 --> 00:17:00,381
And sometime that
pig-Headed son of a bitch.
135
00:17:02,383 --> 00:17:05,385
What can i do for you?
136
00:17:05,386 --> 00:17:08,388
The clerk outside,
mrs. Gumfrey,
137
00:17:08,389 --> 00:17:10,892
Said you might be able to
help me with an assault that
138
00:17:11,392 --> 00:17:13,895
Happened here about
139
00:17:13,896 --> 00:17:16,396
17 years ago.
140
00:17:16,397 --> 00:17:18,900
What kind of assault?
141
00:17:19,400 --> 00:17:22,153
Rape.
142
00:17:22,154 --> 00:17:24,905
Maybe...
143
00:17:24,906 --> 00:17:27,909
It wasn't described that way.
144
00:17:28,409 --> 00:17:30,912
I'm interested in
any possible
145
00:17:30,913 --> 00:17:32,413
Act of violence,
146
00:17:32,414 --> 00:17:34,414
Any
147
00:17:34,415 --> 00:17:36,918
Memorable behavior.
148
00:17:37,418 --> 00:17:40,922
I'm sorry,
i can't help you...mister?
149
00:17:40,923 --> 00:17:42,924
Maccleary,
150
00:17:42,925 --> 00:17:44,925
Eli maccleary.
151
00:17:44,926 --> 00:17:45,926
Well, i hope
you won't hold
152
00:17:45,927 --> 00:17:47,929
The peaceableness
of our little nioba
153
00:17:47,930 --> 00:17:50,932
Against you,
just the same.
154
00:17:50,933 --> 00:17:52,933
Thank you.
155
00:17:52,934 --> 00:17:54,936
Thank you, sir
156
00:18:13,087 --> 00:18:14,956
It's lunchtime.
157
00:18:14,957 --> 00:18:17,958
Almost.
158
00:18:17,959 --> 00:18:23,464
Hey, missy, i said
it was lunch.
159
00:18:23,465 --> 00:18:24,966
Coming.
160
00:18:35,977 --> 00:18:36,978
Eli!
161
00:18:59,500 --> 00:19:03,003
I know.
162
00:19:03,004 --> 00:19:05,256
But she ripped out
that whole front page,
163
00:19:05,257 --> 00:19:08,134
All about
lionel and...
164
00:19:08,135 --> 00:19:11,012
Who's that
with her?
165
00:19:11,512 --> 00:19:13,014
Well, if you was
to give me odds,
166
00:19:13,514 --> 00:19:16,267
I'd say it was her husband.
167
00:19:16,268 --> 00:19:19,020
You didn't tell
him anything?
168
00:19:19,021 --> 00:19:20,520
All right.
169
00:19:20,521 --> 00:19:23,524
Oh lord, i better get ahold
of dexter and horace.
170
00:19:23,525 --> 00:19:29,030
We don't want them
forgetting themselves.
171
00:19:29,530 --> 00:19:32,032
We're real
sorry, ma'am.
172
00:19:32,033 --> 00:19:34,535
That's why
it's a small town.
173
00:19:34,536 --> 00:19:38,790
Yeah, we'll
look into it.
174
00:19:38,791 --> 00:19:43,044
Thank you for calling.
175
00:19:43,045 --> 00:19:44,796
Excuse me, uh...
176
00:19:44,797 --> 00:19:46,673
Sheriff brand?
177
00:19:46,674 --> 00:19:48,548
Pool, bill pool.
178
00:19:48,549 --> 00:19:52,552
Sheriff brand
retired in '65.
179
00:19:52,553 --> 00:19:56,557
Well, could you tell us
where we can find him?
180
00:19:56,558 --> 00:19:59,310
He passed on in '69.
181
00:19:59,311 --> 00:20:02,063
You're just a tad late.
182
00:20:02,563 --> 00:20:05,566
We were hoping that sheriff
brand could tell us about
183
00:20:05,567 --> 00:20:08,069
Lionel curwin's murder.
184
00:20:08,569 --> 00:20:10,571
I was deputy
when it happened.
185
00:20:10,572 --> 00:20:13,825
We're researching
a book,
186
00:20:13,826 --> 00:20:17,078
Crime in small
town america.
187
00:20:17,079 --> 00:20:18,079
What you
wanna know?
188
00:20:18,579 --> 00:20:22,083
Everything.
189
00:20:22,583 --> 00:20:25,086
First off, lionel curwin
was a son of a bitch,
190
00:20:25,586 --> 00:20:27,838
If you'll pardon
my french, ma'am.
191
00:20:27,839 --> 00:20:30,090
Everybody was praying
he'd give out.
192
00:20:30,091 --> 00:20:33,094
But nobody was praying
for the way he finally did.
193
00:20:33,594 --> 00:20:35,096
What do you mean?
194
00:20:35,596 --> 00:20:38,098
I mean he was
ripped to pieces.
195
00:20:38,099 --> 00:20:41,602
Parts of him was eaten,
what parts was recognizable.
196
00:20:41,603 --> 00:20:43,354
What did it to him
197
00:20:43,355 --> 00:20:45,105
A wild animal?
198
00:20:45,106 --> 00:20:47,608
An animal that'll
tear a man to pieces
199
00:20:47,609 --> 00:20:50,111
And then try to
set fire to his house?
200
00:20:50,112 --> 00:20:53,613
Then who?
201
00:20:53,614 --> 00:20:55,615
We don't know.
202
00:20:55,616 --> 00:20:57,618
Whoever it was
hasn't done it again.
203
00:20:58,119 --> 00:21:02,623
It's been quiet as a graveyard
around here ever since.
204
00:21:02,624 --> 00:21:04,507
Well..
205
00:21:04,508 --> 00:21:07,128
Thanks anyway for
your help, sheriff
206
00:21:07,129 --> 00:21:08,629
You bet.
207
00:21:33,988 --> 00:21:36,490
Where is he? The maccleary
boy, where is he?
208
00:21:38,492 --> 00:21:40,494
Hello?
209
00:21:40,995 --> 00:21:43,998
Yes, it is.
210
00:21:43,999 --> 00:21:45,249
What?
211
00:21:45,250 --> 00:21:46,499
When?
212
00:21:46,500 --> 00:21:48,501
Who is it?
213
00:21:48,502 --> 00:21:50,504
It's dr. Odom.
Michael's missing.
214
00:23:44,118 --> 00:23:45,619
Will you
let me sleep?
215
00:23:51,625 --> 00:23:58,632
You have to
promise me first.
216
00:23:58,633 --> 00:24:02,136
Will you
promise me?
217
00:24:29,163 --> 00:24:33,666
All right.
218
00:24:33,667 --> 00:24:36,170
You can
come out now.
219
00:25:01,195 --> 00:25:03,197
I know
you're in here.
220
00:25:24,218 --> 00:25:25,719
I know you are.
221
00:25:45,739 --> 00:25:49,242
Missy, where is
that delivery boy?
222
00:25:49,243 --> 00:25:51,745
What do you mean,
he's already delivered it?
223
00:25:51,746 --> 00:25:57,751
I have turned this
kitchen upside down.
224
00:25:58,252 --> 00:26:00,754
Missy, that boy ain't worth
the pottage you pay him.
225
00:26:00,755 --> 00:26:02,256
I've turned the kitchen
upside down
226
00:26:02,756 --> 00:26:06,510
And i'll be damned
if i can find
227
00:26:06,511 --> 00:26:10,264
Hide nor crumb
of his order! Shit.
228
00:26:10,265 --> 00:26:11,515
Bye-Bye.
229
00:26:11,516 --> 00:26:12,766
Koko!
230
00:26:13,267 --> 00:26:17,271
Come on in here,
sweetheart.
231
00:26:17,272 --> 00:26:19,772
It is about time.
232
00:26:19,773 --> 00:26:22,776
Well, come on.
Bring it on in, please.
233
00:26:29,783 --> 00:26:33,286
Don't be dropping it.
234
00:26:33,287 --> 00:26:35,289
You boys always
dropping things.
235
00:26:35,789 --> 00:26:37,791
I guess you play with
yourselves too much.
236
00:26:43,297 --> 00:26:46,800
Missy said no more
than $5 for the meat
237
00:26:46,801 --> 00:26:53,306
And i expect her
to stand by it.
238
00:26:53,307 --> 00:26:56,810
She said $5, and carry
the 2, that's 12...
239
00:27:05,319 --> 00:27:07,821
All that's left
over is for you.
240
00:27:19,333 --> 00:27:23,837
What kind of slave
wages is missy paying you?
241
00:27:24,338 --> 00:27:25,839
You're the hungriest,
drooling somebody
242
00:27:25,840 --> 00:27:27,841
I ever did see.
243
00:27:28,342 --> 00:27:31,344
Sit down.
244
00:27:31,345 --> 00:27:34,348
There's enough here to
feed an army, anyhow.
245
00:27:34,349 --> 00:27:37,351
'Course, if we could
extend it a little.
246
00:27:37,851 --> 00:27:41,354
Maybe if i crushed up
some saltines in it.
247
00:27:41,355 --> 00:27:44,858
No, that's too pretty
to do that to it. I know.
248
00:27:51,865 --> 00:27:55,002
Put a little of this in it
and that makes it real good.
249
00:28:09,383 --> 00:28:13,387
How do you
like yours?
250
00:28:13,388 --> 00:28:18,642
I like mine rare.
251
00:28:18,643 --> 00:28:23,897
Makes waiting easy.
252
00:28:24,898 --> 00:28:27,901
Oh, koko.
253
00:28:27,902 --> 00:28:30,904
Koko!
254
00:28:32,406 --> 00:28:34,408
Where the hell
are you, darling?
255
00:28:34,409 --> 00:28:35,909
Koko!
256
00:28:38,912 --> 00:28:42,165
What's that?
257
00:28:42,166 --> 00:28:45,419
No, it can't be.
258
00:28:45,919 --> 00:28:49,923
Not this time of year.
259
00:28:49,924 --> 00:28:53,426
You hear it?
260
00:28:53,427 --> 00:28:54,928
Do you hear it
261
00:29:03,937 --> 00:29:06,940
Aagh!
262
00:29:07,441 --> 00:29:09,443
Aagh!
263
00:29:19,453 --> 00:29:24,458
Aagh!
264
00:30:13,006 --> 00:30:16,009
Tipper, it's dinner.
265
00:30:21,014 --> 00:30:23,266
Tipper!
266
00:30:23,267 --> 00:30:24,893
Tipper-
267
00:30:24,894 --> 00:30:26,519
Tipper.
268
00:30:26,520 --> 00:30:27,521
Tipper, you bad boy.
269
00:30:27,522 --> 00:30:29,022
Okay. Okay.
270
00:30:50,544 --> 00:30:52,545
He's sleeping
peacefully now.
271
00:30:52,546 --> 00:30:54,548
I think it best
we don't disturb him.
272
00:31:20,574 --> 00:31:22,459
He'll be fine,
mrs. Maccleary
273
00:31:22,460 --> 00:31:24,076
Don't worry.
274
00:31:24,077 --> 00:31:25,578
Platt girl found him
275
00:31:25,579 --> 00:31:27,080
Wandering around
over at their place.
276
00:31:27,081 --> 00:31:28,080
Judging by
the scratches,
277
00:31:28,081 --> 00:31:30,083
He must have come
through the woods.
278
00:31:30,084 --> 00:31:32,084
He looks so good.
279
00:31:32,085 --> 00:31:33,587
Lord, after al
l he's been through,
280
00:31:34,087 --> 00:31:35,589
He actually looks
so much better.
281
00:31:36,089 --> 00:31:37,590
Anyway, the scratches
are minor.
282
00:31:37,591 --> 00:31:40,093
I told you there was nothing
wrong with our son.
283
00:31:40,094 --> 00:31:41,594
Nothing that
some simple,
284
00:31:41,595 --> 00:31:44,097
Decent medical care
couldn't cure.
285
00:31:45,599 --> 00:31:46,600
Well...
286
00:31:46,601 --> 00:31:47,600
Yes and no.
287
00:31:47,601 --> 00:31:50,603
Right now, sleep's
the best medicine.
288
00:31:50,604 --> 00:31:54,491
Well, we could all use
a little of that, doc.
289
00:31:54,492 --> 00:31:58,111
There's nothing
you can do here.
290
00:31:58,112 --> 00:31:59,863
I think you're right.
291
00:32:18,632 --> 00:32:20,634
Morning, dexter.
292
00:32:21,134 --> 00:32:24,137
Newspaper isn't open yet.
293
00:32:24,138 --> 00:32:25,639
It's past 10:00.
294
00:32:32,145 --> 00:32:33,145
D such a thing hasn't happene
295
00:32:33,146 --> 00:32:40,153
Since the night lionel's
house was torched.
296
00:32:40,154 --> 00:32:43,532
Thank you, dexter.
297
00:32:43,533 --> 00:32:46,910
Edwin?
298
00:32:55,669 --> 00:33:00,173
The tests all seem
to show he's still fine.
299
00:33:00,174 --> 00:33:04,176
What are you 3
going to do now?
300
00:33:04,177 --> 00:33:06,179
Maybe we better
take you to houston,
301
00:33:06,180 --> 00:33:09,182
Have them really
check you out.
302
00:33:09,183 --> 00:33:11,685
Just to be sure.
303
00:33:11,686 --> 00:33:12,685
No.
304
00:33:12,686 --> 00:33:13,686
Houston?
305
00:33:13,687 --> 00:33:17,691
The astrodome,
8th wonder of the world?
306
00:33:17,692 --> 00:33:20,694
No, i don't
want to go.
307
00:33:20,695 --> 00:33:23,195
What?
308
00:33:23,196 --> 00:33:24,581
I want to stay.
309
00:33:24,582 --> 00:33:26,198
Stay?
310
00:33:26,199 --> 00:33:28,201
I don't know, i, uh...
311
00:33:28,202 --> 00:33:33,455
I like it here
312
00:33:33,456 --> 00:33:35,708
Mr. And mrs. Maccleary?
313
00:33:35,709 --> 00:33:37,711
Pardon me,
i'm deputy herbert.
314
00:33:37,712 --> 00:33:39,713
The sheriff would
like to see you.
315
00:33:39,714 --> 00:33:41,214
You, too, doc.
316
00:33:41,215 --> 00:33:43,216
What for?
317
00:33:43,717 --> 00:33:44,718
Seeing's believing, doc.
318
00:34:20,253 --> 00:34:22,255
Hello.
319
00:34:22,756 --> 00:34:24,256
You're better.
320
00:34:24,257 --> 00:34:27,761
I wanted to thank you
for last night.
321
00:34:27,762 --> 00:34:30,013
What's your name?
322
00:34:30,014 --> 00:34:32,264
Amanda platt.
323
00:34:32,265 --> 00:34:33,767
You saved my life.
324
00:34:34,267 --> 00:34:36,770
Oh no, tipper
wouldn't have hurt you
325
00:34:36,771 --> 00:34:41,174
No, i didn't mean that.
326
00:34:41,175 --> 00:34:43,276
Can i come in?
327
00:34:43,277 --> 00:34:44,777
Uh, no,
328
00:34:44,778 --> 00:34:47,781
Pa won't allow strangers i
the house when he's not home.
329
00:34:47,782 --> 00:34:49,783
I'm sorry.
330
00:34:49,784 --> 00:34:51,785
Um.
331
00:34:51,786 --> 00:34:53,787
Well...
332
00:34:54,287 --> 00:34:58,792
What about outside?
333
00:34:58,793 --> 00:35:00,793
Okay.
334
00:35:00,794 --> 00:35:02,295
I'll go get my coat.
335
00:35:08,301 --> 00:35:09,803
Do you have
a boyfriend?
336
00:35:09,804 --> 00:35:11,804
I don't.
337
00:35:11,805 --> 00:35:13,807
No? You should.
338
00:35:16,309 --> 00:35:20,813
You're beautiful.
339
00:35:20,814 --> 00:35:25,318
Don't you know that?
340
00:35:25,319 --> 00:35:27,319
I just,
341
00:35:27,320 --> 00:35:30,824
Never had nobody
tell me that before.
342
00:35:39,032 --> 00:35:40,433
What's that?
343
00:35:40,434 --> 00:35:41,834
Down there
344
00:35:41,835 --> 00:35:43,336
That's black pine bog.
345
00:35:43,837 --> 00:35:45,338
Nobody ever
goes there, though.
346
00:35:45,339 --> 00:35:46,840
Not even to
pick blackberries.
347
00:35:46,841 --> 00:35:52,344
It's all full of briars.
348
00:35:52,345 --> 00:35:54,848
You don't want to
go there, michael.
349
00:35:54,849 --> 00:35:58,352
Come on.
350
00:35:58,353 --> 00:36:01,854
Let's go.
351
00:36:01,855 --> 00:36:05,358
Look at these bugs.
Aren't they horrible?
352
00:36:05,359 --> 00:36:11,363
No, they're not.
353
00:36:11,364 --> 00:36:14,868
How come you don't
have a boyfriend?
354
00:36:15,368 --> 00:36:17,370
'Cause of pa,
i guess.
355
00:36:17,371 --> 00:36:18,672
He's awful strict.
356
00:36:18,673 --> 00:36:19,973
Hmm.
357
00:36:26,379 --> 00:36:28,881
Is, uh...
358
00:36:28,882 --> 00:36:30,383
Is your father
359
00:36:30,884 --> 00:36:33,386
Horace platt,
lionel curwin's cousin?
360
00:36:33,387 --> 00:36:35,388
Yeah, how'd you know?
361
00:36:38,391 --> 00:36:40,894
Michael?
362
00:36:41,394 --> 00:36:44,897
Michael?
363
00:36:44,898 --> 00:36:49,902
Michael,
what's wrong?
364
00:36:49,903 --> 00:36:53,907
You want me to
go get the doctor?
365
00:36:53,908 --> 00:36:58,912
No!
366
00:36:59,412 --> 00:37:00,914
It's all right
367
00:38:06,479 --> 00:38:08,982
You say that's where
the dog was digging?
368
00:38:08,983 --> 00:38:14,487
It was just down
over there.
369
00:38:14,988 --> 00:38:17,990
Damn.
370
00:38:17,991 --> 00:38:21,494
As if i didn't have
enough trouble already.
371
00:38:35,508 --> 00:38:37,509
What you
doing here, girl?
372
00:38:37,510 --> 00:38:40,513
We was just taking
us a little walk, pa.
373
00:38:41,014 --> 00:38:43,415
I give you permission?
374
00:38:43,416 --> 00:38:45,518
Look, she didn't want to
come. I talked her into it
375
00:38:45,519 --> 00:38:48,772
Get in the truck!
376
00:38:48,773 --> 00:38:52,024
Damn you, boy.
377
00:38:52,025 --> 00:38:54,527
You stay away
from my baby.
378
00:38:55,028 --> 00:38:56,529
You stay away
from my little girl.
379
00:39:06,039 --> 00:39:07,540
Goddamn you, girl!
380
00:39:22,055 --> 00:39:25,058
Is he always
like that?
381
00:39:25,558 --> 00:39:27,260
That was civil
382
00:39:27,560 --> 00:39:29,061
A couple of
years back,
383
00:39:29,062 --> 00:39:31,564
Caught his wife in bed
with another man.
384
00:39:31,565 --> 00:39:34,567
He killed them both.
385
00:39:34,568 --> 00:39:37,569
He wasn't put away?
386
00:39:37,570 --> 00:39:42,075
He's the judge's cousin.
387
00:39:42,575 --> 00:39:44,076
He's going
to hurt her.
388
00:39:44,077 --> 00:39:45,578
No, he isn't,
michael.
389
00:39:45,579 --> 00:39:47,480
Horace platt will.
390
00:39:47,481 --> 00:39:49,082
Ohh.
391
00:39:49,582 --> 00:39:51,083
You're tired, hon.
392
00:39:51,084 --> 00:39:52,585
You're still not well.
393
00:39:52,586 --> 00:39:54,086
Jeff,
394
00:39:54,087 --> 00:39:56,288
Take the boy
back with you.
395
00:39:56,289 --> 00:39:57,590
I don't know
what made you think
396
00:39:57,591 --> 00:40:01,344
You could go
out like that.
397
00:40:01,345 --> 00:40:05,098
Now, i'm putting
you to bed.
398
00:40:05,598 --> 00:40:09,602
And this time,
you are going to stay put.
399
00:40:09,603 --> 00:40:14,107
Go on.
400
00:40:14,607 --> 00:40:17,610
That explains michael's
outburst this morning.
401
00:40:17,611 --> 00:40:20,363
What?
402
00:40:20,364 --> 00:40:23,115
Amanda.
403
00:40:23,116 --> 00:40:27,120
Our michael has
got a crush.
404
00:40:27,121 --> 00:40:28,121
Uh.
405
00:40:28,621 --> 00:40:31,624
You go on back. I'm gonna
stay here for a while.
406
00:40:58,151 --> 00:40:59,652
You want to give us
a hand here?
407
00:40:59,653 --> 00:41:02,488
Oh, sure.
408
00:41:18,554 --> 00:41:19,805
Holy shit.
409
00:41:19,806 --> 00:41:21,057
Sheriff!
410
00:41:38,574 --> 00:41:39,575
Sheriff!
411
00:41:40,076 --> 00:41:41,077
Look what i found!
412
00:41:56,092 --> 00:41:58,093
Good god.
413
00:41:58,094 --> 00:42:02,098
Did you find
that here?
414
00:42:02,099 --> 00:42:06,102
Yes, sir.
Right in here.
415
00:42:06,602 --> 00:42:10,605
Oh, wait!
416
00:42:10,606 --> 00:42:13,609
Here.
Have you got it?
417
00:42:13,610 --> 00:42:16,111
Oh, shit.
418
00:42:16,112 --> 00:42:18,614
I'm gonna get
some more men.
419
00:42:18,615 --> 00:42:21,116
We gonna need
a lot of help.
420
00:42:21,117 --> 00:42:23,619
If you find anything,
folks, sing out.
421
00:42:34,630 --> 00:42:36,131
Hello, bill.
422
00:42:36,132 --> 00:42:41,637
Doc, i got something down
here i want to show you.
423
00:42:41,638 --> 00:42:43,139
How many now?
424
00:42:43,639 --> 00:42:45,141
36.
425
00:42:45,641 --> 00:42:47,643
Did you id
any of them?
426
00:42:47,644 --> 00:42:48,643
Not yet.
427
00:42:48,644 --> 00:42:50,146
What do you think?
428
00:42:50,147 --> 00:42:51,146
I don't know.
429
00:42:51,147 --> 00:42:53,149
Could be an
abandoned graveyard,
430
00:42:53,150 --> 00:42:54,650
An indian burial ground,
431
00:42:55,151 --> 00:42:56,402
Civil war common grave,
432
00:42:56,403 --> 00:42:57,652
Or some murdering nut
433
00:42:57,653 --> 00:43:00,156
Sneaking in here
and burying his bodies.
434
00:43:00,157 --> 00:43:01,656
Maybe so.
435
00:43:01,657 --> 00:43:03,659
Take a loo
k at this one.
436
00:43:19,175 --> 00:43:21,677
But this one's
emily oldenburgh.
437
00:43:21,678 --> 00:43:23,679
No, it can't be.
438
00:43:23,680 --> 00:43:24,680
I know it.
439
00:43:25,181 --> 00:43:26,182
We buried her in the
church graveyard
440
00:43:26,682 --> 00:43:28,684
We were both there,
remember?
441
00:43:28,685 --> 00:43:30,436
But this one's
still emily.
442
00:43:30,437 --> 00:43:32,187
I put this
stainless steel
443
00:43:32,188 --> 00:43:34,190
Femur head in her
hip joint myself.
444
00:43:41,197 --> 00:43:42,698
Something else strange.
445
00:43:49,205 --> 00:43:50,706
Looks gnawed on.
446
00:43:50,707 --> 00:43:52,207
You noticed, too.
447
00:43:52,208 --> 00:43:55,211
I'd have a talk with
dexter ward, if i was you.
448
00:44:09,225 --> 00:44:10,226
There's a
problem, bill.
449
00:44:10,726 --> 00:44:11,227
What's that, doc?
450
00:44:11,727 --> 00:44:13,229
Dexter wasn't undertaker
when emily died.
451
00:44:13,230 --> 00:44:14,730
He was his assistant.
452
00:44:14,731 --> 00:44:16,232
Who was?
453
00:44:16,732 --> 00:44:17,733
Lionel curwin.
454
00:44:26,742 --> 00:44:28,744
You gonna ask us in?
455
00:44:35,251 --> 00:44:38,254
You hear what's going on
in black pine bog?
456
00:44:38,255 --> 00:44:42,258
No, i got my own
hands full here,
457
00:44:42,259 --> 00:44:47,763
As you can see.
458
00:44:48,264 --> 00:44:49,764
You or
459
00:44:49,765 --> 00:44:52,768
Lionel do the work
on emily oldenburgh?
460
00:44:52,769 --> 00:44:54,269
Emily oldenburgh?
461
00:44:54,270 --> 00:44:56,272
Well, it's been so long
i don't remember.
462
00:44:56,273 --> 00:44:57,772
Why?
463
00:44:57,773 --> 00:45:01,277
Her skeleton's one
of them in the bog.
464
00:45:01,278 --> 00:45:02,277
That's impossible.
465
00:45:02,278 --> 00:45:04,530
I prepared her here
for burial myself.
466
00:45:04,531 --> 00:45:06,782
I remember placing
her in the casket.
467
00:45:06,783 --> 00:45:10,286
Her hips creaked.
468
00:45:10,287 --> 00:45:12,287
Huh...
469
00:45:12,288 --> 00:45:14,290
Could anyone have
removed the body
470
00:45:14,291 --> 00:45:16,292
Between here
and the cemetery?
471
00:45:16,293 --> 00:45:18,294
Well, of course not.
472
00:45:18,295 --> 00:45:20,795
Who is he?
473
00:45:20,796 --> 00:45:22,798
Uh, just answer our
questions, dexter.
474
00:45:23,299 --> 00:45:26,301
No, i won't.
It's insulting
475
00:45:26,302 --> 00:45:27,803
I don't owe this man
any explanations.
476
00:45:27,804 --> 00:45:31,307
I don't even know
who he is.
477
00:45:31,807 --> 00:45:34,059
I'll talk to
you later, dexter.
478
00:45:34,060 --> 00:45:36,312
I like your new
paint job, dexter.
479
00:46:08,844 --> 00:46:10,345
Well?
480
00:46:10,346 --> 00:46:12,348
Well, what?
481
00:46:12,848 --> 00:46:17,687
Who's buried in emily
oldenburgh's coffin?
482
00:46:17,688 --> 00:46:18,688
No.
483
00:47:10,740 --> 00:47:13,743
How are you, tom?
484
00:47:13,744 --> 00:47:17,245
Who are you?
485
00:47:17,246 --> 00:47:20,750
Been a long time.
486
00:47:20,751 --> 00:47:24,253
It has?
487
00:47:24,754 --> 00:47:27,756
Who are you?
488
00:47:27,757 --> 00:47:31,760
Oh, you're the
maccleary boy.
489
00:47:31,761 --> 00:47:35,264
I'd offer you a drink,
but your daddy may get mad
490
00:47:35,265 --> 00:47:38,768
You don't mind
if i have one.
491
00:47:38,769 --> 00:47:42,271
Don't you
recognize me, tom?
492
00:47:42,772 --> 00:47:46,275
Billy? Billy connors!
493
00:47:46,276 --> 00:47:48,277
Look in my eyes.
494
00:47:48,778 --> 00:47:50,779
Ohh...
495
00:47:50,780 --> 00:47:53,783
Now, you stop that.
496
00:47:54,283 --> 00:47:57,536
Hey, billy, billy.
497
00:47:57,537 --> 00:48:00,789
Billy connors.
498
00:48:00,790 --> 00:48:04,794
I remember billy and me
listening to my daddy.
499
00:48:04,795 --> 00:48:06,295
We used to play games.
500
00:48:06,296 --> 00:48:07,295
"Hey, billy,
501
00:48:07,296 --> 00:48:09,297
"Can you do
the magic
502
00:48:09,298 --> 00:48:12,301
"Like the locusts
and the cicadas?
503
00:48:12,302 --> 00:48:14,804
"Can you get
through anything
504
00:48:14,805 --> 00:48:18,308
"By becoming
something else?
505
00:48:18,309 --> 00:48:21,561
"Changing,
being reborn?"
506
00:48:21,562 --> 00:48:24,814
You believe that shit?
507
00:48:27,316 --> 00:48:30,318
I came back for them.
508
00:48:30,319 --> 00:48:32,822
All of them.
All the curwins.
509
00:48:32,823 --> 00:48:35,324
You ain't billy.
510
00:48:37,827 --> 00:48:39,829
Kept my peace
for 17 years, judge,
511
00:48:39,830 --> 00:48:41,831
But it's getting too hot.
512
00:48:41,832 --> 00:48:43,833
I want money,
a lot of it,
513
00:48:44,333 --> 00:48:45,835
And i want out
514
00:48:46,335 --> 00:48:48,087
They're gonna be back
here in a minute.
515
00:48:48,088 --> 00:48:49,839
I want you over here
tomorrow morning
516
00:48:50,339 --> 00:48:51,840
With the money,
judge.
517
00:48:51,841 --> 00:48:54,343
I want it here
for sure, you hear
518
00:50:18,427 --> 00:50:21,931
All right, it's you kids
again now, ain't it?
519
00:50:36,445 --> 00:50:38,446
All right, you kids,
520
00:50:38,447 --> 00:50:41,450
I'm gonna put you
in cousin edwin's place.
521
00:50:41,451 --> 00:50:43,953
I'm warning you.
522
00:50:54,414 --> 00:50:58,418
Peekaboo,
523
00:50:58,419 --> 00:51:00,670
I...
524
00:51:00,671 --> 00:51:02,797
See...
525
00:51:02,798 --> 00:51:04,924
You!
526
00:51:13,933 --> 00:51:18,438
I'm gonna get you.
527
00:51:18,938 --> 00:51:21,441
I'm gonna get you.
528
00:51:21,442 --> 00:51:22,942
I got you.
529
00:51:43,463 --> 00:51:44,964
Aagh!
530
00:52:34,013 --> 00:52:36,516
Those are
nothing but rocks.
531
00:52:36,517 --> 00:52:39,018
Dexter ward?
532
00:52:40,520 --> 00:52:41,521
Dexter ward.
533
00:52:41,522 --> 00:52:46,024
Dexter?
534
00:52:46,025 --> 00:52:47,527
Where are you?
535
00:53:25,064 --> 00:53:26,065
Over here.
536
00:54:05,238 --> 00:54:07,105
Oh, god!
537
00:54:07,106 --> 00:54:08,858
Lord, save us.
538
00:54:08,859 --> 00:54:10,610
He's been embalmed
539
00:54:10,611 --> 00:54:12,111
Alive.
540
00:54:18,117 --> 00:54:18,617
No.
541
00:54:18,618 --> 00:54:19,619
Michael's gone.
542
00:54:19,620 --> 00:54:20,620
What?
543
00:54:21,120 --> 00:54:22,121
You mean he's
not with you?
544
00:54:22,122 --> 00:54:23,121
No.
545
00:54:23,122 --> 00:54:24,624
Maybe he's
at amanda's.
546
00:54:24,625 --> 00:54:26,124
Oh, shit.
547
00:54:26,125 --> 00:54:28,628
Christ, horace'll kill
him. Doc, go with jeff.
548
00:55:20,680 --> 00:55:21,681
What the hell?
549
00:55:27,687 --> 00:55:28,688
What the hell
you want?
550
00:55:28,689 --> 00:55:30,188
Is our son here?
551
00:55:30,189 --> 00:55:37,697
Jesus christ! Get the
hell out of here!
552
00:55:37,698 --> 00:55:38,698
Michael.
553
00:55:44,704 --> 00:55:45,705
Michael.
554
00:55:46,205 --> 00:55:48,206
What are you doing here?
555
00:55:48,207 --> 00:55:49,959
There's a murderer
running loose.
556
00:55:49,960 --> 00:55:51,711
I didn't want
to leave her alone.
557
00:55:51,712 --> 00:55:57,716
Liar!
558
00:55:57,717 --> 00:56:00,219
He said he was only
protecting the girl, horace.
559
00:56:00,220 --> 00:56:02,221
Now settle down!
560
00:56:02,722 --> 00:56:06,225
Next time i'll kill you,
you little bastard, you hear?
561
00:56:06,226 --> 00:56:08,727
No! Don't...
562
00:56:08,728 --> 00:56:10,730
Jeff, get him
out of here!
563
00:56:18,237 --> 00:56:20,239
I'm gonna get
that bastard.
564
00:56:20,240 --> 00:56:22,241
I'm gonna kill you
565
00:56:37,757 --> 00:56:42,761
Aagh.
566
00:56:42,762 --> 00:56:45,264
I'm sorry, baby.
567
00:56:45,265 --> 00:56:48,768
I'm sorry.
568
00:56:48,769 --> 00:56:52,270
Michael.
569
00:56:52,271 --> 00:56:53,773
, what were you doing in there
570
00:56:53,774 --> 00:56:56,776
In amanda's room?
571
00:56:56,777 --> 00:56:57,776
Michael!
572
00:56:57,777 --> 00:56:59,778
Caroline, not now.
573
00:56:59,779 --> 00:57:02,281
Come on,
let's get out of here.
574
00:57:02,282 --> 00:57:04,283
Come on, buddy.
575
00:57:10,540 --> 00:57:12,290
Uh-Huh.
576
00:57:12,291 --> 00:57:14,293
What i thought.
577
00:57:14,294 --> 00:57:15,794
Here.
578
00:57:15,795 --> 00:57:18,297
This is what i've been
feeling beneath the skin.
579
00:57:18,298 --> 00:57:19,682
What is it
580
00:57:19,932 --> 00:57:23,302
A subcutaneous layer
just beneath the epidermis
581
00:57:23,803 --> 00:57:25,805
I've never seen anything
like it before,
582
00:57:26,305 --> 00:57:27,932
But i knew
i felt something.
583
00:57:27,933 --> 00:57:29,559
What does it mean?
584
00:57:29,809 --> 00:57:32,311
I don't know.
585
00:57:32,312 --> 00:57:34,814
Can he travel?
586
00:57:34,815 --> 00:57:37,816
Well...
587
00:57:37,817 --> 00:57:39,819
I think it's time we got
him back to jackson
588
00:57:39,820 --> 00:57:42,321
And his doctors there,
don't you?
589
00:57:42,322 --> 00:57:45,575
Yeah, or maybe houston
590
00:57:45,958 --> 00:57:47,393
Okay, hotshot,
591
00:57:47,394 --> 00:57:48,827
A big surprise.
592
00:57:48,828 --> 00:57:52,331
You can stop faking it now.
We are going home.
593
00:57:52,332 --> 00:57:54,833
No.
594
00:57:54,834 --> 00:57:56,335
Listen, the doc's
checked you out.
595
00:57:56,336 --> 00:57:58,337
You can't argue
with doc.
596
00:57:58,838 --> 00:58:04,343
And you can write to amanda
when you get home.
597
00:58:04,344 --> 00:58:08,097
Now, come on,
let's get going.
598
00:58:08,098 --> 00:58:11,851
Hop to, my man.
Your mom insists.
599
00:58:11,852 --> 00:58:12,852
No,
600
00:58:13,352 --> 00:58:15,605
I'm not going.
601
00:58:15,855 --> 00:58:17,356
And you can't
make me.
602
00:58:17,357 --> 00:58:18,990
Wanna see me try?
603
00:58:18,991 --> 00:58:20,359
Get your hands off me!
604
00:58:20,360 --> 00:58:21,860
Michael.
605
00:58:21,861 --> 00:58:23,863
Don't talk to your
father like that.
606
00:58:24,247 --> 00:58:26,865
He ain't my father
607
00:58:26,866 --> 00:58:30,870
Billy connors
is my daddy.
608
00:58:30,871 --> 00:58:34,372
What?
609
00:58:34,373 --> 00:58:36,875
What did you say?
610
00:58:36,876 --> 00:58:39,378
Why did you
say that?
611
00:58:39,879 --> 00:58:43,382
I don't know, the words
just slipped out.
612
00:58:43,383 --> 00:58:45,884
Just leave me alone.
613
00:58:45,885 --> 00:58:47,887
Please just leave
me alone!
614
00:58:56,395 --> 00:58:59,148
He's known.
615
00:58:59,149 --> 00:59:01,901
Billy connors.
616
00:59:02,401 --> 00:59:05,154
I am looking
for dexter.
617
00:59:05,155 --> 00:59:07,907
I went down
to the mortuary,
618
00:59:07,908 --> 00:59:10,408
It was locked up.
619
00:59:10,409 --> 00:59:13,412
I wonder where
he would be.
620
00:59:13,413 --> 00:59:15,915
He's dead, judge.
621
00:59:15,916 --> 00:59:17,916
Who did it?
622
00:59:17,917 --> 00:59:19,919
That's what we're
trying to find out
623
00:59:19,920 --> 00:59:21,553
Trying?
624
00:59:21,554 --> 00:59:24,990
Edwin and dexter
were curwins.
625
00:59:24,991 --> 00:59:28,427
And that's who he's killing.
626
00:59:28,428 --> 00:59:30,428
Curwins.
627
00:59:30,429 --> 00:59:32,932
Now you call the state
police if you have to.
628
00:59:46,445 --> 00:59:47,446
Hey, bill?
629
00:59:47,447 --> 00:59:48,446
Yeah?
630
00:59:48,447 --> 00:59:50,448
Bill, i...
631
00:59:50,449 --> 00:59:52,451
I know who it was.
632
00:59:52,452 --> 00:59:53,953
Was what?
633
00:59:54,453 --> 00:59:55,955
Who done the killings.
634
00:59:55,956 --> 00:59:59,457
It was billy.
635
00:59:59,458 --> 01:00:03,962
Only it wasn't billy,
it was the boy.
636
01:00:03,963 --> 01:00:08,467
The maccleary boy
come back as billy.
637
01:00:08,968 --> 01:00:11,469
Uh tom, uh...
638
01:00:11,470 --> 01:00:13,471
Why don't you get
some breakfast?
639
01:00:13,472 --> 01:00:15,474
You look like the hind
end of a coon dog
640
01:00:15,475 --> 01:00:16,976
Just leaving
the swamp.
641
01:00:22,698 --> 01:00:24,700
Ugh!
642
01:00:25,201 --> 01:00:26,202
Aagh!
643
01:00:59,735 --> 01:01:01,237
No, you promised!
644
01:01:14,250 --> 01:01:15,250
Michael,
645
01:01:15,251 --> 01:01:18,254
If you don't mind,
i'd like to, uh...
646
01:01:18,754 --> 01:01:20,255
What's that?
647
01:01:20,256 --> 01:01:21,257
What's that bandage?
648
01:01:21,258 --> 01:01:22,757
It's nothing.
649
01:01:22,758 --> 01:01:25,760
Nothing, you don't see
650
01:01:25,761 --> 01:01:28,264
I told you it's
just a scratch.
651
01:01:28,265 --> 01:01:29,764
You never know.
652
01:01:29,765 --> 01:01:31,267
It might get infected.
653
01:01:31,268 --> 01:01:36,272
Now, just relax.
654
01:01:36,772 --> 01:01:37,773
Aagh!
655
01:01:53,789 --> 01:01:55,290
Maccleary!
656
01:01:55,291 --> 01:01:56,791
Yes?
657
01:01:56,792 --> 01:01:58,411
You've got
to stop him.
658
01:01:58,412 --> 01:01:59,294
Stop who?
659
01:01:59,295 --> 01:02:00,912
The boy, your boy.
660
01:02:00,913 --> 01:02:03,799
Only he ain't your boy
i mean not in his head anyways
661
01:02:03,800 --> 01:02:05,301
What are you
talking about?
662
01:02:05,801 --> 01:02:07,303
, he's the one that' s
been doing all the killing
663
01:02:07,304 --> 01:02:08,804
He told me
so himself
664
01:02:09,305 --> 01:02:10,306
Don't you see?
665
01:02:10,806 --> 01:02:11,924
Billy hated the curwins.
666
01:02:11,925 --> 01:02:14,309
Billy?
667
01:02:14,310 --> 01:02:16,811
Billy connors?
668
01:02:16,812 --> 01:02:18,872
You're the one,
you're the one
669
01:02:18,873 --> 01:02:20,932
Who has been
talking to my son
670
01:02:20,933 --> 01:02:22,818
And filling his head
with that billy connors!
671
01:02:23,319 --> 01:02:25,821
You stay away from me
and you stay away from my son.
672
01:02:25,822 --> 01:02:28,323
Eli!
673
01:02:28,324 --> 01:02:34,830
I think you remember
this voice.
674
01:02:34,831 --> 01:02:35,831
Doc?
675
01:04:02,418 --> 01:04:04,920
Where we used to come
when we were kids, tom!
676
01:04:04,921 --> 01:04:12,928
Do you think i could
ever forget that?
677
01:04:12,929 --> 01:04:15,430
It took me
17 years, tom.
678
01:04:15,431 --> 01:04:17,933
Like the cicadas,
but i came back.
679
01:04:33,449 --> 01:04:34,950
Tom!
680
01:04:40,956 --> 01:04:41,957
Aagh!
681
01:04:47,963 --> 01:04:52,968
Aagh!
682
01:05:11,487 --> 01:05:12,987
Jeff,
683
01:05:12,988 --> 01:05:14,990
Let's check this out.
684
01:05:24,500 --> 01:05:26,752
Doc?
685
01:05:26,753 --> 01:05:29,003
Yeah?
686
01:05:29,004 --> 01:05:30,506
What was-Uh
687
01:05:31,006 --> 01:05:33,509
Billy connors like?
688
01:05:33,510 --> 01:05:35,010
Billy?
689
01:05:40,516 --> 01:05:44,019
Strange boy.
690
01:05:44,520 --> 01:05:46,772
Beautiful to
look at, though.
691
01:05:46,773 --> 01:05:49,024
Tall, silent
when he moved,
692
01:05:49,525 --> 01:05:51,025
He loved
the woods
693
01:05:51,026 --> 01:05:54,029
And everything
in them.
694
01:05:54,530 --> 01:05:56,031
He talked to the animals.
695
01:05:56,032 --> 01:05:57,532
It was said
696
01:05:57,533 --> 01:06:00,786
That even the bugs
would answer him.
697
01:06:00,787 --> 01:06:04,039
You could be talking
about our son.
698
01:06:04,040 --> 01:06:05,658
You believe it,
don't you?
699
01:06:06,041 --> 01:06:06,542
What?
700
01:06:07,042 --> 01:06:10,045
What tom laws
was saying about
701
01:06:10,546 --> 01:06:13,047
Michael and billy connors.
702
01:06:13,048 --> 01:06:15,167
I wouldn't put
much stock in that
703
01:06:15,551 --> 01:06:21,056
Indian palaver,
local nioba nonsense.
704
01:06:21,057 --> 01:06:25,560
Well!
705
01:06:25,561 --> 01:06:27,562
Tom laws is dead.
706
01:06:27,563 --> 01:06:29,064
I want to talk
to your boy.
707
01:06:59,094 --> 01:07:00,094
Michael!
708
01:07:00,095 --> 01:07:01,597
Michael! What are
you doing here?
709
01:07:01,598 --> 01:07:02,597
You gotta get out.
710
01:07:02,598 --> 01:07:04,099
Pa's gonna be
home any second!
711
01:07:04,100 --> 01:07:09,855
He said he'd kill you.
712
01:07:09,856 --> 01:07:13,734
He do that to you?
713
01:07:13,735 --> 01:07:17,613
Can you drive?
714
01:07:18,113 --> 01:07:20,115
Kinda.
715
01:07:20,616 --> 01:07:23,117
Okay-Um.
716
01:07:23,118 --> 01:07:24,620
I want you to
get in the car
717
01:07:24,621 --> 01:07:26,621
Right now and leave.
718
01:07:26,622 --> 01:07:29,124
And you keep going until
you're far away from here.
719
01:07:29,125 --> 01:07:31,125
Why?
720
01:07:31,126 --> 01:07:35,129
Whoever killed the others
721
01:07:35,130 --> 01:07:38,133
Is gonna come
for you, amanda.
722
01:07:38,134 --> 01:07:39,134
I know.
723
01:07:39,635 --> 01:07:43,639
But why? I never did anything
to hurt anybody.
724
01:07:43,640 --> 01:07:45,140
It doesn't make
any difference.
725
01:07:45,641 --> 01:07:46,642
You're a curwin.
726
01:07:47,142 --> 01:07:49,144
Now, grab
some things
727
01:07:49,145 --> 01:07:51,897
And get out of here.
728
01:07:51,898 --> 01:07:56,277
Will you come
with me?
729
01:07:56,278 --> 01:08:00,656
Then i won't
go either.
730
01:08:00,657 --> 01:08:02,157
Goddamn it!
731
01:08:02,658 --> 01:08:04,159
You have to.
732
01:08:22,177 --> 01:08:26,682
Is it that important
to you that i go?
733
01:08:26,683 --> 01:08:29,685
Oh, yes.
734
01:08:30,185 --> 01:08:35,190
Okay then, i promise.
735
01:08:35,191 --> 01:08:36,942
Did i do that?
736
01:08:36,943 --> 01:08:38,569
Oh, it's nothing.
737
01:08:38,570 --> 01:08:40,195
I'm sorry. I-I...
738
01:08:40,196 --> 01:08:41,195
It's okay.
739
01:08:41,196 --> 01:08:43,198
I didn't mean
to hurt you.
740
01:08:48,203 --> 01:08:49,705
Michael?
741
01:08:50,205 --> 01:08:54,459
What's the matter?
742
01:08:54,460 --> 01:08:58,714
Uh, the cicadas.
743
01:08:59,214 --> 01:09:01,717
They're in the
trees now,
744
01:09:01,718 --> 01:09:04,218
The branches.
745
01:09:04,219 --> 01:09:07,222
Soon they'll be
shedding their skins.
746
01:09:07,223 --> 01:09:09,725
What?
747
01:09:09,726 --> 01:09:12,226
Go!
748
01:09:12,227 --> 01:09:14,730
Get in your car
and go!
749
01:09:14,731 --> 01:09:16,231
Right now!
750
01:10:33,308 --> 01:10:34,810
Amanda?
751
01:10:35,310 --> 01:10:38,814
I'll be out
in a second.
752
01:10:39,314 --> 01:10:40,816
I warned you.
753
01:10:41,316 --> 01:10:42,818
I warned you to go.
754
01:10:42,819 --> 01:10:44,318
What?
755
01:10:44,319 --> 01:10:46,320
I warned you.
756
01:10:46,321 --> 01:10:48,323
I warned you to go.
757
01:10:48,324 --> 01:10:49,324
Amanda.
758
01:10:49,325 --> 01:10:50,324
Michael?
759
01:10:50,325 --> 01:10:55,830
Amanda!
760
01:10:55,831 --> 01:11:01,335
Michael!
761
01:11:01,336 --> 01:11:04,840
Michael,
what's wrong?
762
01:11:05,340 --> 01:11:07,342
What are
you doing?
763
01:11:07,843 --> 01:11:09,343
Michael?
764
01:11:09,344 --> 01:11:13,849
Michael, what's
the matter?
765
01:11:13,850 --> 01:11:14,348
Michael-
766
01:11:14,349 --> 01:11:20,355
Get away
from me!
767
01:11:20,356 --> 01:11:22,107
Michael?
768
01:11:22,108 --> 01:11:24,985
Mi-Michael?
769
01:11:24,986 --> 01:11:31,866
Michael?
770
01:11:31,867 --> 01:11:37,372
Michael, why are
you hiding?
771
01:11:37,373 --> 01:11:38,373
Michael?
772
01:11:38,874 --> 01:11:40,876
Aagh!
773
01:11:47,382 --> 01:11:48,884
Oh, my god!
774
01:11:49,384 --> 01:11:50,886
No!
775
01:12:26,538 --> 01:12:28,540
What...
776
01:12:28,541 --> 01:12:31,293
What is it?
777
01:12:31,294 --> 01:12:34,045
I don't know.
778
01:12:34,046 --> 01:12:36,365
Kill me.
779
01:12:36,366 --> 01:12:37,958
What?
780
01:12:37,959 --> 01:12:39,506
Kill me.
781
01:12:39,507 --> 01:12:41,052
Now.
782
01:12:41,053 --> 01:12:44,056
An hour,
it'll be too late.
783
01:12:44,057 --> 01:12:45,556
Michael...
784
01:12:45,557 --> 01:12:52,063
What are
you saying
785
01:12:52,064 --> 01:12:54,066
What are you
doing here, amanda?
786
01:12:54,067 --> 01:12:58,070
You promised
me you'd go.
787
01:12:58,071 --> 01:12:59,572
You promised me.
788
01:12:59,573 --> 01:13:01,073
You promised!
789
01:13:08,580 --> 01:13:11,582
Oh...
790
01:13:11,583 --> 01:13:15,087
You tried to
kill yourself?
791
01:13:15,088 --> 01:13:19,090
Why?
792
01:13:19,091 --> 01:13:21,592
To save you.
793
01:13:21,593 --> 01:13:24,596
To save all of you.
794
01:13:25,097 --> 01:13:26,848
He killed edwin
795
01:13:26,849 --> 01:13:28,600
And then dexter.
796
01:13:29,101 --> 01:13:30,602
They deserved it,
797
01:13:30,603 --> 01:13:33,104
But not tom.
798
01:13:33,105 --> 01:13:35,741
They were friends,
best friends,
799
01:13:35,742 --> 01:13:37,359
But he's
gone crazy.
800
01:13:37,609 --> 01:13:39,611
Who, michael?
801
01:13:39,612 --> 01:13:41,180
He's gone crazy!
802
01:13:41,181 --> 01:13:42,747
Who, michael?
803
01:13:42,748 --> 01:13:45,617
Kill me or you won't
be able to stop him.
804
01:13:45,618 --> 01:13:47,618
Kill me!
805
01:13:47,619 --> 01:13:49,620
Kill me! Kill me!
806
01:13:49,621 --> 01:13:50,622
Let's strap
him down.
807
01:13:50,623 --> 01:13:51,622
Kill me!
808
01:13:51,623 --> 01:13:52,623
Michael!
809
01:13:52,624 --> 01:13:54,125
No!
810
01:13:54,126 --> 01:13:55,127
Kill me!
811
01:13:55,627 --> 01:13:56,378
Michael!
812
01:13:56,379 --> 01:13:57,129
Kill me!
813
01:13:57,629 --> 01:13:58,629
Kill me!
814
01:13:58,630 --> 01:14:00,382
Kill me! Kill me!
815
01:14:00,383 --> 01:14:02,134
Kill me!
816
01:14:09,141 --> 01:14:12,644
Go to lionel
curwin's house,
817
01:14:12,645 --> 01:14:15,147
In the root cellar.
818
01:14:15,647 --> 01:14:17,648
And then
you'll see
819
01:14:17,649 --> 01:14:20,652
It's not me
you'll be killing,
820
01:14:21,153 --> 01:14:23,155
I'll be dead anyway,
821
01:14:23,156 --> 01:14:26,158
B- But him!
822
01:14:26,159 --> 01:14:28,660
Him!
823
01:14:29,161 --> 01:14:33,165
Can't you do something?
824
01:14:33,665 --> 01:14:36,667
Sheriff?
825
01:14:36,668 --> 01:14:38,170
We can check
it out.
826
01:14:52,317 --> 01:14:54,185
Dammit, judge,
827
01:14:54,186 --> 01:14:56,188
I can't have
that boy
828
01:14:56,189 --> 01:14:58,941
Messing with
my amanda.
829
01:14:58,942 --> 01:15:01,692
How you gonna
stop him?
830
01:15:01,693 --> 01:15:04,196
Well, hell, i'll
just kill him!
831
01:15:04,197 --> 01:15:07,199
Blow him away.
832
01:15:07,699 --> 01:15:09,835
You're liable
to get caught.
833
01:15:09,836 --> 01:15:12,203
Unless, of course, uh
834
01:15:12,204 --> 01:15:13,705
He happened to be
another victim
835
01:15:13,706 --> 01:15:16,708
Of that maniac killer.
836
01:15:16,709 --> 01:15:18,961
That's right.
837
01:15:18,962 --> 01:15:20,588
R
just be anothe
838
01:15:20,589 --> 01:15:22,214
Victim of the
839
01:15:22,714 --> 01:15:23,715
Maniac killer.
840
01:15:38,230 --> 01:15:40,731
Oh, doc.
841
01:15:40,732 --> 01:15:42,734
Do something!
842
01:16:31,283 --> 01:16:40,291
Doc?
843
01:16:40,292 --> 01:16:45,297
What the hell's
down there?
844
01:16:45,298 --> 01:16:46,548
Maccleary.
845
01:16:46,549 --> 01:16:47,799
Hold it.
846
01:17:21,333 --> 01:17:23,834
Oh, jesus! Oh, god!
847
01:17:23,835 --> 01:17:25,336
Billy connors probably.
848
01:17:25,337 --> 01:17:28,590
Can't be, it's too big.
849
01:17:28,591 --> 01:17:31,843
He's chained anyway.
850
01:17:32,344 --> 01:17:33,845
Maybe once,
851
01:17:34,346 --> 01:17:40,851
But damned sure
not always.
852
01:17:40,852 --> 01:17:43,355
He's quieted down,
mrs. Maccleary.
853
01:17:43,855 --> 01:17:49,360
Let's hope the crisis
has passed.
854
01:17:49,361 --> 01:17:55,367
"You gotta get out,
'cause you're a curwin."
855
01:17:55,368 --> 01:17:59,371
But i never
hurt anybody.
856
01:17:59,372 --> 01:18:01,873
Michael.
857
01:18:02,374 --> 01:18:04,376
"Cicadas in
the trees now."
858
01:18:10,382 --> 01:18:12,884
What's with those
cicadas anyway?
859
01:18:52,424 --> 01:18:57,928
Oh!
860
01:18:57,929 --> 01:19:01,433
I really tried
to stop him.
861
01:19:01,434 --> 01:19:05,437
No!
862
01:19:16,448 --> 01:19:17,449
Christ!
863
01:19:35,467 --> 01:19:41,473
Ohh!
864
01:20:03,495 --> 01:20:09,501
Jesus christ!
865
01:20:09,502 --> 01:20:10,502
Aagh!
866
01:20:53,545 --> 01:20:57,048
Oh, my god!
867
01:20:57,049 --> 01:21:00,552
Shoot him!
868
01:21:08,560 --> 01:21:11,061
What are you?
869
01:21:11,062 --> 01:21:12,063
Shoot him!
870
01:21:17,569 --> 01:21:19,070
Shoot!
871
01:21:19,571 --> 01:21:21,072
For christ's sake,
shoot him!
872
01:21:55,106 --> 01:21:58,610
There's something terrible
happening in there.
873
01:21:58,611 --> 01:22:00,361
Caroline? Caroline?
874
01:22:07,619 --> 01:22:13,891
Jeff, let's go.
875
01:22:24,469 --> 01:22:26,470
What is it, jeff?
876
01:22:26,471 --> 01:22:27,972
Looks like
right here
877
01:22:28,473 --> 01:22:33,978
He left the ground
for a while.
878
01:22:34,479 --> 01:22:39,984
Don't worry, i'll find him.
879
01:22:39,985 --> 01:22:42,986
God!
880
01:22:42,987 --> 01:22:44,238
It's horace.
881
01:22:44,239 --> 01:22:45,490
Oh, god!
882
01:23:08,012 --> 01:23:09,513
What's wrong?
883
01:23:09,514 --> 01:23:13,517
Tracks are gone again.
884
01:23:13,518 --> 01:23:16,020
Just disappear
in thin air.
885
01:23:32,537 --> 01:23:35,039
It's shed its skin
like a cicada.
886
01:24:29,594 --> 01:24:34,098
Aagh!
887
01:24:48,613 --> 01:24:51,616
We should
have kept looking.
888
01:24:52,617 --> 01:24:53,618
Let me in!
889
01:24:54,118 --> 01:24:55,620
In jesus' name,
let me in!
890
01:24:56,120 --> 01:24:56,620
Yeah?
891
01:24:56,621 --> 01:24:57,622
Please let me in!
892
01:25:05,630 --> 01:25:09,383
He's after me!
893
01:25:09,384 --> 01:25:15,138
He's after me.
894
01:25:15,139 --> 01:25:19,644
My god,
you gotta help me.
895
01:25:19,645 --> 01:25:22,647
You gotta help me.
896
01:25:22,648 --> 01:25:24,899
Why?
897
01:25:24,900 --> 01:25:27,150
What?
898
01:25:27,151 --> 01:25:29,653
Why the curwins?
899
01:25:29,654 --> 01:25:31,906
Why does he have
to kill you all?
900
01:25:31,907 --> 01:25:34,158
I don't know.
How would i know?
901
01:25:34,159 --> 01:25:35,159
You don't know, huh?
902
01:25:35,660 --> 01:25:38,662
N- No!
903
01:25:38,663 --> 01:25:39,664
Get out of here.
904
01:25:40,164 --> 01:25:42,166
What?
905
01:25:42,167 --> 01:25:44,168
Get out.
906
01:25:44,669 --> 01:25:47,170
Sheriff!
907
01:25:47,171 --> 01:25:48,672
Stay out o
f this, sheriff.
908
01:25:48,673 --> 01:25:50,173
I hold you
responsible,
909
01:25:50,174 --> 01:25:51,926
You and this whole
damn town, too.
910
01:25:51,927 --> 01:25:53,678
N but this man's got informatio
911
01:25:53,679 --> 01:25:54,679
And i'm going
to get it
912
01:25:55,179 --> 01:25:56,681
Or he's going out
on the street.
913
01:25:56,682 --> 01:25:58,683
No, i don't
know anything-
914
01:25:59,183 --> 01:25:59,684
You know everything.
915
01:26:00,184 --> 01:26:01,686
You know what
happened that night,
916
01:26:02,186 --> 01:26:03,688
What happened
to my son,
917
01:26:04,188 --> 01:26:05,940
And you're gonna
tell us, by god
918
01:26:05,941 --> 01:26:07,692
Or i'm throwing you
out that door.
919
01:26:07,693 --> 01:26:09,192
I swear to god, i-I...
920
01:26:09,193 --> 01:26:12,196
If you know anything, judge
you better start talking.
921
01:26:12,197 --> 01:26:14,198
I don't know anything.
Don't let him...
922
01:26:14,699 --> 01:26:16,200
You son of a bitch,
you tell us.
923
01:26:22,707 --> 01:26:25,710
It was billy.
924
01:26:25,711 --> 01:26:32,717
Billy connors!
925
01:26:33,217 --> 01:26:34,969
It was my
brother lionel
926
01:26:34,970 --> 01:26:36,720
He's the one
who did it.
927
01:26:36,721 --> 01:26:44,729
He's the one who turned him
into whatever he is.
928
01:26:44,730 --> 01:26:47,732
None of us knew
what to do with lionel
929
01:26:47,733 --> 01:26:51,235
Would you like
to hear something?
930
01:26:51,236 --> 01:26:53,738
My brother lionel,
931
01:26:54,238 --> 01:26:56,240
He wouldn't even
touch sarah,
932
01:26:56,741 --> 01:26:57,992
His own wife.
933
01:26:57,993 --> 01:26:59,243
Know why?
934
01:26:59,744 --> 01:27:03,747
He thought it was sinful.
935
01:27:03,748 --> 01:27:06,751
You think sarah ran
off with billy, don't you?
936
01:27:06,752 --> 01:27:08,753
She didn't.
937
01:27:09,253 --> 01:27:12,256
She never got
the chance.
938
01:27:12,757 --> 01:27:14,759
When he caught billy
and her together,
939
01:27:14,760 --> 01:27:17,762
He like as went crazy.
940
01:27:17,763 --> 01:27:20,765
He killed her
all right.
941
01:27:20,766 --> 01:27:22,766
Yeah.
942
01:27:22,767 --> 01:27:24,769
But that wasn't
good enough for him.
943
01:27:24,770 --> 01:27:26,270
Oh, no.
944
01:27:26,771 --> 01:27:28,271
He had to
take billy
945
01:27:28,272 --> 01:27:32,777
And lock him up
in that cellar.
946
01:27:32,778 --> 01:27:38,281
And he kept
him there
947
01:27:38,282 --> 01:27:40,785
Until billy couldn't
stand it anymore,
948
01:27:40,786 --> 01:27:45,289
Until he was starving.
949
01:27:45,290 --> 01:27:47,792
And lionel,
950
01:27:48,292 --> 01:27:52,797
He opened up
that cellar door
951
01:27:52,798 --> 01:27:54,799
And he says:
952
01:27:54,800 --> 01:27:59,302
"Billy,
953
01:27:59,303 --> 01:28:03,807
"You still want her?
954
01:28:03,808 --> 01:28:06,560
"Well, now you
can have her."
955
01:28:06,561 --> 01:28:09,313
And he throws
her body down.
956
01:28:09,814 --> 01:28:11,315
After that,
it was easy.
957
01:28:11,316 --> 01:28:12,816
Lionel,
958
01:28:12,817 --> 01:28:14,818
The town undertaker,
959
01:28:14,819 --> 01:28:18,823
Robbing his own coffin
s to feed billy his flesh,
960
01:28:18,824 --> 01:28:22,827
The human fles
h billy needed to live.
961
01:28:22,828 --> 01:28:25,328
Ha, it was easy.
962
01:28:25,329 --> 01:28:27,832
And you all
covered for him.
963
01:28:28,332 --> 01:28:29,332
No,
964
01:28:29,333 --> 01:28:31,335
Not till
dexter found..
965
01:28:31,836 --> 01:28:33,087
Found his body
966
01:28:33,088 --> 01:28:34,338
He found it all.
967
01:28:34,839 --> 01:28:38,342
Jesus christ, man, i didn't
even know about your wife!
968
01:28:38,343 --> 01:28:40,343
But he got out.
969
01:28:40,344 --> 01:28:43,347
And he attacked my wife,
you son of a bitch!
970
01:28:43,348 --> 01:28:44,848
You son of a-
971
01:28:44,849 --> 01:28:46,350
You son
of a bitch!
972
01:28:46,851 --> 01:28:48,352
It wasn't
our fault.
973
01:28:48,353 --> 01:28:49,853
No, it's all right!
974
01:28:49,854 --> 01:28:51,855
It's all right,
it's all right.
975
01:28:51,856 --> 01:28:53,357
And you listen now,
i'll explain to you.
976
01:28:53,358 --> 01:28:54,358
It wasn't
our fault.
977
01:28:54,859 --> 01:28:55,359
It wasn't
our fault.
978
01:28:55,860 --> 01:28:57,611
As soon as
we found out,
979
01:28:57,612 --> 01:28:59,363
We went after him.
We did!
980
01:28:59,864 --> 01:29:01,865
And you left
him to die.
981
01:29:01,866 --> 01:29:03,868
And somehow he got back
to that cellar,
982
01:29:03,869 --> 01:29:07,121
The only place
he ever knew.
983
01:29:07,122 --> 01:29:10,374
We just found
his remains.
984
01:29:10,375 --> 01:29:12,877
My god!
985
01:29:12,878 --> 01:29:16,381
Get down!
986
01:29:16,382 --> 01:29:19,884
Over there!
987
01:29:32,396 --> 01:29:38,402
All right, everybody,
get back by the cells.
988
01:29:43,407 --> 01:29:44,408
Get it!
989
01:29:49,914 --> 01:29:50,915
Eli,
990
01:29:51,415 --> 01:29:52,416
Cover the back
991
01:29:52,417 --> 01:29:54,918
Jeff!
992
01:29:54,919 --> 01:29:58,923
Sheriff, lock me in here.
It's the only safe place.
993
01:29:58,924 --> 01:30:00,925
Doc, shut him up!
994
01:30:23,581 --> 01:30:24,948
A gun...
995
01:30:24,949 --> 01:30:26,449
Give me a gun!
996
01:30:26,450 --> 01:30:29,453
He's coming through.
For god's sake, give me a gun!
997
01:30:29,454 --> 01:30:30,955
Give it to him.
998
01:30:52,476 --> 01:30:54,478
What's that?
999
01:30:54,479 --> 01:30:56,479
The cicadas.
1000
01:30:56,480 --> 01:30:58,982
They're coming
after me!
1001
01:30:58,983 --> 01:31:01,110
They're coming
after me.
1002
01:31:01,111 --> 01:31:03,050
Your gutless
hide is safe.
1003
01:31:03,051 --> 01:31:04,520
He'd have to
kill us first.
1004
01:31:04,521 --> 01:31:05,990
Got to come through
that door,
1005
01:31:05,991 --> 01:31:11,996
There's no other way.
1006
01:31:20,004 --> 01:31:21,505
Aagh!
1007
01:31:34,518 --> 01:31:36,020
Jeff, let's go.
1008
01:34:07,304 --> 01:34:09,807
Doc!
1009
01:34:10,307 --> 01:34:11,308
Oh, my god!
1010
01:34:16,814 --> 01:34:23,821
She's still alive. Let's get
her to the hospital.
1011
01:34:24,321 --> 01:34:26,824
Oh, there's
so much blood.
58190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.