Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,000 ---> 00:03:12,600
Stop jy dit? ... Waarom mors jy altyd?
2
00:03:13,000 ---> 00:03:15,930
Waarom nie? -
Ek is jou suster -
3
00:03:16,000 ---> 00:03:18,600
Wat dan?
4
00:03:26,000 ---> 00:03:28,760
Weet jy wat? -
Wat? -
5
00:03:29,000 ---> 00:03:30,900
Jy is walglik
6
00:03:31,000 ---> 00:03:33,000
Weet jy iets? -
Wat? -
7
00:03:33,000 ---> 00:03:35,260
Jy is heeltemal reg
8
00:03:43,000 ---> 00:03:45,730
Daar is 'n oop winkel. Stop jy?
9
00:03:46,000 ---> 00:03:48,300
Stop net daar, oukei?
10
00:04:15,000 ---> 00:04:18,960
Ek is jammer, ek het die winkel gesluit. Kan u more teruggaan?
11
00:04:19,000 ---> 00:04:21,990
Ons wil net 'n verjaardaggeskenk vir ons vader koop
12
00:04:22,000 ---> 00:04:23,460
Dit sal net 'n oomblik neem
13
00:04:24,000 ---> 00:04:25,000
goed
14
00:04:37,000 ---> 00:04:39,930
Sjerrie? -
Lady Scott? -
15
00:04:40,000 ---> 00:04:42,860
Hoe gaan dit met jou? -
Ek het goed gegaan -
16
00:04:43,000 ---> 00:04:44,800
Maar wat het gebeur, mev Scott?
17
00:04:45,000 ---> 00:04:48,760
Die dag toe u en Paul hier was, het hulle verdwyn
18
00:04:49,000 ---> 00:04:52,830
Waar is dit? -
Paulus woon nou by sy vader -
19
00:04:53,000 ---> 00:04:55,730
Ten minste kon hy my bel
20
00:04:56,000 ---> 00:04:58,400
Dit het skielik gebeur
21
00:04:59,000 ---> 00:05:01,000
Hoe gaan dit met hierdie kaart?
22
00:05:01,000 ---> 00:05:03,990
No. Ek sal 'n beter een vind
Ek is jammer ...
23
00:05:04,000 ---> 00:05:06,960
Ek wil Craig se boetie voorstel
24
00:05:07,000 ---> 00:05:10,730
Ons noem dit slegs 'klein'.
Hallo Junior -
25
00:05:14,000 ---> 00:05:16,660
Moenie vir my klein lyk nie
26
00:05:16,700 ---> 00:05:18,300
Jy weet, ek was Paul se vriend
27
00:05:20,000 ---> 00:05:21,060
Ek het na hom gesoek, want
28
00:05:22,000 ---> 00:05:24,460
Hy het 'n paar gereedskap by my gelos
29
00:05:25,000 ---> 00:05:28,760
Jy sal dit sien, nè? -
Ek hoop regtig -
30
00:05:30,000 ---> 00:05:34,000
Dan kan ek hierdie instrumente aan u teruggee, of hoe?
31
00:05:37,000 ---> 00:05:39,160
Wat van vanaand?
32
00:05:46,000 ---> 00:05:47,000
goed
33
00:05:50,000 ---> 00:05:51,990
Hoeveel kos hierdie kaart, mev Scott?
34
00:05:52,000 ---> 00:05:55,030
Op my rekening, my skat
35
00:06:00,000 ---> 00:06:01,900
Baie dankie
36
00:06:09,000 ---> 00:06:13,700
Wat is u verhouding met mev Scott? Sy is Paul se ma
37
00:06:14,000 ---> 00:06:18,000
En groot genoeg om jou ma te wees -
Wat is hiermee verkeerd? -
38
00:06:19,000 ---> 00:06:23,030
Weet jy dat jy mal is?
Wat is ook hiermee verkeerd? -
39
00:06:36,000 ---> 00:06:38,730
Sien jou later -
Hoe gaan dit met pappa se verjaardag? -
40
00:06:39,000 ---> 00:06:42,460
Jy het nie eers 'n kaart vir hom gekoop nie.
Sê dat hierdie kaart van ons altwee kom -
41
00:06:48,000 ---> 00:06:52,730
Waarheen gaan jy? -
Om die dame wat oud genoeg is ommy ma te oorweeg, te ontmoet -
42
00:07:08,000 ---> 00:07:11,800
U staan die hele dag op u voete en dit sal u help om te rus
43
00:07:14,000 ---> 00:07:18,430
Voel u beter, my skat? -
Baie beter, dankie.
4400:07:22,900 ---> 00:07:26,300
Ek hou baie van jou, Barbara, weet jy dit?
45
00:07:29,000 ---> 00:07:30,500
Ek geniet dit egter om dit te doen
46
00:07:33,000 ---> 00:07:36,000
Daar is iets wat ek jou moet vertel
47
00:07:38,000 ---> 00:07:40,000
Met 'n liggaam soos joune
48
00:07:41,000 ---> 00:07:44.200
U moet dit met ander mense deel
49
00:07:45,000 ---> 00:07:50,500
Maar, Jenna, ek -
Kom nou, ek weet die beste vir jou -
50
00:07:53,000 ---> 00:07:58,400
Skat, daar wag 'n wêreld daar op jou
51
00:07:59,600 ---> 00:08:01,800
Ek het dit 'n kans gegee
52
00:08:06,000 ---> 00:08:10,800
U het gawe mense genooi vir die naweekpartytjie
53
00:08:12,000 ---> 00:08:16,160
Maak dus seker dat jy jou sexyste klere aantrek
54
00:08:21,000 ---> 00:08:23,000
Stuur 'n paar tekens
55
00:08:23,000 ---> 00:08:25,800
Laat u lippe praat
56
00:08:27,000 ---> 00:08:30,760
Laat jou geneser sê ... Ek wil jou hê
57
00:08:34,600 ---> 00:08:37,830
Jou vagina is nat en oproerig
58
00:08:38,000 ---> 00:08:40,930
Natuurlik, iets het vandag gebeur -
Nee ... nee -
59
00:08:41,000 ---> 00:08:43,460
Kom, vertel my daarvan.
Niks het gebeur nie -
60
00:08:45,000 ---> 00:08:47,960
U is dit wat dit veroorsaak
61
00:08:58,000 ---> 00:09:00,030
Ek hou van wat jy doen
62
00:09:01,000 ---> 00:09:02,900
Ek voel 'n goeie gevoel
63
00:09:03,000 ---> 00:09:07,760
Dankie vir die kompliment, Barbara, maar ek ken jou beter as dit
64
00:09:08,000 ---> 00:09:11,930
Iets het regtig gebeur en kom ons vertel dit nou
65
00:09:15,000 ---> 00:09:19,400
Ek weet net nie hoekom ek hierdie seun my adres gegee het nie
66
00:09:20 500 ---> 00:09:24,760
Watter seun? ... vertel my daarvan
67
00:09:28,400 ---> 00:09:31.200
Jy is seker liefhebber
68
00:09:33,000 ---> 00:09:38.200
Iets het gebeur -
Ek het vandag 'n vriend van Paul ontmoet -
69
00:09:42,000 ---> 00:09:45,660
Dit is dus klein -
Ja baie jonk -
70
00:09:48,000 ---> 00:09:52,530
Het jy sy harde kroeg gevoel? -
Nee ... natuurlik nie.
71
00:09:54,000 ---> 00:09:57,900
So jy het dit deur broek gesien, ... kruip
72
00:09:58,000 ---> 00:10:00,500
Ja, kruip
73
00:10:02,000 ---> 00:10:06,300
Hoe kan u u hand daarvan weghou of u mond daarvan weghou?
74
00:10:07,700 ---> 00:10:10,730
Hou aan praat, vertel my meer
75
00:10:13,000 ---> 00:10:15,830
Ek wou buig
76
00:10:17,000 ---> 00:10:21,530
En hou dit in my hand -
... en beveilig dit
77
00:10:34,600 ---> 00:10:40,560
Vertel my weer, sê my, wat gaan jy doen met hierdie skerp penis?
78
00:10:42,300 ---> 00:10:44,500
Ek sal dit suig
79
00:10:48,400 ---> 00:10:53,400
En as hy van sy sperm af kom, wat gaan jy met die penis doen?
80
00:10:54,000 ---> 00:10:57,130
Ek laat hom dit in my mond laat val
81
00:11:06,600 ---> 00:11:09,460
Soos u dit in my mond antwoord
82
00:11:20,000 ---> 00:11:22.200
Wie is hierdie?
83
00:11:23,000 ---> 00:11:25,260
Ek is Craig -
Wat? -
84
00:11:25,400 ---> 00:11:27,300
junior
85
00:11:31,000 ---> 00:11:36,760
As die geleentheid aan u deur klop, sê ek, maak die deur oop en laat dit binnegaan
86
00:11:54,500 ---> 00:11:56,700
Gaan voort
87
00:11:58,000 ---> 00:12:02,260
Wat is dit ... edNuwe wat in plaas van rose
88
00:12:02,600 ---> 00:12:05,000
So 'n innoverende ding
89
00:12:13,000 ---> 00:12:15,830
O Barbara met ons geselskap
90
00:12:19,000 ---> 00:12:24,930
Junior, ek het nooit verwag om jou so gou te sien nie
Ek bedoel, jy sien my so
91
00:12:25,000 ---> 00:12:27,330
Ontspan, Barbara
92
00:12:28,400 ---> 00:12:32,500
Jy is nie skaam nie?
Nooit ten alle
93
00:12:35,000 ---> 00:12:36,260
Jenna -
Kyk na hierdie -
94
00:12:37,900 ---> 00:12:40,100
Dit is skoonheid
95
00:12:44,000 ---> 00:12:48,060
En hulle voel ook wonderlik
96
00:13:03,000 ---> 00:13:07,400
Voel u goed Barbara? -
Ja -
97
00:13:21,000 ---> 00:13:23,930
Moenie net hierby staan nie, gee jou hand
98
00:13:26,000 ---> 00:13:28,730
Hierdie voet het aandag nodig
99
00:13:32,000 ---> 00:13:34,500
Dit ... hierdie
100
00:13:49,900 ---> 00:13:53,730
Herinner hy u aan urine? -
Asseblief, Jenna -
101
00:13:54,300 ---> 00:13:58,930
Is sy penis soos 'n urine? -
Jenna, moet asseblief nie vir hom sê nie.
102
00:14:01,700 ---> 00:14:03,930
Ek sou hom nie sê dat jy jou seun Paul se grap was nie?
103
00:14:04.200 ---> 00:14:06,100
Het Paul 'n grap gemaak?
104
00:14:09,000 ---> 00:14:11.200
Ek het seker gedoen
105
00:14:23,000 ---> 00:14:25,260
Gelukkige verjaarsdag ... kom mama sê
106
00:14:27,000 ---> 00:14:28,300
Gelukkige verjaarsdag
107
00:14:34,000 ---> 00:14:37,360
Gelukkige verjaardag, liewe Yapa
108
00:14:42,400 ---> 00:14:46,000
Nee, pappa, jy moet eers 'n wens maak
109
00:14:47,000 ---> 00:14:51,000
goed
Ek weet waarop ek sal hoop
110
00:14:59.200 ---> 00:15:02,600
Hier is jou geskenk
Dankie, my skat
111
00:15:03.200 ---> 00:15:05,400
Kom ons kyk
112
00:15:06.200 ---> 00:15:10.200
Hemp ... dit is pragtig
113
00:15:10,700 ---> 00:15:12,900
En kaart
114
00:15:19.200 ---> 00:15:20,400
Sy is ook van Junior
115
00:15:22,700 ---> 00:15:24,500
So waarom het hy dit nie onderteken nie?
116
00:15:26,000 ---> 00:15:30,730
Gepraat van Junior, waar de hel is hy? -
Ek is seker hy sal binnekort hier wees -
117
00:15:33 500 ---> 00:15:37,900
Hy kon ten minste die tyd wat die tert verdeel was, bywoon, of ten minste bel
118
00:15:38,000 ---> 00:15:41,290
Miskien wou hy nie 'n treffer spandeer om kontak te maak nie
U staan hom altyd voor elke behoefte
119
00:15:41,400 ---> 00:15:45,000
En jy jaag hom altyd om hom te verdedig .... Hy is nie meer 'n kind nie
120
00:15:46,000 ---> 00:15:47,600
Maar hy is regtig 'n kind
121
00:15:48,500 ---> 00:15:50,100
So 'n kind
122
00:15:51,100 ---> 00:15:54.200
Sy penis smag na 'n urienstang, is dit nie
123
00:16:03,000 ---> 00:16:05,230
Sê my, Barbaris, is dit nie soos 'n urine nie
124
00:16:05,400 ---> 00:16:09,530
Kom, Barbara, vertel my.
Ja, dit is net soos hy -
125
00:19:00,000 ---> 00:19:02,460
Junior? Is dit jy?
126
00:19:06.200 ---> 00:19:10,130
Jammer, Mama ... Ek dink hy het die partytjie gemis
127
00:19:10,100 ---> 00:19:13,690
Sy het jou vier uur gemis ... Waarom is jy so laat?
128
00:19:14,000 ---> 00:19:19,500
Nou ja ... ek het hierdie twee vroue ontmoet en -
Jy moet my nie sê nie, ek wil nie weet nie -
129
00:19:19,400 ---> 00:19:23,500
Ek kan raai.... doen jy altyd sulke dinge?
130
00:19:24,000 ---> 00:19:25,600
As ek gelukkig is
131
00:19:28,000 ---> 00:19:30.200
Is papa kwaad?
132
00:19:31,400 ---> 00:19:33,600
Ek sal met hom praat
133
00:19:34,000 ---> 00:19:35,000
Dankie Mama
134
00:19:42,300 ---> 00:19:44,300
Goeie nag, Mama
135
00:20:10 000 ---> 00:20:11,400
Klop u nooit aan die deur nie?
136
00:20:20,000 ---> 00:20:23,260
Weet jy iets? Jy is siek van seks
137
00:20:23,000 ---> 00:20:26,800
Dit is waar, as ek obsessief is, wat noem jy jou eks-geliefde Paul?
138
00:20:27,000 ---> 00:20:31,530
Waarvan praat jy? -
Ek sal jou sê as jy my op jou bors laat soen -
139
00:20:33,300 ---> 00:20:37,100
Wil u weet wat Paulus besig was om te doen toe hy vertrek en huis toe kom?
140
00:20:43,000 ---> 00:20:45.200
Ek dink jy wil nie weet nie
141
00:20:48,000 ---> 00:20:51,830
Dit verdien om die moeite werd te wees ... maar net 'n tepel
142
00:20:54,000 ---> 00:20:56,230
Dit is die beste deel, dom
144
00:21:02,000 ---> 00:21:04,760
Gaan jy my nie sê wat is die saak nie?
145
00:21:07,000 ---> 00:21:08,000
Ek kan nie
146
00:21:09,000 ---> 00:21:12,900
Voel u nie goed nie? -
Nee, dit is nie so nie.
147
00:21:14,000 ---> 00:21:16,400
Moenie vir my sê dat jy nog aan Paul dink nie
148
00:21:20,000 ---> 00:21:21,930
Ek wil nie weer die naam hoor nie
149
00:21:26,000 ---> 00:21:28,860
Ek is seker jy weet ek weet iets wat jou beter sal laat voel
150
00:21:30,000 ---> 00:21:32,890
Daar is niks wat dit kan doen nie -
En selfs jou eie motor -
151
00:21:33,000 ---> 00:21:36,900
Ja my motor -
Ek sal weer met jou pa praat -
152
00:21:37,000 ---> 00:21:38,660
Sal u dit doen? -
Seker -
153
00:21:39,000 ---> 00:21:42,800
Dit is presies wat ek wil hê. Ek sal na die koerante kyk
154
00:22:11,400 ---> 00:22:13,660
Help ek jou ma? -
Seker -
155
00:22:14,000 ---> 00:22:16,800
U is sekerlik pragtig.
Dankie -
156
00:22:29,900 ---> 00:22:32,890
Ek dink ek sal vir Pappa vra om 'n Ferrari saam te neem
157
00:22:33,600 ---> 00:22:36,000
Het jy 'n rooi kleur. Ek dink hulle is baie mooi
158
00:22:37,300 ---> 00:22:40,660
Isjy mal?
Waarom is hulle nie goed nie?
159
00:22:53,900 ---> 00:22:56,900
Wat is verkeerd met jou? -
My regop penis -
160
00:22:57,800 ---> 00:23:00,430
Gaan dus binne en hang uit
161
00:23:01,700 ---> 00:23:03,600
Ek het 'n beter idee
162
00:23:24,100 ---> 00:23:26,060
Ek is lief vir jou groot penis
163
00:23:26,400 ---> 00:23:29,130
Ek sal dit deur my mond nat maak
2
00:26:18.200 ---> 00:26:21,000
As jy 'n broer gehad het, gaan jy hom reg kry?
3
00:26:21,500 ---> 00:26:22,500
Ek weet nie
4
00:26:24 500 ---> 00:26:27,500
Ek probeer dit met Chery doen, maar sy is hard daaroor
5
00:26:27 800 ---> 00:26:29,400
Het dit?
6
00:26:32,000 ---> 00:26:34,000
Kan u my help om iets te doen? -
Wat? -
7
00:26:40,500 ---> 00:26:41,630
Ek kan dit nie doen nie
8
00:26:45,300 ---> 00:26:47.200
Wel ... miskien
9
00:28:24 500 ---> 00:28:26,400
Craig ... Craig
10
00:28:27,400 ---> 00:28:29,060
Ek wil dit hê
11
00:28:31,100 ---> 00:28:33,430
Ek wil hê jy moet binne-in my wees
12
00:28:38,100 --->00:28:39 800
Sien u hoe revolusionêr ek is?
13
00:28:41,000 ---> 00:28:45,530
Wees stil, anders hoor die kinders jou -
Hulle slaap teen hierdie tyd -
14
00:30:19,500 ---> 00:30:20 500
Nee ... nee asseblief
15
00:30:20,800 ---> 00:30:23,160
Sit dit nog nie neer nie, ek is nog nie gereed nie
16
00:31:01,500 ---> 00:31:02,500
Moenie dit doen nie
17
00:31:29,500 ---> 00:31:30,500
Gaan hier weg
18
00:31:31,900 ---> 00:31:33,430
Ek het daaraan gedink om die rol van Dr.
19
00:31:34,100 ---> 00:31:35,760
Ek het jou gesê jy moet hiervandaan gaan
20
00:31:38 500 ---> 00:31:41,390
Ek sal skree en Pappa sal my hoor
Jy sal nie
21
00:31:41,500 ---> 00:31:42,500
Ek sal
22
00:31:44 500 ---> 00:31:46,760
Wat is verkeerd? Jy weet dat jy daarvan hou
23
00:31:47,500 ---> 00:31:49,730
Maar jy is nie my broer nie
24
00:31:55,300 ---> 00:32:00,700
So hoekom hardloop jy half naak by die huis?
Hoeveel dink jy kan ek daarmee hanteer?
25
00:32:45,500 ---> 00:32:47,100
Baba
26
00:32:54,900 ---> 00:32:58,500
Is daar nog iets, meneer Creed?
Ja, dit is dit
27
00:33:13,100 ---> 00:33:16,100
Dink jy dit is mooi? Mooier as ek?
28
00:33:17.500 ---> 00:33:19,760
Niemand is mooier as my dogter nie
29
00:33:22.500 ---> 00:33:25,230
Het Mama met jou gepraat oor die koop van my motor?
30
00:33:26 500 ---> 00:33:30,030
U ma het met my oor die onderwerp gepraat, en u het met my daaroor gepraat
31
00:33:31,500 ---> 00:33:35,230
Maar hoe kan ek vir jou 'n motor kry as jy op die rotse is?
32
00:33:37,000 ---> 00:33:42,400
Moenie u boeke goed bestudeer nie, omdat u baie tyd spandeer met jong volwassenes wat ouer is as u.
33
00:33:42,500 ---> 00:33:45,230
Ek is altyd aangetrokke tot ouer mans
34
00:33:48.500 ---> 00:33:50,100
Wat dink jy, Pappa?
35
00:33:52,000 ---> 00:33:54,800
Ek het gedink hoe oulik jy was toe jy klein was
36
00:33:56,500 ---> 00:33:59,160
Onthou jy hoe ek jou gaan druk?
37
00:33:59.200 ---> 00:34:00,860
Natuurlik, hoe kan ek dit vergeet?
38
00:34:01,500 ---> 00:34:02,900
Dit was lekker
Ja
39
00:34:03 500 ---> 00:34:06,430
Onthou jy hoe ek op 'n klip gesit en vir jou gelees het?
40
00:34:07,500 ---> 00:34:08,830
Ek was toe baie gaaf
41
00:34:09,500 ---> 00:34:10,830
Ek is nog steeds baie gaaf
42
00:34:12 800 ---> 00:34:17,400
Maar ek het ouer geword. Groot genoeg om my eie motor te hê
43
00:34:18 500 ---> 00:34:22,500
Asseblief, pa, kan ons nie ten minste na die motors kyk nie?
44
00:34:23 500 ---> 00:34:27,490
Alle regte. Wel, my skat, ons gaan kyk en dit beteken nie dat ons iets gaan koop nie
45
00:34:27 500 ---> 00:34:29,700
Alle regte. Goeie dag, Pa
46
00:34:32 500 ---> 00:34:33,900
Moenie van die motor vergeet nie
47
00:34:41,000 ---> 00:34:43,000
Meer skryfwerk, nè?
48
00:34:46 500 ---> 00:34:48,760
Ek weet nie hoe jy met Junior wil uitgaan nie
49
00:34:50 500 ---> 00:34:51,500
Dit is ondraaglik
50
00:34:53,000 ---> 00:34:56,660
Maar dit is baie gaaf -
Hoe kan hy soveel meisies soos hierdie kry? -
51
00:34:57,500 ---> 00:35:00,830
Hy weet hoe om 'n meisie weer en weer te laat opstaan
52
00:35:02,500 ---> 00:35:06,500
Wel, ek glo jou. UitverkoopD denke is regtig aandringend en dringend
53
00:35:06,600 ---> 00:35:08,200
Hy het 'n groot penis
54
00:35:10,600 ---> 00:35:12,000
Hy's so goed, nè?
55
00:35:13,000 ---> 00:35:15,400
Hy is die beste. As my broer maar net
56
00:35:40,500 ---> 00:35:42,700
Kom ons gaan in die huis, ok?
57
00:36:42,500 ---> 00:36:44,400
Nee .. geen ..
58
00:36:53,700 ---> 00:36:56.200
Ja
59
00:38:12,000 ---> 00:38:14,000
Sit dit dieper in
60
00:38:15,300 ---> 00:38:18,800
Hierdie groot, skerp kroeg binne-in my
61
00:38:20.200 ---> 00:38:23,860
Ek is goed, nie waar nie?
Ja, goed
62
00:38:24,100 ---> 00:38:26,800
Sê jy wonderlik? -
Groot -
63
00:38:42,900 ---> 00:38:46,260
Ek het nog nooit gesien dat iemand sy suster voor hom neuk nie
64
00:38:52,500 ---> 00:38:53,830
Dit is so goed soos jy dit gesê het
65
00:39:53,600 ---> 00:39:55,600
Jy is nie kwaad vir my nie, of hoe?
66
00:39:56,900 ---> 00:39:59,460
Nee, dit kom nie van u af nie
67
00:40:03,900 ---> 00:40:05,930
Ek is kwaad vir myself
68
00:40:07.200 ---> 00:40:08,730
Het jy daarvan gehou, nie waar nie?
69
00:40:10,500 ---> 00:40:12,630
Daarom het ek kwaad geword vir myself
70
00:40:31,500 ---> 00:40:34,700
Hou jy daarvan? ... ek het dit net gekoop
71
00:40:36.200 ---> 00:40:38,300
Dink jy nie hy is oulik nie?
72
00:40:40,800 ---> 00:40:42,700
Ja, baie lekker
73
00:40:43,800 ---> 00:40:45,700
Is dit nie sexy nie?
74
00:40:47 500 ---> 00:40:48,900
Ja, baie opwindend
75
00:40:57,400 ---> 00:40:59,930
Stil, Junior, of hulle sal ons hoor
76
00:41:01,700 ---> 00:41:05,730
Kyk na die tyd, 12 en 'n half uur en sy kom nou huis toe
77
00:41:06,500 ---> 00:41:08,830
Chery klim op
78
00:41:12,000 ---> 00:41:14,830
Weet jy hoe laat dit is, jong dame?
79
00:41:15,900 ---> 00:41:18,900
Jammer dat dit te laat is, Yapa, die tyd het my beroof
80
00:41:19,400 ---> 00:41:22,960
Het u u broer gesien? ... Was u by hom?
81
00:41:23 500 ---> 00:41:24,500
Ja
82
00:41:24 800 ---> 00:41:28,600
Dit is beslis beter as die bende motorfiets waarmee jy uithang
83
00:41:29,900 ---> 00:41:31,100
Lekker reis, Pa
84
00:41:42,600 ---> 00:41:46,660
Dus, hoe gaan dit met meer aandag?
3
00:41:53,500 ---> 00:41:57,100
Het u al ooit gedink dat ek graag seks wil hê?
4
00:41:58 500 ---> 00:42:01,960
Moenie so styf wees nie, Julius?
Dit is waar
5
00:42:03,500 ---> 00:42:06,030
Wel, nie vanaand nie. Ek is moeg
6
00:42:07,000 ---> 00:42:09,560
Ek is baie sexy, ek wil dit hê
7
00:42:10,800 ---> 00:42:12,660
U wil dit altyd hê
8
00:42:20.500 ---> 00:42:22.500
Kan ek hierdie keer saam met jou gaan?
9
00:42:23 500 ---> 00:42:28,330
Ek het jou gesê, skat, dit is 'n sakereis
10
00:42:32,900 ---> 00:42:35,060
Laat my nou slaap
11
00:42:36,100 ---> 00:42:37,400
Wees 'n goeie meisie
12
00:43:21,900 ---> 00:43:25,530
No. Moenie dit doen nie -
Stilte, jy sal die hele buurt wakker maak.
13
00:43:29.500 ---> 00:43:32.500
Wat is fout met jou? Ons het twee uur gelede onderbreek en gesê ek is wonderlik
14
00:43:34 500 ---> 00:43:36,960
Dit maak dit nie reg nie, jy is nog steeds my broer
15
00:43:37,800 ---> 00:43:39,100
Gaan hier weg
16
00:43:43.800 ---> 00:43:47.200
Ek verstaan jou nie,U weet dat u dit wil hê
17
00:43:50,500 ---> 00:43:51,960
Ek wag, my ouer broer
18
00:43:53,800 ---> 00:43:56,300
Gaan terug en ons sal daaroor praat
19
00:44:09,100 ---> 00:44:11,930
Weet u wat ons doen met bloedskande?
20
00:44:12,000 ---> 00:44:14,400
As dit oor is, dan is dit baie mooi
21
00:44:16.500 ---> 00:44:17.500
As ons bewoon word
22
00:44:22,500 ---> 00:44:25,300
Jy weet ... jy is regtig 'n demoon
23
00:44:29,800 ---> 00:44:33,060
Maar ek dink dat ek die ander demoon is
24
00:44:57,500 ---> 00:45:00,500
Wat maak dat ons die dinge doen wat nie gedoen moet word nie?
25
00:45:03.200 ---> 00:45:07,500
Laat ons verbode vrugte eet en weet dat dit bloedskande is
26
00:45:09,500 ---> 00:45:12,630
Hoe kan ek binne-in my agterbly, maar ek wil dit beslis ook hê
27
00:45:14.200 ---> 00:45:17,830
Wat met jou gebeur het Wat met my gebeur het
28
00:45:22 500 ---> 00:45:26,600
As dit verkeerd is, waarom kry dit dan 'n mooi gevoel?
29
00:45:28 500 ---> 00:45:32,800
Ek sou probeer het om dit te stop as ek gedink het ek kan
30
00:45:33 500 ---> 00:45:37,430
My liggaam bewe en ek kan nie nee sê nie
31
00:45:39,500 ---> 00:45:42,030
Ek het beheer oor myself verloor
32
00:45:59,500 ---> 00:46:03,500
Ek weet dat hy verkeerd is, en tog voel hy wonderlik
33
00:46:04,500 ---> 00:46:07,900
Ek kan nie nou teruggaan nie,selfs nie as ek wou nie
34
00:46:10,500 ---> 00:46:14,030
As iemand weet, is ek seker dat ek sal sterf
35
00:46:16 500 ---> 00:46:19,000
Omdat jy niemand is nie
36
00:46:23 500 ---> 00:46:26 500
Wat maak dat ons die dinge doen wat nie gedoen moet word nie?
37
00:46:28.500 ---> 00:46:32,800
Laat ons verbode vrugte eet en weet dat dit bloedskande is
38
00:46:34 500 ---> 00:46:37,860
Ek kon nie vakansie hou sonder om dit te doen nie
39
00:46:40,500 ---> 00:46:43,230
Wat met jou gebeur het Wat met my gebeur het
40
00:46:52.200 ---> 00:46:56,060
Jy is die suster van 'n verdomde minnaar, hoeveel mense kan dit sê
41
00:47:07,800 ---> 00:47:09,830
Sien jy? Ek het hulle neergesit
42
00:47:12.200 ---> 00:47:14,700
Ek sal dit nou proe
43
00:48:16,800 ---> 00:48:19,130
Junior ... dit is Jenna
44
00:48:20 500 ---> 00:48:21,830
Ek hoor ... ons hou 'n partytjie
45
00:48:23 500 ---> 00:48:25,500
Volgende Saterdag. Is jy vry
46
00:48:26 500 ---> 00:48:28,960
Ja. seker
- Kan u u suster saambring?
47
00:48:30,500 ---> 00:48:31,760
seker
Dit pla jou dan?
48
00:48:34 500 ---> 00:48:36,560
Jy het seks gehad voor jou suster
49
00:48:37,900 ---> 00:48:39,890
No. Ek dink ek kan oorneem
50
00:48:39,900 ---> 00:48:42,860
Wel, ek sien jou later
totsiens
3
00:50:51.200 ---> 00:50:53,800
Hoekom het jy nog nie skool toe gegaan nie, jong dame?
4
00:50:56,500 ---> 00:50:57,500
Aolhy
5
00:50:59,500 ---> 00:51:02,530
Ek wag. Is jy mal? U sal dit vir Baba vertel
6
00:51:03,500 ---> 00:51:05,360
stop
Ek kan nie ophou nie
7
00:51:25 500 ---> 00:51:27,230
Wat sal ons nou doen?
8
00:51:29 500 ---> 00:51:31,430
Ek weet nie, ek sal aan iets dink
9
00:51:31,500 ---> 00:51:34,800
Ek weet nie wat u gaan doen nie, maar ek sal nie hier wag nie
10
00:51:35.500 ---> 00:51:36.500
Ek is met jou
11
00:51:40,500 ---> 00:51:46,160
Ek weet dat hy nie hier is nie, maar laat hom asseblief die huis bel sodra die saak dringend is
12
00:52:30,500 ---> 00:52:33,730
AntoO groep besef nie die erns van die saak nie?
13
00:52:34 500 ---> 00:52:38,130
As u Mama Abi daarvan vertel, sal dit die einde daarvan wees
14
00:52:39 500 ---> 00:52:43,260
Ek sal nooit 'n motor kry nie
Waarom ontken jy dit nie net nie?
15
00:52:43 500 ---> 00:52:46,100
Onmoontlik, ek het alles dopgehou
16
00:52:46,500 ---> 00:52:48,030
U het my hierby betrek
17
00:52:51,500 ---> 00:52:53,160
Dit is 'n goeie idee om oor iets te dink
18
00:52:55.500 ---> 00:52:56.500
Dit is alles jou skuld
19
00:53:03,500 ---> 00:53:07,660
Ek sal nie hiervandaan beweeg voordat jy my uit hierdie dilemma haal nie
20
00:53:12,500 ---> 00:53:15,960
Greg, ek moet erken dat jy reg is
21
00:53:21,000 ---> 00:53:25,660
Dit is 'n goeie idee om te gaan sit, want wat ek jou sal vertel, sal jou skok
22
00:53:29,100 ---> 00:53:33,260
Greg toe jy tuis kom nadat jy lughawe toe is
23
00:53:34 500 ---> 00:53:39,230
Ek hetna Sherry se kamer gegaan en ... ek kon dit nie glo nie
24
00:53:39 500 ---> 00:53:41,430
U sou dit ook nie geglo het nie
25
00:53:44 500 ---> 00:53:49,100
Dank die Here dat u nie hier sou wees nie, Greg, anders sou u in duie gestort het en baie dinge met u sou gebeur
26
00:53:49,500 ---> 00:53:51,430
Nee, dit het baie histerie
27
00:53:51,500 ---> 00:53:54,130
Ek moet stil wees
28
00:53:54,500 ---> 00:53:59,660
Ek moet kalm wees, ek moet dit maklik maak
29
00:54:04,500 ---> 00:54:09,030
Greg ... daar gebeur baie dinge in die lewe
30
00:54:09,500 ---> 00:54:11,830
Mense doen vreemde dinge
31
00:54:13 500 ---> 00:54:16,500
Selfs u kinders doen soms dade wat u skok
32
00:54:17,500 ---> 00:54:20,000
Maak jou ongelooflik
33
00:54:20 500 ---> 00:54:24,930
Greg ... Ek is seker dit het in ander gesinne gebeur
34
00:54:25 500 ---> 00:54:29,260
Hulle het dit net weggesteek en niemand het daaroor gepraat nie
35
00:54:42,500 ---> 00:54:45,000
Wie weet van menslike gedrag?
36
00:54:46,500 ---> 00:54:47,500
Selfs die gedrag van u kinders
37
00:54:50.500 ---> 00:54:52,830
Nee ... dit is nie goed nie
38
00:54:56,500 ---> 00:54:58,230
Wat de hel gaan ek vertel?
39
00:54:59,500 ---> 00:55:02,960
As mense jonk is, kan hulle nie hulself beheer nie
40
00:55:03,500 ---> 00:55:05,500
Hulle kan nie beheer oor wat hulle doen nie
41
00:55:11,500 ---> 00:55:13,700
Greg, kyk na dit in hierdie opsig
42
00:55:47,500 ---> 00:55:52,330
Maar dit het nie die eerste keer gelyk nie
43
00:55:54,500 ---> 00:55:57,060
Ek verdedig hulle nie, Greg
44
00:56:01,500 ---> 00:56:04,460
Chery kon hom per ongeluk verlei
45
00:56:04,500 ---> 00:56:08,160
Ek kan verstaan dat dit altyd tuis loop, wat half naak is
46
00:56:09,500 ---> 00:56:12,930
Hou op om te skree, Greg. Ek blameer haar nie
47
00:56:15.500 ---> 00:56:16.500
Al wat ek sê, is
48
00:56:19,500 ---> 00:56:23,330
Hoe kan iemand die begeerte van sy liggaam weerstaan?
49
00:56:23 500 ---> 00:56:25,160
Hierdie wonderlike liggaam
50
00:56:27.500 ---> 00:56:29,700
Ek verstaan hoe dinge kan ontwikkel
51
00:56:37.500 ---> 00:56:41,630
Let u selfs op wat u seun hieronder het?
52
00:56:42,000 ---> 00:56:45,860
U weet ... u seun het 'n groot penis
53
00:56:49.500 ---> 00:56:54.200
Daarom gebruik hy dit baiePragtige groot jeep
54
00:56:58.500 ---> 00:57:02,530
Ons seun weet hoe om te fok
55
00:57:48,100 ---> 00:57:52,430
Greg sou so verleë gewees het as ek u dit gesê het
56
00:57:52,700 ---> 00:57:56,800
Maar hy dink aan jou. Jy is 'n jong man
57
00:57:58,000 ---> 00:58:02,130
Voordat u baie begin reis en vliegtuie agtervolg
58
00:58:05,500 ---> 00:58:06,500
Mama
59
00:58:13,100 ---> 00:58:16,960
Voordat u iets doen, kan u ten minste my sienswyse hoor?
60
00:58:18 500 ---> 00:58:20,900
Sherry se skuld was nie my skuld nie
61
00:58:21.500 ---> 00:58:23,900
Soms kan ek myself nie meer beheernie
62
00:58:25 500 ---> 00:58:27,530
Moenie vir hom sê nie, Mama
63
00:58:28 500 ---> 00:58:30,830
Ek het jou nog altyd voorheen uit die moeilikheid gehad
64
00:58:33 500 ---> 00:58:35,400
Maar dit is anders
65
00:58:35 500 ---> 00:58:38,500
Ek verstaan nie hoekom jy hom van die oorspronklike moet vertel nie
66
00:58:39,500 ---> 00:58:42,160
Pappa is baie eenvoudig, hy is nie soos jy nie
67
00:58:43 500 ---> 00:58:46,660
Nee, hy is nie soos ek nie
68
00:58:48,100 ---> 00:58:51,430
Jy weet ... ek en jy het baie dinge in gemeen
69
00:58:51,500 ---> 00:58:55,800
Natuurlik onthou jy hoe dit was en een van 'n jong man
70
00:58:56,500 ---> 00:58:57,800
klein
71
00:58:59,100 ---> 00:59:03,160
U weet wat ek onthou toe ek klein was
72
00:59:03,500 ---> 00:59:05,100
Die dans
73
00:59:09,500 ---> 00:59:12,030
Ek dans nie meer nie
74
00:59:14,500 ---> 00:59:16,300
Ek sal saam met jou dans, Mama
75
00:59:40,500 ---> 00:59:41,800
junior
76
00:59:42,500 ---> 00:59:45,260
Ek hou van die manier waarop jy dans
77
01:00:50,500 ---> 01:00:53,300
Nee ... nie by jou nie
78
01:00:53,500 ---> 01:00:54,500
asseblief
79
01:03:09,000 ---> 01:03:10,000
Kom, Mama
80
01:03:27 500 ---> 01:03:29,700
Dink jy dat jy dit met my liefde kan doen?
81
01:03:30 500 ---> 01:03:32,830
As u my help, kan ek dit doen
82
01:03:43,000 ---> 01:03:46,700
Niemand sal dit ooit weet nie
Ja, niemand sal dit ooit weet nie
83
01:04:23 500 ---> 01:04:24,500
Dit brand
84
01:04:31,500 ---> 01:04:34,000
Sy brand van passie
85
01:04:45,500 ---> 01:04:47,030
Sy kan haarself nie keer nie
86
01:04:53,500 ---> 01:04:55,600
Die diepste begeertes
87
01:05:45,500 ---> 01:05:48,000
Sy brand van passie
88
01:05:52,500 ---> 01:05:54,700
Sy brand van passie
89
01:06:14,500 ---> 01:06:15,700
Die diepste begeertes
90
01:06:23 500 ---> 01:06:24,500
Sy brand van passie
91
01:07:11,100 ---> 01:07:13,860
Ek het nie onthou dat dit so geweldig was nie
92
01:07:35,500 ---> 01:07:36,500
Joyce
93
01:07:38 500 ---> 01:07:39,500
Ek is Greg
94
01:07:41,500 ---> 01:07:46,500
Is dit jy? Jammer dat ek nie gister met u gekontak het nie. Dit was laat toe ek u boodskap kry
95
01:07:48,500 ---> 01:07:50,230
Wat was die oproep?
96
01:07:51,500 ---> 01:07:52,760
Sy het vir alles gesorg
97
01:07:54,500 ---> 01:07:55,500
Alle regte. Ta-ta
98
01:08:02,500 ---> 01:08:03,500
Sy het by ons seun geslaap
99
01:09:48,500 ---> 01:09:52,060
Wat is dit?
Hoekom kan u nie by hulle aansluit nie?
100
01:09:52,500 ---> 01:09:54,760
Ek sal daarvan hou, maar nogal 'n verleentheid
101
01:09:55, 200 ---> 01:09:58,830
Is jy skaam? Dit is nie nodig nie
102
01:09:59,500 ---> 01:10:01,660
Kom. Trek jou klere uit
103
01:10:03,500 ---> 01:10:05,700
U sal van plan verander
104
01:10:26 500 ---> 01:10:32,760
Dink jy hulle sal kom? -
Dit is dus die rede vir u toevlug en by u aangesluit -
10501:10:34,500 ---> 01:10:41,760
Ek het die hele dag nie aan iets anders gedink nie -
Moenie bekommerd wees nie, ek is seker hulle sal kom.
106
01:11:24,500 ---> 01:11:26,830
Om die kop is dit waar
107
01:11:29,500 ---> 01:11:32,560
Dit lyk baie goed, dit is fantasties
108
01:11:57,500 ---> 01:12:00,330
Hallo Junior
Dit is Marie Lou
109
01:12:00,500 ---> 01:12:03,030
En Jenna het geen probleem gesê as sy Sherry saam met ons gebring het nie
110
01:12:03,500 ---> 01:12:05,630
Ja, ek het genoem dat sy kan kom
111
01:12:08,500 ---> 01:12:12,560
Jy is vanaand ongelooflik. Is dit nie waar nie, Barbara?
112
01:12:16,600 ---> 01:12:20,900
Kom saam, Junior
Ek het 'n werk vir jou
113
01:12:21,800 ---> 01:12:23,930
Laat ek julle twee alleen
114
01:12:28,900 ---> 01:12:33,030
Ek was nie seker of u dit sou bywoon nie
Ek sou nooit die partytjie gemis het nie
115
01:12:34 500 ---> 01:12:36,560
Daar is iets vreemds aan jou
116
01:12:50,500 ---> 01:12:51,500
Hulle het hulle daar aangesluit
117
01:12:57,500 ---> 01:12:22,490
U het baie werk voor u
118
01:12:57,500 ---> 01:12:59,760
Laat ons deelneem aan die partytjie
119
01:15:23,900 ---> 01:15:28,130
Jy is wonderlik, ek hou jou die hele nag dop
120
01:21:34,800 ---> 01:21:37,760
Waar de hel is almal?
121
01:21:38,500 ---> 01:21:42,760
Hy het om 14:00 ná 5 uur op die vliegtuig huis toe gekom
122
01:21:43,500 ---> 01:21:45,030
Ek word wakker en vind dat my vrou verdwyn het
123
01:21:45,500 ---> 01:21:50,300
Ek is die enigste wat in hierdie gesin werk en kan nie leef om 'n koppie koffie te drink nie
124
01:21:50,500 ---> 01:21:52,560
Gebede van Repentance-. Ek berei ook ontbyt vir u voor
125
01:21:53,500 ---> 01:21:54,700
Dit is wonderlik, my skat
126
01:21:58.500 ---> 01:21:59,560
Maar waar is almal?
127
01:22:00 500 ---> 01:22:01,500
Ek weet nie
3
01:22:29,000 ---> 01:22:33,800
Hallo -
Hallo Sherry, kan u asseblief met u pa praat? -
4
01:22:34,000 ---> 01:22:38,000
Is dit juffrou Gideo? -
Ja, ek is -
5
01:22:39,000 ---> 01:22:45,000
Nou ja, my pa het gisteraand baie laat by die huis gekom en ek wil nie hê hy moet gepla word nie
Baie dankie. Ta-ta
6
01:22:54,000 ---> 01:22:57,330
7
01:23:14,000 ---> 01:23:15,000
Dankie, my skat
8
01:23:17,000 ---> 01:23:18,000
Dit lyk heerlik
9
01:23:19,000 ---> 01:23:21,600
Alles behalwe die gebraaide nuus, is dit effens verbrand
10
01:23:32,700 ---> 01:23:34,700
Pappa, gaan dit goed met jou?
11
01:23:38,000 ---> 01:23:40,500
Ek is nie goed daarmee om eierdop te eet nie
12
01:23:41,000 ---> 01:23:45,760
Ek was haastig, daar was iets wat ons vandag moes gedoen het, Pappa
13
01:23:46,000 ---> 01:23:52,790
Soos wat? -
U weet dat daar sprake was van 'n rooi voorwerp met vier wiele -
14
01:23:56,000 ---> 01:24:00.200
Ek dink ons moet praat -
O God, ons begin -
Nee, dit is belangrik
15
01:24:00.200 ---> 01:24:02,400
Nee, dit is ernstig
Kom hier
16
01:24:07,000 ---> 01:24:09,000
Ek weet hoe dit met die kinders gaan17
01:24:11,000 ---> 01:24:13,330
Hulle is wild, maar ek weet jy is nie
18
01:24:14,000 ---> 01:24:15,000
En ek waardeer dit in jou
19
01:24:18,000 ---> 01:24:20,530
En ek dink ek wil hê jy moet lanklaas so wees
20
01:24:23,000 ---> 01:24:25,260
Wat ek probeer sê, is
21
01:24:26,000 ---> 01:24:33,730
Jong mans sal probeer om alles te doen wat vir jou sal leuens en mislei
Hulle belowe u alles om te kry wat hulle wil hê
22
01:24:34,000 ---> 01:24:37,330
Sal hulle dit doen, Pappa? -
Seker -
23
01:24:38,000 ---> 01:24:40,990
Glo my, ek weet ek was op 'n tyd jonk
24
01:24:41,000 ---> 01:24:42,800
Was jy so, pappa?
25
01:24:44,000 ---> 01:24:46,600
Het jy dit al ooit met Mama gedoen voordat jy getroud is?
26
01:24:48,000 ---> 01:24:50,730
Het u dit al ooit met mev. Gideo gedoen?
27
01:24:51,000 ---> 01:24:53,100
Sherry, dit is iets wat bemarkbaar is
28
01:24:54,000 ---> 01:24:55,990
Hoekom spring jy nie van jou pa se klip af nie, jy het swaar gekry
29
01:24:56,300 ---> 01:24:59,930
No. Ek sal nie nou doen nie
- Sherry
30
01:25:00,000 ---> 01:25:01,130
Ek hou hier van
31
01:25:03,000 ---> 01:25:06,130
Ek weet jy is 'n baie mooi persoon
32
01:25:09,000 ---> 01:25:11,930
Sherry, staan asseblief op
33
01:25:12,000 ---> 01:25:14,000
Iets sê dat jy van Yapa hou
34
01:25:15,000 ---> 01:25:16,000
Iets skerp
35
01:25:16,000 ---> 01:25:16.200
Ek weet nie of dit huil of begeerte is nie
36
01:25:20,000 ---> 01:25:21,990
Ek het jou gesê om op te hou om die mark te praat
37
01:25:22,000 ---> 01:25:24,800
Dit is nie 'n marksaak om u vader te begeer nie
38
01:25:26,000 ---> 01:25:28,730
Ek weet dat u dit wil doen, en ek wil dit ook doen
39
01:25:33,000 ---> 01:25:35,330
Geen probleem nie, pa, ek verstaan
40
01:25:41,000 ---> 01:25:42,000
Jammer, my skat
41
01:25:44,000 ---> 01:25:46,860
Ek weet net nie wat met jou gebeur het nie
42
01:25:47,000 ---> 01:25:49,990
Pa, ek kan aan u begeertes voldoen
43
01:27:16,000 ---> 01:27:18.200
Mama. Baba
44
01:29:22,000 ---> 01:29:25,730
Chery
Mama sal jou help
45
01:30:10,000 ---> 01:30:11,000
Nie hard nie
46
01:35:19,900 ---> 01:35:25,230
Ek het van 'n wilde droom gedroom
47
01:35:35,800 ---> 01:35:38,300
Wil jy hê ek moet jou penis suig?
48
01:35:44,000 ---> 01:35:45,530
Beantwoord dit u vraag?
49
01:36:28,600 ---> 01:36:30,760
Jy het my nog nie vantevore so gefok nie
50
01:37:37 500 ---> 01:37:40,600
Ek is lief vir my nuwe man
51
01:37:40,800 ---> 01:37:44,100
Maar wat het u verander?
52
01:37:44,100 ---> 01:37:47,300
Nee, vertel my nie, ek wil nie weet nie36296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.