All language subtitles for My.Paranormal.Nightmare.S01E10.Cursed.iNTERNAL.WEB.h264-ROBOTS_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,699 Child: ♪ la la la, la la la ♪ 2 00:00:03,701 --> 00:00:07,169 narrator: For some, their hauntings from the past... 3 00:00:07,171 --> 00:00:10,373 [ scribbling, creature growling ] 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,973 ...Still haunt them today. 5 00:00:11,975 --> 00:00:13,711 It's right there! Mom! 6 00:00:13,713 --> 00:00:14,944 I didn't know what to do. 7 00:00:14,946 --> 00:00:16,848 I had nowhere to go, nowhere to hide. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,248 [ screams ] 9 00:00:18,250 --> 00:00:22,219 it was hard. Very hard. 10 00:00:22,221 --> 00:00:24,152 Chris: I was being attacked. 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,123 That was the scariest night of my life. 12 00:00:26,125 --> 00:00:27,723 Man: Hi, lisa. 13 00:00:27,725 --> 00:00:30,227 I was being hunted. I was in danger. 14 00:00:30,229 --> 00:00:32,160 [ woman screams ] 15 00:00:35,933 --> 00:00:39,335 [ child screams ] 16 00:00:39,337 --> 00:00:42,639 ida: My name is ida, and this is my story. 17 00:00:42,641 --> 00:00:50,714 ♪♪ 18 00:00:50,716 --> 00:00:54,085 my relationship with my family growing up was amazing. 19 00:00:54,087 --> 00:00:56,218 My grandmother, she was fantastic. 20 00:00:56,220 --> 00:00:58,256 She was the typical italian grandmother 21 00:00:58,258 --> 00:01:00,956 that cooked and told me stories. 22 00:01:00,958 --> 00:01:03,927 My parents were amazing. 23 00:01:03,929 --> 00:01:05,293 ♪♪ 24 00:01:05,295 --> 00:01:07,497 sarah: Ida was always attached to me wherever I was. 25 00:01:07,499 --> 00:01:10,435 She was always a mama's girl. 26 00:01:10,437 --> 00:01:12,001 ♪♪ 27 00:01:12,003 --> 00:01:15,872 ida: As a child, I loved to draw, especially in my diary. 28 00:01:15,874 --> 00:01:17,405 I loved it. 29 00:01:17,407 --> 00:01:19,243 Every little thing I saw, 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,110 everything I felt, smelt, and dreamt 31 00:01:21,112 --> 00:01:22,847 was always in my diary. 32 00:01:22,849 --> 00:01:25,480 I would tell all my secrets to my diary. 33 00:01:25,482 --> 00:01:31,555 ♪♪ 34 00:01:31,557 --> 00:01:35,026 narrator: One of ida's secrets is very unsettling. 35 00:01:35,028 --> 00:01:37,893 I started to see spirits when I was a young girl. 36 00:01:37,895 --> 00:01:43,501 ♪♪ 37 00:01:43,503 --> 00:01:46,201 [ high-pitched ringing, voices whispering ] 38 00:01:46,203 --> 00:01:51,576 the first time, I was downstairs by myself. 39 00:01:51,578 --> 00:01:54,746 [ indistinct whispering ] 40 00:01:54,748 --> 00:01:56,613 I heard whispering. 41 00:01:56,615 --> 00:01:58,413 I couldn't make out the whispers. 42 00:01:58,415 --> 00:02:01,650 [ girl giggles ] 43 00:02:01,652 --> 00:02:04,021 and a cackle 44 00:02:04,023 --> 00:02:06,788 that I can just hear till this day. 45 00:02:06,790 --> 00:02:09,759 [ scraping, girl giggling ] 46 00:02:09,761 --> 00:02:13,696 and then I heard my name. ♪ ida ♪ 47 00:02:13,698 --> 00:02:17,634 ♪ ida, ida ♪ 48 00:02:17,636 --> 00:02:19,771 hi, ida! 49 00:02:19,773 --> 00:02:22,404 And I turn around, and I see this lady. 50 00:02:22,406 --> 00:02:25,075 ♪♪ 51 00:02:25,077 --> 00:02:29,912 she looked like a witch. She was extremely scary. 52 00:02:29,914 --> 00:02:33,050 I remember just seeing her face, 53 00:02:33,052 --> 00:02:39,387 her -- her eyes, her skin, just the horror of her. 54 00:02:39,389 --> 00:02:41,858 ♪♪ 55 00:02:41,860 --> 00:02:44,829 she had really, really long fingernails. 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,962 They were like just claws ready to get me. 57 00:02:46,964 --> 00:02:48,833 [ cackling evilly ] 58 00:02:48,835 --> 00:02:50,033 yeah. 59 00:02:50,035 --> 00:02:52,370 [ breathing sharply ] 60 00:02:52,372 --> 00:02:54,704 I closed my eyes, and I did the sign of the cross, 61 00:02:54,706 --> 00:02:56,608 and then she was gone. 62 00:02:56,610 --> 00:02:58,508 Yeah. 63 00:02:58,510 --> 00:03:04,145 ♪♪ 64 00:03:04,147 --> 00:03:07,683 [ woman cackling evilly ] 65 00:03:07,685 --> 00:03:09,287 ♪ ida ♪ 66 00:03:09,289 --> 00:03:10,553 I ran to my mom. 67 00:03:10,555 --> 00:03:11,987 -Mom! -What's wrong? 68 00:03:11,989 --> 00:03:15,224 [ indistinct shouting ] 69 00:03:15,226 --> 00:03:17,595 she just looked at me like, 70 00:03:17,597 --> 00:03:20,866 "okay, I'm going to comfort you, my daughter." 71 00:03:20,868 --> 00:03:22,266 [ breathing rapidly ] 72 00:03:22,268 --> 00:03:24,870 sarah: Ida was very scared. 73 00:03:24,872 --> 00:03:27,436 Can you imagine a child seeing a witch? 74 00:03:27,438 --> 00:03:30,441 I believed her because the fear I saw on her face. 75 00:03:30,443 --> 00:03:32,341 That's when my skin started crawling. 76 00:03:32,343 --> 00:03:34,378 She was really scared. 77 00:03:34,380 --> 00:03:39,482 [ woman cackling ] 78 00:03:39,484 --> 00:03:41,519 it's right there! Mom, it's right there! 79 00:03:41,521 --> 00:03:45,390 Ida: I would see her in various locations. 80 00:03:45,392 --> 00:03:47,390 She would terrorize me with fear. 81 00:03:47,392 --> 00:03:48,890 It's right there! Mom! 82 00:03:48,892 --> 00:03:51,194 It's right there! It's right there! Look! 83 00:03:51,196 --> 00:03:55,032 ♪♪ 84 00:03:55,034 --> 00:03:56,665 [ hyperventilating ] 85 00:03:56,667 --> 00:04:00,902 hey! Let me see you! You come to me! 86 00:04:00,904 --> 00:04:04,573 I used to say, "let me see you. 87 00:04:04,575 --> 00:04:06,677 Let me see you. Come to me." 88 00:04:06,679 --> 00:04:08,044 ♪♪ 89 00:04:08,046 --> 00:04:10,115 [ sighs ] it never happened. 90 00:04:10,117 --> 00:04:12,048 I never saw anything. 91 00:04:12,050 --> 00:04:15,552 ♪♪ 92 00:04:15,554 --> 00:04:18,956 narrator: But ida sees her all the time. 93 00:04:18,958 --> 00:04:20,090 [ woman cackling ] 94 00:04:20,092 --> 00:04:22,927 ida: She was everywhere. 95 00:04:22,929 --> 00:04:27,498 It's like she wanted to be a part of me. 96 00:04:27,500 --> 00:04:28,831 I didn't know what to do. 97 00:04:28,833 --> 00:04:31,102 I had nowhere to go, nowhere to hide. 98 00:04:31,104 --> 00:04:38,577 ♪♪ 99 00:04:38,579 --> 00:04:42,110 my mom would always keep holy water beside my bed 100 00:04:42,112 --> 00:04:45,581 to give me a type of comfort. 101 00:04:45,583 --> 00:04:47,318 ♪♪ 102 00:04:47,320 --> 00:04:49,718 I would say to myself, "the house has been blessed. 103 00:04:49,720 --> 00:04:53,389 Everything's okay. Go on with my day." 104 00:04:57,362 --> 00:05:02,331 Her visits continued until about 13 years old. 105 00:05:02,333 --> 00:05:06,168 But after that came more. 106 00:05:06,170 --> 00:05:10,339 ♪♪ 107 00:05:10,341 --> 00:05:13,609 one night, I was asleep in bed. 108 00:05:13,611 --> 00:05:16,814 ♪ ida ♪ 109 00:05:16,816 --> 00:05:19,751 [ woman cackling ] 110 00:05:19,753 --> 00:05:22,151 ♪ ida ♪ 111 00:05:22,153 --> 00:05:25,588 narrator: Something jolts ida awake. 112 00:05:25,590 --> 00:05:29,026 I felt real, real negative energy. 113 00:05:29,028 --> 00:05:33,030 It could throw anybody off. Anybody off. 114 00:05:33,032 --> 00:05:35,730 [ voices whispering ] 115 00:05:35,732 --> 00:05:38,567 I heard whispering. 116 00:05:38,569 --> 00:05:42,438 All, like, secret conversations. 117 00:05:42,440 --> 00:05:45,842 Narrator: The atmosphere in the room becomes threatening. 118 00:05:45,844 --> 00:05:49,480 The energy was... 119 00:05:49,482 --> 00:05:51,913 Suffocating. 120 00:05:51,915 --> 00:05:56,754 I knew that something negative or not of this world 121 00:05:56,756 --> 00:05:58,588 was around me. 122 00:05:58,590 --> 00:06:01,125 [ voices whispering ] 123 00:06:01,127 --> 00:06:03,125 I was overcome by fear. 124 00:06:03,127 --> 00:06:06,996 [ voices whispering ] 125 00:06:06,998 --> 00:06:10,833 [ screams ] 126 00:06:10,835 --> 00:06:13,604 and they just appeared to me. 127 00:06:13,606 --> 00:06:17,542 Three big, tall men, 128 00:06:17,544 --> 00:06:19,375 it looked like to me. 129 00:06:19,377 --> 00:06:22,346 [ gasps and screams ] 130 00:06:22,348 --> 00:06:25,316 [ screams ] what's happening? 131 00:06:25,318 --> 00:06:27,183 ♪♪ 132 00:06:27,185 --> 00:06:29,787 they were all shaped the same, 133 00:06:29,789 --> 00:06:34,158 and they all had what was almost like horns. 134 00:06:34,160 --> 00:06:38,229 [ voices whispering ] 135 00:06:38,231 --> 00:06:40,362 there's no way they can be human. 136 00:06:40,364 --> 00:06:42,400 [ voices whispering ] 137 00:06:42,402 --> 00:06:46,437 ♪♪ 138 00:06:46,439 --> 00:06:48,304 you could feel it's demonic. 139 00:06:48,306 --> 00:06:51,008 [ breathing rapidly ] 140 00:06:51,010 --> 00:06:52,208 [ screams ] 141 00:06:52,210 --> 00:06:54,078 this trio was evil. 142 00:06:54,080 --> 00:06:56,212 [ screaming ] 143 00:06:56,214 --> 00:07:00,016 ♪♪ 144 00:07:00,018 --> 00:07:02,353 mom! Mom! 145 00:07:02,355 --> 00:07:04,453 [ gasps ] 146 00:07:04,455 --> 00:07:07,491 one of these entities had literally grabbed me. 147 00:07:07,493 --> 00:07:11,195 Mom! [ gasps ] 148 00:07:11,197 --> 00:07:13,795 when I would yell and scream for my mom, 149 00:07:13,797 --> 00:07:15,466 right away they would disappear. 150 00:07:15,468 --> 00:07:17,666 What's wrong? What's happening? Are you -- what happened? 151 00:07:17,668 --> 00:07:19,003 It grabbed me! 152 00:07:19,005 --> 00:07:20,903 She didn't want to be by herself anymore. 153 00:07:20,905 --> 00:07:23,674 She was scared. She was scared. 154 00:07:23,676 --> 00:07:26,678 But how can I help her? What can I do? 155 00:07:29,582 --> 00:07:31,680 Ida: I felt very alone 156 00:07:31,682 --> 00:07:34,717 when these things started manifesting. 157 00:07:34,719 --> 00:07:36,521 I was the only one who saw them. 158 00:07:36,523 --> 00:07:39,655 Sarah: She was sad. She was mad. 159 00:07:39,657 --> 00:07:41,192 She had so many emotions 160 00:07:41,194 --> 00:07:44,559 because of what was happening in the house, 161 00:07:44,561 --> 00:07:46,696 and she was scared to go out. 162 00:07:46,698 --> 00:07:51,133 Narrator: And when ida thinks it can't get any worse, it does. 163 00:07:51,135 --> 00:07:52,767 The weeks went by, 164 00:07:52,769 --> 00:07:56,371 and one night my mother was washing the dishes, 165 00:07:56,373 --> 00:07:58,008 and I was with her. 166 00:07:58,010 --> 00:08:01,412 [ deep growling ] 167 00:08:01,414 --> 00:08:05,550 ♪♪ 168 00:08:05,552 --> 00:08:08,283 I heard a very deep growl. 169 00:08:08,285 --> 00:08:11,421 [ deep growling ] 170 00:08:11,423 --> 00:08:13,925 ♪♪ 171 00:08:13,927 --> 00:08:16,858 [ growling continues ] 172 00:08:16,860 --> 00:08:22,466 ♪♪ 173 00:08:22,468 --> 00:08:24,233 [ growling ] 174 00:08:24,235 --> 00:08:26,837 and I look over, and I see this gargoyle 175 00:08:26,839 --> 00:08:31,341 perched underneath the table just staring at me. 176 00:08:31,343 --> 00:08:32,708 ♪♪ 177 00:08:32,710 --> 00:08:36,312 [ growling ] 178 00:08:36,314 --> 00:08:39,383 its size and what it looks like 179 00:08:39,385 --> 00:08:41,883 was definitely not of this world. 180 00:08:41,885 --> 00:08:43,687 It had animal characteristics 181 00:08:43,689 --> 00:08:47,291 but also very, very, very demonic. 182 00:08:47,293 --> 00:08:50,562 [ growling ] 183 00:08:50,564 --> 00:08:52,862 [ screams ] 184 00:08:52,864 --> 00:08:56,032 [ screams ] 185 00:08:56,034 --> 00:08:59,470 ida: I screamed, and my mom turned around, 186 00:08:59,472 --> 00:09:01,570 and she saw it. 187 00:09:01,572 --> 00:09:03,840 What is that?! 188 00:09:03,842 --> 00:09:06,711 She pointed it out to me. My hair stood up. 189 00:09:06,713 --> 00:09:10,849 You know, it was frightful. 190 00:09:10,851 --> 00:09:14,282 My worst fear as a mother 191 00:09:14,284 --> 00:09:17,086 was seeing the fear on her face and her eyes. 192 00:09:17,088 --> 00:09:18,453 [ growling ] 193 00:09:18,455 --> 00:09:20,523 ida: And that's when my mom is like, "okay. 194 00:09:20,525 --> 00:09:23,061 Now we got to do something. Now we've got to get help. 195 00:09:23,063 --> 00:09:25,494 Because this is a little bit ridiculous." 196 00:09:25,496 --> 00:09:29,665 ♪♪ 197 00:09:29,667 --> 00:09:32,536 where did it go? Where did it go?! 198 00:09:32,538 --> 00:09:37,673 ♪♪ 199 00:09:37,675 --> 00:09:40,377 thinking back... 200 00:09:40,379 --> 00:09:42,577 It was hard. 201 00:09:42,579 --> 00:09:45,215 Very hard. 202 00:09:45,217 --> 00:09:48,819 Narrator: Sarah is desperate to get help for her daughter. 203 00:09:48,821 --> 00:09:53,423 Ida: My mom sought out a witch doctor. 204 00:09:53,425 --> 00:09:56,694 I did it to save my daughter. 205 00:09:56,696 --> 00:10:02,431 ♪♪ 206 00:10:02,433 --> 00:10:05,869 this doctor was supposed to help me 207 00:10:05,871 --> 00:10:07,769 to get rid of all these spirits. 208 00:10:07,771 --> 00:10:12,006 ♪♪ 209 00:10:12,008 --> 00:10:15,310 he was just coming around with sage, 210 00:10:15,312 --> 00:10:18,181 and he was going over me and praying. 211 00:10:18,183 --> 00:10:23,018 ♪♪ 212 00:10:23,020 --> 00:10:24,856 [ gasps ] 213 00:10:24,858 --> 00:10:29,660 ♪♪ 214 00:10:29,662 --> 00:10:31,793 and then all of a sudden, he stops, 215 00:10:31,795 --> 00:10:34,397 and he looks at my mother, and he says, 216 00:10:34,399 --> 00:10:36,768 "did you know that your daughter was born 217 00:10:36,770 --> 00:10:39,435 with witches by her side?" 218 00:10:39,437 --> 00:10:41,005 sarah: They said that she was born 219 00:10:41,007 --> 00:10:43,239 was seven witches attached to her. 220 00:10:43,241 --> 00:10:46,576 That really scared me. 221 00:10:46,578 --> 00:10:49,047 He prescribed this herbal tea. 222 00:10:49,049 --> 00:10:50,947 -Drink this tea. -Thank you. 223 00:10:50,949 --> 00:10:52,480 It'll help you to forget. 224 00:10:52,482 --> 00:10:55,618 Says, "you drink this tea, and it will relax you, 225 00:10:55,620 --> 00:10:57,688 and you won't be seeing things." 226 00:10:57,690 --> 00:11:00,022 [ speaking indistinctly ] 227 00:11:00,024 --> 00:11:01,826 ♪♪ 228 00:11:01,828 --> 00:11:05,763 it didn't work. I found that out. 229 00:11:05,765 --> 00:11:10,201 ♪♪ 230 00:11:10,203 --> 00:11:12,334 within I think about a month, 231 00:11:12,336 --> 00:11:15,105 that's when things started up again. 232 00:11:15,107 --> 00:11:18,142 ♪♪ 233 00:11:18,144 --> 00:11:23,180 it was nighttime in my childhood home. 234 00:11:23,182 --> 00:11:27,950 I remember it so vividly. 235 00:11:27,952 --> 00:11:30,121 We had a big bay window, 236 00:11:30,123 --> 00:11:33,288 and I walked in front of the window. 237 00:11:33,290 --> 00:11:41,529 ♪♪ 238 00:11:41,531 --> 00:11:43,667 and I saw her. 239 00:11:43,669 --> 00:11:47,037 ♪♪ 240 00:11:47,039 --> 00:11:52,242 there is a nun standing right in front of me. 241 00:11:52,244 --> 00:11:54,679 I can see the color. 242 00:11:54,681 --> 00:11:58,650 I can distinguish the white and the off-white 243 00:11:58,652 --> 00:12:02,250 in what she was wearing, in what the nuns wear. 244 00:12:02,252 --> 00:12:04,354 ♪♪ 245 00:12:04,356 --> 00:12:08,558 when we locked eyes, she made me realize 246 00:12:08,560 --> 00:12:11,162 that she was there to terrorize me. 247 00:12:11,164 --> 00:12:13,929 [ speaking in tongues ] ida. 248 00:12:13,931 --> 00:12:15,999 ♪♪ 249 00:12:16,001 --> 00:12:19,170 [ speaking in tongues ] ida. 250 00:12:19,172 --> 00:12:21,670 ♪♪ 251 00:12:21,672 --> 00:12:24,274 [ speaking in tongues ] ida. 252 00:12:24,276 --> 00:12:27,478 [ vocalizing ] 253 00:12:27,480 --> 00:12:30,078 [ screams ] 254 00:12:30,080 --> 00:12:37,253 ♪♪ 255 00:12:37,255 --> 00:12:38,453 mom. Mom! 256 00:12:38,455 --> 00:12:41,091 There was, like, a nun! A nun in the window! 257 00:12:41,093 --> 00:12:42,791 -There was a nun? -Yes, it was a nun! 258 00:12:42,793 --> 00:12:46,928 My mom said to me, "was she dressed all in white?" 259 00:12:46,930 --> 00:12:48,932 and I said, "yeah, that's her." 260 00:12:48,934 --> 00:12:50,799 and my mom looks at my grandmother and said, 261 00:12:50,801 --> 00:12:52,736 "oh, my god." 262 00:12:52,738 --> 00:12:54,870 [ breathing heavily ] 263 00:12:54,872 --> 00:12:56,907 calm down. Calm down. 264 00:12:56,909 --> 00:12:58,674 This will all be okay. It's gonna be okay. 265 00:13:00,713 --> 00:13:03,178 "sit down. We need to have a talk." 266 00:13:03,180 --> 00:13:06,749 and that's when I found out my family had been cursed. 267 00:13:06,751 --> 00:13:08,753 ♪♪ 268 00:13:08,755 --> 00:13:10,919 my grandmother told me 269 00:13:10,921 --> 00:13:15,190 that when she was a young girl in Italy, 270 00:13:15,192 --> 00:13:19,494 there was a man who desperately wanted her love, 271 00:13:19,496 --> 00:13:22,332 and my grandmother would politely decline. 272 00:13:22,334 --> 00:13:25,069 He turned to my grandmother and said... 273 00:13:25,071 --> 00:13:27,036 "you deny me love? 274 00:13:27,038 --> 00:13:31,040 I will make sure that you and your children 275 00:13:31,042 --> 00:13:34,411 and your children's children will never prosper." 276 00:13:34,413 --> 00:13:36,044 ♪♪ 277 00:13:36,046 --> 00:13:40,015 and he worked at a convent in Italy. 278 00:13:40,017 --> 00:13:43,185 And that's when I put two and two together. 279 00:13:43,187 --> 00:13:48,023 He must have sent this nun to us. 280 00:13:48,025 --> 00:13:51,694 I have also seen the nun. 281 00:13:51,696 --> 00:13:53,898 I only saw it once when I was about 282 00:13:53,900 --> 00:13:56,798 12, 13 years old. 283 00:13:56,800 --> 00:14:00,102 And then she saw it at that age, too. 284 00:14:00,104 --> 00:14:01,806 ♪♪ 285 00:14:01,808 --> 00:14:06,643 the nun appeared to different family members over time 286 00:14:06,645 --> 00:14:10,514 because she wasn't limited to space or time. 287 00:14:10,516 --> 00:14:12,814 She wasn't bound to it, so she could appear 288 00:14:12,816 --> 00:14:15,251 and create fear in all of them. 289 00:14:15,253 --> 00:14:22,460 ♪♪ 290 00:14:22,462 --> 00:14:26,064 ida: I had quickly realized that all these entities 291 00:14:26,066 --> 00:14:30,030 that I have seen in my childhood leading up to that minute, 292 00:14:30,032 --> 00:14:31,268 it was all part of this curse. 293 00:14:31,270 --> 00:14:33,934 Somebody had sent and opened a door 294 00:14:33,936 --> 00:14:37,772 specifically aimed at me and my family 295 00:14:37,774 --> 00:14:42,547 to let all these different types of entities come through, 296 00:14:42,549 --> 00:14:46,013 but specifically attack us 297 00:14:46,015 --> 00:14:49,384 in every way, shape, or form. 298 00:14:49,386 --> 00:14:53,955 Narrator: Ida takes precautions to ward against the curse. 299 00:14:53,957 --> 00:14:56,892 Ida: The best thing that I can do to protect myself 300 00:14:56,894 --> 00:15:00,296 and my family is the power of prayer. 301 00:15:00,298 --> 00:15:03,301 I sprinkle my entire house with holy water -- 302 00:15:03,303 --> 00:15:06,834 my room, my son's room, every entrance, every doorway, 303 00:15:06,836 --> 00:15:08,571 the four corners of my property. 304 00:15:08,573 --> 00:15:12,209 I try to make sure that nothing can get through. 305 00:15:12,211 --> 00:15:17,079 And I will always continue to protect me and my family 306 00:15:17,081 --> 00:15:20,017 until hopefully this curse is lifted. 307 00:15:20,019 --> 00:15:22,484 ♪♪ 308 00:15:22,486 --> 00:15:25,754 I am looking for ways to still try and lift this curse. 309 00:15:25,756 --> 00:15:28,292 ♪♪ 310 00:15:30,995 --> 00:15:33,764 chris: My name is chris. This is my story. 311 00:15:33,766 --> 00:15:36,331 ♪♪ 312 00:15:36,333 --> 00:15:38,635 [ indistinct conversation ] 313 00:15:38,637 --> 00:15:42,206 ♪♪ 314 00:15:42,208 --> 00:15:46,376 when I was young, I was always active. 315 00:15:46,378 --> 00:15:50,814 We were always out having fun. 316 00:15:50,816 --> 00:15:52,947 Me and my brother were really close. 317 00:15:52,949 --> 00:15:54,118 All right. 318 00:15:54,120 --> 00:15:56,685 Sean: As a child, chris was very outgoing. 319 00:15:56,687 --> 00:15:58,089 He had a lot of friends. 320 00:15:58,091 --> 00:16:01,555 He was always very happy-go-lucky. He was very fun. 321 00:16:01,557 --> 00:16:03,926 ♪♪ 322 00:16:03,928 --> 00:16:06,564 narrator: Chris loves being outdoors. 323 00:16:06,566 --> 00:16:09,797 But inside his house, it's a different story. 324 00:16:09,799 --> 00:16:14,034 ♪♪ 325 00:16:14,036 --> 00:16:16,405 some odd things happened there. 326 00:16:16,407 --> 00:16:18,543 ♪♪ 327 00:16:18,545 --> 00:16:22,513 narrator: At first, it's just minor disturbances. 328 00:16:22,515 --> 00:16:26,347 Chris: Some of the strange things that would happen -- 329 00:16:26,349 --> 00:16:28,951 I'd be in a room by myself. 330 00:16:28,953 --> 00:16:31,655 [ click, static ] 331 00:16:31,657 --> 00:16:35,226 [ channels changing ] 332 00:16:35,228 --> 00:16:38,259 [ static ] 333 00:16:38,261 --> 00:16:40,496 tv would turn on, and I'd be looking at the remote 334 00:16:40,498 --> 00:16:43,034 sitting on a table in front of me. 335 00:16:43,036 --> 00:16:47,071 [ static ] 336 00:16:47,073 --> 00:16:49,104 [ click ] 337 00:16:49,106 --> 00:16:57,213 ♪♪ 338 00:16:57,215 --> 00:16:59,316 [ click, static ] 339 00:16:59,318 --> 00:17:02,683 ♪♪ 340 00:17:02,685 --> 00:17:04,321 lights would flicker. 341 00:17:04,323 --> 00:17:06,554 ♪♪ 342 00:17:06,556 --> 00:17:09,658 lights would turn on and off by themself. 343 00:17:09,660 --> 00:17:11,358 ♪♪ 344 00:17:11,360 --> 00:17:14,229 [ click ] 345 00:17:14,231 --> 00:17:16,000 -mom! -Yeah? 346 00:17:16,002 --> 00:17:19,937 -Did you see that? -See what? 347 00:17:19,939 --> 00:17:24,408 Everything just keeps turning on and off by itself. 348 00:17:24,410 --> 00:17:25,975 ♪♪ 349 00:17:25,977 --> 00:17:28,679 it's probably just that there's ghosts! 350 00:17:28,681 --> 00:17:31,245 Muha-ha-ha-ha! 351 00:17:31,247 --> 00:17:33,483 My mom would always joke about it, 352 00:17:33,485 --> 00:17:35,683 but there was no real explanation 353 00:17:35,685 --> 00:17:37,587 for how they're happening. 354 00:17:37,589 --> 00:17:39,920 ♪♪ 355 00:17:39,922 --> 00:17:41,958 ducheneaux: In my experience, hauntings will begin 356 00:17:41,960 --> 00:17:44,995 with lights going on and off, because these are things 357 00:17:44,997 --> 00:17:48,599 that are easy to manipulate for a spirit or an entity. 358 00:17:48,601 --> 00:17:50,099 Narrator: Whenever chris mentions 359 00:17:50,101 --> 00:17:52,366 the strange activity around the house, 360 00:17:52,368 --> 00:17:55,903 no one seems to take it seriously. 361 00:17:55,905 --> 00:17:58,407 Hey, sean! Come here! 362 00:17:58,409 --> 00:18:01,245 ♪♪ 363 00:18:01,247 --> 00:18:03,345 what? 364 00:18:03,347 --> 00:18:05,749 Chris had mentioned stuff that happened. 365 00:18:05,751 --> 00:18:08,449 Everything just keep turning on and off. 366 00:18:08,451 --> 00:18:10,553 I never really had anything happen to me. 367 00:18:10,555 --> 00:18:14,357 Yeah, sure. 368 00:18:14,359 --> 00:18:16,490 I just kind of thought he was just making something up 369 00:18:16,492 --> 00:18:18,161 at the time and so on. 370 00:18:18,163 --> 00:18:21,532 ♪♪ 371 00:18:21,534 --> 00:18:24,965 chris: It was tough to, like, sort of live with that -- 372 00:18:24,967 --> 00:18:27,203 not having someone to talk to about it. 373 00:18:27,205 --> 00:18:33,207 ♪♪ 374 00:18:33,209 --> 00:18:34,844 [ static ] 375 00:18:34,846 --> 00:18:36,344 ♪♪ 376 00:18:36,346 --> 00:18:39,815 when I was young, I always used to have a sketchbook. 377 00:18:39,817 --> 00:18:44,552 My sketchbook was always with me. 378 00:18:44,554 --> 00:18:46,556 And that would be how I'd let all my thoughts 379 00:18:46,558 --> 00:18:49,023 and all my emotion out. 380 00:18:49,025 --> 00:18:56,098 ♪♪ 381 00:18:56,100 --> 00:18:58,502 narrator: The bizarre experiences continue, 382 00:18:58,504 --> 00:19:02,206 making chris more and more uneasy when he's alone. 383 00:19:02,208 --> 00:19:10,914 ♪♪ 384 00:19:10,916 --> 00:19:13,114 [ creaking ] 385 00:19:13,116 --> 00:19:16,585 ♪♪ 386 00:19:16,587 --> 00:19:18,385 is anyone there?! 387 00:19:18,387 --> 00:19:22,256 [ deep exhale ] 388 00:19:22,258 --> 00:19:24,627 first time I remember really feeling anything, 389 00:19:24,629 --> 00:19:26,627 I was walking up the stairs. 390 00:19:26,629 --> 00:19:29,964 ♪♪ 391 00:19:29,966 --> 00:19:32,535 I kind of started feeling scared. 392 00:19:32,537 --> 00:19:35,472 It felt like something was there. 393 00:19:35,474 --> 00:19:36,872 Narrator: And on this night, 394 00:19:36,874 --> 00:19:39,510 things get frighteningly physical. 395 00:19:39,512 --> 00:19:42,443 ♪♪ 396 00:19:42,445 --> 00:19:44,114 [ gasps ] 397 00:19:47,953 --> 00:19:49,985 chris: And then something caught my ankle 398 00:19:49,987 --> 00:19:51,555 as I was walking up the stairs. 399 00:19:51,557 --> 00:19:53,955 Something's trying to trip me on purpose. 400 00:19:53,957 --> 00:19:58,359 ♪♪ 401 00:19:58,361 --> 00:20:01,697 gotta say it definitely freaked me out. 402 00:20:01,699 --> 00:20:04,334 Sean: I remember chris mentioning that he felt uneasy 403 00:20:04,336 --> 00:20:06,301 and he felt grabbing on his ankles 404 00:20:06,303 --> 00:20:08,572 going up and down the stairway. 405 00:20:08,574 --> 00:20:10,905 He felt just some kind of uncomfortable presence 406 00:20:10,907 --> 00:20:12,676 on that stairway. 407 00:20:12,678 --> 00:20:17,480 Chris: The force on the stairs always tried to trip me. 408 00:20:17,482 --> 00:20:20,817 All of this was really confusing as a kid. 409 00:20:20,819 --> 00:20:22,851 Maybe there was a ghost. 410 00:20:22,853 --> 00:20:24,555 [ gasps ] 411 00:20:24,557 --> 00:20:29,825 ♪♪ 412 00:20:29,827 --> 00:20:35,130 ♪♪ 413 00:20:35,132 --> 00:20:37,867 narrator: This incident is very upsetting. 414 00:20:37,869 --> 00:20:42,104 Soon after, he moves in with his grandparents. 415 00:20:42,106 --> 00:20:44,204 You've gotten so big. 416 00:20:44,206 --> 00:20:46,075 It just kind of gave me an opportunity 417 00:20:46,077 --> 00:20:48,475 to get into a different city. 418 00:20:48,477 --> 00:20:51,413 Narrator: Chris hopes his troubles will end here. 419 00:20:51,415 --> 00:20:55,550 ♪♪ 420 00:20:55,552 --> 00:20:58,087 at first, everything is fine. 421 00:20:58,089 --> 00:21:00,587 What are you working on there, chris? 422 00:21:00,589 --> 00:21:03,458 It's a portrait. Of you. 423 00:21:03,460 --> 00:21:06,862 Chris: My grandparents' house was definitely an older house. 424 00:21:06,864 --> 00:21:10,800 You could tell it was easily over 100 years old. 425 00:21:10,802 --> 00:21:12,366 Narrator: There's one particular area 426 00:21:12,368 --> 00:21:15,004 that captures chris' attention. 427 00:21:15,006 --> 00:21:18,675 Chris: There was a door just off the side of the house. 428 00:21:18,677 --> 00:21:20,641 It was always closed. 429 00:21:20,643 --> 00:21:22,479 ♪♪ 430 00:21:22,481 --> 00:21:23,845 what's in there? 431 00:21:23,847 --> 00:21:25,683 He told me it was the ghost room. 432 00:21:25,685 --> 00:21:28,016 I thought he's just joking. It was just -- 433 00:21:28,018 --> 00:21:32,120 the way he said it was joking. 434 00:21:32,122 --> 00:21:36,024 But, of course, I wanted to see what he's talking about. 435 00:21:36,026 --> 00:21:41,932 ♪♪ 436 00:21:41,934 --> 00:21:45,132 [ rustling ] 437 00:21:45,134 --> 00:21:47,537 sounded like something moving in that room -- 438 00:21:47,539 --> 00:21:51,141 like maybe a box moved or something fell over. 439 00:21:51,143 --> 00:21:53,107 [ clicking ] 440 00:21:53,109 --> 00:21:55,578 and then I heard some footsteps. 441 00:21:55,580 --> 00:21:58,315 [ clicking ] 442 00:21:58,317 --> 00:22:00,715 [ rattling ] 443 00:22:05,089 --> 00:22:07,187 when I saw the door handle jiggle, I jumped right away. 444 00:22:07,189 --> 00:22:08,991 [ rattling ] whoa. 445 00:22:08,993 --> 00:22:12,862 It sounded like someone was trying to get out. 446 00:22:12,864 --> 00:22:16,033 Maybe there was a ghost locked in that room. 447 00:22:16,035 --> 00:22:20,037 Narrator: But whatever's in that room might not be locked in. 448 00:22:20,039 --> 00:22:26,441 ♪♪ 449 00:22:26,443 --> 00:22:30,512 a few nights later, he's forgotten about the basement. 450 00:22:30,514 --> 00:22:32,949 Chris: I was just drawing in my sketchbook. 451 00:22:32,951 --> 00:22:36,087 ♪♪ 452 00:22:36,089 --> 00:22:39,853 I noticed, like, a lavender sort of perfume smell. 453 00:22:39,855 --> 00:22:41,657 ♪♪ 454 00:22:41,659 --> 00:22:45,661 I thought, "something is really weird here." 455 00:22:45,663 --> 00:22:48,932 instantly, I kind of got a heavy feeling. 456 00:22:48,934 --> 00:22:50,566 ♪♪ 457 00:22:50,568 --> 00:22:53,136 woman: Chris. 458 00:22:53,138 --> 00:22:54,970 I heard my name. 459 00:22:54,972 --> 00:23:03,511 ♪♪ 460 00:23:03,513 --> 00:23:06,182 woman: Chris. 461 00:23:06,184 --> 00:23:09,353 And that's when I saw this woman. 462 00:23:09,355 --> 00:23:12,586 She was definitely creepy, scary. 463 00:23:12,588 --> 00:23:14,257 She was older. 464 00:23:14,259 --> 00:23:18,161 She was wearing, like, an 1800s style dress. 465 00:23:19,529 --> 00:23:22,532 Just kind of standing there staring at me. 466 00:23:22,534 --> 00:23:26,669 ♪♪ 467 00:23:26,671 --> 00:23:29,506 I was definitely scared. 468 00:23:29,508 --> 00:23:32,973 Chris. 469 00:23:32,975 --> 00:23:35,944 Who are you?! 470 00:23:35,946 --> 00:23:37,311 First thing I said was, 471 00:23:37,313 --> 00:23:39,381 "what's going on? Why are you here?" 472 00:23:39,383 --> 00:23:42,385 and soon as I said something... Chris. 473 00:23:42,387 --> 00:23:45,385 ...She floated across the room towards the bedroom door 474 00:23:45,387 --> 00:23:47,556 and just faded away through the door. 475 00:23:47,558 --> 00:23:50,760 ♪♪ 476 00:23:50,762 --> 00:23:53,694 after that night, I wondered, is she going to come back? 477 00:23:53,696 --> 00:23:55,298 Is next time going to be worse? 478 00:23:55,300 --> 00:23:57,931 Is there going to be something that's... 479 00:23:57,933 --> 00:24:01,202 Really going to harm me? 480 00:24:01,204 --> 00:24:04,773 Narrator: He gets his answer the following night. 481 00:24:04,775 --> 00:24:08,977 ♪♪ 482 00:24:08,979 --> 00:24:13,947 I could smell, like, a lavender perfume again. 483 00:24:13,949 --> 00:24:17,951 Woman: Chris. Chris! 484 00:24:17,953 --> 00:24:19,589 ♪♪ 485 00:24:19,591 --> 00:24:21,422 chris! 486 00:24:21,424 --> 00:24:30,197 ♪♪ 487 00:24:30,199 --> 00:24:31,834 chris. 488 00:24:31,836 --> 00:24:34,101 Chris: Right away, I see the same woman. 489 00:24:34,103 --> 00:24:36,039 Like, same clothes, everything. 490 00:24:36,041 --> 00:24:37,372 [ gasps ] 491 00:24:37,374 --> 00:24:41,009 ♪♪ 492 00:24:41,011 --> 00:24:44,680 she's standing literally right beside me. 493 00:24:44,682 --> 00:24:48,418 The look on her face, it was that look of anger, 494 00:24:48,420 --> 00:24:52,755 and I definitely didn't like the way she was looking at me. 495 00:24:52,757 --> 00:24:55,255 ♪♪ 496 00:24:55,257 --> 00:24:57,459 I was scared. I was terrified. 497 00:24:57,461 --> 00:25:00,630 [ grunts ] 498 00:25:00,632 --> 00:25:03,701 my instant reaction was to swing at her. 499 00:25:03,703 --> 00:25:05,434 And nothing was happening. [ laughing ] 500 00:25:05,436 --> 00:25:10,005 I was just going through this person that was standing here. 501 00:25:10,007 --> 00:25:14,942 ♪♪ 502 00:25:14,944 --> 00:25:18,846 but I wasn't really prepared for what it was going to do next, 503 00:25:18,848 --> 00:25:22,650 and that was when it got really crazy. 504 00:25:22,652 --> 00:25:29,192 ♪♪ 505 00:25:29,194 --> 00:25:30,992 she had her hands on my throat... [ laughing ] 506 00:25:30,994 --> 00:25:35,363 ...And she was definitely choking me. 507 00:25:35,365 --> 00:25:37,767 I was being attacked. 508 00:25:37,769 --> 00:25:39,333 [ woman laughing ] 509 00:25:39,335 --> 00:25:41,304 I'm choking. Like, I can't breathe. 510 00:25:41,306 --> 00:25:43,571 [ woman laughing ] 511 00:25:43,573 --> 00:25:45,908 ♪♪ 512 00:25:45,910 --> 00:25:48,408 she let go of me and faded away. 513 00:25:48,410 --> 00:25:50,379 [ breathing rapidly ] 514 00:25:50,381 --> 00:25:52,346 [ grunts ] 515 00:25:52,348 --> 00:25:54,583 ♪♪ 516 00:25:54,585 --> 00:25:56,854 that was the scariest night of my life. 517 00:25:56,856 --> 00:25:59,620 ♪♪ 518 00:25:59,622 --> 00:26:01,691 jensen: When a spirit is aggressive, 519 00:26:01,693 --> 00:26:04,091 they are trying to make it very well known 520 00:26:04,093 --> 00:26:06,629 that they are a force to be reckoned with, 521 00:26:06,631 --> 00:26:08,395 and they use children 522 00:26:08,397 --> 00:26:12,599 because they're easier to manipulate and to scare. 523 00:26:12,601 --> 00:26:14,570 ♪♪ 524 00:26:14,572 --> 00:26:16,437 narrator: Scared and confused, 525 00:26:16,439 --> 00:26:20,308 chris decides to tell his family. 526 00:26:20,310 --> 00:26:23,678 The story of the old lady sounded terrifying. 527 00:26:23,680 --> 00:26:25,782 Just knowing that the experience had happened to chris, 528 00:26:25,784 --> 00:26:28,049 I didn't feel like I wanted that to happen to me. 529 00:26:28,051 --> 00:26:29,986 I believed what he had said. 530 00:26:29,988 --> 00:26:38,928 ♪♪ 531 00:26:38,930 --> 00:26:40,861 narrator: His grandfather is skeptical 532 00:26:40,863 --> 00:26:43,932 but decides to search the forgotten room. 533 00:26:43,934 --> 00:26:46,236 Chris: Me and my grandfather went down to the room 534 00:26:46,238 --> 00:26:48,136 just off the side of the house... 535 00:26:48,138 --> 00:26:50,407 ♪♪ 536 00:26:50,409 --> 00:26:53,407 ...Curious to find if that woman was in there. 537 00:26:53,409 --> 00:26:55,978 What is this? 538 00:26:55,980 --> 00:26:57,311 When we opened that room, 539 00:26:57,313 --> 00:27:00,282 we made a pretty terrifying discovery. 540 00:27:00,284 --> 00:27:04,719 ♪♪ 541 00:27:04,721 --> 00:27:08,523 it looked like a dungeon or some sort of, like, cells 542 00:27:08,525 --> 00:27:11,327 where you would hold somebody. 543 00:27:11,329 --> 00:27:13,027 There was something there that we just 544 00:27:13,029 --> 00:27:14,427 didn't feel comfortable. 545 00:27:14,429 --> 00:27:16,731 Like, there was definitely that look of 546 00:27:16,733 --> 00:27:19,736 people were locked up in this room in the past. 547 00:27:19,738 --> 00:27:21,469 We definitely shocked. 548 00:27:21,471 --> 00:27:24,006 We thought... 549 00:27:24,008 --> 00:27:28,244 What's the rest of the story to what happened in this house? 550 00:27:28,246 --> 00:27:30,810 Narrator: They don't stick around to find out. 551 00:27:30,812 --> 00:27:34,881 ♪♪ 552 00:27:34,883 --> 00:27:37,285 woman: Chris. 553 00:27:37,287 --> 00:27:42,889 ♪♪ 554 00:27:42,891 --> 00:27:46,960 we moved out a few months after that. 555 00:27:46,962 --> 00:27:49,298 After we moved out, 556 00:27:49,300 --> 00:27:53,268 definitely felt a lot better. 557 00:27:53,270 --> 00:27:56,072 I never saw that woman again 558 00:27:56,074 --> 00:27:58,239 and never really was able to come up 559 00:27:58,241 --> 00:28:01,143 with a reason why or what her story was, 560 00:28:01,145 --> 00:28:03,043 but I definitely feel 561 00:28:03,045 --> 00:28:06,047 she is part of the history of that house. 562 00:28:06,049 --> 00:28:08,651 ♪♪ 563 00:28:08,653 --> 00:28:12,455 everything that I went through, like, as a kid and teenager, 564 00:28:12,457 --> 00:28:15,622 I definitely believe a lot more. 565 00:28:15,624 --> 00:28:17,393 It opened my mind a lot more 566 00:28:17,395 --> 00:28:20,564 to the possibility of the paranormal, 567 00:28:20,566 --> 00:28:23,664 that there's ghosts, that there's spirits out there. 568 00:28:27,171 --> 00:28:30,173 Lisa: My name is lisa, and this is my story. 569 00:28:30,175 --> 00:28:36,044 ♪♪ 570 00:28:36,046 --> 00:28:40,415 I grew up in a great neighborhood. 571 00:28:40,417 --> 00:28:44,252 As a child, I was just like anybody else my age. 572 00:28:44,254 --> 00:28:46,690 We played sports. We played tag. 573 00:28:46,692 --> 00:28:47,823 Whoo! 574 00:28:47,825 --> 00:28:49,823 -Whoa! -Whoa! 575 00:28:49,825 --> 00:28:51,360 [ laughter ] 576 00:28:51,362 --> 00:28:55,131 my mom was my biggest confidant. We were very close. 577 00:28:55,133 --> 00:28:57,398 Okay. We're gonna go inside. 578 00:28:57,400 --> 00:29:00,202 Okay. Hey! Gonna catch you! 579 00:29:00,204 --> 00:29:01,935 [ laughter ] 580 00:29:01,937 --> 00:29:03,706 -get you! -[ laughs ] 581 00:29:03,708 --> 00:29:07,410 [ creaking ] 582 00:29:07,412 --> 00:29:09,844 narrator: Lisa shares everything with her mother, 583 00:29:09,846 --> 00:29:13,548 including the uneasiness she starts to feel in the house. 584 00:29:13,550 --> 00:29:15,485 ♪♪ 585 00:29:15,487 --> 00:29:18,752 it all began when I moved my bedroom to the attic. 586 00:29:18,754 --> 00:29:21,656 ♪♪ 587 00:29:21,658 --> 00:29:24,093 I was around 9 years old. 588 00:29:24,095 --> 00:29:25,893 During the day, I was fine with the room, 589 00:29:25,895 --> 00:29:29,331 but at night, I always felt like something was watching me. 590 00:29:29,333 --> 00:29:33,101 ♪♪ 591 00:29:33,103 --> 00:29:36,572 you ready to open your new night light? 592 00:29:36,574 --> 00:29:38,806 -Yeah. -Okay. 593 00:29:38,808 --> 00:29:40,510 Narrator: Lisa's mother does her best 594 00:29:40,512 --> 00:29:43,176 to alleviate her daughter's worries. 595 00:29:43,178 --> 00:29:45,947 Ohh! It's so pretty! 596 00:29:45,949 --> 00:29:49,718 It's a little angel to protect my little angel. 597 00:29:49,720 --> 00:29:53,222 When I was a child, the biggest thing that brought me comfort 598 00:29:53,224 --> 00:29:55,722 and made me feel safe was a night light. 599 00:29:55,724 --> 00:29:57,759 That was an angel. 600 00:29:57,761 --> 00:29:59,259 ♪♪ 601 00:29:59,261 --> 00:30:01,163 there was part of me that believed 602 00:30:01,165 --> 00:30:04,634 that that angel was real and that I was protected. 603 00:30:04,636 --> 00:30:13,342 ♪♪ 604 00:30:16,244 --> 00:30:18,513 narrator: Even with her guardian angel, 605 00:30:18,515 --> 00:30:21,917 some nights, lisa can't help but feel uneasy. 606 00:30:21,919 --> 00:30:27,555 ♪♪ 607 00:30:27,557 --> 00:30:33,229 ♪♪ 608 00:30:33,231 --> 00:30:38,500 I was always afraid of the bedroom closet at night. 609 00:30:38,502 --> 00:30:40,534 It didn't have a door. It just had a curtain. 610 00:30:40,536 --> 00:30:42,304 And if that curtain was open 611 00:30:42,306 --> 00:30:44,371 even the slightest bit on either side, 612 00:30:44,373 --> 00:30:47,742 I felt like I was being stared at in my bed. 613 00:30:47,744 --> 00:30:54,050 ♪♪ 614 00:30:54,052 --> 00:31:00,354 ♪♪ 615 00:31:00,356 --> 00:31:02,525 I just felt like I was being watched, 616 00:31:02,527 --> 00:31:05,091 and it was very, very uncomfortable. 617 00:31:05,093 --> 00:31:10,166 ♪♪ 618 00:31:10,168 --> 00:31:15,237 ♪♪ 619 00:31:15,239 --> 00:31:18,874 narrator: Soon, lisa starts hearing things, too. 620 00:31:22,047 --> 00:31:24,579 ♪♪ 621 00:31:24,581 --> 00:31:26,416 girl: Hello? 622 00:31:27,751 --> 00:31:31,420 I remember the first time I heard a little girl's voice. 623 00:31:33,922 --> 00:31:36,658 It was always from the top of the stairs. 624 00:31:36,660 --> 00:31:38,662 Hello?! 625 00:31:38,664 --> 00:31:42,328 ♪♪ 626 00:31:42,330 --> 00:31:44,499 girl: Hi, lisa! 627 00:31:44,501 --> 00:31:46,670 ♪♪ 628 00:31:46,672 --> 00:31:49,070 I would hear someone speaking to me, 629 00:31:49,072 --> 00:31:52,874 and then you'd look, and there was nobody there. 630 00:31:52,876 --> 00:31:54,641 Girl: Hi, mommy. 631 00:31:54,643 --> 00:31:58,278 And I heard clear as day, "hi, mommy!" 632 00:31:58,280 --> 00:32:00,582 being called "mommy" was very confusing 633 00:32:00,584 --> 00:32:02,615 because I was also a child. 634 00:32:02,617 --> 00:32:06,119 I didn't understand why she was saying that to me. 635 00:32:06,121 --> 00:32:08,490 Hi, mommy. 636 00:32:08,492 --> 00:32:14,261 ♪♪ 637 00:32:14,263 --> 00:32:20,003 ♪♪ 638 00:32:20,005 --> 00:32:24,373 narrator: Lisa hears voices calling to her every night. 639 00:32:24,375 --> 00:32:26,840 [ voices whispering ] 640 00:32:26,842 --> 00:32:29,911 [ children laughing ] girl: Hello? 641 00:32:29,913 --> 00:32:33,515 Lisa: Most of the time, they would just be saying hi or hello. 642 00:32:33,517 --> 00:32:35,315 I wondered what they wanted from me. 643 00:32:35,317 --> 00:32:38,086 I wondered what they were trying to tell me. 644 00:32:38,088 --> 00:32:39,990 Hi, lisa! 645 00:32:39,992 --> 00:32:42,990 An entity will appear as a child to another child 646 00:32:42,992 --> 00:32:45,527 to gain trust in interaction with them. 647 00:32:45,529 --> 00:32:48,731 This is always a sign of a demonic entity. 648 00:32:48,733 --> 00:32:53,602 ♪♪ 649 00:32:53,604 --> 00:32:55,502 hi, lisa! 650 00:32:55,504 --> 00:32:59,406 ♪♪ 651 00:32:59,408 --> 00:33:01,677 lisa: It happened to me so often, 652 00:33:01,679 --> 00:33:03,577 it just became something 653 00:33:03,579 --> 00:33:05,981 that I experienced on a regular basis. 654 00:33:05,983 --> 00:33:08,181 ♪♪ 655 00:33:08,183 --> 00:33:11,785 it just became part of my norm. 656 00:33:11,787 --> 00:33:14,189 Narrator: But what lisa can't get used to 657 00:33:14,191 --> 00:33:17,626 is how she feels when she's alone in her room. 658 00:33:17,628 --> 00:33:21,564 And one night, she has a real reason to be afraid. 659 00:33:21,566 --> 00:33:23,331 [ hiss ] 660 00:33:23,333 --> 00:33:28,768 ♪♪ 661 00:33:28,770 --> 00:33:34,210 ♪♪ 662 00:33:34,212 --> 00:33:37,114 I woke up with the bed shaking. 663 00:33:37,116 --> 00:33:38,880 [ distant laughter ] 664 00:33:38,882 --> 00:33:44,151 ♪♪ 665 00:33:44,153 --> 00:33:46,422 it was consistent, and it was rapid. 666 00:33:46,424 --> 00:33:49,426 Man: Hi, lisa. 667 00:33:49,428 --> 00:33:52,559 I heard an adult voice, and then I started to see it manifest. 668 00:33:52,561 --> 00:33:54,063 This spirit was a male, 669 00:33:54,065 --> 00:33:56,063 and he felt very dangerous to me. 670 00:33:56,065 --> 00:33:59,134 I was absolutely terrified. 671 00:33:59,136 --> 00:34:00,534 What's going on?! 672 00:34:00,536 --> 00:34:02,505 Hi, lisa. 673 00:34:02,507 --> 00:34:04,571 So I really didn't know what to do. 674 00:34:04,573 --> 00:34:06,842 I was hoping that he would just go away. 675 00:34:06,844 --> 00:34:09,642 Narrator: Lisa turns to her guardian angel. 676 00:34:09,644 --> 00:34:11,246 Lisa: I totally believe that -- 677 00:34:11,248 --> 00:34:13,480 that there was a real angel tied to that light. 678 00:34:13,482 --> 00:34:15,417 I felt that that light 679 00:34:15,419 --> 00:34:19,388 represented an angel that watched over me. 680 00:34:19,390 --> 00:34:23,125 I felt like I could call on her and she would protect me. 681 00:34:23,127 --> 00:34:31,767 ♪♪ 682 00:34:31,769 --> 00:34:36,804 after a few minutes, it stopped and went away. 683 00:34:36,806 --> 00:34:39,008 It was scary. Absolutely it was scary. 684 00:34:39,010 --> 00:34:42,008 I didn't talk about it, you know, until I was an adult. 685 00:34:45,683 --> 00:34:47,581 Parker: She told me about her experiences, 686 00:34:47,583 --> 00:34:52,251 the shaking of the bed with her in it. 687 00:34:52,253 --> 00:34:54,522 I think my mom chose to tell me 688 00:34:54,524 --> 00:34:56,760 to kind of prove to me that you just have to learn 689 00:34:56,762 --> 00:34:59,293 how to control the situation. 690 00:34:59,295 --> 00:35:01,464 Narrator: For many years, young lisa 691 00:35:01,466 --> 00:35:04,497 seems to have that situation under control. 692 00:35:04,499 --> 00:35:09,339 With her angel by her side, the activity stops. 693 00:35:09,341 --> 00:35:11,605 I thought the bed shaking was done. 694 00:35:11,607 --> 00:35:14,843 I thought the spirit in that room had gone away. 695 00:35:14,845 --> 00:35:17,647 ♪♪ 696 00:35:17,649 --> 00:35:21,684 narrator: But whatever's haunting lisa isn't quite done with her yet. 697 00:35:21,686 --> 00:35:25,222 It lies dormant until she turns 16, 698 00:35:25,224 --> 00:35:28,488 waiting for her where she least expects it. 699 00:35:28,490 --> 00:35:30,359 ♪♪ 700 00:35:30,361 --> 00:35:33,159 lisa: One night, my friend had invited some friends over for dinner 701 00:35:33,161 --> 00:35:35,196 and to play cards and to hang out. 702 00:35:35,198 --> 00:35:36,896 [ laughter ] 703 00:35:36,898 --> 00:35:39,967 I wasn't planning on staying the night that night. 704 00:35:39,969 --> 00:35:42,471 Two. I win. 705 00:35:42,473 --> 00:35:45,942 I got sleepy before everybody else did. 706 00:35:45,944 --> 00:35:47,109 Good night, guys. 707 00:35:47,111 --> 00:35:51,546 -Good night. -Good night. 708 00:35:51,548 --> 00:35:55,317 Lisa: I was just tired and ended up drifting off to sleep. 709 00:35:55,319 --> 00:35:57,284 ♪♪ 710 00:35:57,286 --> 00:35:59,354 narrator: But not for long. 711 00:35:59,356 --> 00:36:08,463 ♪♪ 712 00:36:08,465 --> 00:36:10,196 [ distant laughter ] 713 00:36:10,198 --> 00:36:14,133 lisa: I woke up because the bed was shaking. 714 00:36:14,135 --> 00:36:17,771 It surprised me because it hadn't happened to me in years. 715 00:36:17,773 --> 00:36:19,541 But, you know, the memory came back. 716 00:36:19,543 --> 00:36:21,108 [ evil laughter ] 717 00:36:21,110 --> 00:36:23,946 narrator: And this time it's much worse. 718 00:36:23,948 --> 00:36:26,379 [ growling ] 719 00:36:26,381 --> 00:36:30,820 ♪♪ 720 00:36:30,822 --> 00:36:33,587 lisa: It felt like the activity was amping up. 721 00:36:33,589 --> 00:36:35,291 [ evil laughter ] 722 00:36:35,293 --> 00:36:36,858 who's there?! 723 00:36:36,860 --> 00:36:40,329 Man: Hi, lisa. 724 00:36:40,331 --> 00:36:42,362 [ screams ] 725 00:36:42,364 --> 00:36:45,466 the same spirit was actually in the room with me staring. 726 00:36:45,468 --> 00:36:51,408 ♪♪ 727 00:36:51,410 --> 00:36:57,345 ♪♪ 728 00:36:57,347 --> 00:37:01,116 I felt him in the room. 729 00:37:01,118 --> 00:37:05,353 And he was between me and the door, 730 00:37:05,355 --> 00:37:07,857 and I was actually afraid to get out of bed. 731 00:37:07,859 --> 00:37:11,657 I was in danger. 732 00:37:11,659 --> 00:37:13,895 I felt like I was being hunted. 733 00:37:13,897 --> 00:37:18,599 ♪♪ 734 00:37:18,601 --> 00:37:20,970 [ screams ] 735 00:37:20,972 --> 00:37:26,140 I got up, and I ran for that door. 736 00:37:26,142 --> 00:37:29,011 ♪♪ 737 00:37:29,013 --> 00:37:31,944 narrator: But she can't escape. 738 00:37:31,946 --> 00:37:33,915 ♪♪ 739 00:37:33,917 --> 00:37:36,286 [ screams ] 740 00:37:36,288 --> 00:37:39,419 [ coughing ] 741 00:37:39,421 --> 00:37:42,090 [ screams ] 742 00:37:42,092 --> 00:37:44,661 ♪♪ 743 00:37:44,663 --> 00:37:48,327 [ evil laughter ] 744 00:37:48,329 --> 00:37:50,632 [ sobbing ] 745 00:37:50,634 --> 00:37:52,598 narrator: Lisa manages to break free 746 00:37:52,600 --> 00:37:55,736 and locks herself in the bathroom for hours. 747 00:37:55,738 --> 00:37:57,506 ♪♪ 748 00:37:57,508 --> 00:37:59,173 my angel of god, my guardian dear, 749 00:37:59,175 --> 00:38:00,910 to whom his love commits me here... 750 00:38:00,912 --> 00:38:02,844 Lisa: I prayed my way through the night. 751 00:38:02,846 --> 00:38:05,715 I just had a feeling that if I closed my eyes and fell asleep 752 00:38:05,717 --> 00:38:07,681 that I was making myself vulnerable to him 753 00:38:07,683 --> 00:38:09,419 and that he was going to hurt me. 754 00:38:09,421 --> 00:38:11,519 I needed to stay awake. 755 00:38:11,521 --> 00:38:13,989 ♪♪ 756 00:38:13,991 --> 00:38:15,923 [ rattling ] 757 00:38:15,925 --> 00:38:22,431 ♪♪ 758 00:38:22,433 --> 00:38:28,868 ♪♪ 759 00:38:28,870 --> 00:38:30,906 [ creaking ] 760 00:38:30,908 --> 00:38:32,706 ♪♪ 761 00:38:32,708 --> 00:38:36,777 lisa. Are you okay? 762 00:38:36,779 --> 00:38:39,947 I actually told my friend what I had experienced. 763 00:38:39,949 --> 00:38:42,185 I need out of here! 764 00:38:42,187 --> 00:38:44,685 [ sobbing ] 765 00:38:44,687 --> 00:38:46,689 ♪♪ 766 00:38:46,691 --> 00:38:48,789 they actually ended up having a psychic come out 767 00:38:48,791 --> 00:38:50,560 to the house to investigate. 768 00:38:50,562 --> 00:38:52,893 The psychic said there was a male presence in the house 769 00:38:52,895 --> 00:38:55,797 and he wasn't good. 770 00:38:55,799 --> 00:38:58,030 He targeted me because he knew 771 00:38:58,032 --> 00:39:01,401 that he would be able to get through to me. 772 00:39:01,403 --> 00:39:06,038 He wanted to do me harm. And that's scary. 773 00:39:06,040 --> 00:39:10,343 Narrator: Years pass, and lisa never sees the spirit again. 774 00:39:10,345 --> 00:39:13,447 However, her son is not so lucky. 775 00:39:13,449 --> 00:39:14,984 -Good night, dear. -Good night. 776 00:39:14,986 --> 00:39:17,051 [ chuckles ] 777 00:39:17,053 --> 00:39:24,726 ♪♪ 778 00:39:24,728 --> 00:39:26,626 there is one distinct memory 779 00:39:26,628 --> 00:39:29,463 from my old house that we used to live in. 780 00:39:29,465 --> 00:39:33,467 I was extremely young at the time, and I was in bed, 781 00:39:33,469 --> 00:39:38,071 and I can hear, like, something right above my head. 782 00:39:38,073 --> 00:39:40,442 [ evil laughter ] 783 00:39:40,444 --> 00:39:42,709 and then I saw something. 784 00:39:42,711 --> 00:39:46,146 I saw a male spirit. 785 00:39:46,148 --> 00:39:50,617 I just remember being scared, and it really freaked me out. 786 00:39:50,619 --> 00:39:52,988 [ evil laughter ] 787 00:39:52,990 --> 00:39:55,354 ♪♪ 788 00:39:55,356 --> 00:39:57,525 mom! Come here! 789 00:39:57,527 --> 00:39:59,025 Shh. 790 00:39:59,027 --> 00:40:00,462 [ evil laughter ] 791 00:40:00,464 --> 00:40:02,462 mom! 792 00:40:02,464 --> 00:40:04,433 [ laughter fades ] 793 00:40:04,435 --> 00:40:09,204 ♪♪ 794 00:40:09,206 --> 00:40:13,975 ♪♪ 795 00:40:13,977 --> 00:40:15,241 what is it? 796 00:40:15,243 --> 00:40:17,945 Mom, t-there's like -- t-this thing... 797 00:40:17,947 --> 00:40:19,879 Narrator: Parker's description of the spirit 798 00:40:19,881 --> 00:40:22,650 sounds frighteningly familiar. 799 00:40:22,652 --> 00:40:25,554 Lisa: The spirit that I had the experience with came back. 800 00:40:25,556 --> 00:40:28,087 It wasn't over. He was still there. 801 00:40:28,089 --> 00:40:32,495 When I was a little girl, I saw the same thing. 802 00:40:32,497 --> 00:40:35,562 Parker: When my mother told me about her experiences, 803 00:40:35,564 --> 00:40:38,066 it made me feel relieved. 804 00:40:38,068 --> 00:40:40,033 I'm not the only one that's going through it. 805 00:40:40,035 --> 00:40:43,303 Narrator: Lisa teaches her son how to protect himself. 806 00:40:43,305 --> 00:40:46,574 If you're having experiences that are scaring you, 807 00:40:46,576 --> 00:40:48,607 you can ask them to go away. 808 00:40:48,609 --> 00:40:50,278 You can tell them to leave you alone. 809 00:40:50,280 --> 00:40:51,812 You do have control. 810 00:40:51,814 --> 00:40:53,949 You're not completely helpless 811 00:40:53,951 --> 00:40:56,449 when something like that is going on. 812 00:40:56,451 --> 00:40:59,653 And I also told him he's got me. 813 00:40:59,655 --> 00:41:02,924 Narrator: And he has his mom's guardian angel. 814 00:41:02,926 --> 00:41:08,328 ♪♪ 815 00:41:08,330 --> 00:41:11,365 parker: She has taught me methods of calling on the angels, 816 00:41:11,367 --> 00:41:15,969 calling on faith to help protect me from 817 00:41:15,971 --> 00:41:19,074 any beings that are out there to potentially hurt me. 818 00:41:19,076 --> 00:41:24,978 You have the power to call in your guardian angel, the light 819 00:41:24,980 --> 00:41:28,682 any time that you're afraid. 820 00:41:28,684 --> 00:41:32,352 Parker: After that night, I did not see the male spirit 821 00:41:32,354 --> 00:41:34,057 that was in my room anymore. 822 00:41:34,059 --> 00:41:39,027 Narrator: Looking back, they've come out of their ordeal stronger. 823 00:41:39,029 --> 00:41:40,794 I would definitely say these experiences 824 00:41:40,796 --> 00:41:43,931 have made my mom and I closer. 825 00:41:43,933 --> 00:41:45,798 Lisa: We have survived it, 826 00:41:45,800 --> 00:41:48,502 and that alone, going through something like that, 827 00:41:48,504 --> 00:41:50,640 is empowering in itself. 828 00:41:50,642 --> 00:41:52,673 ♪♪ 829 00:41:52,675 --> 00:41:55,144 I always believed that the light was stronger than the dark 830 00:41:55,146 --> 00:41:57,177 and that angel would watch over us 831 00:41:57,179 --> 00:42:00,014 and bring that in and keep us safe. 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.