All language subtitles for Snowpiercer.S01E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,900 --> 00:00:33,250 LJ: To be human is to be self-involved. 2 00:00:34,904 --> 00:00:39,517 Everyone believes they're the center of the universe. 3 00:00:39,517 --> 00:00:41,737 We can't help it. 4 00:00:41,737 --> 00:00:45,088 It's in our nature. 5 00:00:45,088 --> 00:00:49,136 We scheme, we plot. 6 00:00:49,136 --> 00:00:53,705 We play our silly little games. 7 00:00:53,705 --> 00:00:58,101 Like, do we think we're the most important thing in the world? 8 00:01:01,844 --> 00:01:05,978 We're just not. 9 00:01:05,978 --> 00:01:09,156 See, I understand something most people are afraid to admit. 10 00:01:11,462 --> 00:01:14,291 The universe is indifferent. 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,381 It doesn't care about our stupid, little plans 12 00:01:17,381 --> 00:01:19,949 or our fragile, little hearts. 13 00:01:22,430 --> 00:01:26,390 The universe has its own plans for us... 14 00:01:26,390 --> 00:01:29,132 aboard Snowpiercer, 15 00:01:29,132 --> 00:01:31,700 1,001 cars long. 16 00:01:53,287 --> 00:01:54,940 Javier: Layton knows, 17 00:01:54,940 --> 00:01:56,725 and he's just running around the subtrain. 18 00:01:56,725 --> 00:01:58,509 Bennett: Nah. 19 00:01:58,509 --> 00:02:00,772 I think he's hiding out and he'll be found. 20 00:02:00,772 --> 00:02:03,775 I think we should come clean. 21 00:02:03,775 --> 00:02:06,082 We'll tell the passengers it's just the three of us up here 22 00:02:06,082 --> 00:02:08,432 or tell them something before Layton does. 23 00:02:08,432 --> 00:02:10,565 They'd have our heads out of a port in no time. 24 00:02:10,565 --> 00:02:13,307 -And Layton isn't gonna leak it, 25 00:02:13,307 --> 00:02:14,308 not yet anyway. 26 00:02:14,308 --> 00:02:16,527 How could you be so sure? 27 00:02:16,527 --> 00:02:18,181 I think he's gonna control his secret 28 00:02:18,181 --> 00:02:21,184 till he knows the best way to use it -- 29 00:02:21,184 --> 00:02:22,359 only I'm not gonna let him. 30 00:02:29,366 --> 00:02:33,631 You have the train, Javi. 31 00:02:33,631 --> 00:02:34,980 I have the train. 32 00:02:42,901 --> 00:02:45,817 Attention all passengers. 33 00:02:45,817 --> 00:02:50,257 Wilford Industries wishes you good morning. 34 00:02:50,257 --> 00:02:54,652 Yesterday, during the Torreta Canyon Crisis, 35 00:02:54,652 --> 00:02:56,654 Electrical Engineer Peter DiMarco 36 00:02:56,654 --> 00:03:00,876 paid the ultimate price for our survival. 37 00:03:00,876 --> 00:03:04,009 Let us all observe a moment for his spark. 38 00:03:04,009 --> 00:03:06,447 As crops must grow, 39 00:03:06,447 --> 00:03:10,233 new blood will flow. 40 00:03:10,233 --> 00:03:12,670 So as is our custom, 41 00:03:12,670 --> 00:03:15,456 we will now announce an apprentice replacement. 42 00:03:15,456 --> 00:03:18,894 Today, the greatest of honors -- 43 00:03:18,894 --> 00:03:23,115 the young man known as Miles and Miles 44 00:03:23,115 --> 00:03:25,248 will be fast-tracked to the Engine! 45 00:03:25,248 --> 00:03:27,511 Ms. Gillies: Well done, Miles. 46 00:03:27,511 --> 00:03:29,121 Child: Great job, Miles. 47 00:03:29,121 --> 00:03:31,994 Thank you for your faith and your labors. 48 00:03:31,994 --> 00:03:33,648 Miles. 49 00:03:33,648 --> 00:03:36,999 As always, our Great Engineer, Mr. Wilford, 50 00:03:36,999 --> 00:03:40,437 wishes you a pleasant day. 51 00:03:51,143 --> 00:03:54,625 You're pushing him up that ladder a bit too fast, aren't Melanie? 52 00:03:54,625 --> 00:03:56,758 Hmm? 53 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 What's going on? 54 00:03:59,064 --> 00:04:01,850 It's your day off, Ruth. 55 00:04:01,850 --> 00:04:05,201 Take a break. 56 00:04:08,770 --> 00:04:11,990 -It's a trap, Josie. -Yeah, of course it's a trap. 57 00:04:11,990 --> 00:04:14,993 But if he's in the Engine...Well, then we did it, right? 58 00:04:14,993 --> 00:04:18,083 We finally got a Tailie right into the nerve center of the train. 59 00:04:18,083 --> 00:04:20,956 That part does feel true, doesn't it? 60 00:04:20,956 --> 00:04:24,351 Well, she'll keep him close -- hostage and bait. 61 00:04:24,351 --> 00:04:27,354 You can't see him, Josie. 62 00:04:27,354 --> 00:04:30,661 I know you want to, but Melanie is coming for me, alright? 63 00:04:30,661 --> 00:04:33,534 We need to spend every free second trying to move Third to the cause. 64 00:04:33,534 --> 00:04:35,623 Yeah, you have to turn Third, 65 00:04:35,623 --> 00:04:37,581 but we have to make contact with Miles, too. 66 00:04:40,105 --> 00:04:41,933 I've got three hours. 67 00:04:41,933 --> 00:04:43,718 And you're sure he's the only one missing? 68 00:04:43,718 --> 00:04:45,981 Klimpt: I-I did a complete inventory. 69 00:04:45,981 --> 00:04:47,678 He couldn't have gotten out on his own. 70 00:04:47,678 --> 00:04:49,332 When did you last check Layton -- 71 00:04:49,332 --> 00:04:52,030 actually lay on eyes on him? 72 00:04:52,030 --> 00:04:54,685 The day of the trial.Two days ago? 73 00:04:54,685 --> 00:04:56,687 So he got out sometime between then 74 00:04:56,687 --> 00:04:58,385 and when he confronted me yesterday. 75 00:04:58,385 --> 00:05:00,561 Then someone helped him escape. 76 00:05:00,561 --> 00:05:03,781 Uh, the inventory found something else. 77 00:05:03,781 --> 00:05:08,917 Um, there are several bags of suspension drugs missing. 78 00:05:14,226 --> 00:05:15,924 Terence: Hey, hey. 79 00:05:35,422 --> 00:05:37,467 Is there a janitorial problem? 80 00:05:41,732 --> 00:05:44,605 Funny. 81 00:05:58,967 --> 00:06:01,143 Do you know the punishment for trafficking drugs 82 00:06:01,143 --> 00:06:05,190 on Mr. Wilford's train? 83 00:06:05,190 --> 00:06:07,497 An arm. 84 00:06:07,497 --> 00:06:09,978 Dominant side.The hand that feeds. 85 00:06:09,978 --> 00:06:13,285 Or the hand that supplies the train with Kronole. 86 00:06:13,285 --> 00:06:16,550 The hand that helped a prisoner named Andre Layton 87 00:06:16,550 --> 00:06:18,987 escape from The Drawers -- 88 00:06:18,987 --> 00:06:22,860 I'm guessing in exchange for suspension drugs to make 89 00:06:22,860 --> 00:06:25,820 said Kronole. 90 00:06:25,820 --> 00:06:29,824 I don't know anything about that. 91 00:06:29,824 --> 00:06:32,000 You know, 92 00:06:32,000 --> 00:06:36,221 it's not the drugs that I care about right now. 93 00:06:36,221 --> 00:06:38,876 Doesn't change what I know. 94 00:06:38,876 --> 00:06:40,356 Hmm. 95 00:06:42,402 --> 00:06:43,968 You're right-handed? 96 00:06:49,844 --> 00:06:51,585 Nice ring. 97 00:06:55,980 --> 00:06:58,853 Not very calloused for a mop-and-bucket guy, are you? 98 00:07:10,038 --> 00:07:14,042 Alright. 99 00:07:14,042 --> 00:07:16,740 I met Layton once -- 100 00:07:16,740 --> 00:07:20,831 five, six weeks ago, the night of the fight. 101 00:07:20,831 --> 00:07:24,139 He came to me and asked me about the murders, 102 00:07:24,139 --> 00:07:26,054 and I gave him some information, 103 00:07:26,054 --> 00:07:27,838 and -- and that's all. 104 00:07:29,492 --> 00:07:32,800 Terence... 105 00:07:32,800 --> 00:07:35,455 that's not enough to save a finger. 106 00:07:37,239 --> 00:07:38,632 Look. 107 00:07:41,417 --> 00:07:43,724 I can help you. 108 00:07:43,724 --> 00:07:45,552 If he's on the run, sooner or later, 109 00:07:45,552 --> 00:07:47,858 he's gonna come to me. 110 00:07:47,858 --> 00:07:50,861 And then I'll bring him to you. 111 00:07:56,301 --> 00:07:58,086 Getting ready for work. 112 00:08:01,219 --> 00:08:03,526 It's almost normal. 113 00:08:03,526 --> 00:08:05,528 Except for the security chip... 114 00:08:08,096 --> 00:08:09,576 ...almost. 115 00:08:18,759 --> 00:08:21,588 You're so damn beautiful. 116 00:08:47,570 --> 00:08:50,268 My ride's on the way. 117 00:08:54,925 --> 00:08:56,361 Okay. 118 00:08:58,538 --> 00:09:01,584 Then we're good to go. 119 00:09:01,584 --> 00:09:03,586 Be careful, Josie. 120 00:09:03,586 --> 00:09:06,633 I want you to be careful. 121 00:09:06,633 --> 00:09:08,548 They're not looking for me. 122 00:10:05,996 --> 00:10:11,001 The great revolutionary returns. 123 00:10:11,001 --> 00:10:12,699 You gonna give me a hand? 124 00:10:15,702 --> 00:10:17,312 Ms. Gillies: Engine Apprentice. 125 00:10:17,312 --> 00:10:20,228 Well, it's the closest one gets to God on "Snowpiercer." 126 00:10:21,795 --> 00:10:25,102 We should all be very proud of our Miles. 127 00:10:25,102 --> 00:10:28,845 And we are very lucky to have a special guest today -- 128 00:10:28,845 --> 00:10:31,152 Mr. Bennett Knox from Engineering, 129 00:10:31,152 --> 00:10:33,589 here to assist with Miles' transition. 130 00:10:33,589 --> 00:10:35,983 Thank you, Ms. Gillies. 131 00:10:35,983 --> 00:10:38,899 Miles, in honor of your accomplishment, 132 00:10:38,899 --> 00:10:43,643 the class has a very special surprise for you. 133 00:10:46,646 --> 00:10:49,431 -Awesome. -Good job, Miles. 134 00:10:49,431 --> 00:10:51,912 -Dig in. 135 00:10:51,912 --> 00:10:54,741 That's right. Get right in there. 136 00:10:54,741 --> 00:10:57,744 -It looks so good. -Mmm. 137 00:11:01,138 --> 00:11:03,445 Commander Grey: Ruthie.Oh. 138 00:11:06,187 --> 00:11:08,406 I hardly recognize you out-of-uniform. 139 00:11:08,406 --> 00:11:10,713 Ah, it's my day off, Nolan. 140 00:11:10,713 --> 00:11:13,281 You know, I could get used to hearing your pretty voice 141 00:11:13,281 --> 00:11:15,936 over the loudspeaker.Oh, shush. 142 00:11:15,936 --> 00:11:17,938 That was a one-time thing. 143 00:11:17,938 --> 00:11:20,157 Well, what you did during the crisis, 144 00:11:20,157 --> 00:11:22,594 speaking to the train like that, 145 00:11:22,594 --> 00:11:25,162 it was a great comfort. 146 00:11:25,162 --> 00:11:29,601 There's many of us who appreciate everything you do. 147 00:11:29,601 --> 00:11:31,647 Thanks, Nolan. 148 00:11:34,737 --> 00:11:36,565 I should probably, uh...Oh. 149 00:11:36,565 --> 00:11:37,914 Thanks. 150 00:11:40,569 --> 00:11:43,877 Ruth. Hmm? 151 00:11:43,877 --> 00:11:46,009 I wonder if you'd like to go for lunch. 152 00:11:48,490 --> 00:11:52,233 Um, I would like that. 153 00:11:52,233 --> 00:11:53,713 How's today? 154 00:11:53,713 --> 00:11:57,368 If your day off isn't spoken for. 155 00:11:57,368 --> 00:12:00,328 Today would be great. 156 00:12:00,328 --> 00:12:01,503 Then it's a date. 157 00:12:14,255 --> 00:12:15,996 Hey, you. 158 00:12:15,996 --> 00:12:18,476 What are you doing here? 159 00:12:18,476 --> 00:12:20,435 Layton got out. 160 00:12:20,435 --> 00:12:22,393 He's loose on the train. 161 00:12:22,393 --> 00:12:23,960 What do you mean? 162 00:12:23,960 --> 00:12:26,136 He got out of the Tail? 163 00:12:26,136 --> 00:12:29,400 Where were you two nights ago when you didn't show up? 164 00:12:29,400 --> 00:12:32,403 I, uh... 165 00:12:32,403 --> 00:12:34,492 I told you last night. 166 00:12:34,492 --> 00:12:36,712 I'm nervous about all this. 167 00:12:36,712 --> 00:12:38,105 I stayed in Third. 168 00:12:40,498 --> 00:12:44,024 Bess, there are things happening that you don't understand. 169 00:12:44,024 --> 00:12:46,287 If you know where Layton is, you need to tell me now. 170 00:12:47,288 --> 00:12:49,333 Woman: Till! 171 00:12:49,333 --> 00:12:51,945 I don't, okay? 172 00:12:51,945 --> 00:12:53,947 I'm late for my shift. 173 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 "A Giraffe Called Geranium," 174 00:12:59,822 --> 00:13:03,173 by Ainslie Manson. 175 00:13:03,173 --> 00:13:06,611 Okay. 176 00:13:06,611 --> 00:13:10,137 "One warm summer day, on the West Coast of Canada, 177 00:13:10,137 --> 00:13:14,184 a young giraffe steps gracefully over Susanna's gate..."How are you getting on? 178 00:13:14,184 --> 00:13:17,057 "...and into her garden."I don't feel so good. 179 00:13:17,057 --> 00:13:18,319 "And Susanna couldn't hardly believe her eyes. 180 00:13:18,319 --> 00:13:21,626 Giraffes were her favorite animal. 181 00:13:21,626 --> 00:13:23,890 She didn't even mind..."You're worried about being separated 182 00:13:23,890 --> 00:13:28,198 from the other kids, hmm? 183 00:13:28,198 --> 00:13:30,940 That, my friend, is the life of an Engineer. 184 00:13:33,073 --> 00:13:35,858 But, up there, we get to see things nobody else does -- 185 00:13:35,858 --> 00:13:37,425 sun dogs and destruction. 186 00:13:37,425 --> 00:13:38,861 Whoa, whoa, easy now. 187 00:13:38,861 --> 00:13:40,254 -Okay, that's enough. -You're alright. 188 00:13:40,254 --> 00:13:41,864 What do we do when a child is ill? 189 00:13:41,864 --> 00:13:42,996 -Get a mask on. -You know the drill. 190 00:13:42,996 --> 00:13:45,694 Here you go. Hand these out, alright? 191 00:13:45,694 --> 00:13:48,392 I'm gonna have to get a substitute and take him to the clinic right away. 192 00:13:48,392 --> 00:13:50,307 Miles: 193 00:13:50,307 --> 00:13:51,874 Alright. Will I come with you? 194 00:13:51,874 --> 00:13:54,616 -I'm scared. 195 00:13:54,616 --> 00:13:56,879 Fine. Put that on. 196 00:13:56,879 --> 00:13:59,273 Oh, Miles, you're gonna be okay. 197 00:13:59,273 --> 00:14:00,665 -Don't worry. 198 00:14:00,665 --> 00:14:02,580 Okay, come on. Here we go. 199 00:14:05,279 --> 00:14:07,237 Layton: You know the labor networks, okay? 200 00:14:07,237 --> 00:14:09,152 I need to meet a few key people. 201 00:14:09,152 --> 00:14:11,938 You're asking them to join an insurrection, 202 00:14:11,938 --> 00:14:14,244 to lay down their lives.Yes, I am. 203 00:14:14,244 --> 00:14:17,117 I need any trustworthy, train-smart leaders 204 00:14:17,117 --> 00:14:19,119 who can help bring others to the table. 205 00:14:19,119 --> 00:14:21,034 Why should we throw our weight behind you? 206 00:14:21,034 --> 00:14:22,513 You're on the run. You're a liability. 207 00:14:22,513 --> 00:14:24,472 I know, Audrey! 208 00:14:24,472 --> 00:14:26,822 I got a very small window, but I got more pieces 209 00:14:26,822 --> 00:14:28,171 than I ever thought possible. 210 00:14:28,171 --> 00:14:30,347 I need you to help me move Third. 211 00:14:30,347 --> 00:14:33,481 What do you think I've been doing since the trial? 212 00:14:33,481 --> 00:14:34,786 Politicking. 213 00:14:34,786 --> 00:14:37,746 Yes, that's right. 214 00:14:37,746 --> 00:14:39,182 War without bloodshed. 215 00:14:39,182 --> 00:14:40,531 We were poised for a General Strike. 216 00:14:40,531 --> 00:14:42,490 Yeah, let me guess. 217 00:14:42,490 --> 00:14:46,407 Yesterday's crisis stole your thunder? 218 00:14:46,407 --> 00:14:49,105 Mine, too. 219 00:14:49,105 --> 00:14:51,934 That was Melanie Cavill. 220 00:14:51,934 --> 00:14:53,414 What was Melanie Cavill? 221 00:14:53,414 --> 00:14:55,459 Bring me the key people you trust. 222 00:15:00,638 --> 00:15:02,292 I got a story to tell. 223 00:15:05,252 --> 00:15:06,949 Alright. Okay, we have a very sick kid here! 224 00:15:06,949 --> 00:15:09,343 He barfed clear across the room! -What's wrong with him? 225 00:15:09,343 --> 00:15:11,301 -Ugh. 226 00:15:11,301 --> 00:15:13,738 Alright. Let's have a look at you. 227 00:15:13,738 --> 00:15:16,045 Come on. Come on. Let's go. 228 00:15:16,045 --> 00:15:17,655 Let's have a look at you. That's it. 229 00:15:17,655 --> 00:15:20,832 Straight through here. There you go. 230 00:15:20,832 --> 00:15:23,096 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 231 00:15:23,096 --> 00:15:25,533 Just keeping an eye on our newest Engineer. 232 00:15:25,533 --> 00:15:27,448 Brilliant. And if he's contagious, 233 00:15:27,448 --> 00:15:30,668 he'll infect your whole department. 234 00:15:30,668 --> 00:15:33,106 Let's keep this open. 235 00:15:40,461 --> 00:15:41,853 We can watch from here. 236 00:15:41,853 --> 00:15:43,594 He'll never be out of your sight. 237 00:15:43,594 --> 00:15:45,335 Dr. Pelton: Alright. Hop on up there. 238 00:15:45,335 --> 00:15:47,555 Lean back against the pillows, get your knees up. 239 00:15:47,555 --> 00:15:51,646 Let's take a look. 240 00:15:51,646 --> 00:15:55,215 Hello, my Miles and Miles. 241 00:15:55,215 --> 00:15:57,217 -Mum? -We have to act normal, okay, 242 00:15:57,217 --> 00:15:58,827 so he doesn't notice. 243 00:16:03,092 --> 00:16:07,140 I bet you have a nice cabin. 244 00:16:07,140 --> 00:16:09,707 You should see the things I've seen. 245 00:16:09,707 --> 00:16:12,275 Aw, they'll do anything to get out of school. 246 00:16:12,275 --> 00:16:14,495 Anything. 247 00:16:19,413 --> 00:16:22,285 I'm sorry I made you sick. 248 00:16:22,285 --> 00:16:24,244 It was the only way I could get to see you. 249 00:16:24,244 --> 00:16:27,160 I missed you. 250 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 We have to be apart just a little bit longer. 251 00:16:30,119 --> 00:16:34,515 But, listen, the revolution is happening. 252 00:16:34,515 --> 00:16:36,691 Ms. Gillies: It must be so interesting working... 253 00:16:36,691 --> 00:16:39,259 Layton's with us. He's got a plan. 254 00:16:39,259 --> 00:16:41,391 Tell Layton I'm ready. 255 00:16:41,391 --> 00:16:44,742 Good man. 256 00:16:44,742 --> 00:16:48,529 We might not see you before it starts. 257 00:16:48,529 --> 00:16:50,313 There's something really important we need you to do. 258 00:16:56,580 --> 00:16:58,278 Ms. Gillies: What's it like working with Mr. Wilford? 259 00:16:58,278 --> 00:17:00,062 He's such a fascinating person. 260 00:17:00,062 --> 00:17:01,716 Goodbye, Mom. 261 00:17:01,716 --> 00:17:04,632 I don't know you do it. 262 00:17:04,632 --> 00:17:07,069 Oh, tell me about your Engine. Tell me about the Engine! 263 00:17:26,654 --> 00:17:29,961 Well, look at you. 264 00:17:29,961 --> 00:17:32,268 The whole car to ourselves. 265 00:17:55,552 --> 00:17:57,119 Something wrong? 266 00:17:57,119 --> 00:17:59,252 No, no, no. Nothing. 267 00:18:01,384 --> 00:18:03,473 It's just been a while since I, uh... 268 00:18:04,909 --> 00:18:06,694 Dated? 269 00:18:06,694 --> 00:18:08,087 I find that hard to believe. 270 00:18:11,220 --> 00:18:14,049 Well, there aren't a lot of options 271 00:18:14,049 --> 00:18:16,791 on Snowpiercer, are there? 272 00:18:16,791 --> 00:18:20,142 Everyone boarded two by two, didn't they? 273 00:18:20,142 --> 00:18:23,450 Except me. 274 00:18:23,450 --> 00:18:26,844 So how did you come to be in Snowpiercer, then? 275 00:18:26,844 --> 00:18:29,020 Ah-ha, well, 276 00:18:29,020 --> 00:18:32,676 in the Old World, I had a B&B in Kendal. 277 00:18:32,676 --> 00:18:37,028 And one night, in the middle of this rainstorm, this... 278 00:18:37,028 --> 00:18:40,293 strange man turned up. 279 00:18:40,293 --> 00:18:42,773 He had no reservation, he had no luggage, 280 00:18:42,773 --> 00:18:45,080 he was soaked to the bone, 281 00:18:45,080 --> 00:18:47,256 and it was the off-season, so I took it upon myself 282 00:18:47,256 --> 00:18:48,779 to look after him, you know -- 283 00:18:48,779 --> 00:18:50,216 make sure he had everything he needed -- 284 00:18:50,216 --> 00:18:52,087 and we got to talking. 285 00:18:52,087 --> 00:18:56,396 And he told me all about this fabulous luxury liner 286 00:18:56,396 --> 00:18:59,660 that he was building, 287 00:18:59,660 --> 00:19:03,359 said he needed people just like me, and gave me a job on the spot. 288 00:19:03,359 --> 00:19:05,840 Mm-hmm. 289 00:19:05,840 --> 00:19:09,670 That's how I met Mr. Wilford. 290 00:19:09,670 --> 00:19:11,889 Well, we're very lucky He found you. 291 00:19:14,631 --> 00:19:18,548 To His health. 292 00:19:18,548 --> 00:19:20,115 His health. 293 00:19:28,558 --> 00:19:32,083 Can I ask you something, though, Nolan. 294 00:19:32,083 --> 00:19:34,216 Your wife died two years ago. 295 00:19:36,566 --> 00:19:40,135 Why now? 296 00:19:40,135 --> 00:19:42,833 I wanted to talk to you for a while now. 297 00:19:42,833 --> 00:19:46,489 That's the truth. 298 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 But I have to be honest. 299 00:19:48,448 --> 00:19:51,407 there's another aspect to this luncheon. 300 00:19:51,407 --> 00:19:53,844 Ruth. Commander. 301 00:19:53,844 --> 00:19:57,283 Perfect day for fish. 302 00:19:57,283 --> 00:19:59,067 It's lovely to see you, Ruth. 303 00:19:59,067 --> 00:20:02,026 I was just saying to Robert it's been too long since we chatted. 304 00:20:02,026 --> 00:20:03,724 Uh, yes. 305 00:20:03,724 --> 00:20:06,553 Well, yes, been a long time. 306 00:20:06,553 --> 00:20:09,382 We have to discuss something, Ruthie. 307 00:20:09,382 --> 00:20:11,384 Robert: Ruth... 308 00:20:11,384 --> 00:20:14,169 in a nutshell, a number of passengers feel 309 00:20:14,169 --> 00:20:16,215 that Melanie has too much power, 310 00:20:16,215 --> 00:20:19,522 too much influence with Mr. Wilford. 311 00:20:24,919 --> 00:20:26,747 Well, I'm -- I'm not sure that I, uh -- 312 00:20:26,747 --> 00:20:29,097 We think it's time for a change. 313 00:20:29,097 --> 00:20:30,925 If that were to happen, would you be interested 314 00:20:30,925 --> 00:20:34,276 in stepping up? 315 00:20:34,276 --> 00:20:36,365 You want to replace Melanie? 316 00:20:36,365 --> 00:20:38,976 Well, if Third can petition to change the trial, 317 00:20:38,976 --> 00:20:41,196 we can petition to change management. 318 00:20:46,419 --> 00:20:48,072 Right, Nolan. 319 00:20:48,072 --> 00:20:51,206 That's what this is about, is it? Ruth. 320 00:20:51,206 --> 00:20:53,426 I don't express my feelings well, 321 00:20:53,426 --> 00:20:56,864 but I meant what I said. 322 00:20:56,864 --> 00:20:58,909 The only reason I'd even considered this 323 00:20:58,909 --> 00:21:01,477 is my faith in you. 324 00:21:01,477 --> 00:21:03,305 And just think -- 325 00:21:03,305 --> 00:21:05,655 you'd be working with Mr. Wilford, 326 00:21:05,655 --> 00:21:11,792 where you belong. 327 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 Man: Hey, I'm not interested! 328 00:21:26,546 --> 00:21:27,677 What's going on? 329 00:21:35,337 --> 00:21:36,947 Hello. 330 00:21:40,777 --> 00:21:43,345 I'm here to talk about Andre. 331 00:21:43,345 --> 00:21:48,132 Layton? Isn't he in -- in the Tail? 332 00:21:48,132 --> 00:21:51,788 I understand you're pregnant. 333 00:21:51,788 --> 00:21:54,617 Congratulations. 334 00:21:54,617 --> 00:21:57,707 That's wonderful news. 335 00:21:57,707 --> 00:22:02,059 You know it's a privilege to have a child on Snowpiercer? 336 00:22:02,059 --> 00:22:03,887 It's not a right. 337 00:22:03,887 --> 00:22:05,933 And privileges... 338 00:22:05,933 --> 00:22:07,282 well, they can be taken away 339 00:22:07,282 --> 00:22:10,372 just as easily as they're given. 340 00:22:13,070 --> 00:22:14,376 So... 341 00:22:17,161 --> 00:22:18,728 ...who helped him escape? 342 00:22:28,216 --> 00:22:30,044 -Layton deserves to be heard. -He speaks for the Tail. 343 00:22:30,044 --> 00:22:32,394 I don't know any Tailies, and I don't know you. 344 00:22:32,394 --> 00:22:34,004 Your people have got nothing to lose. 345 00:22:34,004 --> 00:22:35,963 I mean, it's bad up here, but it's a life. 346 00:22:35,963 --> 00:22:37,268 And what are you gonna replace it with? 347 00:22:37,268 --> 00:22:39,619 Look, Layton wants what we want -- 348 00:22:39,619 --> 00:22:42,056 no classes, no borders. 349 00:22:42,056 --> 00:22:43,971 Equal labor, equal rations. 350 00:22:43,971 --> 00:22:46,626 But the Tailies want space. What about that? 351 00:22:46,626 --> 00:22:49,106 We are not coming for your beds. 352 00:22:49,106 --> 00:22:51,761 First Class has a bowling alley, okay? 353 00:22:51,761 --> 00:22:54,111 There is plentyof space on this train to go around. 354 00:22:54,111 --> 00:22:56,766 There are 300 Brakemen and Jackboots on this train.Yes. 355 00:22:56,766 --> 00:22:58,899 It's a 10-mile mark from Tail to Engine, 356 00:22:58,899 --> 00:23:01,031 thousands of doors. -Okay, what if I told you 357 00:23:01,031 --> 00:23:04,295 all those doors could be open... 358 00:23:04,295 --> 00:23:06,646 that I could bring an army of almost 400 359 00:23:06,646 --> 00:23:08,604 and, with what I know, we could take down this train 360 00:23:08,604 --> 00:23:10,476 in one move. -I'd say spit it out. 361 00:23:22,662 --> 00:23:24,751 I got thrown in a drawer for what I learned... 362 00:23:27,144 --> 00:23:31,322 ...about the Man in the Engine. 363 00:23:31,322 --> 00:23:34,021 I pulled back the curtain, and I found out something that, 364 00:23:34,021 --> 00:23:37,111 deep down... 365 00:23:37,111 --> 00:23:40,244 I think you all already know. 366 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 An inspection! 367 00:23:47,426 --> 00:23:48,731 Line up! 368 00:24:03,485 --> 00:24:05,879 My name is Melanie. 369 00:24:07,402 --> 00:24:12,276 You don't know me, but I speak for Mr. Wilford. 370 00:24:12,276 --> 00:24:16,933 You've rebelled against the order of this train many times. 371 00:24:16,933 --> 00:24:20,110 Your brothers and sisters... 372 00:24:20,110 --> 00:24:21,634 have died. 373 00:24:21,634 --> 00:24:26,334 Your children have died. 374 00:24:26,334 --> 00:24:29,642 And you have nothing to show for it. 375 00:24:29,642 --> 00:24:33,036 I'm here to tell you, 376 00:24:33,036 --> 00:24:36,910 if you try again, 377 00:24:36,910 --> 00:24:38,477 you will fail again. 378 00:24:47,355 --> 00:24:48,965 Woman: It's Zarah. 379 00:24:57,583 --> 00:24:59,323 Woman: It's Zarah. 380 00:25:08,332 --> 00:25:12,119 That's her. That's Josie. 381 00:25:13,860 --> 00:25:17,211 No! No! 382 00:25:17,211 --> 00:25:19,300 Let me go! Don't take her! 383 00:25:19,300 --> 00:25:20,780 -Traitor! -Josie! 384 00:25:45,239 --> 00:25:49,765 Josie: 385 00:26:23,277 --> 00:26:26,628 Thank you, Brakeman. You can wait outside with the others. 386 00:26:26,628 --> 00:26:29,588 Who will conduct the interrogation? 387 00:26:29,588 --> 00:26:31,894 You can go now. 388 00:26:52,219 --> 00:26:54,743 I know you're scared. 389 00:26:54,743 --> 00:26:59,313 I'd like to resolve this without you getting hurt. 390 00:26:59,313 --> 00:27:01,097 I just want to know where Layton is. 391 00:27:09,889 --> 00:27:13,893 It was hard for Zarah, too. 392 00:27:13,893 --> 00:27:16,678 She made the right choice by cooperating, 393 00:27:16,678 --> 00:27:18,680 and she'll be rewarded for it. 394 00:27:20,856 --> 00:27:22,815 If you help me, I can do the same for you. 395 00:27:27,167 --> 00:27:29,996 There's still time to save yourself, Josie. 396 00:27:33,129 --> 00:27:36,742 I know there's no Wilford. 397 00:27:36,742 --> 00:27:38,569 And I know you put Layton in a drawer 398 00:27:38,569 --> 00:27:42,617 because he figured that out, so I know you won't let me go, 399 00:27:42,617 --> 00:27:48,405 no matter what you're about to promise. 400 00:27:48,405 --> 00:27:50,494 Well, if you know that, 401 00:27:50,494 --> 00:27:54,281 then you know why I need to find him. 402 00:27:54,281 --> 00:27:56,718 And you know I'll do anything necessary to make it happen. 403 00:27:56,718 --> 00:27:59,808 Including using Miles? 404 00:27:59,808 --> 00:28:04,160 Did you know his mother died getting on this train? 405 00:28:04,160 --> 00:28:06,554 He was alone in the world when I found him, 406 00:28:06,554 --> 00:28:09,339 and now you're gonna take me, as well? 407 00:28:09,339 --> 00:28:13,387 Well, he's part of my family now. 408 00:28:13,387 --> 00:28:16,999 And you canstay in his life 409 00:28:16,999 --> 00:28:21,395 if you make the right choice. 410 00:28:21,395 --> 00:28:24,180 All the things you've done, 411 00:28:24,180 --> 00:28:26,792 all those things you're hiding -- 412 00:28:26,792 --> 00:28:30,186 Wilford's death, murders, 413 00:28:30,186 --> 00:28:32,319 children in Drawers. 414 00:28:38,020 --> 00:28:40,980 You must've had your reasons. 415 00:28:40,980 --> 00:28:45,027 You must have. 416 00:28:45,027 --> 00:28:48,204 But you have to know, deep down somewhere, 417 00:28:48,204 --> 00:28:51,425 that none of this is right. 418 00:28:51,425 --> 00:28:53,644 Mr. Wilford engineered Snowpiercer 419 00:28:53,644 --> 00:28:56,909 to function in a certain way. 420 00:28:56,909 --> 00:28:58,606 If I'd have created it, 421 00:28:58,606 --> 00:29:01,435 I would've created a different world -- a more just world -- 422 00:29:01,435 --> 00:29:03,437 but I didn't. 423 00:29:03,437 --> 00:29:08,834 I inherited someone else's creation. 424 00:29:08,834 --> 00:29:11,532 You know, people seem to think that those in power 425 00:29:11,532 --> 00:29:14,578 answer to no one -- 426 00:29:14,578 --> 00:29:16,015 they're free to do as they choose. 427 00:29:16,015 --> 00:29:17,668 It couldn't be further from the truth. 428 00:29:17,668 --> 00:29:20,497 The person in power answers to everyone. 429 00:29:20,497 --> 00:29:24,806 I make choices not because I want to 430 00:29:24,806 --> 00:29:26,503 but because everyone demands it. 431 00:29:26,503 --> 00:29:28,157 The train demands it. 432 00:29:33,946 --> 00:29:36,078 What made you like this? 433 00:29:41,954 --> 00:29:45,871 Nothing I say can ever make you talk, can it? 434 00:29:50,136 --> 00:29:52,529 Hmm. 435 00:30:23,778 --> 00:30:25,998 Where is Layton? 436 00:30:33,440 --> 00:30:35,398 Don't do it. Don't do it. 437 00:30:35,398 --> 00:30:36,617 Don't do it! 438 00:30:36,617 --> 00:30:45,669 No! 439 00:30:54,548 --> 00:30:55,505 You just... 440 00:31:04,471 --> 00:31:05,820 Where's Layton? 441 00:31:07,082 --> 00:31:08,823 Where is he?! 442 00:31:08,823 --> 00:31:12,261 Pl-Please... 443 00:31:12,261 --> 00:31:16,309 Please... 444 00:31:38,679 --> 00:31:41,551 Miss Audrey: Janitorial is the most corrupt crew on this train. 445 00:31:41,551 --> 00:31:43,379 We can't trust him. 446 00:31:43,379 --> 00:31:45,338 I don't trust him, but we need him. 447 00:31:45,338 --> 00:31:46,556 Hmm. 448 00:31:52,301 --> 00:31:55,652 A fugitive, a janitor, and a madam walked into a bar. 449 00:31:55,652 --> 00:31:57,872 Layton: Last time we met, Terence, we had a conversation 450 00:31:57,872 --> 00:31:59,700 about Third and the Tail. 451 00:31:59,700 --> 00:32:02,790 I remember. 452 00:32:02,790 --> 00:32:03,965 What this guy is proposing 453 00:32:03,965 --> 00:32:07,838 is an awfully bloody business for you. 454 00:32:07,838 --> 00:32:09,275 There will be blood, Terence. 455 00:32:09,275 --> 00:32:11,407 Yes. 456 00:32:11,407 --> 00:32:16,586 Your sad, rich clients uptrain will want yours. 457 00:32:16,586 --> 00:32:20,503 Oh. 458 00:32:20,503 --> 00:32:24,203 Melanie Cavill... came asking about you today. 459 00:32:24,203 --> 00:32:25,552 What'd you tell her? 460 00:32:27,989 --> 00:32:31,253 That, uh, if I saw you, 461 00:32:31,253 --> 00:32:33,516 I'd rat you out. 462 00:32:33,516 --> 00:32:34,953 So? 463 00:32:38,391 --> 00:32:40,001 Come on. 464 00:32:40,001 --> 00:32:42,221 I'm not gonna play favorites. 465 00:32:42,221 --> 00:32:44,614 You're gonna have to one of these days. 466 00:32:44,614 --> 00:32:46,399 Uniting the classes, 467 00:32:46,399 --> 00:32:48,967 it just -- it's just never gonna work. 468 00:32:48,967 --> 00:32:52,579 You gotta want it, Terence. 469 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 Will of the people. 470 00:32:56,975 --> 00:32:58,846 I don't want to be callous, 471 00:32:58,846 --> 00:33:01,980 but it's just math. 472 00:33:01,980 --> 00:33:05,722 You don't have the numbers. 473 00:33:05,722 --> 00:33:09,161 So, um, count me out. 474 00:33:11,293 --> 00:33:12,338 Alright. 475 00:33:48,678 --> 00:33:51,246 Time to check the prisoner. Chip me in. 476 00:33:53,248 --> 00:33:55,381 Brakemen's business. You know the drill. 477 00:34:18,621 --> 00:34:20,710 Jesus Christ. 478 00:34:23,887 --> 00:34:26,325 Till. Yeah? 479 00:34:26,325 --> 00:34:28,066 Yeah, what can I do? 480 00:34:33,549 --> 00:34:37,075 What's your first name? 481 00:34:42,428 --> 00:34:45,953 Bess. 482 00:34:45,953 --> 00:34:47,868 N-Nothing you can do, Bess. 483 00:34:47,868 --> 00:34:49,870 She'll be back. 484 00:34:49,870 --> 00:34:51,959 It's okay. 485 00:34:51,959 --> 00:34:53,265 I didn't tell her anything. 486 00:34:53,265 --> 00:34:57,747 She doesn't know you're one of us. 487 00:34:57,747 --> 00:35:00,924 I'm one of you. 488 00:35:00,924 --> 00:35:04,145 You have to be. 489 00:35:04,145 --> 00:35:06,539 I'm still a Brakeman, Josie. 490 00:35:06,539 --> 00:35:08,106 What I did for you and Layton, I just -- 491 00:35:08,106 --> 00:35:10,020 I just did it because it wasn't right. 492 00:35:10,020 --> 00:35:11,326 It's the only reason you need. 493 00:35:11,326 --> 00:35:13,546 I still have a duty to this train. 494 00:35:13,546 --> 00:35:17,593 We have a duty to each other... 495 00:35:17,593 --> 00:35:19,552 and to the workers 496 00:35:19,552 --> 00:35:22,294 and to the weakest among us. 497 00:35:22,294 --> 00:35:25,297 There's no future without it, Bess. 498 00:35:30,476 --> 00:35:33,348 You just have to decide what's right and wrong. 499 00:35:35,611 --> 00:35:38,701 It shouldn't matter what the consequences are for you. 500 00:35:43,010 --> 00:35:44,359 I don't know how to help you. 501 00:35:44,359 --> 00:35:47,014 There's -- There's Jackboots on the other side, 502 00:35:47,014 --> 00:35:48,842 and I don't have keys to your cuffs. 503 00:35:48,842 --> 00:35:51,018 Get a message to Layton.Okay. 504 00:35:51,018 --> 00:35:53,325 He's hiding with Miss Audrey. 505 00:35:53,325 --> 00:35:56,023 You tell him that Zarah betrayed us 506 00:35:56,023 --> 00:35:58,373 but I made contact with Miles. 507 00:35:58,373 --> 00:36:00,810 He's ready. 508 00:36:00,810 --> 00:36:03,204 Okay, I promise. 509 00:36:03,204 --> 00:36:06,512 Promise? I promise. I will. 510 00:36:06,512 --> 00:36:09,515 Okay? 511 00:36:09,515 --> 00:36:11,952 Mm. 512 00:36:15,695 --> 00:36:17,175 Bess. 513 00:36:23,790 --> 00:36:26,836 There's one more thing I need you to do. 514 00:36:30,275 --> 00:36:32,277 Ruth: Melanie, there you are. 515 00:36:32,277 --> 00:36:33,408 Oh, I've been looking everywhere for you. 516 00:36:33,408 --> 00:36:35,062 Now is not a good time, Ruth. 517 00:36:35,062 --> 00:36:37,804 There's a major problem brewing in First Class. 518 00:36:37,804 --> 00:36:39,371 Ruth... 519 00:36:39,371 --> 00:36:42,287 whatever it is, it needs to wait, okay? 520 00:36:42,287 --> 00:36:43,897 You don't understand. It's the Folgers. 521 00:36:43,897 --> 00:36:45,638 I don't care. 522 00:36:45,638 --> 00:36:47,379 Do you understand? 523 00:36:47,379 --> 00:36:48,858 I don't give a shit if the Folgers 524 00:36:48,858 --> 00:36:51,339 have another complaint about their Goddamn steak. 525 00:36:51,339 --> 00:36:53,428 There's none left! Just tell them that, okay? 526 00:36:53,428 --> 00:36:55,300 This isn't a bed-and-breakfast. 527 00:36:55,300 --> 00:36:56,649 This is the last remnants of humanity. 528 00:36:56,649 --> 00:36:58,477 So whatever it is, I have real problems. 529 00:36:58,477 --> 00:37:00,783 Just do your job and fix it! 530 00:37:04,134 --> 00:37:06,006 Well, of course, Melanie. 531 00:37:06,006 --> 00:37:09,618 Whatever you say. 532 00:37:09,618 --> 00:37:12,012 I... 533 00:37:12,012 --> 00:37:13,970 Thank you. 534 00:38:00,278 --> 00:38:02,845 I don't want to continue this, Josie. 535 00:38:05,848 --> 00:38:08,721 You have a choice. 536 00:38:08,721 --> 00:38:10,853 It's Layton or Miles. 537 00:38:18,470 --> 00:38:21,951 Your hand. 538 00:38:21,951 --> 00:38:23,823 What happened to it? 539 00:38:28,306 --> 00:38:29,307 Aah! 540 00:38:32,962 --> 00:38:34,703 Guard! 541 00:38:40,709 --> 00:38:42,711 Guard! 542 00:38:53,853 --> 00:38:56,029 Ahh! 543 00:39:10,826 --> 00:39:12,741 Aah! 544 00:39:25,145 --> 00:39:33,283 Aah! 545 00:39:51,824 --> 00:39:53,042 Melanie! 546 00:39:58,091 --> 00:39:59,701 What happened? 547 00:39:59,701 --> 00:40:03,662 Why did you conduct an interrogation without me? 548 00:40:03,662 --> 00:40:06,708 Take her to compost. 549 00:40:06,708 --> 00:40:07,970 We're done here. 550 00:40:21,636 --> 00:40:22,768 Layton. 551 00:40:27,816 --> 00:40:29,905 Josie. 552 00:40:38,914 --> 00:40:41,917 Hello, Miles. 553 00:40:41,917 --> 00:40:44,093 I heard you had a rough day. 554 00:40:44,093 --> 00:40:46,400 This guy's a trooper. 555 00:40:46,400 --> 00:40:49,055 Finished his exercises, 556 00:40:49,055 --> 00:40:51,057 said goodbye to his friends... 557 00:40:53,973 --> 00:40:55,453 ...and no one interfered. 558 00:41:05,680 --> 00:41:08,944 You know, once you pass through that door, 559 00:41:08,944 --> 00:41:12,774 there's no turning back. 560 00:41:12,774 --> 00:41:16,778 You'll be an Engineer. 561 00:41:16,778 --> 00:41:20,521 But to be an Engineer on Snowpiercer, 562 00:41:20,521 --> 00:41:24,960 you have to make sacrifices. 563 00:41:24,960 --> 00:41:27,485 And that can be hard. 564 00:41:29,443 --> 00:41:31,750 Are you happy as an Engineer? 565 00:41:40,236 --> 00:41:42,151 The needs of the train are more important 566 00:41:42,151 --> 00:41:44,110 than our own happiness. 567 00:41:48,070 --> 00:41:51,204 We're Engineers. 568 00:41:51,204 --> 00:41:53,249 We keep the world alive. 569 00:42:04,043 --> 00:42:06,567 ♪ Taxi driver 570 00:42:06,567 --> 00:42:09,352 ♪ Be my shrink for the hour 571 00:42:09,352 --> 00:42:12,051 ♪ Leave the meter running 572 00:42:15,054 --> 00:42:17,622 ♪ It's rush hour 573 00:42:17,622 --> 00:42:20,407 ♪ So take the streets if you wanna ♪ 574 00:42:20,407 --> 00:42:23,976 ♪ Just outrun the demons, could you? ♪ 575 00:42:25,543 --> 00:42:28,241 ♪ He said, "Allahu akbar" 576 00:42:28,241 --> 00:42:31,374 ♪ I told him, "Don't curse me 577 00:42:31,374 --> 00:42:33,725 ♪ Bo Bo, you need prayer" 578 00:42:33,725 --> 00:42:37,685 ♪ I guess it couldn't hurt me 579 00:42:37,685 --> 00:42:42,385 ♪ If it brings me to my knees 580 00:42:42,385 --> 00:42:45,606 ♪ It's a bad religion 581 00:42:45,606 --> 00:42:51,090 ♪ Oh, this unrequited love 582 00:42:51,090 --> 00:42:56,661 ♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪ 583 00:42:56,661 --> 00:43:02,536 ♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪ 584 00:43:02,536 --> 00:43:05,626 ♪ I can never make him love me 585 00:43:05,626 --> 00:43:09,891 ♪ Never make him love me, love me ♪ 586 00:43:09,891 --> 00:43:12,720 ♪ Love me, love me 587 00:43:12,720 --> 00:43:16,594 ♪ Love me, love me, love me 588 00:43:16,594 --> 00:43:21,076 ♪ Love me, love me, love 589 00:43:23,035 --> 00:43:24,427 ♪ Taxi driver 590 00:43:24,427 --> 00:43:25,777 ♪ I swear I got three lives 591 00:43:25,777 --> 00:43:28,040 ♪ Balanced on my head like steak knives ♪ 592 00:43:28,040 --> 00:43:30,608 ♪ I can't tell you the truth about my disguise ♪ 593 00:43:30,608 --> 00:43:33,349 ♪ I can't trust no one 594 00:43:33,349 --> 00:43:35,700 ♪ He said, "Allahu akbar" 595 00:43:35,700 --> 00:43:39,138 ♪ I told him, "Don't curse me 596 00:43:39,138 --> 00:43:41,793 ♪ Bo Bo, you need prayer" 597 00:43:41,793 --> 00:43:45,100 ♪ I guess it couldn't hurt me 598 00:43:45,100 --> 00:43:47,450 ♪ If it brings me to my knees 599 00:43:47,450 --> 00:43:50,149 We're ready for your experience now. 600 00:43:50,149 --> 00:43:53,108 ♪ It's a bad religion 601 00:43:53,108 --> 00:43:55,284 ♪ Oh, oh, oh 602 00:43:55,284 --> 00:43:59,027 ♪ This unrequited love 603 00:43:59,027 --> 00:44:04,729 ♪ To me, it's nothing but a one-man cult ♪ 604 00:44:04,729 --> 00:44:09,864 ♪ And cyanide in my Styrofoam cup ♪ 605 00:44:09,864 --> 00:44:12,519 ♪ I can never make him love me 606 00:44:12,519 --> 00:44:13,607 Hello? 607 00:44:13,607 --> 00:44:16,828 ♪ Never make him love me, no 608 00:44:18,786 --> 00:44:22,616 Who do I get to play with tonight? 609 00:44:29,971 --> 00:44:31,364 You. 610 00:44:33,801 --> 00:44:36,499 I've been thinking about you... 611 00:44:38,153 --> 00:44:41,156 ...and how much you like dirty, little secrets. 612 00:44:46,596 --> 00:44:49,425 How would you like to know... 613 00:44:49,425 --> 00:44:51,950 the dirtiest little secret 614 00:44:51,950 --> 00:44:53,952 on the whole damn train? 40367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.