All language subtitles for Savage Streets (1984) (UNCUT) (DVDRip) KooKoo [1337x]_merged serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,646 --> 00:00:41,746 DIVLJE ULICE 2 00:00:54,200 --> 00:00:56,600 Ne zaboravi u 23 sata. 3 00:00:57,601 --> 00:01:01,001 Sutra ideš u školu. Budi kući. 4 00:01:01,602 --> 00:01:04,602 Znam, važi, tata. Dobro. U redu. 5 00:02:00,603 --> 00:02:02,603 Hej, dušo. 6 00:02:05,604 --> 00:02:08,904 Želiš pivo? -Hvala. 7 00:02:17,007 --> 00:02:19,507 Ja sam čvrst momak. 8 00:04:23,308 --> 00:04:28,308 Hej, Fransin. Šta kažeš da uđemo i kupimo nešto za medeni mesec. 9 00:04:28,509 --> 00:04:32,509 Nešto zanimljivo. -Da, to bi bila sjajna ideja. 10 00:04:35,511 --> 00:04:40,511 To je famozna ideja! To se poklapa sa ćebetom. 11 00:04:42,313 --> 00:04:49,914 A ove se poklapaju savršeno i sa navlakama. Šta ti misliš Heder? 12 00:04:50,415 --> 00:04:54,515 Oprosti, gospođice Tako Bel, moja sestra ne razume tvoj španski. 13 00:04:55,116 --> 00:04:58,916 Možete li ponoviti pitanje? - Izvini. 14 00:04:59,018 --> 00:05:02,118 Želiš li nešto hladno? Naravno da želiš. 15 00:05:02,720 --> 00:05:08,221 Sladoled? Kocke leda! Ili bi malo viskija. 16 00:05:09,122 --> 00:05:15,724 Kažem ti, ne čini to pred Heder. - Zar ne znaš za šalu? - Ne pred Heder. 17 00:05:17,525 --> 00:05:21,225 Oprosti. Možda imaju ukus meseca. 18 00:05:41,226 --> 00:05:44,226 Hajde, dušo! Vrati se. 19 00:05:56,927 --> 00:06:00,227 To je baš lepo. 20 00:06:01,228 --> 00:06:03,228 Baš slatko čoveče! Oženio bih ovu. 21 00:06:05,229 --> 00:06:08,730 Ove su iz tvoje škole? - Vini, ne sviđa ti se nijedna? 22 00:06:14,533 --> 00:06:19,734 Presetnimo ih. - Hajde. 23 00:06:27,603 --> 00:06:31,603 Jebeni moroni! Šta to radite? Jeste li poludeli! 24 00:06:34,405 --> 00:06:39,605 Mogli ste da je ubijete! - Zatrubeo sam. - Sestra joj je gluva, seronjo! 25 00:06:40,306 --> 00:06:46,007 Žao nam je, u redu? Izvinjavaj se, seronjo. 26 00:06:47,008 --> 00:06:49,008 Rekoh da se izvinjavaš! 27 00:06:49,409 --> 00:06:51,009 Dobro. Dobro. 28 00:06:52,010 --> 00:06:56,011 Izvinite. - Izvini. 29 00:06:57,512 --> 00:07:03,813 Vidi, Brenda. Šta kažeš da odemo na zabavu? 30 00:07:04,214 --> 00:07:06,414 Imaju dobre stvari, hranu, možemo da se naduvamo... 31 00:07:07,815 --> 00:07:11,915 Mogućnosti su beskrajne. Kako ti to zvuči? 32 00:07:12,017 --> 00:07:15,017 Kako to zvuči? Da vidim... 33 00:07:18,018 --> 00:07:21,618 Gotovo jednako dobar kao... utapanje u lokvi bljuvotine. 34 00:07:32,019 --> 00:07:36,119 Hej, smiri se, Brenda. Možda neki drugi put, ako nam se posreći. 35 00:07:53,620 --> 00:07:56,120 Šta je ovo? Romeo i Julija? 36 00:08:00,521 --> 00:08:03,121 Ostani lutko. Zabava je tek počela. 37 00:08:04,422 --> 00:08:09,023 Džejk, ne želimo probleme. - Ni mi. Samo želimo svoj novac. 38 00:08:09,124 --> 00:08:13,624 Znaš, volim ovog lika. - I ja, ali kasni 2 dana. 39 00:08:13,686 --> 00:08:17,926 Pokušao sam da prikupim lovu. - Ili si pokušao da nas zavrneš. 40 00:08:18,427 --> 00:08:20,127 Nema naš novac. 41 00:08:20,228 --> 00:08:24,529 Imaš li naš novac? - Možda sutra, Džejk. 42 00:08:24,630 --> 00:08:26,130 Mislim da nas zeza. 43 00:08:27,330 --> 00:08:32,731 Ne bi to učinio, a? Šta imaš tu? 44 00:08:34,232 --> 00:08:36,532 Hej, Džejk. Možda je sakrio. 45 00:08:39,533 --> 00:08:42,733 Red... Proveri tu devojku. 46 00:08:46,734 --> 00:08:48,734 Nisam ništa našao. 47 00:08:55,535 --> 00:08:59,335 Dođi. Zašto joj ne daš ruku? 48 00:09:01,336 --> 00:09:02,336 Hajde! 49 00:09:03,037 --> 00:09:05,337 Jeste li pronašli nešto? - Ne. 50 00:09:06,338 --> 00:09:08,338 Nemam lovu, Džejk. 51 00:09:14,439 --> 00:09:16,339 Stvarno volim ovog lika. 52 00:09:26,340 --> 00:09:28,340 Devojke... 53 00:09:28,341 --> 00:09:31,341 Pogledajte tu veličinu. 54 00:09:32,142 --> 00:09:35,342 Sigurno ga stavlja na noćnom ormariću, kad ide na spavanje. 55 00:09:38,043 --> 00:09:40,343 Hej, sve od 10" je moj stil. 56 00:09:43,844 --> 00:09:45,344 To je odvratno. 57 00:09:46,145 --> 00:09:47,345 Kupiću ga! 58 00:09:47,646 --> 00:09:48,746 Flandrija! 59 00:09:48,846 --> 00:09:50,746 Idemo još da razgledamo. 60 00:09:59,847 --> 00:10:02,047 Brenda, kako tvoja majka može pročitati ovo sranje? 61 00:10:02,148 --> 00:10:07,848 Odvraća joj pažnju s rada od dve smene da bi platila pogreb starom. 62 00:10:08,050 --> 00:10:11,050 Hej, Brenda, pogledaj. Šta li rade? 63 00:10:13,340 --> 00:10:16,340 Tipični američki dileri drogom na poslu. 64 00:10:17,141 --> 00:10:22,941 Volela bih tim gadovima da očitam lekciju. 65 00:10:23,242 --> 00:10:25,742 Neko bi trebao. 66 00:10:30,243 --> 00:10:35,143 Šta kažeš na lepu vožnju u belom ševroletu? 67 00:10:37,144 --> 00:10:39,144 Dobro, Brenda. 68 00:11:31,145 --> 00:11:35,848 Bože! Ovaj sladoled je bolji od seksa. -Znam. 69 00:11:36,547 --> 00:11:39,347 Jela bih ga stalno, samo što ima previše kalorija. 70 00:11:40,148 --> 00:11:43,348 Ja sam pojela već dva puta. 71 00:11:49,048 --> 00:11:50,848 Pogledajte auto! 72 00:11:52,849 --> 00:11:55,849 Ubiću ih! Ubiću ih! 73 00:12:11,850 --> 00:12:14,850 Hajde devojke. Podignite ta kolena! 74 00:12:23,851 --> 00:12:26,851 Mrdaj, Brenda. - Glupa kučka. 75 00:12:29,052 --> 00:12:30,852 To važi i za tebe, Stela. 76 00:12:32,453 --> 00:12:34,353 Poljubi moju crnu guzicu. 77 00:12:36,853 --> 00:12:38,353 Pomakni tu guzicu, Fransin? 78 00:12:38,454 --> 00:12:40,554 Nabijem te! 79 00:12:43,055 --> 00:12:46,855 Stivi, šta dođavola radiš tamo? 80 00:12:50,056 --> 00:12:53,856 Stivi! 81 00:12:57,857 --> 00:13:00,557 Kako si prijatelju. Lepo je videti te. 82 00:13:00,758 --> 00:13:02,858 Pogledajte te oči. - Gde si bio? 83 00:13:03,559 --> 00:13:05,559 Zabavio si se s našom lovom? 84 00:13:05,660 --> 00:13:07,260 Gde si dođavola bio? 85 00:13:07,961 --> 00:13:11,061 Imam vaš novac. Doneću ga sutra. 86 00:13:11,262 --> 00:13:14,562 Nije dovoljno. Želim novac i drogu ovde za sat vremena. 87 00:13:14,663 --> 00:13:18,963 60 minuta. - Razumeš? - Razumem. - Kopile! 88 00:13:33,065 --> 00:13:38,865 Vrati se natrag u razred. - Ko je ovaj kenjator? - Vinse! 89 00:13:39,068 --> 00:13:41,468 Šta radiš sa ovim momcima? 90 00:13:41,569 --> 00:13:44,969 Razboleo se. Došli smo da ga vodimo kući. 91 00:13:45,170 --> 00:13:48,170 Ti si bolestan, Vinse? - Da i dobio je triper. 92 00:13:49,571 --> 00:13:52,778 Gori od vrućine. - Neka jebe santu leda! 93 00:13:57,873 --> 00:14:00,773 Neću da vas ponovo vidim u mom školskom dvorištu. 94 00:14:01,374 --> 00:14:03,374 Tebe ili nekog od tvojih ološa. 95 00:14:03,875 --> 00:14:07,375 Ko ste vi? Direktor? - Tačno! 96 00:14:08,377 --> 00:14:09,877 A što se tebe tiče, Vinse. 97 00:14:09,978 --> 00:14:15,678 Ako bi da uništiš život, uništi ga, ali ne ovde. Čuo si to! 98 00:14:16,380 --> 00:14:17,680 Da, gospodine. 99 00:14:33,759 --> 00:14:36,859 Zašto ne odjebete odavde... 100 00:14:37,360 --> 00:14:39,860 ... pre dolaska policije. 101 00:15:05,761 --> 00:15:10,861 Kakav komad! - Gledaj ali ne diraj, dušo. 102 00:15:18,263 --> 00:15:20,863 Ispravi se, Brenda. 103 00:15:29,664 --> 00:15:31,864 Hej, Brenda. Imaš publiku! 104 00:15:32,665 --> 00:15:35,565 O, Bože! 105 00:15:39,566 --> 00:15:42,566 Merka ti dupe. - Sedi na njemu, Stela. 106 00:15:42,667 --> 00:15:44,567 Nekako je seksi. 107 00:15:49,568 --> 00:15:52,068 Šteta pa nema ništa kruto. 108 00:16:05,069 --> 00:16:08,069 Prokletnik! - Hoćeš piće? 109 00:16:11,370 --> 00:16:14,070 Kukavice. 110 00:16:15,371 --> 00:16:17,371 Ne brini... 111 00:16:46,772 --> 00:16:49,672 Pogledaj te seksi mačkice. 112 00:16:57,673 --> 00:16:59,073 Pogledaj Džejk. 113 00:17:00,074 --> 00:17:01,374 Pogledajte. 114 00:17:03,075 --> 00:17:05,175 Znaš ko je to? 115 00:17:05,275 --> 00:17:08,075 Misliš da bi se zabavila sa nama? 116 00:17:08,376 --> 00:17:09,776 Šta kažeš, Džejk? 117 00:17:11,375 --> 00:17:13,075 Zaveži Red. 118 00:17:59,071 --> 00:18:03,071 Ako ponovo pogledaš onu kurvu Brendu, završili smo. 119 00:18:03,272 --> 00:18:06,072 Sindi, sve si pogrešno protumačila. 120 00:18:06,173 --> 00:18:08,673 Nemoj ti to meni "pogrešno protumačila" Ves. 121 00:18:08,674 --> 00:18:11,974 Ako te uhvatim, kraj veze. Razumeo si me? 122 00:18:22,375 --> 00:18:24,375 Dobro, devojke. Pod tuš. 123 00:18:24,576 --> 00:18:28,076 Idite, ja ću porazgovarati. sa Heder. - Važi, kasnije. 124 00:18:38,377 --> 00:18:42,078 Ćao, dušo. Kako je u školi? Dobro? 125 00:18:44,879 --> 00:18:47,579 Moj dan? I moj je bio dobar. 126 00:18:48,380 --> 00:18:52,280 Idem da se obučem pa da te otpratim do kuće, važi? 127 00:18:53,881 --> 00:18:55,281 Šta? 128 00:18:56,682 --> 00:18:58,282 Šta radiš? 129 00:18:59,883 --> 00:19:01,683 Za mene? 130 00:19:01,984 --> 00:19:03,684 Heder, šta si radila? 131 00:19:05,085 --> 00:19:07,685 Prelepo je! 132 00:19:09,286 --> 00:19:11,686 Volim te mnogo! 133 00:19:50,286 --> 00:19:55,586 Hoću da se svi pojavite na dan venčanja. Bez odloženja. 134 00:19:57,089 --> 00:19:58,989 Čujete li? 135 00:19:59,190 --> 00:20:02,990 Smiri se, sve će biti u redu. 136 00:20:03,391 --> 00:20:08,191 Imaš pet najboljih dama odavde. - Tako je. 137 00:20:09,893 --> 00:20:12,093 Subota ima da bude sjajna. 138 00:20:12,294 --> 00:20:18,594 Itekako. Ako neko priredi neku smicalicu... imaće posla sa mnom. 139 00:20:20,096 --> 00:20:23,796 Da li Riči zna da nas sve vodi na medeni mesec? 140 00:20:24,997 --> 00:20:26,997 Biće zabavno i opasno. 141 00:20:31,598 --> 00:20:32,798 Šta imaš tu? 142 00:20:32,799 --> 00:20:36,099 Poklon od Heder. - Prelepo je. 143 00:22:00,687 --> 00:22:02,087 Gde ideš? 144 00:22:02,688 --> 00:22:04,088 Možeš li me čuti? 145 00:22:05,289 --> 00:22:07,089 Lepo se krećeš, znaš li to? 146 00:22:08,590 --> 00:22:10,090 Možeš me čuti, zar ne? 147 00:22:13,791 --> 00:22:16,091 Nikad nisam razgovarao sa gluvom devojkom. 148 00:22:17,192 --> 00:22:20,092 Jako si lepa, znaš? 149 00:22:21,993 --> 00:22:25,593 Misliš li činim dobro? To što se udajem za Ričija? 150 00:22:26,494 --> 00:22:30,594 Da ja imam priliku, misliš da ne bih odjebala iz ovog mesta. 151 00:22:31,295 --> 00:22:33,495 Riči nije baš hteo da me oženi. 152 00:22:33,596 --> 00:22:37,596 Dok mu nisam rekla da sam trudna. Ali znam da me voli. 153 00:22:37,697 --> 00:22:41,897 Uzeli bismo se pre ili kasnije. Ali bolje je pre, a? 154 00:22:42,798 --> 00:22:44,798 Obećaj mi da nećeš nikom reći, u redu? 155 00:22:45,699 --> 00:22:48,499 Volim te kao sestru. 156 00:22:49,000 --> 00:22:52,400 Priredićemo ti nezaboravno venčanje. 157 00:22:53,801 --> 00:22:59,001 Dobro, Heder me čeka. Vidimo se u klubu kasnije, u redu? 158 00:22:59,594 --> 00:23:02,794 Ne zaboravi, ja sam kuma na venčanju. 159 00:23:02,895 --> 00:23:08,695 Ako je devojčica nazvaćeš je Brenda. - Dobro. 160 00:23:24,396 --> 00:23:26,696 Da vidim da li sam shvatio. 161 00:23:32,597 --> 00:23:34,697 Sada imam nešto tebe da naučim. 162 00:23:35,998 --> 00:23:38,698 Znaš šta ovo znači? 163 00:23:38,799 --> 00:23:40,299 Isprobaj. 164 00:23:43,000 --> 00:23:45,300 Tačno. Da, razumeš! 165 00:23:54,401 --> 00:23:56,301 Ne tako brzo, kučko. 166 00:23:57,002 --> 00:23:59,002 Ti i ja imamo nešto da raspravimo. 167 00:24:00,003 --> 00:24:04,003 Sindi, ovo je tvoj srećan dan. Znaš li zašto? 168 00:24:05,804 --> 00:24:09,004 Nemam vremena da te prebijem. Bolje mi se sklanjaj s puta. 169 00:24:10,105 --> 00:24:16,006 Drži se dalje od mog dečka. - Od tog pedera? 170 00:24:16,107 --> 00:24:17,707 Ko bi hteo da bude s njim? 171 00:24:17,808 --> 00:24:21,708 On je moj, razumeš? Tako da drži ruke dalje od njega! 172 00:24:23,209 --> 00:24:25,709 Glupa, uštogljena pizdo... 173 00:24:25,910 --> 00:24:29,910 Ako ga držiš dalje od mene, biću ti večno zahvalna. 174 00:24:30,411 --> 00:24:33,911 Ti si... ona koja ga zavodi. 175 00:24:35,912 --> 00:24:39,812 Da ti pojednostavim. Da bi mogla i ti da razumeš. 176 00:24:40,313 --> 00:24:45,113 Ne bih ga jebala, čak i da ima poslednji kurac na svetu. 177 00:24:48,514 --> 00:24:51,114 Kladim se da te još niko nije poljubio. 178 00:24:52,415 --> 00:24:55,115 Poljubio? Ko? 179 00:24:56,116 --> 00:24:58,116 Ne znam o čemu pričaš. 180 00:25:02,817 --> 00:25:04,117 O, tvoj otac. 181 00:25:04,718 --> 00:25:06,118 Gde je on sada? 182 00:25:08,719 --> 00:25:12,119 Mrtav, a? Prava šteta! 183 00:25:13,520 --> 00:25:17,120 Zlato, tatin poljubac se ne računa. On je jebeno mrtav! 184 00:25:18,121 --> 00:25:19,521 A ja sam živ. 185 00:25:20,021 --> 00:25:23,921 Šta kažeš da se nas dvoje malo zabavljamo? 186 00:25:24,322 --> 00:25:25,822 Šta kažeš? 187 00:25:26,023 --> 00:25:27,023 Naravno. 188 00:25:27,124 --> 00:25:30,024 Hajde. Dođi ovamo. 189 00:26:12,925 --> 00:26:14,025 Kurava! 190 00:26:27,526 --> 00:26:31,026 Da, dođi ovamo. Sviđa ti se to? 191 00:27:47,027 --> 00:27:52,027 Dosta! Dosta! Rekla sam da prekinete! 192 00:28:24,828 --> 00:28:27,628 Ovo je za tebe, Vinsi. - Da. 193 00:28:33,629 --> 00:28:36,929 Srećan rođendan! - Tvoj red, Vini! 194 00:28:57,531 --> 00:28:58,631 Hajde, Vini! 195 00:29:08,632 --> 00:29:09,632 Jebi je! 196 00:29:17,633 --> 00:29:19,633 Baci tu prokletinju iz usta. 197 00:29:31,634 --> 00:29:33,634 Hoćete li prestati da cmizdrite? 198 00:29:37,035 --> 00:29:39,635 Možete li prestati da plačete? 199 00:29:40,836 --> 00:29:45,636 Hvala. A sad obrišite nos i tornjajte se odavde. 200 00:29:51,738 --> 00:29:53,638 Brenda, zadaješ mi probleme. Tako nešto ne mogu dopustiti. 201 00:29:54,839 --> 00:29:56,639 Kako je dalje moguće. 202 00:29:56,640 --> 00:30:01,940 Blagi Bože! Prosto ne mogu. Upozoravam te po poslednji put. 203 00:30:02,841 --> 00:30:06,341 Ne shvataš? Ti si pametna devojka. 204 00:30:06,843 --> 00:30:10,143 Lepo lice. Lep stas! 205 00:30:21,044 --> 00:30:22,144 Moj red. 206 00:30:25,145 --> 00:30:27,145 Jebeš tvoj red. 207 00:30:31,446 --> 00:30:33,146 Sad je njegov red. 208 00:31:02,748 --> 00:31:05,348 Kako je prošlo, Brenda? - Kako šta? 209 00:31:05,449 --> 00:31:08,549 Taj moron želi da mi se uvuče pod pantalonama od prvog dana škole. 210 00:31:08,650 --> 00:31:11,950 Bezopasan je. Jedva zna da raskopča pantalone. 211 00:31:13,751 --> 00:31:15,351 Govori engleski! 212 00:31:15,552 --> 00:31:17,352 Moram da piškim, vidimo se u u teretani. 213 00:31:18,353 --> 00:31:21,353 Nadam se da je Heder u redu. Već nas dugo čeka. 214 00:31:21,754 --> 00:31:24,954 Dobro je. Može da se brine o sebi. 215 00:31:26,655 --> 00:31:27,955 Požuri. 216 00:31:28,256 --> 00:31:31,956 Idemo... Rekao sam da idemo 217 00:31:48,457 --> 00:31:49,957 Heder! 218 00:31:53,458 --> 00:31:57,058 Zašto vičeš? Ona je gluva. 219 00:31:58,059 --> 00:32:01,259 Nisu li ovo njene stvari? 220 00:32:01,360 --> 00:32:04,860 Bože moj! Bože moj! Brenda! Brenda! 221 00:32:36,061 --> 00:32:38,061 Ovo je previše za mene. 222 00:32:42,062 --> 00:32:45,062 Brenda. 223 00:32:46,763 --> 00:32:48,063 Znam, mama. 224 00:32:53,064 --> 00:32:55,064 Danas moram na posao. 225 00:33:05,065 --> 00:33:07,065 Idi. Biću dobro. 226 00:35:08,066 --> 00:35:12,266 Policija je rekla da je Džejk otišao sat pre toga. 227 00:35:12,367 --> 00:35:16,867 Donesi još jednu turu, Suzi. Reci Džejku da na moj račun. 228 00:35:19,968 --> 00:35:21,668 Sumnjaš li na nekog? 229 00:35:21,769 --> 00:35:24,669 Ne. Ali saznaću. 230 00:35:28,670 --> 00:35:31,670 Nije mogla ni vrisnuti "upomoć!" 231 00:35:33,071 --> 00:35:39,871 Ne mogu da zamislim da otvara usta i ne može zucnuti ni reč. 232 00:35:40,073 --> 00:35:43,373 Šta će škola učiniti oko toga? 233 00:35:43,474 --> 00:35:45,574 Okupiti se u dvorani i održati govor. 234 00:35:45,675 --> 00:35:48,975 I policija ništa neće učiniti. Slabići. 235 00:35:52,076 --> 00:35:55,676 Na nama je da ispravimo nepravdu. 236 00:35:57,677 --> 00:36:02,677 Sredićemo ih. - Itekako. - Budi na oprezu. 237 00:36:03,880 --> 00:36:06,580 Ko god da je, pokušaće opet. 238 00:36:10,481 --> 00:36:12,581 Šarlin, šta da radim? 239 00:36:14,582 --> 00:36:17,082 Biće joj bolje. Samo moraš verovati. 240 00:36:17,383 --> 00:36:21,083 U šta da verujem? U Boga? Prestala sam kad mi je otac umro. 241 00:36:24,084 --> 00:36:30,884 Volim je mnogo. Šta da radim ako umre? 242 00:37:19,486 --> 00:37:21,886 Uplašili ste me na smrt! 243 00:37:23,087 --> 00:37:26,087 Zašto si toliko zabrinut? Kladim se da je uživala. 244 00:37:26,488 --> 00:37:30,088 Danas nisam bio u školi. Nisam video nikoga. 245 00:37:30,189 --> 00:37:32,089 Nisi bio? Jesi li bolestan? 246 00:37:33,590 --> 00:37:36,090 Jesi li bolestan? - Da. 247 00:37:36,191 --> 00:37:38,591 Osećao sam se bolesno. 248 00:37:40,392 --> 00:37:46,592 Idemo. - Gde? - Na zabavu. Da poševimo nešto. 249 00:37:47,595 --> 00:37:50,695 Ne verujem da mogu. Idem kući. 250 00:37:54,696 --> 00:37:56,696 Uzmi jaknu! 251 00:38:05,697 --> 00:38:10,997 Mrzim ovaj grad. Riči i ja imamo da se odselimo. - Šta? 252 00:38:11,099 --> 00:38:15,099 Kad dođe pravo vreme. - Da, želim da imamo decu. 253 00:38:19,100 --> 00:38:22,200 Ne želim da moja deca odrastaju u ovoj rupi. 254 00:38:22,301 --> 00:38:25,401 Razmišljamo da kupimo farmu. - Baš. 255 00:38:25,503 --> 00:38:30,563 Znaš, sa psima, konjima. 256 00:38:30,604 --> 00:38:33,904 Ne zaboravite ovce. - Možda svinje. 257 00:38:34,305 --> 00:38:36,305 Zvuči dobro. - Ne. Zvuči glupo! 258 00:38:37,106 --> 00:38:39,306 Šta ja znam o farmi! 259 00:38:40,507 --> 00:38:45,307 Ako mogu preživeti ove ulice, mogu da odgajim par pileta. 260 00:38:46,509 --> 00:38:50,509 Idem do toaleta. Odmah se vraćam. 261 00:38:52,610 --> 00:38:55,510 Nemojte otići. Vraćam se odmah. 262 00:39:49,511 --> 00:39:52,511 Možemo li pozajmiti vaše mesto? Prošetajte. 263 00:40:03,013 --> 00:40:04,513 Imaš li nešto za mene? 264 00:40:09,814 --> 00:40:11,814 Da, imam novac, Džejk. 265 00:40:14,715 --> 00:40:17,815 Pravi lik. Rekao sam ti. 266 00:40:19,116 --> 00:40:21,816 Trebao bi se pridružiti našoj bandi. 267 00:40:25,417 --> 00:40:32,917 Mogu li sad da idem? - Još si ovde? - Ne. Odlazim. 268 00:40:33,220 --> 00:40:35,420 Jebeni kuronja! 269 00:40:39,021 --> 00:40:42,421 Vini, nije nli ovo sjajno? Možeš ostati do kasno ove noći! 270 00:40:58,822 --> 00:41:00,422 Čini mi se da mu nije zabavno. 271 00:41:04,423 --> 00:41:06,423 Naći ćemo ti žensku. 272 00:41:07,424 --> 00:41:08,624 Daj, Džejk! 273 00:41:08,725 --> 00:41:11,425 Pimpek ima da ti radi prekovremeno? 274 00:41:12,726 --> 00:41:15,126 Spreman je! - Prestani! 275 00:41:20,427 --> 00:41:22,427 Šta kažeš? 276 00:41:31,430 --> 00:41:33,930 Žao mi je, dušo. Čini se da nije zainteresovan. 277 00:42:14,931 --> 00:42:16,931 Još jedna za tebe. 278 00:42:17,932 --> 00:42:19,332 Šta kažeš? 279 00:42:22,333 --> 00:42:25,333 Nema grudi. Izgleda mi ko dečak. 280 00:42:25,534 --> 00:42:27,034 Dosta! Jeste li se nadgledali? 281 00:42:30,035 --> 00:42:37,336 Ne miriše tako loše. - Jeste li završili? - Završili? 282 00:42:38,038 --> 00:42:41,338 Ne, dušo! Nisam završio. 283 00:42:57,039 --> 00:42:59,339 Ostavi curu na miru. 284 00:42:59,540 --> 00:43:01,340 Batman i Robin. 285 00:43:01,641 --> 00:43:04,941 Svi se ovde zabavljaju. Niko ne traži probleme. 286 00:43:08,042 --> 00:43:11,343 Gde je problem? -Nema problema, samo pustite curu na miru. 287 00:43:11,444 --> 00:43:12,744 U pravu si, čoveče. Žao mi je, u redu? 288 00:43:12,945 --> 00:43:16,445 Šta je sa vama? Izvinjavajte mu se. 289 00:43:23,246 --> 00:43:27,946 Želiš da mu se izvinjavam? - Uvek me sramotiš! 290 00:43:30,549 --> 00:43:34,749 Ako kažeš tako, onda mu se izvinjavam. 291 00:44:21,751 --> 00:44:23,051 Kretenu! 292 00:44:44,652 --> 00:44:46,352 "Budimo iskreni prema sebi... 293 00:44:46,553 --> 00:44:48,053 ... svet koji leži pred nama... 294 00:44:49,154 --> 00:44:52,054 kao zemlja snova, tako raznolika... 295 00:44:52,355 --> 00:44:54,555 ... tako lepa, tako nova." 296 00:44:55,556 --> 00:44:57,556 Tako dosadna. 297 00:45:00,057 --> 00:45:02,557 O čemu autor priča ovde? 298 00:45:05,658 --> 00:45:06,858 Da, Sindi. 299 00:45:07,059 --> 00:45:08,859 O danu na plaži? 300 00:45:11,860 --> 00:45:14,860 Mislim da je imao nešto drugo na umu osim dana na plaži. 301 00:45:15,261 --> 00:45:17,861 Kako to da ova knjiga nema pravu poeziju? 302 00:45:18,162 --> 00:45:22,562 Šta je prava poezija, Riči? - Stvari koje imaju smisla. 303 00:45:23,164 --> 00:45:24,564 Daj nam neki primer. 304 00:45:28,565 --> 00:45:30,565 Hajde. Ustani ili zaveži. 305 00:45:31,066 --> 00:45:36,566 Želite primer? Dobro. Evo i to nešto izvorno. 306 00:45:39,468 --> 00:45:41,568 Disko je bezveze! 307 00:45:41,769 --> 00:45:43,569 Pank se mrtav preteže! 308 00:45:43,770 --> 00:45:45,570 Daj mi rokenrola! 309 00:45:45,771 --> 00:45:47,571 Ili mi ga popuši do bola! 310 00:45:47,672 --> 00:45:48,772 Nema šanse... 311 00:45:52,773 --> 00:45:57,773 U pravu je, na njegov sopstveni način s kojim se izrazio. 312 00:45:59,275 --> 00:46:03,375 Ima ritam, rimu i značenje. 313 00:46:09,976 --> 00:46:14,576 Prema ovoj pesmi, kakvo mesto zauzima rokenrol? 314 00:46:16,277 --> 00:46:17,577 Riči. 315 00:46:18,178 --> 00:46:20,578 Ne znam. Mislim da je nešto vrlo važno. 316 00:46:21,179 --> 00:46:26,579 Važno kao i šta? - Kao i pušenje. 317 00:46:28,281 --> 00:46:29,581 Sedi, Riči. 318 00:46:30,082 --> 00:46:31,082 Da. 319 00:46:35,083 --> 00:46:36,483 Marija... 320 00:46:37,084 --> 00:46:39,084 Šta znači pušenje? 321 00:46:40,485 --> 00:46:42,085 Gospođice Jang! 322 00:46:43,086 --> 00:46:45,686 Mislim da ne bismo trebali pričati o tome u školi. 323 00:46:45,987 --> 00:46:48,087 Radiš to, zar ne? - Začepi. 324 00:46:48,888 --> 00:46:51,888 Samo napred. Pričajte o tome. Imaš moju dozvolu. 325 00:46:55,690 --> 00:46:59,990 Pa... mislim da ima veze sa seksom. 326 00:47:05,791 --> 00:47:07,991 Šta povezuje ovo? 327 00:47:09,692 --> 00:47:10,992 Smrt. 328 00:47:11,193 --> 00:47:14,993 Sada, kako su povezane smrt i seks? 329 00:47:16,694 --> 00:47:17,994 Fransin? 330 00:47:18,995 --> 00:47:22,995 Nešto kao "dok nas smrt ne rastavi." Seks i smrt traju... 331 00:47:23,096 --> 00:47:26,996 ... večno. Kao ljubav. 332 00:47:35,297 --> 00:47:37,697 Dobro. Sada govorimo o ljubavi. 333 00:47:37,998 --> 00:47:38,998 Volim. 334 00:47:42,299 --> 00:47:45,599 Za sutra pročitajte poglavlja 5 i tražite još referenci... 335 00:47:45,700 --> 00:47:48,000 o ljubavi i smrti. 336 00:47:49,701 --> 00:47:53,001 Brenda? Možeš li ostati na par minuta? 337 00:48:14,002 --> 00:48:15,002 Šta? 338 00:48:16,403 --> 00:48:22,603 Želim da znaš koliko mi je žao zbog tvoje sestre. Kako je? 339 00:48:23,605 --> 00:48:25,605 Lekari ne znaju ništa. 340 00:48:28,306 --> 00:48:33,106 Brenda, ako ti treba neko da popričaš... 341 00:48:33,807 --> 00:48:35,107 ja sam tu. 342 00:48:36,508 --> 00:48:40,108 Znam da mislite dobro. 343 00:48:40,309 --> 00:48:44,109 Vi ste dobra učiteljica. Ovo ipak nema veze sa vama. 344 00:48:45,010 --> 00:48:49,410 Nemojte se mešati u to! - Ne možeš sama protiv celog sveta. 345 00:48:50,412 --> 00:48:55,012 Vidite nas na sat, dva dnevno. Vi ne znate ništa. 346 00:49:05,813 --> 00:49:09,013 Džejk hoće da te vidi. 347 00:49:12,215 --> 00:49:17,615 Dolazim za minut. - Džejk ne voli da čeka. - Da. 348 00:49:29,018 --> 00:49:31,018 Ne znam Brenda. Ne znam. 349 00:49:32,019 --> 00:49:35,819 Ne brini u vezi Džejka. Neće on učiniti ništa. 350 00:49:36,420 --> 00:49:40,720 Bila sam dobra, zar ne? - Bila si odlična. 351 00:49:41,622 --> 00:49:45,522 Ćao, Brenda. Možemo li razgovarati nasamo? 352 00:49:46,223 --> 00:49:48,523 Šta je bilo? 353 00:49:48,524 --> 00:49:50,624 Samo bih hteo da ti kažem da mi se zaista sviđaš. 354 00:49:51,825 --> 00:49:56,625 Uzbudljiva si. Poput bombe koja samo što nije eksplodirala. 355 00:49:57,526 --> 00:50:00,626 Nikad ne znam šta ćeš sledeće uraditi i to mi se sviđa. 356 00:50:06,527 --> 00:50:08,627 Ti si neverovatan. - Šta? 357 00:50:08,928 --> 00:50:12,828 Izgleda mi da kurvica ponovo radi. 358 00:50:13,029 --> 00:50:17,829 Samo smo razgovarali. - Znam da nije tvoja krivica, Vese. 359 00:50:18,031 --> 00:50:20,231 Odjebi, kučko! 360 00:50:28,632 --> 00:50:31,732 Smirite se i sedite! 361 00:50:33,133 --> 00:50:35,733 Isključite radio. Rekao sam da ga isključiš! 362 00:50:36,034 --> 00:50:38,034 Vrati taj prokleti kostur na mesto. 363 00:50:40,735 --> 00:50:44,535 Sedite na svoja mesta. 364 00:50:47,736 --> 00:50:52,536 Sedite na svoja mesta. Čas je počeo. Hvala. 365 00:50:53,338 --> 00:50:56,538 Koncetrišite se na minut. 366 00:50:59,339 --> 00:51:02,539 Reproduktivni sistem se sastoji od mnogih, raznih... 367 00:51:17,940 --> 00:51:19,540 Šta se događa? 368 00:51:20,041 --> 00:51:21,541 Bruji cela škola. 369 00:51:22,442 --> 00:51:26,542 Devojka koju smo silovali... Misliš da će umreti? 370 00:51:27,143 --> 00:51:32,543 Svako umire. - Šta da radimo? 371 00:51:32,945 --> 00:51:36,545 Već smo pričali o ovom. Zato se smiri... 372 00:51:37,046 --> 00:51:40,546 Ona je jebeni retard. Ne može ni govoriti. 373 00:51:41,547 --> 00:51:47,347 Jedini način da nas provale je da Vins otvara svoja jebena usta. 374 00:51:48,348 --> 00:51:52,748 Vins to ne bi uradio? Jel tako? 375 00:51:56,350 --> 00:52:00,750 Znaš i sam da ne bih uradio nešto što bi naškodilo bandi. 376 00:52:02,251 --> 00:52:05,551 Samo zaboravi na to. 377 00:52:05,652 --> 00:52:08,952 Sad mi reci gde da nađem kučku koja me posekla. 378 00:52:13,053 --> 00:52:17,753 Pošto se niko nije pripremio ponoviću prethodnu lekciju. 379 00:52:18,754 --> 00:52:20,054 To su jajnici. 380 00:52:20,255 --> 00:52:22,055 Vi počnite. 381 00:52:24,856 --> 00:52:26,456 Ne mogu. 382 00:52:26,557 --> 00:52:28,457 Ne možeš. Zašto ne možeš? 383 00:52:29,358 --> 00:52:33,458 Roditelji misle da ne bi trebali razgovarati o tim stvarima u školi. 384 00:52:33,859 --> 00:52:37,459 A o čemu bi oni hteli da razgovaramo u školi? 385 00:52:38,060 --> 00:52:44,760 Da nas uče ko smo, i da se ne pretvaramo da smo ono što... nismo. 386 00:52:47,462 --> 00:52:49,762 Ne izazivaj sreću. 387 00:52:50,263 --> 00:52:54,563 Posebno kada imaju retarde u porodici. 388 00:52:55,664 --> 00:52:56,964 To je to! 389 00:52:57,865 --> 00:52:59,665 Šta ćeš učiniti? 390 00:53:02,966 --> 00:53:04,666 Smirite se, cure... 391 00:53:51,268 --> 00:53:53,968 Žao mi je zbog tvoje sestre. 392 00:53:54,869 --> 00:53:56,969 Policija čini sve što može. 393 00:53:57,870 --> 00:54:03,970 Tvoja sestra nije trebala biti u školi. - Jebi se! 394 00:54:04,072 --> 00:54:07,972 Ti si čvrsta kučkica. Volim takve. 395 00:54:08,974 --> 00:54:14,974 Ali ne dajem druge opomene. Suspendovana si. 396 00:54:19,476 --> 00:54:22,776 Nikad neću otići odavde. - Hoćeš. 397 00:54:23,177 --> 00:54:25,477 Sa tobom smo 100%. - Da, jesmo. 398 00:54:25,578 --> 00:54:30,778 Dobro, dobro, organizujmo se. 399 00:54:30,799 --> 00:54:32,979 Fransi, idemo po tvoju haljinu. 400 00:54:33,080 --> 00:54:34,880 Sranje! Moram li baš sada? 401 00:54:35,681 --> 00:54:38,381 Ako ne uzmeš haljinu, bićeš gola na oltaru. 402 00:54:40,282 --> 00:54:45,382 Vidimo se u klubu oko pola pet. - Posle idemo kod Heder u poseti. 403 00:54:45,384 --> 00:54:48,384 Svi su razumel? - Da, mama. - Važi, polazimo. 404 00:54:53,386 --> 00:54:56,386 Niko ti neće upropastiti tvoj veliki dan. 405 00:55:00,487 --> 00:55:03,387 Mrdaj guzicu, Fransin! Moram da pomognem mami! 406 00:55:03,688 --> 00:55:05,688 Dobro, dobro! O, moj Bože! 407 00:55:14,389 --> 00:55:20,789 To je vruće! Odakle ti te grudi? - Ne znam. 408 00:55:36,191 --> 00:55:39,191 Ne zaboravi naš sastanak. Nemoj zakasniti. 409 00:55:39,892 --> 00:55:41,292 Biću tamo. 410 00:55:50,193 --> 00:55:51,493 Hvala ti! 411 00:56:24,294 --> 00:56:28,894 Samo da je preplašimo, u redu? - Da li bih te slagao, Vinsi! 412 00:57:22,096 --> 00:57:23,896 Vidimo se gore! 413 00:57:24,097 --> 00:57:26,597 Nećeš je povrediti, zar ne? - Čuo si me da neću. 414 00:58:41,298 --> 00:58:43,898 Hajde! 415 00:58:52,399 --> 00:58:56,799 Gde bežiš, dušo? - Džejk, obećao si! 416 00:59:04,300 --> 00:59:06,800 Kako ti se sviđa pogled? 417 00:59:11,401 --> 00:59:16,801 Ne, Džejk! - Nemoj, Džejk! 418 00:59:33,303 --> 00:59:37,403 Dolazi nevesta... sva u crvenom. 419 00:59:38,804 --> 00:59:41,404 Daj, čoveče. Idemo! -Hajde, Vinsente! 420 00:59:42,106 --> 00:59:45,406 Bolesni kučkin sine! Zašto si to učinio? 421 00:59:45,507 --> 00:59:47,607 Mrzim te! 422 00:59:47,658 --> 00:59:49,808 Vini, hajde! 423 00:59:53,809 --> 00:59:57,009 Mrzim te! Mrzim te! 424 00:59:59,911 --> 01:00:03,011 Moj si, čuješ? Ubiću te! 425 01:00:36,012 --> 01:00:38,012 Gde je ona? 426 01:00:38,113 --> 01:00:39,813 Ne znam. Časovi posete su pri kraju. 427 01:00:40,114 --> 01:00:45,014 Dajte joj malo mira. Udaje se za nekoliko dana. 428 01:00:45,515 --> 01:00:48,015 Da ste je videle u toj haljini... 429 01:00:49,016 --> 01:00:54,816 Postajem malo ljut. Ne volim žene, koje me teraju da čekam. 430 01:00:56,017 --> 01:00:59,417 Kao prošle noći, kad je posekla Džejka. Ne bih volela da je naljutim. 431 01:01:00,418 --> 01:01:05,918 Sposobna je da te seče na tri komada, da te izrezbari na deliće. 432 01:01:09,020 --> 01:01:12,220 Ne mogu ostati ovde i čekati. Idem u bolnicu. 433 01:02:28,221 --> 01:02:30,221 Heder... 434 01:02:34,222 --> 01:02:36,222 Heder... 435 01:02:38,223 --> 01:02:41,223 Nisam to hteo da učinim. Mislim... 436 01:02:42,524 --> 01:02:44,224 Sve se dogodilo tako brzo. 437 01:02:45,225 --> 01:02:46,225 Znaš... 438 01:02:48,026 --> 01:02:51,226 Džejk, Fargo, Red... Nasilnici su! 439 01:02:53,027 --> 01:02:55,227 Zveri! 440 01:02:59,228 --> 01:03:01,228 Samo sam njihov prijatelj. 441 01:03:02,529 --> 01:03:04,229 Samo sam se družio s njima. 442 01:03:05,930 --> 01:03:07,730 Ali ne više. 443 01:03:16,331 --> 01:03:18,731 Žao mi je. 444 01:03:20,732 --> 01:03:22,732 Nisam hteo da te povredim. 445 01:03:25,033 --> 01:03:26,733 Prisilili su me. 446 01:03:28,434 --> 01:03:30,734 Bacili su me na tebe. 447 01:03:32,235 --> 01:03:36,435 Nisam imao priliku. 448 01:03:36,936 --> 01:03:39,036 Otišli su predaleko. 449 01:05:52,438 --> 01:05:55,538 Zdravo, Marija. Da. Tu je. 450 01:05:57,739 --> 01:06:00,539 Čekaj, čekaj malo. Šta se desilo? 451 01:06:04,040 --> 01:06:05,540 Moj Bože! 452 01:06:06,541 --> 01:06:08,541 Sačekaj, zvaću je odmah. 453 01:06:14,242 --> 01:06:15,542 Brenda? 454 01:06:16,443 --> 01:06:18,543 Brenda! 455 01:06:43,144 --> 01:06:46,444 Šta je bilo? Kako vam mogu pomoći? - Jel Vins kod kuće? 456 01:06:46,546 --> 01:06:49,548 Žao mi je. Vinsu nisu dopuštene noćne posete. 457 01:06:49,550 --> 01:06:55,847 Radimo školski projekat za sutra i ako mogu da ga vidim na minut? 458 01:06:57,249 --> 01:06:59,749 Molim vas. 459 01:07:04,050 --> 01:07:09,250 Bože! Nije bila moja krivica! - Mrtav si, Vins. 460 01:07:09,352 --> 01:07:15,452 Zašto ja? Bila je Džejkova ideja. Kao i sa Fransin. 461 01:07:15,454 --> 01:07:18,554 Kako misliš sa Fransin? 462 01:07:18,555 --> 01:07:20,589 Nisam mogao da ga sprečim! - Šta je uradio, proklet da je? 463 01:07:23,457 --> 01:07:25,557 Šta je uradio? 464 01:07:26,258 --> 01:07:27,558 Mrtva je. 465 01:07:28,059 --> 01:07:31,159 Bacio je s mosta. Nisam ih mogao zaustaviti! 466 01:07:31,260 --> 01:07:33,460 Kopile! 467 01:07:36,061 --> 01:07:41,961 Brenda... Molim te, nemoj! - Kaži mi gde su! 468 01:07:42,163 --> 01:07:44,963 Ubili bi me ako bih rekao. - Da! 469 01:08:38,265 --> 01:08:41,565 U ovom smo zajedno. - Pusti nas da gledamo. 470 01:08:41,667 --> 01:08:45,967 Odjebi iz mog auta! Rekao sam da izađeš! 471 01:08:53,469 --> 01:08:55,769 Praviš grešku, čoveče. 472 01:09:00,170 --> 01:09:03,278 Znaš šta? Taj kurvin sin počinje da me nervira! 473 01:09:03,371 --> 01:09:05,400 Nema ničeg lošeg da gledamo. 474 01:09:05,672 --> 01:09:11,972 Ako bi se žalio Džejku, žali se Džejku. Ne meni. 475 01:09:12,974 --> 01:09:15,574 Idemo, čoveče. 476 01:09:16,275 --> 01:09:20,975 Ne brini o Džejku. Dao ti je dobar provod s retardom. 477 01:09:22,876 --> 01:09:25,976 Prikazao ti je letenje i ateriranje one ženske , uživo. 478 01:09:28,177 --> 01:09:29,677 Znaš, Rič? 479 01:09:29,878 --> 01:09:34,478 Bilo je nešto posebno kad je odskočila od betona! 480 01:09:40,179 --> 01:09:42,479 Koji kurac je to? 481 01:09:46,480 --> 01:09:49,580 Dobrodošli kući, kreteni. 482 01:09:49,681 --> 01:09:52,981 Verovatno si sišla s uma kad si došla ovde. 483 01:09:53,182 --> 01:09:56,282 Možda traži malo onog što smo dali njenoj sestri, a? 484 01:09:56,483 --> 01:10:00,983 Ili i više od toga što smo dali njenoj sestri? 485 01:10:01,084 --> 01:10:04,484 Šta kažeš, Brenda? Dobićeš dva odjednom, dušo. 486 01:10:04,586 --> 01:10:06,986 Svideće ti se. 487 01:10:07,587 --> 01:10:10,287 Šta je? - Ne sviđa mi se. Nešto nije u redu. 488 01:10:10,388 --> 01:10:13,508 Šta je bilo, momci? 489 01:10:13,589 --> 01:10:17,989 Ostavićete devojku vlažnu i napaljenu? 490 01:10:18,090 --> 01:10:21,290 Ostali ste bez hrabrosti! Kakva šteta. 491 01:10:21,491 --> 01:10:24,891 Jebaću tu kučku. - Da! 492 01:10:37,292 --> 01:10:39,292 Brenda! 493 01:10:43,093 --> 01:10:46,293 Postoji samo jedan ulaz i izlaz, dušo. 494 01:10:50,894 --> 01:10:52,294 Smešno ti? 495 01:10:54,095 --> 01:10:58,295 Nećeš se smejati dugo, kad završimo s tobom. 496 01:11:06,496 --> 01:11:09,296 Odigrajmo malu igru, dušo. 497 01:11:09,597 --> 01:11:12,297 Volim zabavne igre! 498 01:11:13,798 --> 01:11:16,298 Igra se zove "sakrij salamu." 499 01:11:16,899 --> 01:11:18,799 Voliš salame, Brenda? 500 01:11:19,100 --> 01:11:21,200 Svaka pizda kao ti, voli salame. 501 01:11:21,301 --> 01:11:23,201 Ne govori puno, šupčino! 502 01:11:24,202 --> 01:11:26,202 Dobro, "sakrij salamu." 503 01:11:27,403 --> 01:11:30,203 Nabiću ti je tako duboko da ni sam... 504 01:11:30,604 --> 01:11:33,204 Kristifer Kolumbo je neće pronaći! 505 01:11:34,105 --> 01:11:37,205 Šta vas zadržava tako dugo? 506 01:11:52,006 --> 01:11:54,206 Hajde, dušo, gde si? 507 01:12:11,807 --> 01:12:13,207 Gde si kog kurca? 508 01:12:14,608 --> 01:12:16,208 Ovamo, Red. 509 01:12:17,609 --> 01:12:20,409 Red, začepi joj usta kad je nađeš! 510 01:12:22,310 --> 01:12:24,010 Ne možeš me naći, Red? 511 01:12:47,011 --> 01:12:49,011 Red! 512 01:12:50,412 --> 01:12:53,012 Ova pizda je stavila zamke po celom mestu. 513 01:13:02,213 --> 01:13:06,513 Došla je da ulovi medveda! Uloviće medu! 514 01:13:06,615 --> 01:13:09,915 Najvećeg jebenog medu, koga ste ikada videli. 515 01:13:10,816 --> 01:13:12,716 Fargo, gde si? 516 01:13:22,918 --> 01:13:25,828 Vidi ko se pojavio. Igri je došao kraj, kučko. 517 01:13:26,220 --> 01:13:28,820 Ovaj put bićeš mrtva. 518 01:13:29,421 --> 01:13:33,221 Prvo imam da te jebem, a onda... 519 01:13:34,222 --> 01:13:36,222 ... narezati na komadiće. 520 01:13:36,523 --> 01:13:39,223 Zvuči lepo i nastrano. 521 01:13:39,524 --> 01:13:42,224 Šteta što nisi fleksibilan. 522 01:13:43,425 --> 01:13:44,625 Zašto? 523 01:13:44,826 --> 01:13:49,326 Onda bi mogao da se saviješ i poljubiš dupe za zbogom! 524 01:13:58,527 --> 01:14:02,327 Jebeš li je, Fargo? Jebeš li je? 525 01:14:04,128 --> 01:14:06,928 Oboje ćemo da je sredimo. 526 01:14:10,829 --> 01:14:13,929 Prekini sa zezanjem Fargo? Gde si? 527 01:14:15,530 --> 01:14:17,930 Gde je pičkica? 528 01:14:26,431 --> 01:14:28,231 Šta radiš? 529 01:14:28,632 --> 01:14:30,532 Gdje je mačkica? 530 01:14:35,534 --> 01:14:37,534 Šta radiš? 531 01:14:43,035 --> 01:14:45,335 Sada je tvoj red pored pičkice. 532 01:15:15,336 --> 01:15:19,036 Hvala na svemu, Kerol. Nazvaću te kad se vratim. 533 01:16:11,537 --> 01:16:13,037 Šta se događa? Otvorite vrata! 534 01:16:14,038 --> 01:16:16,038 Idemo da proslavimo! 535 01:16:16,739 --> 01:16:19,039 Hajde! Idemo da partijamo! 536 01:16:44,140 --> 01:16:47,440 Ti si mrtav, šupčino! 537 01:16:47,641 --> 01:16:50,941 Hajde, kučko! Želiš deo mene? 538 01:16:51,242 --> 01:16:52,242 Hajde! 539 01:17:40,743 --> 01:17:44,843 Šta je bilo, Džejk? Pokidala sam ti vitalni deo? 540 01:17:47,444 --> 01:17:50,844 Nećeš dopustiti da se izvučem s tim? 541 01:17:53,745 --> 01:17:57,045 Ne možeš učiniti ništa oko toga, jel da? 542 01:17:58,846 --> 01:18:01,446 Bolje ga napuni brzo! 543 01:18:02,147 --> 01:18:05,447 Završićeš kao Red i Fargo. 544 01:18:16,848 --> 01:18:18,748 Nisam te ucmekao, zar ne? 545 01:18:29,549 --> 01:18:31,749 Ne, Džejk. Nisi me ucmekao. 546 01:18:33,750 --> 01:18:36,750 Ali ja ću tebe definitivno da ucmekam. 547 01:18:43,151 --> 01:18:46,251 Promašila sam! 548 01:18:46,252 --> 01:18:50,284 Tako sam želela da te vidim kako krvariš na smrt. 549 01:18:50,303 --> 01:18:54,353 Pa, dobro... Ako sam promašila prvi put... 550 01:18:54,454 --> 01:18:56,954 ... pokušaću ponovo. 551 01:18:57,755 --> 01:19:01,155 O, vidi. Nemam više strela. 552 01:19:03,056 --> 01:19:05,156 Znaš šta... 553 01:19:05,257 --> 01:19:07,957 ... imam još u džipu. 554 01:19:08,658 --> 01:19:10,958 Nemoj da odeš. 555 01:19:17,359 --> 01:19:18,959 Pičko! 556 01:20:34,260 --> 01:20:37,260 Vidiš? Rekla sam ti da ne odeš. 557 01:20:38,661 --> 01:20:41,261 Pogledaj u šta si se uvalio. 558 01:20:42,062 --> 01:20:45,262 Znaš kako izgledaš? 559 01:20:46,163 --> 01:20:50,263 Izgledaš kao svinja u klanici... 560 01:20:50,864 --> 01:20:53,264 ... spremna da se iskasapi. 561 01:20:54,265 --> 01:20:56,565 Da li si se zapitao kako je svinji... 562 01:20:57,566 --> 01:20:59,866 ... pre nego što je zakolju? 563 01:21:00,567 --> 01:21:02,567 Ili kastriraju? 564 01:21:04,068 --> 01:21:08,068 Nije moglo više od onog što je moja sestra osećala. 565 01:21:10,169 --> 01:21:12,069 Ili Fransin. 566 01:21:14,570 --> 01:21:16,570 Bila je trudna. 567 01:21:19,571 --> 01:21:21,571 Jebeni gade! 568 01:21:23,572 --> 01:21:25,572 Neće biti brzo, Džejk. 569 01:21:27,073 --> 01:21:30,573 Neću te moliti za milost. 570 01:21:31,074 --> 01:21:34,274 Želiš da me iskasapiš? Samo napred! 571 01:22:05,775 --> 01:22:08,275 Iščupaću ti srce i pojesti ga. 572 01:23:22,876 --> 01:23:25,276 Ne možeš se sakriti, dušo! 573 01:24:10,277 --> 01:24:12,277 Dolazim po tebe, Brenda! 574 01:24:49,978 --> 01:24:52,278 Gde si?!? 575 01:25:42,879 --> 01:25:44,279 Brenda, dušo. 576 01:28:32,680 --> 01:28:37,280 Ovo nije fer! Prokleta pravda ne postoji. 577 01:28:40,181 --> 01:28:43,481 Šta god da radimo ne možemo vratiti Fransin. 578 01:28:43,582 --> 01:28:48,982 Ali barem zna da smo ispravile stvari. 579 01:28:49,983 --> 01:28:54,183 Ne, Brenda. Ti si ispravila stvari. 580 01:29:05,584 --> 01:29:07,484 Moj Bože! 581 01:29:40,085 --> 01:29:44,885 prevod i adaptacija: Ranko Janković 27.07.2016. 42112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.