Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:10,391 --> 00:00:12,643
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:12,726 --> 00:00:15,187
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:17,606 --> 00:00:18,857
In my country,
5
00:00:20,567 --> 00:00:22,027
Bang-won doesn't exist.
6
00:00:26,699 --> 00:00:27,866
And...
7
00:00:34,873 --> 00:00:35,958
you don't either.
8
00:00:51,765 --> 00:00:53,642
You saved me,
9
00:00:55,686 --> 00:00:58,063
and Bang-won chose not to kill me.
10
00:00:59,606 --> 00:01:02,109
I'm sorry, but I'm not grateful
for what either of you did.
11
00:01:10,451 --> 00:01:12,661
I'm returning the favor.
12
00:01:15,539 --> 00:01:17,082
Seon-ho.
13
00:01:24,214 --> 00:01:25,799
You see,
14
00:01:29,470 --> 00:01:31,096
I thought I could use the King's power
15
00:01:33,057 --> 00:01:35,893
to change the world.
16
00:01:39,396 --> 00:01:41,482
But I was wrong.
17
00:01:44,485 --> 00:01:45,819
To them,
18
00:01:49,573 --> 00:01:51,950
I was just a sword they could use
19
00:01:53,869 --> 00:01:55,454
and dispose of whenever they wish.
20
00:01:58,207 --> 00:01:59,583
I may not be able to change
21
00:02:00,376 --> 00:02:02,252
their world,
22
00:02:03,128 --> 00:02:05,339
but I can destroy it.
23
00:02:12,221 --> 00:02:14,598
I'm going to kill Bang-won.
24
00:02:16,600 --> 00:02:17,851
Bang-gan too.
25
00:02:19,061 --> 00:02:20,479
The King
26
00:02:21,480 --> 00:02:22,606
and the former King as well.
27
00:02:24,650 --> 00:02:26,151
You'd better stop intervening.
28
00:02:28,028 --> 00:02:29,696
This is the last thing I can do for you,
29
00:02:32,241 --> 00:02:33,617
and it's also the last warning.
30
00:02:55,973 --> 00:02:57,724
But I will
31
00:02:59,101 --> 00:03:00,185
save you.
32
00:03:10,195 --> 00:03:12,281
Everything is ready.
33
00:03:14,283 --> 00:03:15,409
Tae-ryeong.
34
00:03:15,951 --> 00:03:18,495
I am about to go hunting,
35
00:03:18,745 --> 00:03:21,039
but why is it that I feel so anxious?
36
00:03:22,249 --> 00:03:23,208
Prince Hoean
37
00:03:23,834 --> 00:03:26,086
will relentlessly try
to kill Your Highness.
38
00:03:28,130 --> 00:03:30,090
It is a fight that you cannot avoid.
39
00:03:31,341 --> 00:03:33,343
It cannot be avoided?
40
00:03:34,303 --> 00:03:35,971
I suppose I am doing this
41
00:03:36,597 --> 00:03:37,848
because it can't be avoided.
42
00:03:48,358 --> 00:03:49,943
Hwi is late.
43
00:03:51,278 --> 00:03:52,362
He'll come.
44
00:03:52,654 --> 00:03:53,822
I know he will.
45
00:03:54,907 --> 00:03:57,868
By the way, why did the prince
change the ambush location?
46
00:03:58,327 --> 00:03:59,953
Did Bang-gan figure it out?
47
00:04:00,871 --> 00:04:02,581
There must've been
some unexpected changes.
48
00:04:03,248 --> 00:04:04,291
Chi-do.
49
00:04:04,374 --> 00:04:07,503
You see, I really can't forgive that man.
50
00:04:08,337 --> 00:04:09,671
I'm talking about Yi Seong-gye.
51
00:04:09,755 --> 00:04:11,215
He's taking it all out on us
52
00:04:11,298 --> 00:04:13,759
because he can't kill his son.
53
00:04:13,842 --> 00:04:16,887
He destroyed Ihwaru and whacked
the private soldiers. He went apeshit.
54
00:04:17,721 --> 00:04:20,807
From our Liaodong days to until now,
nothing has changed.
55
00:04:22,059 --> 00:04:23,060
Actually,
56
00:04:23,769 --> 00:04:25,145
things will never change.
57
00:04:32,486 --> 00:04:34,696
The ambush location has been changed
to Majeong-dong.
58
00:04:37,366 --> 00:04:39,451
We'll change our plan as well.
59
00:04:41,036 --> 00:04:43,580
We'll wipe Bang-won's soldiers
lying in ambush
60
00:04:45,499 --> 00:04:47,167
and strike at Bang-won immediately.
61
00:04:52,923 --> 00:04:54,132
You have my permission
62
00:04:56,385 --> 00:04:57,427
to kill them all.
63
00:05:16,822 --> 00:05:17,948
What's happening?
64
00:05:46,893 --> 00:05:49,187
What are you doing? Snap out of it!
65
00:05:57,112 --> 00:05:58,405
Mun-bok!
66
00:05:59,990 --> 00:06:01,450
God damn it.
67
00:06:01,533 --> 00:06:03,785
The well-sharpened sword
pierced through my chest armor.
68
00:06:03,869 --> 00:06:05,912
-Mun-bok.
-You've got to run.
69
00:06:06,663 --> 00:06:08,165
-Don't say anything.
-Are you deaf?
70
00:06:08,248 --> 00:06:09,499
I said, you've got to run.
71
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
Shut it!
72
00:06:27,309 --> 00:06:28,685
Chase them!
73
00:06:29,519 --> 00:06:31,313
Don't let any of them escape alive.
74
00:06:38,945 --> 00:06:40,447
You're here.
75
00:06:41,031 --> 00:06:42,699
I have to say, you're bringing
76
00:06:43,283 --> 00:06:45,077
a lot of soldiers
for a mere pheasant hunt.
77
00:06:45,160 --> 00:06:47,537
You should know better
as you've been hunting for years.
78
00:06:48,205 --> 00:06:49,998
You may catch a tiger
79
00:06:50,082 --> 00:06:52,042
even when you go on a pheasant hunt.
80
00:06:52,125 --> 00:06:53,377
Who knows?
81
00:06:54,336 --> 00:06:55,712
We might catch a white tiger.
82
00:06:58,799 --> 00:07:02,010
To catch a tiger, you need to corner it,
83
00:07:02,260 --> 00:07:03,845
distract it with dogs,
84
00:07:04,137 --> 00:07:05,681
immobilize it with an arrow,
85
00:07:05,764 --> 00:07:08,308
and pierce through its neck with a spear.
86
00:07:09,184 --> 00:07:11,186
But I don't see any spears.
87
00:07:11,269 --> 00:07:13,980
Well, you're wrong.
88
00:07:14,690 --> 00:07:16,191
To catch a tiger, you first need
89
00:07:16,274 --> 00:07:18,443
to feed it some dogs and even humans.
90
00:07:18,985 --> 00:07:21,655
You need to fill it up
before you catch it.
91
00:07:25,033 --> 00:07:26,743
You never disappoint me, Bang-gan.
92
00:07:28,537 --> 00:07:30,706
Let's get going. Let's go!
93
00:07:36,586 --> 00:07:37,713
Hang in there.
94
00:07:51,309 --> 00:07:52,310
Mun-bok, stay with me!
95
00:07:52,394 --> 00:07:55,731
Gosh, I would've worn five chest armors
had I known this would happen.
96
00:07:55,939 --> 00:07:56,940
Goodness.
97
00:07:57,441 --> 00:07:59,484
You're bleeding a lot.
98
00:07:59,568 --> 00:08:01,862
This helps stop bleeding.
Put some on right away.
99
00:08:01,945 --> 00:08:04,156
No, I'm okay. My stab wound isn't deep.
100
00:08:04,239 --> 00:08:06,283
Bullshit. You're not okay.
101
00:08:06,366 --> 00:08:08,201
-Come on. Put some on now.
-Mun-bok!
102
00:08:08,285 --> 00:08:09,745
I can't die,
103
00:08:09,828 --> 00:08:11,371
so don't worry about me.
104
00:08:11,788 --> 00:08:14,040
I can't die
because of my adorable children
105
00:08:14,124 --> 00:08:15,542
and beautiful wife.
106
00:08:16,710 --> 00:08:19,129
Chi-do, why can't I stop crying?
107
00:08:25,510 --> 00:08:27,012
Seon-ho went to where the prince is.
108
00:08:27,637 --> 00:08:29,598
I'll go bring the royal guards
who are on standby.
109
00:08:30,807 --> 00:08:31,933
Take good care of Mun-bok.
110
00:08:34,561 --> 00:08:35,771
Hwi.
111
00:08:35,854 --> 00:08:37,397
Who are you trying to save?
112
00:08:38,106 --> 00:08:39,858
Bang-won or Seon-ho?
113
00:08:41,985 --> 00:08:43,487
I'll save both of them.
114
00:08:46,531 --> 00:08:50,494
I'm suddenly reminded of what
our swordsmanship teacher, Seo Geom, said.
115
00:08:51,161 --> 00:08:53,663
"Utilize an ambush
for the most efficient battle.
116
00:08:53,830 --> 00:08:55,332
A raid comes in second.
117
00:08:55,916 --> 00:08:58,335
The last resort would be
an all-out battle."
118
00:08:58,835 --> 00:09:00,337
I'm surprised you still remember that.
119
00:09:01,379 --> 00:09:03,632
I admired him very much, you know.
120
00:09:04,132 --> 00:09:06,009
I'm just realizing
that I haven't seen Hwi.
121
00:09:07,594 --> 00:09:09,429
He uses the exact same sword techniques.
122
00:09:10,931 --> 00:09:14,184
He is Seo Geom's son, isn't he?
123
00:09:17,854 --> 00:09:19,856
Aren't they the Jurchens?
124
00:09:19,940 --> 00:09:22,150
Shouldn't they be
in the Northeastern Township?
125
00:09:23,735 --> 00:09:25,654
What are they doing in Gaegyeong?
126
00:09:27,864 --> 00:09:29,574
Don't you think it's strange?
127
00:09:33,203 --> 00:09:35,705
They can go anywhere they wish
with their two legs.
128
00:09:36,164 --> 00:09:37,332
What's strange about it?
129
00:09:42,420 --> 00:09:43,797
That man.
130
00:09:44,089 --> 00:09:45,632
Isn't he one of your soldiers?
131
00:09:48,677 --> 00:09:49,970
Bang-won.
132
00:09:53,473 --> 00:09:54,808
Goodbye.
133
00:10:01,523 --> 00:10:03,817
Don't you dare step in!
134
00:10:12,075 --> 00:10:13,577
Drop your sword.
135
00:10:17,122 --> 00:10:19,332
You left me with no choice
but to unsheathe my sword.
136
00:10:20,375 --> 00:10:22,002
If you ascend the throne,
137
00:10:22,085 --> 00:10:23,837
will our elder brothers be safe?
138
00:10:26,506 --> 00:10:27,591
They will be.
139
00:10:34,848 --> 00:10:36,850
Who'd believe that?
140
00:10:37,767 --> 00:10:39,185
Then let me ask you.
141
00:10:40,228 --> 00:10:42,022
If you ascend the throne,
142
00:10:42,439 --> 00:10:44,190
will I be safe?
143
00:10:45,692 --> 00:10:48,904
Answer the question even if you must lie.
144
00:10:51,281 --> 00:10:52,574
If I become King,
145
00:10:54,784 --> 00:10:58,914
your neck will be on the chopping block
before anyone else's.
146
00:11:23,480 --> 00:11:24,564
Then,
147
00:11:25,607 --> 00:11:26,650
bring it on.
148
00:11:29,319 --> 00:11:32,072
You want a sword fight with me?
149
00:11:33,239 --> 00:11:35,325
You could barely pick up a wooden sword
150
00:11:35,408 --> 00:11:37,577
when I was already fighting
with my real sword.
151
00:11:38,161 --> 00:11:39,871
You never got to see what I've learned
152
00:11:41,206 --> 00:11:43,166
since picking up my first real sword.
153
00:11:45,043 --> 00:11:48,254
Let's see it, then.
154
00:12:10,110 --> 00:12:12,028
You're trying to buy time, aren't you?
155
00:12:32,382 --> 00:12:33,341
But you know what?
156
00:12:35,635 --> 00:12:37,303
I think your time's up.
157
00:12:41,016 --> 00:12:42,058
Kill
158
00:12:43,643 --> 00:12:44,769
all of them.
159
00:13:12,422 --> 00:13:14,049
Inspector Nam, that bastard.
160
00:13:28,229 --> 00:13:30,565
You're alive. I'm impressed.
161
00:13:31,066 --> 00:13:32,609
I owe it all to you.
162
00:13:33,651 --> 00:13:35,779
I had no reason left to live,
163
00:13:36,571 --> 00:13:37,989
but you gave me a reason to survive.
164
00:13:39,074 --> 00:13:41,409
Do you know why I spared your life?
165
00:13:42,035 --> 00:13:45,914
To mock and trample all over
the child of a lowly concubine.
166
00:13:47,332 --> 00:13:48,166
Am I wrong?
167
00:13:49,834 --> 00:13:51,377
No, because you're like me.
168
00:13:52,295 --> 00:13:53,338
Also,
169
00:13:53,922 --> 00:13:55,840
because you're Hwi's friend.
170
00:13:58,301 --> 00:14:00,220
Now, here's what you get
for sparing my life.
171
00:14:18,863 --> 00:14:21,157
Do you know what our difference is?
172
00:14:21,241 --> 00:14:22,700
Stop with the bullshit.
173
00:14:23,201 --> 00:14:25,120
You only look at me,
174
00:14:25,578 --> 00:14:28,289
while I look at the entire picture
including you.
175
00:14:28,957 --> 00:14:32,335
That is why you can't beat me.
176
00:16:21,089 --> 00:16:24,217
Chase those traitors!
177
00:16:26,720 --> 00:16:27,929
I'll catch them.
178
00:17:14,309 --> 00:17:15,477
Come at me.
179
00:17:17,938 --> 00:17:18,980
Save Seon-ho first.
180
00:17:19,564 --> 00:17:21,733
There's a cave at the bottom of the cliff
in Mount Bukak.
181
00:17:21,816 --> 00:17:22,984
Take him there.
182
00:17:23,068 --> 00:17:24,194
How could I trust you?
183
00:17:24,277 --> 00:17:27,030
I've been friends with him for longer
than you have. Trust me.
184
00:17:41,211 --> 00:17:44,714
This man here is a criminal
who orchestrated a coup.
185
00:17:45,715 --> 00:17:48,385
Double-tie him to a horse
186
00:17:49,219 --> 00:17:50,720
and make him walk barefoot.
187
00:17:53,473 --> 00:17:56,977
If anyone spits on him, let them.
188
00:17:57,060 --> 00:17:58,895
And if anyone tries to help him,
189
00:18:00,564 --> 00:18:02,232
kill them on the spot.
190
00:18:02,857 --> 00:18:04,025
One more thing.
191
00:18:06,111 --> 00:18:09,072
You should hold my hand and wail
on the streets.
192
00:18:09,864 --> 00:18:14,077
That way, the people will be moved
by your tears.
193
00:18:35,640 --> 00:18:37,183
Your wound is deep.
194
00:18:56,995 --> 00:18:58,204
How did it go?
195
00:18:59,247 --> 00:19:00,248
I lost him.
196
00:19:07,339 --> 00:19:08,923
Are you sure you didn't let him flee?
197
00:19:10,634 --> 00:19:12,469
Seon-ho will return to me.
198
00:19:12,552 --> 00:19:15,472
And when he does,
I will slay him without any hesitation.
199
00:19:16,681 --> 00:19:18,516
What will you do?
200
00:19:22,228 --> 00:19:23,605
I will protect my friend.
201
00:19:25,815 --> 00:19:27,317
So you will try to stop me?
202
00:19:29,611 --> 00:19:31,029
Then I will
203
00:19:32,989 --> 00:19:34,949
slay you as well.
204
00:19:48,546 --> 00:19:51,633
It feels like it was only yesterday that
we were in the northern region together,
205
00:19:52,717 --> 00:19:54,928
but only my hair has turned gray.
206
00:19:58,181 --> 00:19:59,974
I miss Seo Geom.
207
00:20:01,601 --> 00:20:03,687
When I picked up my bow,
208
00:20:04,354 --> 00:20:06,314
he unsheathed his sword
209
00:20:06,731 --> 00:20:08,441
and protected me.
210
00:20:09,109 --> 00:20:10,902
He killed the enemy commander
211
00:20:10,985 --> 00:20:13,071
and slashed horses when I told him to.
212
00:20:13,154 --> 00:20:14,781
I will probably
213
00:20:15,782 --> 00:20:17,909
never meet a general like him again.
214
00:20:19,285 --> 00:20:21,955
He embezzled military rations?
215
00:20:22,872 --> 00:20:24,290
I do not believe that.
216
00:20:24,374 --> 00:20:26,418
But King Woo did,
217
00:20:27,335 --> 00:20:29,838
so there was nothing I could do
to save him.
218
00:20:29,921 --> 00:20:31,756
It was Nam Jeon's doing.
219
00:20:32,257 --> 00:20:35,635
Nevertheless,
you took him under your wing.
220
00:20:37,095 --> 00:20:38,805
It wasn't Nam Jeon.
221
00:20:40,598 --> 00:20:44,853
And that is why I came to see you all
in person.
222
00:20:45,645 --> 00:20:47,355
I would like to
223
00:20:50,358 --> 00:20:51,860
avenge Seo Geom's death now.
224
00:21:04,080 --> 00:21:06,541
Are you headed to Anju?
225
00:21:07,167 --> 00:21:08,334
Such impudence!
226
00:21:13,923 --> 00:21:15,175
You may raise your head.
227
00:21:18,386 --> 00:21:21,306
You are Queen Sindeok's confidante.
228
00:21:21,973 --> 00:21:24,100
I am Han Hui-jae.
229
00:21:24,726 --> 00:21:26,060
Hui-jae...
230
00:21:28,396 --> 00:21:30,774
Where do you think I'll be headed
after Anju?
231
00:21:30,857 --> 00:21:34,110
Maengju. After that, Deokju.
232
00:21:34,360 --> 00:21:36,821
Anbyon, Yeongheung, Hamju.
233
00:21:38,323 --> 00:21:39,407
Shall I keep going?
234
00:21:41,451 --> 00:21:42,911
Give us some privacy.
235
00:21:53,421 --> 00:21:55,715
Why do you think I am headed there?
236
00:21:55,799 --> 00:21:58,343
You are going there
because there are warriors
237
00:21:58,426 --> 00:22:00,220
who aren't under
Prince Jeongan's influence.
238
00:22:01,221 --> 00:22:03,097
You plan to gather
the warriors in the North
239
00:22:03,556 --> 00:22:05,475
in order to take down Prince Jeongan.
240
00:22:06,559 --> 00:22:08,645
Prince Jeongan must have sent you.
241
00:22:10,438 --> 00:22:13,483
I am here as the head of Ihwaru.
242
00:22:17,278 --> 00:22:19,197
I'd like to offer you a word of advice.
243
00:22:19,989 --> 00:22:21,241
As you probably expected,
244
00:22:21,324 --> 00:22:23,660
Prince Hoean's coup failed.
245
00:22:24,661 --> 00:22:26,371
Do not take advantage
of this turbulent time
246
00:22:26,579 --> 00:22:29,332
just to raise the armed forces
in the North.
247
00:22:29,415 --> 00:22:30,625
What will happen
248
00:22:31,417 --> 00:22:32,669
if I do?
249
00:22:32,752 --> 00:22:34,796
You will not obtain the title
of Grand Abdicated King.
250
00:22:34,879 --> 00:22:37,841
Instead, you will be dethroned
as a mere former King.
251
00:22:38,758 --> 00:22:41,803
For the first and last time
in this dynasty.
252
00:22:46,140 --> 00:22:50,144
Now, I see why the Queen chose you
as her confidante.
253
00:22:50,228 --> 00:22:51,604
At the same time,
254
00:22:52,021 --> 00:22:54,524
I can also see why
she decided to desert you.
255
00:22:55,984 --> 00:22:57,944
Get out of my sight before I drag you out.
256
00:22:58,027 --> 00:22:59,487
Return to the palace at once
257
00:22:59,571 --> 00:23:01,197
and protect the throne.
258
00:23:02,490 --> 00:23:07,078
That is the best thing
Your Majesty can do at the moment.
259
00:23:38,109 --> 00:23:40,320
Just be the quack that you are.
260
00:23:40,403 --> 00:23:43,156
Why get involved in a sword fight?
261
00:23:43,656 --> 00:23:45,241
You're a coward,
262
00:23:45,325 --> 00:23:47,660
and you can't even tolerate pain well.
263
00:23:48,536 --> 00:23:51,748
They messed with Ihwaru.
How was I supposed to just let it slide?
264
00:23:52,332 --> 00:23:54,626
This is like your home, you know.
265
00:23:55,585 --> 00:23:56,461
Thank you.
266
00:23:58,171 --> 00:23:59,756
Gosh, don't cry.
267
00:23:59,839 --> 00:24:03,051
My dear, I want to make you smile
all the time,
268
00:24:03,134 --> 00:24:04,802
but you look pretty even when you cry.
269
00:24:04,886 --> 00:24:07,472
Perhaps I should make you cry
once in a while.
270
00:24:08,723 --> 00:24:10,558
Stop joking around.
271
00:24:10,642 --> 00:24:13,853
Come on. I joke around all the time.
272
00:24:13,937 --> 00:24:15,980
I'd call myself Park Chi-do
if I never told any jokes.
273
00:24:17,482 --> 00:24:18,775
It seems like you're okay now.
274
00:24:18,858 --> 00:24:20,485
By the way, Chi-do,
275
00:24:20,902 --> 00:24:23,279
I think Hwi and Seon-ho
276
00:24:23,363 --> 00:24:26,532
were the sun and the moon
in their past lives.
277
00:24:26,616 --> 00:24:29,661
I bet that's why
they seem so inseparable in this lifetime.
278
00:24:29,744 --> 00:24:32,246
Then what about you and me?
279
00:24:34,374 --> 00:24:36,376
-We were probably a married couple.
-Right?
280
00:24:36,459 --> 00:24:39,212
That's why we met again as enemies.
281
00:24:39,295 --> 00:24:41,464
You must be in pain. I am too.
282
00:24:41,547 --> 00:24:43,633
-What's with you? Hey.
-Mun-bok.
283
00:24:43,716 --> 00:24:46,052
Hwi is here.
284
00:24:46,636 --> 00:24:48,262
Are you guys all right?
285
00:24:48,346 --> 00:24:49,472
Don't even get me started.
286
00:24:49,555 --> 00:24:52,225
I barely managed
to escape the Grim Reaper.
287
00:24:53,101 --> 00:24:54,143
What about you?
288
00:24:54,227 --> 00:24:55,061
I'm all right.
289
00:24:55,144 --> 00:24:56,270
Good.
290
00:24:56,896 --> 00:24:59,607
What about Hui-jae? Did she go somewhere?
291
00:25:13,204 --> 00:25:14,247
Are you okay?
292
00:25:23,506 --> 00:25:26,801
I had to stop His Majesty.
293
00:25:28,428 --> 00:25:29,804
If we sit back and do nothing,
294
00:25:29,887 --> 00:25:31,889
we'll be hit by something
even worse than a coup.
295
00:25:33,599 --> 00:25:35,018
That's why I went to see him.
296
00:25:37,103 --> 00:25:38,312
I'm sorry.
297
00:25:41,774 --> 00:25:43,651
Even if I tell you to just watch
and do nothing
298
00:25:45,361 --> 00:25:47,405
and that I will protect you,
299
00:25:48,698 --> 00:25:50,908
you have no choice but to do these things.
I know that.
300
00:25:52,076 --> 00:25:54,328
But promise me this one thing.
301
00:25:55,747 --> 00:25:56,956
Whatever you do,
302
00:25:58,166 --> 00:26:00,043
make sure you always tell me.
303
00:26:01,252 --> 00:26:02,253
Only then
304
00:26:03,212 --> 00:26:05,423
can I come to your rescue
when you're in danger.
305
00:26:09,343 --> 00:26:10,762
I will.
306
00:26:28,154 --> 00:26:29,822
You must be exhausted.
307
00:26:39,207 --> 00:26:41,250
Hang in there just a little longer
308
00:26:43,211 --> 00:26:44,712
because it'll all be over soon.
309
00:28:45,917 --> 00:28:47,335
Stay still,
310
00:28:48,419 --> 00:28:49,754
or your wound will open back up.
311
00:28:49,837 --> 00:28:52,215
I can't believe the one who stabbed me
is saying that.
312
00:28:54,634 --> 00:28:55,760
What about the venom?
313
00:28:57,178 --> 00:28:58,888
Is there still some left?
314
00:28:59,472 --> 00:29:01,224
It's stuck with me for good.
315
00:29:02,850 --> 00:29:04,477
I'm just going to live with it.
316
00:29:10,983 --> 00:29:12,193
Will you continue
317
00:29:13,653 --> 00:29:14,904
to fight?
318
00:29:16,906 --> 00:29:18,866
Ask my sword.
319
00:29:41,389 --> 00:29:42,890
NAM SEON-HO
320
00:29:43,474 --> 00:29:44,725
Thanks
321
00:29:45,851 --> 00:29:47,061
for protecting me.
322
00:30:04,620 --> 00:30:06,122
And I'm sorry.
323
00:30:12,253 --> 00:30:13,713
I was so absorbed in my own anger
324
00:30:16,173 --> 00:30:18,050
that I couldn't see your pain.
325
00:31:06,640 --> 00:31:08,100
How's Bang-gan?
326
00:31:08,184 --> 00:31:10,269
His Majesty has examined him himself,
327
00:31:10,644 --> 00:31:12,104
and Bang-gan is now in prison.
328
00:31:13,147 --> 00:31:14,398
What about the former King?
329
00:31:14,607 --> 00:31:16,400
He returned to the palace
from the hot spring.
330
00:31:18,152 --> 00:31:21,030
He will have to choose
either the Royal Seal or Bang-gan.
331
00:31:23,282 --> 00:31:27,620
It's going to be
a pretty long night for him tonight.
332
00:31:28,996 --> 00:31:32,291
What should we do with Cheonga?
333
00:31:34,794 --> 00:31:36,128
He's a double agent.
334
00:31:36,629 --> 00:31:38,297
Keep him in prison.
335
00:31:39,548 --> 00:31:41,175
He will be of use one day.
336
00:32:41,694 --> 00:32:44,155
NAM SEON-HO
337
00:32:55,875 --> 00:32:58,794
If Seon-ho goes to Bang-won,
he will be dead.
338
00:32:59,295 --> 00:33:00,546
Stop him.
339
00:33:03,090 --> 00:33:04,675
The most insignificant thing Seon-ho has
340
00:33:08,220 --> 00:33:10,139
is his life.
341
00:33:11,390 --> 00:33:12,766
I can't stop him.
342
00:33:12,850 --> 00:33:15,853
Can you stop him?
343
00:33:17,062 --> 00:33:19,482
I will.
344
00:33:20,816 --> 00:33:22,026
I must.
345
00:33:31,160 --> 00:33:32,411
The deputy leader is alive.
346
00:33:33,621 --> 00:33:35,039
Didn't he burn to death?
347
00:33:35,706 --> 00:33:37,875
I thought so too. Until I saw him.
348
00:33:38,375 --> 00:33:41,587
He framed General Seo Geom
for embezzlement of provisions
349
00:33:41,921 --> 00:33:43,631
and even testified falsely.
350
00:33:46,008 --> 00:33:48,719
Search through prostitution houses
near Gaegyeong and places nearby.
351
00:33:48,802 --> 00:33:51,055
He's addicted,
so he should be near those places.
352
00:33:51,138 --> 00:33:52,473
What do we do when we catch him?
353
00:33:53,516 --> 00:33:55,309
There must be a wire puller.
354
00:33:56,310 --> 00:33:57,353
We will find that person.
355
00:33:58,521 --> 00:33:59,647
And...
356
00:34:02,733 --> 00:34:03,817
kill that person.
357
00:34:28,592 --> 00:34:30,594
If it isn't my little brother.
358
00:34:30,970 --> 00:34:34,848
You're a felon who raised a rebellion.
359
00:34:36,058 --> 00:34:38,686
Please excuse me
for dropping honorifics from now on.
360
00:34:39,395 --> 00:34:41,689
You're disgracing me.
361
00:34:50,990 --> 00:34:52,449
You have only one way
362
00:34:53,742 --> 00:34:55,244
to survive.
363
00:34:56,203 --> 00:34:57,288
So
364
00:34:58,831 --> 00:35:00,457
think carefully before you answer.
365
00:35:03,711 --> 00:35:04,962
Who is pulling the wire?
366
00:35:06,130 --> 00:35:08,674
I just got into a tussle while hunting.
367
00:35:08,757 --> 00:35:10,134
I raised a rebellion?
368
00:35:14,096 --> 00:35:15,139
And someone is behind me?
369
00:35:15,764 --> 00:35:17,600
I asked who it is.
370
00:35:24,648 --> 00:35:27,318
This is my last question.
371
00:35:33,198 --> 00:35:35,534
Whose order
372
00:35:37,077 --> 00:35:40,247
did you have to carry out?
373
00:35:54,136 --> 00:35:55,721
The former King.
374
00:36:00,934 --> 00:36:03,228
The father of you and me.
375
00:36:11,904 --> 00:36:14,698
Officer of Inspector General,
did you write that down?
376
00:36:15,324 --> 00:36:16,784
Yes, Your Highness.
377
00:36:18,202 --> 00:36:19,203
You just
378
00:36:21,205 --> 00:36:23,332
saved your life.
379
00:36:51,944 --> 00:36:53,278
What brings you here?
380
00:36:55,155 --> 00:36:56,782
I need to see the former King.
381
00:37:01,620 --> 00:37:03,372
You requested an audience.
382
00:37:04,623 --> 00:37:08,502
I heard you made a great contribution
to the country again.
383
00:37:08,585 --> 00:37:12,214
Your path is severed here.
384
00:37:12,881 --> 00:37:16,760
I dare came to tell you that.
385
00:37:17,386 --> 00:37:18,470
Listen.
386
00:37:19,972 --> 00:37:24,268
Whether to connect or severe the path
is up to me.
387
00:37:24,351 --> 00:37:28,564
And you're a mere man walking on the path.
388
00:37:29,189 --> 00:37:30,816
That will not happen.
389
00:37:31,608 --> 00:37:34,528
In order to protect my precious people,
I can severe the path
390
00:37:35,320 --> 00:37:36,739
as many times as needed.
391
00:37:37,781 --> 00:37:40,284
You're indeed the son of Seo Geom.
392
00:37:40,451 --> 00:37:42,119
Isn't blood amazing?
393
00:37:42,786 --> 00:37:44,830
You're just like your father.
394
00:37:47,332 --> 00:37:49,001
Don't you think so, Jeongan?
395
00:37:52,087 --> 00:37:55,632
As far as I know, my father took
a different path from yours.
396
00:37:56,717 --> 00:37:59,887
Why are you bringing up my father's name?
397
00:38:00,387 --> 00:38:02,055
Do you also know
398
00:38:04,266 --> 00:38:07,519
that your father was
Prince Jeongan's sword teacher?
399
00:38:17,529 --> 00:38:20,115
I was behind the rebellion?
400
00:38:20,741 --> 00:38:23,911
That's what Prince Hoean said.
401
00:38:26,121 --> 00:38:30,834
The former King
raised a rebellion with a prince.
402
00:38:32,920 --> 00:38:36,757
Should we let the historian write that
and hand the word down to our descendants?
403
00:38:39,968 --> 00:38:41,595
What is it that you want?
404
00:38:41,678 --> 00:38:44,014
Be the Grand Abdicated King.
405
00:38:45,307 --> 00:38:48,435
Then all this
406
00:38:49,436 --> 00:38:51,939
will be wrapped up here.
407
00:39:02,533 --> 00:39:03,826
The current King recommended you
408
00:39:05,118 --> 00:39:08,997
as the first Crown Prince,
not the second Crown Prince.
409
00:39:10,374 --> 00:39:11,875
So I may grant you permission.
410
00:39:13,043 --> 00:39:14,545
Thank you,
411
00:39:16,463 --> 00:39:18,549
Your Majesty.
412
00:39:19,049 --> 00:39:23,303
I will grant you a pardon
413
00:39:24,429 --> 00:39:26,682
and wish for your success.
414
00:39:26,765 --> 00:39:27,599
Therefore,
415
00:39:28,767 --> 00:39:32,271
I will clear Seo Geom of the charges.
416
00:39:33,689 --> 00:39:37,276
A general respected
by the royal family and people
417
00:39:37,359 --> 00:39:39,403
took his own life
because of a false charge.
418
00:39:43,407 --> 00:39:45,993
How disturbing is that?
419
00:40:01,508 --> 00:40:03,051
Your friend, your mentor,
420
00:40:03,135 --> 00:40:04,887
and the man you considered
as another father.
421
00:40:05,637 --> 00:40:07,180
Was it my father?
422
00:40:08,432 --> 00:40:09,683
Yes.
423
00:40:09,766 --> 00:40:12,519
Why did you never tell me?
424
00:40:17,441 --> 00:40:18,525
Could it be
425
00:40:19,776 --> 00:40:22,821
because of the circumstances
surrounding his death?
426
00:40:25,490 --> 00:40:26,658
You should rest.
427
00:40:27,034 --> 00:40:28,452
We'll talk some other time.
428
00:40:51,058 --> 00:40:52,309
Yeon,
429
00:40:55,520 --> 00:40:57,230
I'm going to leave.
430
00:41:03,403 --> 00:41:04,905
Don't you worry though.
431
00:41:06,490 --> 00:41:08,408
I'll be somewhere
432
00:41:09,868 --> 00:41:11,912
reachable by this river.
433
00:41:14,122 --> 00:41:15,248
Hwi...
434
00:41:18,335 --> 00:41:20,671
He can only live if I die.
435
00:42:16,685 --> 00:42:18,770
I must find out the truth
regarding my father's death.
436
00:42:18,854 --> 00:42:20,814
There's more to it.
437
00:42:21,481 --> 00:42:23,316
The fact that the former King
is making his move
438
00:42:23,817 --> 00:42:25,861
means that he's luring you
into the battle.
439
00:42:26,486 --> 00:42:27,362
I'm aware of that.
440
00:42:27,446 --> 00:42:29,990
The case files of Goryeo were mostly lost.
441
00:42:30,073 --> 00:42:31,575
You'll have to be very lucky.
442
00:42:31,658 --> 00:42:33,994
You stay out of it. This is my fight now.
443
00:42:34,077 --> 00:42:35,704
Find one with a red cover.
444
00:42:35,787 --> 00:42:37,789
Punishment by cauldron dipping
is written in those.
445
00:42:39,249 --> 00:42:41,543
I don't want you to get involved in this
446
00:42:42,294 --> 00:42:44,087
nor get put in danger.
447
00:42:45,088 --> 00:42:46,381
This isn't for you.
448
00:42:47,299 --> 00:42:48,425
It's for Yeon.
449
00:42:57,684 --> 00:42:59,686
So shut up and just find the book.
450
00:43:05,150 --> 00:43:07,444
We have two hours until sunrise, so hurry.
451
00:43:13,325 --> 00:43:14,534
Thank you.
452
00:43:27,130 --> 00:43:28,882
Up until this moment,
453
00:43:30,759 --> 00:43:33,428
I thought it was my father
who framed yours.
454
00:43:40,102 --> 00:43:41,311
Your father
455
00:43:42,062 --> 00:43:44,106
never lied.
456
00:43:44,523 --> 00:43:45,607
Sounds about right
457
00:43:45,690 --> 00:43:49,111
since there were even times
when I wished he was lying.
458
00:43:55,325 --> 00:43:56,535
Your wound...
459
00:43:57,702 --> 00:43:58,870
How is it?
460
00:44:03,250 --> 00:44:04,793
Have you heard of numbing medicine?
461
00:44:06,086 --> 00:44:09,047
Well, you could strike me
and I'd only feel a tickle.
462
00:44:17,013 --> 00:44:18,431
You should rest.
463
00:44:18,890 --> 00:44:20,267
You could die if you keep going.
464
00:44:20,350 --> 00:44:22,018
Did you know
465
00:44:22,894 --> 00:44:24,354
that whenever I'm in pain,
466
00:44:25,063 --> 00:44:26,857
you're always beside me?
467
00:45:03,768 --> 00:45:04,603
"Witness,
468
00:45:05,896 --> 00:45:08,815
Black Snake Unit of
the Northern Region Exhibition.
469
00:45:09,441 --> 00:45:11,318
Deputy Leader Kim Do-su."
470
00:45:32,589 --> 00:45:35,634
NAM SEON-HO
471
00:45:42,224 --> 00:45:43,642
I'm sure you're aware
472
00:45:43,725 --> 00:45:45,727
that the interrogation
of the Black Snake Unit
473
00:45:45,810 --> 00:45:47,395
will make you wish you'd rather be dead.
474
00:45:47,479 --> 00:45:48,980
We will now begin.
475
00:45:49,940 --> 00:45:51,524
Please don't...
476
00:45:53,860 --> 00:45:55,862
There is no scenario where you live.
477
00:45:56,780 --> 00:45:58,490
It's better to beg for a painless death.
478
00:46:05,413 --> 00:46:06,581
Who is giving you the orders?
479
00:46:08,708 --> 00:46:09,542
I don't know.
480
00:46:14,506 --> 00:46:15,840
Who is it?
481
00:46:16,508 --> 00:46:18,385
Who told you to frame the general?
482
00:46:22,806 --> 00:46:24,391
Prince Jeongan!
483
00:46:27,310 --> 00:46:28,645
It was Yi Bang-won.
484
00:46:39,698 --> 00:46:40,615
Is it true?
485
00:46:42,575 --> 00:46:44,494
Was it really Bang-won?
486
00:46:55,463 --> 00:46:58,591
I will clear Seo Geom of the charges.
487
00:46:59,134 --> 00:47:00,510
In addition to that,
488
00:47:01,136 --> 00:47:03,763
I will find who framed him
489
00:47:04,931 --> 00:47:06,766
and punish him by dipping in a cauldron.
490
00:47:08,810 --> 00:47:12,022
Half of the warriors in the Northeastern
and Northwestern Townships
491
00:47:12,105 --> 00:47:13,815
were under Seo Geom's command.
492
00:47:14,316 --> 00:47:17,235
What will happen
when they find out the truth?
493
00:47:18,653 --> 00:47:20,989
That's enough!
494
00:47:21,072 --> 00:47:23,867
You have committed so many crimes.
495
00:47:26,536 --> 00:47:27,579
You taking the throne
496
00:47:27,662 --> 00:47:30,290
indicates you will have committed another.
497
00:47:32,167 --> 00:47:34,252
So how can I stand by
and let it happen again?
498
00:47:39,257 --> 00:47:42,677
I know you very well, Your Majesty.
499
00:47:42,761 --> 00:47:44,929
You are not one
500
00:47:45,764 --> 00:47:48,475
to ever lay out your cards.
501
00:47:48,558 --> 00:47:49,976
So
502
00:47:51,686 --> 00:47:54,272
why is it that you did this time?
503
00:47:56,107 --> 00:47:57,442
Doubt.
504
00:47:57,525 --> 00:47:59,778
Doubt and doubt again.
505
00:47:59,861 --> 00:48:01,738
And kill those around you.
506
00:48:06,242 --> 00:48:07,535
Those deaths...
507
00:48:10,330 --> 00:48:12,457
will one day haunt you to your demise.
508
00:48:14,501 --> 00:48:16,836
Whatever it is that you want
509
00:48:17,420 --> 00:48:20,924
will never come true in this lifetime.
510
00:48:25,762 --> 00:48:27,097
Even though
511
00:48:28,056 --> 00:48:30,517
your curse lays upon me,
512
00:48:30,934 --> 00:48:32,185
I will
513
00:48:33,228 --> 00:48:35,647
become King.
514
00:48:44,989 --> 00:48:47,742
He not only killed Hwi's father
515
00:48:49,160 --> 00:48:52,247
but also used Hwi and had Hwi
take the fall for the blood he spilled.
516
00:48:56,126 --> 00:48:57,544
Hwi must not know this.
517
00:48:57,627 --> 00:48:59,546
Once he does, he'll go to Bang-won.
518
00:48:59,629 --> 00:49:02,924
And Bang-won buries secrets
by wielding his sword.
519
00:49:04,884 --> 00:49:06,636
Hwi will never know.
520
00:49:07,679 --> 00:49:09,806
I'll end it before he learns the truth.
521
00:49:11,933 --> 00:49:13,184
Don't.
522
00:49:13,268 --> 00:49:14,727
What he wants
523
00:49:15,687 --> 00:49:17,981
is for you to live, not revenge.
524
00:49:18,731 --> 00:49:21,443
It's how he's always been.
525
00:49:22,819 --> 00:49:23,820
Please
526
00:49:25,572 --> 00:49:26,990
look out for him.
527
00:50:23,379 --> 00:50:24,797
Sir, let's leave.
528
00:50:25,423 --> 00:50:28,760
And then what? Where would I go?
529
00:50:28,843 --> 00:50:32,013
I have a boat and a place for you to stay.
Come on!
530
00:50:33,848 --> 00:50:35,058
And then what?
531
00:50:36,434 --> 00:50:38,686
Where would I go from there?
532
00:50:41,814 --> 00:50:42,732
You will die.
533
00:50:43,816 --> 00:50:45,985
Unless you escape right now, you'll die.
534
00:50:46,194 --> 00:50:47,487
Chi-do.
535
00:50:49,614 --> 00:50:51,324
If I run,
536
00:50:52,075 --> 00:50:53,868
my children
537
00:50:55,119 --> 00:50:57,830
will have to live as fugitives forever.
538
00:50:58,456 --> 00:51:00,041
And if you don't,
539
00:51:00,458 --> 00:51:02,627
they'll live in sorrow forever.
540
00:51:04,629 --> 00:51:06,089
They will have you.
541
00:51:08,341 --> 00:51:12,053
Hwi and Yeon. I leave them in your hands.
542
00:51:13,805 --> 00:51:15,431
My children...
543
00:51:17,475 --> 00:51:18,893
are my everything.
544
00:51:21,312 --> 00:51:22,605
Please.
545
00:51:24,399 --> 00:51:26,901
Please come with me!
546
00:51:30,446 --> 00:51:31,864
Sir...
547
00:51:49,632 --> 00:51:52,051
The Black Snake Unit never lives in debt.
548
00:51:52,844 --> 00:51:54,887
Bang-won must die.
549
00:51:55,805 --> 00:51:56,848
Silence.
550
00:51:56,931 --> 00:51:57,849
But sir...
551
00:51:57,932 --> 00:52:01,102
Do not make a move until I give orders.
552
00:52:02,145 --> 00:52:03,730
If we move hastily,
553
00:52:04,439 --> 00:52:06,774
Hwi and the Northern Village
554
00:52:07,609 --> 00:52:09,110
will be in danger.
555
00:52:21,539 --> 00:52:24,167
You're indeed the son of Seo Geom.
556
00:52:25,376 --> 00:52:26,878
Do you also know
557
00:52:27,378 --> 00:52:30,673
that your father was
Prince Jeongan's sword teacher?
558
00:53:00,078 --> 00:53:02,664
I see you came to see me in disguise.
559
00:53:03,164 --> 00:53:06,876
Do not use me or my father anymore
560
00:53:07,960 --> 00:53:11,673
and please do not try to play
Prince Jeongan and I against each other.
561
00:53:13,174 --> 00:53:16,552
In order to do so,
I'll have to be telling you lies.
562
00:53:17,720 --> 00:53:18,846
However,
563
00:53:21,766 --> 00:53:24,018
all I said was the truth.
564
00:53:25,395 --> 00:53:27,313
Who is responsible
565
00:53:29,524 --> 00:53:30,858
for my father's death?
566
00:53:38,032 --> 00:53:39,492
It's Prince Jeongan.
567
00:54:07,729 --> 00:54:08,980
Your father
568
00:54:09,981 --> 00:54:13,276
is in contact
with the warriors Seo Geom commanded.
569
00:54:18,156 --> 00:54:19,657
Master Seo,
570
00:54:20,783 --> 00:54:22,452
Goryeo...
571
00:54:23,786 --> 00:54:25,580
is no longer a nation.
572
00:54:26,205 --> 00:54:31,210
It is a living hell where
a foolish King and those evil
573
00:54:32,503 --> 00:54:34,505
feed on the blood of the people.
574
00:54:35,631 --> 00:54:41,179
So I urge you to change your mind.
575
00:54:42,096 --> 00:54:46,601
Dismantle this godforsaken nation
and build a new world.
576
00:54:49,103 --> 00:54:50,313
That is the only way...
577
00:54:53,024 --> 00:54:54,817
for you to live.
578
00:54:55,693 --> 00:54:58,237
Goryeo may be godforsaken to you,
579
00:54:59,697 --> 00:55:02,492
but it is the nation I serve.
580
00:55:04,410 --> 00:55:08,831
It is my country
that I and my men protected
581
00:55:10,124 --> 00:55:11,667
with our blood.
582
00:55:12,502 --> 00:55:13,920
How is this a nation?
583
00:55:15,046 --> 00:55:16,964
Are you truly blind?
584
00:55:19,217 --> 00:55:20,927
Can't you see
585
00:55:22,094 --> 00:55:24,055
that Goryeo is rotten inside and out?
586
00:55:24,639 --> 00:55:27,892
And what about you
who framed me for embezzlement?
587
00:55:29,519 --> 00:55:32,396
What about your father
who's using his own son
588
00:55:33,314 --> 00:55:35,566
to kill me?
589
00:55:37,944 --> 00:55:38,945
In my eyes,
590
00:55:40,822 --> 00:55:44,075
you are the ones rotten to the core.
591
00:55:45,952 --> 00:55:47,453
So listen.
592
00:55:48,579 --> 00:55:52,124
I will die tonight.
593
00:55:53,167 --> 00:55:54,627
And you
594
00:55:55,711 --> 00:55:59,632
will engrave my blood on your flesh
like a tattoo
595
00:56:01,050 --> 00:56:04,387
and live in pain
for the rest of your life.
596
00:56:05,221 --> 00:56:08,516
Those who will forever live in pain
597
00:56:11,227 --> 00:56:14,397
are your children
who will be treated less than animals.
598
00:56:21,529 --> 00:56:24,365
What code can you say you lived by
599
00:56:25,408 --> 00:56:27,034
when you
600
00:56:28,327 --> 00:56:30,371
even failed to protect your own children?
601
00:56:42,466 --> 00:56:44,176
Keep your eyes on Hwi.
602
00:56:46,095 --> 00:56:47,471
I will check on
603
00:56:48,764 --> 00:56:50,224
the Consolidated Army Command.
604
00:57:10,119 --> 00:57:11,120
Get lost.
605
00:57:11,954 --> 00:57:12,914
This is my business.
606
00:57:13,539 --> 00:57:14,832
And this is my choice.
607
00:57:15,958 --> 00:57:17,668
Being beside you
608
00:57:20,630 --> 00:57:22,340
wasn't all that bad.
609
00:57:27,219 --> 00:57:28,387
I figured it'd be
610
00:57:29,305 --> 00:57:31,265
my only chance to say it.
611
00:57:35,728 --> 00:57:37,855
Bang-won will order Hwi to be killed.
612
00:57:38,940 --> 00:57:40,524
I must not let that happen
613
00:57:42,276 --> 00:57:43,694
and this is the only way.
614
00:57:47,448 --> 00:57:49,742
I want to be able to look her in the eyes.
615
00:58:22,650 --> 00:58:23,818
Nam Seon-ho is here.
616
00:58:33,744 --> 00:58:35,287
Bang-won!
617
00:58:44,130 --> 00:58:45,172
Bang-won!
618
01:00:00,414 --> 01:00:01,540
Kill him.
619
01:01:24,331 --> 01:01:25,249
Enough!
620
01:01:44,393 --> 01:01:45,811
Bang-won.
621
01:01:47,897 --> 01:01:49,940
I'm right here, you know.
622
01:02:20,512 --> 01:02:21,847
Why is it you though...
623
01:02:23,224 --> 01:02:24,725
and not Hwi?
624
01:02:26,143 --> 01:02:27,937
I wanted people to laugh at you
625
01:02:29,271 --> 01:02:31,774
for dying at the sword
of a concubine's son.
626
01:02:33,192 --> 01:02:34,485
It's...
627
01:02:36,111 --> 01:02:38,530
what I truly wanted to see.
628
01:02:38,989 --> 01:02:40,991
You made this far by yourself.
629
01:02:41,075 --> 01:02:42,326
I'll already
630
01:02:42,952 --> 01:02:44,828
be laughed at.
631
01:02:45,621 --> 01:02:46,789
It's why
632
01:02:48,290 --> 01:02:49,875
you will be punished.
633
01:02:50,459 --> 01:02:53,254
And who will punish you for your sins?
634
01:02:54,463 --> 01:02:56,840
You beat a loyal servant to death
635
01:02:57,716 --> 01:03:00,052
and boiled a general alive in a cauldron.
636
01:03:00,678 --> 01:03:03,681
You even killed our own brothers.
637
01:03:06,183 --> 01:03:08,394
Hwi fought for you with his live
638
01:03:09,478 --> 01:03:11,814
just so that you could have your nation.
639
01:03:13,649 --> 01:03:16,986
But who will punish you
for trying to kill him too?
640
01:03:19,905 --> 01:03:21,031
I...
641
01:03:22,908 --> 01:03:24,076
I...
642
01:03:26,829 --> 01:03:28,998
will not kill Hwi.
643
01:03:29,748 --> 01:03:30,833
You,
644
01:03:31,333 --> 01:03:34,044
who never trusts anyone
645
01:03:35,587 --> 01:03:38,173
and doubts everything?
646
01:03:46,098 --> 01:03:48,517
Even a dog would laugh at that statement.
647
01:03:49,852 --> 01:03:50,769
Actually,
648
01:03:54,356 --> 01:03:57,192
it wouldn't even
bring out a laugh in a dog.
649
01:03:57,901 --> 01:04:00,154
It is easy to die while taunting others.
650
01:04:00,654 --> 01:04:02,072
However,
651
01:04:03,157 --> 01:04:05,826
living by your code
652
01:04:05,909 --> 01:04:07,911
while enduring the taunting
653
01:04:09,371 --> 01:04:11,623
is as painful as
having your flesh peeled off.
654
01:04:13,417 --> 01:04:15,085
But I will gladly
655
01:04:16,128 --> 01:04:19,882
endure all the taunting
that comes my way...
656
01:04:23,552 --> 01:04:25,346
and own up to it.
657
01:04:40,819 --> 01:04:42,112
Slay me.
658
01:04:44,198 --> 01:04:45,949
I've had enough
659
01:04:47,951 --> 01:04:49,661
of your hypocrisy.
660
01:05:02,549 --> 01:05:03,717
You
661
01:05:05,511 --> 01:05:07,221
may now rest.
662
01:05:34,915 --> 01:05:36,083
Let him in.
663
01:05:41,130 --> 01:05:42,589
Damn it.
664
01:05:48,887 --> 01:05:50,681
You're here to stop me?
665
01:05:53,934 --> 01:05:55,227
Didn't I say...
666
01:05:58,605 --> 01:06:00,399
that I'd kill you too if you tried?
667
01:06:03,861 --> 01:06:05,362
Go ahead then.
668
01:06:05,446 --> 01:06:08,115
Kill me like you killed my father.
669
01:06:16,165 --> 01:06:18,709
How you framed my father
670
01:06:19,168 --> 01:06:21,003
and how you used me...
671
01:06:21,879 --> 01:06:23,213
I will forget all of that.
672
01:06:25,007 --> 01:06:27,217
However, the fact that you saved my life
673
01:06:27,301 --> 01:06:29,052
and the comfort you offered...
674
01:06:30,596 --> 01:06:32,598
I will forget all of that too.
675
01:06:36,852 --> 01:06:38,520
So please let him go.
676
01:06:40,355 --> 01:06:42,024
He is my dearest friend.
677
01:06:45,819 --> 01:06:47,404
Please let me save him.
678
01:06:48,280 --> 01:06:50,866
Don't and consider yourself dead too.
679
01:06:53,452 --> 01:06:55,245
You'll shoot me?
680
01:06:56,163 --> 01:06:58,707
You'll kill me?
681
01:07:00,000 --> 01:07:01,293
This
682
01:07:02,336 --> 01:07:04,338
is where our alliance ends.
683
01:07:29,821 --> 01:07:31,198
Go.
684
01:07:34,451 --> 01:07:36,537
Consider it a reward
for your contribution.
685
01:07:38,080 --> 01:07:39,706
Run away...
686
01:07:41,416 --> 01:07:43,126
as far as you can.
687
01:08:08,443 --> 01:08:10,362
Why are you making it so hard to die?
688
01:08:10,445 --> 01:08:12,531
I will keep you alive with all my might.
689
01:08:12,990 --> 01:08:14,074
In fact,
690
01:08:14,324 --> 01:08:15,617
we will both stay alive.
691
01:09:08,230 --> 01:09:15,753
Subtitle translation by Sun-young Baek
692
01:09:29,008 --> 01:09:31,719
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
46968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.