All language subtitles for Snowpiercer 1x07 - The Universe is Indifferent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,804 --> 00:01:12,471 To be human is to be self-involved. 2 00:01:15,210 --> 00:01:20,079 Everyone believes they're the center of the universe. 3 00:01:20,081 --> 00:01:22,214 We can't help it. 4 00:01:22,216 --> 00:01:25,751 It's in our nature. 5 00:01:25,753 --> 00:01:29,688 We scheme, we plot. 6 00:01:29,690 --> 00:01:34,093 We play our silly little games. 7 00:01:34,095 --> 00:01:38,598 Like, do we think we're the most important thing in the world? 8 00:01:42,569 --> 00:01:46,371 We're just not. 9 00:01:46,373 --> 00:01:49,876 See, I understand something most people are afraid to admit. 10 00:01:51,913 --> 00:01:54,847 The universe is indifferent. 11 00:01:54,849 --> 00:01:57,850 It doesn't care about our stupid, little plans 12 00:01:57,852 --> 00:02:00,520 or our fragile, little hearts. 13 00:02:02,790 --> 00:02:06,859 The universe has its own plans for us... 14 00:02:06,861 --> 00:02:09,795 aboard Snowpiercer, 15 00:02:09,797 --> 00:02:12,331 1,001 cars long. 16 00:02:24,123 --> 00:02:27,572 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 17 00:02:33,821 --> 00:02:35,420 Layton knows, 18 00:02:35,422 --> 00:02:37,089 and he's just running around the subtrain. 19 00:02:37,091 --> 00:02:38,757 Nah. 20 00:02:38,759 --> 00:02:41,160 I think he's hiding out and he'll be found. 21 00:02:41,162 --> 00:02:44,163 I think we should come clean. 22 00:02:44,165 --> 00:02:46,499 We'll tell the passengers it's just the three of us up here 23 00:02:46,501 --> 00:02:48,901 or tell them something before Layton does. 24 00:02:48,903 --> 00:02:51,036 They'd have our heads out of a port in no time. 25 00:02:51,038 --> 00:02:53,839 And Layton isn't gonna leak it, 26 00:02:53,841 --> 00:02:54,840 not yet anyway. 27 00:02:54,842 --> 00:02:56,976 How could you be so sure? 28 00:02:56,978 --> 00:02:58,711 I think he's gonna control his secret 29 00:02:58,713 --> 00:03:01,580 till he knows the best way to use it... 30 00:03:01,582 --> 00:03:02,915 only I'm not gonna let him. 31 00:03:09,924 --> 00:03:14,193 You have the train, Javi. 32 00:03:14,195 --> 00:03:15,528 I have the train. 33 00:03:23,604 --> 00:03:26,205 Attention all passengers. 34 00:03:26,207 --> 00:03:30,676 Wilford Industries wishes you good morning. 35 00:03:30,678 --> 00:03:35,214 Yesterday, during the Torreta Canyon Crisis, 36 00:03:35,216 --> 00:03:37,216 Electrical Engineer Peter DiMarco 37 00:03:37,218 --> 00:03:41,354 paid the ultimate price for our survival. 38 00:03:41,356 --> 00:03:44,623 Let us all observe a moment for his spark. 39 00:03:44,625 --> 00:03:47,026 As crops must grow, 40 00:03:47,028 --> 00:03:50,763 new blood will flow. 41 00:03:50,765 --> 00:03:53,232 So as is our custom, 42 00:03:53,234 --> 00:03:56,035 we will now announce an apprentice replacement. 43 00:03:56,037 --> 00:03:59,304 Today, the greatest of honors... 44 00:03:59,306 --> 00:04:03,508 the young man known as Miles and Miles 45 00:04:03,510 --> 00:04:05,644 will be fast-tracked to the Engine! 46 00:04:05,646 --> 00:04:07,980 Well done, Miles. 47 00:04:07,982 --> 00:04:09,514 Great job, Miles. 48 00:04:09,516 --> 00:04:12,718 Thank you for your faith and your labors. 49 00:04:12,720 --> 00:04:14,119 Miles. 50 00:04:14,121 --> 00:04:17,723 As always, our Great Engineer, Mr. Wilford, 51 00:04:17,725 --> 00:04:20,893 wishes you a pleasant day. 52 00:04:31,472 --> 00:04:35,074 You're pushing him up that ladder a bit too fast, aren't Melanie? 53 00:04:35,076 --> 00:04:37,342 Hmm? 54 00:04:37,344 --> 00:04:39,678 What's going on? 55 00:04:39,680 --> 00:04:42,547 It's your day off, Ruth. 56 00:04:42,549 --> 00:04:45,818 Take a break. 57 00:04:49,023 --> 00:04:52,491 - It's a trap, Josie. - Yeah, of course it's a trap. 58 00:04:52,493 --> 00:04:55,494 But if he's in the Engine... Well, then we did it, right? 59 00:04:55,496 --> 00:04:58,563 We finally got a Tailie right into the nerve center of the train. 60 00:04:58,565 --> 00:05:01,366 That part does feel true, doesn't it? 61 00:05:01,368 --> 00:05:04,904 Well, she'll keep him close... hostage and bait. 62 00:05:04,906 --> 00:05:07,773 You can't see him, Josie. 63 00:05:07,775 --> 00:05:10,910 I know you want to, but Melanie is coming for me, alright? 64 00:05:10,912 --> 00:05:14,113 We need to spend every free second trying to move Third to the cause. 65 00:05:14,115 --> 00:05:15,981 Yeah, you have to turn Third, 66 00:05:15,983 --> 00:05:18,251 but we have to make contact with Miles, too. 67 00:05:20,587 --> 00:05:22,321 I've got three hours. 68 00:05:22,323 --> 00:05:24,189 And you're sure he's the only one missing? 69 00:05:24,191 --> 00:05:26,459 I-I did a complete inventory. 70 00:05:26,461 --> 00:05:28,127 He couldn't have gotten out on his own. 71 00:05:28,129 --> 00:05:29,995 When did you last check Layton... 72 00:05:29,997 --> 00:05:32,531 actually lay on eyes on him? 73 00:05:32,533 --> 00:05:35,134 The day of the trial. Two days ago? 74 00:05:35,136 --> 00:05:37,136 So he got out sometime between then 75 00:05:37,138 --> 00:05:38,938 and when he confronted me yesterday. 76 00:05:38,940 --> 00:05:40,873 Then someone helped him escape. 77 00:05:40,875 --> 00:05:44,343 Uh, the inventory found something else. 78 00:05:44,345 --> 00:05:49,548 Um, there are several bags of suspension drugs missing. 79 00:05:54,555 --> 00:05:56,622 Hey, hey. 80 00:06:15,977 --> 00:06:18,177 Is there a janitorial problem? 81 00:06:22,517 --> 00:06:25,184 Funny. 82 00:06:39,334 --> 00:06:41,867 Do you know the punishment for trafficking drugs 83 00:06:41,869 --> 00:06:45,738 on Mr. Wilford's train? 84 00:06:45,740 --> 00:06:47,740 An arm. 85 00:06:47,742 --> 00:06:50,343 Dominant side. The hand that feeds. 86 00:06:50,345 --> 00:06:53,679 Or the hand that supplies the train with Kronole. 87 00:06:53,681 --> 00:06:57,082 The hand that helped a prisoner named Andre Layton 88 00:06:57,084 --> 00:06:59,352 escape from The Drawers... 89 00:06:59,354 --> 00:07:03,356 I'm guessing in exchange for suspension drugs to make 90 00:07:03,358 --> 00:07:06,291 said Kronole. 91 00:07:06,293 --> 00:07:10,629 I don't know anything about that. 92 00:07:10,631 --> 00:07:12,365 You know, 93 00:07:12,367 --> 00:07:16,769 it's not the drugs that I care about right now. 94 00:07:16,771 --> 00:07:19,372 Doesn't change what I know. 95 00:07:19,374 --> 00:07:20,873 Hmm. 96 00:07:23,044 --> 00:07:24,577 You're right-handed? 97 00:07:30,651 --> 00:07:32,285 Nice ring. 98 00:07:36,323 --> 00:07:39,658 Not very calloused for a mop-and-bucket guy, are you? 99 00:07:50,738 --> 00:07:54,740 Alright. 100 00:07:54,742 --> 00:07:57,076 I met Layton once... 101 00:07:57,078 --> 00:08:01,080 five, six weeks ago, the night of the fight. 102 00:08:01,082 --> 00:08:04,617 He came to me and asked me about the murders, 103 00:08:04,619 --> 00:08:06,752 and I gave him some information, 104 00:08:06,754 --> 00:08:08,287 and... and that's all. 105 00:08:10,157 --> 00:08:13,025 Terence... 106 00:08:13,027 --> 00:08:15,962 that's not enough to save a finger. 107 00:08:17,965 --> 00:08:19,332 Look. 108 00:08:22,036 --> 00:08:24,036 I can help you. 109 00:08:24,038 --> 00:08:26,105 If he's on the run, sooner or later, 110 00:08:26,107 --> 00:08:28,307 he's gonna come to me. 111 00:08:28,309 --> 00:08:31,511 And then I'll bring him to you. 112 00:08:36,918 --> 00:08:38,784 Getting ready for work. 113 00:08:41,922 --> 00:08:43,922 It's almost normal. 114 00:08:43,924 --> 00:08:46,025 Except for the security chip... 115 00:08:48,463 --> 00:08:50,296 almost. 116 00:08:59,406 --> 00:09:02,308 You're so damn beautiful. 117 00:09:28,235 --> 00:09:30,970 My ride's on the way. 118 00:09:35,376 --> 00:09:36,943 Okay. 119 00:09:39,180 --> 00:09:42,114 Then we're good to go. 120 00:09:42,116 --> 00:09:44,116 Be careful, Josie. 121 00:09:44,118 --> 00:09:47,186 I want you to be careful. 122 00:09:47,188 --> 00:09:49,188 They're not looking for me. 123 00:10:46,580 --> 00:10:51,583 The great revolutionary returns. 124 00:10:51,585 --> 00:10:53,553 You gonna give me a hand? 125 00:10:56,123 --> 00:10:57,923 Engine Apprentice. 126 00:10:57,925 --> 00:11:00,726 Well, it's the closest one gets to God on "Snowpiercer." 127 00:11:02,263 --> 00:11:05,797 We should all be very proud of our Miles. 128 00:11:05,799 --> 00:11:09,601 And we are very lucky to have a special guest today... 129 00:11:09,603 --> 00:11:11,671 Mr. Bennett Knox from Engineering, 130 00:11:11,673 --> 00:11:14,340 here to assist with Miles' transition. 131 00:11:14,342 --> 00:11:16,342 Thank you, Ms. Gillies. 132 00:11:16,344 --> 00:11:19,345 Miles, in honor of your accomplishment, 133 00:11:19,347 --> 00:11:24,283 the class has a very special surprise for you. 134 00:11:27,288 --> 00:11:30,155 - Awesome. - Good job, Miles. 135 00:11:30,157 --> 00:11:32,491 Dig in. 136 00:11:32,493 --> 00:11:35,427 That's right. Get right in there. 137 00:11:35,429 --> 00:11:38,364 - It looks so good. - Mmm. 138 00:11:41,835 --> 00:11:44,169 Ruthie. Oh. 139 00:11:46,708 --> 00:11:49,241 I hardly recognize you out-of-uniform. 140 00:11:49,243 --> 00:11:51,110 Ah, it's my day off, Nolan. 141 00:11:51,112 --> 00:11:53,779 You know, I could get used to hearing your pretty voice 142 00:11:53,781 --> 00:11:56,516 over the loudspeaker. Oh, shush. 143 00:11:56,518 --> 00:11:58,518 That was a one-time thing. 144 00:11:58,520 --> 00:12:00,852 Well, what you did during the crisis, 145 00:12:00,854 --> 00:12:03,122 speaking to the train like that, 146 00:12:03,124 --> 00:12:05,857 it was a great comfort. 147 00:12:05,859 --> 00:12:10,129 There's many of us who appreciate everything you do. 148 00:12:10,131 --> 00:12:12,298 Thanks, Nolan. 149 00:12:15,403 --> 00:12:17,336 I should probably, uh... Oh. 150 00:12:17,338 --> 00:12:18,738 Thanks. 151 00:12:21,342 --> 00:12:24,610 Ruth. Hmm? 152 00:12:24,612 --> 00:12:26,779 I wonder if you'd like to go for lunch. 153 00:12:29,217 --> 00:12:32,752 Um, I would like that. 154 00:12:32,754 --> 00:12:34,353 How's today? 155 00:12:34,355 --> 00:12:38,223 If your day off isn't spoken for. 156 00:12:38,225 --> 00:12:40,826 Today would be great. 157 00:12:40,828 --> 00:12:42,228 Then it's a date. 158 00:12:54,976 --> 00:12:56,508 Hey, you. 159 00:12:56,510 --> 00:12:59,311 What are you doing here? 160 00:12:59,313 --> 00:13:01,046 Layton got out. 161 00:13:01,048 --> 00:13:03,248 He's loose on the train. 162 00:13:03,250 --> 00:13:04,716 What do you mean? 163 00:13:04,718 --> 00:13:06,518 He got out of the Tail? 164 00:13:06,520 --> 00:13:10,255 Where were you two nights ago when you didn't show up? 165 00:13:10,257 --> 00:13:12,992 I, uh... 166 00:13:12,994 --> 00:13:15,127 I told you last night. 167 00:13:15,129 --> 00:13:17,463 I'm nervous about all this. 168 00:13:17,465 --> 00:13:18,898 I stayed in Third. 169 00:13:21,135 --> 00:13:24,536 Bess, there are things happening that you don't understand. 170 00:13:24,538 --> 00:13:27,006 If you know where Layton is, you need to tell me now. 171 00:13:28,075 --> 00:13:30,142 Till! 172 00:13:30,144 --> 00:13:32,678 I don't, okay? 173 00:13:32,680 --> 00:13:34,547 I'm late for my shift. 174 00:13:38,219 --> 00:13:40,486 "A Giraffe Called Geranium," 175 00:13:40,488 --> 00:13:43,823 by Ainslie Manson. 176 00:13:43,825 --> 00:13:47,092 Okay. 177 00:13:47,094 --> 00:13:50,496 "One warm summer day, on the West Coast of Canada, 178 00:13:50,498 --> 00:13:54,566 a young giraffe steps gracefully over Susanna's gate..." How are you getting on? 179 00:13:54,568 --> 00:13:57,569 "and into her garden." I don't feel so good. 180 00:13:57,571 --> 00:13:58,838 "And Susanna couldn't hardly believe her eyes. 181 00:13:58,840 --> 00:14:01,841 Giraffes were her favorite animal. 182 00:14:01,843 --> 00:14:04,576 She didn't even mind..." You're worried about being separated 183 00:14:04,578 --> 00:14:08,780 from the other kids, hmm? 184 00:14:08,782 --> 00:14:11,784 That, my friend, is the life of an Engineer. 185 00:14:13,587 --> 00:14:16,522 But, up there, we get to see things nobody else does... 186 00:14:16,524 --> 00:14:17,923 sun dogs and destruction. 187 00:14:17,925 --> 00:14:19,525 Whoa, whoa, easy now. 188 00:14:19,527 --> 00:14:20,926 - Okay, that's enough. - You're alright. 189 00:14:20,928 --> 00:14:22,261 What do we do when a child is ill? 190 00:14:22,263 --> 00:14:23,729 - Get a mask on. - You know the drill. 191 00:14:23,731 --> 00:14:26,198 Here you go. Hand these out, alright? 192 00:14:26,200 --> 00:14:29,201 I'm gonna have to get a substitute and take him to the clinic right away. 193 00:14:31,005 --> 00:14:32,538 Alright. Will I come with you? 194 00:14:32,540 --> 00:14:35,341 I'm scared. 195 00:14:35,343 --> 00:14:37,543 Fine. Put that on. 196 00:14:37,545 --> 00:14:39,945 Oh, Miles, you're gonna be okay. 197 00:14:39,947 --> 00:14:41,413 Don't worry. 198 00:14:41,415 --> 00:14:43,415 Okay, come on. Here we go. 199 00:14:45,953 --> 00:14:47,887 You know the labor networks, okay? 200 00:14:47,889 --> 00:14:49,755 I need to meet a few key people. 201 00:14:49,757 --> 00:14:52,358 You're asking them to join an insurrection, 202 00:14:52,360 --> 00:14:54,894 to lay down their lives. Yes, I am. 203 00:14:54,896 --> 00:14:57,697 I need any trustworthy, train-smart leaders 204 00:14:57,699 --> 00:14:59,631 who can help bring others to the table. 205 00:14:59,633 --> 00:15:01,500 Why should we throw our weight behind you? 206 00:15:01,502 --> 00:15:03,369 You're on the run. You're a liability. 207 00:15:03,371 --> 00:15:05,037 I know, Audrey! 208 00:15:05,039 --> 00:15:07,639 I got a very small window, but I got more pieces 209 00:15:07,641 --> 00:15:08,774 than I ever thought possible. 210 00:15:08,776 --> 00:15:10,776 I need you to help me move Third. 211 00:15:10,778 --> 00:15:14,046 What do you think I've been doing since the trial? 212 00:15:14,048 --> 00:15:15,314 Politicking. 213 00:15:15,316 --> 00:15:18,250 Yes, that's right. 214 00:15:18,252 --> 00:15:19,519 War without bloodshed. 215 00:15:19,521 --> 00:15:21,387 We were poised for a General Strike. 216 00:15:21,389 --> 00:15:22,988 Yeah, let me guess. 217 00:15:22,990 --> 00:15:27,126 Yesterday's crisis stole your thunder? 218 00:15:27,128 --> 00:15:29,861 Mine, too. 219 00:15:29,863 --> 00:15:32,598 That was Melanie Cavill. 220 00:15:32,600 --> 00:15:33,933 What was Melanie Cavill? 221 00:15:33,935 --> 00:15:36,268 Bring me the key people you trust. 222 00:15:41,275 --> 00:15:43,743 I got a story to tell. 223 00:15:47,148 --> 00:15:48,814 Alright. Okay, we have a very sick kid here! 224 00:15:48,816 --> 00:15:51,284 - He barfed clear across the room! - What's wrong with him? 225 00:15:51,286 --> 00:15:53,218 Ugh. 226 00:15:53,220 --> 00:15:55,954 Alright. Let's have a look at you. 227 00:15:55,956 --> 00:15:57,956 Come on. Come on. Let's go. 228 00:15:57,958 --> 00:15:59,625 Let's have a look at you. That's it. 229 00:15:59,627 --> 00:16:02,695 Straight through here. There you go. 230 00:16:02,697 --> 00:16:04,897 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 231 00:16:04,899 --> 00:16:07,566 Just keeping an eye on our newest Engineer. 232 00:16:07,568 --> 00:16:09,502 Brilliant. And if he's contagious, 233 00:16:09,504 --> 00:16:12,838 he'll infect your whole department. 234 00:16:12,840 --> 00:16:15,107 Let's keep this open. 235 00:16:22,517 --> 00:16:23,849 We can watch from here. 236 00:16:23,851 --> 00:16:25,650 He'll never be out of your sight. 237 00:16:25,652 --> 00:16:27,452 Alright. Hop on up there. 238 00:16:27,454 --> 00:16:29,722 Lean back against the pillows, get your knees up. 239 00:16:29,724 --> 00:16:33,592 Let's take a look. 240 00:16:33,594 --> 00:16:36,996 Hello, my Miles and Miles. 241 00:16:36,998 --> 00:16:39,332 - Mum? - We have to act normal, okay, 242 00:16:39,334 --> 00:16:40,799 so he doesn't notice. 243 00:16:45,072 --> 00:16:49,141 I bet you have a nice cabin. 244 00:16:49,143 --> 00:16:51,677 You should see the things I've seen. 245 00:16:51,679 --> 00:16:54,413 Aw, they'll do anything to get out of school. 246 00:16:54,415 --> 00:16:56,549 Anything. 247 00:17:01,356 --> 00:17:04,089 I'm sorry I made you sick. 248 00:17:04,091 --> 00:17:06,359 It was the only way I could get to see you. 249 00:17:06,361 --> 00:17:08,961 I missed you. 250 00:17:08,963 --> 00:17:12,097 We have to be apart just a little bit longer. 251 00:17:12,099 --> 00:17:16,235 But, listen, the revolution is happening. 252 00:17:16,237 --> 00:17:18,571 It must be so interesting working... 253 00:17:18,573 --> 00:17:21,374 Layton's with us. He's got a plan. 254 00:17:21,376 --> 00:17:23,508 Tell Layton I'm ready. 255 00:17:23,510 --> 00:17:26,712 Good man. 256 00:17:26,714 --> 00:17:30,249 We might not see you before it starts. 257 00:17:30,251 --> 00:17:32,651 There's something really important we need you to do. 258 00:17:38,325 --> 00:17:40,325 What's it like working with Mr. Wilford? 259 00:17:40,327 --> 00:17:42,261 He's such a fascinating person. 260 00:17:42,263 --> 00:17:43,596 Goodbye, Mom. 261 00:17:43,598 --> 00:17:46,465 I don't know you do it. 262 00:17:46,467 --> 00:17:49,268 Oh, tell me about your Engine. Tell me about the Engine! 263 00:18:08,956 --> 00:18:11,957 Well, look at you. 264 00:18:11,959 --> 00:18:14,260 The whole car to ourselves. 265 00:18:37,518 --> 00:18:39,318 Something wrong? 266 00:18:39,320 --> 00:18:41,254 No, no, no. Nothing. 267 00:18:43,190 --> 00:18:45,590 It's just been a while since I, uh... 268 00:18:46,861 --> 00:18:48,727 Dated? 269 00:18:48,729 --> 00:18:50,195 I find that hard to believe. 270 00:18:53,200 --> 00:18:55,935 Well, there aren't a lot of options 271 00:18:55,937 --> 00:18:58,737 on Snowpiercer, are there? 272 00:18:58,739 --> 00:19:02,275 Everyone boarded two by two, didn't they? 273 00:19:02,277 --> 00:19:05,344 Except me. 274 00:19:05,346 --> 00:19:09,014 So how did you come to be in Snowpiercer, then? 275 00:19:09,016 --> 00:19:11,016 Ah-ha, well, 276 00:19:11,018 --> 00:19:14,419 in the Old World, I had a B&B in Kendal. 277 00:19:14,421 --> 00:19:18,891 And one night, in the middle of this rainstorm, this... 278 00:19:18,893 --> 00:19:22,094 strange man turned up. 279 00:19:22,096 --> 00:19:24,830 He had no reservation, he had no luggage, 280 00:19:24,832 --> 00:19:26,966 he was soaked to the bone, 281 00:19:26,968 --> 00:19:29,234 and it was the off-season, so I took it upon myself 282 00:19:29,236 --> 00:19:30,836 to look after him, you know... 283 00:19:30,838 --> 00:19:32,437 make sure he had everything he needed... 284 00:19:32,439 --> 00:19:33,973 and we got to talking. 285 00:19:33,975 --> 00:19:38,511 And he told me all about this fabulous luxury liner 286 00:19:38,513 --> 00:19:41,380 that he was building, 287 00:19:41,382 --> 00:19:45,384 said he needed people just like me, and gave me a job on the spot. 288 00:19:45,386 --> 00:19:47,720 Mm-hmm. 289 00:19:47,722 --> 00:19:51,724 That's how I met Mr. Wilford. 290 00:19:51,726 --> 00:19:53,993 Well, we're very lucky He found you. 291 00:19:56,597 --> 00:20:00,666 To His health. 292 00:20:00,668 --> 00:20:02,168 His health. 293 00:20:10,678 --> 00:20:13,946 Can I ask you something, though, Nolan. 294 00:20:13,948 --> 00:20:16,282 Your wife died two years ago. 295 00:20:18,819 --> 00:20:22,021 Why now? 296 00:20:22,023 --> 00:20:24,890 I wanted to talk to you for a while now. 297 00:20:24,892 --> 00:20:28,627 That's the truth. 298 00:20:28,629 --> 00:20:30,563 But I have to be honest. 299 00:20:30,565 --> 00:20:33,432 there's another aspect to this luncheon. 300 00:20:33,434 --> 00:20:35,901 Ruth. Commander. 301 00:20:35,903 --> 00:20:39,171 Perfect day for fish. 302 00:20:39,173 --> 00:20:41,040 It's lovely to see you, Ruth. 303 00:20:41,042 --> 00:20:44,309 I was just saying to Robert it's been too long since we chatted. 304 00:20:44,311 --> 00:20:45,444 Uh, yes. 305 00:20:45,446 --> 00:20:48,447 Well, yes, been a long time. 306 00:20:48,449 --> 00:20:51,384 We have to discuss something, Ruthie. 307 00:20:51,386 --> 00:20:53,386 Ruth... 308 00:20:53,388 --> 00:20:56,055 in a nutshell, a number of passengers feel 309 00:20:56,057 --> 00:20:58,323 that Melanie has too much power, 310 00:20:58,325 --> 00:21:01,860 too much influence with Mr. Wilford. 311 00:21:06,868 --> 00:21:08,801 Well, I'm... I'm not sure that I, uh... 312 00:21:08,803 --> 00:21:11,070 We think it's time for a change. 313 00:21:11,072 --> 00:21:12,872 If that were to happen, would you be interested 314 00:21:12,874 --> 00:21:16,409 in stepping up? 315 00:21:16,411 --> 00:21:18,343 You want to replace Melanie? 316 00:21:18,345 --> 00:21:20,946 Well, if Third can petition to change the trial, 317 00:21:20,948 --> 00:21:23,282 we can petition to change management. 318 00:21:28,423 --> 00:21:30,022 Right, Nolan. 319 00:21:30,024 --> 00:21:33,092 That's what this is about, is it? Ruth. 320 00:21:33,094 --> 00:21:35,428 I don't express my feelings well, 321 00:21:35,430 --> 00:21:38,897 but I meant what I said. 322 00:21:38,899 --> 00:21:40,966 The only reason I'd even considered this 323 00:21:40,968 --> 00:21:43,502 is my faith in you. 324 00:21:43,504 --> 00:21:45,170 And just think... 325 00:21:45,172 --> 00:21:47,773 you'd be working with Mr. Wilford, 326 00:21:47,775 --> 00:21:53,512 where you belong. 327 00:21:53,514 --> 00:21:55,714 Hey, I'm not interested! 328 00:22:08,596 --> 00:22:09,862 What's going on? 329 00:22:17,472 --> 00:22:19,105 Hello. 330 00:22:22,743 --> 00:22:25,478 I'm here to talk about Andre. 331 00:22:25,480 --> 00:22:30,349 Layton? Isn't he in... in the Tail? 332 00:22:30,351 --> 00:22:33,819 I understand you're pregnant. 333 00:22:33,821 --> 00:22:36,755 Congratulations. 334 00:22:36,757 --> 00:22:39,624 That's wonderful news. 335 00:22:39,626 --> 00:22:44,029 You know it's a privilege to have a child on Snowpiercer? 336 00:22:44,031 --> 00:22:46,165 It's not a right. 337 00:22:46,167 --> 00:22:47,967 And privileges... 338 00:22:47,969 --> 00:22:49,368 well, they can be taken away 339 00:22:49,370 --> 00:22:52,571 just as easily as they're given. 340 00:22:55,242 --> 00:22:56,409 So... 341 00:22:59,380 --> 00:23:00,980 who helped him escape? 342 00:23:10,324 --> 00:23:12,058 - Layton deserves to be heard. - He speaks for the Tail. 343 00:23:12,060 --> 00:23:14,660 I don't know any Tailies, and I don't know you. 344 00:23:14,662 --> 00:23:16,194 Your people have got nothing to lose. 345 00:23:16,196 --> 00:23:18,130 I mean, it's bad up here, but it's a life. 346 00:23:18,132 --> 00:23:19,398 And what are you gonna replace it with? 347 00:23:19,400 --> 00:23:21,800 Look, Layton wants what we want... 348 00:23:21,802 --> 00:23:24,070 no classes, no borders. 349 00:23:24,072 --> 00:23:26,138 Equal labor, equal rations. 350 00:23:26,140 --> 00:23:28,874 But the Tailies want space. What about that? 351 00:23:28,876 --> 00:23:31,209 We are not coming for your beds. 352 00:23:31,211 --> 00:23:33,812 First Class has a bowling alley, okay? 353 00:23:33,814 --> 00:23:36,214 There is plenty of space on this train to go around. 354 00:23:36,216 --> 00:23:39,017 There are 300 Brakemen and Jackboots on this train. Yes. 355 00:23:39,019 --> 00:23:41,087 It's a 10-mile mark from Tail to Engine, 356 00:23:41,089 --> 00:23:43,221 - thousands of doors. - Okay, what if I told you 357 00:23:43,223 --> 00:23:46,425 all those doors could be open... 358 00:23:46,427 --> 00:23:48,561 that I could bring an army of almost 400 359 00:23:48,563 --> 00:23:50,763 and, with what I know, we could take down this train 360 00:23:50,765 --> 00:23:52,831 - in one move. - I'd say spit it out. 361 00:24:04,912 --> 00:24:07,079 I got thrown in a drawer for what I learned... 362 00:24:09,250 --> 00:24:13,452 about the Man in the Engine. 363 00:24:13,454 --> 00:24:16,455 I pulled back the curtain, and I found out something that, 364 00:24:16,457 --> 00:24:19,191 deep down... 365 00:24:19,193 --> 00:24:22,594 I think you all already know. 366 00:24:27,802 --> 00:24:29,668 An inspection! 367 00:24:29,670 --> 00:24:31,003 Line up! 368 00:24:45,820 --> 00:24:47,954 My name is Melanie. 369 00:24:49,423 --> 00:24:54,360 You don't know me, but I speak for Mr. Wilford. 370 00:24:54,362 --> 00:24:59,097 You've rebelled against the order of this train many times. 371 00:24:59,099 --> 00:25:02,300 Your brothers and sisters... 372 00:25:02,302 --> 00:25:03,769 have died. 373 00:25:03,771 --> 00:25:08,440 Your children have died. 374 00:25:08,442 --> 00:25:11,777 And you have nothing to show for it. 375 00:25:11,779 --> 00:25:15,447 I'm here to tell you, 376 00:25:15,449 --> 00:25:18,985 if you try again, 377 00:25:18,987 --> 00:25:20,719 you will fail again. 378 00:25:29,463 --> 00:25:31,129 It's Zarah. 379 00:25:39,940 --> 00:25:41,407 It's Zarah. 380 00:25:50,751 --> 00:25:54,286 That's her. That's Josie. 381 00:25:56,357 --> 00:25:59,291 No! No! 382 00:25:59,293 --> 00:26:01,627 Let me go! Don't take her! 383 00:26:01,629 --> 00:26:02,961 - Traitor! - Josie! 384 00:27:05,293 --> 00:27:08,961 Thank you, Brakeman. You can wait outside with the others. 385 00:27:08,963 --> 00:27:11,830 Who will conduct the interrogation? 386 00:27:11,832 --> 00:27:14,166 You can go now. 387 00:27:34,388 --> 00:27:36,855 I know you're scared. 388 00:27:36,857 --> 00:27:41,393 I'd like to resolve this without you getting hurt. 389 00:27:41,395 --> 00:27:43,195 I just want to know where Layton is. 390 00:27:52,072 --> 00:27:56,074 It was hard for Zarah, too. 391 00:27:56,076 --> 00:27:58,945 She made the right choice by cooperating, 392 00:27:58,947 --> 00:28:00,880 and she'll be rewarded for it. 393 00:28:03,017 --> 00:28:05,184 If you help me, I can do the same for you. 394 00:28:09,357 --> 00:28:12,325 There's still time to save yourself, Josie. 395 00:28:15,229 --> 00:28:18,764 I know there's no Wilford. 396 00:28:18,766 --> 00:28:20,566 And I know you put Layton in a drawer 397 00:28:20,568 --> 00:28:24,637 because he figured that out, so I know you won't let me go, 398 00:28:24,639 --> 00:28:30,709 no matter what you're about to promise. 399 00:28:30,711 --> 00:28:32,578 Well, if you know that, 400 00:28:32,580 --> 00:28:36,448 then you know why I need to find him. 401 00:28:36,450 --> 00:28:39,051 And you know I'll do anything necessary to make it happen. 402 00:28:39,053 --> 00:28:41,854 Including using Miles? 403 00:28:41,856 --> 00:28:46,258 Did you know his mother died getting on this train? 404 00:28:46,260 --> 00:28:48,661 He was alone in the world when I found him, 405 00:28:48,663 --> 00:28:51,530 and now you're gonna take me, as well? 406 00:28:51,532 --> 00:28:55,401 Well, he's part of my family now. 407 00:28:55,403 --> 00:28:59,271 And you can stay in his life 408 00:28:59,273 --> 00:29:03,409 if you make the right choice. 409 00:29:03,411 --> 00:29:06,278 All the things you've done, 410 00:29:06,280 --> 00:29:09,147 all those things you're hiding... 411 00:29:09,149 --> 00:29:12,284 Wilford's death, murders, 412 00:29:12,286 --> 00:29:14,620 children in Drawers. 413 00:29:20,294 --> 00:29:23,229 You must've had your reasons. 414 00:29:23,231 --> 00:29:27,299 You must have. 415 00:29:27,301 --> 00:29:30,369 But you have to know, deep down somewhere, 416 00:29:30,371 --> 00:29:33,439 that none of this is right. 417 00:29:33,441 --> 00:29:35,641 Mr. Wilford engineered Snowpiercer 418 00:29:35,643 --> 00:29:39,045 to function in a certain way. 419 00:29:39,047 --> 00:29:40,713 If I'd have created it, 420 00:29:40,715 --> 00:29:43,515 I would've created a different world... a more just world... 421 00:29:43,517 --> 00:29:45,517 but I didn't. 422 00:29:45,519 --> 00:29:50,856 I inherited someone else's creation. 423 00:29:50,858 --> 00:29:53,859 You know, people seem to think that those in power 424 00:29:53,861 --> 00:29:56,662 answer to no one... 425 00:29:56,664 --> 00:29:58,264 they're free to do as they choose. 426 00:29:58,266 --> 00:29:59,798 It couldn't be further from the truth. 427 00:29:59,800 --> 00:30:02,601 The person in power answers to everyone. 428 00:30:02,603 --> 00:30:07,139 I make choices not because I want to 429 00:30:07,141 --> 00:30:08,807 but because everyone demands it. 430 00:30:08,809 --> 00:30:10,543 The train demands it. 431 00:30:16,084 --> 00:30:18,550 What made you like this? 432 00:30:24,092 --> 00:30:28,060 Nothing I say can ever make you talk, can it? 433 00:30:32,633 --> 00:30:34,833 Hmm. 434 00:31:06,000 --> 00:31:08,134 Where is Layton? 435 00:31:15,609 --> 00:31:17,810 Don't do it. Don't do it. 436 00:31:17,812 --> 00:31:18,945 Don't do it! 437 00:31:18,947 --> 00:31:28,086 No! 438 00:31:36,564 --> 00:31:37,830 You just... 439 00:31:46,774 --> 00:31:48,040 Where's Layton? 440 00:31:49,243 --> 00:31:51,043 Where is he?! 441 00:31:51,045 --> 00:31:54,580 Pl-Please... 442 00:31:54,582 --> 00:31:58,717 Please... 443 00:32:20,941 --> 00:32:24,277 Janitorial is the most corrupt crew on this train. 444 00:32:24,279 --> 00:32:25,944 We can't trust him. 445 00:32:25,946 --> 00:32:28,147 I don't trust him, but we need him. 446 00:32:28,149 --> 00:32:29,282 Hmm. 447 00:32:34,555 --> 00:32:37,890 A fugitive, a janitor, and a madam walked into a bar. 448 00:32:37,892 --> 00:32:40,293 Last time we met, Terence, we had a conversation 449 00:32:40,295 --> 00:32:42,295 about Third and the Tail. 450 00:32:42,297 --> 00:32:45,164 I remember. 451 00:32:45,166 --> 00:32:46,499 What this guy is proposing 452 00:32:46,501 --> 00:32:50,235 is an awfully bloody business for you. 453 00:32:50,237 --> 00:32:52,037 There will be blood, Terence. 454 00:32:52,039 --> 00:32:53,639 Yes. 455 00:32:53,641 --> 00:32:58,978 Your sad, rich clients uptrain will want yours. 456 00:32:58,980 --> 00:33:02,848 Oh. 457 00:33:02,850 --> 00:33:06,852 Melanie Cavill... came asking about you today. 458 00:33:06,854 --> 00:33:08,187 What'd you tell her? 459 00:33:10,525 --> 00:33:13,726 That, uh, if I saw you, 460 00:33:13,728 --> 00:33:16,128 I'd rat you out. 461 00:33:16,130 --> 00:33:17,730 So? 462 00:33:20,935 --> 00:33:22,535 Come on. 463 00:33:22,537 --> 00:33:24,537 I'm not gonna play favorites. 464 00:33:24,539 --> 00:33:27,006 You're gonna have to one of these days. 465 00:33:27,008 --> 00:33:28,941 Uniting the classes, 466 00:33:28,943 --> 00:33:31,610 it just... it's just never gonna work. 467 00:33:31,612 --> 00:33:34,947 You gotta want it, Terence. 468 00:33:34,949 --> 00:33:36,649 Will of the people. 469 00:33:39,687 --> 00:33:41,220 I don't want to be callous, 470 00:33:41,222 --> 00:33:44,623 but it's just math. 471 00:33:44,625 --> 00:33:48,227 You don't have the numbers. 472 00:33:48,229 --> 00:33:51,898 So, um, count me out. 473 00:33:53,768 --> 00:33:55,100 Alright. 474 00:34:31,138 --> 00:34:33,706 Time to check the prisoner. Chip me in. 475 00:34:35,876 --> 00:34:38,077 Brakemen's business. You know the drill. 476 00:35:01,302 --> 00:35:03,336 Jesus Christ. 477 00:35:06,507 --> 00:35:08,974 Till. Yeah? 478 00:35:08,976 --> 00:35:10,576 Yeah, what can I do? 479 00:35:16,117 --> 00:35:19,718 What's your first name? 480 00:35:25,192 --> 00:35:28,261 Bess. 481 00:35:28,263 --> 00:35:30,595 N-Nothing you can do, Bess. 482 00:35:30,597 --> 00:35:32,465 She'll be back. 483 00:35:32,467 --> 00:35:34,333 It's okay. 484 00:35:34,335 --> 00:35:35,601 I didn't tell her anything. 485 00:35:35,603 --> 00:35:40,205 She doesn't know you're one of us. 486 00:35:40,207 --> 00:35:43,542 I'm one of you. 487 00:35:43,544 --> 00:35:46,545 You have to be. 488 00:35:46,547 --> 00:35:49,081 I'm still a Brakeman, Josie. 489 00:35:49,083 --> 00:35:50,816 What I did for you and Layton, I just... 490 00:35:50,818 --> 00:35:52,417 I just did it because it wasn't right. 491 00:35:52,419 --> 00:35:53,952 It's the only reason you need. 492 00:35:53,954 --> 00:35:56,088 I still have a duty to this train. 493 00:35:56,090 --> 00:36:00,159 We have a duty to each other... 494 00:36:00,161 --> 00:36:02,027 and to the workers 495 00:36:02,029 --> 00:36:04,830 and to the weakest among us. 496 00:36:04,832 --> 00:36:07,767 There's no future without it, Bess. 497 00:36:12,707 --> 00:36:15,808 You just have to decide what's right and wrong. 498 00:36:18,179 --> 00:36:21,347 It shouldn't matter what the consequences are for you. 499 00:36:25,386 --> 00:36:26,919 I don't know how to help you. 500 00:36:26,921 --> 00:36:29,322 There's... There's Jackboots on the other side, 501 00:36:29,324 --> 00:36:31,324 and I don't have keys to your cuffs. 502 00:36:31,326 --> 00:36:33,326 Get a message to Layton. Okay. 503 00:36:33,328 --> 00:36:35,861 He's hiding with Miss Audrey. 504 00:36:35,863 --> 00:36:38,397 You tell him that Zarah betrayed us 505 00:36:38,399 --> 00:36:41,000 but I made contact with Miles. 506 00:36:41,002 --> 00:36:43,268 He's ready. 507 00:36:43,270 --> 00:36:45,604 Okay, I promise. 508 00:36:45,606 --> 00:36:49,274 Promise? I promise. I will. 509 00:36:49,276 --> 00:36:52,277 Okay? 510 00:36:52,279 --> 00:36:54,680 Mm. 511 00:36:58,285 --> 00:36:59,685 Bess. 512 00:37:06,160 --> 00:37:09,228 There's one more thing I need you to do. 513 00:37:12,833 --> 00:37:14,700 Melanie, there you are. 514 00:37:14,702 --> 00:37:16,035 Oh, I've been looking everywhere for you. 515 00:37:16,037 --> 00:37:17,370 Now is not a good time, Ruth. 516 00:37:17,372 --> 00:37:20,173 There's a major problem brewing in First Class. 517 00:37:20,175 --> 00:37:21,707 Ruth... 518 00:37:21,709 --> 00:37:24,710 whatever it is, it needs to wait, okay? 519 00:37:24,712 --> 00:37:26,379 You don't understand. It's the Folgers. 520 00:37:26,381 --> 00:37:28,113 I don't care. 521 00:37:28,115 --> 00:37:29,715 Do you understand? 522 00:37:29,717 --> 00:37:31,250 I don't give a shit if the Folgers 523 00:37:31,252 --> 00:37:33,652 have another complaint about their Goddamn steak. 524 00:37:33,654 --> 00:37:36,055 There's none left! Just tell them that, okay? 525 00:37:36,057 --> 00:37:37,723 This isn't a bed-and-breakfast. 526 00:37:37,725 --> 00:37:39,124 This is the last remnants of humanity. 527 00:37:39,126 --> 00:37:41,126 So whatever it is, I have real problems. 528 00:37:41,128 --> 00:37:43,429 Just do your job and fix it! 529 00:37:46,533 --> 00:37:48,734 Well, of course, Melanie. 530 00:37:48,736 --> 00:37:52,071 Whatever you say. 531 00:37:52,073 --> 00:37:54,740 I... 532 00:37:54,742 --> 00:37:56,675 Thank you. 533 00:38:42,923 --> 00:38:45,491 I don't want to continue this, Josie. 534 00:38:48,463 --> 00:38:51,196 You have a choice. 535 00:38:51,198 --> 00:38:53,532 It's Layton or Miles. 536 00:39:01,008 --> 00:39:04,677 Your hand. 537 00:39:04,679 --> 00:39:06,411 What happened to it? 538 00:39:10,951 --> 00:39:11,950 Aah! 539 00:39:15,690 --> 00:39:17,156 Guard! 540 00:39:23,164 --> 00:39:25,164 Guard! 541 00:39:36,643 --> 00:39:38,511 Ahh! 542 00:39:53,394 --> 00:39:55,194 Aah! 543 00:40:07,875 --> 00:40:15,681 Aah! 544 00:40:34,301 --> 00:40:35,500 Melanie! 545 00:40:40,575 --> 00:40:42,041 What happened? 546 00:40:42,043 --> 00:40:46,311 Why did you conduct an interrogation without me? 547 00:40:46,313 --> 00:40:49,182 Take her to compost. 548 00:40:49,184 --> 00:40:50,616 We're done here. 549 00:41:04,198 --> 00:41:05,530 Layton. 550 00:41:10,605 --> 00:41:12,471 Josie. 551 00:41:21,582 --> 00:41:24,583 Hello, Miles. 552 00:41:24,585 --> 00:41:26,785 I heard you had a rough day. 553 00:41:26,787 --> 00:41:29,121 This guy's a trooper. 554 00:41:29,123 --> 00:41:31,724 Finished his exercises, 555 00:41:31,726 --> 00:41:33,860 said goodbye to his friends... 556 00:41:36,664 --> 00:41:38,431 and no one interfered. 557 00:41:48,343 --> 00:41:51,610 You know, once you pass through that door, 558 00:41:51,612 --> 00:41:55,548 there's no turning back. 559 00:41:55,550 --> 00:41:59,218 You'll be an Engineer. 560 00:41:59,220 --> 00:42:03,288 But to be an Engineer on Snowpiercer, 561 00:42:03,290 --> 00:42:07,560 you have to make sacrifices. 562 00:42:07,562 --> 00:42:10,463 And that can be hard. 563 00:42:11,966 --> 00:42:14,400 Are you happy as an Engineer? 564 00:42:22,843 --> 00:42:24,843 The needs of the train are more important 565 00:42:24,845 --> 00:42:26,779 than our own happiness. 566 00:42:30,985 --> 00:42:33,919 We're Engineers. 567 00:42:33,921 --> 00:42:35,854 We keep the world alive. 568 00:44:30,037 --> 00:44:32,838 We're ready for your experience now. 569 00:44:55,462 --> 00:44:56,329 Hello? 570 00:45:01,402 --> 00:45:05,338 Who do I get to play with tonight? 571 00:45:12,947 --> 00:45:13,946 You. 572 00:45:16,417 --> 00:45:19,252 I've been thinking about you... 573 00:45:20,755 --> 00:45:23,822 and how much you like dirty, little secrets. 574 00:45:29,296 --> 00:45:32,031 How would you like to know... 575 00:45:32,033 --> 00:45:34,700 the dirtiest little secret 576 00:45:34,702 --> 00:45:36,702 on the whole damn train? 577 00:45:45,612 --> 00:45:58,157 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 39930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.