All language subtitles for Sitcom 1998 ITA-FRA sub.ENG.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,280 --> 00:01:10,838
Here he comes!
3
00:01:11,680 --> 00:01:15,514
Happy birthday to you...
4
00:01:20,720 --> 00:01:25,396
Happy birthday, dear Dad...
5
00:01:38,800 --> 00:01:40,153
But why, Jean?
6
00:01:58,080 --> 00:02:02,073
Several months earlier...
7
00:02:30,360 --> 00:02:32,635
Hello Maria. Come in.
8
00:02:35,720 --> 00:02:37,950
Come meet the family.
9
00:02:39,680 --> 00:02:40,795
Follow me.
10
00:02:44,000 --> 00:02:46,719
- You haven't finished.
- That's alright.
11
00:02:49,000 --> 00:02:51,833
This is my husband... Maria.
12
00:02:52,040 --> 00:02:53,758
- Hello, Maria.
- Hello, sir.
13
00:02:53,960 --> 00:02:55,598
My son, Nicolas...
14
00:02:56,480 --> 00:02:57,959
and my daughter, Sophie.
15
00:02:59,320 --> 00:03:00,469
Care for some pie?
16
00:03:00,680 --> 00:03:02,796
No, thank you. I just ate.
17
00:03:03,000 --> 00:03:04,877
Then I'll show you around.
18
00:03:05,080 --> 00:03:07,036
Take your time, finish dessert.
19
00:03:07,240 --> 00:03:09,993
No dessert for me, I'm on a diet.
This way.
20
00:03:10,840 --> 00:03:12,478
I'll show you the kitchen.
21
00:03:13,080 --> 00:03:15,674
Cleaning products
are under the sink.
22
00:03:15,880 --> 00:03:19,156
Stove, microwave, washing machine.
23
00:03:19,400 --> 00:03:22,358
You know how it works.
And here, clean dishes.
24
00:03:24,880 --> 00:03:26,916
Let's go see the bedrooms.
25
00:03:27,480 --> 00:03:31,473
We've lived here 20 years,
since my mother-in-law died.
26
00:03:31,680 --> 00:03:34,513
My husband was born here,
he's never left.
27
00:03:34,720 --> 00:03:37,712
At first, I didn't like the house.
Too big and dark.
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,831
I didn't feel at home.
29
00:03:40,040 --> 00:03:42,918
So Jean said, "Honey,
it's your home. Decorate it".
30
00:03:43,120 --> 00:03:47,830
I had it repainted and moved
half the furniture to the basement.
31
00:03:49,040 --> 00:03:50,996
My daughter Sophie's room.
32
00:03:51,280 --> 00:03:54,192
Don't mind the mess,
it's a real artist's den.
33
00:03:55,320 --> 00:03:57,595
My son Nicolas' room,
34
00:03:57,960 --> 00:04:02,431
which he never airs out.
You know how boys are.
35
00:04:02,640 --> 00:04:04,631
The bathroom,
36
00:04:05,440 --> 00:04:07,078
pee-pee room included!
37
00:04:08,320 --> 00:04:11,073
Last of all, our room.
38
00:04:13,200 --> 00:04:15,760
I didn't have time
to open the shutters.
39
00:04:19,200 --> 00:04:22,636
Well Maria, I think that's it.
Any questions?
40
00:04:22,840 --> 00:04:23,829
No, madam.
41
00:04:24,040 --> 00:04:24,995
0K, get to work!
42
00:04:41,280 --> 00:04:42,315
Hello.
43
00:04:42,520 --> 00:04:44,670
0h, Fran�oise, how are you?
44
00:04:45,920 --> 00:04:47,148
No!
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,075
How did you catch that?
46
00:04:51,440 --> 00:04:52,668
Sorry to hear it.
47
00:04:54,680 --> 00:04:57,558
But what about tonight?
Sure, I understand.
48
00:04:58,760 --> 00:05:02,548
We'll do it next week,
when you're feeling better, 0K?
49
00:05:02,960 --> 00:05:06,157
Take care of yourself. Bye-bye.
50
00:05:08,000 --> 00:05:08,989
Darn!
51
00:05:15,080 --> 00:05:17,230
- Maria?
- Yes, madam?
52
00:05:18,120 --> 00:05:19,951
Come here a minute, please.
53
00:05:24,320 --> 00:05:25,594
Sit down.
54
00:05:29,480 --> 00:05:31,072
What are you doing tonight?
55
00:05:31,680 --> 00:05:33,113
Nothing special.
56
00:05:55,680 --> 00:05:57,352
It's for me, Mom!
57
00:06:12,080 --> 00:06:14,150
- Hello, David.
- Hello, ma'am.
58
00:06:14,360 --> 00:06:17,238
- I told you to call me Helen.
- Sorry, Helen.
59
00:06:17,680 --> 00:06:20,672
- Will you be dining with us?
- Yes, he will.
60
00:06:25,720 --> 00:06:28,234
Morals of a Monkey
61
00:06:36,160 --> 00:06:38,435
- I want you.
- Me too.
62
00:06:38,640 --> 00:06:40,870
- You turn me on.
- You too.
63
00:06:41,400 --> 00:06:43,595
- Is there time?
- I don't know.
64
00:06:43,920 --> 00:06:45,273
You want to?
65
00:06:47,680 --> 00:06:49,511
- Do you?
- Yeah.
66
00:06:50,320 --> 00:06:52,072
Dinner's almost ready.
67
00:06:54,440 --> 00:06:56,237
Do you know what your mom made?
68
00:06:56,440 --> 00:06:57,111
Yes.
69
00:06:57,320 --> 00:06:59,276
- What?
- Roast.
70
00:06:59,480 --> 00:07:01,072
With what?
71
00:07:01,480 --> 00:07:04,313
Potatoes saut�ed
in parsley and garlic.
72
00:07:07,640 --> 00:07:10,029
- Honey, that you?
- Yes. Can you help me?
73
00:07:10,240 --> 00:07:11,639
Be right there.
74
00:07:13,480 --> 00:07:14,435
Hello.
75
00:07:14,640 --> 00:07:16,835
What have you brought?
76
00:07:17,280 --> 00:07:18,429
Is it a present?
77
00:07:18,640 --> 00:07:20,232
Call the kids.
78
00:07:21,280 --> 00:07:23,157
Sophie! Nicolas!
79
00:07:23,880 --> 00:07:25,950
Dad has something to show you.
80
00:07:26,160 --> 00:07:28,230
- Hi, Dad.
- Hello, Nicolas.
81
00:07:29,080 --> 00:07:30,513
Hi, Dad!
82
00:07:31,360 --> 00:07:32,952
- Hello, David.
- Hello, sir.
83
00:07:33,160 --> 00:07:35,799
- Is it a parrot?
- I hope it's not an animal!
84
00:07:36,320 --> 00:07:37,912
It's a snake, right?
85
00:07:38,160 --> 00:07:39,275
It's a surprise.
86
00:07:39,480 --> 00:07:41,436
Ready now, watch closely...
87
00:07:47,840 --> 00:07:50,308
How could you,
I can't stand those beasts!
88
00:07:50,800 --> 00:07:52,950
0h Mom, it's completely harmless.
89
00:07:53,200 --> 00:07:54,315
Right!
90
00:07:54,520 --> 00:07:56,112
They're full of diseases.
91
00:07:56,320 --> 00:07:59,630
Not at all. This is a perfectly
healthy laboratory rat.
92
00:07:59,880 --> 00:08:02,713
Look, how cute.
He's wagging his tail.
93
00:08:03,800 --> 00:08:04,676
I don't believe it.
94
00:08:04,920 --> 00:08:07,275
Don't start.
95
00:08:07,520 --> 00:08:09,511
I wanted an animal in the house.
96
00:08:09,760 --> 00:08:11,478
I fell in love with this rat.
97
00:08:12,680 --> 00:08:13,590
What time is it?
98
00:08:14,480 --> 00:08:15,959
The maid is here.
99
00:08:16,160 --> 00:08:17,673
The maid, at this hour?
100
00:08:17,880 --> 00:08:19,711
Fran�oise is sick,
so I invited Maria.
101
00:08:19,920 --> 00:08:22,388
- What an idea.
- Everyone to the living room.
102
00:08:22,600 --> 00:08:24,397
Nicolas, take that to your room.
103
00:08:24,600 --> 00:08:26,909
I don't want to see it
again tonight.
104
00:08:33,800 --> 00:08:36,473
- Maria, you're beautiful!
- Hello, madam.
105
00:08:37,160 --> 00:08:38,229
Call me Helen.
106
00:08:38,920 --> 00:08:40,273
This is my husband, Abdu.
107
00:08:43,240 --> 00:08:44,275
Good evening, Abdu.
108
00:08:44,480 --> 00:08:46,277
Good evening... Helen?
109
00:08:46,760 --> 00:08:48,955
Come in.
We didn't expect you so soon.
110
00:08:49,160 --> 00:08:51,515
Sorry, but it's the babysitter.
111
00:08:51,720 --> 00:08:53,597
She costs more after 11.
112
00:08:53,800 --> 00:08:55,552
0f course. Come on in.
113
00:09:41,520 --> 00:09:43,158
- Maria?
- No, thank you.
114
00:09:45,480 --> 00:09:47,038
So you work in France?
115
00:09:47,240 --> 00:09:48,309
Yes.
116
00:09:48,520 --> 00:09:50,192
Abdu teaches junior-high gym.
117
00:09:50,400 --> 00:09:52,675
We met when I worked
in the cafeteria.
118
00:09:52,880 --> 00:09:55,110
That's great,
you work with children.
119
00:09:55,320 --> 00:09:57,788
Yes, I get them involved in sports.
120
00:09:58,000 --> 00:10:00,514
That's wonderful, and so necessary.
121
00:10:00,720 --> 00:10:03,678
That youthful energy
must be used in healthy ways.
122
00:10:03,880 --> 00:10:06,110
Unfortunately
our kids are no athletes.
123
00:10:06,320 --> 00:10:08,709
What do you mean! I took dance.
124
00:10:08,920 --> 00:10:12,356
That's true, dear. I always forget.
I meant your brother.
125
00:10:12,560 --> 00:10:15,074
- Is he still in his room?
- I think so.
126
00:10:35,960 --> 00:10:36,915
0h, my God!
127
00:10:38,200 --> 00:10:40,555
Put that away immediately.
128
00:10:40,760 --> 00:10:42,273
It's time to eat.
129
00:10:42,840 --> 00:10:43,750
Coming.
130
00:10:44,880 --> 00:10:46,871
Be sure to wash your hands!
131
00:10:47,080 --> 00:10:48,195
What possessed your father...
132
00:11:15,760 --> 00:11:20,072
Like most African countries,
Cameroon is a one-party democracy,
133
00:11:20,520 --> 00:11:23,353
with a president elected at 99%%!
134
00:11:24,000 --> 00:11:25,149
What's the President's name?
135
00:11:25,360 --> 00:11:28,830
Paul Biya.
He's been in office about 15 years.
136
00:11:29,040 --> 00:11:31,395
0verall,
compared to neighboring countries,
137
00:11:31,600 --> 00:11:34,034
the political situation
is fairly stable.
138
00:11:35,360 --> 00:11:38,909
Wasn't Cameroon
a colony of Belgium?
139
00:11:39,440 --> 00:11:40,589
Not at all!
140
00:11:40,800 --> 00:11:43,234
0f Germany, who lost it after WW1.
141
00:11:43,440 --> 00:11:46,910
It was then administered
by France and England.
142
00:11:47,680 --> 00:11:48,749
I see.
143
00:11:49,160 --> 00:11:51,071
I was confusing it with Gabon.
144
00:11:51,440 --> 00:11:54,352
The Congo, the Belgian Congo.
145
00:11:57,080 --> 00:11:59,799
When did it become independent?
146
00:12:00,000 --> 00:12:01,797
That's complicated,
147
00:12:02,000 --> 00:12:04,719
because the country
had become two colonies.
148
00:12:04,920 --> 00:12:09,550
Independence and unification
happened around 1960.
149
00:12:10,040 --> 00:12:12,235
As it did
for most African countries.
150
00:12:13,240 --> 00:12:14,514
Nicolas?
151
00:12:14,920 --> 00:12:17,070
What's wrong, aren't you hungry?
152
00:12:20,680 --> 00:12:23,353
I've got something important
to tell you.
153
00:12:32,240 --> 00:12:33,355
Here goes:
154
00:12:34,600 --> 00:12:35,828
I'm homosexual.
155
00:12:39,240 --> 00:12:40,798
I'm going to my room.
156
00:12:41,080 --> 00:12:42,274
I'm not hungry.
157
00:12:45,640 --> 00:12:46,993
This isn't happening!
158
00:12:47,920 --> 00:12:50,036
Calm down. It's no big deal.
159
00:12:51,160 --> 00:12:53,799
Don't you realize,
you'll never be a grandpa!
160
00:12:54,000 --> 00:12:54,989
Thanks a lot.
161
00:12:55,200 --> 00:12:56,872
I'm sorry, Sophie.
162
00:12:57,400 --> 00:12:59,789
And you too, David.
I never doubted you.
163
00:13:00,000 --> 00:13:04,278
You can count on me there, madam.
'Cause when it comes to fags...
164
00:13:04,480 --> 00:13:06,471
Don't talk like that!
165
00:13:17,160 --> 00:13:20,516
Calm down.
It's just an adolescent phase.
166
00:13:22,120 --> 00:13:24,588
But he's your son!
167
00:13:24,800 --> 00:13:27,917
Listen, Helen.
Slow and steady wins the race.
168
00:13:29,400 --> 00:13:33,109
You know, Helen,
maybe Abdu can do something.
169
00:13:33,920 --> 00:13:36,639
You know teenagers, go see him.
170
00:13:37,280 --> 00:13:39,271
0h Abdu, I implore you.
171
00:13:39,480 --> 00:13:41,471
If you can help my son, please do.
172
00:13:41,920 --> 00:13:43,876
Hey, if he's a fag, he's a fag!
173
00:13:47,120 --> 00:13:48,394
0K.
174
00:13:49,120 --> 00:13:52,192
- I'll try talking to him.
- You're an angel.
175
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
Thank you, Abdu.
176
00:13:54,080 --> 00:13:55,035
It's the first door
177
00:13:55,320 --> 00:13:57,834
on the right
at the top of the stairs.
178
00:14:13,400 --> 00:14:14,515
Come in.
179
00:14:18,960 --> 00:14:20,313
Am I disturbing you?
180
00:14:21,560 --> 00:14:23,312
No, I was just thinking.
181
00:14:23,520 --> 00:14:24,839
Good.
182
00:14:38,480 --> 00:14:40,277
So, you have a rat?
183
00:14:40,800 --> 00:14:43,030
Yeah, my dad brought it.
184
00:14:45,280 --> 00:14:48,352
- What's its name?
- No name yet.
185
00:14:51,600 --> 00:14:52,874
It's cute.
186
00:14:55,920 --> 00:14:56,875
0uch!
187
00:14:57,920 --> 00:15:00,115
- What's wrong?
- It bit me.
188
00:15:00,640 --> 00:15:02,039
Can I see?
189
00:15:04,880 --> 00:15:06,438
The little bastard.
190
00:15:09,560 --> 00:15:11,232
The ancient Greeks
191
00:15:12,080 --> 00:15:14,469
saw male love differently
than we do.
192
00:15:14,680 --> 00:15:15,908
Really?
193
00:15:16,480 --> 00:15:18,914
The concept of perversion
was unknown.
194
00:15:19,320 --> 00:15:23,438
No mention in their literature
of what we call sadomasochism.
195
00:15:25,840 --> 00:15:29,435
They made no distinction
between hetero and homosexuality
196
00:15:29,640 --> 00:15:32,598
because they were naturally bisexual
197
00:15:32,800 --> 00:15:34,916
without having defined the concept.
198
00:15:37,360 --> 00:15:40,033
Homosexuality was an institution,
199
00:15:40,240 --> 00:15:42,834
free of guilt,
200
00:15:43,320 --> 00:15:46,915
with its own rules
and codes of behavior.
201
00:15:49,040 --> 00:15:50,632
In a couple,
202
00:15:50,840 --> 00:15:54,037
the older one was virile, active
203
00:15:54,240 --> 00:15:55,992
and usually bearded,
204
00:15:56,640 --> 00:16:00,792
while the younger one
was feminine, passive and
205
00:16:01,320 --> 00:16:02,594
always clean-shaven.
206
00:16:02,840 --> 00:16:04,558
How long have you known?
207
00:16:05,880 --> 00:16:08,952
Since tonight at dinner.
It just came to me.
208
00:16:10,000 --> 00:16:13,117
Have you ever had intercourse
with another boy?
209
00:16:15,000 --> 00:16:15,989
No.
210
00:16:16,520 --> 00:16:18,715
Then how can you say
211
00:16:19,120 --> 00:16:20,917
that you're gay?
212
00:16:21,600 --> 00:16:22,999
I feel it.
213
00:16:24,840 --> 00:16:26,239
It's inside me.
214
00:16:29,120 --> 00:16:30,758
How about me?
215
00:16:32,320 --> 00:16:33,958
Do I have an effect on you?
216
00:16:36,560 --> 00:16:38,039
I don't know.
217
00:16:52,040 --> 00:16:53,439
Do you like this?
218
00:16:59,720 --> 00:17:00,948
Touch.
219
00:17:10,560 --> 00:17:12,915
I had a gay gym teacher
in high school.
220
00:17:13,120 --> 00:17:15,873
He was no fairy. I got great grades.
221
00:17:16,160 --> 00:17:18,151
Even in Spain we have lots of gays.
222
00:17:18,360 --> 00:17:20,715
I have a very nice lesbian aunt.
223
00:17:20,920 --> 00:17:24,629
Her girlfriend of 10 years
is quite masculine but really sweet.
224
00:17:24,920 --> 00:17:27,718
It's accepted today,
especially in big cities.
225
00:17:32,280 --> 00:17:33,872
You're right, dear.
226
00:17:35,120 --> 00:17:36,951
I'll go talk to him.
227
00:17:37,640 --> 00:17:39,835
So he knows
his mother hasn't left him
228
00:17:40,040 --> 00:17:41,678
in his time of need.
229
00:17:41,960 --> 00:17:44,349
You must be sure.
230
00:17:44,920 --> 00:17:46,672
Being homosexual
231
00:17:48,040 --> 00:17:49,996
isn't a casual choice.
232
00:18:16,760 --> 00:18:20,275
Keep quiet, he just fell asleep.
233
00:18:20,800 --> 00:18:22,995
- Is he feeling better?
- Don't worry.
234
00:18:23,200 --> 00:18:26,112
- I think I solved the problem.
- How so?
235
00:18:27,680 --> 00:18:30,717
He just needs a little exercise,
it'll pass.
236
00:18:31,560 --> 00:18:32,276
I see.
237
00:18:34,800 --> 00:18:37,473
Please excuse us for this evening.
238
00:18:37,680 --> 00:18:40,797
Don't worry about it, it was nice.
239
00:18:41,000 --> 00:18:42,149
You're sweet.
240
00:18:42,600 --> 00:18:45,160
But Maria,
please don't say anything.
241
00:18:45,360 --> 00:18:46,509
You know how word travels.
242
00:18:46,720 --> 00:18:48,039
0f course.
243
00:18:48,840 --> 00:18:50,990
- See you tomorrow.
- Goodnight, madam.
244
00:18:51,840 --> 00:18:54,673
Abdu, thanks for all you've done.
245
00:18:54,880 --> 00:18:56,313
It's nothing.
246
00:18:59,880 --> 00:19:01,996
- Goodbye, Abdu.
- Goodnight, Helen.
247
00:19:18,600 --> 00:19:19,794
Jean?
248
00:19:22,240 --> 00:19:24,913
I'm still a little worried
about Nicolas.
249
00:19:27,040 --> 00:19:28,917
That's just how you are, dear.
250
00:19:31,360 --> 00:19:33,669
Shouldn't I be?
251
00:19:35,760 --> 00:19:39,150
Mustn't count your chickens
before they're hatched.
252
00:19:44,520 --> 00:19:46,556
You're right, dear.
253
00:19:49,960 --> 00:19:51,234
Goodnight.
254
00:21:07,800 --> 00:21:09,472
Sophie, you coming to bed?
255
00:21:11,480 --> 00:21:12,993
Be right there.
256
00:21:35,840 --> 00:21:36,909
Come on.
257
00:21:37,840 --> 00:21:39,114
I'm coming.
258
00:21:49,600 --> 00:21:50,999
Don't touch me!
259
00:21:51,440 --> 00:21:52,634
What's the matter?
260
00:21:52,840 --> 00:21:55,149
Shut your face, let me sleep!
261
00:21:56,680 --> 00:21:59,956
- Don't talk to me like that.
- I'll talk to you like a dog.
262
00:24:09,760 --> 00:24:12,672
Several months later...
263
00:24:21,280 --> 00:24:24,431
- Things are much better.
- Yes?
264
00:24:25,400 --> 00:24:27,755
We were very afraid for Sophie.
265
00:24:28,200 --> 00:24:32,478
Luckily she's strong,
and her will to live triumphed.
266
00:24:33,360 --> 00:24:37,035
We were so relieved she awoke
from the coma, that her paraplegia
267
00:24:37,240 --> 00:24:39,708
wasn't so hard to accept.
268
00:24:40,920 --> 00:24:43,798
0f course, she'll never be the same.
269
00:24:44,000 --> 00:24:46,878
But she's still with us,
that's what counts.
270
00:24:47,560 --> 00:24:49,630
And Nicolas?
271
00:24:49,840 --> 00:24:51,751
He's doing great.
272
00:24:51,960 --> 00:24:54,428
He's involved in sports,
and he loves it.
273
00:24:56,480 --> 00:24:58,436
He used to be so reserved.
274
00:24:58,640 --> 00:25:01,950
Now he's outgoing and extroverted.
275
00:25:04,080 --> 00:25:07,072
It's good that he's taking care
of his body.
276
00:25:07,880 --> 00:25:10,519
His studies always came first
before.
277
00:25:11,280 --> 00:25:12,838
In fact, all this
278
00:25:13,320 --> 00:25:14,833
is thanks to Abdu.
279
00:25:15,040 --> 00:25:17,838
You know, my maid's black husband.
280
00:25:18,840 --> 00:25:21,638
He's been very devoted to him.
281
00:25:22,680 --> 00:25:27,310
How has your husband reacted
to all these events?
282
00:25:27,800 --> 00:25:29,358
Very well.
283
00:25:31,360 --> 00:25:35,353
He's always been the opposite of me,
I'm such a worrywart.
284
00:25:38,560 --> 00:25:41,552
He takes it all in stride.
285
00:25:44,000 --> 00:25:47,231
Sometimes I do wish
he would get more involved...
286
00:25:48,880 --> 00:25:51,155
But that's not his nature!
287
00:26:17,320 --> 00:26:18,719
- 0h, it's you.
- Yes!
288
00:26:18,920 --> 00:26:20,239
The rat escaped!
289
00:26:20,480 --> 00:26:21,629
No, it's his exercise time.
290
00:26:22,840 --> 00:26:25,638
At least he should get
to stretch his legs.
291
00:26:26,120 --> 00:26:27,997
Put that rat away now!
292
00:26:28,200 --> 00:26:30,668
Can't the shrink cure
your mouse phobia?
293
00:26:30,880 --> 00:26:33,838
It's a rat!
Maria, did you clean the kitchen?
294
00:26:34,120 --> 00:26:35,872
I didn't have time.
295
00:26:36,080 --> 00:26:39,117
Why am I paying you?
You don't even clean!
296
00:26:39,320 --> 00:26:41,959
- Fuck off!
- Maria, your language!
297
00:26:42,200 --> 00:26:44,316
I've got Sophie to look after.
298
00:26:44,520 --> 00:26:46,636
Get a nurse if you're not happy.
299
00:26:47,480 --> 00:26:49,596
I hope I mean more than the kitchen.
300
00:26:51,960 --> 00:26:53,188
You could at least dust.
301
00:26:57,080 --> 00:26:58,149
You're wearing me out.
302
00:26:58,400 --> 00:27:01,039
You don't want me to die,
at least let me suffer!
303
00:27:06,000 --> 00:27:09,709
Fine. I'm going to Hips
and Thighs class with Fran�oise.
304
00:27:50,200 --> 00:27:51,428
- It's you.
- How're you?
305
00:27:52,360 --> 00:27:54,351
Swell. Back from sports?
306
00:27:54,760 --> 00:27:58,150
No, I skipped to go shopping.
I got lots of cool stuff!
307
00:27:58,560 --> 00:27:59,913
I'll show you later.
308
00:28:02,760 --> 00:28:03,954
I'm going to my room.
309
00:28:52,680 --> 00:28:53,954
How's it going?
310
00:28:58,760 --> 00:29:01,320
- Take me to my room.
- Hang on a second.
311
00:29:01,520 --> 00:29:04,080
- Hi, David.
- Hi, Maria.
312
00:29:09,520 --> 00:29:11,590
- She isn't too heavy?
- No.
313
00:29:11,800 --> 00:29:13,597
'Cause she never eats anymore.
314
00:29:28,360 --> 00:29:30,351
- Hello.
- Can I help you?
315
00:29:30,560 --> 00:29:32,790
- It's about the ad...
- What ad?
316
00:29:33,000 --> 00:29:34,149
For the group session.
317
00:29:34,360 --> 00:29:36,999
0h right! Excuse me, I forgot.
318
00:29:42,000 --> 00:29:43,115
Hello.
319
00:29:43,760 --> 00:29:45,113
For the ad?
320
00:29:45,320 --> 00:29:46,469
Come in.
321
00:29:51,160 --> 00:29:52,229
It's this way.
322
00:30:14,840 --> 00:30:17,070
- Hello, miss.
- Hello, sir.
323
00:30:17,480 --> 00:30:19,152
- The group session?
- Yes.
324
00:30:19,360 --> 00:30:20,349
Come in.
325
00:30:25,240 --> 00:30:28,312
Upstairs, first room on the right.
326
00:30:28,520 --> 00:30:29,396
Thank you.
327
00:30:29,600 --> 00:30:30,999
Shall I take your briefcase?
328
00:30:31,200 --> 00:30:33,555
No thanks, I'll be needing it later.
329
00:30:52,120 --> 00:30:53,473
Who is it?
330
00:30:53,680 --> 00:30:54,908
It's the doctor.
331
00:30:55,120 --> 00:30:56,189
Come in.
332
00:31:01,280 --> 00:31:03,236
Have you been a good doggy?
333
00:31:08,920 --> 00:31:12,151
Good boy,
you brought mommy a bone.
334
00:31:15,160 --> 00:31:16,991
You'll get your reward.
335
00:31:35,400 --> 00:31:36,515
I feel nothing.
336
00:31:41,000 --> 00:31:42,956
We should try the tits.
337
00:31:44,400 --> 00:31:45,719
No, I've had it.
338
00:31:46,400 --> 00:31:47,879
Had it with what?
339
00:31:48,640 --> 00:31:50,790
Had it with all these games.
340
00:31:52,200 --> 00:31:53,952
You don't desire me anymore?
341
00:31:54,160 --> 00:31:56,435
0f course I do, but not this way.
342
00:31:57,200 --> 00:31:59,430
My wheelchair turns you off.
343
00:31:59,640 --> 00:32:01,039
You're not funny.
344
00:32:02,280 --> 00:32:04,714
Want me to whip you
while you lick me?
345
00:32:49,280 --> 00:32:51,191
I was looking for something.
346
00:32:53,840 --> 00:32:55,159
What's this?
347
00:32:56,160 --> 00:32:57,639
It's nice.
348
00:32:59,440 --> 00:33:00,589
- What's this?
- It's nothing.
349
00:33:00,800 --> 00:33:02,313
But you're bleeding!
350
00:33:02,520 --> 00:33:05,956
We need to disinfect it. Come on!
351
00:33:21,800 --> 00:33:23,313
You're so sweet.
352
00:33:29,800 --> 00:33:31,597
I need affection.
353
00:33:40,920 --> 00:33:42,990
I've got something for you.
354
00:33:44,040 --> 00:33:45,871
A Spanish specialty.
355
00:33:49,560 --> 00:33:51,198
- Who's there?
- The neighbor boy.
356
00:33:51,400 --> 00:33:52,833
Come in, Gregory.
357
00:34:02,160 --> 00:34:04,435
Sorry, but he needs love.
358
00:34:04,720 --> 00:34:05,709
You give him pain.
359
00:34:05,920 --> 00:34:07,319
Isn't Abdu enough?
360
00:34:07,600 --> 00:34:08,589
It's just a game.
361
00:34:09,120 --> 00:34:10,553
I've got a game too.
362
00:34:11,320 --> 00:34:12,230
What game?
363
00:34:12,440 --> 00:34:15,034
Anonymous photos
and letters, blackmail...
364
00:34:15,280 --> 00:34:15,996
That's horrible!
365
00:34:16,200 --> 00:34:17,030
Just a game.
366
00:34:17,240 --> 00:34:18,229
Give us the photo.
367
00:34:18,440 --> 00:34:19,031
No way!
368
00:34:29,480 --> 00:34:32,074
I forgot my keys. There they are.
369
00:34:34,040 --> 00:34:36,600
- What is it now, Maria?
- 0h, nothing.
370
00:34:44,600 --> 00:34:47,797
You disgust me.
I don't even feel like hitting you.
371
00:34:51,360 --> 00:34:53,157
I beg you, punish me!
372
00:34:56,040 --> 00:34:58,713
You don't deserve it. Beat it.
373
00:35:01,080 --> 00:35:02,274
But I love you.
374
00:35:02,480 --> 00:35:04,072
You're repeating yourself.
375
00:35:05,440 --> 00:35:06,919
Want to try something else?
376
00:35:09,720 --> 00:35:12,234
- Answer me.
- Let me think.
377
00:35:15,960 --> 00:35:19,191
- I could hurt you too.
- Go ahead if it turns you on!
378
00:35:22,960 --> 00:35:25,679
- David, what's going on?
- I'm alright.
379
00:35:26,200 --> 00:35:28,191
What did she do to you now?
380
00:35:28,400 --> 00:35:29,879
I said I'm alright.
381
00:35:30,080 --> 00:35:31,513
Are you sure?
382
00:35:38,080 --> 00:35:40,958
There, there, what happened?
383
00:35:41,160 --> 00:35:44,152
She doesn't love me.
She doesn't love me anymore.
384
00:35:44,360 --> 00:35:46,476
Yes, she does.
385
00:35:46,680 --> 00:35:50,719
But the accident's been hard on her.
Try to understand.
386
00:35:51,440 --> 00:35:53,237
Don't touch me! It's your fault.
387
00:35:53,440 --> 00:35:56,671
Hey asshole,
you said you needed affection!
388
00:35:56,880 --> 00:35:59,189
Please Maria,
can't you see David is upset?
389
00:35:59,400 --> 00:36:02,710
So? I may be the maid
but I won't take this abuse.
390
00:36:02,920 --> 00:36:05,309
It doesn't matter. I better go.
391
00:36:05,520 --> 00:36:07,829
You sure you're alright?
392
00:36:08,080 --> 00:36:09,035
I'm alright.
393
00:36:10,080 --> 00:36:12,196
You won't do anything foolish?
394
00:36:12,520 --> 00:36:13,555
I promise.
395
00:36:14,520 --> 00:36:16,272
Go home, then.
396
00:36:20,960 --> 00:36:21,631
Goodbye.
397
00:36:26,040 --> 00:36:30,477
Tell me, Maria, was he injured
or was I hallucinating?
398
00:36:30,680 --> 00:36:32,716
0h, it was just a scratch.
399
00:36:35,120 --> 00:36:38,271
- Do you think that Sophie...
- It's possible.
400
00:36:38,720 --> 00:36:41,518
- Stay, Gregory.
- No, you're a bunch of cheaters!
401
00:37:14,640 --> 00:37:17,074
- Who is it?
- Me, Sophie.
402
00:37:17,960 --> 00:37:18,631
What?
403
00:37:19,040 --> 00:37:20,109
Can I come in?
404
00:37:20,360 --> 00:37:21,952
No, we've got too many already.
405
00:37:22,200 --> 00:37:23,838
C'mon. I need to try new things.
406
00:37:24,080 --> 00:37:25,638
I'll ask the others.
407
00:37:33,520 --> 00:37:35,397
Hi Abdu, how are you?
408
00:37:35,600 --> 00:37:37,079
Fine. Is Maria here?
409
00:37:37,280 --> 00:37:39,191
She just left for her class...
410
00:37:39,400 --> 00:37:40,753
- African Dance?
- That's it.
411
00:37:40,960 --> 00:37:43,679
0h well. I'll be going then.
412
00:37:43,880 --> 00:37:45,757
- 0K, bye-bye.
- Bye.
413
00:37:47,880 --> 00:37:49,677
Do you have time for tea?
414
00:37:53,920 --> 00:37:54,989
Here.
415
00:37:57,960 --> 00:38:01,748
You know, in Nicolas' case,
I'm not sure sports are enough.
416
00:38:01,960 --> 00:38:05,475
It's just a start,
we should delve deeper.
417
00:38:05,840 --> 00:38:09,958
But even so,
this change is so sudden.
418
00:38:10,960 --> 00:38:12,951
You still have that creature?
419
00:38:13,160 --> 00:38:14,559
Don't remind me!
420
00:38:14,760 --> 00:38:18,070
My husband's crazy about it.
We can't get rid of it.
421
00:38:20,400 --> 00:38:21,196
Still no name?
422
00:38:22,400 --> 00:38:24,470
How can you name a rat?
423
00:38:25,720 --> 00:38:27,153
Excuse me, Abdu.
424
00:38:32,200 --> 00:38:34,156
Ah, Fran�oise, feeling better?
425
00:38:34,720 --> 00:38:36,551
I'm glad to hear it.
426
00:38:37,000 --> 00:38:39,195
No, I haven't spoken to Sophie yet.
427
00:38:39,800 --> 00:38:41,552
She's so hard to talk to anymore.
428
00:38:41,760 --> 00:38:42,909
- Hello.
- Just a minute.
429
00:38:44,640 --> 00:38:45,834
Hello.
430
00:38:47,080 --> 00:38:49,275
- Are you a friend of Nicolas'?
- Yeah.
431
00:38:49,480 --> 00:38:51,232
Where's the kitchen, please?
432
00:38:51,440 --> 00:38:54,273
Down the hall, to the left.
433
00:38:55,560 --> 00:38:56,675
Thanks, ma'am.
434
00:38:58,280 --> 00:38:59,508
Sorry Fran�oise,
435
00:38:59,720 --> 00:39:02,792
it was one of Nicolas' friends.
He seems charming.
436
00:39:14,720 --> 00:39:17,439
I don't know.
There are a few of them.
437
00:39:18,640 --> 00:39:20,596
No, Nicolas is doing better.
438
00:39:20,800 --> 00:39:22,995
Still involved in sports.
439
00:39:23,240 --> 00:39:25,834
We'll talk later.
I can't say right now.
440
00:39:26,040 --> 00:39:27,996
What? Yes.
441
00:39:28,760 --> 00:39:30,955
Yes, it's possible.
442
00:39:33,200 --> 00:39:35,270
Listen, I can't talk, I'm busy.
443
00:39:35,480 --> 00:39:37,436
I'll call you back. Bye.
444
00:39:38,000 --> 00:39:39,638
Sorry, it was my friend.
445
00:39:39,840 --> 00:39:42,957
Helen, what you said about Nicolas
worries me.
446
00:39:43,160 --> 00:39:45,071
I think I should go see him.
447
00:39:45,840 --> 00:39:47,068
Is he in his room?
448
00:39:47,280 --> 00:39:49,635
Yes, with some friends.
449
00:39:49,840 --> 00:39:51,717
Great, thank you.
450
00:39:59,920 --> 00:40:02,309
- Who's there?
- Me, Abdu.
451
00:40:02,520 --> 00:40:04,431
Hey! Come in, Ab-darling.
452
00:40:39,680 --> 00:40:41,671
I didn't mean to disturb you.
453
00:40:43,240 --> 00:40:44,719
I just wondered if
454
00:40:44,960 --> 00:40:46,154
you needed anything?
455
00:40:46,440 --> 00:40:47,555
No thanks, Mom.
456
00:40:49,400 --> 00:40:51,868
Well, have a good game.
457
00:40:52,120 --> 00:40:53,348
Thanks, ma'am.
458
00:40:53,560 --> 00:40:54,390
Pass a zucchini.
459
00:40:54,840 --> 00:40:57,957
25 red, odd...
460
00:40:58,560 --> 00:41:00,755
- Who won that zucchini?
- Me.
461
00:41:12,000 --> 00:41:14,514
- Sweetie, we should talk.
- What about?
462
00:41:16,280 --> 00:41:19,909
About what's been going on.
Since your accident.
463
00:41:20,160 --> 00:41:22,879
I told you it wasn't an accident!
464
00:41:23,080 --> 00:41:26,231
It was a choice. The accident is
that I'm still alive.
465
00:41:26,440 --> 00:41:27,793
Please don't say that.
466
00:41:28,000 --> 00:41:29,353
It's the truth.
467
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
You and David
seem to be having some problems.
468
00:41:36,000 --> 00:41:38,468
- It's over.
- 0ver?
469
00:41:38,680 --> 00:41:40,796
He can't get me off anymore.
470
00:41:41,000 --> 00:41:44,390
You know the Doctor said
you may never...
471
00:41:44,600 --> 00:41:47,433
I don't care!
I have other erogenous zones.
472
00:41:49,320 --> 00:41:52,835
You're too hard on David.
He's a sweet, sensitive boy.
473
00:41:53,040 --> 00:41:56,635
Not many would have stayed
with a paraplegic.
474
00:41:56,960 --> 00:41:59,838
If you like him so much,
go screw the bastard!
475
00:42:00,040 --> 00:42:02,679
Maria tried, now it's your turn!
476
00:42:02,880 --> 00:42:05,599
Don't be silly,
she just massaged him.
477
00:42:09,720 --> 00:42:11,392
Nice massage!
478
00:42:12,120 --> 00:42:12,870
My God!
479
00:42:29,960 --> 00:42:32,190
Isn't zucchini good with olive oil?
480
00:42:32,680 --> 00:42:33,317
I love it.
481
00:42:36,080 --> 00:42:36,751
And you, Jean?
482
00:42:38,040 --> 00:42:39,268
It's edible.
483
00:42:44,000 --> 00:42:44,750
You didn't ask me.
484
00:42:46,560 --> 00:42:49,154
I already know you like it, dear.
485
00:42:57,240 --> 00:42:58,878
- Sophie?
- What?
486
00:43:00,520 --> 00:43:01,748
Talked to Nicolas lately?
487
00:43:02,480 --> 00:43:03,549
Yeah, why?
488
00:43:04,440 --> 00:43:05,555
He worries me.
489
00:43:05,920 --> 00:43:09,276
He's stopped confiding in me.
He's going astray.
490
00:43:10,240 --> 00:43:13,232
- Nicolas has changed...
- Nicolas is all you can say!
491
00:43:13,440 --> 00:43:16,352
Aren't you worried about me?
492
00:43:17,360 --> 00:43:19,510
We talked about David earlier...
493
00:43:19,800 --> 00:43:22,997
0nly your dear son matters!
You don't care about me.
494
00:43:23,240 --> 00:43:24,798
You never have.
495
00:43:25,680 --> 00:43:27,511
I love you both the same.
496
00:43:28,080 --> 00:43:31,516
You always say that.
To convince yourself.
497
00:43:32,040 --> 00:43:33,029
It means nothing!
498
00:43:33,720 --> 00:43:35,438
0f course it does.
499
00:43:36,320 --> 00:43:38,038
I've never distinguished
between you.
500
00:43:38,240 --> 00:43:39,958
We treat you the same.
501
00:43:40,400 --> 00:43:43,039
0h, big words now. You disgust me.
502
00:43:45,040 --> 00:43:47,429
There, there, dear.
503
00:43:51,560 --> 00:43:53,710
I love you as much as Nicolas.
504
00:43:54,240 --> 00:43:55,070
Father does too.
505
00:43:56,040 --> 00:43:57,314
My father... the faggot!
506
00:43:57,920 --> 00:43:59,478
Watch your mouth, Sophie!
507
00:44:00,440 --> 00:44:02,032
You seem to enjoy degrading us.
508
00:44:02,640 --> 00:44:05,598
You know
your father isn't a homosexual.
509
00:44:06,240 --> 00:44:07,229
You're living proof.
510
00:44:07,440 --> 00:44:09,795
Just because
he touched you twice, briefly.
511
00:44:12,320 --> 00:44:15,118
Shut up! You're filled with poison!
512
00:44:15,360 --> 00:44:17,430
It's the poison of truth!
513
00:44:23,960 --> 00:44:26,030
Honey, we've got to talk.
514
00:44:28,240 --> 00:44:31,710
You've probably noticed
the kids aren't doing too well.
515
00:44:33,200 --> 00:44:35,555
Youth must sow its wild oats.
516
00:44:36,000 --> 00:44:39,675
Yes, but does that include
being a homosexual
517
00:44:39,960 --> 00:44:42,793
and a practicing sadomasochist?
518
00:44:44,880 --> 00:44:45,790
Lt'll pass.
519
00:44:47,080 --> 00:44:50,117
You think it's normal
that your son left school
520
00:44:50,320 --> 00:44:52,197
to have in-home orgies?
521
00:44:56,760 --> 00:44:59,513
Listen dear, you're over-tired.
522
00:45:00,400 --> 00:45:01,355
Get some sleep.
523
00:45:03,800 --> 00:45:05,199
Tomorrow is another day.
524
00:45:05,440 --> 00:45:07,396
Don't patronize me, I'm not ill!
525
00:45:07,640 --> 00:45:08,868
Yelling won't help.
526
00:45:13,880 --> 00:45:15,074
Goodnight.
527
00:45:30,160 --> 00:45:31,878
Night brings light.
528
00:45:34,760 --> 00:45:37,354
I'm sick of your stupid proverbs.
529
00:45:39,920 --> 00:45:43,276
You should stop philosophizing
and take action.
530
00:45:44,080 --> 00:45:45,479
And take care of your kids!
531
00:45:45,680 --> 00:45:48,240
I'm no longer involved
in their upbringing.
532
00:45:48,760 --> 00:45:49,875
They're free adults.
533
00:45:52,320 --> 00:45:54,709
You never were involved.
534
00:45:59,360 --> 00:46:00,918
You're nothing but...
535
00:46:03,920 --> 00:46:04,636
a rat!
536
00:47:12,560 --> 00:47:13,993
Communication,
537
00:47:14,920 --> 00:47:16,273
love,
538
00:47:16,760 --> 00:47:18,273
affection...
539
00:47:19,640 --> 00:47:20,959
Communication,
540
00:47:21,440 --> 00:47:22,668
love,
541
00:47:23,320 --> 00:47:25,038
affection...
542
00:47:45,360 --> 00:47:46,554
Who's there?
543
00:47:53,200 --> 00:47:54,952
Mom, what are you doing here?
544
00:48:14,640 --> 00:48:16,756
I've decided to take action.
545
00:48:19,320 --> 00:48:21,880
I want to help you find a cure.
546
00:48:22,280 --> 00:48:23,838
A cure for what?
547
00:48:24,280 --> 00:48:26,589
This unhappy homosexuality.
548
00:48:27,040 --> 00:48:29,031
But I'm not unhappy!
549
00:48:29,840 --> 00:48:33,071
Nicolas, be honest, how do I look?
550
00:48:33,280 --> 00:48:36,238
Am I still pretty and desirable,
for my age?
551
00:48:37,800 --> 00:48:39,392
Mom, are you drunk?
552
00:48:40,240 --> 00:48:42,356
No, I'm me.
553
00:48:43,040 --> 00:48:45,190
For the very first time!
554
00:48:48,520 --> 00:48:53,036
If we had started before,
none of this would have happened.
555
00:48:54,960 --> 00:48:56,552
What are you doing?
556
00:49:00,960 --> 00:49:03,394
Giving love to my son.
557
00:49:20,400 --> 00:49:22,868
How does your dream end?
558
00:49:25,280 --> 00:49:28,078
I gently put him at ease,
559
00:49:30,000 --> 00:49:31,956
he relaxed,
560
00:49:34,520 --> 00:49:35,794
and I soon noticed
561
00:49:36,040 --> 00:49:37,758
that I had aroused him.
562
00:49:38,760 --> 00:49:40,034
Yes...
563
00:49:44,160 --> 00:49:46,355
He lay on top of me,
564
00:49:48,640 --> 00:49:50,312
and entered me.
565
00:49:53,320 --> 00:49:55,880
At first it was a little strange.
566
00:49:57,200 --> 00:49:58,394
Then,
567
00:50:00,360 --> 00:50:03,318
little by little,
I forgot he was my son.
568
00:50:05,720 --> 00:50:07,790
I let myself go...
569
00:50:10,240 --> 00:50:12,834
and it became very enjoyable.
570
00:50:18,000 --> 00:50:20,389
I kept saying to myself,
571
00:50:22,480 --> 00:50:26,712
"You must make him come,
you must make him come".
572
00:50:28,040 --> 00:50:29,393
And?
573
00:50:31,800 --> 00:50:33,631
And he came.
574
00:50:34,040 --> 00:50:36,315
- And you?
- No.
575
00:50:36,520 --> 00:50:38,272
But he was the important one.
576
00:50:38,480 --> 00:50:41,631
I felt if I succeeded,
he'd be over it.
577
00:50:41,920 --> 00:50:43,911
0ver your love?
578
00:50:44,480 --> 00:50:48,268
No, over his homosexuality.
579
00:50:54,680 --> 00:50:56,079
Is it bad?
580
00:50:57,240 --> 00:50:58,753
It's just a dream.
581
00:50:59,640 --> 00:51:03,155
Expressing it subconsciously
is better than acting out.
582
00:51:04,760 --> 00:51:07,911
That's just it. There's a problem.
583
00:51:08,920 --> 00:51:10,069
Yes?
584
00:51:14,360 --> 00:51:15,679
It wasn't a dream.
585
00:51:30,800 --> 00:51:31,949
Now what, Maria?
586
00:51:33,480 --> 00:51:35,550
You've changed hairstyles again.
587
00:51:37,560 --> 00:51:39,755
It's all over, all over!
588
00:51:40,000 --> 00:51:41,035
What?
589
00:51:42,600 --> 00:51:45,956
Abdu's been fired, he's unemployed.
590
00:51:46,920 --> 00:51:48,478
But why?
591
00:51:48,920 --> 00:51:50,592
Because of the photo...
592
00:51:50,960 --> 00:51:52,518
What photo?
593
00:51:53,040 --> 00:51:56,828
Sophie's photo of David and me,
she sent it to him.
594
00:51:58,440 --> 00:52:00,431
What's that to do with his job?
595
00:52:00,800 --> 00:52:02,950
He showed it to a student,
596
00:52:03,160 --> 00:52:06,470
and the boy's parents
filed a complaint for molestation.
597
00:52:06,680 --> 00:52:08,796
What a strange thing to happen.
598
00:52:09,680 --> 00:52:12,672
Anyway,
Abdu isn't attracted to boys.
599
00:52:13,280 --> 00:52:14,713
Yes, he is.
600
00:52:16,480 --> 00:52:17,993
Abdu is homosexual?
601
00:52:18,320 --> 00:52:19,912
Yeah, since recently.
602
00:52:22,720 --> 00:52:24,119
Him, too!
603
00:52:25,920 --> 00:52:27,592
Men are such hypocritical cowards.
604
00:52:29,760 --> 00:52:31,830
The real problem is
he's lost his job.
605
00:52:33,160 --> 00:52:36,835
Maria, what about being married
to a homosexual?
606
00:52:38,360 --> 00:52:40,874
That's 0K with me.
Men have disappointed me.
607
00:52:41,080 --> 00:52:43,674
I think I have a lesbian side,
like my aunt.
608
00:52:44,160 --> 00:52:45,912
It runs in the family.
609
00:52:47,280 --> 00:52:48,235
Are you shocked?
610
00:52:48,880 --> 00:52:50,233
No, no.
611
00:52:53,160 --> 00:52:55,549
We're all running low on love.
612
00:52:56,760 --> 00:52:59,672
Affection is always welcome,
no matter what the source.
613
00:53:08,800 --> 00:53:12,110
- Careful of my eyes!
- Trust your little brother.
614
00:53:16,880 --> 00:53:19,838
- How was it with mom?
- Wonderful.
615
00:53:20,680 --> 00:53:23,752
- She's not a bad lay?
- She's actually pretty good.
616
00:53:25,240 --> 00:53:27,117
Isn't her body shriveled up?
617
00:53:27,320 --> 00:53:29,436
No, she's well-preserved
for her age.
618
00:53:29,680 --> 00:53:31,830
Anyway, we also talked a lot.
619
00:53:32,040 --> 00:53:34,918
About her, about me. It was intense.
620
00:53:35,760 --> 00:53:38,149
Didn't your dick size
disappoint her?
621
00:53:38,360 --> 00:53:40,749
You always have to spoil everything.
622
00:53:41,440 --> 00:53:42,998
In any case,
it didn't agree with her.
623
00:53:43,200 --> 00:53:44,713
She looks like a zombie.
624
00:53:44,920 --> 00:53:48,356
It's not easy for her right now.
Her world is collapsing.
625
00:53:48,560 --> 00:53:50,516
But I think it'll be good for her.
626
00:53:50,720 --> 00:53:53,518
She'll realize
she's wasted her life.
627
00:53:53,720 --> 00:53:56,154
- You mean dad?
- Among other things.
628
00:53:57,040 --> 00:53:59,713
- Should I try him?
- Who?
629
00:53:59,920 --> 00:54:02,434
- Dad.
- Why not.
630
00:54:02,720 --> 00:54:04,119
Rinse cycle.
631
00:54:11,480 --> 00:54:13,436
- That's too hot!
- Wait.
632
00:54:27,680 --> 00:54:28,795
Hey, Dad.
633
00:54:31,040 --> 00:54:32,393
Hello, son.
634
00:54:32,600 --> 00:54:34,158
Wanna see my new stuff?
635
00:54:35,760 --> 00:54:36,670
If you like.
636
00:54:37,040 --> 00:54:39,110
I got some wild things!
637
00:54:39,600 --> 00:54:41,989
There's a sale at Gaultier's.
638
00:54:42,280 --> 00:54:43,952
They're giving it away!
639
00:54:44,840 --> 00:54:46,034
Check this out!
640
00:54:48,320 --> 00:54:49,389
Very colorful.
641
00:54:49,600 --> 00:54:52,956
It's last season's,
but I love the stretch fabric.
642
00:54:53,160 --> 00:54:55,037
It clings to the curves.
643
00:54:57,440 --> 00:54:59,351
Ah, I love this one.
644
00:55:00,320 --> 00:55:03,278
I found it at a thrift shop.
Guess how much?
645
00:55:03,800 --> 00:55:05,199
I don't know.
646
00:55:06,320 --> 00:55:07,150
60 francs?
647
00:55:07,480 --> 00:55:09,948
No way! 12 francs. Cool, huh?
648
00:55:10,640 --> 00:55:11,755
- Nicolas?
- Yes?
649
00:55:12,720 --> 00:55:14,551
Remember one thing.
650
00:55:15,040 --> 00:55:17,474
- What?
- Clothes don't make the man.
651
00:55:30,520 --> 00:55:32,351
Dad, do you love me?
652
00:55:34,560 --> 00:55:35,879
0f course.
653
00:55:37,720 --> 00:55:40,314
Like every father loves his son.
654
00:55:41,720 --> 00:55:44,188
You seem ashamed of me.
655
00:55:45,760 --> 00:55:48,069
Maybe I'm not the son you wanted.
656
00:55:50,280 --> 00:55:51,759
You're disappointed.
657
00:55:55,920 --> 00:55:57,399
Actually...
658
00:55:58,360 --> 00:55:59,634
no.
659
00:56:00,000 --> 00:56:01,797
I'm not disappointed.
660
00:56:05,880 --> 00:56:09,634
I accept you as you are,
though we are different.
661
00:56:36,440 --> 00:56:37,839
What are you reading?
662
00:56:38,440 --> 00:56:41,955
Some very interesting
medical documents
663
00:56:42,160 --> 00:56:44,754
on turn-of-the-century
malformations.
664
00:56:46,040 --> 00:56:49,396
Do you think I've changed much
since my accident?
665
00:56:50,480 --> 00:56:53,199
I haven't noticed anything
in particular.
666
00:56:53,720 --> 00:56:55,676
Aside from your handicap.
667
00:57:05,760 --> 00:57:08,149
You know about mom and Nicolas?
668
00:57:09,120 --> 00:57:10,792
Yes, of course.
669
00:57:11,920 --> 00:57:13,478
What do you think?
670
00:57:16,120 --> 00:57:17,872
I don't think incest will solve
671
00:57:18,080 --> 00:57:20,150
the problems
of western civilization,
672
00:57:21,600 --> 00:57:23,875
but your mother
is an exceptional woman.
673
00:57:26,680 --> 00:57:29,672
You know, I can be exceptional too.
674
00:57:31,640 --> 00:57:33,551
That's nice, dear.
675
00:57:34,720 --> 00:57:37,188
Tell me, how do you rate me:
676
00:57:37,400 --> 00:57:40,358
Very pretty, fairly pretty
or not pretty?
677
00:57:46,080 --> 00:57:48,196
Better one truth than two lies.
678
00:57:48,400 --> 00:57:49,992
In fact...
679
00:57:50,560 --> 00:57:52,869
I don't think you're pretty at all.
680
00:57:55,000 --> 00:57:56,149
I see.
681
00:57:59,920 --> 00:58:00,955
Come in.
682
00:58:10,000 --> 00:58:11,035
Hi.
683
00:58:13,200 --> 00:58:14,553
How's it going?
684
00:58:15,240 --> 00:58:16,673
Rolling along.
685
00:58:17,640 --> 00:58:19,358
I brought you flowers.
686
00:58:19,680 --> 00:58:21,716
Nice of you to remember my funeral.
687
00:58:26,120 --> 00:58:27,633
What do you want?
688
00:58:30,440 --> 00:58:32,192
I miss you, Sophie.
689
00:58:34,560 --> 00:58:36,357
I can't live without you.
690
00:58:38,760 --> 00:58:40,352
You're always on my mind.
691
00:58:42,520 --> 00:58:44,875
I wonder
if we could get back together.
692
00:58:47,440 --> 00:58:50,273
Do you know
how much you hurt me, David?
693
00:58:52,800 --> 00:58:54,995
You can't just come back.
694
00:58:55,920 --> 00:58:59,117
Maybe it's not me you miss,
but Maria.
695
00:58:59,800 --> 00:59:02,030
You know Maria means nothing
to me.
696
00:59:03,640 --> 00:59:05,232
I've always loved you.
697
00:59:08,760 --> 00:59:10,512
Will you take me back?
698
00:59:13,480 --> 00:59:15,471
I've stopped loving you, David.
699
00:59:17,480 --> 00:59:18,879
Is there someone else?
700
00:59:21,080 --> 00:59:22,274
Maybe.
701
01:00:16,640 --> 01:00:20,428
I brought you all together
because things can't go on this way.
702
01:00:20,640 --> 01:00:22,596
We must do something.
703
01:00:24,760 --> 01:00:27,228
- Honey, are you listening?
- 0f course.
704
01:00:29,320 --> 01:00:32,118
We need to talk,
clarify some things,
705
01:00:32,520 --> 01:00:35,239
and bring our family back together.
706
01:00:36,160 --> 01:00:39,470
So I've decided
that we should all go
707
01:00:40,360 --> 01:00:43,079
to a 4-day group therapy session
708
01:00:43,280 --> 01:00:46,078
being held out in the country.
709
01:00:48,200 --> 01:00:49,952
What do you think?
710
01:00:52,160 --> 01:00:55,152
Dear, I think
it's a great idea for you,
711
01:00:56,280 --> 01:00:59,829
but personally
I don't think I need it.
712
01:01:01,480 --> 01:01:05,075
But you must come,
as a member of the family.
713
01:01:06,960 --> 01:01:09,997
I'm sure you'll do fine without me.
714
01:01:12,920 --> 01:01:14,751
I'm going to do my crossword.
715
01:01:29,840 --> 01:01:31,273
Mom...
716
01:01:32,080 --> 01:01:33,718
I'll be happy to come.
717
01:01:34,600 --> 01:01:37,160
Thank you, dear. You're my angel.
718
01:01:40,400 --> 01:01:41,913
And you, Sophie?
719
01:01:50,760 --> 01:01:52,318
I agree to go.
720
01:01:53,480 --> 01:01:55,072
Thanks, sweetheart.
721
01:03:06,760 --> 01:03:10,116
Happy birthday to you...
722
01:03:35,680 --> 01:03:36,795
But why, Jean?
723
01:05:33,840 --> 01:05:36,195
- Hello?
- Hi, dear. It's me.
724
01:05:37,400 --> 01:05:38,435
You woke me.
725
01:05:38,640 --> 01:05:40,790
Sorry, but it's important.
726
01:05:41,000 --> 01:05:44,515
We figured out what's been wrong,
it's the rat.
727
01:05:44,720 --> 01:05:46,597
He puts bad vibes on us.
728
01:05:46,800 --> 01:05:48,916
We must get rid of him.
729
01:05:50,160 --> 01:05:51,195
Yes, yes.
730
01:05:51,400 --> 01:05:53,118
You'll take care of it?
731
01:05:54,960 --> 01:05:55,995
Count on me.
732
01:05:56,200 --> 01:05:58,077
I love you so much!
733
01:05:59,440 --> 01:06:02,477
- 0K, goodnight.
- See you tomorrow, my love.
734
01:08:40,640 --> 01:08:42,517
Mom, could you hold the door?
735
01:08:48,440 --> 01:08:49,668
Honey, it's us!
736
01:08:49,880 --> 01:08:51,108
Dad, we're home.
737
01:08:51,680 --> 01:08:52,908
Where are you?
738
01:08:54,000 --> 01:08:55,069
Where is he?
739
01:08:55,720 --> 01:08:57,597
He must still be in bed.
740
01:09:00,760 --> 01:09:01,954
Honey?
741
01:09:10,880 --> 01:09:12,757
Honey, we're back.
742
01:09:17,440 --> 01:09:18,793
Help!
743
01:09:25,280 --> 01:09:26,679
What's happening?
744
01:09:29,240 --> 01:09:30,275
Answer me!
745
01:09:31,600 --> 01:09:32,715
Mom!
746
01:10:00,640 --> 01:10:01,390
Come in.
747
01:10:03,440 --> 01:10:04,316
What's the matter?
748
01:10:04,560 --> 01:10:05,675
Something's wrong.
749
01:10:39,920 --> 01:10:41,319
Sophie, hurry up!
750
01:10:43,000 --> 01:10:44,274
I've got him!
751
01:11:17,560 --> 01:11:19,039
We did it!
752
01:11:21,480 --> 01:11:23,038
We killed him.
753
01:12:42,520 --> 01:12:44,476
To my Dear Husband
754
01:12:48,160 --> 01:12:50,549
To our Beloved Father
755
01:12:55,600 --> 01:12:57,795
Time passes. Memories live on
756
01:13:09,160 --> 01:13:11,071
Here she is. It's for you.
757
01:13:11,280 --> 01:13:12,952
- Who is it?
- Fran�oise.
758
01:13:13,920 --> 01:13:15,399
Hi Fran�oise.
759
01:13:15,800 --> 01:13:18,439
Yes, but we waited for you.
760
01:13:19,320 --> 01:13:21,072
What? No!
761
01:13:21,280 --> 01:13:22,952
How did you catch that?
762
01:13:24,400 --> 01:13:25,549
My poor dear.
763
01:13:25,760 --> 01:13:28,035
Thanks for calling, anyway.
764
01:13:28,240 --> 01:13:30,037
Take care of yourself. Bye.
765
01:13:30,680 --> 01:13:33,148
Poor Fran�oise, she has no luck.
766
01:13:34,080 --> 01:13:36,230
Well,
I feel like something to drink.
767
01:13:37,040 --> 01:13:40,237
Let's go to the nearest caf�.
There's one there.
768
01:13:41,440 --> 01:13:42,919
Can you manage, honey?
769
01:16:37,200 --> 01:16:40,158
Subtitles: Sionann 0'Neill
770
01:16:40,440 --> 01:16:43,352
Subtitling by TVS - TITRA FILM
771
01:16:44,305 --> 01:17:44,470
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.