All language subtitles for Taboo 2 (1982)-af-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,000 ---> 00:03:12,600 Stop jy dit? ... Waarom mors jy altyd? 2 00:03:13,000 ---> 00:03:15,930 Waarom nie? - Ek is jou suster - 3 00:03:16,000 ---> 00:03:18,600 Wat dan? 4 00:03:26,000 ---> 00:03:28,760 Weet jy wat? - Wat? - 5 00:03:29,000 ---> 00:03:30,900 Jy is walglik 6 00:03:31,000 ---> 00:03:33,000 Weet jy iets? - Wat? - 7 00:03:33,000 ---> 00:03:35,260 Jy is heeltemal reg 8 00:03:43,000 ---> 00:03:45,730 Daar is 'n oop winkel. Stop jy? 9 00:03:46,000 ---> 00:03:48,300 Stop net daar, oukei? 10 00:04:15,000 ---> 00:04:18,960 Ek is jammer, ek het die winkel gesluit. Kan u more teruggaan? 11 00:04:19,000 ---> 00:04:21,990 Ons wil net 'n verjaardaggeskenk vir ons vader koop 12 00:04:22,000 ---> 00:04:23,460 Dit sal net 'n oomblik neem 13 00:04:24,000 ---> 00:04:25,000 goed 14 00:04:37,000 ---> 00:04:39,930 Sjerrie? - Lady Scott? - 15 00:04:40,000 ---> 00:04:42,860 Hoe gaan dit met jou? - Ek het goed gegaan - 16 00:04:43,000 ---> 00:04:44,800 Maar wat het gebeur, mev Scott? 17 00:04:45,000 ---> 00:04:48,760 Die dag toe u en Paul hier was, het hulle verdwyn 18 00:04:49,000 ---> 00:04:52,830 Waar is dit? - Paulus woon nou by sy vader - 19 00:04:53,000 ---> 00:04:55,730 Ten minste kon hy my bel 20 00:04:56,000 ---> 00:04:58,400 Dit het skielik gebeur 21 00:04:59,000 ---> 00:05:01,000 Hoe gaan dit met hierdie kaart? 22 00:05:01,000 ---> 00:05:03,990 No. Ek sal 'n beter een vind Ek is jammer ... 23 00:05:04,000 ---> 00:05:06,960 Ek wil Craig se boetie voorstel 24 00:05:07,000 ---> 00:05:10,730 Ons noem dit slegs 'klein'. Hallo Junior - 25 00:05:14,000 ---> 00:05:16,660 Moenie vir my klein lyk nie 26 00:05:16,700 ---> 00:05:18,300 Jy weet, ek was Paul se vriend 27 00:05:20,000 ---> 00:05:21,060 Ek het na hom gesoek, want 28 00:05:22,000 ---> 00:05:24,460 Hy het 'n paar gereedskap by my gelos 29 00:05:25,000 ---> 00:05:28,760 Jy sal dit sien, nè? - Ek hoop regtig - 30 00:05:30,000 ---> 00:05:34,000 Dan kan ek hierdie instrumente aan u teruggee, of hoe? 31 00:05:37,000 ---> 00:05:39,160 Wat van vanaand? 32 00:05:46,000 ---> 00:05:47,000 goed 33 00:05:50,000 ---> 00:05:51,990 Hoeveel kos hierdie kaart, mev Scott? 34 00:05:52,000 ---> 00:05:55,030 Op my rekening, my skat 35 00:06:00,000 ---> 00:06:01,900 Baie dankie 36 00:06:09,000 ---> 00:06:13,700 Wat is u verhouding met mev Scott? Sy is Paul se ma 37 00:06:14,000 ---> 00:06:18,000 En groot genoeg om jou ma te wees - Wat is hiermee verkeerd? - 38 00:06:19,000 ---> 00:06:23,030 Weet jy dat jy mal is? Wat is ook hiermee verkeerd? - 39 00:06:36,000 ---> 00:06:38,730 Sien jou later - Hoe gaan dit met pappa se verjaardag? - 40 00:06:39,000 ---> 00:06:42,460 Jy het nie eers 'n kaart vir hom gekoop nie. Sê dat hierdie kaart van ons altwee kom - 41 00:06:48,000 ---> 00:06:52,730 Waarheen gaan jy? - Om die dame wat oud genoeg is ommy ma te oorweeg, te ontmoet - 42 00:07:08,000 ---> 00:07:11,800 U staan ​​die hele dag op u voete en dit sal u help om te rus 43 00:07:14,000 ---> 00:07:18,430 Voel u beter, my skat? - Baie beter, dankie. 4400:07:22,900 ---> 00:07:26,300 Ek hou baie van jou, Barbara, weet jy dit? 45 00:07:29,000 ---> 00:07:30,500 Ek geniet dit egter om dit te doen 46 00:07:33,000 ---> 00:07:36,000 Daar is iets wat ek jou moet vertel 47 00:07:38,000 ---> 00:07:40,000 Met 'n liggaam soos joune 48 00:07:41,000 ---> 00:07:44.200 U moet dit met ander mense deel 49 00:07:45,000 ---> 00:07:50,500 Maar, Jenna, ek - Kom nou, ek weet die beste vir jou - 50 00:07:53,000 ---> 00:07:58,400 Skat, daar wag 'n wêreld daar op jou 51 00:07:59,600 ---> 00:08:01,800 Ek het dit 'n kans gegee 52 00:08:06,000 ---> 00:08:10,800 U het gawe mense genooi vir die naweekpartytjie 53 00:08:12,000 ---> 00:08:16,160 Maak dus seker dat jy jou sexyste klere aantrek 54 00:08:21,000 ---> 00:08:23,000 Stuur 'n paar tekens 55 00:08:23,000 ---> 00:08:25,800 Laat u lippe praat 56 00:08:27,000 ---> 00:08:30,760 Laat jou geneser sê ... Ek wil jou hê 57 00:08:34,600 ---> 00:08:37,830 Jou vagina is nat en oproerig 58 00:08:38,000 ---> 00:08:40,930 Natuurlik, iets het vandag gebeur - Nee ... nee - 59 00:08:41,000 ---> 00:08:43,460 Kom, vertel my daarvan. Niks het gebeur nie - 60 00:08:45,000 ---> 00:08:47,960 U is dit wat dit veroorsaak 61 00:08:58,000 ---> 00:09:00,030 Ek hou van wat jy doen 62 00:09:01,000 ---> 00:09:02,900 Ek voel 'n goeie gevoel 63 00:09:03,000 ---> 00:09:07,760 Dankie vir die kompliment, Barbara, maar ek ken jou beter as dit 64 00:09:08,000 ---> 00:09:11,930 Iets het regtig gebeur en kom ons vertel dit nou 65 00:09:15,000 ---> 00:09:19,400 Ek weet net nie hoekom ek hierdie seun my adres gegee het nie 66 00:09:20 500 ---> 00:09:24,760 Watter seun? ... vertel my daarvan 67 00:09:28,400 ---> 00:09:31.200 Jy is seker liefhebber 68 00:09:33,000 ---> 00:09:38.200 Iets het gebeur - Ek het vandag 'n vriend van Paul ontmoet - 69 00:09:42,000 ---> 00:09:45,660 Dit is dus klein -  Ja baie jonk - 70 00:09:48,000 ---> 00:09:52,530 Het jy sy harde kroeg gevoel? - Nee ... natuurlik nie. 71 00:09:54,000 ---> 00:09:57,900 So jy het dit deur broek gesien, ... kruip 72 00:09:58,000 ---> 00:10:00,500 Ja, kruip 73 00:10:02,000 ---> 00:10:06,300 Hoe kan u u hand daarvan weghou of u mond daarvan weghou? 74 00:10:07,700 ---> 00:10:10,730 Hou aan praat, vertel my meer 75 00:10:13,000 ---> 00:10:15,830 Ek wou buig 76 00:10:17,000 ---> 00:10:21,530 En hou dit in my hand -  ... en beveilig dit 77 00:10:34,600 ---> 00:10:40,560 Vertel my weer, sê my, wat gaan jy doen met hierdie skerp penis? 78 00:10:42,300 ---> 00:10:44,500 Ek sal dit suig 79 00:10:48,400 ---> 00:10:53,400 En as hy van sy sperm af kom, wat gaan jy met die penis doen? 80 00:10:54,000 ---> 00:10:57,130 Ek laat hom dit in my mond laat val 81 00:11:06,600 ---> 00:11:09,460 Soos u dit in my mond antwoord 82 00:11:20,000 ---> 00:11:22.200 Wie is hierdie? 83 00:11:23,000 ---> 00:11:25,260 Ek is Craig - Wat? - 84 00:11:25,400 ---> 00:11:27,300 junior 85 00:11:31,000 ---> 00:11:36,760 As die geleentheid aan u deur klop, sê ek, maak die deur oop en laat dit binnegaan 86 00:11:54,500 ---> 00:11:56,700 Gaan voort 87 00:11:58,000 ---> 00:12:02,260 Wat is dit ... edNuwe wat in plaas van rose 88 00:12:02,600 ---> 00:12:05,000 So 'n innoverende ding 89 00:12:13,000 ---> 00:12:15,830 O Barbara met ons geselskap 90 00:12:19,000 ---> 00:12:24,930 Junior, ek het nooit verwag om jou so gou te sien nie Ek bedoel, jy sien my so 91 00:12:25,000 ---> 00:12:27,330 Ontspan, Barbara 92 00:12:28,400 ---> 00:12:32,500 Jy is nie skaam nie? Nooit ten alle 93 00:12:35,000 ---> 00:12:36,260 Jenna - Kyk na hierdie - 94 00:12:37,900 ---> 00:12:40,100 Dit is skoonheid 95 00:12:44,000 ---> 00:12:48,060 En hulle voel ook wonderlik 96 00:13:03,000 ---> 00:13:07,400 Voel u goed Barbara? - Ja - 97 00:13:21,000 ---> 00:13:23,930 Moenie net hierby staan ​​nie, gee jou hand 98 00:13:26,000 ---> 00:13:28,730 Hierdie voet het aandag nodig 99 00:13:32,000 ---> 00:13:34,500 Dit ... hierdie 100 00:13:49,900 ---> 00:13:53,730 Herinner hy u aan urine? - Asseblief, Jenna - 101 00:13:54,300 ---> 00:13:58,930 Is sy penis soos 'n urine? - Jenna, moet asseblief nie vir hom sê nie. 102 00:14:01,700 ---> 00:14:03,930 Ek sou hom nie sê dat jy jou seun Paul se grap was nie? 103 00:14:04.200 ---> 00:14:06,100 Het Paul 'n grap gemaak? 104 00:14:09,000 ---> 00:14:11.200 Ek het seker gedoen 105 00:14:23,000 ---> 00:14:25,260 Gelukkige verjaarsdag ... kom mama sê 106 00:14:27,000 ---> 00:14:28,300 Gelukkige verjaarsdag 107 00:14:34,000 ---> 00:14:37,360 Gelukkige verjaardag, liewe Yapa 108 00:14:42,400 ---> 00:14:46,000 Nee, pappa, jy moet eers 'n wens maak 109 00:14:47,000 ---> 00:14:51,000 goed Ek weet waarop ek sal hoop 110 00:14:59.200 ---> 00:15:02,600 Hier is jou geskenk Dankie, my skat 111 00:15:03.200 ---> 00:15:05,400 Kom ons kyk 112 00:15:06.200 ---> 00:15:10.200 Hemp ... dit is pragtig 113 00:15:10,700 ---> 00:15:12,900 En kaart 114 00:15:19.200 ---> 00:15:20,400 Sy is ook van Junior 115 00:15:22,700 ---> 00:15:24,500 So waarom het hy dit nie onderteken nie? 116 00:15:26,000 ---> 00:15:30,730 Gepraat van Junior, waar de hel is hy? - Ek is seker hy sal binnekort hier wees - 117 00:15:33 500 ---> 00:15:37,900 Hy kon ten minste die tyd wat die tert verdeel was, bywoon, of ten minste bel 118 00:15:38,000 ---> 00:15:41,290 Miskien wou hy nie 'n treffer spandeer om kontak te maak nie U staan ​​hom altyd voor elke behoefte 119 00:15:41,400 ---> 00:15:45,000 En jy jaag hom altyd om hom te verdedig .... Hy is nie meer 'n kind nie 120 00:15:46,000 ---> 00:15:47,600 Maar hy is regtig 'n kind 121 00:15:48,500 ---> 00:15:50,100 So 'n kind 122 00:15:51,100 ---> 00:15:54.200 Sy penis smag na 'n urienstang, is dit nie 123 00:16:03,000 ---> 00:16:05,230 Sê my, Barbaris, is dit nie soos 'n urine nie 124 00:16:05,400 ---> 00:16:09,530 Kom, Barbara, vertel my. Ja, dit is net soos hy - 125 00:19:00,000 ---> 00:19:02,460 Junior? Is dit jy? 126 00:19:06.200 ---> 00:19:10,130 Jammer, Mama ... Ek dink hy het die partytjie gemis 127 00:19:10,100 ---> 00:19:13,690 Sy het jou vier uur gemis ... Waarom is jy so laat? 128 00:19:14,000 ---> 00:19:19,500 Nou ja ... ek het hierdie twee vroue ontmoet en - Jy moet my nie sê nie, ek wil nie weet nie - 129 00:19:19,400 ---> 00:19:23,500 Ek kan raai.... doen jy altyd sulke dinge? 130 00:19:24,000 ---> 00:19:25,600 As ek gelukkig is 131 00:19:28,000 ---> 00:19:30.200 Is papa kwaad? 132 00:19:31,400 ---> 00:19:33,600 Ek sal met hom praat 133 00:19:34,000 ---> 00:19:35,000 Dankie Mama 134 00:19:42,300 ---> 00:19:44,300 Goeie nag, Mama 135 00:20:10 000 ---> 00:20:11,400 Klop u nooit aan die deur nie? 136 00:20:20,000 ---> 00:20:23,260 Weet jy iets? Jy is siek van seks 137 00:20:23,000 ---> 00:20:26,800 Dit is waar, as ek obsessief is, wat noem jy jou eks-geliefde Paul? 138 00:20:27,000 ---> 00:20:31,530 Waarvan praat jy? - Ek sal jou sê as jy my op jou bors laat soen - 139 00:20:33,300 ---> 00:20:37,100 Wil u weet wat Paulus besig was om te doen toe hy vertrek en huis toe kom? 140 00:20:43,000 ---> 00:20:45.200 Ek dink jy wil nie weet nie 141 00:20:48,000 ---> 00:20:51,830 Dit verdien om die moeite werd te wees ... maar net 'n tepel 142 00:20:54,000 ---> 00:20:56,230 Dit is die beste deel, dom 144 00:21:02,000 ---> 00:21:04,760 Gaan jy my nie sê wat is die saak nie? 145 00:21:07,000 ---> 00:21:08,000 Ek kan nie 146 00:21:09,000 ---> 00:21:12,900 Voel u nie goed nie? - Nee, dit is nie so nie. 147 00:21:14,000 ---> 00:21:16,400 Moenie vir my sê dat jy nog aan Paul dink nie 148 00:21:20,000 ---> 00:21:21,930 Ek wil nie weer die naam hoor nie 149 00:21:26,000 ---> 00:21:28,860 Ek is seker jy weet ek weet iets wat jou beter sal laat voel 150 00:21:30,000 ---> 00:21:32,890 Daar is niks wat dit kan doen nie - En selfs jou eie motor - 151 00:21:33,000 ---> 00:21:36,900 Ja my motor - Ek sal weer met jou pa praat - 152 00:21:37,000 ---> 00:21:38,660 Sal u dit doen? - Seker - 153 00:21:39,000 ---> 00:21:42,800 Dit is presies wat ek wil hê. Ek sal na die koerante kyk 154 00:22:11,400 ---> 00:22:13,660 Help ek jou ma? - Seker - 155 00:22:14,000 ---> 00:22:16,800 U is sekerlik pragtig. Dankie - 156 00:22:29,900 ---> 00:22:32,890 Ek dink ek sal vir Pappa vra om 'n Ferrari saam te neem 157 00:22:33,600 ---> 00:22:36,000 Het jy 'n rooi kleur. Ek dink hulle is baie mooi 158 00:22:37,300 ---> 00:22:40,660 Isjy mal? Waarom is hulle nie goed nie? 159 00:22:53,900 ---> 00:22:56,900 Wat is verkeerd met jou? - My regop penis - 160 00:22:57,800 ---> 00:23:00,430 Gaan dus binne en hang uit 161 00:23:01,700 ---> 00:23:03,600 Ek het 'n beter idee 162 00:23:24,100 ---> 00:23:26,060 Ek is lief vir jou groot penis 163 00:23:26,400 ---> 00:23:29,130 Ek sal dit deur my mond nat maak 2 00:26:18.200 ---> 00:26:21,000 As jy 'n broer gehad het, gaan jy hom reg kry? 3 00:26:21,500 ---> 00:26:22,500 Ek weet nie 4 00:26:24 500 ---> 00:26:27,500 Ek probeer dit met Chery doen, maar sy is hard daaroor 5 00:26:27 800 ---> 00:26:29,400 Het dit? 6 00:26:32,000 ---> 00:26:34,000 Kan u my help om iets te doen? - Wat? - 7 00:26:40,500 ---> 00:26:41,630 Ek kan dit nie doen nie 8 00:26:45,300 ---> 00:26:47.200 Wel ... miskien 9 00:28:24 500 ---> 00:28:26,400 Craig ... Craig 10 00:28:27,400 ---> 00:28:29,060 Ek wil dit hê 11 00:28:31,100 ---> 00:28:33,430 Ek wil hê jy moet binne-in my wees 12 00:28:38,100 --->00:28:39 800 Sien u hoe revolusionêr ek is? 13 00:28:41,000 ---> 00:28:45,530 Wees stil, anders hoor die kinders jou - Hulle slaap teen hierdie tyd - 14 00:30:19,500 ---> 00:30:20 500 Nee ... nee asseblief 15 00:30:20,800 ---> 00:30:23,160 Sit dit nog nie neer nie, ek is nog nie gereed nie 16 00:31:01,500 ---> 00:31:02,500 Moenie dit doen nie 17 00:31:29,500 ---> 00:31:30,500 Gaan hier weg 18 00:31:31,900 ---> 00:31:33,430 Ek het daaraan gedink om die rol van Dr. 19 00:31:34,100 ---> 00:31:35,760 Ek het jou gesê jy moet hiervandaan gaan 20 00:31:38 500 ---> 00:31:41,390 Ek sal skree en Pappa sal my hoor Jy sal nie 21 00:31:41,500 ---> 00:31:42,500 Ek sal 22 00:31:44 500 ---> 00:31:46,760 Wat is verkeerd? Jy weet dat jy daarvan hou 23 00:31:47,500 ---> 00:31:49,730 Maar jy is nie my broer nie 24 00:31:55,300 ---> 00:32:00,700 So hoekom hardloop jy half naak by die huis? Hoeveel dink jy kan ek daarmee hanteer? 25 00:32:45,500 ---> 00:32:47,100 Baba 26 00:32:54,900 ---> 00:32:58,500 Is daar nog iets, meneer Creed? Ja, dit is dit 27 00:33:13,100 ---> 00:33:16,100 Dink jy dit is mooi? Mooier as ek? 28 00:33:17.500 ---> 00:33:19,760 Niemand is mooier as my dogter nie 29 00:33:22.500 ---> 00:33:25,230 Het Mama met jou gepraat oor die koop van my motor? 30 00:33:26 500 ---> 00:33:30,030 U ma het met my oor die onderwerp gepraat, en u het met my daaroor gepraat 31 00:33:31,500 ---> 00:33:35,230 Maar hoe kan ek vir jou 'n motor kry as jy op die rotse is? 32 00:33:37,000 ---> 00:33:42,400 Moenie u boeke goed bestudeer nie, omdat u baie tyd spandeer met jong volwassenes wat ouer is as u. 33 00:33:42,500 ---> 00:33:45,230 Ek is altyd aangetrokke tot ouer mans 34 00:33:48.500 ---> 00:33:50,100 Wat dink jy, Pappa? 35 00:33:52,000 ---> 00:33:54,800 Ek het gedink hoe oulik jy was toe jy klein was 36 00:33:56,500 ---> 00:33:59,160 Onthou jy hoe ek jou gaan druk? 37 00:33:59.200 ---> 00:34:00,860 Natuurlik, hoe kan ek dit vergeet? 38 00:34:01,500 ---> 00:34:02,900 Dit was lekker Ja 39 00:34:03 500 ---> 00:34:06,430 Onthou jy hoe ek op 'n klip gesit en vir jou gelees het? 40 00:34:07,500 ---> 00:34:08,830 Ek was toe baie gaaf 41 00:34:09,500 ---> 00:34:10,830 Ek is nog steeds baie gaaf 42 00:34:12 800 ---> 00:34:17,400 Maar ek het ouer geword. Groot genoeg om my eie motor te hê 43 00:34:18 500 ---> 00:34:22,500 Asseblief, pa, kan ons nie ten minste na die motors kyk nie? 44 00:34:23 500 ---> 00:34:27,490 Alle regte. Wel, my skat, ons gaan kyk en dit beteken nie dat ons iets gaan koop nie 45 00:34:27 500 ---> 00:34:29,700 Alle regte. Goeie dag, Pa 46 00:34:32 500 ---> 00:34:33,900 Moenie van die motor vergeet nie 47 00:34:41,000 ---> 00:34:43,000 Meer skryfwerk, nè? 48 00:34:46 500 ---> 00:34:48,760 Ek weet nie hoe jy met Junior wil uitgaan nie 49 00:34:50 500 ---> 00:34:51,500 Dit is ondraaglik 50 00:34:53,000 ---> 00:34:56,660 Maar dit is baie gaaf - Hoe kan hy soveel meisies soos hierdie kry? - 51 00:34:57,500 ---> 00:35:00,830 Hy weet hoe om 'n meisie weer en weer te laat opstaan 52 00:35:02,500 ---> 00:35:06,500 Wel, ek glo jou. UitverkoopD denke is regtig aandringend en dringend 53 00:35:06,600 ---> 00:35:08,200 Hy het 'n groot penis 54 00:35:10,600 ---> 00:35:12,000 Hy's so goed, nè? 55 00:35:13,000 ---> 00:35:15,400 Hy is die beste. As my broer maar net 56 00:35:40,500 ---> 00:35:42,700 Kom ons gaan in die huis, ok? 57 00:36:42,500 ---> 00:36:44,400 Nee .. geen .. 58 00:36:53,700 ---> 00:36:56.200 Ja 59 00:38:12,000 ---> 00:38:14,000 Sit dit dieper in 60 00:38:15,300 ---> 00:38:18,800 Hierdie groot, skerp kroeg binne-in my 61 00:38:20.200 ---> 00:38:23,860 Ek is goed, nie waar nie? Ja, goed 62 00:38:24,100 ---> 00:38:26,800 Sê jy wonderlik? - Groot - 63 00:38:42,900 ---> 00:38:46,260 Ek het nog nooit gesien dat iemand sy suster voor hom neuk nie 64 00:38:52,500 ---> 00:38:53,830 Dit is so goed soos jy dit gesê het 65 00:39:53,600 ---> 00:39:55,600 Jy is nie kwaad vir my nie, of hoe? 66 00:39:56,900 ---> 00:39:59,460 Nee, dit kom nie van u af nie 67 00:40:03,900 ---> 00:40:05,930 Ek is kwaad vir myself 68 00:40:07.200 ---> 00:40:08,730 Het jy daarvan gehou, nie waar nie? 69 00:40:10,500 ---> 00:40:12,630 Daarom het ek kwaad geword vir myself 70 00:40:31,500 ---> 00:40:34,700 Hou jy daarvan? ... ek het dit net gekoop 71 00:40:36.200 ---> 00:40:38,300 Dink jy nie hy is oulik nie? 72 00:40:40,800 ---> 00:40:42,700 Ja, baie lekker 73 00:40:43,800 ---> 00:40:45,700 Is dit nie sexy nie? 74 00:40:47 500 ---> 00:40:48,900 Ja, baie opwindend 75 00:40:57,400 ---> 00:40:59,930 Stil, Junior, of hulle sal ons hoor 76 00:41:01,700 ---> 00:41:05,730 Kyk na die tyd, 12 en 'n half uur en sy kom nou huis toe 77 00:41:06,500 ---> 00:41:08,830 Chery klim op 78 00:41:12,000 ---> 00:41:14,830 Weet jy hoe laat dit is, jong dame? 79 00:41:15,900 ---> 00:41:18,900 Jammer dat dit te laat is, Yapa, die tyd het my beroof 80 00:41:19,400 ---> 00:41:22,960 Het u u broer gesien? ... Was u by hom? 81 00:41:23 500 ---> 00:41:24,500 Ja 82 00:41:24 800 ---> 00:41:28,600 Dit is beslis beter as die bende motorfiets waarmee jy uithang 83 00:41:29,900 ---> 00:41:31,100 Lekker reis, Pa 84 00:41:42,600 ---> 00:41:46,660 Dus, hoe gaan dit met meer aandag? 3 00:41:53,500 ---> 00:41:57,100 Het u al ooit gedink dat ek graag seks wil hê? 4 00:41:58 500 ---> 00:42:01,960 Moenie so styf wees nie, Julius? Dit is waar 5 00:42:03,500 ---> 00:42:06,030 Wel, nie vanaand nie. Ek is moeg 6 00:42:07,000 ---> 00:42:09,560 Ek is baie sexy, ek wil dit hê 7 00:42:10,800 ---> 00:42:12,660 U wil dit altyd hê 8 00:42:20.500 ---> 00:42:22.500 Kan ek hierdie keer saam met jou gaan? 9 00:42:23 500 ---> 00:42:28,330 Ek het jou gesê, skat, dit is 'n sakereis 10 00:42:32,900 ---> 00:42:35,060 Laat my nou slaap 11 00:42:36,100 ---> 00:42:37,400 Wees 'n goeie meisie 12 00:43:21,900 ---> 00:43:25,530 No. Moenie dit doen nie - Stilte, jy sal die hele buurt wakker maak. 13 00:43:29.500 ---> 00:43:32.500 Wat is fout met jou? Ons het twee uur gelede onderbreek en gesê ek is wonderlik 14 00:43:34 500 ---> 00:43:36,960 Dit maak dit nie reg nie, jy is nog steeds my broer 15 00:43:37,800 ---> 00:43:39,100 Gaan hier weg 16 00:43:43.800 ---> 00:43:47.200 Ek verstaan ​​jou nie,U weet dat u dit wil hê 17 00:43:50,500 ---> 00:43:51,960 Ek wag, my ouer broer 18 00:43:53,800 ---> 00:43:56,300 Gaan terug en ons sal daaroor praat 19 00:44:09,100 ---> 00:44:11,930 Weet u wat ons doen met bloedskande? 20 00:44:12,000 ---> 00:44:14,400 As dit oor is, dan is dit baie mooi 21 00:44:16.500 ---> 00:44:17.500 As ons bewoon word 22 00:44:22,500 ---> 00:44:25,300 Jy weet ... jy is regtig 'n demoon 23 00:44:29,800 ---> 00:44:33,060 Maar ek dink dat ek die ander demoon is 24 00:44:57,500 ---> 00:45:00,500 Wat maak dat ons die dinge doen wat nie gedoen moet word nie? 25 00:45:03.200 ---> 00:45:07,500 Laat ons verbode vrugte eet en weet dat dit bloedskande is 26 00:45:09,500 ---> 00:45:12,630 Hoe kan ek binne-in my agterbly, maar ek wil dit beslis ook hê 27 00:45:14.200 ---> 00:45:17,830 Wat met jou gebeur het Wat met my gebeur het 28 00:45:22 500 ---> 00:45:26,600 As dit verkeerd is, waarom kry dit dan 'n mooi gevoel? 29 00:45:28 500 ---> 00:45:32,800 Ek sou probeer het om dit te stop as ek gedink het ek kan 30 00:45:33 500 ---> 00:45:37,430 My liggaam bewe en ek kan nie nee sê nie 31 00:45:39,500 ---> 00:45:42,030 Ek het beheer oor myself verloor 32 00:45:59,500 ---> 00:46:03,500 Ek weet dat hy verkeerd is, en tog voel hy wonderlik 33 00:46:04,500 ---> 00:46:07,900 Ek kan nie nou teruggaan nie,selfs nie as ek wou nie 34 00:46:10,500 ---> 00:46:14,030 As iemand weet, is ek seker dat ek sal sterf 35 00:46:16 500 ---> 00:46:19,000 Omdat jy niemand is nie 36 00:46:23 500 ---> 00:46:26 500 Wat maak dat ons die dinge doen wat nie gedoen moet word nie? 37 00:46:28.500 ---> 00:46:32,800 Laat ons verbode vrugte eet en weet dat dit bloedskande is 38 00:46:34 500 ---> 00:46:37,860 Ek kon nie vakansie hou sonder om dit te doen nie 39 00:46:40,500 ---> 00:46:43,230 Wat met jou gebeur het Wat met my gebeur het 40 00:46:52.200 ---> 00:46:56,060 Jy is die suster van 'n verdomde minnaar, hoeveel mense kan dit sê 41 00:47:07,800 ---> 00:47:09,830 Sien jy? Ek het hulle neergesit 42 00:47:12.200 ---> 00:47:14,700 Ek sal dit nou proe 43 00:48:16,800 ---> 00:48:19,130 Junior ... dit is Jenna 44 00:48:20 500 ---> 00:48:21,830 Ek hoor ... ons hou 'n partytjie 45 00:48:23 500 ---> 00:48:25,500 Volgende Saterdag. Is jy vry 46 00:48:26 500 ---> 00:48:28,960 Ja. seker - Kan u u suster saambring? 47 00:48:30,500 ---> 00:48:31,760 seker Dit pla jou dan? 48 00:48:34 500 ---> 00:48:36,560 Jy het seks gehad voor jou suster 49 00:48:37,900 ---> 00:48:39,890 No. Ek dink ek kan oorneem 50 00:48:39,900 ---> 00:48:42,860 Wel, ek sien jou later totsiens 3 00:50:51.200 ---> 00:50:53,800 Hoekom het jy nog nie skool toe gegaan nie, jong dame? 4 00:50:56,500 ---> 00:50:57,500 Aolhy 5 00:50:59,500 ---> 00:51:02,530 Ek wag. Is jy mal? U sal dit vir Baba vertel 6 00:51:03,500 ---> 00:51:05,360 stop Ek kan nie ophou nie 7 00:51:25 500 ---> 00:51:27,230 Wat sal ons nou doen? 8 00:51:29 500 ---> 00:51:31,430 Ek weet nie, ek sal aan iets dink 9 00:51:31,500 ---> 00:51:34,800 Ek weet nie wat u gaan doen nie, maar ek sal nie hier wag nie 10 00:51:35.500 ---> 00:51:36.500 Ek is met jou 11 00:51:40,500 ---> 00:51:46,160 Ek weet dat hy nie hier is nie, maar laat hom asseblief die huis bel sodra die saak dringend is 12 00:52:30,500 ---> 00:52:33,730 AntoO groep besef nie die erns van die saak nie? 13 00:52:34 500 ---> 00:52:38,130 As u Mama Abi daarvan vertel, sal dit die einde daarvan wees 14 00:52:39 500 ---> 00:52:43,260 Ek sal nooit 'n motor kry nie Waarom ontken jy dit nie net nie? 15 00:52:43 500 ---> 00:52:46,100 Onmoontlik, ek het alles dopgehou 16 00:52:46,500 ---> 00:52:48,030 U het my hierby betrek 17 00:52:51,500 ---> 00:52:53,160 Dit is 'n goeie idee om oor iets te dink 18 00:52:55.500 ---> 00:52:56.500 Dit is alles jou skuld 19 00:53:03,500 ---> 00:53:07,660 Ek sal nie hiervandaan beweeg voordat jy my uit hierdie dilemma haal nie 20 00:53:12,500 ---> 00:53:15,960 Greg, ek moet erken dat jy reg is 21 00:53:21,000 ---> 00:53:25,660 Dit is 'n goeie idee om te gaan sit, want wat ek jou sal vertel, sal jou skok 22 00:53:29,100 ---> 00:53:33,260 Greg toe jy tuis kom nadat jy lughawe toe is 23 00:53:34 500 ---> 00:53:39,230 Ek hetna Sherry se kamer gegaan en ... ek kon dit nie glo nie 24 00:53:39 500 ---> 00:53:41,430 U sou dit ook nie geglo het nie 25 00:53:44 500 ---> 00:53:49,100 Dank die Here dat u nie hier sou wees nie, Greg, anders sou u in duie gestort het en baie dinge met u sou gebeur 26 00:53:49,500 ---> 00:53:51,430 Nee, dit het baie histerie 27 00:53:51,500 ---> 00:53:54,130 Ek moet stil wees 28 00:53:54,500 ---> 00:53:59,660 Ek moet kalm wees, ek moet dit maklik maak 29 00:54:04,500 ---> 00:54:09,030 Greg ... daar gebeur baie dinge in die lewe 30 00:54:09,500 ---> 00:54:11,830 Mense doen vreemde dinge 31 00:54:13 500 ---> 00:54:16,500 Selfs u kinders doen soms dade wat u skok 32 00:54:17,500 ---> 00:54:20,000 Maak jou ongelooflik 33 00:54:20 500 ---> 00:54:24,930 Greg ... Ek is seker dit het in ander gesinne gebeur 34 00:54:25 500 ---> 00:54:29,260 Hulle het dit net weggesteek en niemand het daaroor gepraat nie 35 00:54:42,500 ---> 00:54:45,000 Wie weet van menslike gedrag? 36 00:54:46,500 ---> 00:54:47,500 Selfs die gedrag van u kinders 37 00:54:50.500 ---> 00:54:52,830 Nee ... dit is nie goed nie 38 00:54:56,500 ---> 00:54:58,230 Wat de hel gaan ek vertel? 39 00:54:59,500 ---> 00:55:02,960 As mense jonk is, kan hulle nie hulself beheer nie 40 00:55:03,500 ---> 00:55:05,500 Hulle kan nie beheer oor wat hulle doen nie 41 00:55:11,500 ---> 00:55:13,700 Greg, kyk na dit in hierdie opsig 42 00:55:47,500 ---> 00:55:52,330 Maar dit het nie die eerste keer gelyk nie 43 00:55:54,500 ---> 00:55:57,060 Ek verdedig hulle nie, Greg 44 00:56:01,500 ---> 00:56:04,460 Chery kon hom per ongeluk verlei 45 00:56:04,500 ---> 00:56:08,160 Ek kan verstaan ​​dat dit altyd tuis loop, wat half naak is 46 00:56:09,500 ---> 00:56:12,930 Hou op om te skree, Greg. Ek blameer haar nie 47 00:56:15.500 ---> 00:56:16.500 Al wat ek sê, is 48 00:56:19,500 ---> 00:56:23,330 Hoe kan iemand die begeerte van sy liggaam weerstaan? 49 00:56:23 500 ---> 00:56:25,160 Hierdie wonderlike liggaam 50 00:56:27.500 ---> 00:56:29,700 Ek verstaan ​​hoe dinge kan ontwikkel 51 00:56:37.500 ---> 00:56:41,630 Let u selfs op wat u seun hieronder het? 52 00:56:42,000 ---> 00:56:45,860 U weet ... u seun het 'n groot penis 53 00:56:49.500 ---> 00:56:54.200 Daarom gebruik hy dit baiePragtige groot jeep 54 00:56:58.500 ---> 00:57:02,530 Ons seun weet hoe om te fok 55 00:57:48,100 ---> 00:57:52,430 Greg sou so verleë gewees het as ek u dit gesê het 56 00:57:52,700 ---> 00:57:56,800 Maar hy dink aan jou. Jy is 'n jong man 57 00:57:58,000 ---> 00:58:02,130 Voordat u baie begin reis en vliegtuie agtervolg 58 00:58:05,500 ---> 00:58:06,500 Mama 59 00:58:13,100 ---> 00:58:16,960 Voordat u iets doen, kan u ten minste my sienswyse hoor? 60 00:58:18 500 ---> 00:58:20,900 Sherry se skuld was nie my skuld nie 61 00:58:21.500 ---> 00:58:23,900 Soms kan ek myself nie meer beheernie 62 00:58:25 500 ---> 00:58:27,530 Moenie vir hom sê nie, Mama 63 00:58:28 500 ---> 00:58:30,830 Ek het jou nog altyd voorheen uit die moeilikheid gehad 64 00:58:33 500 ---> 00:58:35,400 Maar dit is anders 65 00:58:35 500 ---> 00:58:38,500 Ek verstaan ​​nie hoekom jy hom van die oorspronklike moet vertel nie 66 00:58:39,500 ---> 00:58:42,160 Pappa is baie eenvoudig, hy is nie soos jy nie 67 00:58:43 500 ---> 00:58:46,660 Nee, hy is nie soos ek nie 68 00:58:48,100 ---> 00:58:51,430 Jy weet ... ek en jy het baie dinge in gemeen 69 00:58:51,500 ---> 00:58:55,800 Natuurlik onthou jy hoe dit was en een van 'n jong man 70 00:58:56,500 ---> 00:58:57,800 klein 71 00:58:59,100 ---> 00:59:03,160 U weet wat ek onthou toe ek klein was 72 00:59:03,500 ---> 00:59:05,100 Die dans 73 00:59:09,500 ---> 00:59:12,030 Ek dans nie meer nie 74 00:59:14,500 ---> 00:59:16,300 Ek sal saam met jou dans, Mama 75 00:59:40,500 ---> 00:59:41,800 junior 76 00:59:42,500 ---> 00:59:45,260 Ek hou van die manier waarop jy dans 77 01:00:50,500 ---> 01:00:53,300 Nee ... nie by jou nie 78 01:00:53,500 ---> 01:00:54,500 asseblief 79 01:03:09,000 ---> 01:03:10,000 Kom, Mama 80 01:03:27 500 ---> 01:03:29,700 Dink jy dat jy dit met my liefde kan doen? 81 01:03:30 500 ---> 01:03:32,830 As u my help, kan ek dit doen 82 01:03:43,000 ---> 01:03:46,700 Niemand sal dit ooit weet nie Ja, niemand sal dit ooit weet nie 83 01:04:23 500 ---> 01:04:24,500 Dit brand 84 01:04:31,500 ---> 01:04:34,000 Sy brand van passie 85 01:04:45,500 ---> 01:04:47,030 Sy kan haarself nie keer nie 86 01:04:53,500 ---> 01:04:55,600 Die diepste begeertes 87 01:05:45,500 ---> 01:05:48,000 Sy brand van passie 88 01:05:52,500 ---> 01:05:54,700 Sy brand van passie 89 01:06:14,500 ---> 01:06:15,700 Die diepste begeertes 90 01:06:23 500 ---> 01:06:24,500 Sy brand van passie 91 01:07:11,100 ---> 01:07:13,860 Ek het nie onthou dat dit so geweldig was nie 92 01:07:35,500 ---> 01:07:36,500 Joyce 93 01:07:38 500 ---> 01:07:39,500 Ek is Greg 94 01:07:41,500 ---> 01:07:46,500 Is dit jy? Jammer dat ek nie gister met u gekontak het nie. Dit was laat toe ek u boodskap kry 95 01:07:48,500 ---> 01:07:50,230 Wat was die oproep? 96 01:07:51,500 ---> 01:07:52,760 Sy het vir alles gesorg 97 01:07:54,500 ---> 01:07:55,500 Alle regte. Ta-ta 98 01:08:02,500 ---> 01:08:03,500 Sy het by ons seun geslaap 99 01:09:48,500 ---> 01:09:52,060 Wat is dit? Hoekom kan u nie by hulle aansluit nie? 100 01:09:52,500 ---> 01:09:54,760 Ek sal daarvan hou, maar nogal 'n verleentheid 101 01:09:55, 200 ---> 01:09:58,830 Is jy skaam? Dit is nie nodig nie 102 01:09:59,500 ---> 01:10:01,660 Kom. Trek jou klere uit 103 01:10:03,500 ---> 01:10:05,700 U sal van plan verander 104 01:10:26 500 ---> 01:10:32,760 Dink jy hulle sal kom? - Dit is dus die rede vir u toevlug en by u aangesluit - 10501:10:34,500 ---> 01:10:41,760 Ek het die hele dag nie aan iets anders gedink nie - Moenie bekommerd wees nie, ek is seker hulle sal kom. 106 01:11:24,500 ---> 01:11:26,830 Om die kop is dit waar 107 01:11:29,500 ---> 01:11:32,560 Dit lyk baie goed, dit is fantasties 108 01:11:57,500 ---> 01:12:00,330 Hallo Junior Dit is Marie Lou 109 01:12:00,500 ---> 01:12:03,030 En Jenna het geen probleem gesê as sy Sherry saam met ons gebring het nie 110 01:12:03,500 ---> 01:12:05,630 Ja, ek het genoem dat sy kan kom 111 01:12:08,500 ---> 01:12:12,560 Jy is vanaand ongelooflik. Is dit nie waar nie, Barbara? 112 01:12:16,600 ---> 01:12:20,900 Kom saam, Junior Ek het 'n werk vir jou 113 01:12:21,800 ---> 01:12:23,930 Laat ek julle twee alleen 114 01:12:28,900 ---> 01:12:33,030 Ek was nie seker of u dit sou bywoon nie Ek sou nooit die partytjie gemis het nie 115 01:12:34 500 ---> 01:12:36,560 Daar is iets vreemds aan jou 116 01:12:50,500 ---> 01:12:51,500 Hulle het hulle daar aangesluit 117 01:12:57,500 ---> 01:12:22,490 U het baie werk voor u 118 01:12:57,500 ---> 01:12:59,760 Laat ons deelneem aan die partytjie 119 01:15:23,900 ---> 01:15:28,130 Jy is wonderlik, ek hou jou die hele nag dop 120 01:21:34,800 ---> 01:21:37,760 Waar de hel is almal? 121 01:21:38,500 ---> 01:21:42,760 Hy het om 14:00 ná 5 uur op die vliegtuig huis toe gekom 122 01:21:43,500 ---> 01:21:45,030 Ek word wakker en vind dat my vrou verdwyn het 123 01:21:45,500 ---> 01:21:50,300 Ek is die enigste wat in hierdie gesin werk en kan nie leef om 'n koppie koffie te drink nie 124 01:21:50,500 ---> 01:21:52,560 Gebede van Repentance-. Ek berei ook ontbyt vir u voor 125 01:21:53,500 ---> 01:21:54,700 Dit is wonderlik, my skat 126 01:21:58.500 ---> 01:21:59,560 Maar waar is almal? 127 01:22:00 500 ---> 01:22:01,500 Ek weet nie 3 01:22:29,000 ---> 01:22:33,800 Hallo - Hallo Sherry, kan u asseblief met u pa praat? - 4 01:22:34,000 ---> 01:22:38,000 Is dit juffrou Gideo? - Ja, ek is - 5 01:22:39,000 ---> 01:22:45,000 Nou ja, my pa het gisteraand baie laat by die huis gekom en ek wil nie hê hy moet gepla word nie  Baie dankie. Ta-ta 6 01:22:54,000 ---> 01:22:57,330 7 01:23:14,000 ---> 01:23:15,000 Dankie, my skat 8 01:23:17,000 ---> 01:23:18,000 Dit lyk heerlik 9 01:23:19,000 ---> 01:23:21,600 Alles behalwe die gebraaide nuus, is dit effens verbrand 10 01:23:32,700 ---> 01:23:34,700 Pappa, gaan dit goed met jou? 11 01:23:38,000 ---> 01:23:40,500 Ek is nie goed daarmee om eierdop te eet nie 12 01:23:41,000 ---> 01:23:45,760 Ek was haastig, daar was iets wat ons vandag moes gedoen het, Pappa 13 01:23:46,000 ---> 01:23:52,790 Soos wat? - U weet dat daar sprake was van 'n rooi voorwerp met vier wiele - 14 01:23:56,000 ---> 01:24:00.200 Ek dink ons ​​moet praat - O God, ons begin - Nee, dit is belangrik 15 01:24:00.200 ---> 01:24:02,400 Nee, dit is ernstig Kom hier 16 01:24:07,000 ---> 01:24:09,000 Ek weet hoe dit met die kinders gaan17 01:24:11,000 ---> 01:24:13,330 Hulle is wild, maar ek weet jy is nie 18 01:24:14,000 ---> 01:24:15,000 En ek waardeer dit in jou 19 01:24:18,000 ---> 01:24:20,530 En ek dink ek wil hê jy moet lanklaas so wees 20 01:24:23,000 ---> 01:24:25,260 Wat ek probeer sê, is 21 01:24:26,000 ---> 01:24:33,730 Jong mans sal probeer om alles te doen wat vir jou sal leuens en mislei Hulle belowe u alles om te kry wat hulle wil hê 22 01:24:34,000 ---> 01:24:37,330 Sal hulle dit doen, Pappa? - Seker - 23 01:24:38,000 ---> 01:24:40,990 Glo my, ek weet ek was op 'n tyd jonk 24 01:24:41,000 ---> 01:24:42,800 Was jy so, pappa? 25 01:24:44,000 ---> 01:24:46,600 Het jy dit al ooit met Mama gedoen voordat jy getroud is? 26 01:24:48,000 ---> 01:24:50,730 Het u dit al ooit met mev. Gideo gedoen? 27 01:24:51,000 ---> 01:24:53,100 Sherry, dit is iets wat bemarkbaar is 28 01:24:54,000 ---> 01:24:55,990 Hoekom spring jy nie van jou pa se klip af nie, jy het swaar gekry 29 01:24:56,300 ---> 01:24:59,930 No. Ek sal nie nou doen nie - Sherry 30 01:25:00,000 ---> 01:25:01,130 Ek hou hier van 31 01:25:03,000 ---> 01:25:06,130 Ek weet jy is 'n baie mooi persoon 32 01:25:09,000 ---> 01:25:11,930 Sherry, staan ​​asseblief op 33 01:25:12,000 ---> 01:25:14,000 Iets sê dat jy van Yapa hou 34 01:25:15,000 ---> 01:25:16,000 Iets skerp 35 01:25:16,000 ---> 01:25:16.200 Ek weet nie of dit huil of begeerte is nie 36 01:25:20,000 ---> 01:25:21,990 Ek het jou gesê om op te hou om die mark te praat 37 01:25:22,000 ---> 01:25:24,800 Dit is nie 'n marksaak om u vader te begeer nie 38 01:25:26,000 ---> 01:25:28,730 Ek weet dat u dit wil doen, en ek wil dit ook doen 39 01:25:33,000 ---> 01:25:35,330 Geen probleem nie, pa, ek verstaan 40 01:25:41,000 ---> 01:25:42,000 Jammer, my skat 41 01:25:44,000 ---> 01:25:46,860 Ek weet net nie wat met jou gebeur het nie 42 01:25:47,000 ---> 01:25:49,990 Pa, ek kan aan u begeertes voldoen 43 01:27:16,000 ---> 01:27:18.200 Mama. Baba 44 01:29:22,000 ---> 01:29:25,730 Chery Mama sal jou help 45 01:30:10,000 ---> 01:30:11,000 Nie hard nie 46 01:35:19,900 ---> 01:35:25,230 Ek het van 'n wilde droom gedroom 47 01:35:35,800 ---> 01:35:38,300 Wil jy hê ek moet jou penis suig? 48 01:35:44,000 ---> 01:35:45,530 Beantwoord dit u vraag? 49 01:36:28,600 ---> 01:36:30,760 Jy het my nog nie vantevore so gefok nie 50 01:37:37 500 ---> 01:37:40,600 Ek is lief vir my nuwe man 51 01:37:40,800 ---> 01:37:44,100 Maar wat het u verander? 52 01:37:44,100 ---> 01:37:47,300 Nee, vertel my nie, ek wil nie weet nie36296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.