Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,646 --> 00:00:41,746
DIVLJE ULICE
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
Ne zaboravi u 23 sata.
3
00:00:57,601 --> 00:01:01,001
Sutra ideš u školu.
Budi kući.
4
00:01:01,602 --> 00:01:04,602
Znam, važi, tata.
Dobro. U redu.
5
00:02:00,603 --> 00:02:02,603
Hej, dušo.
6
00:02:05,604 --> 00:02:08,904
Želiš pivo? -Hvala.
7
00:02:17,007 --> 00:02:19,507
Ja sam čvrst momak.
8
00:04:23,308 --> 00:04:28,308
Hej, Fransin. Šta kažeš da uđemo
i kupimo nešto za medeni mesec.
9
00:04:28,509 --> 00:04:32,509
Nešto zanimljivo. -Da, to bi
bila sjajna ideja.
10
00:04:35,511 --> 00:04:40,511
To je famozna ideja!
To se poklapa sa ćebetom.
11
00:04:42,313 --> 00:04:49,914
A ove se poklapaju savršeno i sa
navlakama. Šta ti misliš Heder?
12
00:04:50,415 --> 00:04:54,515
Oprosti, gospođice Tako Bel,
moja sestra ne razume tvoj španski.
13
00:04:55,116 --> 00:04:58,916
Možete li ponoviti pitanje?
- Izvini.
14
00:04:59,018 --> 00:05:02,118
Želiš li nešto hladno?
Naravno da želiš.
15
00:05:02,720 --> 00:05:08,221
Sladoled? Kocke leda!
Ili bi malo viskija.
16
00:05:09,122 --> 00:05:15,724
Kažem ti, ne čini to pred Heder.
- Zar ne znaš za šalu? - Ne pred Heder.
17
00:05:17,525 --> 00:05:21,225
Oprosti. Možda imaju ukus meseca.
18
00:05:41,226 --> 00:05:44,226
Hajde, dušo!
Vrati se.
19
00:05:56,927 --> 00:06:00,227
To je baš lepo.
20
00:06:01,228 --> 00:06:03,228
Baš slatko čoveče!
Oženio bih ovu.
21
00:06:05,229 --> 00:06:08,730
Ove su iz tvoje škole?
- Vini, ne sviđa ti se nijedna?
22
00:06:14,533 --> 00:06:19,734
Presetnimo ih. - Hajde.
23
00:06:27,603 --> 00:06:31,603
Jebeni moroni! Šta to radite?
Jeste li poludeli!
24
00:06:34,405 --> 00:06:39,605
Mogli ste da je ubijete! - Zatrubeo sam.
- Sestra joj je gluva, seronjo!
25
00:06:40,306 --> 00:06:46,007
Žao nam je, u redu?
Izvinjavaj se, seronjo.
26
00:06:47,008 --> 00:06:49,008
Rekoh da se izvinjavaš!
27
00:06:49,409 --> 00:06:51,009
Dobro. Dobro.
28
00:06:52,010 --> 00:06:56,011
Izvinite. - Izvini.
29
00:06:57,512 --> 00:07:03,813
Vidi, Brenda.
Šta kažeš da odemo na zabavu?
30
00:07:04,214 --> 00:07:06,414
Imaju dobre stvari, hranu,
možemo da se naduvamo...
31
00:07:07,815 --> 00:07:11,915
Mogućnosti su beskrajne.
Kako ti to zvuči?
32
00:07:12,017 --> 00:07:15,017
Kako to zvuči?
Da vidim...
33
00:07:18,018 --> 00:07:21,618
Gotovo jednako dobar kao...
utapanje u lokvi bljuvotine.
34
00:07:32,019 --> 00:07:36,119
Hej, smiri se, Brenda. Možda
neki drugi put, ako nam se posreći.
35
00:07:53,620 --> 00:07:56,120
Šta je ovo?
Romeo i Julija?
36
00:08:00,521 --> 00:08:03,121
Ostani lutko.
Zabava je tek počela.
37
00:08:04,422 --> 00:08:09,023
Džejk, ne želimo probleme.
- Ni mi. Samo želimo svoj novac.
38
00:08:09,124 --> 00:08:13,624
Znaš, volim ovog lika.
- I ja, ali kasni 2 dana.
39
00:08:13,686 --> 00:08:17,926
Pokušao sam da prikupim lovu.
- Ili si pokušao da nas zavrneš.
40
00:08:18,427 --> 00:08:20,127
Nema naš novac.
41
00:08:20,228 --> 00:08:24,529
Imaš li naš novac?
- Možda sutra, Džejk.
42
00:08:24,630 --> 00:08:26,130
Mislim da nas zeza.
43
00:08:27,330 --> 00:08:32,731
Ne bi to učinio, a?
Šta imaš tu?
44
00:08:34,232 --> 00:08:36,532
Hej, Džejk. Možda je sakrio.
45
00:08:39,533 --> 00:08:42,733
Red... Proveri tu devojku.
46
00:08:46,734 --> 00:08:48,734
Nisam ništa našao.
47
00:08:55,535 --> 00:08:59,335
Dođi. Zašto joj ne daš ruku?
48
00:09:01,336 --> 00:09:02,336
Hajde!
49
00:09:03,037 --> 00:09:05,337
Jeste li pronašli nešto?
- Ne.
50
00:09:06,338 --> 00:09:08,338
Nemam lovu, Džejk.
51
00:09:14,439 --> 00:09:16,339
Stvarno volim ovog lika.
52
00:09:26,340 --> 00:09:28,340
Devojke...
53
00:09:28,341 --> 00:09:31,341
Pogledajte tu veličinu.
54
00:09:32,142 --> 00:09:35,342
Sigurno ga stavlja na noćnom
ormariću, kad ide na spavanje.
55
00:09:38,043 --> 00:09:40,343
Hej, sve od 10" je moj stil.
56
00:09:43,844 --> 00:09:45,344
To je odvratno.
57
00:09:46,145 --> 00:09:47,345
Kupiću ga!
58
00:09:47,646 --> 00:09:48,746
Flandrija!
59
00:09:48,846 --> 00:09:50,746
Idemo još da razgledamo.
60
00:09:59,847 --> 00:10:02,047
Brenda, kako tvoja majka
može pročitati ovo sranje?
61
00:10:02,148 --> 00:10:07,848
Odvraća joj pažnju s rada od dve
smene da bi platila pogreb starom.
62
00:10:08,050 --> 00:10:11,050
Hej, Brenda, pogledaj.
Šta li rade?
63
00:10:13,340 --> 00:10:16,340
Tipični američki dileri drogom
na poslu.
64
00:10:17,141 --> 00:10:22,941
Volela bih tim gadovima da
očitam lekciju.
65
00:10:23,242 --> 00:10:25,742
Neko bi trebao.
66
00:10:30,243 --> 00:10:35,143
Šta kažeš na lepu vožnju
u belom ševroletu?
67
00:10:37,144 --> 00:10:39,144
Dobro, Brenda.
68
00:11:31,145 --> 00:11:35,848
Bože! Ovaj sladoled je
bolji od seksa. -Znam.
69
00:11:36,547 --> 00:11:39,347
Jela bih ga stalno, samo što
ima previše kalorija.
70
00:11:40,148 --> 00:11:43,348
Ja sam pojela već dva puta.
71
00:11:49,048 --> 00:11:50,848
Pogledajte auto!
72
00:11:52,849 --> 00:11:55,849
Ubiću ih!
Ubiću ih!
73
00:12:11,850 --> 00:12:14,850
Hajde devojke.
Podignite ta kolena!
74
00:12:23,851 --> 00:12:26,851
Mrdaj, Brenda.
- Glupa kučka.
75
00:12:29,052 --> 00:12:30,852
To važi i za tebe, Stela.
76
00:12:32,453 --> 00:12:34,353
Poljubi moju crnu guzicu.
77
00:12:36,853 --> 00:12:38,353
Pomakni tu guzicu, Fransin?
78
00:12:38,454 --> 00:12:40,554
Nabijem te!
79
00:12:43,055 --> 00:12:46,855
Stivi, šta dođavola radiš tamo?
80
00:12:50,056 --> 00:12:53,856
Stivi!
81
00:12:57,857 --> 00:13:00,557
Kako si prijatelju.
Lepo je videti te.
82
00:13:00,758 --> 00:13:02,858
Pogledajte te oči.
- Gde si bio?
83
00:13:03,559 --> 00:13:05,559
Zabavio si se s našom
lovom?
84
00:13:05,660 --> 00:13:07,260
Gde si dođavola bio?
85
00:13:07,961 --> 00:13:11,061
Imam vaš novac.
Doneću ga sutra.
86
00:13:11,262 --> 00:13:14,562
Nije dovoljno. Želim novac i
drogu ovde za sat vremena.
87
00:13:14,663 --> 00:13:18,963
60 minuta. - Razumeš?
- Razumem. - Kopile!
88
00:13:33,065 --> 00:13:38,865
Vrati se natrag u razred.
- Ko je ovaj kenjator? - Vinse!
89
00:13:39,068 --> 00:13:41,468
Šta radiš sa ovim momcima?
90
00:13:41,569 --> 00:13:44,969
Razboleo se.
Došli smo da ga vodimo kući.
91
00:13:45,170 --> 00:13:48,170
Ti si bolestan, Vinse?
- Da i dobio je triper.
92
00:13:49,571 --> 00:13:52,778
Gori od vrućine.
- Neka jebe santu leda!
93
00:13:57,873 --> 00:14:00,773
Neću da vas ponovo vidim u
mom školskom dvorištu.
94
00:14:01,374 --> 00:14:03,374
Tebe ili nekog od tvojih ološa.
95
00:14:03,875 --> 00:14:07,375
Ko ste vi? Direktor?
- Tačno!
96
00:14:08,377 --> 00:14:09,877
A što se tebe tiče, Vinse.
97
00:14:09,978 --> 00:14:15,678
Ako bi da uništiš život, uništi ga,
ali ne ovde. Čuo si to!
98
00:14:16,380 --> 00:14:17,680
Da, gospodine.
99
00:14:33,759 --> 00:14:36,859
Zašto ne odjebete odavde...
100
00:14:37,360 --> 00:14:39,860
... pre dolaska policije.
101
00:15:05,761 --> 00:15:10,861
Kakav komad!
- Gledaj ali ne diraj, dušo.
102
00:15:18,263 --> 00:15:20,863
Ispravi se, Brenda.
103
00:15:29,664 --> 00:15:31,864
Hej, Brenda.
Imaš publiku!
104
00:15:32,665 --> 00:15:35,565
O, Bože!
105
00:15:39,566 --> 00:15:42,566
Merka ti dupe.
- Sedi na njemu, Stela.
106
00:15:42,667 --> 00:15:44,567
Nekako je seksi.
107
00:15:49,568 --> 00:15:52,068
Šteta pa nema ništa kruto.
108
00:16:05,069 --> 00:16:08,069
Prokletnik!
- Hoćeš piće?
109
00:16:11,370 --> 00:16:14,070
Kukavice.
110
00:16:15,371 --> 00:16:17,371
Ne brini...
111
00:16:46,772 --> 00:16:49,672
Pogledaj te seksi mačkice.
112
00:16:57,673 --> 00:16:59,073
Pogledaj Džejk.
113
00:17:00,074 --> 00:17:01,374
Pogledajte.
114
00:17:03,075 --> 00:17:05,175
Znaš ko je to?
115
00:17:05,275 --> 00:17:08,075
Misliš da bi se zabavila
sa nama?
116
00:17:08,376 --> 00:17:09,776
Šta kažeš, Džejk?
117
00:17:11,375 --> 00:17:13,075
Zaveži Red.
118
00:17:59,071 --> 00:18:03,071
Ako ponovo pogledaš onu kurvu
Brendu, završili smo.
119
00:18:03,272 --> 00:18:06,072
Sindi, sve si pogrešno
protumačila.
120
00:18:06,173 --> 00:18:08,673
Nemoj ti to meni
"pogrešno protumačila" Ves.
121
00:18:08,674 --> 00:18:11,974
Ako te uhvatim, kraj veze.
Razumeo si me?
122
00:18:22,375 --> 00:18:24,375
Dobro, devojke. Pod tuš.
123
00:18:24,576 --> 00:18:28,076
Idite, ja ću porazgovarati.
sa Heder. - Važi, kasnije.
124
00:18:38,377 --> 00:18:42,078
Ćao, dušo.
Kako je u školi? Dobro?
125
00:18:44,879 --> 00:18:47,579
Moj dan?
I moj je bio dobar.
126
00:18:48,380 --> 00:18:52,280
Idem da se obučem pa da te
otpratim do kuće, važi?
127
00:18:53,881 --> 00:18:55,281
Šta?
128
00:18:56,682 --> 00:18:58,282
Šta radiš?
129
00:18:59,883 --> 00:19:01,683
Za mene?
130
00:19:01,984 --> 00:19:03,684
Heder, šta si radila?
131
00:19:05,085 --> 00:19:07,685
Prelepo je!
132
00:19:09,286 --> 00:19:11,686
Volim te mnogo!
133
00:19:50,286 --> 00:19:55,586
Hoću da se svi pojavite na dan
venčanja. Bez odloženja.
134
00:19:57,089 --> 00:19:58,989
Čujete li?
135
00:19:59,190 --> 00:20:02,990
Smiri se, sve će biti u redu.
136
00:20:03,391 --> 00:20:08,191
Imaš pet najboljih dama
odavde. - Tako je.
137
00:20:09,893 --> 00:20:12,093
Subota ima da bude sjajna.
138
00:20:12,294 --> 00:20:18,594
Itekako. Ako neko priredi neku
smicalicu... imaće posla sa mnom.
139
00:20:20,096 --> 00:20:23,796
Da li Riči zna da nas sve vodi
na medeni mesec?
140
00:20:24,997 --> 00:20:26,997
Biće zabavno i opasno.
141
00:20:31,598 --> 00:20:32,798
Šta imaš tu?
142
00:20:32,799 --> 00:20:36,099
Poklon od Heder.
- Prelepo je.
143
00:22:00,687 --> 00:22:02,087
Gde ideš?
144
00:22:02,688 --> 00:22:04,088
Možeš li me čuti?
145
00:22:05,289 --> 00:22:07,089
Lepo se krećeš, znaš li to?
146
00:22:08,590 --> 00:22:10,090
Možeš me čuti, zar ne?
147
00:22:13,791 --> 00:22:16,091
Nikad nisam razgovarao
sa gluvom devojkom.
148
00:22:17,192 --> 00:22:20,092
Jako si lepa, znaš?
149
00:22:21,993 --> 00:22:25,593
Misliš li činim dobro?
To što se udajem za Ričija?
150
00:22:26,494 --> 00:22:30,594
Da ja imam priliku, misliš da ne
bih odjebala iz ovog mesta.
151
00:22:31,295 --> 00:22:33,495
Riči nije baš hteo da me oženi.
152
00:22:33,596 --> 00:22:37,596
Dok mu nisam rekla da sam trudna.
Ali znam da me voli.
153
00:22:37,697 --> 00:22:41,897
Uzeli bismo se pre ili kasnije.
Ali bolje je pre, a?
154
00:22:42,798 --> 00:22:44,798
Obećaj mi da nećeš nikom reći,
u redu?
155
00:22:45,699 --> 00:22:48,499
Volim te kao sestru.
156
00:22:49,000 --> 00:22:52,400
Priredićemo ti nezaboravno
venčanje.
157
00:22:53,801 --> 00:22:59,001
Dobro, Heder me čeka.
Vidimo se u klubu kasnije, u redu?
158
00:22:59,594 --> 00:23:02,794
Ne zaboravi, ja sam kuma na
venčanju.
159
00:23:02,895 --> 00:23:08,695
Ako je devojčica
nazvaćeš je Brenda. - Dobro.
160
00:23:24,396 --> 00:23:26,696
Da vidim da li sam shvatio.
161
00:23:32,597 --> 00:23:34,697
Sada imam nešto tebe da naučim.
162
00:23:35,998 --> 00:23:38,698
Znaš šta ovo znači?
163
00:23:38,799 --> 00:23:40,299
Isprobaj.
164
00:23:43,000 --> 00:23:45,300
Tačno.
Da, razumeš!
165
00:23:54,401 --> 00:23:56,301
Ne tako brzo, kučko.
166
00:23:57,002 --> 00:23:59,002
Ti i ja imamo nešto da
raspravimo.
167
00:24:00,003 --> 00:24:04,003
Sindi, ovo je tvoj srećan dan.
Znaš li zašto?
168
00:24:05,804 --> 00:24:09,004
Nemam vremena da te prebijem.
Bolje mi se sklanjaj s puta.
169
00:24:10,105 --> 00:24:16,006
Drži se dalje od mog dečka.
- Od tog pedera?
170
00:24:16,107 --> 00:24:17,707
Ko bi hteo da bude s njim?
171
00:24:17,808 --> 00:24:21,708
On je moj, razumeš?
Tako da drži ruke dalje od njega!
172
00:24:23,209 --> 00:24:25,709
Glupa, uštogljena pizdo...
173
00:24:25,910 --> 00:24:29,910
Ako ga držiš dalje od mene,
biću ti večno zahvalna.
174
00:24:30,411 --> 00:24:33,911
Ti si...
ona koja ga zavodi.
175
00:24:35,912 --> 00:24:39,812
Da ti pojednostavim.
Da bi mogla i ti da razumeš.
176
00:24:40,313 --> 00:24:45,113
Ne bih ga jebala, čak i da ima
poslednji kurac na svetu.
177
00:24:48,514 --> 00:24:51,114
Kladim se da te još niko nije
poljubio.
178
00:24:52,415 --> 00:24:55,115
Poljubio?
Ko?
179
00:24:56,116 --> 00:24:58,116
Ne znam o čemu pričaš.
180
00:25:02,817 --> 00:25:04,117
O, tvoj otac.
181
00:25:04,718 --> 00:25:06,118
Gde je on sada?
182
00:25:08,719 --> 00:25:12,119
Mrtav, a?
Prava šteta!
183
00:25:13,520 --> 00:25:17,120
Zlato, tatin poljubac se ne računa.
On je jebeno mrtav!
184
00:25:18,121 --> 00:25:19,521
A ja sam živ.
185
00:25:20,021 --> 00:25:23,921
Šta kažeš da se nas dvoje malo
zabavljamo?
186
00:25:24,322 --> 00:25:25,822
Šta kažeš?
187
00:25:26,023 --> 00:25:27,023
Naravno.
188
00:25:27,124 --> 00:25:30,024
Hajde. Dođi ovamo.
189
00:26:12,925 --> 00:26:14,025
Kurava!
190
00:26:27,526 --> 00:26:31,026
Da, dođi ovamo.
Sviđa ti se to?
191
00:27:47,027 --> 00:27:52,027
Dosta! Dosta!
Rekla sam da prekinete!
192
00:28:24,828 --> 00:28:27,628
Ovo je za tebe, Vinsi.
- Da.
193
00:28:33,629 --> 00:28:36,929
Srećan rođendan!
- Tvoj red, Vini!
194
00:28:57,531 --> 00:28:58,631
Hajde, Vini!
195
00:29:08,632 --> 00:29:09,632
Jebi je!
196
00:29:17,633 --> 00:29:19,633
Baci tu prokletinju
iz usta.
197
00:29:31,634 --> 00:29:33,634
Hoćete li prestati da cmizdrite?
198
00:29:37,035 --> 00:29:39,635
Možete li prestati da plačete?
199
00:29:40,836 --> 00:29:45,636
Hvala. A sad obrišite nos
i tornjajte se odavde.
200
00:29:51,738 --> 00:29:53,638
Brenda, zadaješ mi probleme.
Tako nešto ne mogu dopustiti.
201
00:29:54,839 --> 00:29:56,639
Kako je dalje moguće.
202
00:29:56,640 --> 00:30:01,940
Blagi Bože! Prosto ne mogu.
Upozoravam te po poslednji put.
203
00:30:02,841 --> 00:30:06,341
Ne shvataš?
Ti si pametna devojka.
204
00:30:06,843 --> 00:30:10,143
Lepo lice.
Lep stas!
205
00:30:21,044 --> 00:30:22,144
Moj red.
206
00:30:25,145 --> 00:30:27,145
Jebeš tvoj red.
207
00:30:31,446 --> 00:30:33,146
Sad je njegov red.
208
00:31:02,748 --> 00:31:05,348
Kako je prošlo, Brenda?
- Kako šta?
209
00:31:05,449 --> 00:31:08,549
Taj moron želi da mi se uvuče
pod pantalonama od prvog dana škole.
210
00:31:08,650 --> 00:31:11,950
Bezopasan je. Jedva zna da
raskopča pantalone.
211
00:31:13,751 --> 00:31:15,351
Govori engleski!
212
00:31:15,552 --> 00:31:17,352
Moram da piškim,
vidimo se u u teretani.
213
00:31:18,353 --> 00:31:21,353
Nadam se da je Heder u redu.
Već nas dugo čeka.
214
00:31:21,754 --> 00:31:24,954
Dobro je.
Može da se brine o sebi.
215
00:31:26,655 --> 00:31:27,955
Požuri.
216
00:31:28,256 --> 00:31:31,956
Idemo...
Rekao sam da idemo
217
00:31:48,457 --> 00:31:49,957
Heder!
218
00:31:53,458 --> 00:31:57,058
Zašto vičeš?
Ona je gluva.
219
00:31:58,059 --> 00:32:01,259
Nisu li ovo njene stvari?
220
00:32:01,360 --> 00:32:04,860
Bože moj! Bože moj!
Brenda! Brenda!
221
00:32:36,061 --> 00:32:38,061
Ovo je previše za mene.
222
00:32:42,062 --> 00:32:45,062
Brenda.
223
00:32:46,763 --> 00:32:48,063
Znam, mama.
224
00:32:53,064 --> 00:32:55,064
Danas moram na posao.
225
00:33:05,065 --> 00:33:07,065
Idi.
Biću dobro.
226
00:35:08,066 --> 00:35:12,266
Policija je rekla da je Džejk
otišao sat pre toga.
227
00:35:12,367 --> 00:35:16,867
Donesi još jednu turu, Suzi.
Reci Džejku da na moj račun.
228
00:35:19,968 --> 00:35:21,668
Sumnjaš li na nekog?
229
00:35:21,769 --> 00:35:24,669
Ne. Ali saznaću.
230
00:35:28,670 --> 00:35:31,670
Nije mogla ni vrisnuti "upomoć!"
231
00:35:33,071 --> 00:35:39,871
Ne mogu da zamislim da otvara
usta i ne može zucnuti ni reč.
232
00:35:40,073 --> 00:35:43,373
Šta će škola učiniti oko toga?
233
00:35:43,474 --> 00:35:45,574
Okupiti se u dvorani
i održati govor.
234
00:35:45,675 --> 00:35:48,975
I policija ništa neće učiniti.
Slabići.
235
00:35:52,076 --> 00:35:55,676
Na nama je da ispravimo nepravdu.
236
00:35:57,677 --> 00:36:02,677
Sredićemo ih. - Itekako.
- Budi na oprezu.
237
00:36:03,880 --> 00:36:06,580
Ko god da je, pokušaće opet.
238
00:36:10,481 --> 00:36:12,581
Šarlin, šta da radim?
239
00:36:14,582 --> 00:36:17,082
Biće joj bolje.
Samo moraš verovati.
240
00:36:17,383 --> 00:36:21,083
U šta da verujem? U Boga?
Prestala sam kad mi je otac umro.
241
00:36:24,084 --> 00:36:30,884
Volim je mnogo.
Šta da radim ako umre?
242
00:37:19,486 --> 00:37:21,886
Uplašili ste me na smrt!
243
00:37:23,087 --> 00:37:26,087
Zašto si toliko zabrinut?
Kladim se da je uživala.
244
00:37:26,488 --> 00:37:30,088
Danas nisam bio u školi.
Nisam video nikoga.
245
00:37:30,189 --> 00:37:32,089
Nisi bio?
Jesi li bolestan?
246
00:37:33,590 --> 00:37:36,090
Jesi li bolestan?
- Da.
247
00:37:36,191 --> 00:37:38,591
Osećao sam se bolesno.
248
00:37:40,392 --> 00:37:46,592
Idemo. - Gde? - Na zabavu.
Da poševimo nešto.
249
00:37:47,595 --> 00:37:50,695
Ne verujem da mogu.
Idem kući.
250
00:37:54,696 --> 00:37:56,696
Uzmi jaknu!
251
00:38:05,697 --> 00:38:10,997
Mrzim ovaj grad. Riči i ja
imamo da se odselimo. - Šta?
252
00:38:11,099 --> 00:38:15,099
Kad dođe pravo vreme.
- Da, želim da imamo decu.
253
00:38:19,100 --> 00:38:22,200
Ne želim da moja deca
odrastaju u ovoj rupi.
254
00:38:22,301 --> 00:38:25,401
Razmišljamo da kupimo farmu.
- Baš.
255
00:38:25,503 --> 00:38:30,563
Znaš, sa psima, konjima.
256
00:38:30,604 --> 00:38:33,904
Ne zaboravite ovce.
- Možda svinje.
257
00:38:34,305 --> 00:38:36,305
Zvuči dobro.
- Ne. Zvuči glupo!
258
00:38:37,106 --> 00:38:39,306
Šta ja znam o farmi!
259
00:38:40,507 --> 00:38:45,307
Ako mogu preživeti ove ulice,
mogu da odgajim par pileta.
260
00:38:46,509 --> 00:38:50,509
Idem do toaleta.
Odmah se vraćam.
261
00:38:52,610 --> 00:38:55,510
Nemojte otići.
Vraćam se odmah.
262
00:39:49,511 --> 00:39:52,511
Možemo li pozajmiti vaše mesto?
Prošetajte.
263
00:40:03,013 --> 00:40:04,513
Imaš li nešto za mene?
264
00:40:09,814 --> 00:40:11,814
Da, imam novac, Džejk.
265
00:40:14,715 --> 00:40:17,815
Pravi lik. Rekao sam ti.
266
00:40:19,116 --> 00:40:21,816
Trebao bi se pridružiti
našoj bandi.
267
00:40:25,417 --> 00:40:32,917
Mogu li sad da idem?
- Još si ovde? - Ne. Odlazim.
268
00:40:33,220 --> 00:40:35,420
Jebeni kuronja!
269
00:40:39,021 --> 00:40:42,421
Vini, nije nli ovo sjajno?
Možeš ostati do kasno ove noći!
270
00:40:58,822 --> 00:41:00,422
Čini mi se da mu nije zabavno.
271
00:41:04,423 --> 00:41:06,423
Naći ćemo ti žensku.
272
00:41:07,424 --> 00:41:08,624
Daj, Džejk!
273
00:41:08,725 --> 00:41:11,425
Pimpek ima da ti radi
prekovremeno?
274
00:41:12,726 --> 00:41:15,126
Spreman je!
- Prestani!
275
00:41:20,427 --> 00:41:22,427
Šta kažeš?
276
00:41:31,430 --> 00:41:33,930
Žao mi je, dušo.
Čini se da nije zainteresovan.
277
00:42:14,931 --> 00:42:16,931
Još jedna za tebe.
278
00:42:17,932 --> 00:42:19,332
Šta kažeš?
279
00:42:22,333 --> 00:42:25,333
Nema grudi.
Izgleda mi ko dečak.
280
00:42:25,534 --> 00:42:27,034
Dosta! Jeste li se nadgledali?
281
00:42:30,035 --> 00:42:37,336
Ne miriše tako loše.
- Jeste li završili? - Završili?
282
00:42:38,038 --> 00:42:41,338
Ne, dušo!
Nisam završio.
283
00:42:57,039 --> 00:42:59,339
Ostavi curu na miru.
284
00:42:59,540 --> 00:43:01,340
Batman i Robin.
285
00:43:01,641 --> 00:43:04,941
Svi se ovde zabavljaju.
Niko ne traži probleme.
286
00:43:08,042 --> 00:43:11,343
Gde je problem? -Nema problema,
samo pustite curu na miru.
287
00:43:11,444 --> 00:43:12,744
U pravu si, čoveče.
Žao mi je, u redu?
288
00:43:12,945 --> 00:43:16,445
Šta je sa vama?
Izvinjavajte mu se.
289
00:43:23,246 --> 00:43:27,946
Želiš da mu se izvinjavam?
- Uvek me sramotiš!
290
00:43:30,549 --> 00:43:34,749
Ako kažeš tako, onda mu se
izvinjavam.
291
00:44:21,751 --> 00:44:23,051
Kretenu!
292
00:44:44,652 --> 00:44:46,352
"Budimo iskreni prema sebi...
293
00:44:46,553 --> 00:44:48,053
... svet koji leži pred nama...
294
00:44:49,154 --> 00:44:52,054
kao zemlja snova,
tako raznolika...
295
00:44:52,355 --> 00:44:54,555
... tako lepa, tako nova."
296
00:44:55,556 --> 00:44:57,556
Tako dosadna.
297
00:45:00,057 --> 00:45:02,557
O čemu autor priča ovde?
298
00:45:05,658 --> 00:45:06,858
Da, Sindi.
299
00:45:07,059 --> 00:45:08,859
O danu na plaži?
300
00:45:11,860 --> 00:45:14,860
Mislim da je imao nešto drugo
na umu osim dana na plaži.
301
00:45:15,261 --> 00:45:17,861
Kako to da ova knjiga nema
pravu poeziju?
302
00:45:18,162 --> 00:45:22,562
Šta je prava poezija, Riči?
- Stvari koje imaju smisla.
303
00:45:23,164 --> 00:45:24,564
Daj nam neki primer.
304
00:45:28,565 --> 00:45:30,565
Hajde. Ustani ili zaveži.
305
00:45:31,066 --> 00:45:36,566
Želite primer? Dobro.
Evo i to nešto izvorno.
306
00:45:39,468 --> 00:45:41,568
Disko je bezveze!
307
00:45:41,769 --> 00:45:43,569
Pank se mrtav preteže!
308
00:45:43,770 --> 00:45:45,570
Daj mi rokenrola!
309
00:45:45,771 --> 00:45:47,571
Ili mi ga popuši do bola!
310
00:45:47,672 --> 00:45:48,772
Nema šanse...
311
00:45:52,773 --> 00:45:57,773
U pravu je, na njegov sopstveni
način s kojim se izrazio.
312
00:45:59,275 --> 00:46:03,375
Ima ritam, rimu i značenje.
313
00:46:09,976 --> 00:46:14,576
Prema ovoj pesmi, kakvo mesto
zauzima rokenrol?
314
00:46:16,277 --> 00:46:17,577
Riči.
315
00:46:18,178 --> 00:46:20,578
Ne znam.
Mislim da je nešto vrlo važno.
316
00:46:21,179 --> 00:46:26,579
Važno kao i šta?
- Kao i pušenje.
317
00:46:28,281 --> 00:46:29,581
Sedi, Riči.
318
00:46:30,082 --> 00:46:31,082
Da.
319
00:46:35,083 --> 00:46:36,483
Marija...
320
00:46:37,084 --> 00:46:39,084
Šta znači pušenje?
321
00:46:40,485 --> 00:46:42,085
Gospođice Jang!
322
00:46:43,086 --> 00:46:45,686
Mislim da ne bismo trebali pričati
o tome u školi.
323
00:46:45,987 --> 00:46:48,087
Radiš to, zar ne?
- Začepi.
324
00:46:48,888 --> 00:46:51,888
Samo napred. Pričajte o tome.
Imaš moju dozvolu.
325
00:46:55,690 --> 00:46:59,990
Pa... mislim da ima veze sa
seksom.
326
00:47:05,791 --> 00:47:07,991
Šta povezuje ovo?
327
00:47:09,692 --> 00:47:10,992
Smrt.
328
00:47:11,193 --> 00:47:14,993
Sada, kako su povezane
smrt i seks?
329
00:47:16,694 --> 00:47:17,994
Fransin?
330
00:47:18,995 --> 00:47:22,995
Nešto kao "dok nas smrt ne rastavi."
Seks i smrt traju...
331
00:47:23,096 --> 00:47:26,996
... večno.
Kao ljubav.
332
00:47:35,297 --> 00:47:37,697
Dobro. Sada govorimo o ljubavi.
333
00:47:37,998 --> 00:47:38,998
Volim.
334
00:47:42,299 --> 00:47:45,599
Za sutra pročitajte poglavlja 5
i tražite još referenci...
335
00:47:45,700 --> 00:47:48,000
o ljubavi i smrti.
336
00:47:49,701 --> 00:47:53,001
Brenda?
Možeš li ostati na par minuta?
337
00:48:14,002 --> 00:48:15,002
Šta?
338
00:48:16,403 --> 00:48:22,603
Želim da znaš koliko mi je žao
zbog tvoje sestre. Kako je?
339
00:48:23,605 --> 00:48:25,605
Lekari ne znaju ništa.
340
00:48:28,306 --> 00:48:33,106
Brenda, ako ti treba neko
da popričaš...
341
00:48:33,807 --> 00:48:35,107
ja sam tu.
342
00:48:36,508 --> 00:48:40,108
Znam da mislite dobro.
343
00:48:40,309 --> 00:48:44,109
Vi ste dobra učiteljica.
Ovo ipak nema veze sa vama.
344
00:48:45,010 --> 00:48:49,410
Nemojte se mešati u to!
- Ne možeš sama protiv celog sveta.
345
00:48:50,412 --> 00:48:55,012
Vidite nas na sat, dva dnevno.
Vi ne znate ništa.
346
00:49:05,813 --> 00:49:09,013
Džejk hoće da te vidi.
347
00:49:12,215 --> 00:49:17,615
Dolazim za minut.
- Džejk ne voli da čeka. - Da.
348
00:49:29,018 --> 00:49:31,018
Ne znam Brenda. Ne znam.
349
00:49:32,019 --> 00:49:35,819
Ne brini u vezi Džejka.
Neće on učiniti ništa.
350
00:49:36,420 --> 00:49:40,720
Bila sam dobra, zar ne?
- Bila si odlična.
351
00:49:41,622 --> 00:49:45,522
Ćao, Brenda.
Možemo li razgovarati nasamo?
352
00:49:46,223 --> 00:49:48,523
Šta je bilo?
353
00:49:48,524 --> 00:49:50,624
Samo bih hteo da ti kažem
da mi se zaista sviđaš.
354
00:49:51,825 --> 00:49:56,625
Uzbudljiva si. Poput bombe
koja samo što nije eksplodirala.
355
00:49:57,526 --> 00:50:00,626
Nikad ne znam šta ćeš sledeće
uraditi i to mi se sviđa.
356
00:50:06,527 --> 00:50:08,627
Ti si neverovatan.
- Šta?
357
00:50:08,928 --> 00:50:12,828
Izgleda mi da kurvica
ponovo radi.
358
00:50:13,029 --> 00:50:17,829
Samo smo razgovarali.
- Znam da nije tvoja krivica, Vese.
359
00:50:18,031 --> 00:50:20,231
Odjebi, kučko!
360
00:50:28,632 --> 00:50:31,732
Smirite se i sedite!
361
00:50:33,133 --> 00:50:35,733
Isključite radio.
Rekao sam da ga isključiš!
362
00:50:36,034 --> 00:50:38,034
Vrati taj prokleti kostur
na mesto.
363
00:50:40,735 --> 00:50:44,535
Sedite na svoja mesta.
364
00:50:47,736 --> 00:50:52,536
Sedite na svoja mesta.
Čas je počeo. Hvala.
365
00:50:53,338 --> 00:50:56,538
Koncetrišite se na minut.
366
00:50:59,339 --> 00:51:02,539
Reproduktivni sistem
se sastoji od mnogih, raznih...
367
00:51:17,940 --> 00:51:19,540
Šta se događa?
368
00:51:20,041 --> 00:51:21,541
Bruji cela škola.
369
00:51:22,442 --> 00:51:26,542
Devojka koju smo silovali...
Misliš da će umreti?
370
00:51:27,143 --> 00:51:32,543
Svako umire.
- Šta da radimo?
371
00:51:32,945 --> 00:51:36,545
Već smo pričali o ovom.
Zato se smiri...
372
00:51:37,046 --> 00:51:40,546
Ona je jebeni retard.
Ne može ni govoriti.
373
00:51:41,547 --> 00:51:47,347
Jedini način da nas provale je
da Vins otvara svoja jebena usta.
374
00:51:48,348 --> 00:51:52,748
Vins to ne bi uradio?
Jel tako?
375
00:51:56,350 --> 00:52:00,750
Znaš i sam da ne bih uradio
nešto što bi naškodilo bandi.
376
00:52:02,251 --> 00:52:05,551
Samo zaboravi na to.
377
00:52:05,652 --> 00:52:08,952
Sad mi reci gde da nađem
kučku koja me posekla.
378
00:52:13,053 --> 00:52:17,753
Pošto se niko nije pripremio
ponoviću prethodnu lekciju.
379
00:52:18,754 --> 00:52:20,054
To su jajnici.
380
00:52:20,255 --> 00:52:22,055
Vi počnite.
381
00:52:24,856 --> 00:52:26,456
Ne mogu.
382
00:52:26,557 --> 00:52:28,457
Ne možeš.
Zašto ne možeš?
383
00:52:29,358 --> 00:52:33,458
Roditelji misle da ne bi trebali
razgovarati o tim stvarima u školi.
384
00:52:33,859 --> 00:52:37,459
A o čemu bi oni hteli
da razgovaramo u školi?
385
00:52:38,060 --> 00:52:44,760
Da nas uče ko smo, i da se ne
pretvaramo da smo ono što... nismo.
386
00:52:47,462 --> 00:52:49,762
Ne izazivaj sreću.
387
00:52:50,263 --> 00:52:54,563
Posebno kada imaju retarde
u porodici.
388
00:52:55,664 --> 00:52:56,964
To je to!
389
00:52:57,865 --> 00:52:59,665
Šta ćeš učiniti?
390
00:53:02,966 --> 00:53:04,666
Smirite se, cure...
391
00:53:51,268 --> 00:53:53,968
Žao mi je zbog tvoje sestre.
392
00:53:54,869 --> 00:53:56,969
Policija čini sve što može.
393
00:53:57,870 --> 00:54:03,970
Tvoja sestra nije trebala biti
u školi. - Jebi se!
394
00:54:04,072 --> 00:54:07,972
Ti si čvrsta kučkica.
Volim takve.
395
00:54:08,974 --> 00:54:14,974
Ali ne dajem druge opomene.
Suspendovana si.
396
00:54:19,476 --> 00:54:22,776
Nikad neću otići odavde.
- Hoćeš.
397
00:54:23,177 --> 00:54:25,477
Sa tobom smo 100%.
- Da, jesmo.
398
00:54:25,578 --> 00:54:30,778
Dobro, dobro, organizujmo se.
399
00:54:30,799 --> 00:54:32,979
Fransi, idemo po tvoju haljinu.
400
00:54:33,080 --> 00:54:34,880
Sranje!
Moram li baš sada?
401
00:54:35,681 --> 00:54:38,381
Ako ne uzmeš haljinu,
bićeš gola na oltaru.
402
00:54:40,282 --> 00:54:45,382
Vidimo se u klubu oko pola pet.
- Posle idemo kod Heder u poseti.
403
00:54:45,384 --> 00:54:48,384
Svi su razumel? - Da, mama.
- Važi, polazimo.
404
00:54:53,386 --> 00:54:56,386
Niko ti neće upropastiti tvoj
veliki dan.
405
00:55:00,487 --> 00:55:03,387
Mrdaj guzicu, Fransin!
Moram da pomognem mami!
406
00:55:03,688 --> 00:55:05,688
Dobro, dobro!
O, moj Bože!
407
00:55:14,389 --> 00:55:20,789
To je vruće!
Odakle ti te grudi? - Ne znam.
408
00:55:36,191 --> 00:55:39,191
Ne zaboravi naš sastanak.
Nemoj zakasniti.
409
00:55:39,892 --> 00:55:41,292
Biću tamo.
410
00:55:50,193 --> 00:55:51,493
Hvala ti!
411
00:56:24,294 --> 00:56:28,894
Samo da je preplašimo, u redu?
- Da li bih te slagao, Vinsi!
412
00:57:22,096 --> 00:57:23,896
Vidimo se gore!
413
00:57:24,097 --> 00:57:26,597
Nećeš je povrediti, zar ne?
- Čuo si me da neću.
414
00:58:41,298 --> 00:58:43,898
Hajde!
415
00:58:52,399 --> 00:58:56,799
Gde bežiš, dušo?
- Džejk, obećao si!
416
00:59:04,300 --> 00:59:06,800
Kako ti se sviđa pogled?
417
00:59:11,401 --> 00:59:16,801
Ne, Džejk!
- Nemoj, Džejk!
418
00:59:33,303 --> 00:59:37,403
Dolazi nevesta...
sva u crvenom.
419
00:59:38,804 --> 00:59:41,404
Daj, čoveče.
Idemo! -Hajde, Vinsente!
420
00:59:42,106 --> 00:59:45,406
Bolesni kučkin sine!
Zašto si to učinio?
421
00:59:45,507 --> 00:59:47,607
Mrzim te!
422
00:59:47,658 --> 00:59:49,808
Vini, hajde!
423
00:59:53,809 --> 00:59:57,009
Mrzim te!
Mrzim te!
424
00:59:59,911 --> 01:00:03,011
Moj si, čuješ? Ubiću te!
425
01:00:36,012 --> 01:00:38,012
Gde je ona?
426
01:00:38,113 --> 01:00:39,813
Ne znam.
Časovi posete su pri kraju.
427
01:00:40,114 --> 01:00:45,014
Dajte joj malo mira.
Udaje se za nekoliko dana.
428
01:00:45,515 --> 01:00:48,015
Da ste je videle u toj haljini...
429
01:00:49,016 --> 01:00:54,816
Postajem malo ljut. Ne volim žene,
koje me teraju da čekam.
430
01:00:56,017 --> 01:00:59,417
Kao prošle noći, kad je posekla Džejka.
Ne bih volela da je naljutim.
431
01:01:00,418 --> 01:01:05,918
Sposobna je da te seče na tri komada,
da te izrezbari na deliće.
432
01:01:09,020 --> 01:01:12,220
Ne mogu ostati ovde i čekati.
Idem u bolnicu.
433
01:02:28,221 --> 01:02:30,221
Heder...
434
01:02:34,222 --> 01:02:36,222
Heder...
435
01:02:38,223 --> 01:02:41,223
Nisam to hteo da učinim.
Mislim...
436
01:02:42,524 --> 01:02:44,224
Sve se dogodilo tako brzo.
437
01:02:45,225 --> 01:02:46,225
Znaš...
438
01:02:48,026 --> 01:02:51,226
Džejk, Fargo, Red...
Nasilnici su!
439
01:02:53,027 --> 01:02:55,227
Zveri!
440
01:02:59,228 --> 01:03:01,228
Samo sam njihov prijatelj.
441
01:03:02,529 --> 01:03:04,229
Samo sam se družio s njima.
442
01:03:05,930 --> 01:03:07,730
Ali ne više.
443
01:03:16,331 --> 01:03:18,731
Žao mi je.
444
01:03:20,732 --> 01:03:22,732
Nisam hteo da te povredim.
445
01:03:25,033 --> 01:03:26,733
Prisilili su me.
446
01:03:28,434 --> 01:03:30,734
Bacili su me na tebe.
447
01:03:32,235 --> 01:03:36,435
Nisam imao priliku.
448
01:03:36,936 --> 01:03:39,036
Otišli su predaleko.
449
01:05:52,438 --> 01:05:55,538
Zdravo, Marija.
Da. Tu je.
450
01:05:57,739 --> 01:06:00,539
Čekaj, čekaj malo.
Šta se desilo?
451
01:06:04,040 --> 01:06:05,540
Moj Bože!
452
01:06:06,541 --> 01:06:08,541
Sačekaj, zvaću je odmah.
453
01:06:14,242 --> 01:06:15,542
Brenda?
454
01:06:16,443 --> 01:06:18,543
Brenda!
455
01:06:43,144 --> 01:06:46,444
Šta je bilo? Kako vam mogu pomoći?
- Jel Vins kod kuće?
456
01:06:46,546 --> 01:06:49,548
Žao mi je. Vinsu nisu dopuštene
noćne posete.
457
01:06:49,550 --> 01:06:55,847
Radimo školski projekat za sutra
i ako mogu da ga vidim na minut?
458
01:06:57,249 --> 01:06:59,749
Molim vas.
459
01:07:04,050 --> 01:07:09,250
Bože! Nije bila moja
krivica! - Mrtav si, Vins.
460
01:07:09,352 --> 01:07:15,452
Zašto ja? Bila je Džejkova
ideja. Kao i sa Fransin.
461
01:07:15,454 --> 01:07:18,554
Kako misliš sa Fransin?
462
01:07:18,555 --> 01:07:20,589
Nisam mogao da ga sprečim!
- Šta je uradio, proklet da je?
463
01:07:23,457 --> 01:07:25,557
Šta je uradio?
464
01:07:26,258 --> 01:07:27,558
Mrtva je.
465
01:07:28,059 --> 01:07:31,159
Bacio je s mosta.
Nisam ih mogao zaustaviti!
466
01:07:31,260 --> 01:07:33,460
Kopile!
467
01:07:36,061 --> 01:07:41,961
Brenda... Molim te, nemoj!
- Kaži mi gde su!
468
01:07:42,163 --> 01:07:44,963
Ubili bi me ako bih rekao.
- Da!
469
01:08:38,265 --> 01:08:41,565
U ovom smo zajedno.
- Pusti nas da gledamo.
470
01:08:41,667 --> 01:08:45,967
Odjebi iz mog auta!
Rekao sam da izađeš!
471
01:08:53,469 --> 01:08:55,769
Praviš grešku, čoveče.
472
01:09:00,170 --> 01:09:03,278
Znaš šta? Taj kurvin sin
počinje da me nervira!
473
01:09:03,371 --> 01:09:05,400
Nema ničeg lošeg da gledamo.
474
01:09:05,672 --> 01:09:11,972
Ako bi se žalio Džejku,
žali se Džejku. Ne meni.
475
01:09:12,974 --> 01:09:15,574
Idemo, čoveče.
476
01:09:16,275 --> 01:09:20,975
Ne brini o Džejku. Dao ti
je dobar provod s retardom.
477
01:09:22,876 --> 01:09:25,976
Prikazao ti je letenje i
ateriranje one ženske , uživo.
478
01:09:28,177 --> 01:09:29,677
Znaš, Rič?
479
01:09:29,878 --> 01:09:34,478
Bilo je nešto posebno kad je
odskočila od betona!
480
01:09:40,179 --> 01:09:42,479
Koji kurac je to?
481
01:09:46,480 --> 01:09:49,580
Dobrodošli kući, kreteni.
482
01:09:49,681 --> 01:09:52,981
Verovatno si sišla s uma
kad si došla ovde.
483
01:09:53,182 --> 01:09:56,282
Možda traži malo onog što smo
dali njenoj sestri, a?
484
01:09:56,483 --> 01:10:00,983
Ili i više od toga što
smo dali njenoj sestri?
485
01:10:01,084 --> 01:10:04,484
Šta kažeš, Brenda?
Dobićeš dva odjednom, dušo.
486
01:10:04,586 --> 01:10:06,986
Svideće ti se.
487
01:10:07,587 --> 01:10:10,287
Šta je? - Ne sviđa mi se.
Nešto nije u redu.
488
01:10:10,388 --> 01:10:13,508
Šta je bilo, momci?
489
01:10:13,589 --> 01:10:17,989
Ostavićete devojku
vlažnu i napaljenu?
490
01:10:18,090 --> 01:10:21,290
Ostali ste bez hrabrosti!
Kakva šteta.
491
01:10:21,491 --> 01:10:24,891
Jebaću tu kučku.
- Da!
492
01:10:37,292 --> 01:10:39,292
Brenda!
493
01:10:43,093 --> 01:10:46,293
Postoji samo jedan ulaz i izlaz,
dušo.
494
01:10:50,894 --> 01:10:52,294
Smešno ti?
495
01:10:54,095 --> 01:10:58,295
Nećeš se smejati dugo,
kad završimo s tobom.
496
01:11:06,496 --> 01:11:09,296
Odigrajmo malu igru, dušo.
497
01:11:09,597 --> 01:11:12,297
Volim zabavne igre!
498
01:11:13,798 --> 01:11:16,298
Igra se zove "sakrij salamu."
499
01:11:16,899 --> 01:11:18,799
Voliš salame, Brenda?
500
01:11:19,100 --> 01:11:21,200
Svaka pizda kao ti, voli salame.
501
01:11:21,301 --> 01:11:23,201
Ne govori puno, šupčino!
502
01:11:24,202 --> 01:11:26,202
Dobro, "sakrij salamu."
503
01:11:27,403 --> 01:11:30,203
Nabiću ti je tako duboko
da ni sam...
504
01:11:30,604 --> 01:11:33,204
Kristifer Kolumbo je neće
pronaći!
505
01:11:34,105 --> 01:11:37,205
Šta vas zadržava tako dugo?
506
01:11:52,006 --> 01:11:54,206
Hajde, dušo, gde si?
507
01:12:11,807 --> 01:12:13,207
Gde si kog kurca?
508
01:12:14,608 --> 01:12:16,208
Ovamo, Red.
509
01:12:17,609 --> 01:12:20,409
Red, začepi joj usta kad
je nađeš!
510
01:12:22,310 --> 01:12:24,010
Ne možeš me naći, Red?
511
01:12:47,011 --> 01:12:49,011
Red!
512
01:12:50,412 --> 01:12:53,012
Ova pizda je stavila zamke
po celom mestu.
513
01:13:02,213 --> 01:13:06,513
Došla je da ulovi medveda!
Uloviće medu!
514
01:13:06,615 --> 01:13:09,915
Najvećeg jebenog medu,
koga ste ikada videli.
515
01:13:10,816 --> 01:13:12,716
Fargo, gde si?
516
01:13:22,918 --> 01:13:25,828
Vidi ko se pojavio.
Igri je došao kraj, kučko.
517
01:13:26,220 --> 01:13:28,820
Ovaj put bićeš mrtva.
518
01:13:29,421 --> 01:13:33,221
Prvo imam da te jebem, a onda...
519
01:13:34,222 --> 01:13:36,222
... narezati na komadiće.
520
01:13:36,523 --> 01:13:39,223
Zvuči lepo i nastrano.
521
01:13:39,524 --> 01:13:42,224
Šteta što nisi fleksibilan.
522
01:13:43,425 --> 01:13:44,625
Zašto?
523
01:13:44,826 --> 01:13:49,326
Onda bi mogao da se saviješ
i poljubiš dupe za zbogom!
524
01:13:58,527 --> 01:14:02,327
Jebeš li je, Fargo?
Jebeš li je?
525
01:14:04,128 --> 01:14:06,928
Oboje ćemo da je sredimo.
526
01:14:10,829 --> 01:14:13,929
Prekini sa zezanjem Fargo?
Gde si?
527
01:14:15,530 --> 01:14:17,930
Gde je pičkica?
528
01:14:26,431 --> 01:14:28,231
Šta radiš?
529
01:14:28,632 --> 01:14:30,532
Gdje je mačkica?
530
01:14:35,534 --> 01:14:37,534
Šta radiš?
531
01:14:43,035 --> 01:14:45,335
Sada je tvoj red pored pičkice.
532
01:15:15,336 --> 01:15:19,036
Hvala na svemu, Kerol.
Nazvaću te kad se vratim.
533
01:16:11,537 --> 01:16:13,037
Šta se događa?
Otvorite vrata!
534
01:16:14,038 --> 01:16:16,038
Idemo da proslavimo!
535
01:16:16,739 --> 01:16:19,039
Hajde!
Idemo da partijamo!
536
01:16:44,140 --> 01:16:47,440
Ti si mrtav, šupčino!
537
01:16:47,641 --> 01:16:50,941
Hajde, kučko! Želiš deo mene?
538
01:16:51,242 --> 01:16:52,242
Hajde!
539
01:17:40,743 --> 01:17:44,843
Šta je bilo, Džejk?
Pokidala sam ti vitalni deo?
540
01:17:47,444 --> 01:17:50,844
Nećeš dopustiti da se
izvučem s tim?
541
01:17:53,745 --> 01:17:57,045
Ne možeš učiniti ništa oko toga,
jel da?
542
01:17:58,846 --> 01:18:01,446
Bolje ga napuni brzo!
543
01:18:02,147 --> 01:18:05,447
Završićeš kao Red i Fargo.
544
01:18:16,848 --> 01:18:18,748
Nisam te ucmekao, zar ne?
545
01:18:29,549 --> 01:18:31,749
Ne, Džejk.
Nisi me ucmekao.
546
01:18:33,750 --> 01:18:36,750
Ali ja ću tebe definitivno
da ucmekam.
547
01:18:43,151 --> 01:18:46,251
Promašila sam!
548
01:18:46,252 --> 01:18:50,284
Tako sam želela da te vidim
kako krvariš na smrt.
549
01:18:50,303 --> 01:18:54,353
Pa, dobro...
Ako sam promašila prvi put...
550
01:18:54,454 --> 01:18:56,954
... pokušaću ponovo.
551
01:18:57,755 --> 01:19:01,155
O, vidi.
Nemam više strela.
552
01:19:03,056 --> 01:19:05,156
Znaš šta...
553
01:19:05,257 --> 01:19:07,957
... imam još u džipu.
554
01:19:08,658 --> 01:19:10,958
Nemoj da odeš.
555
01:19:17,359 --> 01:19:18,959
Pičko!
556
01:20:34,260 --> 01:20:37,260
Vidiš?
Rekla sam ti da ne odeš.
557
01:20:38,661 --> 01:20:41,261
Pogledaj u šta si se uvalio.
558
01:20:42,062 --> 01:20:45,262
Znaš kako izgledaš?
559
01:20:46,163 --> 01:20:50,263
Izgledaš kao svinja u klanici...
560
01:20:50,864 --> 01:20:53,264
... spremna da se iskasapi.
561
01:20:54,265 --> 01:20:56,565
Da li si se zapitao
kako je svinji...
562
01:20:57,566 --> 01:20:59,866
... pre nego što je zakolju?
563
01:21:00,567 --> 01:21:02,567
Ili kastriraju?
564
01:21:04,068 --> 01:21:08,068
Nije moglo više od onog što je
moja sestra osećala.
565
01:21:10,169 --> 01:21:12,069
Ili Fransin.
566
01:21:14,570 --> 01:21:16,570
Bila je trudna.
567
01:21:19,571 --> 01:21:21,571
Jebeni gade!
568
01:21:23,572 --> 01:21:25,572
Neće biti brzo, Džejk.
569
01:21:27,073 --> 01:21:30,573
Neću te moliti za milost.
570
01:21:31,074 --> 01:21:34,274
Želiš da me iskasapiš?
Samo napred!
571
01:22:05,775 --> 01:22:08,275
Iščupaću ti srce i pojesti ga.
572
01:23:22,876 --> 01:23:25,276
Ne možeš se sakriti, dušo!
573
01:24:10,277 --> 01:24:12,277
Dolazim po tebe, Brenda!
574
01:24:49,978 --> 01:24:52,278
Gde si?!?
575
01:25:42,879 --> 01:25:44,279
Brenda, dušo.
576
01:28:32,680 --> 01:28:37,280
Ovo nije fer!
Prokleta pravda ne postoji.
577
01:28:40,181 --> 01:28:43,481
Šta god da radimo ne možemo
vratiti Fransin.
578
01:28:43,582 --> 01:28:48,982
Ali barem zna da smo
ispravile stvari.
579
01:28:49,983 --> 01:28:54,183
Ne, Brenda.
Ti si ispravila stvari.
580
01:29:05,584 --> 01:29:07,484
Moj Bože!
581
01:29:40,085 --> 01:29:44,885
prevod i adaptacija:
Ranko Janković
27.07.2016.
42112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.