Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,192 --> 00:00:04,161
- Previously on The Pretender.
- Who the hell are you?
2
00:00:04,228 --> 00:00:07,391
- I'm your brother.
- Jarod, go! Find our parents!
3
00:00:07,465 --> 00:00:09,490
Kyle!
4
00:00:09,567 --> 00:00:13,628
You had the F.B.I. kill my brother.
What have I ever done to you?
5
00:00:13,704 --> 00:00:15,968
You exist.
6
00:00:18,909 --> 00:00:23,744
[Broots] Someone tried to kill Raines,
but the bullet that struck his oxygen tank-
7
00:00:23,814 --> 00:00:26,180
They can't tell which gun
it was fired from.
8
00:00:31,789 --> 00:00:33,780
[Grunting]
9
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:43,567 --> 00:00:45,501
N-No! No! Uh!
11
00:00:45,569 --> 00:00:48,436
[Screaming]
No!
12
00:00:54,245 --> 00:00:58,011
[Miss Parker]
Well, my father didn'tjust vanish.
13
00:00:58,082 --> 00:01:02,746
I am not his secretary.
You're supposed to know where he is.
14
00:01:02,820 --> 00:01:04,811
- I hate attitude.
- [Phone Beeps Off]
15
00:01:04,889 --> 00:01:07,016
[Sydney]
Problem at the Centre?
16
00:01:07,091 --> 00:01:11,528
Well, my father's been at his desk in the Tower
at 7:00 a.m. for the last 35 years.
17
00:01:11,595 --> 00:01:14,655
- Two weeks in a row, he's a no-show.
- That's weird.
18
00:01:14,732 --> 00:01:18,065
There's a great deal of peculiar activity
in the Tower of late.
19
00:01:18,135 --> 00:01:20,695
- Now it's trickling down to us.
- [Broots] Tell me about it.
20
00:01:20,771 --> 00:01:23,501
They even jacked up the prices
on all the vending machine.
21
00:01:23,574 --> 00:01:26,065
A bag of Funyuns
sets me back a buck now.
22
00:01:28,712 --> 00:01:30,703
Well, it's true.
23
00:01:30,781 --> 00:01:33,614
Let's face it:
24
00:01:33,684 --> 00:01:37,279
The place has been different
ever since-
25
00:01:37,354 --> 00:01:41,222
Go ahead, Broots, say it.
Ever since Raines was shot.
26
00:01:41,292 --> 00:01:45,820
Well, don't look at me.
I'm no marksman.
27
00:01:45,896 --> 00:01:49,354
Hey, I didn't even want
to take a gun, remember?
28
00:01:49,433 --> 00:01:52,891
Well, if I'd have shot Sterno-head,
he'd be snoring through dirt right now...
29
00:01:52,970 --> 00:01:55,268
instead of filling bedpans
in the Centre burn unit.
30
00:01:55,339 --> 00:01:57,330
Excuse me.
31
00:01:57,408 --> 00:01:59,842
[Monk]
I have met thousands of men...
32
00:01:59,910 --> 00:02:04,938
- from all walks of life who sought retreat here.
- [Bell Tolling]
33
00:02:05,015 --> 00:02:09,042
But I had never met anyone
quite like BrotherJarod.
34
00:02:09,119 --> 00:02:11,815
He spent all of his time
in his cell.
35
00:02:11,889 --> 00:02:13,880
He barely ate...
36
00:02:13,958 --> 00:02:16,586
never slept.
37
00:02:16,660 --> 00:02:19,993
But given the severity
ofhis nightmares...
38
00:02:20,064 --> 00:02:22,692
I suppose that
is understandable.
39
00:02:22,766 --> 00:02:26,224
He had such...
sadness in his soul.
40
00:02:28,072 --> 00:02:30,233
Not exactly
Home And Gardens.
41
00:02:38,182 --> 00:02:43,643
[Sydney]
"D�a de los Muertos." Day of the Dead.
42
00:02:43,721 --> 00:02:47,452
A Mexican festival,
similar to your Halloween...
43
00:02:47,525 --> 00:02:49,550
in which cemeteries...
44
00:02:49,627 --> 00:02:52,494
are prepared to
welcome back the departed.
45
00:02:52,563 --> 00:02:57,830
These morbid images may explain
Jarod's long silence.
46
00:02:57,902 --> 00:03:01,065
Clearly some sort of
preoccupation with... death?
47
00:03:01,138 --> 00:03:04,699
- Speaking of death, look at this.
- [Broots] A hand-carved coffin.
48
00:03:04,775 --> 00:03:06,800
[Monk]
Jarod made it himself.
49
00:03:06,877 --> 00:03:10,176
- It was always with him.
- [Sydney] Hm.
50
00:03:10,247 --> 00:03:13,148
This is the same type of blue notebook
that his brother Kyle used.
51
00:03:13,217 --> 00:03:15,981
[Sydney]
Jarod's dreaming...
52
00:03:16,053 --> 00:03:19,955
searching for closure
in the loss of his brother.
53
00:03:22,993 --> 00:03:24,984
Then, uh...
54
00:03:25,062 --> 00:03:27,656
who's this coffin for?
55
00:03:32,870 --> 00:03:34,861
What's it mean, Freud?
56
00:03:36,140 --> 00:03:38,700
- Someone's going to die.
- [Lid Creaks, Shuts]
57
00:03:55,259 --> 00:03:58,558
[Man Narrating]
There are Pretenders among us.
58
00:03:58,629 --> 00:04:00,859
[Jarod]
I was taken from my family.
59
00:04:00,931 --> 00:04:04,458
Thirty-six hours and he's already demonstrating
more talent than any of our others.
60
00:04:04,535 --> 00:04:07,698
How many people died
because of what I thought up?
61
00:04:07,771 --> 00:04:10,865
Since I broke out, I've spent every moment
searching for my past.
62
00:04:10,941 --> 00:04:13,000
[Miss Parker]
He's a Pretender-
63
00:04:13,077 --> 00:04:16,478
A genius who can become
anyone that he wants to be.
64
00:04:16,547 --> 00:04:18,742
- The Centre wants him alive.
- Preferably.
65
00:04:18,816 --> 00:04:20,909
[Miss Parker]
He defends the weak and abused.
66
00:04:20,985 --> 00:04:22,452
Life's a gift.
67
00:04:33,564 --> 00:04:36,294
- You a doctor?
- I am today.
68
00:04:43,474 --> 00:04:45,465
[Background Chatter]
69
00:04:52,783 --> 00:04:54,808
[Man]
Who wants to touch it?
70
00:04:54,885 --> 00:04:56,876
You're sick.
71
00:04:56,954 --> 00:05:00,014
Ah, don't be spooked, Chloe.
We're gonna be dissecting them all year.
72
00:05:00,090 --> 00:05:03,150
Joel, you shouldn't touch the cadaver
until the prof gets here.
73
00:05:03,227 --> 00:05:07,596
Fernando, I have been waiting
all year to get into this class.
74
00:05:07,665 --> 00:05:10,099
Besides, I don't think
this one's gonna mind.
75
00:05:13,303 --> 00:05:15,567
[Screaming]
76
00:05:15,639 --> 00:05:18,506
- Think again.
- Oh! Who the hell are you?
77
00:05:18,575 --> 00:05:22,568
Jarod Howard,
your new professor.
78
00:05:22,646 --> 00:05:25,740
- Oh! Oh, that's not- that's not funny, man.
- [Scattered Chuckles]
79
00:05:25,816 --> 00:05:28,410
And mocking the dead is?
80
00:05:28,485 --> 00:05:32,512
I want each of you to understand that there
is only one unforgivable sin in my class.
81
00:05:32,589 --> 00:05:36,685
I will not, under any circumstance,
tolerate any disrespect for these cadavers.
82
00:05:36,760 --> 00:05:41,322
Underneath each of these plastic sheets
lies a human being.
83
00:05:41,398 --> 00:05:44,333
Many of these bodies,
they come to us unknown and unclaimed...
84
00:05:44,401 --> 00:05:49,065
which means that they died
alone and afraid...
85
00:05:49,139 --> 00:05:51,801
with no friends, no homes.
86
00:05:51,875 --> 00:05:57,074
Forgotten by their families
and thrown away by society.
87
00:05:57,147 --> 00:06:00,583
Therefore, they will not be disrespected
in this classroom.
88
00:06:00,651 --> 00:06:02,778
- [Door Shuts]
- [Man] Take those words to heart.
89
00:06:02,853 --> 00:06:04,844
Halloween's coming up...
90
00:06:04,922 --> 00:06:09,621
and if I hear of a student
taking a head or an arm to a party...
91
00:06:09,693 --> 00:06:13,823
I will personally expel them
from the program.
92
00:06:13,897 --> 00:06:17,663
Dr. Fein, will there be enough cadavers
for each group this term?
93
00:06:17,735 --> 00:06:19,896
- Who's being sick now?
- Well, if there aren't enough...
94
00:06:19,970 --> 00:06:23,201
there are several pre-dissected bodies
from last semester that will be available.
95
00:06:23,273 --> 00:06:27,403
I plan on being a surgeon.
I need to get a feel for what I'm going to do.
96
00:06:27,478 --> 00:06:29,742
I can't learn if it's
just pick and point.
97
00:06:29,813 --> 00:06:33,579
As a matter of fact, there are more cadavers
being delivered after class.
98
00:06:33,650 --> 00:06:37,051
So, I will need
a couple of volunteers.
99
00:06:37,121 --> 00:06:39,214
- I believe that these two...
- [Mutters]
100
00:06:39,289 --> 00:06:41,280
will be just fine.
101
00:06:47,431 --> 00:06:49,524
[Man]
Mm-hmm.
102
00:06:49,600 --> 00:06:53,001
Finally! Thank God
you're back, Daddy.
103
00:06:53,070 --> 00:06:56,403
- [Chuckles]
- Good news. We found Jarod's last lair.
104
00:06:56,473 --> 00:06:58,441
- Hmm.
- Yeesh. I'll have this analyzed...
105
00:06:58,509 --> 00:07:01,945
- but only God knows what he's up to this time.
- [Whispers, Indistinct]
106
00:07:02,012 --> 00:07:04,606
- Mm-hmm.
- Who the hell are you?
107
00:07:04,681 --> 00:07:06,672
[Mouths Words]
108
00:07:10,087 --> 00:07:12,715
Ah. Nein, nein.
[Speaking German]
109
00:07:15,826 --> 00:07:17,794
- Wiedersehen.
- [Phone Beeps Off]
110
00:07:17,861 --> 00:07:21,353
You must be Miss Parker.
You look just like your mother.
111
00:07:21,431 --> 00:07:24,059
Where's my father?
112
00:07:24,134 --> 00:07:26,534
He's away,
as I understand it.
113
00:07:26,603 --> 00:07:28,594
[Beeping]
114
00:07:28,672 --> 00:07:31,539
- [Woman] Mr. Lyle, your 10.30 is here.
- Oh, send her in.
115
00:07:31,608 --> 00:07:33,940
- [Sighs]
- And, uh...
116
00:07:34,011 --> 00:07:37,708
what, Mr. Lyle, are you doing
in my father's office?
117
00:07:37,781 --> 00:07:42,115
Oh, I'm just... filling in.
118
00:07:42,186 --> 00:07:45,383
Brigitte, good morning.
Have you met Miss Parker?
119
00:07:45,455 --> 00:07:49,414
- Brigitte is the new Cleaner.
- The new Cleaner?
120
00:07:49,493 --> 00:07:54,089
I've had the diorama analyzed.
A preliminary report on my findings.
121
00:07:54,164 --> 00:07:58,294
How did she get a report on Jarod's last lair
when Sydney and I just returned?
122
00:07:58,368 --> 00:08:01,428
To be honest,
Brigitte actually beat you there.
123
00:08:01,505 --> 00:08:03,496
Only by a couple days.
124
00:08:03,574 --> 00:08:06,805
Huh. Okay.
125
00:08:06,877 --> 00:08:09,311
Don't flip out.
What, am I in The Twilight Zone?
126
00:08:09,379 --> 00:08:12,041
We thought it would be
a good idea to have Brigitte...
127
00:08:12,115 --> 00:08:14,640
provide assistance
in the capture ofJarod.
128
00:08:14,718 --> 00:08:19,815
I don't need assistance.
And who exactly is "we"?
129
00:08:19,890 --> 00:08:23,291
- [Glass Clinks]
- I am.
130
00:08:24,995 --> 00:08:27,520
The powers are tired of the way
things have been run.
131
00:08:27,598 --> 00:08:32,001
They're tired of the inefficiency,
angry thatJarod's still out there.
132
00:08:32,069 --> 00:08:36,529
I don't understand why
it's so hard to capture one man.
133
00:08:36,607 --> 00:08:40,065
Jarod's not just a man.
He's a Pretender...
134
00:08:40,143 --> 00:08:42,134
a human chameleon...
135
00:08:42,212 --> 00:08:47,115
a genius who can literally
become anyone that he wants to be.
136
00:08:47,184 --> 00:08:50,210
And he almost found his family,
Miss Parker.
137
00:08:50,287 --> 00:08:52,448
- Imagine the ramifications.
- I know.
138
00:08:52,522 --> 00:08:56,288
- But we have made progress.
- Yes. "We."
139
00:08:58,128 --> 00:09:01,620
Is this Sydney an impediment?
140
00:09:01,698 --> 00:09:05,031
Or... should he be removed?
141
00:09:07,204 --> 00:09:09,900
Sydney raised Jarod.
142
00:09:09,973 --> 00:09:13,272
There's an emotional umbilical
between them.
143
00:09:13,343 --> 00:09:16,039
Sever it and you'll
never seeJarod again.
144
00:09:16,113 --> 00:09:18,172
[Mr. Lyle] The Centre is tired
ofJarod's actions.
145
00:09:18,248 --> 00:09:21,979
lfhe's really as smart
as you say he is...
146
00:09:22,052 --> 00:09:25,351
and you are really
as smart as I hear you are...
147
00:09:25,422 --> 00:09:27,947
I'd think you'd welcome
any help you could get...
148
00:09:28,025 --> 00:09:31,017
since that'd be
the wise thing to do.
149
00:09:32,963 --> 00:09:35,989
We're gonna be late.
150
00:09:37,434 --> 00:09:41,268
If you hear from your father,
let me know.
151
00:09:43,707 --> 00:09:44,608
Well, Jarod, your C. V.
is quite impressive.
152
00:09:44,608 --> 00:09:46,337
Well, Jarod, your C. V.
is quite impressive.
153
00:09:46,410 --> 00:09:50,278
Undergrad from Vanderbilt,
master's in anatomy from Duke...
154
00:09:50,347 --> 00:09:53,942
graduated with distinction
from University of London.
155
00:09:54,017 --> 00:09:56,178
Great accomplishments
for a young man.
156
00:09:56,253 --> 00:09:59,552
Well, I'm a quick study.
157
00:09:59,623 --> 00:10:01,818
I must admit.
I'm a little surprised...
158
00:10:01,892 --> 00:10:05,555
you'd be willing to teach gross anatomy
to first-year med students.
159
00:10:05,629 --> 00:10:10,191
Actually, I'm here to work with you. I've been
following your progress as a research fellow.
160
00:10:10,267 --> 00:10:14,226
I understand you've made some great strides
with a cardiac resuscitation drug.
161
00:10:14,304 --> 00:10:17,671
My guess, from your history, it's a blend
between class-four acetylcholines...
162
00:10:17,741 --> 00:10:20,266
and some sort of
generic digitalis.
163
00:10:20,344 --> 00:10:23,973
- It's supposed to be a secret.
- A pharmaceutical research race with the Brits-
164
00:10:24,047 --> 00:10:27,175
- You can't keep that sort of thing quiet.
- You're a smart man, Jarod.
165
00:10:27,250 --> 00:10:30,083
You should've been an M.D.
instead of a Ph.D.
166
00:10:30,153 --> 00:10:32,747
Well, either way,
they still call me "Dr."
167
00:10:32,823 --> 00:10:38,159
- Dr. Howard! Dr. Fein! Dr. Howard! You- Oh!
- See what I mean?
168
00:10:38,228 --> 00:10:42,426
Joel, Fernando, take the cadavers
to the cold room...
169
00:10:42,499 --> 00:10:45,263
- and give them a muslin formaldehyde wrap.
- Oh, I already did it.
170
00:10:45,335 --> 00:10:48,327
Joel works part-time
at the mortuary. Sheldon Fein.
171
00:10:48,405 --> 00:10:50,566
- Jarod Howard, faculty.
- Hi.
172
00:10:50,640 --> 00:10:53,404
- Fein and Fein?
- Sheldon and I are brothers.
173
00:10:53,477 --> 00:10:56,605
Christopher became a doctor, trying to put
the family business out ofbusiness.
174
00:10:56,680 --> 00:10:59,444
[Chuckles]
175
00:10:59,516 --> 00:11:03,350
Fernando,
there's Detective Keyes.
176
00:11:03,420 --> 00:11:06,253
Maybe you should go talk to her.
Maybe she found something.
177
00:11:06,323 --> 00:11:09,451
[Car Horn Honks]
178
00:11:11,695 --> 00:11:15,131
- I need to get out of here.
- Joel, the vouchers for these bodies
are on my desk.
179
00:11:15,198 --> 00:11:17,689
- Get them for Sheldon, will you?
- Yeah, sure.
180
00:11:17,768 --> 00:11:19,929
Just, uh, send them over.
181
00:11:23,907 --> 00:11:27,138
[No Audible Dialogue]
182
00:11:27,210 --> 00:11:29,201
Fernando seems sad.
183
00:11:30,847 --> 00:11:33,008
Yeah, he should.
184
00:11:33,083 --> 00:11:36,484
His brother disappeared
last Halloween.
185
00:11:36,553 --> 00:11:38,714
I'll take this body
to the lab.
186
00:12:12,556 --> 00:12:15,582
[Miss Parker]
Who the hell is Mr. Lyle?
187
00:12:15,659 --> 00:12:17,820
[Broots]
All I know is he's been barking a lot of orders...
188
00:12:17,894 --> 00:12:20,055
and all the smart people
seem to be following them.
189
00:12:20,130 --> 00:12:22,291
- [Sydney] Maybe he's part of the Triumvirate.
- The Triumvirate?
190
00:12:22,365 --> 00:12:25,266
- [Miss Parker]
What the hell would they be doing here?
- [Sydney] Seizing power.
191
00:12:25,335 --> 00:12:29,135
Their appearance certainly would explain
your father's disappearance.
192
00:12:29,206 --> 00:12:31,367
Not to mention
the price of Funyuns.
193
00:12:31,441 --> 00:12:34,239
Why would they make
my father disappear?
194
00:12:34,311 --> 00:12:37,474
'Cause... someone shot Raines.
195
00:12:37,547 --> 00:12:42,416
Hm. And they're not gonna stop
till they find out who did.
196
00:12:42,486 --> 00:12:47,048
Well, I'm not going to stop
until I find out who Mr. Lyle is.
197
00:12:51,495 --> 00:12:56,091
Yo.! Don't tell me you're movin'into this dump.!
They say it's haunted.
198
00:12:57,667 --> 00:13:01,364
- The house?
- No, the fence.
199
00:13:01,438 --> 00:13:05,636
Place is prime
Halloween target.
200
00:13:05,709 --> 00:13:09,645
I'm talkin' egging,
toilet paper, smashed pumpkins.
201
00:13:09,713 --> 00:13:12,807
Tell you what.
For 50 bucks, I'll make sure nobody trashes it.
202
00:13:12,883 --> 00:13:16,080
I've heard about
this "Halloween"-
203
00:13:16,153 --> 00:13:19,452
a ritual where people bring
body parts to celebrations?
204
00:13:19,523 --> 00:13:21,684
Ain't been invited
to one of those.
205
00:13:21,758 --> 00:13:25,319
Around here, it's mostly
teens raising hell...
206
00:13:25,395 --> 00:13:28,228
or kids doin'
the trick-or-treat thing.
207
00:13:28,298 --> 00:13:30,289
Trick or treat?
208
00:13:30,367 --> 00:13:34,599
What are you? From Bosnia?
Trick or treat!
209
00:13:34,671 --> 00:13:38,471
Where kids dressed up like goons go knock on
people's doors and people give them candy.
210
00:13:38,542 --> 00:13:40,510
Oh.
211
00:13:40,577 --> 00:13:42,568
Why?
212
00:13:42,646 --> 00:13:47,276
Because they know you're coming.
And if they don't, you might trash their house.
213
00:13:47,350 --> 00:13:51,810
- So it's extortion.
- Now you're catchin' on, Bosnia boy.
214
00:13:51,888 --> 00:13:55,483
Remember, 50 bucks.
Money well spent. Name's Bruno.
215
00:13:55,559 --> 00:14:00,121
- You need enforcement around here? I'm the man.
- I'll remember.
216
00:14:01,898 --> 00:14:05,163
Now take your rib spreader,
crack open the sternum...
217
00:14:05,235 --> 00:14:07,396
allowing access to the heart.
218
00:14:07,470 --> 00:14:09,961
- [Squishing]
- [Sighs] Oh, man.
219
00:14:10,040 --> 00:14:14,443
It is amazing to think that that
once pumped life through this body.
220
00:14:14,511 --> 00:14:16,877
Now, in order to remove
the cadaver's heart...
221
00:14:16,947 --> 00:14:19,211
carefully dissect through
the pericardial sac.
222
00:14:20,517 --> 00:14:24,214
Now remove the attachments
of the aorta...
223
00:14:24,287 --> 00:14:26,448
and the pulmonary veins
and arteries.
224
00:14:26,523 --> 00:14:29,014
There shouldn't be
much fluid.
225
00:14:29,092 --> 00:14:31,390
Excuse me.
226
00:14:31,461 --> 00:14:33,326
[Chuckles]
227
00:14:34,864 --> 00:14:37,799
I'll go make sure
he doesn't get it on his shoes.
228
00:14:37,867 --> 00:14:39,858
Mm.
229
00:14:42,806 --> 00:14:46,708
The ancient Greeks believed that the brain
was the home of the consciousness.
230
00:14:46,776 --> 00:14:49,301
And the heart was
the home of the soul.
231
00:14:51,114 --> 00:14:53,810
That's an interesting crucifix.
232
00:14:53,883 --> 00:14:58,013
I spent some time in Cuernavaca.
The artisans there, they make one very similar.
233
00:14:58,088 --> 00:15:02,149
They made this one.
My-My grandmother's from Cuernavaca.
234
00:15:02,225 --> 00:15:05,092
She raised us after my parents
were killed.
235
00:15:05,161 --> 00:15:07,857
She gave my brother Enrique
and me identical ones...
236
00:15:07,931 --> 00:15:11,367
before we came here
to go to school for good luck.
237
00:15:11,434 --> 00:15:15,598
I heard about your brother's disappearance.
I'm sorry.
238
00:15:19,992 --> 00:15:24,520
They say in some cultures that the bond
between brothers can be so strong...
239
00:15:24,597 --> 00:15:27,225
they can feel
each other's pain.
240
00:15:27,300 --> 00:15:30,929
- Can you feel his?
- Do you have a brother?
241
00:15:32,972 --> 00:15:36,533
- Yes.
- Do you feel his pain?
242
00:15:36,609 --> 00:15:38,600
Every day.
243
00:15:42,715 --> 00:15:44,876
I feel my brother
in my heart...
244
00:15:46,085 --> 00:15:48,246
but he can't
feel me anymore.
245
00:15:49,622 --> 00:15:51,613
Enrique's luck ran out.
246
00:15:53,259 --> 00:15:56,786
I just hope that
when his heart stopped...
247
00:15:58,064 --> 00:16:00,760
he didn't feel any pain.
248
00:16:04,470 --> 00:16:08,429
[Grunting, Screaming]
249
00:16:08,507 --> 00:16:10,873
[Screaming]
No!
250
00:16:18,985 --> 00:16:20,816
[Grunts]
251
00:16:25,424 --> 00:16:27,415
Where am I?
[Grunts]
252
00:16:28,828 --> 00:16:31,695
Where am I?
253
00:16:34,400 --> 00:16:37,028
Where am I?
254
00:16:39,672 --> 00:16:42,971
Where am I?
255
00:16:46,912 --> 00:16:50,370
- [On Phone] Sydney.
- Jarod. It's been too long.
256
00:16:50,449 --> 00:16:52,610
Part of my life
is missing.
257
00:16:52,685 --> 00:16:55,620
- [Thunderclaps]
- You sound troubled.
258
00:16:55,688 --> 00:16:57,679
Exhausted.
259
00:16:58,691 --> 00:17:00,682
I can't sleep.
260
00:17:00,760 --> 00:17:03,320
This could be the processing
of your emotions...
261
00:17:03,396 --> 00:17:05,728
regarding the loss of family.
262
00:17:05,798 --> 00:17:09,131
- Your brother?
- No, I understand that pain.
263
00:17:10,403 --> 00:17:12,394
This is different.
264
00:17:14,340 --> 00:17:16,535
Every time I close my eyes...
265
00:17:17,543 --> 00:17:19,534
I go somewhere-
266
00:17:20,746 --> 00:17:22,737
somewhere terrible.
267
00:17:22,815 --> 00:17:25,750
[Screaming]
No!
268
00:17:27,586 --> 00:17:30,612
I get to this same point
in this living nightmare, but l-
269
00:17:31,624 --> 00:17:33,615
I can't finish it.
270
00:17:33,693 --> 00:17:36,457
l- I can't go on.
271
00:17:36,529 --> 00:17:41,228
Perhaps your subconscious doesn't
want to face what lies ahead.
272
00:17:41,300 --> 00:17:44,394
Let me help you.
Tell me where you are.
273
00:17:44,470 --> 00:17:49,169
- You tell me where I was.
- Where you were?
274
00:17:49,241 --> 00:17:51,903
My entire life
is on these D.S.A.'s...
275
00:17:51,977 --> 00:17:55,413
from the moment you people stole me
to the moment I escaped.
276
00:17:55,481 --> 00:18:00,509
Every breath I took, every sim I did,
every morsel of food I ate.
277
00:18:02,188 --> 00:18:06,454
Except for the last three weeks in October,
the year before I escaped.
278
00:18:06,525 --> 00:18:08,755
- There must be a mistake.
- There is no mistake.
279
00:18:08,828 --> 00:18:13,231
Three weeks of my life
is missing.
280
00:18:13,299 --> 00:18:18,703
Now, I don't know how I know,
but it has something to do with my fear-
281
00:18:19,772 --> 00:18:21,763
with my nightmare.
282
00:18:21,841 --> 00:18:24,639
I need to know
what happened.
283
00:18:24,710 --> 00:18:27,804
[Grunting]
Hey!
284
00:18:27,880 --> 00:18:31,111
I need to know
what you did to me.
285
00:18:33,085 --> 00:18:35,076
I need to know.
286
00:18:48,901 --> 00:18:50,892
[Elevator Bell Dings]
287
00:18:55,541 --> 00:18:57,634
- [Door Shuts]
- Can I help you?
288
00:18:57,710 --> 00:19:01,305
- Just getting my bearings.
- Well, keep them out of my office.
289
00:19:01,380 --> 00:19:04,076
Right.
290
00:19:06,352 --> 00:19:10,379
Okay, I've checked the summerhouse,
the estate in Scotland and Bimini.
291
00:19:10,456 --> 00:19:12,651
- No one knows where your father is.
- Larron.
292
00:19:12,725 --> 00:19:18,220
- Yes, Miss Parker?
- If she's ever in my office again, I'll kill you.
293
00:19:19,698 --> 00:19:21,893
Yes, Miss Parker.
294
00:19:34,313 --> 00:19:37,441
- What's he doing out of his hole?
- We found something I thought-
295
00:19:37,516 --> 00:19:39,507
[Whispers]
Outside.
296
00:19:39,585 --> 00:19:43,316
- I don't want to talk in there.
- I searched through my old record.
297
00:19:43,389 --> 00:19:47,325
I was in Europe during the missing time
thatJarod was talking about...
298
00:19:47,393 --> 00:19:49,623
- the precise dates.
- So?
299
00:19:49,695 --> 00:19:54,394
It was a pointless symposium
that I was ordered to attend by Mr. Raines.
300
00:19:54,466 --> 00:19:58,402
All the weirdness around here
is courtesy of Mr. Skin Grafts himself.
301
00:19:58,470 --> 00:20:02,634
Mr. Lyle shows up.
Your father disappears.
302
00:20:02,708 --> 00:20:05,939
It's too coincidental
to be just a coincidence.
303
00:20:06,011 --> 00:20:10,641
Syd, how is it that half the time
you bumble around here without a clue...
304
00:20:10,716 --> 00:20:13,651
and the other half you're a sage
that knows everything?
305
00:20:13,719 --> 00:20:15,914
- What's that about?
- [Door Shuts]
306
00:20:18,157 --> 00:20:20,717
- Survival.
- Oh, um, I, uh-
307
00:20:20,793 --> 00:20:23,489
I'm gonna go back
to my hole.
308
00:20:23,562 --> 00:20:28,295
First, you're gonna help me find out
exactly who Mr. Lyle is.
309
00:20:28,367 --> 00:20:31,063
[Whispering]
And how do you expect me to do that?
310
00:20:31,136 --> 00:20:34,299
- Who knows all the dirty secrets around here?
- Mr. Raines.
311
00:20:34,373 --> 00:20:38,309
Score one for Captain Kangaroo.
While Raines is in the infirmary...
312
00:20:38,377 --> 00:20:42,609
you're gonna hack into his archives and search
for any references to Mr. Lyle.
313
00:20:42,681 --> 00:20:46,617
- Are you crazy?
- And while you're rifling through his archive...
314
00:20:46,685 --> 00:20:50,052
find out what Raines was doing here
while I was in Europe.
315
00:20:50,122 --> 00:20:53,057
- Oh, God!
- [Pats Back]
316
00:20:53,125 --> 00:20:56,652
- [Pats Back]
- Come on.
317
00:21:03,802 --> 00:21:06,362
Where are your
study partners?
318
00:21:06,438 --> 00:21:10,772
Joel is trying to hold down lunch,
and, uh, Chloe went to get some.
319
00:21:10,843 --> 00:21:12,834
[Chuckles]
320
00:21:12,912 --> 00:21:16,040
Day of the Dead calavera.
I guess you did spend some time in Cuernavaca.
321
00:21:16,115 --> 00:21:20,051
- Yes. It's a little hobby I picked up
when I was there.
- Were you teaching?
322
00:21:20,119 --> 00:21:24,715
No, I was a monk.
But I did learn a lot about the Day of the Dead,
323
00:21:24,790 --> 00:21:28,624
about respecting and remembering
those who came before.
324
00:21:28,694 --> 00:21:32,221
Every year when we were little, my grandmother
would take us to our parents' grave...
325
00:21:32,298 --> 00:21:36,428
and we'd clean and decorate the grave
with the calaveras that we would make.
326
00:21:36,502 --> 00:21:39,960
She'd tell us stories about them-
you know, connect us to our roots.
327
00:21:41,573 --> 00:21:44,838
- Did you ever do that
at the graves of your relatives?
- No.
328
00:21:44,910 --> 00:21:47,435
I don't know where they are.
329
00:21:47,513 --> 00:21:50,971
That's why I want to find Enrique,
so I can bury him properly.
330
00:21:51,050 --> 00:21:56,579
- You seem sure that he's not alive.
- The night that he disappeared...
331
00:21:56,655 --> 00:21:59,852
he decided to skip
the Halloween party and...
332
00:21:59,925 --> 00:22:02,052
help me study
for my premed exam.
333
00:22:02,127 --> 00:22:04,254
But he never
made it home.
334
00:22:04,330 --> 00:22:07,299
Part of me died
last Halloween.
335
00:22:07,366 --> 00:22:10,392
It was the part that was
connected to my brother.
336
00:22:15,407 --> 00:22:18,934
- Some brothers don't have that connection.
- [No Audible Dialogue]
337
00:22:24,216 --> 00:22:26,707
[Bruno]
Nice place, if you're tryin'to raise the dead.
338
00:22:28,087 --> 00:22:30,248
I didn't hear you knock.
339
00:22:31,924 --> 00:22:33,915
That's funny.
340
00:22:34,994 --> 00:22:36,985
Neither did... I.
341
00:22:38,831 --> 00:22:42,597
You know, most adults aren't...
342
00:22:42,668 --> 00:22:45,535
- into Halloween quite this much.
- It's research.
343
00:22:45,604 --> 00:22:49,734
Hey, I downloaded all the back issues
of the newspaper like you asked.
344
00:22:49,808 --> 00:22:52,038
Now where is my paper?
345
00:23:01,020 --> 00:23:03,921
I know it's none
of my business...
346
00:23:03,989 --> 00:23:07,720
but why did you only want the obituaries
for the last few years?
347
00:23:07,793 --> 00:23:10,956
You're right.
It's none of your business.
348
00:23:12,331 --> 00:23:14,492
Here's some
trick-or-treat candy.
349
00:23:14,566 --> 00:23:17,558
I'm particularly fond of the black-and-orange kind.
They're very tasty.
350
00:23:17,636 --> 00:23:21,663
"The black-and-orange kind"?
You are from Bosnia.
351
00:23:21,740 --> 00:23:25,198
And I'm way too old
for trick-or-treating.
352
00:23:25,277 --> 00:23:28,440
Well, what do you do
on Halloween?
353
00:23:28,514 --> 00:23:32,814
Well, my favorite thing
is to wrap dog poop in some newspaper...
354
00:23:32,885 --> 00:23:36,286
put it on some old fart's porch,
set it on fire and run.
355
00:23:36,355 --> 00:23:40,314
- Why?
- Because they come out and stomp on it.
356
00:23:40,392 --> 00:23:42,587
Well, doesn't that
mess their shoes?
357
00:23:46,231 --> 00:23:49,826
Oh. Oh! Oh-ho-ho!
358
00:23:49,902 --> 00:23:53,099
- [Laughing]
- [Laughing] That's good!
359
00:24:01,113 --> 00:24:03,104
- [Jarod] Good evening.
- [Gasps]
360
00:24:03,182 --> 00:24:05,946
I'm glad I caught you at work.
I missed you in class today.
361
00:24:06,018 --> 00:24:09,920
I'm a little worried about your study group.
I'm not sure you're going to make it.
362
00:24:09,988 --> 00:24:12,786
Nah, don't worry, Professor Howard.
I'm not gonna let 'em down.
363
00:24:12,858 --> 00:24:15,884
It's not about you.
It's about Fernando.
364
00:24:15,961 --> 00:24:19,556
His brother couldn't handle it,
and I'm not sure he can.
365
00:24:19,631 --> 00:24:22,964
I knew Enrique and I know Fernando.
He's a rock.
366
00:24:23,035 --> 00:24:26,402
So, it's true.
Enrique couldn't take the pressure.
367
00:24:26,472 --> 00:24:28,906
I saw him crack up myself.
368
00:24:28,974 --> 00:24:33,240
I was helping Enrique recruit homeless men
for one of Dr. Fein's research projects.
369
00:24:33,312 --> 00:24:36,645
He had us search for this particular fellow
named Broad Street Bill.
370
00:24:36,715 --> 00:24:39,980
But when I came in around 11:00
for the night shift...
371
00:24:40,052 --> 00:24:42,885
Enrique started acting
really strange.
372
00:24:42,955 --> 00:24:46,891
- He called Dr. Fein.
- And after work he went home?
373
00:24:46,959 --> 00:24:51,157
- He went out to do a burial first.
- At 11:00 at night?
374
00:24:51,230 --> 00:24:55,428
We do late burials here all the time.
It saves money or something.
375
00:24:57,903 --> 00:24:59,894
[Tapping Keyboard]
376
00:25:01,206 --> 00:25:03,470
[Beeping]
377
00:25:35,274 --> 00:25:37,265
[Beeping]
378
00:25:57,095 --> 00:25:59,086
Well, Marisa...
379
00:25:59,164 --> 00:26:03,965
if you're dead in my lab,
then who's buried in your grave?
380
00:26:05,504 --> 00:26:07,495
[Digging]
381
00:26:09,274 --> 00:26:11,265
[Grunts]
382
00:26:35,267 --> 00:26:37,258
Oh, my God.
383
00:26:43,909 --> 00:26:45,900
Enrique.
384
00:26:47,045 --> 00:26:49,036
They buried you alive.
385
00:26:57,823 --> 00:26:59,814
[Thunderclaps]
386
00:27:01,026 --> 00:27:02,960
[Grunting]
387
00:27:06,198 --> 00:27:08,189
N-No! No! No!
388
00:27:08,267 --> 00:27:10,667
[Grunting, Yelping]
389
00:27:18,910 --> 00:27:22,903
- [Sydney] You had the nightmare again.
- So what was it?
390
00:27:22,981 --> 00:27:27,077
Some kind of
narcotics experiment?
391
00:27:27,152 --> 00:27:29,143
A nerve-gas test?
392
00:27:30,155 --> 00:27:32,316
Or just the M.R.I.
from hell?
393
00:27:32,391 --> 00:27:37,294
Whatever it was, Jarod,
it was done without my knowledge.
394
00:27:37,362 --> 00:27:40,991
I'd been sent to Europe
during the missing time.
395
00:27:43,669 --> 00:27:47,070
[Sighs]
I'm doing everything I can to get you answers.
396
00:27:47,139 --> 00:27:51,633
- [Thunderclaps Continue]
- You ever think about death, Sydney?
397
00:27:51,710 --> 00:27:56,010
Not a day goes by where I don't wonder
if it could be my last.
398
00:27:56,081 --> 00:27:58,072
Are you ill?
399
00:27:58,150 --> 00:28:03,247
[Laughs] I work at the Centre.
There are unsettling changes here.
400
00:28:03,322 --> 00:28:08,225
- Then walk away.
- My work here isn't finished...
401
00:28:09,227 --> 00:28:11,388
till you're out of jeopardy...
402
00:28:11,463 --> 00:28:14,091
- you and-
- Jacob.
403
00:28:19,404 --> 00:28:22,237
We can't forget our brothers,
Sydney.
404
00:28:22,307 --> 00:28:26,243
In life... or in death.
405
00:28:27,746 --> 00:28:29,737
[Beeps Off]
406
00:28:34,319 --> 00:28:36,310
[No Audible Dialogue]
407
00:29:01,279 --> 00:29:03,270
Oh, oh!
408
00:29:03,348 --> 00:29:06,875
[Laughing]
You were so quiet, l-
409
00:29:06,952 --> 00:29:08,977
You must get a lot of that
around here.
410
00:29:10,722 --> 00:29:13,623
Oh, um, funny. Yeah.
411
00:29:13,692 --> 00:29:15,990
I was waiting for you.
412
00:29:16,061 --> 00:29:18,996
Your brother asked me to give you
these vouchers for the cadavers.
413
00:29:19,064 --> 00:29:21,294
Oh, okay. Thanks.
414
00:29:21,366 --> 00:29:25,735
While I was waiting,
Detective Keyes came by looking for you.
415
00:29:25,804 --> 00:29:27,829
- Detective Keyes?
- Mm-hmm.
416
00:29:27,906 --> 00:29:32,639
You know the one.
She's helping Fernando find his brother, Enrique.
417
00:29:32,711 --> 00:29:35,305
Oh, she asked me
to give you this.
418
00:29:35,380 --> 00:29:38,076
It's an exhumation order...
419
00:29:38,150 --> 00:29:42,018
for a woman named Hall,
Marisa Hall.
420
00:29:42,087 --> 00:29:44,351
It's very interesting.
421
00:29:44,423 --> 00:29:46,584
Detective Keyes
came by my lab today...
422
00:29:46,658 --> 00:29:50,458
and she was
fingerprinting cadavers.
423
00:29:50,529 --> 00:29:53,965
And there's this pre-dissected cadaver
from last year on my slab...
424
00:29:54,032 --> 00:29:57,798
and I'll be dammed if it isn't
the very same Marisa Hall.
425
00:29:57,869 --> 00:29:59,962
Who are you?
426
00:30:00,038 --> 00:30:02,165
Someone who wants to know how
many more of your customers...
427
00:30:02,240 --> 00:30:04,765
Detective Keyes
is going to find in my lab.
428
00:30:04,843 --> 00:30:09,473
And someone who wants to know why Enrique
Ramos was buried alive in the grave that he dug.
429
00:30:09,548 --> 00:30:12,278
- Oh, no.
- Yes.
430
00:30:12,350 --> 00:30:15,911
- Oh, no.
- I dug him up myself.
431
00:30:15,987 --> 00:30:20,822
Unless you want to dig your grave any deeper,
I suggest you tell me what he was doing there.
432
00:30:20,892 --> 00:30:24,953
Last Halloween, my brother
brought in the body of a homeless man.
433
00:30:25,030 --> 00:30:28,227
He told me to cremate it.
Enrique was working later that night...
434
00:30:28,300 --> 00:30:34,000
and when he saw the body, he got really upset,
and, uh, he called my brother.
435
00:30:34,072 --> 00:30:37,405
The next thing I know,
my brother shows up looking for him.
436
00:30:37,476 --> 00:30:43,073
And I told him Enrique was, uh,
digging a plot for the Hall woman.
437
00:30:43,148 --> 00:30:45,810
I just assumed he
paid him to leave town.
438
00:30:45,884 --> 00:30:48,751
He wasn't quite that lucky.
439
00:30:56,325 --> 00:30:58,316
[Murmuring]
440
00:31:04,366 --> 00:31:06,357
[Elevator Bell Dings]
441
00:31:12,908 --> 00:31:15,877
Can you believe they've raised
the price of snack food?
442
00:31:15,944 --> 00:31:18,708
- Oh, uh- Oh-
- No bother.
443
00:31:18,780 --> 00:31:22,045
It's my job to clean up
around here anyway.
444
00:31:25,454 --> 00:31:27,615
Name's Brigitte.
445
00:31:27,689 --> 00:31:32,388
- [Chuckles Weakly]
- Cat got your tongue, love?
446
00:31:32,461 --> 00:31:34,452
Oh, no.
It's just that l-
447
00:31:34,529 --> 00:31:37,760
I thought that I was the only one
who actually ate those things around here.
448
00:31:37,833 --> 00:31:40,427
You've company now,
Mr. Broots.
449
00:31:42,137 --> 00:31:45,470
- [Elevator Bell Dings]
- [Chuckles Nervously]
450
00:31:45,540 --> 00:31:47,735
Hmm.
451
00:31:47,809 --> 00:31:51,245
- Thank you.
- By the way...
452
00:31:52,748 --> 00:31:55,911
Mr. Raines isn't
in his office today.
453
00:31:58,954 --> 00:32:02,913
I really shouldn't be doing this.
Dr. Fein doesn't let anybody into his lab.
454
00:32:02,991 --> 00:32:05,323
He gets really paranoid
somebody's gonna poach his data.
455
00:32:05,394 --> 00:32:09,125
Even when I brought him test subjects,
they could only come in one at a time.
456
00:32:09,197 --> 00:32:13,600
- Like the homeless man
you were telling me about.
- Um, Broad Street Bill?
457
00:32:13,669 --> 00:32:17,264
Yeah, yeah. In fact, Dr. Fein
did several tests on him.
458
00:32:17,339 --> 00:32:20,308
- You haven't seen him for almost a year, have you?
- No, I haven't.
459
00:32:20,375 --> 00:32:24,106
And you never will.
No one will.
460
00:32:28,016 --> 00:32:31,679
Raines had nothing at all on Mr. Lyle.
It's like- It's like he didn't exist.
461
00:32:31,753 --> 00:32:34,620
[Miss Parker]
Then why are you wetting your pants?
462
00:32:34,690 --> 00:32:37,887
Why?
Because of that Brigette.
463
00:32:37,959 --> 00:32:42,987
Rumor is she's an assassin, and I know
she saw me coming out of Mr. Raines's office.
464
00:32:43,065 --> 00:32:48,401
And she called me "Mr."
Wh-What do you think she means by that?
465
00:32:48,470 --> 00:32:51,871
Broots, forget Princess Ice
and start the damn disc.
466
00:32:54,710 --> 00:32:58,669
[Broots]
This disc is from Raines's private archives.
467
00:32:58,747 --> 00:33:01,875
- [Sydney] My God, it's Jarod.!
- It's from the time you were in Europe.
468
00:33:02,984 --> 00:33:05,077
[Grunting]
469
00:33:06,154 --> 00:33:08,714
[Sighs]
See?
470
00:33:08,790 --> 00:33:12,817
Nothing special. Nothing at all.
Let's go. Let's get out ofhere. Come on.
471
00:33:12,894 --> 00:33:17,888
- What's in there?
- I don't know. He never let me
go any farther than here.
472
00:33:17,966 --> 00:33:20,491
[Joel]
We really shouldn't be doing this.
473
00:33:26,408 --> 00:33:28,399
[Exhales Forcefully]
474
00:33:29,911 --> 00:33:33,039
What the hell is that?
475
00:33:36,318 --> 00:33:38,946
[Muffled Cries]
476
00:33:40,522 --> 00:33:42,854
No! No!
477
00:33:42,924 --> 00:33:45,085
No!
478
00:33:47,362 --> 00:33:50,763
- Who's that with Mr. Raines?
- [Tapping Keyboard]
479
00:33:50,832 --> 00:33:53,892
Mm! Uh! No!
480
00:33:53,969 --> 00:33:58,065
[Jarod Whimpering]
No! No!
481
00:34:00,509 --> 00:34:02,443
N-N-No! No! Uh!
482
00:34:06,715 --> 00:34:09,548
"Cardio-benzine."
483
00:34:10,819 --> 00:34:13,287
What?
484
00:34:13,355 --> 00:34:15,949
It's used to slow
a patient's heart rate-
485
00:34:17,092 --> 00:34:19,083
in large enough doses...
486
00:34:20,095 --> 00:34:22,086
to stop it.
487
00:34:23,398 --> 00:34:28,097
Uh! No!
488
00:34:28,170 --> 00:34:30,161
[Screaming]
489
00:34:33,041 --> 00:34:36,340
Show me the gauges,
Broots.
490
00:34:36,411 --> 00:34:39,903
- [Tapping Keyboard]
- [Whispers] My God.
491
00:34:39,981 --> 00:34:42,745
Below freezing.
492
00:34:43,819 --> 00:34:46,811
- There. Stop it.
- Wait.
493
00:34:46,888 --> 00:34:48,879
[Tapping Keyboard]
494
00:34:50,325 --> 00:34:52,953
- [Broots] Who-Who is that?
- Mr. Lyle.
495
00:34:54,129 --> 00:34:56,359
The freak gets around
more than Ed McMahon.
496
00:34:56,431 --> 00:34:59,889
- Who is this guy?
- [Whispers] I don't know.
497
00:35:00,902 --> 00:35:03,029
And that's what scares me.
498
00:35:05,440 --> 00:35:07,931
[Screaming]
499
00:35:14,716 --> 00:35:16,707
"Adrenal cortisene."
500
00:35:17,953 --> 00:35:20,922
Dr. Fein's experimental
blood pressure drug?
501
00:35:21,923 --> 00:35:24,187
Experimental, yes.
502
00:35:24,259 --> 00:35:26,750
Blood pressure, no.
503
00:35:26,828 --> 00:35:28,887
He was using it
to revive heart response.
504
00:35:28,964 --> 00:35:31,228
No!
505
00:35:31,299 --> 00:35:33,290
[Panting]
506
00:35:39,241 --> 00:35:42,870
What did he-
What'd he need these for?
507
00:35:44,246 --> 00:35:46,237
When it didn't work.
508
00:35:46,314 --> 00:35:48,305
[Sustained Beep]
509
00:35:52,187 --> 00:35:54,178
Jarod's flatlined.
510
00:35:55,257 --> 00:35:57,248
They were killing him.
511
00:36:02,530 --> 00:36:04,521
- [Paddles Power Up]
- Clear!
512
00:36:04,599 --> 00:36:07,124
[Thumping]
513
00:36:07,202 --> 00:36:09,363
- Clear!
- [Thumping]
514
00:36:09,437 --> 00:36:11,837
Clear!
515
00:36:20,548 --> 00:36:22,709
That's what
they did to me.
516
00:36:26,788 --> 00:36:30,087
Do you think Dr. Fein
was trying to kill his subjects?
517
00:36:32,360 --> 00:36:34,351
He killed them all-
518
00:36:34,429 --> 00:36:36,556
for a minute or two anyway.
519
00:36:36,631 --> 00:36:38,792
And then he revived them.
520
00:36:38,867 --> 00:36:42,064
[Whispers]
Broad Street Bill?
521
00:36:50,078 --> 00:36:52,239
The one who
didn't come back.
522
00:37:02,958 --> 00:37:07,224
- [Doorbell Rings]
- [All] Trick or treat!
523
00:37:07,295 --> 00:37:09,286
Who wants Pez?
524
00:37:20,542 --> 00:37:23,511
- [Doorbell Rings]
- Trick or treat!
525
00:37:23,578 --> 00:37:25,671
Here you go.
526
00:37:27,382 --> 00:37:29,373
[Beeping]
527
00:37:34,055 --> 00:37:37,149
Dr. Fein? It's Jarod.
528
00:37:37,225 --> 00:37:41,059
I'm sorry to disturb you,
but Sheldon was looking for you.
529
00:37:41,129 --> 00:37:43,097
Something about
an exhumation order.
530
00:37:43,164 --> 00:37:46,395
Exhumation?
Did he say who?
531
00:37:46,468 --> 00:37:50,802
Some woman named Hall.
Do you want me to go down there?
532
00:37:50,872 --> 00:37:53,932
A mix-up with the cadavers-
Well, that could be very bad for the school.
533
00:37:54,009 --> 00:37:58,446
- No. No, uh, I'll handle it.
- Whatever you say, boss.
534
00:37:58,513 --> 00:38:00,447
[Owl Hooting]
535
00:38:38,119 --> 00:38:40,110
[Grunting]
536
00:38:42,991 --> 00:38:46,324
Ahh! Oh!
537
00:38:46,394 --> 00:38:48,658
- Trick or treat.
- You scared the hell out of me.
538
00:38:48,730 --> 00:38:52,962
Well, that is, after all,
what this holiday is all about.
539
00:38:53,034 --> 00:38:55,229
Isn't it?
540
00:38:55,303 --> 00:38:59,467
Oh, you're too late.
He's gone.
541
00:38:59,541 --> 00:39:02,476
- Who's gone?
- Enrique.
542
00:39:02,544 --> 00:39:05,377
You know,
the young man you killed?
543
00:39:05,447 --> 00:39:09,406
- What kind of sick prank are you trying to play?
- Oh, this isn't a prank.
544
00:39:09,484 --> 00:39:12,146
It's a life lesson.
545
00:39:12,220 --> 00:39:15,087
You know, in some cultures
they believe...
546
00:39:15,156 --> 00:39:17,818
that the spirit of a man
killed in anger returns...
547
00:39:17,892 --> 00:39:21,055
to exact revenge
upon his perpetrator.
548
00:39:21,129 --> 00:39:23,154
Spooky, huh?
549
00:39:23,231 --> 00:39:25,529
- I'm gettin' out of here.
- Oh, no. You can't leave.
550
00:39:25,600 --> 00:39:29,934
This is the Day of the Dead.
And you, sir, are the special guest.
551
00:39:33,308 --> 00:39:36,766
Uh.! Let me out ofhere, Jarod.!
This isn't funny.!
552
00:39:36,845 --> 00:39:40,372
I know. It would be awful
to be buried alive...
553
00:39:40,448 --> 00:39:42,609
especially with that
on your shoe.
554
00:39:45,954 --> 00:39:49,720
[Screaming]
Jarod.!
555
00:39:49,791 --> 00:39:52,259
Shh, shh, shh, shh, shh.
556
00:39:52,327 --> 00:39:54,795
There's no reason
to wake the dead.
557
00:39:55,930 --> 00:39:58,899
You're gonna be
joining them soon enough.
558
00:39:58,967 --> 00:40:01,492
Jarod, please!
559
00:40:01,569 --> 00:40:05,938
Did Enrique discover you had killed one of
the research subjects he recruited for you?
560
00:40:06,007 --> 00:40:08,237
- You're crazy.
- Ah, ah, ah, now!
561
00:40:08,309 --> 00:40:11,676
That is not a very nice thing to say
to a man with a shovel!
562
00:40:11,746 --> 00:40:13,737
Is it?
563
00:40:13,815 --> 00:40:17,546
Will you let me out of here?
Let me out of here, Jarod, please!
564
00:40:17,619 --> 00:40:21,885
You took an innocent, homeless man,
and you turned him into your guinea pig.
565
00:40:21,956 --> 00:40:24,322
Someone to test
your heart drug on.
566
00:40:24,392 --> 00:40:27,293
Someone that you didn't think
would be missed if it didn't work.
567
00:40:27,362 --> 00:40:29,592
Well, it didn't work,
did it?
568
00:40:29,664 --> 00:40:32,326
And someone did miss him:
Enrique.
569
00:40:32,400 --> 00:40:38,305
So you buried him alive to save
your research. Didn't you?
570
00:40:38,373 --> 00:40:40,500
Didn't you? Didn't you?
Didn't you?
571
00:40:40,575 --> 00:40:43,135
Yes. Yes!
Now let me out of here!
572
00:40:43,211 --> 00:40:46,476
Screaming isn't gonna help you
conserve your oxygen.
573
00:40:46,548 --> 00:40:49,949
And believe me, you're going
to need all you can get.
574
00:40:50,018 --> 00:40:53,920
- No! No! No, Jarod!
- Happy Halloween.
575
00:40:53,988 --> 00:40:57,822
Jarod.! J- Jarod.! Jarod.!
576
00:40:57,892 --> 00:41:02,056
[Screaming]
Jarod! Jarod!
577
00:41:04,799 --> 00:41:07,029
- Hey.
- [Knocking]
578
00:41:07,101 --> 00:41:12,300
- J- Jarod.! Jarod.! Jarod.!
- Psst!
579
00:41:14,943 --> 00:41:18,572
Wait 15 minutes,
then call Detective Keyes.
580
00:41:18,646 --> 00:41:22,412
- Think he's got enough air in there?
- Yeah. More than enough.
581
00:41:22,483 --> 00:41:24,781
- J- Jarod.!
- But he doesn't need to know that.
582
00:41:24,852 --> 00:41:29,152
- Jarod.! Jarod.!
- You know, Bosnia boy...
583
00:41:29,224 --> 00:41:31,556
this is the best Halloween
I ever had.
584
00:41:31,626 --> 00:41:34,527
- [Knocking Continues]
- Jarod.!
585
00:41:34,596 --> 00:41:38,930
J- Jarod? Jarod.! Jarod.!
586
00:41:39,000 --> 00:41:42,060
Jarod.! Jarod.!
587
00:41:43,071 --> 00:41:45,062
Jarod.! Jar-
588
00:41:45,139 --> 00:41:47,471
- Wow, C-minus, huh?
- Will you stop?
589
00:41:47,542 --> 00:41:50,033
- I did not get a C-minus.
- Yes, you did. C-minus.
590
00:41:50,111 --> 00:41:53,911
- I did not! I think you got a C-minus.
- Yes, very bad. Oh, yeah.
591
00:41:53,982 --> 00:41:57,884
[Chloe]
Oh, you, my friend-[Indistinct]
592
00:42:11,499 --> 00:42:13,990
[Machinery Humming, Beeping]
593
00:42:34,255 --> 00:42:37,383
[Labored Breathing]
594
00:42:37,458 --> 00:42:39,722
You were expecting
Florence Nightingale?
595
00:42:39,794 --> 00:42:43,093
What do you want?
596
00:42:43,164 --> 00:42:45,155
Answers...
597
00:42:46,167 --> 00:42:48,658
the kind only you
can give me.
598
00:42:50,605 --> 00:42:53,096
Your skin grafts
are healing nicely.
599
00:42:56,377 --> 00:42:58,368
Hmm.
600
00:43:00,114 --> 00:43:04,210
- [Guttural Gasping]
- Mm.
601
00:43:04,285 --> 00:43:06,617
Let's not have another blowout,
shall we?
602
00:43:11,626 --> 00:43:14,652
Nobody's going to hear us...
603
00:43:15,663 --> 00:43:17,858
nobody can see us...
604
00:43:17,932 --> 00:43:23,802
- and nobody is going to come save you.
- [Whimpers]
605
00:43:25,039 --> 00:43:27,337
It's just you...
606
00:43:30,078 --> 00:43:32,171
and me.
607
00:43:34,916 --> 00:43:36,907
Now...
608
00:43:39,020 --> 00:43:41,352
I want to know...
609
00:43:41,422 --> 00:43:43,413
where my father is.
610
00:43:43,491 --> 00:43:46,324
- [Whimpers]
- Where...
611
00:43:47,462 --> 00:43:49,453
is...
612
00:43:50,898 --> 00:43:53,594
- my... father?
- Ahh.! Oh.!
613
00:43:53,668 --> 00:43:57,126
l-I don't know.
614
00:44:00,975 --> 00:44:02,966
[Groans]
615
00:44:04,045 --> 00:44:07,412
- Is he dead?
- I don't know.
616
00:44:07,482 --> 00:44:09,973
- [Skin Tearing]
- [Groaning]
617
00:44:15,089 --> 00:44:19,321
Who... is Mr. Lyle?
618
00:44:22,029 --> 00:44:24,862
- Who is he?
- [Groaning]
619
00:44:24,932 --> 00:44:27,730
- [Grunts]
- [Pained Groan]
620
00:44:36,911 --> 00:44:40,938
He's the bogeyman.
621
00:44:48,923 --> 00:44:51,391
- [Thunderclaps]
- [Jarod] They stopped my heart.
622
00:44:51,459 --> 00:44:54,257
- Why?
- [Sydney] I don't know.
623
00:44:54,328 --> 00:44:58,424
Why does Mr. Raines
do anything he does?
624
00:44:58,499 --> 00:45:02,060
He wasn't alone.
The other man.
625
00:45:02,136 --> 00:45:04,127
Mr. Lyle.
626
00:45:05,440 --> 00:45:07,601
He's here at
the Centre now.
627
00:45:09,777 --> 00:45:11,938
I won't let this go.
628
00:45:12,013 --> 00:45:14,038
I promise you that.
629
00:45:14,115 --> 00:45:16,743
Well, neither will I.
630
00:45:16,818 --> 00:45:20,686
- Will you be all right?
- I'll survive...
631
00:45:20,755 --> 00:45:23,246
even if it is
the Day of the Dead.
632
00:45:23,324 --> 00:45:25,451
[Sydney]
Halloween.
633
00:45:25,526 --> 00:45:28,461
Which I happen to be late for-
trick-or-treating, you know.
634
00:45:28,529 --> 00:45:34,297
- Dressed as what?
- The scariest creature I can think of.
635
00:45:34,368 --> 00:45:36,461
[Doorbell Rings]
636
00:45:43,711 --> 00:45:47,545
[Weakly]
Mm, eh, trick or treat.
637
00:45:48,305 --> 00:46:48,630
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
51171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.