All language subtitles for The Queen of Sin_Dangerous Seduction 2018f.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,454 --> 00:00:21,238
[Birds chirping]
4
00:00:51,138 --> 00:00:52,574
[Laura]: My heart.
5
00:00:52,704 --> 00:00:55,229
I was looking for your Tom,
except he wasn't there.
6
00:00:55,359 --> 00:00:58,319
They did an EKG and another
E-something, an image thing.
7
00:00:58,449 --> 00:00:59,494
An echocardiogram.
8
00:00:59,624 --> 00:01:00,843
Yeah, that's it.
9
00:01:00,973 --> 00:01:03,106
And what's the matter?
What did they find?
10
00:01:03,237 --> 00:01:04,847
Whoa, and why are we running
11
00:01:04,977 --> 00:01:07,197
if there's something
wrong with your heart?
12
00:01:07,328 --> 00:01:08,503
He told me...
13
00:01:08,633 --> 00:01:09,852
He told you what?
14
00:01:09,982 --> 00:01:11,201
[Breathing heavily]
15
00:01:11,332 --> 00:01:13,029
Laura, what's the matter?
16
00:01:15,510 --> 00:01:16,815
Heart like an ox!
17
00:01:16,946 --> 00:01:19,166
I could pull a damn
plow if I wanted.
18
00:01:20,776 --> 00:01:23,213
I hate you, Laura Pinkerton!
19
00:01:23,344 --> 00:01:26,912
No, you don't, Posy!
I'm your best pal!
20
00:01:27,043 --> 00:01:29,393
Nobody better, even if
Tom thinks I'm a witch!
21
00:01:29,524 --> 00:01:30,655
He doesn't!
22
00:01:30,786 --> 00:01:32,222
He does!
23
00:01:32,353 --> 00:01:33,441
[Both panting]
24
00:01:33,571 --> 00:01:35,443
Wait up!
25
00:01:46,976 --> 00:01:48,543
Whoo!
26
00:01:48,673 --> 00:01:50,240
I win!
27
00:01:50,371 --> 00:01:51,546
[Posy panting]
28
00:01:51,676 --> 00:01:53,156
Ah!
29
00:01:53,287 --> 00:01:55,593
I'm gonna demolish you
on the sprint!
30
00:01:55,724 --> 00:01:56,986
I'm going ahead.
31
00:01:57,117 --> 00:01:58,596
OK.
32
00:01:59,684 --> 00:02:00,772
Whoo!
33
00:02:00,903 --> 00:02:02,165
Ooh!
34
00:02:02,296 --> 00:02:04,428
[Panting]
35
00:02:10,173 --> 00:02:11,696
[Sighing]
36
00:02:16,353 --> 00:02:17,833
[Groaning softly]
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,322
It's, uh, one, two, three.
38
00:02:28,452 --> 00:02:30,976
One, two, three.
39
00:02:31,107 --> 00:02:33,196
One, two... Crap!
40
00:02:34,893 --> 00:02:36,591
One, two, three.
41
00:02:36,721 --> 00:02:38,158
One... OK.
42
00:02:38,288 --> 00:02:39,898
One, two, three.
43
00:02:40,029 --> 00:02:41,378
One, two...
44
00:02:43,075 --> 00:02:44,164
[Chuckling]
45
00:02:44,294 --> 00:02:47,079
Sorry, I'm practicing a dance.
46
00:02:48,211 --> 00:02:49,604
Nice tattoo!
47
00:03:37,304 --> 00:03:39,219
[Birds chirping]
48
00:04:28,050 --> 00:04:29,878
[Breathing shallowly]
49
00:04:32,315 --> 00:04:33,708
[Whimpering]
50
00:04:44,936 --> 00:04:46,416
[Panting]
51
00:04:55,686 --> 00:04:58,210
I thought you were
bringing her back.
52
00:05:03,215 --> 00:05:05,435
Oh, there she is again,
the little dancer.
53
00:05:08,046 --> 00:05:09,613
She's sweet.
54
00:05:13,791 --> 00:05:16,098
[Dialling on cell phone]
55
00:05:16,228 --> 00:05:17,926
[Line ringing]
56
00:05:18,056 --> 00:05:20,407
[Stella]:
Did you catch the girls?
57
00:05:20,537 --> 00:05:22,844
Charlie lost one,
but we just saw a girl.
58
00:05:22,974 --> 00:05:24,802
She's early 20s.
59
00:05:24,933 --> 00:05:27,109
She might be good.
60
00:05:27,239 --> 00:05:28,676
Bring me some pictures.
61
00:05:28,806 --> 00:05:30,155
[Cell beeping]
62
00:05:30,286 --> 00:05:31,853
Let's find the blonde.
63
00:05:34,551 --> 00:05:36,684
Ready? OK.
64
00:05:36,814 --> 00:05:37,859
Um...
65
00:05:37,989 --> 00:05:39,164
[Both]: One, two...
66
00:05:39,295 --> 00:05:40,862
No.
67
00:05:40,992 --> 00:05:42,951
[♪ Strauss's The Blue
Danube Waltzon stereo ♪]
68
00:05:43,081 --> 00:05:44,082
OK.
69
00:05:44,213 --> 00:05:46,737
[Both]:
One, two, three...
70
00:05:46,868 --> 00:05:49,218
Um, no.
OK, all right.
71
00:05:49,349 --> 00:05:51,089
Once more.
72
00:05:51,220 --> 00:05:52,221
[Sighing]
73
00:05:52,352 --> 00:05:54,136
[Both]:
One, two...
74
00:05:54,266 --> 00:05:55,398
...three.
75
00:05:55,529 --> 00:05:57,139
Tom, can you just
try a little harder?
76
00:05:57,269 --> 00:05:58,575
Why do we have to waltz?
77
00:05:58,706 --> 00:06:00,403
Because that's what people do.
78
00:06:00,534 --> 00:06:01,448
[Sighing]
79
00:06:01,578 --> 00:06:02,405
OK.
80
00:06:07,845 --> 00:06:10,108
[Both]:
One, two, three.
81
00:06:12,415 --> 00:06:14,461
And back.
82
00:06:14,591 --> 00:06:15,810
[Laughing]
83
00:06:15,940 --> 00:06:18,116
I've got soccer
practice this morning.
84
00:06:18,247 --> 00:06:19,814
I've gotta go home
and get my cleats.
85
00:06:25,515 --> 00:06:28,213
Here. It's yours.
86
00:06:30,520 --> 00:06:31,347
Thanks, babe.
87
00:06:31,478 --> 00:06:32,653
[Kissing]
88
00:06:49,670 --> 00:06:51,715
- Hey, Billie!
- Hey!
89
00:06:51,846 --> 00:06:54,501
Cardiology says you
have a heart for me.
90
00:06:54,631 --> 00:06:55,502
Mm-hmm.
Over there.
91
00:06:58,722 --> 00:07:00,637
How's the wedding plans coming?
92
00:07:00,768 --> 00:07:02,813
It's, what,
another month now, yes?
93
00:07:02,944 --> 00:07:05,250
29 days.
94
00:07:05,381 --> 00:07:07,383
Hmm! Getting cold feet yet?
95
00:07:07,514 --> 00:07:09,472
No! Two left ones, though.
96
00:07:09,603 --> 00:07:12,997
There are lessons, Posy.
That'll solve the problem.
97
00:07:13,128 --> 00:07:14,956
Tom has no time, as usual.
98
00:07:17,088 --> 00:07:18,742
It's up to you, then.
99
00:07:22,877 --> 00:07:25,662
Mr. and Mrs. Lawdon.
100
00:07:25,793 --> 00:07:28,752
Mr. Lawdon was the owner
of that heart over there.
101
00:07:32,060 --> 00:07:34,236
[Man, on recording]:
Terence Whittaker Lawdon,
102
00:07:34,366 --> 00:07:35,716
82 years.
103
00:07:35,846 --> 00:07:38,283
Heart shows atrial
septal defects.
104
00:07:38,414 --> 00:07:40,460
Mr. Lawdon's death occurred
105
00:07:40,590 --> 00:07:44,202
3 hours subsequent
to his wife's surgery and death.
106
00:07:44,333 --> 00:07:46,466
Cause is stress cardiomyopathy.
107
00:07:54,561 --> 00:07:55,910
They died of grief.
108
00:07:58,129 --> 00:08:00,828
They were together for 63 years.
109
00:08:04,919 --> 00:08:06,747
[Handcuffs clinking]
110
00:08:08,923 --> 00:08:11,099
[Both moaning]
111
00:08:29,073 --> 00:08:30,858
[Tom grunting]
112
00:08:30,988 --> 00:08:32,686
[Posy sighing]
113
00:08:35,732 --> 00:08:37,473
[Sighing]
114
00:08:40,258 --> 00:08:41,956
[Grunting]
115
00:08:42,086 --> 00:08:44,306
So?
116
00:08:45,437 --> 00:08:46,917
How was it for you?
117
00:08:47,048 --> 00:08:48,528
Stupid.
118
00:08:51,182 --> 00:08:52,923
Made me hungry.
119
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
[Grunting]
120
00:08:58,929 --> 00:09:02,324
How was it for you?
Fireworks fantastic?
121
00:09:02,454 --> 00:09:03,325
[Sighing]
122
00:09:03,455 --> 00:09:05,457
It was your idea.
123
00:09:05,588 --> 00:09:07,938
It's not supposed
to be like that.
124
00:09:10,375 --> 00:09:14,815
You know that drawing of the
open heart you did last week?
125
00:09:14,945 --> 00:09:18,558
Dr. Stang used it in
the surgical post-mortem.
126
00:09:20,385 --> 00:09:23,258
She said it was
so exact and so clear,
127
00:09:23,388 --> 00:09:25,826
she could almost
feel it beating...
128
00:09:27,479 --> 00:09:29,525
which brings me to my point.
129
00:09:30,874 --> 00:09:33,398
The job is temporary.
130
00:09:33,529 --> 00:09:36,401
To make it permanent,
you have to talk to Dr. Stang.
131
00:09:36,532 --> 00:09:38,839
Yeah, the last time
I saw Dr. Stang in the hallway,
132
00:09:38,969 --> 00:09:39,970
I got tongue-tied.
133
00:09:40,101 --> 00:09:41,537
I could hardly even nod at her.
134
00:09:41,668 --> 00:09:44,018
- You should do a presentation!
- I'm not ready!
135
00:09:49,240 --> 00:09:52,809
That couple, the Lawdons...
136
00:09:52,940 --> 00:09:54,332
Yeah?
137
00:09:56,900 --> 00:10:01,209
I was the one who told
Mr. Lawdon his wife passed away.
138
00:10:01,339 --> 00:10:04,604
[Chuckling, sighing]
139
00:10:06,518 --> 00:10:08,477
I can't imagine losing you.
140
00:10:10,784 --> 00:10:13,047
I hope we're together
for 100 years.
141
00:10:26,495 --> 00:10:28,366
So...
142
00:10:28,497 --> 00:10:30,630
I'll have to borrow
rent from my mom...
143
00:10:32,240 --> 00:10:34,808
but it is so worth it!
144
00:10:34,938 --> 00:10:36,897
The trouble they'll get me in!
145
00:10:37,027 --> 00:10:38,638
Ta-da!
146
00:10:38,768 --> 00:10:40,204
Not for me.
147
00:10:40,335 --> 00:10:41,292
[Scoffing]
148
00:10:46,515 --> 00:10:48,343
[Sighing]
149
00:10:48,473 --> 00:10:50,650
Tom wants me to
do this presentation
150
00:10:50,780 --> 00:10:52,434
for our chief of cardiology,
151
00:10:52,564 --> 00:10:54,218
and I can't.
152
00:10:54,349 --> 00:10:55,655
Nerves.
153
00:10:57,221 --> 00:10:58,788
And I can't do
this stupid dance.
154
00:10:58,919 --> 00:10:59,963
I just can't get it.
155
00:11:00,094 --> 00:11:01,269
And I have to get up
156
00:11:01,399 --> 00:11:03,663
in front of all of
those people at the wedding.
157
00:11:03,793 --> 00:11:05,839
Yeah, well, try being
stood up at the altar.
158
00:11:05,969 --> 00:11:08,276
I'm sorry.
I didn't mean to bring that up.
159
00:11:08,406 --> 00:11:10,147
I know you didn't.
160
00:11:10,278 --> 00:11:12,149
I'm just glad I didn't
have to wait 15 years
161
00:11:12,280 --> 00:11:13,673
to discover
my beloved was a jerk.
162
00:11:18,939 --> 00:11:21,637
You need to be sure
Tom's the one.
163
00:11:21,768 --> 00:11:23,247
Are you?
164
00:11:25,249 --> 00:11:26,686
Of course I am.
165
00:11:38,785 --> 00:11:40,700
[Camera clicking]
166
00:12:00,110 --> 00:12:01,721
Good morning.
167
00:12:04,158 --> 00:12:05,507
[Door beeping]
168
00:12:05,637 --> 00:12:07,378
[Dagliesh]:
There's a needle fragment
169
00:12:07,509 --> 00:12:08,597
in the side of her chest.
170
00:12:08,728 --> 00:12:10,077
It's still there?
That's good.
171
00:12:10,207 --> 00:12:11,513
[Dagliesh talking, indistinct]
172
00:12:11,643 --> 00:12:13,123
Young lady.
173
00:12:13,254 --> 00:12:14,951
They figure she was attacked.
174
00:12:15,082 --> 00:12:16,692
Ambulance brought her in,
175
00:12:16,823 --> 00:12:19,303
but she died a couple
of hours later in emerg.
176
00:12:25,005 --> 00:12:26,702
I know that girl.
177
00:12:29,313 --> 00:12:30,532
Yeah, I have a witness.
178
00:12:30,662 --> 00:12:32,229
She saw the victim in the park,
179
00:12:32,360 --> 00:12:34,188
close to where
the body was found.
180
00:12:34,318 --> 00:12:36,886
We're gonna need video
surveillance from 2 days ago.
181
00:12:37,017 --> 00:12:38,279
[Woman on phone, indistinct]
182
00:12:38,409 --> 00:12:39,889
Yeah.
183
00:12:40,020 --> 00:12:41,195
It was here.
184
00:12:41,325 --> 00:12:42,457
Yeah.
185
00:12:42,587 --> 00:12:44,502
I was on my morning run.
186
00:12:44,633 --> 00:12:46,896
Um, I told her
I liked her tattoo.
187
00:12:47,027 --> 00:12:48,898
What did she say?
188
00:12:49,029 --> 00:12:50,944
She didn't speak at all.
189
00:12:51,074 --> 00:12:52,510
So, she went that way?
190
00:12:52,641 --> 00:12:54,121
Yeah, up there.
191
00:12:54,251 --> 00:12:57,472
And was there anybody else?
Did you see anybody else?
192
00:12:58,821 --> 00:13:00,388
There was a blonde girl.
193
00:13:00,518 --> 00:13:02,956
Um, she had purple
streaks in her hair.
194
00:13:03,086 --> 00:13:05,349
She was running over here.
195
00:13:05,480 --> 00:13:07,090
There was a 2nd girl?
196
00:13:07,221 --> 00:13:08,570
Were they together?
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,311
Maybe. I'm not sure.
198
00:13:10,441 --> 00:13:12,835
Did you see any vehicles?
199
00:13:12,966 --> 00:13:15,577
Yeah, there was
a van over there.
200
00:13:15,707 --> 00:13:17,405
Did the 2nd girl get in the van?
201
00:13:17,535 --> 00:13:19,233
No, she, um,
202
00:13:19,363 --> 00:13:21,409
she just ran off into the woods.
203
00:13:21,539 --> 00:13:24,238
And I didn't stick around.
I continued my run. I'm sorry.
204
00:13:24,368 --> 00:13:26,022
No, it's all right!
Where did you go?
205
00:13:26,153 --> 00:13:27,545
I ran around the circle.
206
00:13:27,676 --> 00:13:29,634
I had to catch up
with my cousin Laura.
207
00:13:29,765 --> 00:13:31,811
We run together every morning.
208
00:13:31,941 --> 00:13:33,900
And, actually,
the route we take,
209
00:13:34,030 --> 00:13:35,815
she probably could've
seen them too.
210
00:13:35,945 --> 00:13:38,382
Then I'm gonna have to
talk to your cousin too.
211
00:13:38,513 --> 00:13:40,341
Can you give me her
contact information?
212
00:13:40,471 --> 00:13:42,430
Thank you,
Ms. Pinkerton.
213
00:13:42,560 --> 00:13:44,432
I... I can get you back
to the hospital.
214
00:13:44,562 --> 00:13:45,607
OK.
215
00:14:14,157 --> 00:14:16,638
[Body parts squishing, cracking]
216
00:14:16,768 --> 00:14:19,467
I have no idea how
they're gonna figure out
217
00:14:19,597 --> 00:14:21,382
who this dead girl is.
218
00:14:21,512 --> 00:14:23,645
Maybe the tattoo parlours.
219
00:14:23,775 --> 00:14:26,300
Yeah, maybe.
220
00:14:26,430 --> 00:14:30,217
The detective is gonna come
talk to you today, by the way.
221
00:14:30,347 --> 00:14:32,045
I didn't see tattoo girl.
222
00:14:34,351 --> 00:14:36,484
[Siren wailing in distance]
223
00:14:36,614 --> 00:14:37,789
There!
224
00:14:41,489 --> 00:14:43,708
It would be nice, though,
with this dress,
225
00:14:43,839 --> 00:14:45,406
the bird-and-branch tattoo.
226
00:14:45,536 --> 00:14:48,104
Like that nymph who
turned into a tree
227
00:14:48,235 --> 00:14:50,150
'cause she wanted
to stay a virgin.
228
00:14:50,280 --> 00:14:52,413
No, that would be too weird.
229
00:14:53,980 --> 00:14:56,852
Like saying marriage is death.
230
00:14:56,983 --> 00:14:58,810
Just saying!
231
00:14:58,941 --> 00:14:59,942
[Scoffing]
232
00:15:00,073 --> 00:15:01,596
You have to get the underthings.
233
00:15:01,726 --> 00:15:03,032
The store's over
on Grant Avenue.
234
00:15:03,163 --> 00:15:04,207
[Sighing]
235
00:15:04,338 --> 00:15:05,817
How's Tom with lingerie?
236
00:15:08,864 --> 00:15:11,388
I think I need a new dress,
237
00:15:11,519 --> 00:15:15,479
something for...
cocktails.
238
00:15:15,610 --> 00:15:16,959
Cocktails?
239
00:15:17,090 --> 00:15:18,656
Stop second-guessing me!
240
00:15:18,787 --> 00:15:19,657
[Chuckling]
241
00:15:22,138 --> 00:15:23,531
Here.
242
00:15:23,661 --> 00:15:27,883
There's this one and this one.
Your choice.
243
00:15:32,714 --> 00:15:34,542
Ms. Pinkerton, uh...
244
00:15:34,672 --> 00:15:36,239
Congratulations!
245
00:15:36,370 --> 00:15:37,545
Thank you.
246
00:15:37,675 --> 00:15:40,069
Detective, this is
my cousin Laura.
247
00:15:40,200 --> 00:15:42,071
Uh, Laura!
248
00:15:42,202 --> 00:15:44,465
Det. Dagliesh.
249
00:15:46,510 --> 00:15:49,557
Uh, I need to ask, uh,
your cousin some questions.
250
00:15:49,687 --> 00:15:50,993
Yeah, no problem.
251
00:15:52,516 --> 00:15:54,127
Uh, the victim,
252
00:15:54,257 --> 00:15:57,086
uh, the girl with the tattoos,
253
00:15:57,217 --> 00:15:58,087
did you see her?
254
00:15:58,218 --> 00:15:59,480
No, I didn't.
255
00:15:59,610 --> 00:16:01,264
But I saw the blonde girl.
256
00:16:01,395 --> 00:16:03,005
She was very young,
257
00:16:03,136 --> 00:16:05,921
with long hair
and purple streaks.
258
00:16:06,052 --> 00:16:07,140
And where was this?
259
00:16:07,270 --> 00:16:08,924
On the Lower Circle Road.
260
00:16:09,055 --> 00:16:10,752
Was she with anyone?
261
00:16:10,882 --> 00:16:14,060
No, but she was talking
to herself, drugged up.
262
00:16:14,190 --> 00:16:15,322
Tweaking, maybe.
263
00:16:16,410 --> 00:16:17,846
Hmm...
264
00:16:17,977 --> 00:16:19,804
Here, uh, take my card.
265
00:16:19,935 --> 00:16:22,285
Um, it's actually my last one.
266
00:16:22,416 --> 00:16:24,940
And, uh, you call me.
267
00:16:25,071 --> 00:16:29,205
I mean, in case, uh,
you remember anything else.
268
00:16:29,336 --> 00:16:30,815
Sure.
269
00:16:30,946 --> 00:16:33,601
All the best,
Ms. Pinkerton!
270
00:16:33,731 --> 00:16:35,037
[Posy]: Thank you.
271
00:16:37,822 --> 00:16:39,128
So?
272
00:16:39,259 --> 00:16:40,216
Both.
273
00:16:40,347 --> 00:16:41,261
Great!
274
00:16:41,391 --> 00:16:42,827
[Laughing]
275
00:16:42,958 --> 00:16:44,786
Can I help you find something?
276
00:16:44,916 --> 00:16:45,787
Yeah!
277
00:16:45,917 --> 00:16:47,789
A shirt.
278
00:16:47,919 --> 00:16:50,226
Something like that.
279
00:16:50,357 --> 00:16:52,359
For an occasion or for work?
280
00:16:52,489 --> 00:16:55,927
Uh, it's for my brother's
little girl's christening.
281
00:16:56,058 --> 00:16:58,234
Big family thing.
282
00:17:03,283 --> 00:17:04,458
You think?
283
00:17:04,588 --> 00:17:06,025
Yeah.
284
00:17:06,155 --> 00:17:08,505
It's perfect for you.
285
00:17:08,636 --> 00:17:10,203
I'll... I'll take it!
286
00:17:10,333 --> 00:17:11,943
Why don't you try it on?
287
00:17:12,074 --> 00:17:13,858
[Chuckling]
288
00:17:15,512 --> 00:17:17,427
Those shoes are exceptional.
289
00:17:18,559 --> 00:17:19,908
Thanks!
290
00:17:20,039 --> 00:17:21,736
Mm-hmm!
291
00:17:26,523 --> 00:17:28,264
[♪ Jazz on stereo ]
292
00:17:56,336 --> 00:17:58,077
Can I help you?
293
00:17:58,207 --> 00:17:59,339
Probably not.
294
00:18:00,905 --> 00:18:03,038
I'm getting married, so...
295
00:18:04,866 --> 00:18:07,173
maybe something in white.
296
00:18:07,303 --> 00:18:09,088
Or pink or blue.
297
00:18:10,567 --> 00:18:12,134
You would look good in anything.
298
00:18:15,050 --> 00:18:17,400
And for your wedding night...
299
00:18:17,531 --> 00:18:19,010
I don't think so.
300
00:18:19,141 --> 00:18:21,448
Pink looks very good with black.
301
00:18:38,856 --> 00:18:40,554
White does suit you.
302
00:18:40,684 --> 00:18:41,816
What?
303
00:18:41,946 --> 00:18:44,079
Are you getting married?
304
00:18:47,778 --> 00:18:49,650
No, I... I was just shopping.
305
00:18:50,781 --> 00:18:52,087
Hmm...
306
00:18:58,311 --> 00:19:00,443
I'm here on business.
Do you live here?
307
00:19:03,490 --> 00:19:05,492
No, I'm just visiting too.
308
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
Family?
309
00:19:07,058 --> 00:19:09,104
I'm an orphan.
310
00:19:12,368 --> 00:19:14,153
Thank you.
311
00:19:29,255 --> 00:19:31,518
It's for you.
312
00:19:31,648 --> 00:19:34,956
Uh, I saw you when I came in,
313
00:19:35,086 --> 00:19:37,306
and I was charmed.
314
00:19:37,437 --> 00:19:39,221
You're so very pretty.
315
00:19:46,533 --> 00:19:48,578
May I?
316
00:20:00,460 --> 00:20:02,592
You are charming.
317
00:20:10,818 --> 00:20:12,776
Are you an artist?
318
00:20:12,907 --> 00:20:15,997
Yeah, I... I draw for
the medical profession.
319
00:20:16,127 --> 00:20:18,434
[Speaking French]:
320
00:20:29,880 --> 00:20:33,101
I would love to see
your drawings sometime.
321
00:20:41,022 --> 00:20:43,285
She looks scared.
He'll like that.
322
00:21:49,482 --> 00:21:51,222
[Sighing]
323
00:22:17,727 --> 00:22:19,033
[Knocking on door]
324
00:22:19,163 --> 00:22:21,122
[Gasping]
325
00:22:21,252 --> 00:22:23,646
It's just me!
326
00:22:32,133 --> 00:22:34,309
Um, what are you doing?
327
00:22:40,402 --> 00:22:43,971
Oh my God!
328
00:22:44,101 --> 00:22:45,407
[Chuckling]
329
00:22:45,538 --> 00:22:47,322
It's called
"therapeutic visualization."
330
00:22:47,453 --> 00:22:50,543
I draw myself
the way I want to be:
331
00:22:50,673 --> 00:22:52,893
Confident, proactive.
332
00:22:54,242 --> 00:22:55,852
Slutty.
333
00:22:55,983 --> 00:22:58,986
[Both laughing]
334
00:23:04,252 --> 00:23:06,602
[Woman on phone, indistinct]
335
00:23:06,733 --> 00:23:11,128
We traced the van to a rental
agency, and they used fake ID.
336
00:23:11,259 --> 00:23:12,303
Mm-hmm?
337
00:23:12,434 --> 00:23:14,088
Yeah, patrols
have been notified.
338
00:23:14,218 --> 00:23:15,524
[Woman]:
Keep me posted.
339
00:23:15,655 --> 00:23:16,438
Yes, ma'am!
340
00:23:16,569 --> 00:23:18,875
[Sighing]
341
00:23:21,051 --> 00:23:23,140
OK, guys, have a look.
342
00:23:23,271 --> 00:23:26,492
That's our witness,
Ms. Pinkerton.
343
00:23:26,622 --> 00:23:28,363
And this is the 2nd girl.
344
00:23:28,494 --> 00:23:31,235
Now, we're gonna look
through these woods
345
00:23:31,366 --> 00:23:33,455
because we might
have a 2nd body.
346
00:23:35,283 --> 00:23:37,981
I'm amazed that you
just came up with her.
347
00:23:38,112 --> 00:23:40,331
I was inspired.
348
00:23:40,462 --> 00:23:41,550
By who?
349
00:23:41,681 --> 00:23:43,770
Tom? Not Tom.
350
00:23:43,900 --> 00:23:45,206
Laura, don't be mean!
351
00:23:45,336 --> 00:23:46,990
I'm not.
Tom's great!
352
00:23:49,689 --> 00:23:51,255
I love Tom.
353
00:23:52,909 --> 00:23:55,303
Uh-huh.
I believe you.
354
00:23:57,784 --> 00:23:59,960
You wanna do a
professional presentation
355
00:24:00,090 --> 00:24:01,744
to jumpstart your career,
356
00:24:01,875 --> 00:24:06,357
so you buy a bunch of
really, really great lingerie.
357
00:24:07,707 --> 00:24:09,230
What's the logic there, Pose?
358
00:24:10,840 --> 00:24:14,365
This woman here,
she is my inner self.
359
00:24:14,496 --> 00:24:16,977
And she struggled
for years to come out.
360
00:24:17,107 --> 00:24:20,720
And now here she is, born.
361
00:24:22,461 --> 00:24:24,158
Just in the nick of time!
362
00:24:24,288 --> 00:24:25,725
[Laughing]
363
00:24:25,855 --> 00:24:27,378
You've had too much wine.
364
00:24:27,509 --> 00:24:28,815
Yep!
365
00:24:28,945 --> 00:24:30,599
And I don't believe you.
366
00:24:35,256 --> 00:24:38,085
Yeah, I'm just getting back
from the park, and nothing.
367
00:24:38,215 --> 00:24:40,043
And I talked to patrol
about the van.
368
00:24:40,174 --> 00:24:41,697
There was nothing there either.
369
00:24:41,828 --> 00:24:43,960
But the tox report
just came in from the lab.
370
00:24:44,091 --> 00:24:45,266
And Forensics called
371
00:24:45,396 --> 00:24:47,007
and said they pulled
a needle fragment
372
00:24:47,137 --> 00:24:48,182
from the girl's chest.
373
00:24:48,312 --> 00:24:49,662
I think that might be a lead.
374
00:24:49,792 --> 00:24:51,402
So I wanna take a look at that,
375
00:24:51,533 --> 00:24:53,187
and then I'm gonna
call you back, OK?
376
00:24:53,317 --> 00:24:55,232
[Sighing]
377
00:25:05,982 --> 00:25:08,071
[Computer beeping]
378
00:25:24,261 --> 00:25:27,047
She's here every morning
around the same time.
379
00:25:27,177 --> 00:25:28,396
The friend's a problem.
380
00:25:28,527 --> 00:25:30,137
Or not.
381
00:25:32,792 --> 00:25:36,491
You're good at this, Jack.
We make a good team.
382
00:25:51,854 --> 00:25:53,987
[I can't do lunch
this afternoon. A, indistinct]
383
00:25:54,117 --> 00:25:57,338
I'm sorry. I'm already
a lousy husband.
384
00:25:57,468 --> 00:25:58,382
[Chuckling]
385
00:25:58,513 --> 00:25:59,688
You said it!
386
00:25:59,819 --> 00:26:03,953
It's not true.
I swear.
387
00:26:04,084 --> 00:26:06,782
I promise I'm gonna
make it up to you!
388
00:26:06,913 --> 00:26:10,307
Tonight! You're gonna
make it up to me tonight.
389
00:26:10,438 --> 00:26:11,526
I am?
390
00:26:11,657 --> 00:26:13,354
You are.
391
00:26:16,139 --> 00:26:17,619
OK!
392
00:26:18,751 --> 00:26:24,365
♪♪ Oh my God ♪
393
00:26:27,542 --> 00:26:29,109
♪ The tide is high ♪
394
00:26:29,239 --> 00:26:31,372
♪ Can you feel the moon? ♪
395
00:26:31,502 --> 00:26:33,330
♪ Say goodbye ♪
396
00:26:33,461 --> 00:26:35,115
♪ They'll be here soon ♪
397
00:26:35,245 --> 00:26:37,770
♪ They're coming for you ♪
398
00:26:37,900 --> 00:26:39,685
A Chardonnay, please.
399
00:26:39,815 --> 00:26:42,165
[Sighing]
400
00:26:42,296 --> 00:26:44,124
♪ You cannot hide ♪
401
00:26:44,254 --> 00:26:46,779
♪ There's nothing left to do ♪
402
00:26:46,909 --> 00:26:48,563
♪ You cannot fight ♪
403
00:26:48,694 --> 00:26:51,174
♪ He's pushing through ♪
404
00:26:51,305 --> 00:26:54,787
♪ He's coming for
me and you...♪♪
405
00:27:03,186 --> 00:27:04,710
[Chuckling]
406
00:27:04,840 --> 00:27:07,277
There you are!
407
00:27:07,408 --> 00:27:09,497
Sorry I'm late.
408
00:27:14,763 --> 00:27:18,637
Why here? It's not
really our kind of place.
409
00:27:18,767 --> 00:27:21,422
Because you're leaving
tomorrow for a week.
410
00:27:23,293 --> 00:27:26,775
I thought we'd stay the night,
411
00:27:26,906 --> 00:27:29,256
order room service?
412
00:27:29,386 --> 00:27:31,780
A month from now,
we'll be living together.
413
00:27:31,911 --> 00:27:33,129
Tom, don't be cheap.
414
00:27:33,260 --> 00:27:35,044
No, I'm not!
415
00:27:35,175 --> 00:27:37,394
It's just an odd place to be.
416
00:27:37,525 --> 00:27:39,396
It's...
417
00:27:39,527 --> 00:27:41,660
It's new.
418
00:27:41,790 --> 00:27:44,750
It's different, sexy.
419
00:27:49,102 --> 00:27:50,146
Have a drink.
420
00:27:50,277 --> 00:27:53,106
Water.
I'm on call.
421
00:27:53,236 --> 00:27:55,630
And I haven't packed yet.
422
00:27:55,761 --> 00:27:57,066
Oh!
423
00:27:57,197 --> 00:27:59,547
Dr. Stang, our revered
chief of cardiology,
424
00:27:59,678 --> 00:28:01,549
stopped me in the hall today,
425
00:28:01,680 --> 00:28:05,379
told me the department wants
to create a teaching animation.
426
00:28:05,509 --> 00:28:07,990
What is the phrase, Tom?
427
00:28:08,121 --> 00:28:10,558
"Be here now."
428
00:28:10,689 --> 00:28:13,213
We get a room,
order room service.
429
00:28:14,388 --> 00:28:18,044
We lie down.
We make out.
430
00:28:19,175 --> 00:28:22,483
Right. OK!
431
00:28:25,616 --> 00:28:27,270
OK!
432
00:28:27,401 --> 00:28:29,055
[Sighing]
433
00:28:31,622 --> 00:28:33,059
[Chuckling]
434
00:28:33,189 --> 00:28:35,714
You look so different.
435
00:28:35,844 --> 00:28:37,324
[Cell phone buzzing]
436
00:28:38,412 --> 00:28:39,935
Sorry.
437
00:28:48,988 --> 00:28:51,338
[Jack]: Martini, please.
Vodka, dirty.
438
00:29:09,443 --> 00:29:11,227
[Whispering]:
Rescue?
439
00:29:11,358 --> 00:29:13,099
So?
440
00:29:13,229 --> 00:29:16,450
So, a... a room.
441
00:29:16,580 --> 00:29:19,366
No, the animation thing.
Be a great opportunity for you.
442
00:29:19,496 --> 00:29:23,109
I told you, Tom, I am not
ready to talk to Dr. Stang.
443
00:29:23,239 --> 00:29:25,328
I've been working
on my confidence.
444
00:29:25,459 --> 00:29:28,723
In fact...
445
00:29:30,072 --> 00:29:33,336
I'm working on it right now.
446
00:29:35,164 --> 00:29:37,384
What's this?
447
00:29:38,864 --> 00:29:40,169
We lie down...
448
00:29:42,258 --> 00:29:44,217
naked or not...
449
00:29:45,696 --> 00:29:47,960
and we make love.
450
00:29:48,090 --> 00:29:50,310
[Cell phone buzzing]
451
00:29:55,054 --> 00:29:56,403
[Sighing]
452
00:29:59,623 --> 00:30:01,625
A problem with a patient.
453
00:30:01,756 --> 00:30:03,540
I have to go. Sorry.
454
00:30:04,585 --> 00:30:06,500
I'll call you.
455
00:30:10,504 --> 00:30:12,985
Who is that foolish young man
running away from you?
456
00:30:14,813 --> 00:30:16,423
I think you scared him.
457
00:30:16,553 --> 00:30:17,772
You think?
458
00:30:19,730 --> 00:30:20,906
He's a doctor.
459
00:30:21,036 --> 00:30:21,907
So he says.
460
00:30:24,953 --> 00:30:26,433
Do you come here often?
461
00:30:26,563 --> 00:30:27,477
[Chuckling]
462
00:30:27,608 --> 00:30:29,088
What a tired, old line!
463
00:30:34,049 --> 00:30:37,444
Besides, I was invited by a...
464
00:30:38,575 --> 00:30:41,927
Mr. Jack Wickley.
465
00:30:43,145 --> 00:30:45,278
That would be me, Jack.
466
00:30:45,408 --> 00:30:46,583
Oh, Jack!
467
00:30:46,714 --> 00:30:47,976
[Laughing]
468
00:30:48,107 --> 00:30:49,108
May I?
469
00:31:05,776 --> 00:31:09,563
Yes. I'm married.
470
00:31:09,693 --> 00:31:13,741
My wife is here for another day
or two, and then she's gone.
471
00:31:16,222 --> 00:31:18,659
It would be a pity not to meet.
472
00:31:20,704 --> 00:31:22,489
Because I'm charming.
473
00:31:22,619 --> 00:31:25,840
Yes, and very beautiful.
474
00:31:28,843 --> 00:31:31,411
Don't take this the wrong way,
475
00:31:31,541 --> 00:31:34,762
but you are in very good shape.
476
00:31:34,893 --> 00:31:37,373
Are you a runner or a cyclist?
477
00:31:37,504 --> 00:31:38,722
Yeah, a runner.
478
00:31:38,853 --> 00:31:41,421
Morning, 6:00 a.m. sharp
on Mountain Road.
479
00:31:41,551 --> 00:31:43,553
My cousin Laura
entered a marathon,
480
00:31:43,684 --> 00:31:45,120
so I'm keeping her company.
481
00:31:45,251 --> 00:31:46,165
Hmm!
482
00:31:46,295 --> 00:31:47,862
[Cell ringing]
483
00:31:47,993 --> 00:31:49,124
Excuse me.
484
00:31:50,821 --> 00:31:53,563
Uh, a client who is impatient.
485
00:31:53,694 --> 00:31:55,870
I'll have to take
this upstairs, Miss...
486
00:31:57,263 --> 00:31:58,742
I don't even know your name!
487
00:31:58,873 --> 00:32:01,832
Pinkerton.
Posy Pinkerton.
488
00:32:03,051 --> 00:32:04,444
That's a lovely name.
489
00:32:04,574 --> 00:32:07,403
It's kind of a
silly name, actually.
490
00:32:07,534 --> 00:32:09,101
[Chuckling]
491
00:32:14,019 --> 00:32:15,368
I suppose I should go.
492
00:32:18,980 --> 00:32:22,375
It's Wednesday my wife leaves.
493
00:32:22,505 --> 00:32:26,814
It would be a pity
not to meet. A pity.
494
00:32:46,529 --> 00:32:48,401
[Car honking]
495
00:33:48,113 --> 00:33:51,812
[Officer on radio]:
Licence 8V0C2P3.
496
00:33:51,942 --> 00:33:53,335
OK, check with the hotel,
497
00:33:53,466 --> 00:33:55,642
see if it's registered
to any of the guests.
498
00:33:55,772 --> 00:33:57,992
And if it's not,
we do 24-hour surveillance.
499
00:33:58,123 --> 00:34:00,125
We wait for somebody
to get in it. Got that?
500
00:34:00,255 --> 00:34:01,604
Roger that.
501
00:34:57,095 --> 00:34:59,053
[Heat it up! ets chirping]
502
00:35:00,446 --> 00:35:02,361
Careless idiot!
503
00:35:05,451 --> 00:35:08,889
You left the van on the
street in front of the hotel?
504
00:35:09,019 --> 00:35:10,891
[Scoffing]
505
00:35:11,021 --> 00:35:13,154
Just leave it there.
Do you understand?
506
00:35:13,285 --> 00:35:14,547
Don't go near it.
507
00:35:16,418 --> 00:35:18,116
Come.
508
00:35:33,914 --> 00:35:37,091
Alex? Jack's here,
our talent scout.
509
00:35:41,878 --> 00:35:43,706
I'm shutting down your party.
510
00:35:43,837 --> 00:35:44,925
Jack...
511
00:35:45,055 --> 00:35:46,318
This is the 2nd casualty.
512
00:35:46,448 --> 00:35:47,884
This is not the way I work!
513
00:35:48,015 --> 00:35:49,799
Mr. Gorser would
like another girl.
514
00:35:49,930 --> 00:35:51,149
No. Party's over.
515
00:35:51,279 --> 00:35:54,848
I want a good girl,
516
00:35:54,978 --> 00:35:58,068
one who'll give me
a... a feeling...
517
00:35:59,592 --> 00:36:01,463
No more girls.
518
00:36:01,594 --> 00:36:04,466
Bring me the photos as usual.
I will know her when I see her.
519
00:36:04,597 --> 00:36:05,728
Of course.
520
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
I told you I'm shutting it down.
521
00:36:08,296 --> 00:36:11,256
Mostly, I'm bored.
522
00:36:11,386 --> 00:36:15,085
So when I see someone
who might excite me, I want her.
523
00:36:20,003 --> 00:36:21,744
It's what I pay you for.
524
00:36:33,060 --> 00:36:34,931
You're trying to block me.
525
00:36:41,068 --> 00:36:42,678
Stella...
526
00:36:42,809 --> 00:36:44,724
Mr. Gorser will
dismiss you, Jack.
527
00:36:44,854 --> 00:36:45,725
So dismiss me.
528
00:36:45,855 --> 00:36:47,422
Yes, I... I will.
529
00:36:49,555 --> 00:36:52,558
In a way that's as hurtful to
you as it is entertaining to me.
530
00:37:04,091 --> 00:37:06,311
[Sighing]
531
00:37:10,097 --> 00:37:11,359
What is wrong with you?
532
00:37:11,490 --> 00:37:13,535
I'm not here to
clean up after that guy.
533
00:37:13,666 --> 00:37:15,755
That's exactly what
you're here to do, Jack!
534
00:37:15,885 --> 00:37:17,583
You're a hire, a minion.
535
00:37:17,713 --> 00:37:19,498
You're here to do his business.
536
00:37:22,240 --> 00:37:23,502
Go on.
537
00:37:23,632 --> 00:37:25,634
[Sighing]
538
00:37:25,765 --> 00:37:27,506
How long have
you worked for him?
539
00:37:27,636 --> 00:37:29,072
How many bodies have there been?
540
00:37:29,203 --> 00:37:30,770
Oh, for God's sake!
541
00:37:30,900 --> 00:37:32,467
You came recommended.
542
00:37:32,598 --> 00:37:34,556
You know what can happen.
543
00:37:34,687 --> 00:37:38,821
It's more money, Jack,
because of the bodies.
544
00:37:43,826 --> 00:37:46,655
You just need to relax, hmm?
545
00:37:49,571 --> 00:37:51,965
[Whispering]: Yeah.
546
00:37:52,095 --> 00:37:56,186
There, there, sweet,
handsome Jack.
547
00:38:11,854 --> 00:38:15,423
Thanks anyway, Stella.
You're a pal.
548
00:38:15,554 --> 00:38:17,164
[Patting hip]
549
00:38:18,818 --> 00:38:20,515
[Door slamming]
550
00:38:24,040 --> 00:38:27,043
Back of the car,
get that roll of plastic.
551
00:38:32,484 --> 00:38:34,355
[Crickets chirping]
552
00:38:58,292 --> 00:38:59,598
Hey!
553
00:39:10,391 --> 00:39:13,089
[Engine starting,
tires screeching]
554
00:39:19,705 --> 00:39:22,185
The van's not registered
to any of the hotel guests.
555
00:39:22,316 --> 00:39:23,622
We checked the hotel tapes,
556
00:39:23,752 --> 00:39:25,885
and a couple of days ago,
this guy showed up,
557
00:39:26,015 --> 00:39:27,669
parked the van,
and then he left.
558
00:39:27,800 --> 00:39:30,193
- [Woman]: He left it?
- Yeah. He never came back.
559
00:39:30,324 --> 00:39:32,500
- Did you ID him?
- No, we couldn't make him out.
560
00:39:32,631 --> 00:39:34,067
The same guy?
561
00:39:34,197 --> 00:39:36,199
It could be the same guy,
but it's hard to say.
562
00:39:36,330 --> 00:39:38,376
But there's something else.
563
00:39:38,506 --> 00:39:42,162
Uh, that needle fragment,
there's this guy, Gorser,
564
00:39:42,292 --> 00:39:43,816
that's his M.O.
565
00:39:43,946 --> 00:39:46,384
And I've requested intel
on his whereabouts.
566
00:39:46,514 --> 00:39:47,385
You sure it's him?
567
00:39:47,515 --> 00:39:48,821
No, I can't be sure
568
00:39:48,951 --> 00:39:50,997
until we get some DNA
or we find another body.
569
00:39:51,127 --> 00:39:52,564
Mm-hmm, yeah.
570
00:39:52,694 --> 00:39:54,653
Yeah, I got a missing girl
who's a probable.
571
00:39:54,783 --> 00:39:55,915
Well, keep me posted.
572
00:39:56,045 --> 00:39:57,133
Yeah, if I find her,
573
00:39:57,264 --> 00:39:58,918
of course, yeah,
I'll let you know.
574
00:39:59,048 --> 00:39:59,919
OK.
575
00:40:00,049 --> 00:40:01,660
[Sighing]
576
00:40:15,369 --> 00:40:17,284
[Keypad beeping]
577
00:40:24,770 --> 00:40:26,641
You feeling better, Jack?
578
00:40:26,772 --> 00:40:29,862
Charlie said you had a date
with the little virgin.
579
00:40:31,298 --> 00:40:33,343
Is she as nice as
we think she is?
580
00:40:33,474 --> 00:40:35,520
What does he have
on you, Gorser?
581
00:40:35,650 --> 00:40:37,696
[Sighing]
582
00:40:37,826 --> 00:40:40,829
These are the girls
that he's interested in.
583
00:40:42,352 --> 00:40:43,789
And she's the one he wants next.
584
00:40:43,919 --> 00:40:45,268
- No, not her.
- Why?
585
00:40:45,399 --> 00:40:47,619
Because it will be
too complicated.
586
00:40:47,749 --> 00:40:49,055
[Scoffing]
587
00:40:49,185 --> 00:40:51,449
The thing you don't
understand, Jack,
588
00:40:51,579 --> 00:40:53,407
is that you don't have a choice.
589
00:40:55,496 --> 00:40:58,238
You bring her here as soon
as you're able to take her.
590
00:41:00,283 --> 00:41:02,416
[Jack]:
What if I don't?
591
00:41:02,547 --> 00:41:04,374
You will.
592
00:41:12,513 --> 00:41:14,994
[Keypad beeping]
593
00:41:49,768 --> 00:41:51,944
Hey! I thought you were
leaving this morning.
594
00:41:52,074 --> 00:41:53,511
I'm on my way.
595
00:41:53,641 --> 00:41:55,861
I made an appointment
for you to see Dr. Stang
596
00:41:55,991 --> 00:41:57,166
about the heart animation.
597
00:41:57,297 --> 00:41:58,472
Thursday, 4:00 sharp.
598
00:41:58,603 --> 00:42:00,126
[Scoffing]
599
00:42:00,256 --> 00:42:03,042
You're dragging your feet.
You'll miss your chance.
600
00:42:03,172 --> 00:42:05,348
That was not your
decision to make.
601
00:42:05,479 --> 00:42:07,220
So, this will force you!
602
00:42:07,350 --> 00:42:09,352
I don't like being forced!
603
00:42:09,483 --> 00:42:11,180
I'm gonna cancel it.
604
00:42:11,311 --> 00:42:14,009
Maybe you should
cancel the wedding too.
605
00:42:14,140 --> 00:42:15,794
[Laughing]
606
00:42:15,924 --> 00:42:19,232
You're being controlling.
You're acting like a child.
607
00:42:23,192 --> 00:42:25,281
Maybe I will cancel it.
608
00:42:28,633 --> 00:42:30,939
What?
609
00:42:37,076 --> 00:42:39,557
[Panting]
610
00:43:02,231 --> 00:43:04,190
6:00 a.m.,
and here you are,
611
00:43:04,320 --> 00:43:06,584
just like you said you'd be.
612
00:43:06,714 --> 00:43:09,064
What are you doing here?
613
00:43:09,195 --> 00:43:12,502
Inviting you to dinner at
the hotel, Wednesday night.
614
00:43:13,634 --> 00:43:15,288
Can't say no.
615
00:43:16,942 --> 00:43:21,207
Well, what if I say,
"I don't know, we'll see"?
616
00:43:32,697 --> 00:43:34,960
Should I have done that?
617
00:43:37,049 --> 00:43:38,920
So, Wednesday.
618
00:43:39,051 --> 00:43:42,794
Maybe, maybe not.
619
00:43:42,924 --> 00:43:46,406
Let me give you a ride back.
We can talk a little.
620
00:43:46,536 --> 00:43:49,409
Uh, I was told by my mother
621
00:43:49,539 --> 00:43:53,892
to never ride in cars
with strangers, so...
622
00:43:55,067 --> 00:43:56,590
[Chuckling]
623
00:43:56,721 --> 00:43:57,765
[Laughing]
624
00:43:57,896 --> 00:43:59,245
What's funny?
625
00:44:00,463 --> 00:44:02,378
You.
626
00:44:02,509 --> 00:44:04,772
[Laura]: Posy?
627
00:44:04,903 --> 00:44:06,731
Sorry I'm late.
628
00:44:06,861 --> 00:44:07,775
I'm Laura.
629
00:44:07,906 --> 00:44:08,863
I'm Jack.
630
00:44:08,994 --> 00:44:10,517
- It's good to meet you.
- You too.
631
00:44:10,648 --> 00:44:12,127
Posy and I are old friends.
632
00:44:12,258 --> 00:44:14,260
How come I've
never heard of you?
633
00:44:15,783 --> 00:44:17,785
We just met, actually,
634
00:44:17,916 --> 00:44:21,267
last night at the bar of
the hotel I'm staying at.
635
00:44:24,531 --> 00:44:26,011
We should get going, Lo.
636
00:44:30,015 --> 00:44:31,190
Bye!
637
00:44:31,320 --> 00:44:32,757
Bye!
638
00:44:34,323 --> 00:44:36,151
It's not what you think.
639
00:44:36,282 --> 00:44:39,024
What, you in a hotel bar
with a man you've never met,
640
00:44:39,154 --> 00:44:41,766
who then tracks you down at
6:00 a.m. the next morning?
641
00:44:41,896 --> 00:44:43,681
No, I told him we
run here every morning.
642
00:44:43,811 --> 00:44:44,725
It's all above board.
643
00:44:44,856 --> 00:44:46,248
Is it?
644
00:44:46,379 --> 00:44:47,815
Look at you!
You're giddy!
645
00:44:47,946 --> 00:44:50,122
I'm not!
646
00:44:50,252 --> 00:44:52,951
"Till death do us part," Pose.
647
00:44:53,081 --> 00:44:55,344
There goes your last chance!
648
00:44:55,475 --> 00:44:57,477
Come on. Let's run.
649
00:45:05,964 --> 00:45:07,661
[Sighing]
650
00:45:09,663 --> 00:45:12,100
That was quite the kiss.
You're good, Jack!
651
00:45:12,231 --> 00:45:14,233
You just sweep them
off their feet.
652
00:45:14,363 --> 00:45:15,713
Yeah.
653
00:45:15,843 --> 00:45:18,106
She wouldn't come to the car?
654
00:45:18,237 --> 00:45:19,325
Nope!
655
00:45:19,455 --> 00:45:21,240
Too bad.
656
00:45:22,371 --> 00:45:23,982
Did you make a date?
657
00:45:24,112 --> 00:45:26,767
Yes. Wednesday.
658
00:45:26,898 --> 00:45:29,988
Good. We'll
take her then.
659
00:45:30,118 --> 00:45:32,120
Wednesday.
660
00:45:32,251 --> 00:45:34,775
I can't believe Tom
would do that
661
00:45:34,906 --> 00:45:35,994
without even telling me!
662
00:45:36,124 --> 00:45:37,473
Sometimes you need
a little push.
663
00:45:37,604 --> 00:45:38,866
Laura!
664
00:45:38,997 --> 00:45:41,042
Like you and that
very handsome Jack man.
665
00:45:41,173 --> 00:45:42,304
[Scoffing]
666
00:45:42,435 --> 00:45:44,045
You're thinking
about it, aren't you?
667
00:45:44,176 --> 00:45:45,568
No!- Liar!
668
00:45:45,699 --> 00:45:47,919
Hey, if you don't want him,
Pose, I'll have him.
669
00:45:50,138 --> 00:45:52,837
You are! You're
thinking about it!
670
00:45:54,839 --> 00:45:56,841
[Panting]
671
00:46:37,490 --> 00:46:39,709
[Sighing]
672
00:46:50,590 --> 00:46:52,374
She's here.
673
00:46:54,115 --> 00:46:56,378
[Posy]: Reservation
for two, Jack Wickley.
674
00:47:03,081 --> 00:47:04,386
You look lovely.
675
00:47:04,517 --> 00:47:05,692
[Gasping]
676
00:47:05,823 --> 00:47:08,521
I hardly know you, Jack.
677
00:47:12,742 --> 00:47:14,570
Have a seat.
678
00:47:15,702 --> 00:47:17,356
Here.
679
00:47:20,750 --> 00:47:22,622
OK.
680
00:47:25,538 --> 00:47:27,366
Let's get to know each other.
681
00:47:32,675 --> 00:47:34,242
Medical illustration.
682
00:47:34,373 --> 00:47:36,027
It is a long haul
through school.
683
00:47:36,157 --> 00:47:37,593
It's a lot of science.
684
00:47:37,724 --> 00:47:40,901
But I love, I love the drawing.
685
00:47:41,032 --> 00:47:42,860
It's like Leonardo's
anatomy drawings.
686
00:47:42,990 --> 00:47:44,426
Yeah, they're beautiful!
687
00:47:44,557 --> 00:47:45,645
And Andreas Vesalius.
688
00:47:45,775 --> 00:47:47,299
You know about Vesalius?
689
00:47:47,429 --> 00:47:50,519
Uh-huh. I held one of the
surviving copies of his books.
690
00:47:50,650 --> 00:47:52,086
500 years old.
691
00:47:52,217 --> 00:47:54,045
How is that possible?
692
00:47:54,175 --> 00:47:57,526
I bought the book for one
of my clients years ago.
693
00:47:57,657 --> 00:48:01,356
It was bound with the skin from
one of the bodies he dissected.
694
00:48:01,487 --> 00:48:04,664
They were convicts, didn't
deserve a Christian burial.
695
00:48:04,794 --> 00:48:08,624
I'm speechless.
That is so interesting!
696
00:48:08,755 --> 00:48:11,497
You know the technology has
changed since then, right?
697
00:48:11,627 --> 00:48:13,325
[Laughing]: Yes!
698
00:48:13,455 --> 00:48:15,501
It's mostly animation
and 3D rendering now.
699
00:48:15,631 --> 00:48:16,589
That's what I do.
700
00:48:16,719 --> 00:48:18,417
That's really interesting.
701
00:48:18,547 --> 00:48:20,201
Yeah! Yeah, it is.
702
00:48:20,332 --> 00:48:23,161
And how did you end up
doing what you do?
703
00:48:23,291 --> 00:48:25,815
A very advanced
degree in art history,
704
00:48:25,946 --> 00:48:28,166
passion for the
early Renaissance.
705
00:48:28,296 --> 00:48:31,256
There's not much work
in that field, I'm afraid.
706
00:48:31,386 --> 00:48:32,910
Mm-hmm, but you're OK.
707
00:48:33,040 --> 00:48:35,173
You're buying 500-year-old
books for people.
708
00:48:35,303 --> 00:48:37,262
Yeah. I'm OK.
709
00:48:39,525 --> 00:48:41,919
What would you do
if you could do anything?
710
00:48:42,049 --> 00:48:45,009
I don't mean work.
Something else.
711
00:48:45,139 --> 00:48:48,012
Hmm, let's see.
I would learn to dance.
712
00:48:48,142 --> 00:48:49,970
I'm not a very good dancer.
713
00:48:50,101 --> 00:48:52,364
And you?
What would you do?
714
00:48:54,496 --> 00:48:56,672
I'd change my life completely.
715
00:48:58,761 --> 00:49:00,502
Dessert?
716
00:49:00,633 --> 00:49:02,374
No, no.
No, thanks.
717
00:49:05,203 --> 00:49:07,118
Wow!
718
00:49:07,248 --> 00:49:10,556
You must have met some
extraordinary people.
719
00:49:12,471 --> 00:49:14,342
No, not so many.
720
00:49:18,520 --> 00:49:20,740
You?
721
00:49:26,180 --> 00:49:28,400
It's not too late, you know.
722
00:49:29,531 --> 00:49:30,924
For what?
723
00:49:32,143 --> 00:49:34,058
To change your life.
724
00:49:36,886 --> 00:49:39,019
[Cell phone ringing]
725
00:49:47,549 --> 00:49:49,595
Excuse me, I have to take this.
726
00:49:57,472 --> 00:49:59,257
[Siren wailing in distance]
727
00:49:59,387 --> 00:50:00,998
What?
728
00:50:01,128 --> 00:50:02,912
Why the hell is this
taking so damn long?
729
00:50:03,043 --> 00:50:05,263
I'm enjoying myself,
Stella. You?
730
00:50:05,393 --> 00:50:06,960
Mr Gorser is waiting, Jack.
731
00:50:07,091 --> 00:50:09,136
He hates waiting.
732
00:50:09,267 --> 00:50:12,183
Well, maybe
you can help him relax.
733
00:50:12,313 --> 00:50:14,968
Jack. Jack!
734
00:50:15,099 --> 00:50:17,623
Don't you ever hang up on me!
735
00:50:18,885 --> 00:50:20,800
[Sighing]
736
00:50:30,636 --> 00:50:31,941
You ready?
737
00:50:32,072 --> 00:50:34,205
My car is just
in the parking lot.
738
00:50:34,335 --> 00:50:36,120
Oh, I can't let you go just yet!
739
00:50:36,250 --> 00:50:37,686
I really should get home.
740
00:50:37,817 --> 00:50:39,906
You know what?
It's a lovely evening.
741
00:50:40,037 --> 00:50:41,603
There's a park
around the corner.
742
00:50:42,996 --> 00:50:44,650
Let's go for a walk.
743
00:50:48,132 --> 00:50:49,611
[Sighing]
744
00:50:49,742 --> 00:50:51,135
Get the damn car, Charlie.
745
00:50:51,265 --> 00:50:53,485
If he won't do his job,
I'll do it for him.
746
00:51:00,144 --> 00:51:02,755
You're not at all
what I expected.
747
00:51:02,885 --> 00:51:04,496
No?
748
00:51:07,020 --> 00:51:08,456
No, you're so nice.
749
00:51:08,587 --> 00:51:10,937
[Both laughing]
750
00:51:11,068 --> 00:51:13,287
I thought you'd be a snob.
751
00:51:16,986 --> 00:51:21,078
I thought you'd just want
a quick fling and then...
752
00:51:25,865 --> 00:51:28,911
Sometimes, you know,
753
00:51:29,042 --> 00:51:33,655
you meet someone and
they sweep you off your feet.
754
00:51:39,922 --> 00:51:42,142
It's the 3rd move
you're missing.
755
00:51:45,580 --> 00:51:46,494
[Tires screeching]
756
00:51:46,625 --> 00:51:48,975
[Posy laughing]
757
00:51:51,543 --> 00:51:53,849
[Tires screeching]
758
00:51:53,980 --> 00:51:56,113
- What's going on?
- Come on!
759
00:52:00,900 --> 00:52:02,206
Here, here, here, here!
760
00:52:05,122 --> 00:52:06,906
[Panting]
761
00:52:07,036 --> 00:52:08,777
What was that?
That was so scary!
762
00:52:08,908 --> 00:52:10,823
It's OK. Come here.
763
00:52:17,134 --> 00:52:18,918
Mmm...
764
00:52:32,627 --> 00:52:34,238
I got you this.
765
00:52:36,414 --> 00:52:38,590
I can't take that.
766
00:52:39,982 --> 00:52:42,071
I'm sorry.
767
00:52:42,202 --> 00:52:43,943
I wanna go back now.
768
00:52:56,129 --> 00:52:57,870
We had a plan.
769
00:52:59,828 --> 00:53:03,354
You got a thing for this girl.
Some kind of fantasy.
770
00:53:06,139 --> 00:53:08,533
I had a hell of a time
calming Mr. Gorser.
771
00:53:08,663 --> 00:53:09,925
That's your job.
772
00:53:10,056 --> 00:53:11,623
My job is to ensure delivery.
773
00:53:11,753 --> 00:53:14,408
I'm not handing her
over to Gorser.
774
00:53:14,539 --> 00:53:17,194
You really are
an arrogant bastard.
775
00:53:19,587 --> 00:53:21,372
[Sighing]
776
00:53:22,590 --> 00:53:24,636
You used to sell yourself, Jack.
777
00:53:26,246 --> 00:53:28,466
Pretty boy.
The highest bidder.
778
00:53:28,596 --> 00:53:33,384
Whatever she or he wanted,
you'd oblige.
779
00:53:33,514 --> 00:53:36,778
And from what I understand,
780
00:53:36,909 --> 00:53:39,346
you were well worth your price.
781
00:53:39,477 --> 00:53:41,000
- I said no.
- You have no power.
782
00:53:41,130 --> 00:53:42,654
We'll see.
783
00:53:42,784 --> 00:53:44,612
Alex knows you're
partial to this girl,
784
00:53:44,743 --> 00:53:46,310
and he likes that
it's a love story.
785
00:53:48,616 --> 00:53:50,662
Shut up, Stella.
786
00:53:50,792 --> 00:53:53,360
You bring her,
or he'll have her killed.
787
00:53:53,491 --> 00:53:56,320
He doesn't know who she is,
how to find her.
788
00:54:02,500 --> 00:54:06,852
Posy Pinkerton,
4248 Harrow Lane.
789
00:54:06,982 --> 00:54:09,811
The girl she runs with is
her cousin, Laura Pinkerton.
790
00:54:09,942 --> 00:54:12,205
She's a designer,
owns a store called Can-Can.
791
00:54:13,859 --> 00:54:17,036
You see, Jack?
I know all I need to know.
792
00:54:19,691 --> 00:54:21,214
You bring the girl.
793
00:54:22,476 --> 00:54:24,261
It's too late for redemption.
794
00:55:27,019 --> 00:55:28,890
We need an ID on the girl.
795
00:55:53,132 --> 00:55:54,786
Thank you for coming.
796
00:55:54,916 --> 00:55:56,788
No problem!
797
00:55:56,918 --> 00:55:59,356
It's just, uh, right up there.
798
00:56:00,879 --> 00:56:02,620
How's your cousin Laura?
799
00:56:02,750 --> 00:56:04,143
Fine.
800
00:56:04,273 --> 00:56:06,798
No, I mean,
I could have, uh, called her,
801
00:56:06,928 --> 00:56:09,540
but I just figured that
you'd seen more bodies.
802
00:56:09,670 --> 00:56:11,324
[Clearing throat]
803
00:56:11,455 --> 00:56:12,978
Right.
804
00:56:14,501 --> 00:56:15,937
[Sighing]
805
00:56:21,247 --> 00:56:22,857
You ready?
806
00:56:26,992 --> 00:56:28,776
[Wind whistling]
807
00:56:43,704 --> 00:56:45,663
[Vomiting]
808
00:56:48,927 --> 00:56:50,145
[Breathing heavily]
809
00:57:01,853 --> 00:57:03,332
You gonna be OK?
810
00:57:04,899 --> 00:57:06,510
It's her.
811
00:57:07,685 --> 00:57:09,208
That's the girl I saw.
812
00:57:09,338 --> 00:57:10,949
[Sighing]
813
00:57:11,079 --> 00:57:12,472
I'm gonna take you home.
814
00:57:12,603 --> 00:57:14,605
Do you want me to
call your cousin Laura?
815
00:57:14,735 --> 00:57:16,128
- Yes, please.
- OK.
816
00:57:16,258 --> 00:57:17,564
[Cell phone ringing]
817
00:57:17,695 --> 00:57:18,870
Oh, wait a minute.
818
00:57:19,000 --> 00:57:19,958
[Sighing]
819
00:57:20,088 --> 00:57:21,786
I gotta take this, OK?
820
00:57:21,916 --> 00:57:23,222
Yes, ma'am!
821
00:57:23,352 --> 00:57:24,789
You have an update for me?
822
00:57:24,919 --> 00:57:25,877
Yep, we have an ID.
823
00:57:26,007 --> 00:57:27,313
You're positive on this?
824
00:57:27,444 --> 00:57:29,097
Yes, and it's our guy.
825
00:57:29,228 --> 00:57:30,229
Blood work?
826
00:57:30,359 --> 00:57:31,883
Blood work from the first body
827
00:57:32,013 --> 00:57:33,841
shows it was a massive
dose of adrenaline
828
00:57:33,972 --> 00:57:35,539
and a needle fragment
in her chest.
829
00:57:35,669 --> 00:57:36,888
Uh-huh.
830
00:57:37,018 --> 00:57:39,064
Progressively higher
doses of adrenaline
831
00:57:39,194 --> 00:57:41,675
injected directly into
the heart during sexual assault.
832
00:57:41,806 --> 00:57:43,329
- A pattern.
- Yeah, yeah.
833
00:57:43,460 --> 00:57:45,984
In this case, the cause of
death was bodily trauma.
834
00:57:46,114 --> 00:57:48,377
She was hit by the van,
but this is Gorser's work.
835
00:57:48,508 --> 00:57:50,249
Interpol's got
a Green Notice on him.
836
00:57:50,379 --> 00:57:51,642
I got a file on it right here.
837
00:57:51,772 --> 00:57:53,078
[Woman on phone, indistinct]
838
00:57:53,208 --> 00:57:55,472
Well, the new body
proves he's still here.
839
00:57:55,602 --> 00:57:57,735
Unless he left in
the last 24 hours,
840
00:57:57,865 --> 00:57:59,519
which I guess is possible.
841
00:57:59,650 --> 00:58:01,434
[Man on police
radio, indistinct]
842
00:58:01,565 --> 00:58:04,045
OK, ma'am. Yeah.
843
00:58:04,176 --> 00:58:05,438
OK. Thank you.
844
00:58:07,527 --> 00:58:10,138
Is this the man
who murdered them?
845
00:58:10,269 --> 00:58:11,531
[Sighing]
846
00:58:11,662 --> 00:58:14,273
Yes, and several others.
847
00:58:14,403 --> 00:58:16,362
[Both sighing]
848
00:58:16,493 --> 00:58:18,973
Mail-order fentanyl
from his basement.
849
00:58:19,104 --> 00:58:22,237
Silk Road trade.
Made him a millionaire.
850
00:58:23,891 --> 00:58:25,327
[Screaming]
851
00:58:27,678 --> 00:58:29,941
[♪ Trap on stereo ]
852
00:58:32,334 --> 00:58:33,945
And then he just disappeared,
853
00:58:34,075 --> 00:58:35,990
and now he just
jets around the world
854
00:58:36,121 --> 00:58:38,906
indulging in some very
strange and specific tastes.
855
00:58:39,037 --> 00:58:43,345
Some partners survive to
tell the tale, but some don't.
856
00:58:43,476 --> 00:58:46,000
Sex and experimental
pharmaceuticals.
857
00:58:46,131 --> 00:58:47,872
The adrenaline?
858
00:58:48,002 --> 00:58:51,353
It's a veterinary compound
developed by one of the pharmas.
859
00:58:51,484 --> 00:58:52,920
It's for bulls.
860
00:58:53,051 --> 00:58:54,356
Oh!
861
00:58:54,487 --> 00:58:56,141
He's responsible
for the murders,
862
00:58:56,271 --> 00:58:57,969
but he's got people helping him.
863
00:58:58,099 --> 00:59:00,319
He's way too rich to be
doing it all himself.
864
00:59:00,449 --> 00:59:02,016
What's his name?
865
00:59:02,147 --> 00:59:04,149
Alexander Gorser.
866
00:59:05,542 --> 00:59:07,282
Thank you for telling me.
867
00:59:08,501 --> 00:59:09,937
If you need anything...
868
00:59:10,068 --> 00:59:11,417
[Sighing]
869
00:59:11,548 --> 00:59:13,332
I gave my last card to Laura.
870
00:59:13,462 --> 00:59:15,160
It's OK.
What's your number?
871
00:59:18,642 --> 00:59:24,909
412-555-9396.
872
00:59:25,039 --> 00:59:26,693
You get that into a cell,
873
00:59:26,824 --> 00:59:29,391
and you call me if
you need anything, OK?
874
00:59:31,350 --> 00:59:32,830
Let's get you home.
875
00:59:34,440 --> 00:59:36,224
[Dishes clinking]
876
00:59:38,357 --> 00:59:41,229
I see bodies every day.
877
00:59:41,360 --> 00:59:44,624
[Laura]: Yeah, but that's
a terrible thing to see.
878
00:59:44,755 --> 00:59:47,192
It was how violent it was.
879
00:59:49,194 --> 00:59:52,153
He assaulted her
as she was dying.
880
00:59:56,462 --> 00:59:58,682
Here.
881
01:00:01,554 --> 01:00:03,643
[Sighing]
882
01:00:03,774 --> 01:00:06,428
Best thing is to
forget about it.
883
01:00:06,559 --> 01:00:08,343
Pretend it didn't happen.
884
01:00:10,345 --> 01:00:12,260
You're right.
885
01:00:15,002 --> 01:00:17,439
How are things with Tom?
886
01:00:17,570 --> 01:00:20,355
I told him he was controlling.
887
01:00:22,357 --> 01:00:25,883
Three weeks to the wedding.
Better resolve it.
888
01:00:26,013 --> 01:00:27,406
I did.
889
01:00:30,627 --> 01:00:35,240
I had dinner last night
withhat man, Jack.
890
01:00:36,763 --> 01:00:38,417
Posy Pinkerton!
891
01:00:38,547 --> 01:00:41,986
I pretended I was her.
892
01:00:42,116 --> 01:00:45,250
Confident, alluring, in charge.
893
01:00:48,209 --> 01:00:49,863
And it worked.
894
01:00:49,994 --> 01:00:53,040
Because I talked to
Dr. Stang this morning.
895
01:00:53,171 --> 01:00:55,608
That appointment
Tom made for you?
896
01:00:55,739 --> 01:00:57,958
I changed the date.
897
01:00:58,089 --> 01:01:00,787
I'm gonna do my
presentation next week
898
01:01:00,918 --> 01:01:02,441
when I feel more ready.
899
01:01:04,399 --> 01:01:06,880
I'm impressed.
900
01:01:07,011 --> 01:01:09,100
And talking to Jack helped.
901
01:01:09,230 --> 01:01:11,319
So, are you gonna
sleep with him?
902
01:01:11,450 --> 01:01:13,321
He's married.
903
01:01:13,452 --> 01:01:15,280
But you want to.
904
01:01:25,290 --> 01:01:26,857
He gave you that?
905
01:01:26,987 --> 01:01:27,858
[Laughing]
906
01:01:27,988 --> 01:01:29,686
[Sighing]
907
01:01:29,816 --> 01:01:34,081
Laura, will you give it
back to him for me?
908
01:01:37,650 --> 01:01:39,783
I'm scared to do it myself.
909
01:01:39,913 --> 01:01:40,958
[Sighing]
910
01:01:50,358 --> 01:01:51,969
[Knocking on door]
911
01:01:56,756 --> 01:01:58,845
Hi!
912
01:01:58,976 --> 01:02:02,501
Hi! Um, you are?
913
01:02:02,631 --> 01:02:05,504
Laura, Posy's cousin.
We met on the mountain.
914
01:02:07,245 --> 01:02:08,986
Yeah!
915
01:02:10,639 --> 01:02:13,555
Yeah, we did.
How is Posy?
916
01:02:13,686 --> 01:02:16,123
Uh, she wanted me
to give you this.
917
01:02:20,040 --> 01:02:21,650
Hi, I'm Stella.
918
01:02:21,781 --> 01:02:23,261
Laura.
919
01:02:23,391 --> 01:02:24,784
Hi, I'm... I'm Jack's boss.
920
01:02:24,915 --> 01:02:28,440
Ah! Um, I really
should get going.
921
01:02:28,570 --> 01:02:31,530
No, you know what? I was
just about to make drinks.
922
01:02:31,660 --> 01:02:33,488
- Oh no, that's OK.
- Oh, come on!
923
01:02:33,619 --> 01:02:35,099
Come on, have a drink with me.
924
01:02:35,229 --> 01:02:36,753
Come on, it'll be fun.
925
01:02:36,883 --> 01:02:38,406
[Laughing]
926
01:02:38,537 --> 01:02:41,279
Jack, I'm making drinks.
927
01:02:41,409 --> 01:02:44,499
[Muffled]: Sit down.
Make yourself comfortable.
928
01:02:47,851 --> 01:02:50,984
Do you like gin or vodka?
929
01:02:51,115 --> 01:02:53,334
[Laura and Stella
talking, indistinct]
930
01:02:55,815 --> 01:02:57,512
Dirty?
931
01:02:57,643 --> 01:02:58,992
Sure!
932
01:02:59,123 --> 01:03:01,603
What is it you do, Laura?
933
01:03:01,734 --> 01:03:03,954
Um, I'm a clothing designer.
934
01:03:04,084 --> 01:03:07,261
Ooh, a clothing designer.
That sounds exciting.
935
01:03:07,392 --> 01:03:09,568
Very glamorous.
936
01:03:09,698 --> 01:03:11,831
Do you work locally
or internationally?
937
01:03:11,962 --> 01:03:14,094
- Um, mostly local.
- Oh, that's cool.
938
01:03:14,225 --> 01:03:16,531
Maybe I should come
check out what you do.
939
01:03:22,233 --> 01:03:24,191
[Sighing]
940
01:03:53,220 --> 01:03:55,483
Oh, you might as well finish it.
941
01:03:57,398 --> 01:03:59,923
I don't know.
That's some strong vodka.
942
01:04:00,053 --> 01:04:01,228
[Chuckling]
943
01:04:01,359 --> 01:04:03,187
Restroom?
944
01:04:03,317 --> 01:04:05,406
Through that door.
945
01:04:08,888 --> 01:04:10,411
[Grunting]
946
01:04:12,457 --> 01:04:14,285
[Sighing]
947
01:04:22,684 --> 01:04:25,383
[Gasping, grunting]
948
01:04:25,513 --> 01:04:27,864
[Breathing heavily]
949
01:04:45,751 --> 01:04:48,623
[Grunting and breathing heavily]
950
01:05:35,409 --> 01:05:37,890
[Line ringing]
951
01:05:39,109 --> 01:05:41,198
[Cell phone ringing]
952
01:05:50,381 --> 01:05:52,122
Yeah, Charlie.
953
01:05:52,252 --> 01:05:53,819
Posy's here?
954
01:05:53,950 --> 01:05:56,300
Well, that saves us a trip.
955
01:05:56,430 --> 01:05:58,519
Tell him to come get the trunk.
956
01:06:00,304 --> 01:06:02,393
Stella says come get the trunk.
957
01:06:05,004 --> 01:06:06,353
He's coming.
958
01:06:11,010 --> 01:06:13,360
You keep your
pretty Posy here, Jack.
959
01:06:13,491 --> 01:06:15,275
I mean it.
960
01:06:15,406 --> 01:06:18,452
Charlie will take
this one to the house.
961
01:06:32,336 --> 01:06:33,598
Hi.
962
01:06:33,728 --> 01:06:34,947
Hi.
963
01:06:37,080 --> 01:06:39,778
Uh, please, come in.
964
01:07:05,804 --> 01:07:06,718
You're leaving!
965
01:07:06,848 --> 01:07:08,415
Yes.
966
01:07:08,546 --> 01:07:11,766
Uh, sorry, we're just
finishing up with the packing.
967
01:07:13,855 --> 01:07:16,206
I don't know why I'm here.
968
01:07:16,336 --> 01:07:18,904
I think I came to say goodbye.
969
01:07:20,819 --> 01:07:22,821
You look beautiful.
970
01:07:26,781 --> 01:07:29,741
I was afraid I'd never
get to see you again.
971
01:07:33,527 --> 01:07:35,007
Come lie down with me.
972
01:07:36,487 --> 01:07:38,489
Jack, I can't!
973
01:07:38,619 --> 01:07:41,579
Just for a minute,
then I'll let you go.
974
01:07:47,106 --> 01:07:48,934
Hey...
975
01:07:50,283 --> 01:07:51,980
Kiss me back.
976
01:08:17,789 --> 01:08:19,573
You know, I wanna marry you.
977
01:08:19,704 --> 01:08:20,487
Don't say that.
978
01:08:20,618 --> 01:08:21,706
I do.
979
01:08:21,836 --> 01:08:23,055
I wanna run away with you
980
01:08:23,186 --> 01:08:25,144
to that desert island
they always talk about
981
01:08:25,275 --> 01:08:26,363
where nobody can find us.
982
01:08:26,493 --> 01:08:27,755
I wanna run away with you.
983
01:08:29,322 --> 01:08:31,237
[Sighing]
984
01:08:35,285 --> 01:08:38,331
I can't.
Really, I can't.
985
01:08:38,462 --> 01:08:40,594
I'm sorry. I shouldn't
have come here.
986
01:08:40,725 --> 01:08:43,858
Hey, it's not that
you don't want to. You do.
987
01:08:43,989 --> 01:08:47,079
Yes, Jack, I do,
but you're married.
988
01:08:47,210 --> 01:08:50,648
And I'm getting
married in 3 weeks.
989
01:08:52,084 --> 01:08:54,086
I shouldn't have come here.
990
01:08:54,217 --> 01:08:55,870
Hey, hey, hey!
991
01:08:58,221 --> 01:09:00,919
I love you.
992
01:09:01,049 --> 01:09:02,921
Isn't that strange?
993
01:09:05,663 --> 01:09:07,273
Yes.
994
01:09:42,743 --> 01:09:44,223
Where's Laura?
995
01:09:45,877 --> 01:09:48,532
Go ahead, Jack.
Do your job.
996
01:09:54,494 --> 01:09:55,974
What are you doing?
997
01:09:56,104 --> 01:09:58,759
What are you doing?
Let go of me!
998
01:09:58,890 --> 01:10:00,587
[Screaming]
999
01:10:00,718 --> 01:10:03,416
Posy!
1000
01:10:03,547 --> 01:10:06,114
[♪ Instrumental pop on TV ]
1001
01:10:06,245 --> 01:10:07,681
Do not scream.
Stella will shoot you.
1002
01:10:07,812 --> 01:10:09,683
Do you understand?
1003
01:10:09,814 --> 01:10:10,728
Shush!
1004
01:10:11,903 --> 01:10:13,209
Here.
1005
01:10:19,127 --> 01:10:22,261
Charlie's taken Cousin Laura
over to the house.
1006
01:10:22,392 --> 01:10:24,307
He'll come around with a trunk.
1007
01:10:24,437 --> 01:10:25,960
[Whimpering]
1008
01:10:32,445 --> 01:10:35,535
She's all yours till
he gets back, Jack.
1009
01:10:35,666 --> 01:10:37,015
[Breathing heavily]
1010
01:10:37,145 --> 01:10:38,799
Laura?
1011
01:10:38,930 --> 01:10:41,628
Yes.
1012
01:10:41,759 --> 01:10:42,977
Hey...
1013
01:10:43,108 --> 01:10:46,503
We have to be careful, OK?
1014
01:10:46,633 --> 01:10:48,679
Stella's got the gun.
She will kill you.
1015
01:10:48,809 --> 01:10:50,376
OK?
1016
01:10:51,986 --> 01:10:53,379
[Grunting]
1017
01:10:56,817 --> 01:10:57,775
Posy!
1018
01:10:58,993 --> 01:11:00,908
[Whimpering]
1019
01:11:09,221 --> 01:11:11,354
Glad to see you're
back in form, Jack.
1020
01:11:15,227 --> 01:11:16,620
We're on our way.
1021
01:11:16,750 --> 01:11:17,925
Other virgin?
1022
01:11:18,056 --> 01:11:20,014
They're cousins, Alex.
1023
01:11:20,145 --> 01:11:22,234
I forgot to tell you.
Family.
1024
01:11:24,454 --> 01:11:27,239
Wow! Thank you, Stella.
1025
01:12:04,755 --> 01:12:07,671
[Gasping, coughing]
1026
01:12:09,281 --> 01:12:11,327
Do you like that drug?
1027
01:12:11,457 --> 01:12:13,067
[Hyperventilating]
1028
01:12:18,508 --> 01:12:21,337
It makes your heart
beat like a bull's.
1029
01:12:23,208 --> 01:12:26,907
And that was just
a little bit, that dose.
1030
01:12:29,693 --> 01:12:32,217
We're waiting on your cousin.
1031
01:12:35,873 --> 01:12:38,571
I'm told that you
two are close...
1032
01:12:42,183 --> 01:12:43,794
that you love each other.
1033
01:12:48,059 --> 01:12:51,367
Would you die for
each other? Huh?
1034
01:12:53,586 --> 01:12:54,892
[Sobbing]
1035
01:12:56,894 --> 01:12:58,461
[Coughing]
1036
01:13:18,394 --> 01:13:21,440
Wait a while till she's clearer.
1037
01:13:21,571 --> 01:13:23,834
He wants her to
know what's happening.
1038
01:13:23,964 --> 01:13:26,358
I'll go see how he's doing
with the cousin.
1039
01:13:56,127 --> 01:13:57,084
[Grunting]
1040
01:13:57,215 --> 01:13:58,869
[Groaning]
1041
01:14:01,959 --> 01:14:03,743
Posy, Posy, Posy, Posy!
1042
01:14:04,875 --> 01:14:06,311
Posy, stop!
1043
01:14:07,399 --> 01:14:08,835
Charlie!
1044
01:14:08,966 --> 01:14:11,185
[Panting]
1045
01:14:11,316 --> 01:14:12,491
[Grunting]
1046
01:14:12,622 --> 01:14:13,884
Charlie!
1047
01:14:35,688 --> 01:14:37,821
You look upstairs.
I'll look down here.
1048
01:14:37,951 --> 01:14:39,344
[Charlie]:
House is huge.
1049
01:14:39,475 --> 01:14:40,998
[Charlie talking, indistinct]
1050
01:14:41,128 --> 01:14:42,652
Then get a flashlight!
1051
01:14:48,614 --> 01:14:50,529
[Gasping]
1052
01:14:50,660 --> 01:14:53,053
Jack, what's the noise?
1053
01:14:55,708 --> 01:14:57,057
What's going on?
1054
01:14:57,188 --> 01:14:58,929
She got loose.
1055
01:14:59,059 --> 01:15:00,626
Loose! Right!
1056
01:15:00,757 --> 01:15:01,888
We're looking.
1057
01:15:02,019 --> 01:15:03,237
[Scoffing]
1058
01:15:05,283 --> 01:15:06,676
[Door opening]
1059
01:15:06,806 --> 01:15:08,155
[Alex]: She's gone?
1060
01:15:08,286 --> 01:15:10,593
Yes, but she won't escape
like the other girls.
1061
01:15:10,723 --> 01:15:12,377
We've sealed the doors
and windows.
1062
01:15:17,774 --> 01:15:19,602
Good girl.
1063
01:15:20,777 --> 01:15:22,343
HIDE-AND-SEEK!
1064
01:15:27,697 --> 01:15:29,786
[Breathing unevenly]
1065
01:15:38,925 --> 01:15:40,274
[Gasping]
1066
01:16:17,137 --> 01:16:19,183
[Line ringing]
1067
01:16:21,359 --> 01:16:23,491
[Ringing and buzzing]
1068
01:16:27,234 --> 01:16:30,760
You've reached Det. Dagliesh.
Please leave a message.
1069
01:16:30,890 --> 01:16:34,198
In case of emergency,
please call 911 immediately.
1070
01:16:34,328 --> 01:16:35,895
[Voicemail beeping]
1071
01:16:36,026 --> 01:16:39,072
It's Posy Pinkerton.
Laura and I have been kidnapped.
1072
01:16:39,203 --> 01:16:43,816
The man was a guest at the
Hotel Ollivere, Jack Wickley.
1073
01:16:43,947 --> 01:16:45,383
Track this phone.
1074
01:16:45,513 --> 01:16:49,126
We're in a mansion,
a big house of some kind.
1075
01:16:49,256 --> 01:16:51,171
Please hurry.
We need help!
1076
01:16:51,302 --> 01:16:52,782
[Sighing]
1077
01:16:54,174 --> 01:16:56,524
[Line ringing]
1078
01:16:56,655 --> 01:16:58,918
[Woman]: 911.
What's your emergency?
1079
01:16:59,049 --> 01:17:00,354
Hello?
1080
01:17:00,485 --> 01:17:01,442
[Gasping]
1081
01:17:01,573 --> 01:17:03,140
[Footsteps approaching]
1082
01:17:18,546 --> 01:17:20,592
[Urinating]
1083
01:17:37,261 --> 01:17:38,958
[Toilet flushing]
1084
01:17:42,353 --> 01:17:45,573
[Exhaling loudly,
breathing heavily]
1085
01:17:53,756 --> 01:17:54,931
[Screaming]
1086
01:17:58,499 --> 01:18:00,023
Let go of me!
1087
01:18:11,904 --> 01:18:14,646
Hide-and-seek's over.
It was fun.
1088
01:18:16,779 --> 01:18:18,258
[Crackling]
1089
01:18:21,348 --> 01:18:24,003
Stella tells me
you have a crush.
1090
01:18:26,745 --> 01:18:28,181
[Gasping]
1091
01:18:31,837 --> 01:18:33,665
Give her a kiss, Jack.
1092
01:18:35,275 --> 01:18:37,016
Say goodbye!
1093
01:18:38,148 --> 01:18:39,845
[Whimpering]
1094
01:18:41,847 --> 01:18:44,676
Give her a real kiss,
1095
01:18:44,807 --> 01:18:47,113
like you'll never see her again.
1096
01:19:05,697 --> 01:19:07,046
Thank you, Charlie.
1097
01:19:07,177 --> 01:19:08,221
[Grunting]
1098
01:19:13,618 --> 01:19:16,534
Charlie will be waiting
outside if you need him, Alex.
1099
01:19:16,664 --> 01:19:18,405
Stella...
1100
01:19:20,016 --> 01:19:21,800
get rid of that man.
1101
01:19:39,209 --> 01:19:40,340
[Exhaling sharply]
1102
01:19:42,734 --> 01:19:44,431
Time to play my game.
1103
01:19:45,519 --> 01:19:46,956
Leave us, Charlie.
1104
01:19:48,871 --> 01:19:50,089
Love hurts.
1105
01:19:50,220 --> 01:19:51,525
[Chuckling]
1106
01:19:51,656 --> 01:19:53,049
Love hurts.
1107
01:20:00,360 --> 01:20:02,101
Go on.
1108
01:20:04,712 --> 01:20:06,497
Turn around.
1109
01:20:07,585 --> 01:20:08,586
[Posy gasping]
1110
01:20:08,716 --> 01:20:10,980
On the bed.
1111
01:20:11,110 --> 01:20:13,025
[Alex chuckling]
1112
01:20:19,162 --> 01:20:23,862
I told you to lie on
the bed with Cousin.
1113
01:20:25,908 --> 01:20:27,431
Here.
1114
01:20:28,562 --> 01:20:30,086
No.
1115
01:20:30,216 --> 01:20:31,522
[Sighing]
1116
01:20:34,220 --> 01:20:35,743
[Whimpering]
1117
01:20:41,053 --> 01:20:43,403
Lie down.
1118
01:20:43,534 --> 01:20:45,101
No.
1119
01:20:48,974 --> 01:20:50,193
[Yelping]
1120
01:20:53,370 --> 01:20:54,893
[Groaning]
1121
01:20:57,809 --> 01:21:00,507
You need another dose.
1122
01:21:00,638 --> 01:21:01,769
[Posy yelping]
1123
01:21:01,900 --> 01:21:03,249
[Coughing]
1124
01:21:03,380 --> 01:21:04,903
We'll shoot it this time.
1125
01:21:11,997 --> 01:21:13,912
[Sighing]
1126
01:21:21,006 --> 01:21:23,487
[Door opening]
1127
01:21:23,617 --> 01:21:25,097
[Crickets chirping]
1128
01:21:34,193 --> 01:21:37,066
You know, you're too
handsome for your own good.
1129
01:21:39,938 --> 01:21:42,027
[Sighing]
1130
01:21:42,158 --> 01:21:46,075
So, you all settled
with this, with that girl?
1131
01:21:47,554 --> 01:21:49,513
He's going to kill them.
1132
01:21:49,643 --> 01:21:51,167
Yes.
1133
01:21:51,297 --> 01:21:53,647
We leave tomorrow.
Can't have any loose ends.
1134
01:21:53,778 --> 01:21:54,910
The jet's ready.
1135
01:21:55,040 --> 01:21:56,868
Arrangements have been made.
1136
01:21:59,653 --> 01:22:01,960
[Chuckling]
1137
01:22:02,091 --> 01:22:05,529
What are you gonna do?
You gonna rescue her?
1138
01:22:10,360 --> 01:22:13,537
She's gonna die, Jack,
a terrible death.
1139
01:22:15,452 --> 01:22:18,063
There's nothing you
can do about it.
1140
01:22:19,195 --> 01:22:20,761
[Grunting]
1141
01:22:20,892 --> 01:22:22,850
[Gunshots, shells clinking]
1142
01:22:24,548 --> 01:22:26,289
[Jack groaning]
1143
01:22:26,419 --> 01:22:28,030
[Stella grunting]
1144
01:22:33,513 --> 01:22:37,300
She's gonna die, Jack,
and so are you.
1145
01:22:43,480 --> 01:22:45,003
[Groaning]
1146
01:23:26,697 --> 01:23:28,351
My bag.
1147
01:23:33,747 --> 01:23:35,836
Charlie!
1148
01:23:35,967 --> 01:23:38,230
My phone.
Call my phone!
1149
01:23:40,972 --> 01:23:42,887
[Line ringing]
1150
01:23:46,108 --> 01:23:47,674
[Cell phone ringing]
1151
01:23:55,552 --> 01:23:57,162
[Gasping]
1152
01:24:01,036 --> 01:24:02,472
- Get the car!
- What?
1153
01:24:02,602 --> 01:24:05,344
You heard me.
Get the car. We're leaving.
1154
01:24:05,475 --> 01:24:06,693
What about Gorser?
1155
01:24:06,824 --> 01:24:08,391
What about him?
1156
01:24:10,219 --> 01:24:12,003
Heading Northeast
on Taylor Road.
1157
01:24:12,134 --> 01:24:13,048
I need an address.
1158
01:24:13,178 --> 01:24:15,050
[Siren wailing]
1159
01:24:15,180 --> 01:24:17,182
Hello, address!
Come on!
1160
01:24:20,925 --> 01:24:22,535
[Coughing]
1161
01:24:38,421 --> 01:24:39,552
Ah, ah, ah, ah!
1162
01:24:39,683 --> 01:24:41,076
[Posy screaming]
1163
01:24:42,207 --> 01:24:44,079
[Laura grunting]
1164
01:24:47,343 --> 01:24:48,909
[Breathing heavily]
1165
01:24:50,650 --> 01:24:52,087
[Grunting]
1166
01:25:03,489 --> 01:25:05,143
[Groaning]
1167
01:25:05,274 --> 01:25:08,755
[Laura whimpering]
1168
01:25:08,886 --> 01:25:11,018
[Alex talking, instinct]
1169
01:25:11,149 --> 01:25:13,412
[Grunting]
1170
01:25:14,674 --> 01:25:16,720
[Alex laughing]
1171
01:25:16,850 --> 01:25:17,895
[Screaming]
1172
01:25:25,032 --> 01:25:27,078
[Screaming]
1173
01:25:30,603 --> 01:25:32,127
[Breathing shallowly]
1174
01:25:38,045 --> 01:25:40,222
[Gasping, screaming]
1175
01:25:42,224 --> 01:25:43,442
[Sputtering]
1176
01:25:45,096 --> 01:25:46,706
[Panting]
1177
01:25:54,758 --> 01:25:57,239
Laura! Are you OK?
1178
01:25:57,369 --> 01:25:59,154
[Gasping]
1179
01:26:01,199 --> 01:26:02,592
[Coughing]
1180
01:26:02,722 --> 01:26:04,202
Are you OK?
1181
01:26:05,464 --> 01:26:07,292
[Siren wailing in distance]
1182
01:26:07,423 --> 01:26:09,207
Wait here. Wait here.
1183
01:26:09,338 --> 01:26:11,035
[Dagliesh]:
Police! Everybody down!
1184
01:26:11,166 --> 01:26:12,558
[Dagliesh shouting, indistinct]
1185
01:26:12,689 --> 01:26:14,517
Jack!
1186
01:26:14,647 --> 01:26:16,388
[Breathing shallowly]
1187
01:26:16,519 --> 01:26:17,868
Hi.
1188
01:26:18,956 --> 01:26:21,393
[Breathing heavily]
1189
01:26:21,524 --> 01:26:24,483
You'll be OK now.
1190
01:26:27,921 --> 01:26:29,184
You'll be OK.
1191
01:26:29,314 --> 01:26:31,664
[Police shouting in distance]
1192
01:26:35,407 --> 01:26:37,104
Jack!
1193
01:26:40,195 --> 01:26:42,501
Jack.
1194
01:26:46,940 --> 01:26:48,855
[Whimpering]
1195
01:27:52,310 --> 01:27:54,399
This is yours.
1196
01:27:54,530 --> 01:27:58,316
We picked it up when
we swept the hotel suite.
1197
01:28:23,602 --> 01:28:26,431
[Church bells ringing]
1198
01:28:33,220 --> 01:28:37,137
[♪ Rusted Wheel
by Silversun Pickups ♪]
1199
01:28:37,268 --> 01:28:39,096
[Wedding guests cheering]
1200
01:29:01,858 --> 01:29:04,251
Congratulations!
I love you!
1201
01:29:04,382 --> 01:29:05,296
Love you!
1202
01:29:05,427 --> 01:29:06,689
[Both kissing air]
1203
01:29:13,304 --> 01:29:17,482
♪♪ So you can't hold
1204
01:29:18,962 --> 01:29:23,923
♪ A star in your hand
1205
01:29:24,054 --> 01:29:28,406
♪ Though at least you can
1206
01:29:28,537 --> 01:29:33,411
♪ Hold on to another plan
1207
01:29:33,542 --> 01:29:38,068
♪ Rusted wheel
Planted still ♪
1208
01:29:40,984 --> 01:29:43,682
[Engine revving]
1209
01:29:43,813 --> 01:29:46,250
♪ I can tell
1210
01:29:46,381 --> 01:29:49,253
♪ It's summer
1211
01:29:50,907 --> 01:29:55,738
♪ From the size of
1212
01:29:55,868 --> 01:30:00,264
♪ The bugs that
fly through my window ♪
1213
01:30:00,395 --> 01:30:03,310
♪ Flying through my window
1214
01:30:03,441 --> 01:30:07,880
♪ Rusted wheel
Planted still ♪
1215
01:30:13,495 --> 01:30:18,151
♪ Rusted wheel
Can't move on ♪
1216
01:30:43,089 --> 01:30:46,049
♪ I can tell
1217
01:30:46,179 --> 01:30:49,400
♪ It's winter
1218
01:30:50,923 --> 01:30:55,145
♪ From the size of
1219
01:30:55,275 --> 01:30:59,889
♪ The lump in my throat
1220
01:31:00,019 --> 01:31:03,153
♪ I got a lump in my throat
1221
01:31:03,283 --> 01:31:05,634
♪ Rusted wheel
1222
01:31:05,764 --> 01:31:07,940
♪ Planted still
1223
01:31:13,206 --> 01:31:15,644
♪ Rusted wheel
1224
01:31:15,774 --> 01:31:19,212
♪ Can't move on
1225
01:31:20,779 --> 01:31:23,129
♪ And it feels... ♪
1226
01:31:23,260 --> 01:31:25,088
Closed Captions: MELS
73357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.