All language subtitles for The Queen of Sin_Dangerous Seduction 2018f.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,454 --> 00:00:21,238 [Birds chirping] 4 00:00:51,138 --> 00:00:52,574 [Laura]: My heart. 5 00:00:52,704 --> 00:00:55,229 I was looking for your Tom, except he wasn't there. 6 00:00:55,359 --> 00:00:58,319 They did an EKG and another E-something, an image thing. 7 00:00:58,449 --> 00:00:59,494 An echocardiogram. 8 00:00:59,624 --> 00:01:00,843 Yeah, that's it. 9 00:01:00,973 --> 00:01:03,106 And what's the matter? What did they find? 10 00:01:03,237 --> 00:01:04,847 Whoa, and why are we running 11 00:01:04,977 --> 00:01:07,197 if there's something wrong with your heart? 12 00:01:07,328 --> 00:01:08,503 He told me... 13 00:01:08,633 --> 00:01:09,852 He told you what? 14 00:01:09,982 --> 00:01:11,201 [Breathing heavily] 15 00:01:11,332 --> 00:01:13,029 Laura, what's the matter? 16 00:01:15,510 --> 00:01:16,815 Heart like an ox! 17 00:01:16,946 --> 00:01:19,166 I could pull a damn plow if I wanted. 18 00:01:20,776 --> 00:01:23,213 I hate you, Laura Pinkerton! 19 00:01:23,344 --> 00:01:26,912 No, you don't, Posy! I'm your best pal! 20 00:01:27,043 --> 00:01:29,393 Nobody better, even if Tom thinks I'm a witch! 21 00:01:29,524 --> 00:01:30,655 He doesn't! 22 00:01:30,786 --> 00:01:32,222 He does! 23 00:01:32,353 --> 00:01:33,441 [Both panting] 24 00:01:33,571 --> 00:01:35,443 Wait up! 25 00:01:46,976 --> 00:01:48,543 Whoo! 26 00:01:48,673 --> 00:01:50,240 I win! 27 00:01:50,371 --> 00:01:51,546 [Posy panting] 28 00:01:51,676 --> 00:01:53,156 Ah! 29 00:01:53,287 --> 00:01:55,593 I'm gonna demolish you on the sprint! 30 00:01:55,724 --> 00:01:56,986 I'm going ahead. 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,596 OK. 32 00:01:59,684 --> 00:02:00,772 Whoo! 33 00:02:00,903 --> 00:02:02,165 Ooh! 34 00:02:02,296 --> 00:02:04,428 [Panting] 35 00:02:10,173 --> 00:02:11,696 [Sighing] 36 00:02:16,353 --> 00:02:17,833 [Groaning softly] 37 00:02:26,146 --> 00:02:28,322 It's, uh, one, two, three. 38 00:02:28,452 --> 00:02:30,976 One, two, three. 39 00:02:31,107 --> 00:02:33,196 One, two... Crap! 40 00:02:34,893 --> 00:02:36,591 One, two, three. 41 00:02:36,721 --> 00:02:38,158 One... OK. 42 00:02:38,288 --> 00:02:39,898 One, two, three. 43 00:02:40,029 --> 00:02:41,378 One, two... 44 00:02:43,075 --> 00:02:44,164 [Chuckling] 45 00:02:44,294 --> 00:02:47,079 Sorry, I'm practicing a dance. 46 00:02:48,211 --> 00:02:49,604 Nice tattoo! 47 00:03:37,304 --> 00:03:39,219 [Birds chirping] 48 00:04:28,050 --> 00:04:29,878 [Breathing shallowly] 49 00:04:32,315 --> 00:04:33,708 [Whimpering] 50 00:04:44,936 --> 00:04:46,416 [Panting] 51 00:04:55,686 --> 00:04:58,210 I thought you were bringing her back. 52 00:05:03,215 --> 00:05:05,435 Oh, there she is again, the little dancer. 53 00:05:08,046 --> 00:05:09,613 She's sweet. 54 00:05:13,791 --> 00:05:16,098 [Dialling on cell phone] 55 00:05:16,228 --> 00:05:17,926 [Line ringing] 56 00:05:18,056 --> 00:05:20,407 [Stella]: Did you catch the girls? 57 00:05:20,537 --> 00:05:22,844 Charlie lost one, but we just saw a girl. 58 00:05:22,974 --> 00:05:24,802 She's early 20s. 59 00:05:24,933 --> 00:05:27,109 She might be good. 60 00:05:27,239 --> 00:05:28,676 Bring me some pictures. 61 00:05:28,806 --> 00:05:30,155 [Cell beeping] 62 00:05:30,286 --> 00:05:31,853 Let's find the blonde. 63 00:05:34,551 --> 00:05:36,684 Ready? OK. 64 00:05:36,814 --> 00:05:37,859 Um... 65 00:05:37,989 --> 00:05:39,164 [Both]: One, two... 66 00:05:39,295 --> 00:05:40,862 No. 67 00:05:40,992 --> 00:05:42,951 [♪ Strauss's The Blue Danube Waltzon stereo ♪] 68 00:05:43,081 --> 00:05:44,082 OK. 69 00:05:44,213 --> 00:05:46,737 [Both]: One, two, three... 70 00:05:46,868 --> 00:05:49,218 Um, no. OK, all right. 71 00:05:49,349 --> 00:05:51,089 Once more. 72 00:05:51,220 --> 00:05:52,221 [Sighing] 73 00:05:52,352 --> 00:05:54,136 [Both]: One, two... 74 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 ...three. 75 00:05:55,529 --> 00:05:57,139 Tom, can you just try a little harder? 76 00:05:57,269 --> 00:05:58,575 Why do we have to waltz? 77 00:05:58,706 --> 00:06:00,403 Because that's what people do. 78 00:06:00,534 --> 00:06:01,448 [Sighing] 79 00:06:01,578 --> 00:06:02,405 OK. 80 00:06:07,845 --> 00:06:10,108 [Both]: One, two, three. 81 00:06:12,415 --> 00:06:14,461 And back. 82 00:06:14,591 --> 00:06:15,810 [Laughing] 83 00:06:15,940 --> 00:06:18,116 I've got soccer practice this morning. 84 00:06:18,247 --> 00:06:19,814 I've gotta go home and get my cleats. 85 00:06:25,515 --> 00:06:28,213 Here. It's yours. 86 00:06:30,520 --> 00:06:31,347 Thanks, babe. 87 00:06:31,478 --> 00:06:32,653 [Kissing] 88 00:06:49,670 --> 00:06:51,715 - Hey, Billie! - Hey! 89 00:06:51,846 --> 00:06:54,501 Cardiology says you have a heart for me. 90 00:06:54,631 --> 00:06:55,502 Mm-hmm. Over there. 91 00:06:58,722 --> 00:07:00,637 How's the wedding plans coming? 92 00:07:00,768 --> 00:07:02,813 It's, what, another month now, yes? 93 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 29 days. 94 00:07:05,381 --> 00:07:07,383 Hmm! Getting cold feet yet? 95 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 No! Two left ones, though. 96 00:07:09,603 --> 00:07:12,997 There are lessons, Posy. That'll solve the problem. 97 00:07:13,128 --> 00:07:14,956 Tom has no time, as usual. 98 00:07:17,088 --> 00:07:18,742 It's up to you, then. 99 00:07:22,877 --> 00:07:25,662 Mr. and Mrs. Lawdon. 100 00:07:25,793 --> 00:07:28,752 Mr. Lawdon was the owner of that heart over there. 101 00:07:32,060 --> 00:07:34,236 [Man, on recording]: Terence Whittaker Lawdon, 102 00:07:34,366 --> 00:07:35,716 82 years. 103 00:07:35,846 --> 00:07:38,283 Heart shows atrial septal defects. 104 00:07:38,414 --> 00:07:40,460 Mr. Lawdon's death occurred 105 00:07:40,590 --> 00:07:44,202 3 hours subsequent to his wife's surgery and death. 106 00:07:44,333 --> 00:07:46,466 Cause is stress cardiomyopathy. 107 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 They died of grief. 108 00:07:58,129 --> 00:08:00,828 They were together for 63 years. 109 00:08:04,919 --> 00:08:06,747 [Handcuffs clinking] 110 00:08:08,923 --> 00:08:11,099 [Both moaning] 111 00:08:29,073 --> 00:08:30,858 [Tom grunting] 112 00:08:30,988 --> 00:08:32,686 [Posy sighing] 113 00:08:35,732 --> 00:08:37,473 [Sighing] 114 00:08:40,258 --> 00:08:41,956 [Grunting] 115 00:08:42,086 --> 00:08:44,306 So? 116 00:08:45,437 --> 00:08:46,917 How was it for you? 117 00:08:47,048 --> 00:08:48,528 Stupid. 118 00:08:51,182 --> 00:08:52,923 Made me hungry. 119 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 [Grunting] 120 00:08:58,929 --> 00:09:02,324 How was it for you? Fireworks fantastic? 121 00:09:02,454 --> 00:09:03,325 [Sighing] 122 00:09:03,455 --> 00:09:05,457 It was your idea. 123 00:09:05,588 --> 00:09:07,938 It's not supposed to be like that. 124 00:09:10,375 --> 00:09:14,815 You know that drawing of the open heart you did last week? 125 00:09:14,945 --> 00:09:18,558 Dr. Stang used it in the surgical post-mortem. 126 00:09:20,385 --> 00:09:23,258 She said it was so exact and so clear, 127 00:09:23,388 --> 00:09:25,826 she could almost feel it beating... 128 00:09:27,479 --> 00:09:29,525 which brings me to my point. 129 00:09:30,874 --> 00:09:33,398 The job is temporary. 130 00:09:33,529 --> 00:09:36,401 To make it permanent, you have to talk to Dr. Stang. 131 00:09:36,532 --> 00:09:38,839 Yeah, the last time I saw Dr. Stang in the hallway, 132 00:09:38,969 --> 00:09:39,970 I got tongue-tied. 133 00:09:40,101 --> 00:09:41,537 I could hardly even nod at her. 134 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 - You should do a presentation! - I'm not ready! 135 00:09:49,240 --> 00:09:52,809 That couple, the Lawdons... 136 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Yeah? 137 00:09:56,900 --> 00:10:01,209 I was the one who told Mr. Lawdon his wife passed away. 138 00:10:01,339 --> 00:10:04,604 [Chuckling, sighing] 139 00:10:06,518 --> 00:10:08,477 I can't imagine losing you. 140 00:10:10,784 --> 00:10:13,047 I hope we're together for 100 years. 141 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 So... 142 00:10:28,497 --> 00:10:30,630 I'll have to borrow rent from my mom... 143 00:10:32,240 --> 00:10:34,808 but it is so worth it! 144 00:10:34,938 --> 00:10:36,897 The trouble they'll get me in! 145 00:10:37,027 --> 00:10:38,638 Ta-da! 146 00:10:38,768 --> 00:10:40,204 Not for me. 147 00:10:40,335 --> 00:10:41,292 [Scoffing] 148 00:10:46,515 --> 00:10:48,343 [Sighing] 149 00:10:48,473 --> 00:10:50,650 Tom wants me to do this presentation 150 00:10:50,780 --> 00:10:52,434 for our chief of cardiology, 151 00:10:52,564 --> 00:10:54,218 and I can't. 152 00:10:54,349 --> 00:10:55,655 Nerves. 153 00:10:57,221 --> 00:10:58,788 And I can't do this stupid dance. 154 00:10:58,919 --> 00:10:59,963 I just can't get it. 155 00:11:00,094 --> 00:11:01,269 And I have to get up 156 00:11:01,399 --> 00:11:03,663 in front of all of those people at the wedding. 157 00:11:03,793 --> 00:11:05,839 Yeah, well, try being stood up at the altar. 158 00:11:05,969 --> 00:11:08,276 I'm sorry. I didn't mean to bring that up. 159 00:11:08,406 --> 00:11:10,147 I know you didn't. 160 00:11:10,278 --> 00:11:12,149 I'm just glad I didn't have to wait 15 years 161 00:11:12,280 --> 00:11:13,673 to discover my beloved was a jerk. 162 00:11:18,939 --> 00:11:21,637 You need to be sure Tom's the one. 163 00:11:21,768 --> 00:11:23,247 Are you? 164 00:11:25,249 --> 00:11:26,686 Of course I am. 165 00:11:38,785 --> 00:11:40,700 [Camera clicking] 166 00:12:00,110 --> 00:12:01,721 Good morning. 167 00:12:04,158 --> 00:12:05,507 [Door beeping] 168 00:12:05,637 --> 00:12:07,378 [Dagliesh]: There's a needle fragment 169 00:12:07,509 --> 00:12:08,597 in the side of her chest. 170 00:12:08,728 --> 00:12:10,077 It's still there? That's good. 171 00:12:10,207 --> 00:12:11,513 [Dagliesh talking, indistinct] 172 00:12:11,643 --> 00:12:13,123 Young lady. 173 00:12:13,254 --> 00:12:14,951 They figure she was attacked. 174 00:12:15,082 --> 00:12:16,692 Ambulance brought her in, 175 00:12:16,823 --> 00:12:19,303 but she died a couple of hours later in emerg. 176 00:12:25,005 --> 00:12:26,702 I know that girl. 177 00:12:29,313 --> 00:12:30,532 Yeah, I have a witness. 178 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 She saw the victim in the park, 179 00:12:32,360 --> 00:12:34,188 close to where the body was found. 180 00:12:34,318 --> 00:12:36,886 We're gonna need video surveillance from 2 days ago. 181 00:12:37,017 --> 00:12:38,279 [Woman on phone, indistinct] 182 00:12:38,409 --> 00:12:39,889 Yeah. 183 00:12:40,020 --> 00:12:41,195 It was here. 184 00:12:41,325 --> 00:12:42,457 Yeah. 185 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 I was on my morning run. 186 00:12:44,633 --> 00:12:46,896 Um, I told her I liked her tattoo. 187 00:12:47,027 --> 00:12:48,898 What did she say? 188 00:12:49,029 --> 00:12:50,944 She didn't speak at all. 189 00:12:51,074 --> 00:12:52,510 So, she went that way? 190 00:12:52,641 --> 00:12:54,121 Yeah, up there. 191 00:12:54,251 --> 00:12:57,472 And was there anybody else? Did you see anybody else? 192 00:12:58,821 --> 00:13:00,388 There was a blonde girl. 193 00:13:00,518 --> 00:13:02,956 Um, she had purple streaks in her hair. 194 00:13:03,086 --> 00:13:05,349 She was running over here. 195 00:13:05,480 --> 00:13:07,090 There was a 2nd girl? 196 00:13:07,221 --> 00:13:08,570 Were they together? 197 00:13:08,700 --> 00:13:10,311 Maybe. I'm not sure. 198 00:13:10,441 --> 00:13:12,835 Did you see any vehicles? 199 00:13:12,966 --> 00:13:15,577 Yeah, there was a van over there. 200 00:13:15,707 --> 00:13:17,405 Did the 2nd girl get in the van? 201 00:13:17,535 --> 00:13:19,233 No, she, um, 202 00:13:19,363 --> 00:13:21,409 she just ran off into the woods. 203 00:13:21,539 --> 00:13:24,238 And I didn't stick around. I continued my run. I'm sorry. 204 00:13:24,368 --> 00:13:26,022 No, it's all right! Where did you go? 205 00:13:26,153 --> 00:13:27,545 I ran around the circle. 206 00:13:27,676 --> 00:13:29,634 I had to catch up with my cousin Laura. 207 00:13:29,765 --> 00:13:31,811 We run together every morning. 208 00:13:31,941 --> 00:13:33,900 And, actually, the route we take, 209 00:13:34,030 --> 00:13:35,815 she probably could've seen them too. 210 00:13:35,945 --> 00:13:38,382 Then I'm gonna have to talk to your cousin too. 211 00:13:38,513 --> 00:13:40,341 Can you give me her contact information? 212 00:13:40,471 --> 00:13:42,430 Thank you, Ms. Pinkerton. 213 00:13:42,560 --> 00:13:44,432 I... I can get you back to the hospital. 214 00:13:44,562 --> 00:13:45,607 OK. 215 00:14:14,157 --> 00:14:16,638 [Body parts squishing, cracking] 216 00:14:16,768 --> 00:14:19,467 I have no idea how they're gonna figure out 217 00:14:19,597 --> 00:14:21,382 who this dead girl is. 218 00:14:21,512 --> 00:14:23,645 Maybe the tattoo parlours. 219 00:14:23,775 --> 00:14:26,300 Yeah, maybe. 220 00:14:26,430 --> 00:14:30,217 The detective is gonna come talk to you today, by the way. 221 00:14:30,347 --> 00:14:32,045 I didn't see tattoo girl. 222 00:14:34,351 --> 00:14:36,484 [Siren wailing in distance] 223 00:14:36,614 --> 00:14:37,789 There! 224 00:14:41,489 --> 00:14:43,708 It would be nice, though, with this dress, 225 00:14:43,839 --> 00:14:45,406 the bird-and-branch tattoo. 226 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 Like that nymph who turned into a tree 227 00:14:48,235 --> 00:14:50,150 'cause she wanted to stay a virgin. 228 00:14:50,280 --> 00:14:52,413 No, that would be too weird. 229 00:14:53,980 --> 00:14:56,852 Like saying marriage is death. 230 00:14:56,983 --> 00:14:58,810 Just saying! 231 00:14:58,941 --> 00:14:59,942 [Scoffing] 232 00:15:00,073 --> 00:15:01,596 You have to get the underthings. 233 00:15:01,726 --> 00:15:03,032 The store's over on Grant Avenue. 234 00:15:03,163 --> 00:15:04,207 [Sighing] 235 00:15:04,338 --> 00:15:05,817 How's Tom with lingerie? 236 00:15:08,864 --> 00:15:11,388 I think I need a new dress, 237 00:15:11,519 --> 00:15:15,479 something for... cocktails. 238 00:15:15,610 --> 00:15:16,959 Cocktails? 239 00:15:17,090 --> 00:15:18,656 Stop second-guessing me! 240 00:15:18,787 --> 00:15:19,657 [Chuckling] 241 00:15:22,138 --> 00:15:23,531 Here. 242 00:15:23,661 --> 00:15:27,883 There's this one and this one. Your choice. 243 00:15:32,714 --> 00:15:34,542 Ms. Pinkerton, uh... 244 00:15:34,672 --> 00:15:36,239 Congratulations! 245 00:15:36,370 --> 00:15:37,545 Thank you. 246 00:15:37,675 --> 00:15:40,069 Detective, this is my cousin Laura. 247 00:15:40,200 --> 00:15:42,071 Uh, Laura! 248 00:15:42,202 --> 00:15:44,465 Det. Dagliesh. 249 00:15:46,510 --> 00:15:49,557 Uh, I need to ask, uh, your cousin some questions. 250 00:15:49,687 --> 00:15:50,993 Yeah, no problem. 251 00:15:52,516 --> 00:15:54,127 Uh, the victim, 252 00:15:54,257 --> 00:15:57,086 uh, the girl with the tattoos, 253 00:15:57,217 --> 00:15:58,087 did you see her? 254 00:15:58,218 --> 00:15:59,480 No, I didn't. 255 00:15:59,610 --> 00:16:01,264 But I saw the blonde girl. 256 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 She was very young, 257 00:16:03,136 --> 00:16:05,921 with long hair and purple streaks. 258 00:16:06,052 --> 00:16:07,140 And where was this? 259 00:16:07,270 --> 00:16:08,924 On the Lower Circle Road. 260 00:16:09,055 --> 00:16:10,752 Was she with anyone? 261 00:16:10,882 --> 00:16:14,060 No, but she was talking to herself, drugged up. 262 00:16:14,190 --> 00:16:15,322 Tweaking, maybe. 263 00:16:16,410 --> 00:16:17,846 Hmm... 264 00:16:17,977 --> 00:16:19,804 Here, uh, take my card. 265 00:16:19,935 --> 00:16:22,285 Um, it's actually my last one. 266 00:16:22,416 --> 00:16:24,940 And, uh, you call me. 267 00:16:25,071 --> 00:16:29,205 I mean, in case, uh, you remember anything else. 268 00:16:29,336 --> 00:16:30,815 Sure. 269 00:16:30,946 --> 00:16:33,601 All the best, Ms. Pinkerton! 270 00:16:33,731 --> 00:16:35,037 [Posy]: Thank you. 271 00:16:37,822 --> 00:16:39,128 So? 272 00:16:39,259 --> 00:16:40,216 Both. 273 00:16:40,347 --> 00:16:41,261 Great! 274 00:16:41,391 --> 00:16:42,827 [Laughing] 275 00:16:42,958 --> 00:16:44,786 Can I help you find something? 276 00:16:44,916 --> 00:16:45,787 Yeah! 277 00:16:45,917 --> 00:16:47,789 A shirt. 278 00:16:47,919 --> 00:16:50,226 Something like that. 279 00:16:50,357 --> 00:16:52,359 For an occasion or for work? 280 00:16:52,489 --> 00:16:55,927 Uh, it's for my brother's little girl's christening. 281 00:16:56,058 --> 00:16:58,234 Big family thing. 282 00:17:03,283 --> 00:17:04,458 You think? 283 00:17:04,588 --> 00:17:06,025 Yeah. 284 00:17:06,155 --> 00:17:08,505 It's perfect for you. 285 00:17:08,636 --> 00:17:10,203 I'll... I'll take it! 286 00:17:10,333 --> 00:17:11,943 Why don't you try it on? 287 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 [Chuckling] 288 00:17:15,512 --> 00:17:17,427 Those shoes are exceptional. 289 00:17:18,559 --> 00:17:19,908 Thanks! 290 00:17:20,039 --> 00:17:21,736 Mm-hmm! 291 00:17:26,523 --> 00:17:28,264 [♪ Jazz on stereo ] 292 00:17:56,336 --> 00:17:58,077 Can I help you? 293 00:17:58,207 --> 00:17:59,339 Probably not. 294 00:18:00,905 --> 00:18:03,038 I'm getting married, so... 295 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 maybe something in white. 296 00:18:07,303 --> 00:18:09,088 Or pink or blue. 297 00:18:10,567 --> 00:18:12,134 You would look good in anything. 298 00:18:15,050 --> 00:18:17,400 And for your wedding night... 299 00:18:17,531 --> 00:18:19,010 I don't think so. 300 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Pink looks very good with black. 301 00:18:38,856 --> 00:18:40,554 White does suit you. 302 00:18:40,684 --> 00:18:41,816 What? 303 00:18:41,946 --> 00:18:44,079 Are you getting married? 304 00:18:47,778 --> 00:18:49,650 No, I... I was just shopping. 305 00:18:50,781 --> 00:18:52,087 Hmm... 306 00:18:58,311 --> 00:19:00,443 I'm here on business. Do you live here? 307 00:19:03,490 --> 00:19:05,492 No, I'm just visiting too. 308 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Family? 309 00:19:07,058 --> 00:19:09,104 I'm an orphan. 310 00:19:12,368 --> 00:19:14,153 Thank you. 311 00:19:29,255 --> 00:19:31,518 It's for you. 312 00:19:31,648 --> 00:19:34,956 Uh, I saw you when I came in, 313 00:19:35,086 --> 00:19:37,306 and I was charmed. 314 00:19:37,437 --> 00:19:39,221 You're so very pretty. 315 00:19:46,533 --> 00:19:48,578 May I? 316 00:20:00,460 --> 00:20:02,592 You are charming. 317 00:20:10,818 --> 00:20:12,776 Are you an artist? 318 00:20:12,907 --> 00:20:15,997 Yeah, I... I draw for the medical profession. 319 00:20:16,127 --> 00:20:18,434 [Speaking French]: 320 00:20:29,880 --> 00:20:33,101 I would love to see your drawings sometime. 321 00:20:41,022 --> 00:20:43,285 She looks scared. He'll like that. 322 00:21:49,482 --> 00:21:51,222 [Sighing] 323 00:22:17,727 --> 00:22:19,033 [Knocking on door] 324 00:22:19,163 --> 00:22:21,122 [Gasping] 325 00:22:21,252 --> 00:22:23,646 It's just me! 326 00:22:32,133 --> 00:22:34,309 Um, what are you doing? 327 00:22:40,402 --> 00:22:43,971 Oh my God! 328 00:22:44,101 --> 00:22:45,407 [Chuckling] 329 00:22:45,538 --> 00:22:47,322 It's called "therapeutic visualization." 330 00:22:47,453 --> 00:22:50,543 I draw myself the way I want to be: 331 00:22:50,673 --> 00:22:52,893 Confident, proactive. 332 00:22:54,242 --> 00:22:55,852 Slutty. 333 00:22:55,983 --> 00:22:58,986 [Both laughing] 334 00:23:04,252 --> 00:23:06,602 [Woman on phone, indistinct] 335 00:23:06,733 --> 00:23:11,128 We traced the van to a rental agency, and they used fake ID. 336 00:23:11,259 --> 00:23:12,303 Mm-hmm? 337 00:23:12,434 --> 00:23:14,088 Yeah, patrols have been notified. 338 00:23:14,218 --> 00:23:15,524 [Woman]: Keep me posted. 339 00:23:15,655 --> 00:23:16,438 Yes, ma'am! 340 00:23:16,569 --> 00:23:18,875 [Sighing] 341 00:23:21,051 --> 00:23:23,140 OK, guys, have a look. 342 00:23:23,271 --> 00:23:26,492 That's our witness, Ms. Pinkerton. 343 00:23:26,622 --> 00:23:28,363 And this is the 2nd girl. 344 00:23:28,494 --> 00:23:31,235 Now, we're gonna look through these woods 345 00:23:31,366 --> 00:23:33,455 because we might have a 2nd body. 346 00:23:35,283 --> 00:23:37,981 I'm amazed that you just came up with her. 347 00:23:38,112 --> 00:23:40,331 I was inspired. 348 00:23:40,462 --> 00:23:41,550 By who? 349 00:23:41,681 --> 00:23:43,770 Tom? Not Tom. 350 00:23:43,900 --> 00:23:45,206 Laura, don't be mean! 351 00:23:45,336 --> 00:23:46,990 I'm not. Tom's great! 352 00:23:49,689 --> 00:23:51,255 I love Tom. 353 00:23:52,909 --> 00:23:55,303 Uh-huh. I believe you. 354 00:23:57,784 --> 00:23:59,960 You wanna do a professional presentation 355 00:24:00,090 --> 00:24:01,744 to jumpstart your career, 356 00:24:01,875 --> 00:24:06,357 so you buy a bunch of really, really great lingerie. 357 00:24:07,707 --> 00:24:09,230 What's the logic there, Pose? 358 00:24:10,840 --> 00:24:14,365 This woman here, she is my inner self. 359 00:24:14,496 --> 00:24:16,977 And she struggled for years to come out. 360 00:24:17,107 --> 00:24:20,720 And now here she is, born. 361 00:24:22,461 --> 00:24:24,158 Just in the nick of time! 362 00:24:24,288 --> 00:24:25,725 [Laughing] 363 00:24:25,855 --> 00:24:27,378 You've had too much wine. 364 00:24:27,509 --> 00:24:28,815 Yep! 365 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 And I don't believe you. 366 00:24:35,256 --> 00:24:38,085 Yeah, I'm just getting back from the park, and nothing. 367 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 And I talked to patrol about the van. 368 00:24:40,174 --> 00:24:41,697 There was nothing there either. 369 00:24:41,828 --> 00:24:43,960 But the tox report just came in from the lab. 370 00:24:44,091 --> 00:24:45,266 And Forensics called 371 00:24:45,396 --> 00:24:47,007 and said they pulled a needle fragment 372 00:24:47,137 --> 00:24:48,182 from the girl's chest. 373 00:24:48,312 --> 00:24:49,662 I think that might be a lead. 374 00:24:49,792 --> 00:24:51,402 So I wanna take a look at that, 375 00:24:51,533 --> 00:24:53,187 and then I'm gonna call you back, OK? 376 00:24:53,317 --> 00:24:55,232 [Sighing] 377 00:25:05,982 --> 00:25:08,071 [Computer beeping] 378 00:25:24,261 --> 00:25:27,047 She's here every morning around the same time. 379 00:25:27,177 --> 00:25:28,396 The friend's a problem. 380 00:25:28,527 --> 00:25:30,137 Or not. 381 00:25:32,792 --> 00:25:36,491 You're good at this, Jack. We make a good team. 382 00:25:51,854 --> 00:25:53,987 [I can't do lunch this afternoon. A, indistinct] 383 00:25:54,117 --> 00:25:57,338 I'm sorry. I'm already a lousy husband. 384 00:25:57,468 --> 00:25:58,382 [Chuckling] 385 00:25:58,513 --> 00:25:59,688 You said it! 386 00:25:59,819 --> 00:26:03,953 It's not true. I swear. 387 00:26:04,084 --> 00:26:06,782 I promise I'm gonna make it up to you! 388 00:26:06,913 --> 00:26:10,307 Tonight! You're gonna make it up to me tonight. 389 00:26:10,438 --> 00:26:11,526 I am? 390 00:26:11,657 --> 00:26:13,354 You are. 391 00:26:16,139 --> 00:26:17,619 OK! 392 00:26:18,751 --> 00:26:24,365 ♪♪ Oh my God ♪ 393 00:26:27,542 --> 00:26:29,109 ♪ The tide is high ♪ 394 00:26:29,239 --> 00:26:31,372 ♪ Can you feel the moon? ♪ 395 00:26:31,502 --> 00:26:33,330 ♪ Say goodbye ♪ 396 00:26:33,461 --> 00:26:35,115 ♪ They'll be here soon ♪ 397 00:26:35,245 --> 00:26:37,770 ♪ They're coming for you ♪ 398 00:26:37,900 --> 00:26:39,685 A Chardonnay, please. 399 00:26:39,815 --> 00:26:42,165 [Sighing] 400 00:26:42,296 --> 00:26:44,124 ♪ You cannot hide ♪ 401 00:26:44,254 --> 00:26:46,779 ♪ There's nothing left to do ♪ 402 00:26:46,909 --> 00:26:48,563 ♪ You cannot fight ♪ 403 00:26:48,694 --> 00:26:51,174 ♪ He's pushing through ♪ 404 00:26:51,305 --> 00:26:54,787 ♪ He's coming for me and you...♪♪ 405 00:27:03,186 --> 00:27:04,710 [Chuckling] 406 00:27:04,840 --> 00:27:07,277 There you are! 407 00:27:07,408 --> 00:27:09,497 Sorry I'm late. 408 00:27:14,763 --> 00:27:18,637 Why here? It's not really our kind of place. 409 00:27:18,767 --> 00:27:21,422 Because you're leaving tomorrow for a week. 410 00:27:23,293 --> 00:27:26,775 I thought we'd stay the night, 411 00:27:26,906 --> 00:27:29,256 order room service? 412 00:27:29,386 --> 00:27:31,780 A month from now, we'll be living together. 413 00:27:31,911 --> 00:27:33,129 Tom, don't be cheap. 414 00:27:33,260 --> 00:27:35,044 No, I'm not! 415 00:27:35,175 --> 00:27:37,394 It's just an odd place to be. 416 00:27:37,525 --> 00:27:39,396 It's... 417 00:27:39,527 --> 00:27:41,660 It's new. 418 00:27:41,790 --> 00:27:44,750 It's different, sexy. 419 00:27:49,102 --> 00:27:50,146 Have a drink. 420 00:27:50,277 --> 00:27:53,106 Water. I'm on call. 421 00:27:53,236 --> 00:27:55,630 And I haven't packed yet. 422 00:27:55,761 --> 00:27:57,066 Oh! 423 00:27:57,197 --> 00:27:59,547 Dr. Stang, our revered chief of cardiology, 424 00:27:59,678 --> 00:28:01,549 stopped me in the hall today, 425 00:28:01,680 --> 00:28:05,379 told me the department wants to create a teaching animation. 426 00:28:05,509 --> 00:28:07,990 What is the phrase, Tom? 427 00:28:08,121 --> 00:28:10,558 "Be here now." 428 00:28:10,689 --> 00:28:13,213 We get a room, order room service. 429 00:28:14,388 --> 00:28:18,044 We lie down. We make out. 430 00:28:19,175 --> 00:28:22,483 Right. OK! 431 00:28:25,616 --> 00:28:27,270 OK! 432 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 [Sighing] 433 00:28:31,622 --> 00:28:33,059 [Chuckling] 434 00:28:33,189 --> 00:28:35,714 You look so different. 435 00:28:35,844 --> 00:28:37,324 [Cell phone buzzing] 436 00:28:38,412 --> 00:28:39,935 Sorry. 437 00:28:48,988 --> 00:28:51,338 [Jack]: Martini, please. Vodka, dirty. 438 00:29:09,443 --> 00:29:11,227 [Whispering]: Rescue? 439 00:29:11,358 --> 00:29:13,099 So? 440 00:29:13,229 --> 00:29:16,450 So, a... a room. 441 00:29:16,580 --> 00:29:19,366 No, the animation thing. Be a great opportunity for you. 442 00:29:19,496 --> 00:29:23,109 I told you, Tom, I am not ready to talk to Dr. Stang. 443 00:29:23,239 --> 00:29:25,328 I've been working on my confidence. 444 00:29:25,459 --> 00:29:28,723 In fact... 445 00:29:30,072 --> 00:29:33,336 I'm working on it right now. 446 00:29:35,164 --> 00:29:37,384 What's this? 447 00:29:38,864 --> 00:29:40,169 We lie down... 448 00:29:42,258 --> 00:29:44,217 naked or not... 449 00:29:45,696 --> 00:29:47,960 and we make love. 450 00:29:48,090 --> 00:29:50,310 [Cell phone buzzing] 451 00:29:55,054 --> 00:29:56,403 [Sighing] 452 00:29:59,623 --> 00:30:01,625 A problem with a patient. 453 00:30:01,756 --> 00:30:03,540 I have to go. Sorry. 454 00:30:04,585 --> 00:30:06,500 I'll call you. 455 00:30:10,504 --> 00:30:12,985 Who is that foolish young man running away from you? 456 00:30:14,813 --> 00:30:16,423 I think you scared him. 457 00:30:16,553 --> 00:30:17,772 You think? 458 00:30:19,730 --> 00:30:20,906 He's a doctor. 459 00:30:21,036 --> 00:30:21,907 So he says. 460 00:30:24,953 --> 00:30:26,433 Do you come here often? 461 00:30:26,563 --> 00:30:27,477 [Chuckling] 462 00:30:27,608 --> 00:30:29,088 What a tired, old line! 463 00:30:34,049 --> 00:30:37,444 Besides, I was invited by a... 464 00:30:38,575 --> 00:30:41,927 Mr. Jack Wickley. 465 00:30:43,145 --> 00:30:45,278 That would be me, Jack. 466 00:30:45,408 --> 00:30:46,583 Oh, Jack! 467 00:30:46,714 --> 00:30:47,976 [Laughing] 468 00:30:48,107 --> 00:30:49,108 May I? 469 00:31:05,776 --> 00:31:09,563 Yes. I'm married. 470 00:31:09,693 --> 00:31:13,741 My wife is here for another day or two, and then she's gone. 471 00:31:16,222 --> 00:31:18,659 It would be a pity not to meet. 472 00:31:20,704 --> 00:31:22,489 Because I'm charming. 473 00:31:22,619 --> 00:31:25,840 Yes, and very beautiful. 474 00:31:28,843 --> 00:31:31,411 Don't take this the wrong way, 475 00:31:31,541 --> 00:31:34,762 but you are in very good shape. 476 00:31:34,893 --> 00:31:37,373 Are you a runner or a cyclist? 477 00:31:37,504 --> 00:31:38,722 Yeah, a runner. 478 00:31:38,853 --> 00:31:41,421 Morning, 6:00 a.m. sharp on Mountain Road. 479 00:31:41,551 --> 00:31:43,553 My cousin Laura entered a marathon, 480 00:31:43,684 --> 00:31:45,120 so I'm keeping her company. 481 00:31:45,251 --> 00:31:46,165 Hmm! 482 00:31:46,295 --> 00:31:47,862 [Cell ringing] 483 00:31:47,993 --> 00:31:49,124 Excuse me. 484 00:31:50,821 --> 00:31:53,563 Uh, a client who is impatient. 485 00:31:53,694 --> 00:31:55,870 I'll have to take this upstairs, Miss... 486 00:31:57,263 --> 00:31:58,742 I don't even know your name! 487 00:31:58,873 --> 00:32:01,832 Pinkerton. Posy Pinkerton. 488 00:32:03,051 --> 00:32:04,444 That's a lovely name. 489 00:32:04,574 --> 00:32:07,403 It's kind of a silly name, actually. 490 00:32:07,534 --> 00:32:09,101 [Chuckling] 491 00:32:14,019 --> 00:32:15,368 I suppose I should go. 492 00:32:18,980 --> 00:32:22,375 It's Wednesday my wife leaves. 493 00:32:22,505 --> 00:32:26,814 It would be a pity not to meet. A pity. 494 00:32:46,529 --> 00:32:48,401 [Car honking] 495 00:33:48,113 --> 00:33:51,812 [Officer on radio]: Licence 8V0C2P3. 496 00:33:51,942 --> 00:33:53,335 OK, check with the hotel, 497 00:33:53,466 --> 00:33:55,642 see if it's registered to any of the guests. 498 00:33:55,772 --> 00:33:57,992 And if it's not, we do 24-hour surveillance. 499 00:33:58,123 --> 00:34:00,125 We wait for somebody to get in it. Got that? 500 00:34:00,255 --> 00:34:01,604 Roger that. 501 00:34:57,095 --> 00:34:59,053 [Heat it up! ets chirping] 502 00:35:00,446 --> 00:35:02,361 Careless idiot! 503 00:35:05,451 --> 00:35:08,889 You left the van on the street in front of the hotel? 504 00:35:09,019 --> 00:35:10,891 [Scoffing] 505 00:35:11,021 --> 00:35:13,154 Just leave it there. Do you understand? 506 00:35:13,285 --> 00:35:14,547 Don't go near it. 507 00:35:16,418 --> 00:35:18,116 Come. 508 00:35:33,914 --> 00:35:37,091 Alex? Jack's here, our talent scout. 509 00:35:41,878 --> 00:35:43,706 I'm shutting down your party. 510 00:35:43,837 --> 00:35:44,925 Jack... 511 00:35:45,055 --> 00:35:46,318 This is the 2nd casualty. 512 00:35:46,448 --> 00:35:47,884 This is not the way I work! 513 00:35:48,015 --> 00:35:49,799 Mr. Gorser would like another girl. 514 00:35:49,930 --> 00:35:51,149 No. Party's over. 515 00:35:51,279 --> 00:35:54,848 I want a good girl, 516 00:35:54,978 --> 00:35:58,068 one who'll give me a... a feeling... 517 00:35:59,592 --> 00:36:01,463 No more girls. 518 00:36:01,594 --> 00:36:04,466 Bring me the photos as usual. I will know her when I see her. 519 00:36:04,597 --> 00:36:05,728 Of course. 520 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 I told you I'm shutting it down. 521 00:36:08,296 --> 00:36:11,256 Mostly, I'm bored. 522 00:36:11,386 --> 00:36:15,085 So when I see someone who might excite me, I want her. 523 00:36:20,003 --> 00:36:21,744 It's what I pay you for. 524 00:36:33,060 --> 00:36:34,931 You're trying to block me. 525 00:36:41,068 --> 00:36:42,678 Stella... 526 00:36:42,809 --> 00:36:44,724 Mr. Gorser will dismiss you, Jack. 527 00:36:44,854 --> 00:36:45,725 So dismiss me. 528 00:36:45,855 --> 00:36:47,422 Yes, I... I will. 529 00:36:49,555 --> 00:36:52,558 In a way that's as hurtful to you as it is entertaining to me. 530 00:37:04,091 --> 00:37:06,311 [Sighing] 531 00:37:10,097 --> 00:37:11,359 What is wrong with you? 532 00:37:11,490 --> 00:37:13,535 I'm not here to clean up after that guy. 533 00:37:13,666 --> 00:37:15,755 That's exactly what you're here to do, Jack! 534 00:37:15,885 --> 00:37:17,583 You're a hire, a minion. 535 00:37:17,713 --> 00:37:19,498 You're here to do his business. 536 00:37:22,240 --> 00:37:23,502 Go on. 537 00:37:23,632 --> 00:37:25,634 [Sighing] 538 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 How long have you worked for him? 539 00:37:27,636 --> 00:37:29,072 How many bodies have there been? 540 00:37:29,203 --> 00:37:30,770 Oh, for God's sake! 541 00:37:30,900 --> 00:37:32,467 You came recommended. 542 00:37:32,598 --> 00:37:34,556 You know what can happen. 543 00:37:34,687 --> 00:37:38,821 It's more money, Jack, because of the bodies. 544 00:37:43,826 --> 00:37:46,655 You just need to relax, hmm? 545 00:37:49,571 --> 00:37:51,965 [Whispering]: Yeah. 546 00:37:52,095 --> 00:37:56,186 There, there, sweet, handsome Jack. 547 00:38:11,854 --> 00:38:15,423 Thanks anyway, Stella. You're a pal. 548 00:38:15,554 --> 00:38:17,164 [Patting hip] 549 00:38:18,818 --> 00:38:20,515 [Door slamming] 550 00:38:24,040 --> 00:38:27,043 Back of the car, get that roll of plastic. 551 00:38:32,484 --> 00:38:34,355 [Crickets chirping] 552 00:38:58,292 --> 00:38:59,598 Hey! 553 00:39:10,391 --> 00:39:13,089 [Engine starting, tires screeching] 554 00:39:19,705 --> 00:39:22,185 The van's not registered to any of the hotel guests. 555 00:39:22,316 --> 00:39:23,622 We checked the hotel tapes, 556 00:39:23,752 --> 00:39:25,885 and a couple of days ago, this guy showed up, 557 00:39:26,015 --> 00:39:27,669 parked the van, and then he left. 558 00:39:27,800 --> 00:39:30,193 - [Woman]: He left it? - Yeah. He never came back. 559 00:39:30,324 --> 00:39:32,500 - Did you ID him? - No, we couldn't make him out. 560 00:39:32,631 --> 00:39:34,067 The same guy? 561 00:39:34,197 --> 00:39:36,199 It could be the same guy, but it's hard to say. 562 00:39:36,330 --> 00:39:38,376 But there's something else. 563 00:39:38,506 --> 00:39:42,162 Uh, that needle fragment, there's this guy, Gorser, 564 00:39:42,292 --> 00:39:43,816 that's his M.O. 565 00:39:43,946 --> 00:39:46,384 And I've requested intel on his whereabouts. 566 00:39:46,514 --> 00:39:47,385 You sure it's him? 567 00:39:47,515 --> 00:39:48,821 No, I can't be sure 568 00:39:48,951 --> 00:39:50,997 until we get some DNA or we find another body. 569 00:39:51,127 --> 00:39:52,564 Mm-hmm, yeah. 570 00:39:52,694 --> 00:39:54,653 Yeah, I got a missing girl who's a probable. 571 00:39:54,783 --> 00:39:55,915 Well, keep me posted. 572 00:39:56,045 --> 00:39:57,133 Yeah, if I find her, 573 00:39:57,264 --> 00:39:58,918 of course, yeah, I'll let you know. 574 00:39:59,048 --> 00:39:59,919 OK. 575 00:40:00,049 --> 00:40:01,660 [Sighing] 576 00:40:15,369 --> 00:40:17,284 [Keypad beeping] 577 00:40:24,770 --> 00:40:26,641 You feeling better, Jack? 578 00:40:26,772 --> 00:40:29,862 Charlie said you had a date with the little virgin. 579 00:40:31,298 --> 00:40:33,343 Is she as nice as we think she is? 580 00:40:33,474 --> 00:40:35,520 What does he have on you, Gorser? 581 00:40:35,650 --> 00:40:37,696 [Sighing] 582 00:40:37,826 --> 00:40:40,829 These are the girls that he's interested in. 583 00:40:42,352 --> 00:40:43,789 And she's the one he wants next. 584 00:40:43,919 --> 00:40:45,268 - No, not her. - Why? 585 00:40:45,399 --> 00:40:47,619 Because it will be too complicated. 586 00:40:47,749 --> 00:40:49,055 [Scoffing] 587 00:40:49,185 --> 00:40:51,449 The thing you don't understand, Jack, 588 00:40:51,579 --> 00:40:53,407 is that you don't have a choice. 589 00:40:55,496 --> 00:40:58,238 You bring her here as soon as you're able to take her. 590 00:41:00,283 --> 00:41:02,416 [Jack]: What if I don't? 591 00:41:02,547 --> 00:41:04,374 You will. 592 00:41:12,513 --> 00:41:14,994 [Keypad beeping] 593 00:41:49,768 --> 00:41:51,944 Hey! I thought you were leaving this morning. 594 00:41:52,074 --> 00:41:53,511 I'm on my way. 595 00:41:53,641 --> 00:41:55,861 I made an appointment for you to see Dr. Stang 596 00:41:55,991 --> 00:41:57,166 about the heart animation. 597 00:41:57,297 --> 00:41:58,472 Thursday, 4:00 sharp. 598 00:41:58,603 --> 00:42:00,126 [Scoffing] 599 00:42:00,256 --> 00:42:03,042 You're dragging your feet. You'll miss your chance. 600 00:42:03,172 --> 00:42:05,348 That was not your decision to make. 601 00:42:05,479 --> 00:42:07,220 So, this will force you! 602 00:42:07,350 --> 00:42:09,352 I don't like being forced! 603 00:42:09,483 --> 00:42:11,180 I'm gonna cancel it. 604 00:42:11,311 --> 00:42:14,009 Maybe you should cancel the wedding too. 605 00:42:14,140 --> 00:42:15,794 [Laughing] 606 00:42:15,924 --> 00:42:19,232 You're being controlling. You're acting like a child. 607 00:42:23,192 --> 00:42:25,281 Maybe I will cancel it. 608 00:42:28,633 --> 00:42:30,939 What? 609 00:42:37,076 --> 00:42:39,557 [Panting] 610 00:43:02,231 --> 00:43:04,190 6:00 a.m., and here you are, 611 00:43:04,320 --> 00:43:06,584 just like you said you'd be. 612 00:43:06,714 --> 00:43:09,064 What are you doing here? 613 00:43:09,195 --> 00:43:12,502 Inviting you to dinner at the hotel, Wednesday night. 614 00:43:13,634 --> 00:43:15,288 Can't say no. 615 00:43:16,942 --> 00:43:21,207 Well, what if I say, "I don't know, we'll see"? 616 00:43:32,697 --> 00:43:34,960 Should I have done that? 617 00:43:37,049 --> 00:43:38,920 So, Wednesday. 618 00:43:39,051 --> 00:43:42,794 Maybe, maybe not. 619 00:43:42,924 --> 00:43:46,406 Let me give you a ride back. We can talk a little. 620 00:43:46,536 --> 00:43:49,409 Uh, I was told by my mother 621 00:43:49,539 --> 00:43:53,892 to never ride in cars with strangers, so... 622 00:43:55,067 --> 00:43:56,590 [Chuckling] 623 00:43:56,721 --> 00:43:57,765 [Laughing] 624 00:43:57,896 --> 00:43:59,245 What's funny? 625 00:44:00,463 --> 00:44:02,378 You. 626 00:44:02,509 --> 00:44:04,772 [Laura]: Posy? 627 00:44:04,903 --> 00:44:06,731 Sorry I'm late. 628 00:44:06,861 --> 00:44:07,775 I'm Laura. 629 00:44:07,906 --> 00:44:08,863 I'm Jack. 630 00:44:08,994 --> 00:44:10,517 - It's good to meet you. - You too. 631 00:44:10,648 --> 00:44:12,127 Posy and I are old friends. 632 00:44:12,258 --> 00:44:14,260 How come I've never heard of you? 633 00:44:15,783 --> 00:44:17,785 We just met, actually, 634 00:44:17,916 --> 00:44:21,267 last night at the bar of the hotel I'm staying at. 635 00:44:24,531 --> 00:44:26,011 We should get going, Lo. 636 00:44:30,015 --> 00:44:31,190 Bye! 637 00:44:31,320 --> 00:44:32,757 Bye! 638 00:44:34,323 --> 00:44:36,151 It's not what you think. 639 00:44:36,282 --> 00:44:39,024 What, you in a hotel bar with a man you've never met, 640 00:44:39,154 --> 00:44:41,766 who then tracks you down at 6:00 a.m. the next morning? 641 00:44:41,896 --> 00:44:43,681 No, I told him we run here every morning. 642 00:44:43,811 --> 00:44:44,725 It's all above board. 643 00:44:44,856 --> 00:44:46,248 Is it? 644 00:44:46,379 --> 00:44:47,815 Look at you! You're giddy! 645 00:44:47,946 --> 00:44:50,122 I'm not! 646 00:44:50,252 --> 00:44:52,951 "Till death do us part," Pose. 647 00:44:53,081 --> 00:44:55,344 There goes your last chance! 648 00:44:55,475 --> 00:44:57,477 Come on. Let's run. 649 00:45:05,964 --> 00:45:07,661 [Sighing] 650 00:45:09,663 --> 00:45:12,100 That was quite the kiss. You're good, Jack! 651 00:45:12,231 --> 00:45:14,233 You just sweep them off their feet. 652 00:45:14,363 --> 00:45:15,713 Yeah. 653 00:45:15,843 --> 00:45:18,106 She wouldn't come to the car? 654 00:45:18,237 --> 00:45:19,325 Nope! 655 00:45:19,455 --> 00:45:21,240 Too bad. 656 00:45:22,371 --> 00:45:23,982 Did you make a date? 657 00:45:24,112 --> 00:45:26,767 Yes. Wednesday. 658 00:45:26,898 --> 00:45:29,988 Good. We'll take her then. 659 00:45:30,118 --> 00:45:32,120 Wednesday. 660 00:45:32,251 --> 00:45:34,775 I can't believe Tom would do that 661 00:45:34,906 --> 00:45:35,994 without even telling me! 662 00:45:36,124 --> 00:45:37,473 Sometimes you need a little push. 663 00:45:37,604 --> 00:45:38,866 Laura! 664 00:45:38,997 --> 00:45:41,042 Like you and that very handsome Jack man. 665 00:45:41,173 --> 00:45:42,304 [Scoffing] 666 00:45:42,435 --> 00:45:44,045 You're thinking about it, aren't you? 667 00:45:44,176 --> 00:45:45,568 No!- Liar! 668 00:45:45,699 --> 00:45:47,919 Hey, if you don't want him, Pose, I'll have him. 669 00:45:50,138 --> 00:45:52,837 You are! You're thinking about it! 670 00:45:54,839 --> 00:45:56,841 [Panting] 671 00:46:37,490 --> 00:46:39,709 [Sighing] 672 00:46:50,590 --> 00:46:52,374 She's here. 673 00:46:54,115 --> 00:46:56,378 [Posy]: Reservation for two, Jack Wickley. 674 00:47:03,081 --> 00:47:04,386 You look lovely. 675 00:47:04,517 --> 00:47:05,692 [Gasping] 676 00:47:05,823 --> 00:47:08,521 I hardly know you, Jack. 677 00:47:12,742 --> 00:47:14,570 Have a seat. 678 00:47:15,702 --> 00:47:17,356 Here. 679 00:47:20,750 --> 00:47:22,622 OK. 680 00:47:25,538 --> 00:47:27,366 Let's get to know each other. 681 00:47:32,675 --> 00:47:34,242 Medical illustration. 682 00:47:34,373 --> 00:47:36,027 It is a long haul through school. 683 00:47:36,157 --> 00:47:37,593 It's a lot of science. 684 00:47:37,724 --> 00:47:40,901 But I love, I love the drawing. 685 00:47:41,032 --> 00:47:42,860 It's like Leonardo's anatomy drawings. 686 00:47:42,990 --> 00:47:44,426 Yeah, they're beautiful! 687 00:47:44,557 --> 00:47:45,645 And Andreas Vesalius. 688 00:47:45,775 --> 00:47:47,299 You know about Vesalius? 689 00:47:47,429 --> 00:47:50,519 Uh-huh. I held one of the surviving copies of his books. 690 00:47:50,650 --> 00:47:52,086 500 years old. 691 00:47:52,217 --> 00:47:54,045 How is that possible? 692 00:47:54,175 --> 00:47:57,526 I bought the book for one of my clients years ago. 693 00:47:57,657 --> 00:48:01,356 It was bound with the skin from one of the bodies he dissected. 694 00:48:01,487 --> 00:48:04,664 They were convicts, didn't deserve a Christian burial. 695 00:48:04,794 --> 00:48:08,624 I'm speechless. That is so interesting! 696 00:48:08,755 --> 00:48:11,497 You know the technology has changed since then, right? 697 00:48:11,627 --> 00:48:13,325 [Laughing]: Yes! 698 00:48:13,455 --> 00:48:15,501 It's mostly animation and 3D rendering now. 699 00:48:15,631 --> 00:48:16,589 That's what I do. 700 00:48:16,719 --> 00:48:18,417 That's really interesting. 701 00:48:18,547 --> 00:48:20,201 Yeah! Yeah, it is. 702 00:48:20,332 --> 00:48:23,161 And how did you end up doing what you do? 703 00:48:23,291 --> 00:48:25,815 A very advanced degree in art history, 704 00:48:25,946 --> 00:48:28,166 passion for the early Renaissance. 705 00:48:28,296 --> 00:48:31,256 There's not much work in that field, I'm afraid. 706 00:48:31,386 --> 00:48:32,910 Mm-hmm, but you're OK. 707 00:48:33,040 --> 00:48:35,173 You're buying 500-year-old books for people. 708 00:48:35,303 --> 00:48:37,262 Yeah. I'm OK. 709 00:48:39,525 --> 00:48:41,919 What would you do if you could do anything? 710 00:48:42,049 --> 00:48:45,009 I don't mean work. Something else. 711 00:48:45,139 --> 00:48:48,012 Hmm, let's see. I would learn to dance. 712 00:48:48,142 --> 00:48:49,970 I'm not a very good dancer. 713 00:48:50,101 --> 00:48:52,364 And you? What would you do? 714 00:48:54,496 --> 00:48:56,672 I'd change my life completely. 715 00:48:58,761 --> 00:49:00,502 Dessert? 716 00:49:00,633 --> 00:49:02,374 No, no. No, thanks. 717 00:49:05,203 --> 00:49:07,118 Wow! 718 00:49:07,248 --> 00:49:10,556 You must have met some extraordinary people. 719 00:49:12,471 --> 00:49:14,342 No, not so many. 720 00:49:18,520 --> 00:49:20,740 You? 721 00:49:26,180 --> 00:49:28,400 It's not too late, you know. 722 00:49:29,531 --> 00:49:30,924 For what? 723 00:49:32,143 --> 00:49:34,058 To change your life. 724 00:49:36,886 --> 00:49:39,019 [Cell phone ringing] 725 00:49:47,549 --> 00:49:49,595 Excuse me, I have to take this. 726 00:49:57,472 --> 00:49:59,257 [Siren wailing in distance] 727 00:49:59,387 --> 00:50:00,998 What? 728 00:50:01,128 --> 00:50:02,912 Why the hell is this taking so damn long? 729 00:50:03,043 --> 00:50:05,263 I'm enjoying myself, Stella. You? 730 00:50:05,393 --> 00:50:06,960 Mr Gorser is waiting, Jack. 731 00:50:07,091 --> 00:50:09,136 He hates waiting. 732 00:50:09,267 --> 00:50:12,183 Well, maybe you can help him relax. 733 00:50:12,313 --> 00:50:14,968 Jack. Jack! 734 00:50:15,099 --> 00:50:17,623 Don't you ever hang up on me! 735 00:50:18,885 --> 00:50:20,800 [Sighing] 736 00:50:30,636 --> 00:50:31,941 You ready? 737 00:50:32,072 --> 00:50:34,205 My car is just in the parking lot. 738 00:50:34,335 --> 00:50:36,120 Oh, I can't let you go just yet! 739 00:50:36,250 --> 00:50:37,686 I really should get home. 740 00:50:37,817 --> 00:50:39,906 You know what? It's a lovely evening. 741 00:50:40,037 --> 00:50:41,603 There's a park around the corner. 742 00:50:42,996 --> 00:50:44,650 Let's go for a walk. 743 00:50:48,132 --> 00:50:49,611 [Sighing] 744 00:50:49,742 --> 00:50:51,135 Get the damn car, Charlie. 745 00:50:51,265 --> 00:50:53,485 If he won't do his job, I'll do it for him. 746 00:51:00,144 --> 00:51:02,755 You're not at all what I expected. 747 00:51:02,885 --> 00:51:04,496 No? 748 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 No, you're so nice. 749 00:51:08,587 --> 00:51:10,937 [Both laughing] 750 00:51:11,068 --> 00:51:13,287 I thought you'd be a snob. 751 00:51:16,986 --> 00:51:21,078 I thought you'd just want a quick fling and then... 752 00:51:25,865 --> 00:51:28,911 Sometimes, you know, 753 00:51:29,042 --> 00:51:33,655 you meet someone and they sweep you off your feet. 754 00:51:39,922 --> 00:51:42,142 It's the 3rd move you're missing. 755 00:51:45,580 --> 00:51:46,494 [Tires screeching] 756 00:51:46,625 --> 00:51:48,975 [Posy laughing] 757 00:51:51,543 --> 00:51:53,849 [Tires screeching] 758 00:51:53,980 --> 00:51:56,113 - What's going on? - Come on! 759 00:52:00,900 --> 00:52:02,206 Here, here, here, here! 760 00:52:05,122 --> 00:52:06,906 [Panting] 761 00:52:07,036 --> 00:52:08,777 What was that? That was so scary! 762 00:52:08,908 --> 00:52:10,823 It's OK. Come here. 763 00:52:17,134 --> 00:52:18,918 Mmm... 764 00:52:32,627 --> 00:52:34,238 I got you this. 765 00:52:36,414 --> 00:52:38,590 I can't take that. 766 00:52:39,982 --> 00:52:42,071 I'm sorry. 767 00:52:42,202 --> 00:52:43,943 I wanna go back now. 768 00:52:56,129 --> 00:52:57,870 We had a plan. 769 00:52:59,828 --> 00:53:03,354 You got a thing for this girl. Some kind of fantasy. 770 00:53:06,139 --> 00:53:08,533 I had a hell of a time calming Mr. Gorser. 771 00:53:08,663 --> 00:53:09,925 That's your job. 772 00:53:10,056 --> 00:53:11,623 My job is to ensure delivery. 773 00:53:11,753 --> 00:53:14,408 I'm not handing her over to Gorser. 774 00:53:14,539 --> 00:53:17,194 You really are an arrogant bastard. 775 00:53:19,587 --> 00:53:21,372 [Sighing] 776 00:53:22,590 --> 00:53:24,636 You used to sell yourself, Jack. 777 00:53:26,246 --> 00:53:28,466 Pretty boy. The highest bidder. 778 00:53:28,596 --> 00:53:33,384 Whatever she or he wanted, you'd oblige. 779 00:53:33,514 --> 00:53:36,778 And from what I understand, 780 00:53:36,909 --> 00:53:39,346 you were well worth your price. 781 00:53:39,477 --> 00:53:41,000 - I said no. - You have no power. 782 00:53:41,130 --> 00:53:42,654 We'll see. 783 00:53:42,784 --> 00:53:44,612 Alex knows you're partial to this girl, 784 00:53:44,743 --> 00:53:46,310 and he likes that it's a love story. 785 00:53:48,616 --> 00:53:50,662 Shut up, Stella. 786 00:53:50,792 --> 00:53:53,360 You bring her, or he'll have her killed. 787 00:53:53,491 --> 00:53:56,320 He doesn't know who she is, how to find her. 788 00:54:02,500 --> 00:54:06,852 Posy Pinkerton, 4248 Harrow Lane. 789 00:54:06,982 --> 00:54:09,811 The girl she runs with is her cousin, Laura Pinkerton. 790 00:54:09,942 --> 00:54:12,205 She's a designer, owns a store called Can-Can. 791 00:54:13,859 --> 00:54:17,036 You see, Jack? I know all I need to know. 792 00:54:19,691 --> 00:54:21,214 You bring the girl. 793 00:54:22,476 --> 00:54:24,261 It's too late for redemption. 794 00:55:27,019 --> 00:55:28,890 We need an ID on the girl. 795 00:55:53,132 --> 00:55:54,786 Thank you for coming. 796 00:55:54,916 --> 00:55:56,788 No problem! 797 00:55:56,918 --> 00:55:59,356 It's just, uh, right up there. 798 00:56:00,879 --> 00:56:02,620 How's your cousin Laura? 799 00:56:02,750 --> 00:56:04,143 Fine. 800 00:56:04,273 --> 00:56:06,798 No, I mean, I could have, uh, called her, 801 00:56:06,928 --> 00:56:09,540 but I just figured that you'd seen more bodies. 802 00:56:09,670 --> 00:56:11,324 [Clearing throat] 803 00:56:11,455 --> 00:56:12,978 Right. 804 00:56:14,501 --> 00:56:15,937 [Sighing] 805 00:56:21,247 --> 00:56:22,857 You ready? 806 00:56:26,992 --> 00:56:28,776 [Wind whistling] 807 00:56:43,704 --> 00:56:45,663 [Vomiting] 808 00:56:48,927 --> 00:56:50,145 [Breathing heavily] 809 00:57:01,853 --> 00:57:03,332 You gonna be OK? 810 00:57:04,899 --> 00:57:06,510 It's her. 811 00:57:07,685 --> 00:57:09,208 That's the girl I saw. 812 00:57:09,338 --> 00:57:10,949 [Sighing] 813 00:57:11,079 --> 00:57:12,472 I'm gonna take you home. 814 00:57:12,603 --> 00:57:14,605 Do you want me to call your cousin Laura? 815 00:57:14,735 --> 00:57:16,128 - Yes, please. - OK. 816 00:57:16,258 --> 00:57:17,564 [Cell phone ringing] 817 00:57:17,695 --> 00:57:18,870 Oh, wait a minute. 818 00:57:19,000 --> 00:57:19,958 [Sighing] 819 00:57:20,088 --> 00:57:21,786 I gotta take this, OK? 820 00:57:21,916 --> 00:57:23,222 Yes, ma'am! 821 00:57:23,352 --> 00:57:24,789 You have an update for me? 822 00:57:24,919 --> 00:57:25,877 Yep, we have an ID. 823 00:57:26,007 --> 00:57:27,313 You're positive on this? 824 00:57:27,444 --> 00:57:29,097 Yes, and it's our guy. 825 00:57:29,228 --> 00:57:30,229 Blood work? 826 00:57:30,359 --> 00:57:31,883 Blood work from the first body 827 00:57:32,013 --> 00:57:33,841 shows it was a massive dose of adrenaline 828 00:57:33,972 --> 00:57:35,539 and a needle fragment in her chest. 829 00:57:35,669 --> 00:57:36,888 Uh-huh. 830 00:57:37,018 --> 00:57:39,064 Progressively higher doses of adrenaline 831 00:57:39,194 --> 00:57:41,675 injected directly into the heart during sexual assault. 832 00:57:41,806 --> 00:57:43,329 - A pattern. - Yeah, yeah. 833 00:57:43,460 --> 00:57:45,984 In this case, the cause of death was bodily trauma. 834 00:57:46,114 --> 00:57:48,377 She was hit by the van, but this is Gorser's work. 835 00:57:48,508 --> 00:57:50,249 Interpol's got a Green Notice on him. 836 00:57:50,379 --> 00:57:51,642 I got a file on it right here. 837 00:57:51,772 --> 00:57:53,078 [Woman on phone, indistinct] 838 00:57:53,208 --> 00:57:55,472 Well, the new body proves he's still here. 839 00:57:55,602 --> 00:57:57,735 Unless he left in the last 24 hours, 840 00:57:57,865 --> 00:57:59,519 which I guess is possible. 841 00:57:59,650 --> 00:58:01,434 [Man on police radio, indistinct] 842 00:58:01,565 --> 00:58:04,045 OK, ma'am. Yeah. 843 00:58:04,176 --> 00:58:05,438 OK. Thank you. 844 00:58:07,527 --> 00:58:10,138 Is this the man who murdered them? 845 00:58:10,269 --> 00:58:11,531 [Sighing] 846 00:58:11,662 --> 00:58:14,273 Yes, and several others. 847 00:58:14,403 --> 00:58:16,362 [Both sighing] 848 00:58:16,493 --> 00:58:18,973 Mail-order fentanyl from his basement. 849 00:58:19,104 --> 00:58:22,237 Silk Road trade. Made him a millionaire. 850 00:58:23,891 --> 00:58:25,327 [Screaming] 851 00:58:27,678 --> 00:58:29,941 [♪ Trap on stereo ] 852 00:58:32,334 --> 00:58:33,945 And then he just disappeared, 853 00:58:34,075 --> 00:58:35,990 and now he just jets around the world 854 00:58:36,121 --> 00:58:38,906 indulging in some very strange and specific tastes. 855 00:58:39,037 --> 00:58:43,345 Some partners survive to tell the tale, but some don't. 856 00:58:43,476 --> 00:58:46,000 Sex and experimental pharmaceuticals. 857 00:58:46,131 --> 00:58:47,872 The adrenaline? 858 00:58:48,002 --> 00:58:51,353 It's a veterinary compound developed by one of the pharmas. 859 00:58:51,484 --> 00:58:52,920 It's for bulls. 860 00:58:53,051 --> 00:58:54,356 Oh! 861 00:58:54,487 --> 00:58:56,141 He's responsible for the murders, 862 00:58:56,271 --> 00:58:57,969 but he's got people helping him. 863 00:58:58,099 --> 00:59:00,319 He's way too rich to be doing it all himself. 864 00:59:00,449 --> 00:59:02,016 What's his name? 865 00:59:02,147 --> 00:59:04,149 Alexander Gorser. 866 00:59:05,542 --> 00:59:07,282 Thank you for telling me. 867 00:59:08,501 --> 00:59:09,937 If you need anything... 868 00:59:10,068 --> 00:59:11,417 [Sighing] 869 00:59:11,548 --> 00:59:13,332 I gave my last card to Laura. 870 00:59:13,462 --> 00:59:15,160 It's OK. What's your number? 871 00:59:18,642 --> 00:59:24,909 412-555-9396. 872 00:59:25,039 --> 00:59:26,693 You get that into a cell, 873 00:59:26,824 --> 00:59:29,391 and you call me if you need anything, OK? 874 00:59:31,350 --> 00:59:32,830 Let's get you home. 875 00:59:34,440 --> 00:59:36,224 [Dishes clinking] 876 00:59:38,357 --> 00:59:41,229 I see bodies every day. 877 00:59:41,360 --> 00:59:44,624 [Laura]: Yeah, but that's a terrible thing to see. 878 00:59:44,755 --> 00:59:47,192 It was how violent it was. 879 00:59:49,194 --> 00:59:52,153 He assaulted her as she was dying. 880 00:59:56,462 --> 00:59:58,682 Here. 881 01:00:01,554 --> 01:00:03,643 [Sighing] 882 01:00:03,774 --> 01:00:06,428 Best thing is to forget about it. 883 01:00:06,559 --> 01:00:08,343 Pretend it didn't happen. 884 01:00:10,345 --> 01:00:12,260 You're right. 885 01:00:15,002 --> 01:00:17,439 How are things with Tom? 886 01:00:17,570 --> 01:00:20,355 I told him he was controlling. 887 01:00:22,357 --> 01:00:25,883 Three weeks to the wedding. Better resolve it. 888 01:00:26,013 --> 01:00:27,406 I did. 889 01:00:30,627 --> 01:00:35,240 I had dinner last night withhat man, Jack. 890 01:00:36,763 --> 01:00:38,417 Posy Pinkerton! 891 01:00:38,547 --> 01:00:41,986 I pretended I was her. 892 01:00:42,116 --> 01:00:45,250 Confident, alluring, in charge. 893 01:00:48,209 --> 01:00:49,863 And it worked. 894 01:00:49,994 --> 01:00:53,040 Because I talked to Dr. Stang this morning. 895 01:00:53,171 --> 01:00:55,608 That appointment Tom made for you? 896 01:00:55,739 --> 01:00:57,958 I changed the date. 897 01:00:58,089 --> 01:01:00,787 I'm gonna do my presentation next week 898 01:01:00,918 --> 01:01:02,441 when I feel more ready. 899 01:01:04,399 --> 01:01:06,880 I'm impressed. 900 01:01:07,011 --> 01:01:09,100 And talking to Jack helped. 901 01:01:09,230 --> 01:01:11,319 So, are you gonna sleep with him? 902 01:01:11,450 --> 01:01:13,321 He's married. 903 01:01:13,452 --> 01:01:15,280 But you want to. 904 01:01:25,290 --> 01:01:26,857 He gave you that? 905 01:01:26,987 --> 01:01:27,858 [Laughing] 906 01:01:27,988 --> 01:01:29,686 [Sighing] 907 01:01:29,816 --> 01:01:34,081 Laura, will you give it back to him for me? 908 01:01:37,650 --> 01:01:39,783 I'm scared to do it myself. 909 01:01:39,913 --> 01:01:40,958 [Sighing] 910 01:01:50,358 --> 01:01:51,969 [Knocking on door] 911 01:01:56,756 --> 01:01:58,845 Hi! 912 01:01:58,976 --> 01:02:02,501 Hi! Um, you are? 913 01:02:02,631 --> 01:02:05,504 Laura, Posy's cousin. We met on the mountain. 914 01:02:07,245 --> 01:02:08,986 Yeah! 915 01:02:10,639 --> 01:02:13,555 Yeah, we did. How is Posy? 916 01:02:13,686 --> 01:02:16,123 Uh, she wanted me to give you this. 917 01:02:20,040 --> 01:02:21,650 Hi, I'm Stella. 918 01:02:21,781 --> 01:02:23,261 Laura. 919 01:02:23,391 --> 01:02:24,784 Hi, I'm... I'm Jack's boss. 920 01:02:24,915 --> 01:02:28,440 Ah! Um, I really should get going. 921 01:02:28,570 --> 01:02:31,530 No, you know what? I was just about to make drinks. 922 01:02:31,660 --> 01:02:33,488 - Oh no, that's OK. - Oh, come on! 923 01:02:33,619 --> 01:02:35,099 Come on, have a drink with me. 924 01:02:35,229 --> 01:02:36,753 Come on, it'll be fun. 925 01:02:36,883 --> 01:02:38,406 [Laughing] 926 01:02:38,537 --> 01:02:41,279 Jack, I'm making drinks. 927 01:02:41,409 --> 01:02:44,499 [Muffled]: Sit down. Make yourself comfortable. 928 01:02:47,851 --> 01:02:50,984 Do you like gin or vodka? 929 01:02:51,115 --> 01:02:53,334 [Laura and Stella talking, indistinct] 930 01:02:55,815 --> 01:02:57,512 Dirty? 931 01:02:57,643 --> 01:02:58,992 Sure! 932 01:02:59,123 --> 01:03:01,603 What is it you do, Laura? 933 01:03:01,734 --> 01:03:03,954 Um, I'm a clothing designer. 934 01:03:04,084 --> 01:03:07,261 Ooh, a clothing designer. That sounds exciting. 935 01:03:07,392 --> 01:03:09,568 Very glamorous. 936 01:03:09,698 --> 01:03:11,831 Do you work locally or internationally? 937 01:03:11,962 --> 01:03:14,094 - Um, mostly local. - Oh, that's cool. 938 01:03:14,225 --> 01:03:16,531 Maybe I should come check out what you do. 939 01:03:22,233 --> 01:03:24,191 [Sighing] 940 01:03:53,220 --> 01:03:55,483 Oh, you might as well finish it. 941 01:03:57,398 --> 01:03:59,923 I don't know. That's some strong vodka. 942 01:04:00,053 --> 01:04:01,228 [Chuckling] 943 01:04:01,359 --> 01:04:03,187 Restroom? 944 01:04:03,317 --> 01:04:05,406 Through that door. 945 01:04:08,888 --> 01:04:10,411 [Grunting] 946 01:04:12,457 --> 01:04:14,285 [Sighing] 947 01:04:22,684 --> 01:04:25,383 [Gasping, grunting] 948 01:04:25,513 --> 01:04:27,864 [Breathing heavily] 949 01:04:45,751 --> 01:04:48,623 [Grunting and breathing heavily] 950 01:05:35,409 --> 01:05:37,890 [Line ringing] 951 01:05:39,109 --> 01:05:41,198 [Cell phone ringing] 952 01:05:50,381 --> 01:05:52,122 Yeah, Charlie. 953 01:05:52,252 --> 01:05:53,819 Posy's here? 954 01:05:53,950 --> 01:05:56,300 Well, that saves us a trip. 955 01:05:56,430 --> 01:05:58,519 Tell him to come get the trunk. 956 01:06:00,304 --> 01:06:02,393 Stella says come get the trunk. 957 01:06:05,004 --> 01:06:06,353 He's coming. 958 01:06:11,010 --> 01:06:13,360 You keep your pretty Posy here, Jack. 959 01:06:13,491 --> 01:06:15,275 I mean it. 960 01:06:15,406 --> 01:06:18,452 Charlie will take this one to the house. 961 01:06:32,336 --> 01:06:33,598 Hi. 962 01:06:33,728 --> 01:06:34,947 Hi. 963 01:06:37,080 --> 01:06:39,778 Uh, please, come in. 964 01:07:05,804 --> 01:07:06,718 You're leaving! 965 01:07:06,848 --> 01:07:08,415 Yes. 966 01:07:08,546 --> 01:07:11,766 Uh, sorry, we're just finishing up with the packing. 967 01:07:13,855 --> 01:07:16,206 I don't know why I'm here. 968 01:07:16,336 --> 01:07:18,904 I think I came to say goodbye. 969 01:07:20,819 --> 01:07:22,821 You look beautiful. 970 01:07:26,781 --> 01:07:29,741 I was afraid I'd never get to see you again. 971 01:07:33,527 --> 01:07:35,007 Come lie down with me. 972 01:07:36,487 --> 01:07:38,489 Jack, I can't! 973 01:07:38,619 --> 01:07:41,579 Just for a minute, then I'll let you go. 974 01:07:47,106 --> 01:07:48,934 Hey... 975 01:07:50,283 --> 01:07:51,980 Kiss me back. 976 01:08:17,789 --> 01:08:19,573 You know, I wanna marry you. 977 01:08:19,704 --> 01:08:20,487 Don't say that. 978 01:08:20,618 --> 01:08:21,706 I do. 979 01:08:21,836 --> 01:08:23,055 I wanna run away with you 980 01:08:23,186 --> 01:08:25,144 to that desert island they always talk about 981 01:08:25,275 --> 01:08:26,363 where nobody can find us. 982 01:08:26,493 --> 01:08:27,755 I wanna run away with you. 983 01:08:29,322 --> 01:08:31,237 [Sighing] 984 01:08:35,285 --> 01:08:38,331 I can't. Really, I can't. 985 01:08:38,462 --> 01:08:40,594 I'm sorry. I shouldn't have come here. 986 01:08:40,725 --> 01:08:43,858 Hey, it's not that you don't want to. You do. 987 01:08:43,989 --> 01:08:47,079 Yes, Jack, I do, but you're married. 988 01:08:47,210 --> 01:08:50,648 And I'm getting married in 3 weeks. 989 01:08:52,084 --> 01:08:54,086 I shouldn't have come here. 990 01:08:54,217 --> 01:08:55,870 Hey, hey, hey! 991 01:08:58,221 --> 01:09:00,919 I love you. 992 01:09:01,049 --> 01:09:02,921 Isn't that strange? 993 01:09:05,663 --> 01:09:07,273 Yes. 994 01:09:42,743 --> 01:09:44,223 Where's Laura? 995 01:09:45,877 --> 01:09:48,532 Go ahead, Jack. Do your job. 996 01:09:54,494 --> 01:09:55,974 What are you doing? 997 01:09:56,104 --> 01:09:58,759 What are you doing? Let go of me! 998 01:09:58,890 --> 01:10:00,587 [Screaming] 999 01:10:00,718 --> 01:10:03,416 Posy! 1000 01:10:03,547 --> 01:10:06,114 [♪ Instrumental pop on TV ] 1001 01:10:06,245 --> 01:10:07,681 Do not scream. Stella will shoot you. 1002 01:10:07,812 --> 01:10:09,683 Do you understand? 1003 01:10:09,814 --> 01:10:10,728 Shush! 1004 01:10:11,903 --> 01:10:13,209 Here. 1005 01:10:19,127 --> 01:10:22,261 Charlie's taken Cousin Laura over to the house. 1006 01:10:22,392 --> 01:10:24,307 He'll come around with a trunk. 1007 01:10:24,437 --> 01:10:25,960 [Whimpering] 1008 01:10:32,445 --> 01:10:35,535 She's all yours till he gets back, Jack. 1009 01:10:35,666 --> 01:10:37,015 [Breathing heavily] 1010 01:10:37,145 --> 01:10:38,799 Laura? 1011 01:10:38,930 --> 01:10:41,628 Yes. 1012 01:10:41,759 --> 01:10:42,977 Hey... 1013 01:10:43,108 --> 01:10:46,503 We have to be careful, OK? 1014 01:10:46,633 --> 01:10:48,679 Stella's got the gun. She will kill you. 1015 01:10:48,809 --> 01:10:50,376 OK? 1016 01:10:51,986 --> 01:10:53,379 [Grunting] 1017 01:10:56,817 --> 01:10:57,775 Posy! 1018 01:10:58,993 --> 01:11:00,908 [Whimpering] 1019 01:11:09,221 --> 01:11:11,354 Glad to see you're back in form, Jack. 1020 01:11:15,227 --> 01:11:16,620 We're on our way. 1021 01:11:16,750 --> 01:11:17,925 Other virgin? 1022 01:11:18,056 --> 01:11:20,014 They're cousins, Alex. 1023 01:11:20,145 --> 01:11:22,234 I forgot to tell you. Family. 1024 01:11:24,454 --> 01:11:27,239 Wow! Thank you, Stella. 1025 01:12:04,755 --> 01:12:07,671 [Gasping, coughing] 1026 01:12:09,281 --> 01:12:11,327 Do you like that drug? 1027 01:12:11,457 --> 01:12:13,067 [Hyperventilating] 1028 01:12:18,508 --> 01:12:21,337 It makes your heart beat like a bull's. 1029 01:12:23,208 --> 01:12:26,907 And that was just a little bit, that dose. 1030 01:12:29,693 --> 01:12:32,217 We're waiting on your cousin. 1031 01:12:35,873 --> 01:12:38,571 I'm told that you two are close... 1032 01:12:42,183 --> 01:12:43,794 that you love each other. 1033 01:12:48,059 --> 01:12:51,367 Would you die for each other? Huh? 1034 01:12:53,586 --> 01:12:54,892 [Sobbing] 1035 01:12:56,894 --> 01:12:58,461 [Coughing] 1036 01:13:18,394 --> 01:13:21,440 Wait a while till she's clearer. 1037 01:13:21,571 --> 01:13:23,834 He wants her to know what's happening. 1038 01:13:23,964 --> 01:13:26,358 I'll go see how he's doing with the cousin. 1039 01:13:56,127 --> 01:13:57,084 [Grunting] 1040 01:13:57,215 --> 01:13:58,869 [Groaning] 1041 01:14:01,959 --> 01:14:03,743 Posy, Posy, Posy, Posy! 1042 01:14:04,875 --> 01:14:06,311 Posy, stop! 1043 01:14:07,399 --> 01:14:08,835 Charlie! 1044 01:14:08,966 --> 01:14:11,185 [Panting] 1045 01:14:11,316 --> 01:14:12,491 [Grunting] 1046 01:14:12,622 --> 01:14:13,884 Charlie! 1047 01:14:35,688 --> 01:14:37,821 You look upstairs. I'll look down here. 1048 01:14:37,951 --> 01:14:39,344 [Charlie]: House is huge. 1049 01:14:39,475 --> 01:14:40,998 [Charlie talking, indistinct] 1050 01:14:41,128 --> 01:14:42,652 Then get a flashlight! 1051 01:14:48,614 --> 01:14:50,529 [Gasping] 1052 01:14:50,660 --> 01:14:53,053 Jack, what's the noise? 1053 01:14:55,708 --> 01:14:57,057 What's going on? 1054 01:14:57,188 --> 01:14:58,929 She got loose. 1055 01:14:59,059 --> 01:15:00,626 Loose! Right! 1056 01:15:00,757 --> 01:15:01,888 We're looking. 1057 01:15:02,019 --> 01:15:03,237 [Scoffing] 1058 01:15:05,283 --> 01:15:06,676 [Door opening] 1059 01:15:06,806 --> 01:15:08,155 [Alex]: She's gone? 1060 01:15:08,286 --> 01:15:10,593 Yes, but she won't escape like the other girls. 1061 01:15:10,723 --> 01:15:12,377 We've sealed the doors and windows. 1062 01:15:17,774 --> 01:15:19,602 Good girl. 1063 01:15:20,777 --> 01:15:22,343 HIDE-AND-SEEK! 1064 01:15:27,697 --> 01:15:29,786 [Breathing unevenly] 1065 01:15:38,925 --> 01:15:40,274 [Gasping] 1066 01:16:17,137 --> 01:16:19,183 [Line ringing] 1067 01:16:21,359 --> 01:16:23,491 [Ringing and buzzing] 1068 01:16:27,234 --> 01:16:30,760 You've reached Det. Dagliesh. Please leave a message. 1069 01:16:30,890 --> 01:16:34,198 In case of emergency, please call 911 immediately. 1070 01:16:34,328 --> 01:16:35,895 [Voicemail beeping] 1071 01:16:36,026 --> 01:16:39,072 It's Posy Pinkerton. Laura and I have been kidnapped. 1072 01:16:39,203 --> 01:16:43,816 The man was a guest at the Hotel Ollivere, Jack Wickley. 1073 01:16:43,947 --> 01:16:45,383 Track this phone. 1074 01:16:45,513 --> 01:16:49,126 We're in a mansion, a big house of some kind. 1075 01:16:49,256 --> 01:16:51,171 Please hurry. We need help! 1076 01:16:51,302 --> 01:16:52,782 [Sighing] 1077 01:16:54,174 --> 01:16:56,524 [Line ringing] 1078 01:16:56,655 --> 01:16:58,918 [Woman]: 911. What's your emergency? 1079 01:16:59,049 --> 01:17:00,354 Hello? 1080 01:17:00,485 --> 01:17:01,442 [Gasping] 1081 01:17:01,573 --> 01:17:03,140 [Footsteps approaching] 1082 01:17:18,546 --> 01:17:20,592 [Urinating] 1083 01:17:37,261 --> 01:17:38,958 [Toilet flushing] 1084 01:17:42,353 --> 01:17:45,573 [Exhaling loudly, breathing heavily] 1085 01:17:53,756 --> 01:17:54,931 [Screaming] 1086 01:17:58,499 --> 01:18:00,023 Let go of me! 1087 01:18:11,904 --> 01:18:14,646 Hide-and-seek's over. It was fun. 1088 01:18:16,779 --> 01:18:18,258 [Crackling] 1089 01:18:21,348 --> 01:18:24,003 Stella tells me you have a crush. 1090 01:18:26,745 --> 01:18:28,181 [Gasping] 1091 01:18:31,837 --> 01:18:33,665 Give her a kiss, Jack. 1092 01:18:35,275 --> 01:18:37,016 Say goodbye! 1093 01:18:38,148 --> 01:18:39,845 [Whimpering] 1094 01:18:41,847 --> 01:18:44,676 Give her a real kiss, 1095 01:18:44,807 --> 01:18:47,113 like you'll never see her again. 1096 01:19:05,697 --> 01:19:07,046 Thank you, Charlie. 1097 01:19:07,177 --> 01:19:08,221 [Grunting] 1098 01:19:13,618 --> 01:19:16,534 Charlie will be waiting outside if you need him, Alex. 1099 01:19:16,664 --> 01:19:18,405 Stella... 1100 01:19:20,016 --> 01:19:21,800 get rid of that man. 1101 01:19:39,209 --> 01:19:40,340 [Exhaling sharply] 1102 01:19:42,734 --> 01:19:44,431 Time to play my game. 1103 01:19:45,519 --> 01:19:46,956 Leave us, Charlie. 1104 01:19:48,871 --> 01:19:50,089 Love hurts. 1105 01:19:50,220 --> 01:19:51,525 [Chuckling] 1106 01:19:51,656 --> 01:19:53,049 Love hurts. 1107 01:20:00,360 --> 01:20:02,101 Go on. 1108 01:20:04,712 --> 01:20:06,497 Turn around. 1109 01:20:07,585 --> 01:20:08,586 [Posy gasping] 1110 01:20:08,716 --> 01:20:10,980 On the bed. 1111 01:20:11,110 --> 01:20:13,025 [Alex chuckling] 1112 01:20:19,162 --> 01:20:23,862 I told you to lie on the bed with Cousin. 1113 01:20:25,908 --> 01:20:27,431 Here. 1114 01:20:28,562 --> 01:20:30,086 No. 1115 01:20:30,216 --> 01:20:31,522 [Sighing] 1116 01:20:34,220 --> 01:20:35,743 [Whimpering] 1117 01:20:41,053 --> 01:20:43,403 Lie down. 1118 01:20:43,534 --> 01:20:45,101 No. 1119 01:20:48,974 --> 01:20:50,193 [Yelping] 1120 01:20:53,370 --> 01:20:54,893 [Groaning] 1121 01:20:57,809 --> 01:21:00,507 You need another dose. 1122 01:21:00,638 --> 01:21:01,769 [Posy yelping] 1123 01:21:01,900 --> 01:21:03,249 [Coughing] 1124 01:21:03,380 --> 01:21:04,903 We'll shoot it this time. 1125 01:21:11,997 --> 01:21:13,912 [Sighing] 1126 01:21:21,006 --> 01:21:23,487 [Door opening] 1127 01:21:23,617 --> 01:21:25,097 [Crickets chirping] 1128 01:21:34,193 --> 01:21:37,066 You know, you're too handsome for your own good. 1129 01:21:39,938 --> 01:21:42,027 [Sighing] 1130 01:21:42,158 --> 01:21:46,075 So, you all settled with this, with that girl? 1131 01:21:47,554 --> 01:21:49,513 He's going to kill them. 1132 01:21:49,643 --> 01:21:51,167 Yes. 1133 01:21:51,297 --> 01:21:53,647 We leave tomorrow. Can't have any loose ends. 1134 01:21:53,778 --> 01:21:54,910 The jet's ready. 1135 01:21:55,040 --> 01:21:56,868 Arrangements have been made. 1136 01:21:59,653 --> 01:22:01,960 [Chuckling] 1137 01:22:02,091 --> 01:22:05,529 What are you gonna do? You gonna rescue her? 1138 01:22:10,360 --> 01:22:13,537 She's gonna die, Jack, a terrible death. 1139 01:22:15,452 --> 01:22:18,063 There's nothing you can do about it. 1140 01:22:19,195 --> 01:22:20,761 [Grunting] 1141 01:22:20,892 --> 01:22:22,850 [Gunshots, shells clinking] 1142 01:22:24,548 --> 01:22:26,289 [Jack groaning] 1143 01:22:26,419 --> 01:22:28,030 [Stella grunting] 1144 01:22:33,513 --> 01:22:37,300 She's gonna die, Jack, and so are you. 1145 01:22:43,480 --> 01:22:45,003 [Groaning] 1146 01:23:26,697 --> 01:23:28,351 My bag. 1147 01:23:33,747 --> 01:23:35,836 Charlie! 1148 01:23:35,967 --> 01:23:38,230 My phone. Call my phone! 1149 01:23:40,972 --> 01:23:42,887 [Line ringing] 1150 01:23:46,108 --> 01:23:47,674 [Cell phone ringing] 1151 01:23:55,552 --> 01:23:57,162 [Gasping] 1152 01:24:01,036 --> 01:24:02,472 - Get the car! - What? 1153 01:24:02,602 --> 01:24:05,344 You heard me. Get the car. We're leaving. 1154 01:24:05,475 --> 01:24:06,693 What about Gorser? 1155 01:24:06,824 --> 01:24:08,391 What about him? 1156 01:24:10,219 --> 01:24:12,003 Heading Northeast on Taylor Road. 1157 01:24:12,134 --> 01:24:13,048 I need an address. 1158 01:24:13,178 --> 01:24:15,050 [Siren wailing] 1159 01:24:15,180 --> 01:24:17,182 Hello, address! Come on! 1160 01:24:20,925 --> 01:24:22,535 [Coughing] 1161 01:24:38,421 --> 01:24:39,552 Ah, ah, ah, ah! 1162 01:24:39,683 --> 01:24:41,076 [Posy screaming] 1163 01:24:42,207 --> 01:24:44,079 [Laura grunting] 1164 01:24:47,343 --> 01:24:48,909 [Breathing heavily] 1165 01:24:50,650 --> 01:24:52,087 [Grunting] 1166 01:25:03,489 --> 01:25:05,143 [Groaning] 1167 01:25:05,274 --> 01:25:08,755 [Laura whimpering] 1168 01:25:08,886 --> 01:25:11,018 [Alex talking, instinct] 1169 01:25:11,149 --> 01:25:13,412 [Grunting] 1170 01:25:14,674 --> 01:25:16,720 [Alex laughing] 1171 01:25:16,850 --> 01:25:17,895 [Screaming] 1172 01:25:25,032 --> 01:25:27,078 [Screaming] 1173 01:25:30,603 --> 01:25:32,127 [Breathing shallowly] 1174 01:25:38,045 --> 01:25:40,222 [Gasping, screaming] 1175 01:25:42,224 --> 01:25:43,442 [Sputtering] 1176 01:25:45,096 --> 01:25:46,706 [Panting] 1177 01:25:54,758 --> 01:25:57,239 Laura! Are you OK? 1178 01:25:57,369 --> 01:25:59,154 [Gasping] 1179 01:26:01,199 --> 01:26:02,592 [Coughing] 1180 01:26:02,722 --> 01:26:04,202 Are you OK? 1181 01:26:05,464 --> 01:26:07,292 [Siren wailing in distance] 1182 01:26:07,423 --> 01:26:09,207 Wait here. Wait here. 1183 01:26:09,338 --> 01:26:11,035 [Dagliesh]: Police! Everybody down! 1184 01:26:11,166 --> 01:26:12,558 [Dagliesh shouting, indistinct] 1185 01:26:12,689 --> 01:26:14,517 Jack! 1186 01:26:14,647 --> 01:26:16,388 [Breathing shallowly] 1187 01:26:16,519 --> 01:26:17,868 Hi. 1188 01:26:18,956 --> 01:26:21,393 [Breathing heavily] 1189 01:26:21,524 --> 01:26:24,483 You'll be OK now. 1190 01:26:27,921 --> 01:26:29,184 You'll be OK. 1191 01:26:29,314 --> 01:26:31,664 [Police shouting in distance] 1192 01:26:35,407 --> 01:26:37,104 Jack! 1193 01:26:40,195 --> 01:26:42,501 Jack. 1194 01:26:46,940 --> 01:26:48,855 [Whimpering] 1195 01:27:52,310 --> 01:27:54,399 This is yours. 1196 01:27:54,530 --> 01:27:58,316 We picked it up when we swept the hotel suite. 1197 01:28:23,602 --> 01:28:26,431 [Church bells ringing] 1198 01:28:33,220 --> 01:28:37,137 [♪ Rusted Wheel by Silversun Pickups ♪] 1199 01:28:37,268 --> 01:28:39,096 [Wedding guests cheering] 1200 01:29:01,858 --> 01:29:04,251 Congratulations! I love you! 1201 01:29:04,382 --> 01:29:05,296 Love you! 1202 01:29:05,427 --> 01:29:06,689 [Both kissing air] 1203 01:29:13,304 --> 01:29:17,482 ♪♪ So you can't hold 1204 01:29:18,962 --> 01:29:23,923 ♪ A star in your hand 1205 01:29:24,054 --> 01:29:28,406 ♪ Though at least you can 1206 01:29:28,537 --> 01:29:33,411 ♪ Hold on to another plan 1207 01:29:33,542 --> 01:29:38,068 ♪ Rusted wheel Planted still ♪ 1208 01:29:40,984 --> 01:29:43,682 [Engine revving] 1209 01:29:43,813 --> 01:29:46,250 ♪ I can tell 1210 01:29:46,381 --> 01:29:49,253 ♪ It's summer 1211 01:29:50,907 --> 01:29:55,738 ♪ From the size of 1212 01:29:55,868 --> 01:30:00,264 ♪ The bugs that fly through my window ♪ 1213 01:30:00,395 --> 01:30:03,310 ♪ Flying through my window 1214 01:30:03,441 --> 01:30:07,880 ♪ Rusted wheel Planted still ♪ 1215 01:30:13,495 --> 01:30:18,151 ♪ Rusted wheel Can't move on ♪ 1216 01:30:43,089 --> 01:30:46,049 ♪ I can tell 1217 01:30:46,179 --> 01:30:49,400 ♪ It's winter 1218 01:30:50,923 --> 01:30:55,145 ♪ From the size of 1219 01:30:55,275 --> 01:30:59,889 ♪ The lump in my throat 1220 01:31:00,019 --> 01:31:03,153 ♪ I got a lump in my throat 1221 01:31:03,283 --> 01:31:05,634 ♪ Rusted wheel 1222 01:31:05,764 --> 01:31:07,940 ♪ Planted still 1223 01:31:13,206 --> 01:31:15,644 ♪ Rusted wheel 1224 01:31:15,774 --> 01:31:19,212 ♪ Can't move on 1225 01:31:20,779 --> 01:31:23,129 ♪ And it feels... ♪ 1226 01:31:23,260 --> 01:31:25,088 Closed Captions: MELS 73357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.