All language subtitles for The Pretender - 1x08 - Not Even A Mouse.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:50,800 - [Man] Already checked Corridor 2. Nothing there. - [Man #2] Anything at all? 2 00:00:50,700 --> 00:00:52,800 - Where is he? - Find him! 3 00:00:52,700 --> 00:00:54,700 - [Buzzer Blaring] - Come on, go! Let's go! 4 00:01:25,100 --> 00:01:27,400 [Buzzer Sounding, Helicopter Whirring] 5 00:01:31,100 --> 00:01:33,800 [Ship's Horn Sounding] 6 00:01:33,800 --> 00:01:37,300 [Man Vocalizing "Jingle Bells'"] 7 00:01:40,800 --> 00:01:43,600 [Man] Well, I guess Mama won't be kissing Santa Claus this year. 8 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Just tell me what you saw. 9 00:01:46,900 --> 00:01:49,900 Hey, I'm just an elf. I do what I'm told. You know? 10 00:01:49,900 --> 00:01:54,000 "Be jolly"? Besides, I haven't seen the big guy since the party last night. 11 00:01:53,900 --> 00:01:56,900 - Oh, yeah? - When are you gonna shovel him out? 12 00:01:56,900 --> 00:01:58,800 Soon enough. The meat wagon just got here. 13 00:01:58,800 --> 00:02:02,000 - Don't you mean the "meat sleigh"? - Ho, ho, ho. 14 00:02:03,200 --> 00:02:05,200 - Hey. - [Cop] Evenin'. 15 00:02:07,300 --> 00:02:09,300 Okay. Got a live one. 16 00:02:11,200 --> 00:02:13,900 - A live one? - It's a joke. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,000 Snowblowers must have buried him. 18 00:02:16,000 --> 00:02:18,200 [Jarod] Is that... Santa Claus? 19 00:02:18,200 --> 00:02:20,100 Yeah. The red hat's a dead giveaway. 20 00:02:20,100 --> 00:02:22,400 - Anybody got a shovel? - No. 21 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 But I've got the gift wrap. 22 00:02:26,100 --> 00:02:29,600 [Man Narrating] 23 00:03:20,900 --> 00:03:24,100 Thanks, Gus. 24 00:03:24,000 --> 00:03:27,200 Dr. Drake? Thesejust came in from the mayor's office. 25 00:03:27,200 --> 00:03:29,900 - Same gift as last year? - Smells like it. 26 00:03:29,900 --> 00:03:31,800 Oh, well. 'Tis the season, Fugimora. 27 00:03:31,800 --> 00:03:35,100 Pass 'em out. We'll see who survives this year. 28 00:03:35,100 --> 00:03:37,800 Yes, ma'am. 29 00:03:37,700 --> 00:03:41,600 - Uh, so, how's the new guy doin'? - A lot better than Santa. 30 00:03:45,100 --> 00:03:48,900 - Drinking on the job? - Actually, this was from the scene. 31 00:03:50,300 --> 00:03:54,600 Dr. Jarod Marley? Meet Dr. Lisabeth Drake, our chief coroner. 32 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 - Hello. - Hi. You finished with St. Nick? 33 00:03:56,600 --> 00:03:59,400 - Yes, I am. - [Man Clearing Throat] 34 00:03:59,400 --> 00:04:02,700 Detective Guerra. Gee, right on time. 35 00:04:02,500 --> 00:04:06,200 - Now, can we do this? - Victim is not Kriss Kringle... 36 00:04:06,100 --> 00:04:09,300 as we first suspected, but a Theodore Hargrove... 37 00:04:09,100 --> 00:04:13,400 58, stockbroker, played Santa at one hell of a Christmas party downtown. 38 00:04:13,300 --> 00:04:18,200 - Go ahead, Doctor. - He died of a combination of factors, mainly a heart attack. 39 00:04:18,100 --> 00:04:20,300 Kim, I thought we were going with exposure. 40 00:04:20,300 --> 00:04:23,600 Well, that was my first instinct, but further examination revealed the truth. 41 00:04:23,500 --> 00:04:27,700 Heart attack makes sense. Folks at the office party said St. Nick was doin'... 42 00:04:27,700 --> 00:04:30,500 - one hell of a lambada that night. - I don't know who "Lambada" is... 43 00:04:30,500 --> 00:04:34,200 but, yes, lividity was affected by the cold. 44 00:04:34,100 --> 00:04:38,000 But the blood distribution in the leg muscles would suggest he was doing strenuous acts. 45 00:04:37,800 --> 00:04:40,300 - What about time of death? - [Dr. Drake] No way. 46 00:04:40,300 --> 00:04:42,200 We can't pull that off in this weather. 47 00:04:42,200 --> 00:04:45,400 Actually, that's where this came in. 48 00:04:45,200 --> 00:04:49,300 The eggnog was hard when we found it, but it wasn't completely frozen through. 49 00:04:49,300 --> 00:04:51,900 Mainly because Mr. Hargrove had quite a bit of brandy in it. 50 00:04:51,900 --> 00:04:55,800 - Oh, there's a shocker. - The milk had time to curdle. 51 00:04:55,700 --> 00:04:58,000 So I compared the bacteria levels in the cup... 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,900 with that of the sample that fell on the snow... 53 00:04:59,900 --> 00:05:03,600 and I deduced that Mr. Hargrove succumbed to his heart attack... 54 00:05:03,600 --> 00:05:07,000 somewhere between 1:45 and 2:00 a.m. 55 00:05:06,900 --> 00:05:10,600 My guess would be 1:48-ish. 56 00:05:10,500 --> 00:05:13,400 - [Whistles] - I ask for an autopsy, he gives me an eggnog. 57 00:05:13,300 --> 00:05:15,500 [Phone Ringing] 58 00:05:15,400 --> 00:05:19,000 Yep? Okay. 59 00:05:20,800 --> 00:05:23,200 Dr. Drake? The delegation from the mayor's office is here. 60 00:05:23,200 --> 00:05:25,800 Damn! They're early. We're done here. 61 00:05:29,000 --> 00:05:32,800 - Career anxiety? - Oh, you haven't met the mayor. 62 00:05:32,800 --> 00:05:35,800 But, hey, he gives killer Christmas presents... 63 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 And I mean... killer. 64 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 [Groaning] No, not again! 65 00:05:43,100 --> 00:05:45,600 - Is this for me? - Geez, Jarod, don't tell me... 66 00:05:45,600 --> 00:05:47,900 you never got a Christmas present before. 67 00:05:47,800 --> 00:05:53,000 Not in a very long time. Thank you. 68 00:06:03,700 --> 00:06:05,900 A pastry with candied cherries. 69 00:06:05,900 --> 00:06:08,000 It's fruitcake. 70 00:06:09,100 --> 00:06:11,600 A cake with fruit baked right in. 71 00:06:11,500 --> 00:06:13,600 Thank you. This has to be delicious. 72 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 [Woman On P.A.] Records Department, please call the third floor. 73 00:06:18,500 --> 00:06:21,500 - Should we tell him? - Let him discover it. 74 00:06:21,400 --> 00:06:24,100 Yeah. 75 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 Mmm! 76 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 [Christmas Carol] 77 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 Jarod has been moved to his room. 78 00:06:52,500 --> 00:06:55,900 As always, I begin my Christmas hiatus tomorrow. 79 00:06:55,800 --> 00:06:57,900 I'll be in Mount Pleasant at the usual number. 80 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 It is the Christmas season. 81 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 But the Tower deems it best to insulateJarod... 82 00:07:07,800 --> 00:07:10,200 from the trappings of popular culture. 83 00:07:12,100 --> 00:07:14,900 [Young Sydney] Jarod, I'll be gone for the week... 84 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 and I wanted to say good-bye. 85 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 Why do you go away every year when it turns cold outside? 86 00:07:19,800 --> 00:07:22,600 Business, Jarod. That's all. 87 00:07:22,600 --> 00:07:24,800 If you can keep a secret, I brought you a little something. 88 00:07:24,800 --> 00:07:27,900 A gift. 89 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 A gift? 90 00:07:37,400 --> 00:07:40,900 - This is snow. - Yes. Remember. 91 00:07:40,800 --> 00:07:43,800 - Tell no one I gave this to you. - Take me outside, Sydney. 92 00:07:43,800 --> 00:07:46,900 - To see the real snow. - I can't, Jarod. 93 00:07:46,900 --> 00:07:50,400 - But I want to see it for myself. - Enjoy this snow. 94 00:07:50,300 --> 00:07:52,200 And I will see you again soon. 95 00:07:53,700 --> 00:07:55,800 Okay? 96 00:08:04,200 --> 00:08:07,000 - I got you! - Aah! 97 00:08:09,800 --> 00:08:12,400 [Laughing] 98 00:08:15,800 --> 00:08:18,300 [Gasps, Screams] Let's get out of here! 99 00:08:18,200 --> 00:08:20,700 [Both Screaming] 100 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 Two kids found her buried in the snow a couple hours ago. 101 00:08:39,900 --> 00:08:42,900 [Guerra] Now, that's criminal. 102 00:08:42,900 --> 00:08:46,200 Vagrant. After you thaw her, check for needle marks. 103 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 My prelim is overdose. 104 00:08:50,000 --> 00:08:52,400 - I wonder who she is. - We'll never know. 105 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 L.G.L. Bag her and tag her. 106 00:08:54,600 --> 00:08:58,700 And next time, please... don't make me wait. 107 00:08:58,700 --> 00:09:01,800 - "L.G.L."? - Little girl lost. 108 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 No witness, no I.D. 109 00:09:03,600 --> 00:09:07,400 Her family must be worried sick, wondering where she is. 110 00:09:08,300 --> 00:09:10,400 That's the tragic part. 111 00:09:10,400 --> 00:09:13,300 She's probably a runaway. We get them all the time. 112 00:09:13,200 --> 00:09:16,700 Nothin'to go on, so she becomes a case number. 113 00:09:16,700 --> 00:09:18,900 Like all the rest. 114 00:09:23,600 --> 00:09:27,700 - Are you okay? - No. 115 00:09:37,500 --> 00:09:40,200 [Electrical Crackling] 116 00:09:50,400 --> 00:09:56,000 Fascinating, hmm? Only one twin is wired, but they both feel the shock. 117 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 I don't even wanna know. 118 00:10:05,500 --> 00:10:08,400 - Cleanup crew just came in from Cleveland. - Any luck? 119 00:10:08,300 --> 00:10:11,000 - Jarod's last life in a box. - [Chuckles] 120 00:10:14,600 --> 00:10:17,500 You're the shrink. Maybe you can figure out their meaning. 121 00:10:17,500 --> 00:10:19,700 Jarod's trying to tell me something. 122 00:10:19,700 --> 00:10:23,500 Makes a great greeting card. But face facts, Syd. 123 00:10:23,400 --> 00:10:25,700 At this rate, your boy won't be home for the holidays. 124 00:10:25,600 --> 00:10:30,800 Maybe not, but he'll contact me. He has to. 125 00:10:30,700 --> 00:10:35,000 - Well, it is Christmas. - I worry about him. 126 00:10:34,900 --> 00:10:37,400 - Out there this time of year. - Relax. 127 00:10:37,400 --> 00:10:41,700 He's probably holed up in Whoville, experiencing the Grinch for the first time. 128 00:10:41,700 --> 00:10:43,700 [Bell Ringing] 129 00:11:29,900 --> 00:11:32,400 Would you like some? It's called fruitcake. 130 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 Fruitcake? I'm not that homeless. 131 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 What, are you writing a book? 132 00:11:38,500 --> 00:11:40,900 Um, no, not exactly. 133 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 - [Sighs] - You miss him, don't you? 134 00:11:44,200 --> 00:11:48,300 - Who? - George. Christmas George. 135 00:11:48,300 --> 00:11:51,000 - You knew George? - I feel like I did. 136 00:11:50,900 --> 00:11:53,100 George was all the family I had. 137 00:11:53,000 --> 00:11:57,900 Well, he was all the family a lot of people had. 138 00:11:57,800 --> 00:12:01,900 - The children at the shelter miss him. - Yeah. Foster kids, runaways... 139 00:12:01,700 --> 00:12:05,600 They knew the real George. Oh, everybody thought he was a bum... 140 00:12:05,500 --> 00:12:08,800 because he didn't have a home, and panhandled to get by. 141 00:12:08,700 --> 00:12:11,900 But he took all that money, and one day a year... 142 00:12:11,800 --> 00:12:15,900 he made sure they had presents and a special meal. 143 00:12:15,700 --> 00:12:18,900 Every Christmas Eve he'd dress as Santa... 144 00:12:18,800 --> 00:12:21,800 and read to those kids all night long. 145 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 That's why they called him Christmas George. 146 00:12:23,800 --> 00:12:27,200 Yeah. When George was alive... 147 00:12:27,200 --> 00:12:30,200 they all had family for at least one day. 148 00:12:31,900 --> 00:12:35,000 Christmas doesn't count for squat without family, son. 149 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 No. 150 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 I'm beginning to realize that. 151 00:12:53,900 --> 00:12:56,300 [Woman] Oh, there you are, Jarod. 152 00:12:56,300 --> 00:12:59,600 I just wanted to thank you for all the work you've done this season. 153 00:12:59,600 --> 00:13:02,800 Without Christmas George, it hasn't been the same. 154 00:13:02,800 --> 00:13:05,800 Oh, I'm happy to help. 155 00:13:05,700 --> 00:13:07,900 For a happy man, you look perplexed. 156 00:13:07,900 --> 00:13:10,800 Well, the truth is, I am. 157 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 - Have you read this? - [Chuckles] "The Night Before Christmas'"? 158 00:13:13,800 --> 00:13:18,700 - It's a classic! - It's very good, but I'm a little confused about something. 159 00:13:18,600 --> 00:13:22,200 Now, if Santa Claus were to deliver a present to every child on Earth... 160 00:13:22,200 --> 00:13:25,600 he'd have to visit 830 homes a second. 161 00:13:25,500 --> 00:13:29,000 Which would mean his reindeer would have to travel about 700 miles per second... 162 00:13:28,900 --> 00:13:32,200 and he'd have 1/1000th of a second to park the sleigh... 163 00:13:32,100 --> 00:13:36,000 to crawl down the chimney, to pass out the presents and to eat cookies and milk. 164 00:13:35,900 --> 00:13:38,800 And for a middle-aged, overweight man, that's quite a feat. 165 00:13:38,800 --> 00:13:42,000 [Chuckles] Santa works in mysterious ways. 166 00:13:41,900 --> 00:13:45,700 But it's so fantastical. Why would anybody believe it? 167 00:13:47,000 --> 00:13:50,800 It's Christmas, Jarod. Anything's possible. 168 00:13:52,200 --> 00:13:54,800 - Oh. - [Laughs] 169 00:14:09,100 --> 00:14:11,300 Angel, they're getting ready to string some popcorn. 170 00:14:11,200 --> 00:14:13,900 Don't you want to help? 171 00:14:13,900 --> 00:14:16,000 Don't you want to talk to Santa? 172 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 - He's not Santa. - Is something wrong? 173 00:14:19,000 --> 00:14:21,900 Is Christmas George coming back? 174 00:14:23,600 --> 00:14:25,800 No. No, he isn't. 175 00:14:25,800 --> 00:14:28,200 Why not? 176 00:14:28,200 --> 00:14:30,900 Christmas George died. 177 00:14:31,800 --> 00:14:34,100 Do you know what that means? 178 00:14:34,100 --> 00:14:37,000 We won't ever see him again. 179 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Well, that's true, and then again, it isn't. 180 00:14:40,500 --> 00:14:42,700 Could I ask you something? 181 00:14:42,700 --> 00:14:44,800 Why did you like Christmas George? 182 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 Well, he was nice. And he made sure the kids always had... 183 00:14:48,800 --> 00:14:51,300 something under the tree on Christmas. 184 00:14:51,300 --> 00:14:56,900 So what you're saying is that he had a spirit, a feeling, that made you feel good. 185 00:14:56,800 --> 00:15:02,600 Well, as long as you have that feeling, Christmas George is gonna be right here. 186 00:15:04,500 --> 00:15:08,500 So every time it's Christmas, I can think about George, and he'll be here? 187 00:15:08,300 --> 00:15:10,400 Every time. 188 00:15:13,300 --> 00:15:15,700 [Chuckles] 189 00:15:17,600 --> 00:15:19,800 - Can I help? - [Boy] Sure. Come on. 190 00:15:29,100 --> 00:15:32,500 [Violin: "O Holy Night'"] 191 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 [Continues] 192 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 [Continues] 193 00:16:28,400 --> 00:16:31,400 [Dr. Fugimora] Geez, Jarod. You've run 137 tests. 194 00:16:31,300 --> 00:16:33,400 Any luck on the L.G.L.? 195 00:16:33,400 --> 00:16:36,900 - That's not her name. - I didn't mean anything. 196 00:16:38,400 --> 00:16:42,500 She should have a real name. Her family should know. 197 00:16:42,400 --> 00:16:44,900 Especially at this time of the year. 198 00:16:44,800 --> 00:16:47,100 You're not gonna give up, are you? 199 00:16:51,100 --> 00:16:54,300 [Male Deejay] And we've got more Christmas hits coming your way, so... 200 00:16:54,200 --> 00:16:56,300 snuggle up by the fire with that special someone... 201 00:16:56,300 --> 00:16:58,600 and enjoy the holiday season. 202 00:17:33,000 --> 00:17:34,900 [Ringing] 203 00:17:34,900 --> 00:17:37,500 - What? - [Man] It's me. 204 00:17:37,500 --> 00:17:40,400 I'm having a holiday gathering at the club. 205 00:17:40,400 --> 00:17:42,800 It wouldn't be the same without my favorite girl. 206 00:17:42,700 --> 00:17:45,900 - I'll be there. - Very well. Christmas Eve at 7:00. 207 00:17:45,800 --> 00:17:51,500 - European associates will attend. Be prompt. - Of course, Daddy. 208 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 - Merry Christ... - [Line Disconnects] 209 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 [Beeps] 210 00:18:22,100 --> 00:18:25,100 [Woman On P.A., Indistinct] 211 00:18:31,500 --> 00:18:35,600 - Gunshot wound to the gill? - [Laughs] Not a patient. 212 00:18:35,600 --> 00:18:38,800 - Lunch. - Aren't you a little young for poison fish? 213 00:18:38,600 --> 00:18:42,200 - Puffer fish is only poison before it's prepared. - Kim. 214 00:18:42,200 --> 00:18:46,000 - Fugu toxin is 500 times stronger than cyanide. - Yeah, yeah, yeah. 215 00:18:45,800 --> 00:18:49,000 But when it's done right, all you get are tingly toes and a great buzz. 216 00:18:49,000 --> 00:18:52,400 Christmas dinner around here. My fugu's a tradition. 217 00:18:52,300 --> 00:18:54,900 The boys in the morgue love it. 218 00:18:54,900 --> 00:18:57,500 And it goes great with cranberries. 219 00:18:57,500 --> 00:18:59,900 I'll stick with fruitcake. 220 00:18:59,900 --> 00:19:03,700 And relax. My uncle was a master fugu chef in Tokyo. 221 00:19:03,500 --> 00:19:06,400 - Was? - He's retired. 222 00:19:06,400 --> 00:19:09,800 [Laughs] Oh, good. Well, I'm glad to hear that. 223 00:19:09,600 --> 00:19:12,400 - Uh, would you help me with this? - Man, did you spill a whole mug? 224 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 Well, actually, I spilled a whole pot. 225 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 - I'll get you a duplicate. - Oh, no, no, no. That's okay. 226 00:19:16,500 --> 00:19:19,600 Just show me where the old files are. 227 00:19:41,400 --> 00:19:44,300 - [Chattering, Phones Ringing] - [Woman] It should take a few seconds... 228 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 to start working. 229 00:19:46,200 --> 00:19:48,800 Yes, I've already dispatched the ambulance. 230 00:19:48,800 --> 00:19:51,600 Ma'am... Ma'am.! No. 231 00:19:51,500 --> 00:19:54,700 An overflowing toilet is not a 911 call. 232 00:19:54,700 --> 00:19:58,100 Ma'am. Would you please hang up and call a plumber? 233 00:19:57,900 --> 00:20:03,700 [Speaking With Mouth Full] Okay. You need to... induce vomiting. 234 00:20:03,600 --> 00:20:07,600 Yes. Uh, no, your finger will be fine. 235 00:20:07,500 --> 00:20:10,400 - Yes. - [Man] It's not working. It's not working. 236 00:20:10,300 --> 00:20:13,400 Your son is going to be fine, Mr. Hodges, if you just listen carefully. 237 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 - Okay. - [Jarod] Now, remember, clear the airway... 238 00:20:16,200 --> 00:20:19,400 - and tilt his head back. - Right. Tilt his head back. 239 00:20:19,300 --> 00:20:21,900 - Now back to the breathing. - Okay. 240 00:20:21,900 --> 00:20:24,400 [Beeping] 241 00:20:24,400 --> 00:20:27,500 - [Hodges] Okay. - Now, continue the up and down motion on his chest. 242 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 - Okay. Five-count? - Yes. 243 00:20:31,300 --> 00:20:33,300 - [Beeping] - [Hodges] Oh, my God. He's breathing.! 244 00:20:33,300 --> 00:20:35,700 - My son is breathing.! - That's fantastic, Mr. Hodges. 245 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 They're here! The ambulance just got here. 246 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 You see? That wasn't so difficult. 247 00:20:40,400 --> 00:20:42,700 - Merry Christmas. - Thank you so much. Thank you. 248 00:20:53,200 --> 00:20:55,600 - [Woman On Tape] 911 Operator. - Hello. My name's Harry. 249 00:20:55,600 --> 00:20:58,000 I'm calling from the corner of Lawson and Hill. 250 00:20:57,900 --> 00:21:01,600 My friend... Oh, God, my friend George is... 251 00:21:01,600 --> 00:21:05,100 - [Woman] Tell me what the problem is, sir. - They ran George down. 252 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 You gotta get somebody down here. Lawson and Hill. 253 00:21:07,400 --> 00:21:10,000 Right in front of the children's shelter. 254 00:21:10,000 --> 00:21:12,100 - Hurry. You gotta hurry. - [Operator] I'm calling it in, sir. 255 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 - Is anyone else hurt? - No, they just hit him, and they left. 256 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 I didn't see no car. 257 00:21:23,300 --> 00:21:26,800 - This is where it happened? - Where I found him. 258 00:21:26,700 --> 00:21:30,100 They just left George there to die. 259 00:21:30,100 --> 00:21:34,300 - "They"? - I don't know. Crash woke me up. 260 00:21:34,200 --> 00:21:36,200 I didn't see it. 261 00:21:38,600 --> 00:21:40,900 I'm sorry. 262 00:21:40,900 --> 00:21:45,900 I never left his side. Never. Not until the coroner showed up. 263 00:21:46,900 --> 00:21:49,400 - The coroner? - [Sniffles] 264 00:21:49,300 --> 00:21:52,000 Not the police? 265 00:21:51,900 --> 00:21:55,600 Better directions, I guess. 266 00:21:55,500 --> 00:22:00,100 [Sighs] You know, he held my hand, and... 267 00:22:01,500 --> 00:22:04,900 And we got to say good-bye. 268 00:22:04,800 --> 00:22:07,100 You mean, he didn't die instantly? 269 00:22:07,100 --> 00:22:10,500 Ah, hell no. He was a fighter. 270 00:22:10,400 --> 00:22:12,500 Coroner tried to save him. 271 00:22:12,500 --> 00:22:15,400 Gave George a shot and everything, but... 272 00:22:15,400 --> 00:22:17,700 Didn't help. 273 00:22:17,700 --> 00:22:20,100 I never knew coroners carried doctor bags. 274 00:22:20,000 --> 00:22:23,300 Neither did I. 275 00:22:23,300 --> 00:22:26,600 She did what she could, I guess. But by the time the cops got here... 276 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 - she told them George had passed. - She? 277 00:22:30,600 --> 00:22:33,100 - Was she alone? - Yep. 278 00:22:34,800 --> 00:22:40,500 - And she had red hair. - Uh, yeah. 279 00:22:40,300 --> 00:22:42,300 How'd you know? 280 00:22:45,300 --> 00:22:48,100 [Woman On P.A.] Any available assistance to the I. V. Unit. 281 00:22:49,700 --> 00:22:53,200 Why haven't you shipped the L.G.L.? We need slab space for the holidays. 282 00:22:54,500 --> 00:22:57,500 - I found stress fractures in her legs. - Forget about it. 283 00:22:57,500 --> 00:23:00,000 We've done our due diligence. 284 00:22:59,900 --> 00:23:03,000 - Finish up the paperwork and send her along. - I understand. 285 00:23:03,000 --> 00:23:06,300 By the way, new guy works Christmas Eve. 286 00:23:06,300 --> 00:23:11,900 Don't worry about it. Last year was so slow, we broke out a bottle of Christmas cheer. 287 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 Too bad I won't be here with you to share a toast. 288 00:23:17,000 --> 00:23:20,900 Well, you never know, Doctor. Christmas has its way of bringing people together. 289 00:23:30,900 --> 00:23:35,300 [Jarod] OurJane Doe's real name is Gabrielle. 290 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 Gabrielle Ryan. 291 00:23:37,400 --> 00:23:41,000 She's from Nashton. She would have been 18 next month. 292 00:23:40,900 --> 00:23:43,000 How'd you do this? 293 00:23:42,900 --> 00:23:45,900 Lower tibial fractures to the medial malleoli. 294 00:23:45,900 --> 00:23:49,100 - Media who? - Bad ankles. 295 00:23:49,100 --> 00:23:52,300 From compression impacts. 296 00:23:52,200 --> 00:23:54,600 That, and she had callous patterns on her hands like this. 297 00:23:54,600 --> 00:23:57,400 Parallel bars were her specialty. 298 00:23:57,300 --> 00:23:59,600 Will you tell her family right away? 299 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 Count on it. 300 00:24:03,000 --> 00:24:06,500 Hey. Good work, Jarod. 301 00:24:07,300 --> 00:24:09,300 See you around. 302 00:24:11,300 --> 00:24:14,900 [Women's Choir: "Coventry Carol'"] 303 00:24:48,600 --> 00:24:51,800 Face it, Sydney. It's almost Christmas. 304 00:24:51,700 --> 00:24:54,200 He's not going to call. 305 00:24:54,100 --> 00:24:58,700 [Sighs] I see you're clearing out for your usual holiday hiatus... 306 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 so, here. 307 00:25:01,900 --> 00:25:05,000 A Christmas present? From you? 308 00:25:06,300 --> 00:25:08,600 Don't go hanging mistletoe. 309 00:25:10,600 --> 00:25:12,500 See you after the first. 310 00:25:16,100 --> 00:25:18,700 And a merry Christmas to you too, Miss Parker. 311 00:25:26,600 --> 00:25:28,700 - Kim. - Hey. 312 00:25:28,600 --> 00:25:31,400 Hi. I was going over last year's duty roster... 313 00:25:31,400 --> 00:25:34,300 and I see that you were working on Christmas Eve. 314 00:25:34,200 --> 00:25:38,600 I was the rookie last year. That means that this year, you get to wait up for Santa. 315 00:25:38,500 --> 00:25:41,600 [Laughs] I don't mind working the holiday. 316 00:25:41,600 --> 00:25:43,700 The truth is, I've never really had Christmas Eve off. 317 00:25:43,700 --> 00:25:47,500 I wanted to ask you about the autopsies that were performed that night. 318 00:25:47,400 --> 00:25:50,300 - Shoot. - According to the files, there were only two. 319 00:25:50,300 --> 00:25:54,700 A homeless hit-and-run victim named Christmas George... 320 00:25:54,500 --> 00:25:57,100 and an 80-year-old woman named Edwina Morris. 321 00:25:57,000 --> 00:25:59,900 - Do you remember them? - I remember the Morris woman. 322 00:25:59,900 --> 00:26:03,800 Dead ringer for Grandma Walton. Only fat. 323 00:26:03,700 --> 00:26:06,100 But I really wasn't involved in the hit-and-run. 324 00:26:06,000 --> 00:26:08,100 I thought you were the only one on duty that night. 325 00:26:08,100 --> 00:26:10,400 I was, until Drake came in with the hit-and-run. 326 00:26:10,400 --> 00:26:12,300 She did that autopsy. 327 00:26:12,300 --> 00:26:15,500 The chief coroner came in on Christmas Eve... 328 00:26:15,500 --> 00:26:18,400 to perform an autopsy on a homeless man? 329 00:26:18,300 --> 00:26:22,000 With karma like hers, she's probably not that popular on the party circuit... 330 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 if you know what I'm sayin'. 331 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 The other body. Edwina Morris. 332 00:26:27,700 --> 00:26:29,600 - Was she a psych patient? - No. 333 00:26:29,700 --> 00:26:32,900 Just a very large grandmother of six... 334 00:26:32,800 --> 00:26:35,100 who died of natural causes. 335 00:26:35,000 --> 00:26:37,900 - Why? - According to the toxicology report... 336 00:26:37,800 --> 00:26:40,200 there were traces of phenotripticol in her blood. 337 00:26:40,200 --> 00:26:42,100 - Phenotripticol? - Yes. 338 00:26:42,100 --> 00:26:45,100 Isn't that used to subdue patients during psychotic episodes? 339 00:26:45,100 --> 00:26:47,900 And in stronger doses, it induces a state of paralysis... 340 00:26:47,900 --> 00:26:51,400 where the patient is conscious, but rendered immobile. 341 00:26:51,400 --> 00:26:56,100 - Dead. But not dead. - Oh, my God. 342 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 Please don't tell me that I performed an autopsy on someone who was alive... 343 00:26:59,800 --> 00:27:03,100 - and conscious! - No. No. 344 00:27:03,000 --> 00:27:06,300 - You didn't. - Well, this couldn't have happened. 345 00:27:06,200 --> 00:27:09,900 Someone must have messed up the toxicology reports. 346 00:27:09,800 --> 00:27:13,600 Or switched them. On purpose. 347 00:27:15,900 --> 00:27:18,800 [Women's Choir: "What Child Is This? '"] 348 00:27:48,700 --> 00:27:53,300 [Ends] 349 00:28:10,000 --> 00:28:14,600 - You're Miss Parker, aren't you? - I didn't know anyone was here. 350 00:28:14,500 --> 00:28:17,000 - Please don't tell anyone I was here. - No, wait. 351 00:28:18,800 --> 00:28:21,800 Why did you come? 352 00:28:21,800 --> 00:28:25,800 My mom lets me see the rabbits when no one's here. 353 00:28:25,700 --> 00:28:28,700 I want one, but my father won't let me have pets at home. 354 00:28:28,600 --> 00:28:31,000 [Young Jarod] We've been studying them. 355 00:28:30,900 --> 00:28:33,300 There are three sets of twins. 356 00:28:33,300 --> 00:28:37,100 Now watch. They've never been together before. 357 00:28:37,000 --> 00:28:42,000 But somehow, the ones that are genetically identical just seem to find each other. 358 00:28:43,500 --> 00:28:48,600 Like something inside them draws them together. See? 359 00:28:48,400 --> 00:28:51,300 They're soft. 360 00:29:03,800 --> 00:29:06,300 [Door Latch Rattling] 361 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 [Car Alarm Beeping] 362 00:29:53,800 --> 00:29:57,600 - Excuse me. Can you sp... - Not my neighborhood. 363 00:29:57,600 --> 00:29:59,500 [Starting Engine] 364 00:29:59,500 --> 00:30:01,900 [Engaging Gears] 365 00:30:06,200 --> 00:30:08,900 - [Screams] - [Grunts] 366 00:30:20,400 --> 00:30:23,700 Oh, my God. Didn't you see me? Jarod! 367 00:30:23,600 --> 00:30:28,000 [Grunting] I'm okay. I'm okay. It was just a... a little scratch. 368 00:30:27,900 --> 00:30:31,300 - Are you okay? - I'm fine. Come on. 369 00:30:31,300 --> 00:30:33,400 l-I can help you out with that. 370 00:30:37,200 --> 00:30:40,700 - [Panting] - You certainly come prepared. 371 00:30:40,700 --> 00:30:44,100 Our patients may be dead, but we're still doctors, right? 372 00:30:44,000 --> 00:30:47,100 - I suppose. - I always keep it on hand. 373 00:30:47,100 --> 00:30:49,900 You never know when somebody might need one of us. 374 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 You never know. 375 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 - [Beeps] - [Whirring] 376 00:31:10,900 --> 00:31:15,400 Why, Jarod. I thought they'd taken you back to your room. 377 00:31:15,300 --> 00:31:18,600 - What are those, Sydney? - They're another project I'm working on. 378 00:31:18,500 --> 00:31:20,600 - [Buzzing] - [Woman] Your car is ready to take you... 379 00:31:20,600 --> 00:31:24,400 - to the Mount Pleasant Home. - Yes. Thank you. Tell them to wait. 380 00:31:24,400 --> 00:31:27,800 [Young Jarod] You will come back, won't you, Sydney? 381 00:31:27,700 --> 00:31:30,300 [Young Sydney] I always come back, Jarod. Don't I? 382 00:31:31,200 --> 00:31:34,300 [Whirring] 383 00:31:34,200 --> 00:31:36,700 [Woman] Your car is ready to take you to the Mount Pleasant Home. 384 00:31:36,700 --> 00:31:38,800 Yes, thank you. 385 00:31:38,900 --> 00:31:40,800 ...take you to the Mount Pleasant Home. 386 00:31:40,800 --> 00:31:43,100 [Beeps] 387 00:31:47,400 --> 00:31:50,100 [Woman] Your car is ready to take you to the Mount Pleasant Home. 388 00:31:50,000 --> 00:31:52,400 I'll be right there. 389 00:32:38,700 --> 00:32:42,800 [Big Band: "God Rest You Merry, Gentlemen'"] 390 00:33:02,200 --> 00:33:05,600 [Line Ringing] 391 00:33:07,400 --> 00:33:11,300 Last Minute Gifts? I need a last minute gift. 392 00:33:27,600 --> 00:33:30,900 Dr. Fugimora? 393 00:33:30,900 --> 00:33:33,300 Well, I hate to be the bearer ofbad tidings... 394 00:33:33,300 --> 00:33:37,500 but you're going to need to come to work today. 395 00:33:37,400 --> 00:33:41,900 Something terrible has happened. I'll explain everything when you get there. 396 00:33:43,800 --> 00:33:46,100 Don't you love Christmas? 397 00:33:46,100 --> 00:33:49,700 - It's so Christmasy. - Jarod, I thought you were working today. 398 00:33:49,700 --> 00:33:51,600 I am. 399 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 But I wanted to give you a little something. 400 00:33:53,500 --> 00:33:56,000 - For me? - Mm-hmm. 401 00:33:57,800 --> 00:33:59,700 Open it. 402 00:33:59,700 --> 00:34:03,300 [Sighs, Scoffs] Fruitcake. 403 00:34:03,200 --> 00:34:05,800 [Sniffs] This actually smells good. 404 00:34:05,800 --> 00:34:08,200 I was so impressed with the mayor's gift, I tried baking one myself... 405 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 and I want you to be the first to taste it. 406 00:34:11,300 --> 00:34:13,500 [Sighs] 407 00:34:15,000 --> 00:34:17,100 - Mmm? - Oh, no thank you. 408 00:34:18,900 --> 00:34:23,600 Mmm. Mmm! 409 00:34:23,500 --> 00:34:26,600 It's actually good. 410 00:34:26,500 --> 00:34:30,100 So, um, are you gonna see your family for the holidays? 411 00:34:30,100 --> 00:34:33,100 I don't think that's going to be possible this year. 412 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 Are you okay? 413 00:34:38,700 --> 00:34:41,200 I... feel a little... 414 00:34:42,900 --> 00:34:45,100 My God! [Retching] 415 00:34:45,100 --> 00:34:49,000 Dr. Drake? Let me help you. 416 00:34:50,500 --> 00:34:52,900 [Gasping, Groaning] 417 00:34:54,500 --> 00:34:58,200 My stomach! My God! [Gasping] 418 00:34:58,100 --> 00:35:01,700 - What was in that cake? - I went to great pains making that cake. 419 00:35:01,600 --> 00:35:04,000 - It couldn't have possibly been the... - What? 420 00:35:04,000 --> 00:35:06,900 - Uh-oh. - What? 421 00:35:06,800 --> 00:35:10,400 Well, Fugimora has been teaching me how to prepare puffer fish. 422 00:35:10,300 --> 00:35:13,000 And I was practicing when I was making the fruitcake. 423 00:35:13,000 --> 00:35:16,400 And some of it might have accidentally slipped into the batter. 424 00:35:16,400 --> 00:35:18,300 - Puffer fish? - I'm afraid so. 425 00:35:18,300 --> 00:35:21,900 You idiot! You poisoned me! 426 00:35:21,800 --> 00:35:24,100 - [Grunting In Pain] - I'm sorry. 427 00:35:24,100 --> 00:35:28,400 - Call 911. - Okay. 428 00:35:28,400 --> 00:35:31,800 - [Cell Phone Beeping] - Uh... 429 00:35:31,700 --> 00:35:34,000 - I can't. - Jarod, what are you doing? 430 00:35:36,000 --> 00:35:39,000 - I can't call 911. - Are you crazy? 431 00:35:38,800 --> 00:35:40,800 No, but I am thorough. 432 00:35:40,800 --> 00:35:44,900 If I call 911, they'd be able to help you. But they could hurt me. 433 00:35:44,700 --> 00:35:48,700 - What? - They would come out, they would see that you were sick... 434 00:35:48,500 --> 00:35:52,800 and they would realize that I accidentally poisoned you. 435 00:35:52,700 --> 00:35:54,900 And that could cost me my career. 436 00:35:54,900 --> 00:35:56,900 [Moaning, Gasping] You can't do this. 437 00:35:56,900 --> 00:35:58,800 - You can't do this. - [Recorder Clicking] 438 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 - [Operator] Tell me what the problem is, sir. - [Harry] They ran George down. 439 00:36:02,100 --> 00:36:04,800 You gotta get somebody down here. Lawson and Hill. 440 00:36:04,700 --> 00:36:08,300 Right in front of the children's shelter. Hurry. You gotta hurry. 441 00:36:08,300 --> 00:36:11,200 - I'm calling it in, sir. Is anyone else hurt? - No. They just hit him and left. 442 00:36:11,100 --> 00:36:13,400 - [Clicks Off] - You're a coroner. 443 00:36:13,400 --> 00:36:19,000 Your business is dead people. Even when you're the one who kills them. Right, Doctor? 444 00:36:18,900 --> 00:36:22,700 Did you have a little too much to drink at last year's Christmas party? 445 00:36:25,700 --> 00:36:29,500 Can you imagine how Christmas George must have felt when you hit him with your car... 446 00:36:29,400 --> 00:36:31,900 and left him in the snow? 447 00:36:31,900 --> 00:36:35,600 He went into the alley to recover, and you heard over your police scanner... 448 00:36:35,600 --> 00:36:37,900 that he was still alive. 449 00:36:38,700 --> 00:36:41,300 You couldn't have that, could you? 450 00:36:41,200 --> 00:36:43,700 That could hurt your precious career. 451 00:36:45,600 --> 00:36:50,700 So you went back to the scene, before the police got there. 452 00:36:50,600 --> 00:36:55,000 Now, you didn't have anything in your bag that would actually kill him... 453 00:36:55,000 --> 00:36:57,400 but you did have something that would paralyze him. 454 00:36:57,400 --> 00:37:00,100 He was conscious of everything that was happening to him... 455 00:37:00,000 --> 00:37:02,500 but he looked dead to the police. 456 00:37:02,400 --> 00:37:05,000 He was just a homeless man. 457 00:37:05,000 --> 00:37:07,900 You figured, no one would miss him, right? 458 00:37:07,900 --> 00:37:11,500 But like you always say, bag 'em and tag 'em. 459 00:37:21,300 --> 00:37:25,700 [Mumbling] No. Don't do that. I'm not really dead. 460 00:37:25,700 --> 00:37:29,900 Well, if it makes you feel any better, I'm not really a coroner. 461 00:37:29,800 --> 00:37:32,500 [Voice Echoing] But everybody thinks I am. 462 00:37:32,500 --> 00:37:35,300 So I'm just going to declare you dead. 463 00:37:35,300 --> 00:37:38,000 And they can finish you off. On the slab. 464 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 Just like you finished off George. 465 00:37:41,900 --> 00:37:43,900 Merry Christmas. 466 00:37:44,900 --> 00:37:47,600 ["Jingle Bells, '"Off-tempo] 467 00:37:54,700 --> 00:37:58,100 [Voice Distant] Wow. I never got to work on a boss before. 468 00:37:57,900 --> 00:38:02,200 We'll start cutting on her after lunch. Who wants puffer fish? 469 00:38:07,100 --> 00:38:10,300 The effects of the phenotripticol should wear off in a few hours. 470 00:38:10,200 --> 00:38:14,000 She's gonna wake up with a wicked case of diarrhea from the fruitcake. 471 00:38:14,000 --> 00:38:17,100 - Merry Christmas, Jarod. - Merry Christmas. 472 00:38:19,100 --> 00:38:21,000 - [Chuckles] - [Knocking] 473 00:38:22,200 --> 00:38:24,700 Merry Christmas. He said to give you this. 474 00:38:26,000 --> 00:38:28,600 He who? 475 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Excuse me. Dr. Marley? 476 00:38:49,900 --> 00:38:53,300 - Yes? - I'm Timothy. Timothy Ryan. 477 00:38:53,300 --> 00:38:55,200 Gabrielle's brother. 478 00:38:55,200 --> 00:39:00,400 I just wanted to say... Well, this detective said you identified her. 479 00:39:00,300 --> 00:39:04,500 - Went the extra mile, he said. - I'm sorry that it took so long. 480 00:39:04,400 --> 00:39:06,500 And I'm sorry that you had to find out at this time. 481 00:39:06,600 --> 00:39:12,200 I'm not. Imagine wondering a lifetime if someone you love is out there or not. 482 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 Thank you for saving my family that hell. 483 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 Thank you. 484 00:39:22,500 --> 00:39:26,000 [Children's Choir: "Silent Night'"] 485 00:39:47,400 --> 00:39:53,100 - [Ends] - [Phone Ringing] 486 00:39:53,000 --> 00:39:56,900 - [Ringing] - [Clears Throat] 487 00:39:56,900 --> 00:39:59,800 Hello. Daddy, hello. 488 00:39:59,600 --> 00:40:02,000 I was just getting ready... 489 00:40:02,000 --> 00:40:05,100 [Piano: "Silent Night'"] 490 00:40:08,200 --> 00:40:11,400 I understand. No. 491 00:40:11,400 --> 00:40:13,900 We'll do it next year. 492 00:40:18,300 --> 00:40:21,400 - [Beeps] - [Exhales] 493 00:40:24,300 --> 00:40:26,300 Merry Christmas. 494 00:40:28,100 --> 00:40:31,600 - [Continues] - [Footsteps] 495 00:40:33,000 --> 00:40:35,400 [Woman] He's ready now. 496 00:40:40,900 --> 00:40:44,000 You know, I admire you, Sydney. 497 00:40:44,000 --> 00:40:48,500 For 30 years, he just lies there, and yet you've never missed a Christmas. 498 00:40:48,400 --> 00:40:51,400 It's all I can do. He's the only family I have. 499 00:40:51,400 --> 00:40:56,200 - What about your son? - My son? 500 00:40:56,100 --> 00:40:58,900 Yes. Jarod. 501 00:41:00,300 --> 00:41:02,300 Jarod was here? 502 00:41:02,200 --> 00:41:05,300 He stayed just long enough to leave the gift. 503 00:41:14,400 --> 00:41:16,300 I don't know what he said to him... 504 00:41:16,300 --> 00:41:21,500 but when he placed that in his hand, I swear I thought I saw your brother smile. 505 00:41:23,700 --> 00:41:26,600 [Chuckles] 506 00:41:26,600 --> 00:41:29,200 [Jarod] "'Twas the night before Christmas... 507 00:41:29,200 --> 00:41:32,000 "and all through the house, not a creature was stirring... 508 00:41:32,000 --> 00:41:34,100 - "not even a mouse. - [Chuckles] 509 00:41:34,000 --> 00:41:36,300 "The stockings were hung by the chimney with care... 510 00:41:36,200 --> 00:41:38,700 "in hopes that St. Nicholas soon would be there. 511 00:41:38,700 --> 00:41:41,700 "The children were nestled all snug in their beds... 512 00:41:41,700 --> 00:41:44,100 "while visions of sugarplums danced in their heads. 513 00:41:44,100 --> 00:41:46,600 "And Mama in her kerchief, and I in my cap... 514 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 "hadjust settled down for a long winter's nap. 515 00:41:49,500 --> 00:41:51,600 "When out on the lawn there arose such a clatter... 516 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 "I sprang from my bed to see what was the matter. 517 00:41:54,200 --> 00:41:56,400 "Away to the window I flew like a flash... 518 00:41:56,400 --> 00:41:59,200 "tore open the shutters and threw up the sash. 519 00:41:59,100 --> 00:42:01,300 "When what to my wondering eye should appear... 520 00:42:01,200 --> 00:42:04,300 "but a miniature sleigh and eight tiny reindeer. 521 00:42:04,200 --> 00:42:07,500 "With a little old driver, so lively and quick... 522 00:42:07,500 --> 00:42:10,800 "I knew in a moment it must be St. Nick. 523 00:42:10,800 --> 00:42:13,400 "And he whistled, and shouted, and called them by name: 524 00:42:13,400 --> 00:42:16,200 ""Now, Dasher.! Now, Dancer.! Now, Prancer and Vixen.! 525 00:42:16,100 --> 00:42:19,400 "On, Comet.! On, Cupid.! On, Donder and Blitzen.! ' 526 00:42:19,400 --> 00:42:23,100 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle... 527 00:42:23,100 --> 00:42:25,800 "and away they all flew like the down of a thistle. 528 00:42:25,700 --> 00:42:29,700 "But I heard him exclaim, ere he drove out of sight... 529 00:42:29,600 --> 00:42:35,000 "Happy Christmas to all, and to all a good night."' 530 00:42:34,900 --> 00:42:37,400 [Giggling] 531 00:42:37,300 --> 00:42:39,900 - [Sleigh Bells Jingling] - Did you hear that? 532 00:42:39,800 --> 00:42:43,600 - [Girl, Gasping] What? - From the other room. 533 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 - Could it be... - [Children] Santa! 534 00:42:46,700 --> 00:42:49,100 [Girl] Let's go in the other room.! Under the tree.! 535 00:42:51,100 --> 00:42:54,700 [Chattering] 536 00:42:58,300 --> 00:43:00,200 A present for me? 537 00:43:00,200 --> 00:43:02,900 - I wonder who it's from? - Let's see what you got. 538 00:43:06,300 --> 00:43:08,300 What's it say? 539 00:43:08,400 --> 00:43:11,000 "Friends make Christmas special. 540 00:43:11,000 --> 00:43:14,800 To Angel, Merry Christmas, From Christmas George." 541 00:44:11,600 --> 00:44:12,700 [Mews] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.