All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E15.191122.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:08,579 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:10,391 --> 00:00:12,643 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:12,726 --> 00:00:15,187 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:17,606 --> 00:00:18,857 In my country, 5 00:00:20,567 --> 00:00:22,027 Bang-won doesn't exist. 6 00:00:26,699 --> 00:00:27,866 And... 7 00:00:34,873 --> 00:00:35,958 you don't either. 8 00:00:51,765 --> 00:00:53,642 You saved me, 9 00:00:55,686 --> 00:00:58,063 and Bang-won chose not to kill me. 10 00:00:59,606 --> 00:01:02,109 I'm sorry, but I'm not grateful for what either of you did. 11 00:01:10,451 --> 00:01:12,661 I'm returning the favor. 12 00:01:15,539 --> 00:01:17,082 Seon-ho. 13 00:01:24,214 --> 00:01:25,799 You see, 14 00:01:29,470 --> 00:01:31,096 I thought I could use the King's power 15 00:01:33,057 --> 00:01:35,893 to change the world. 16 00:01:39,396 --> 00:01:41,482 But I was wrong. 17 00:01:44,485 --> 00:01:45,819 To them, 18 00:01:49,573 --> 00:01:51,950 I was just a sword they could use 19 00:01:53,869 --> 00:01:55,454 and dispose of whenever they wish. 20 00:01:58,207 --> 00:01:59,583 I may not be able to change 21 00:02:00,376 --> 00:02:02,252 their world, 22 00:02:03,128 --> 00:02:05,339 but I can destroy it. 23 00:02:12,221 --> 00:02:14,598 I'm going to kill Bang-won. 24 00:02:16,600 --> 00:02:17,851 Bang-gan too. 25 00:02:19,061 --> 00:02:20,479 The King 26 00:02:21,480 --> 00:02:22,606 and the former King as well. 27 00:02:24,650 --> 00:02:26,151 You'd better stop intervening. 28 00:02:28,028 --> 00:02:29,696 This is the last thing I can do for you, 29 00:02:32,241 --> 00:02:33,617 and it's also the last warning. 30 00:02:55,973 --> 00:02:57,724 But I will 31 00:02:59,101 --> 00:03:00,185 save you. 32 00:03:10,195 --> 00:03:12,281 Everything is ready. 33 00:03:14,283 --> 00:03:15,409 Tae-ryeong. 34 00:03:15,951 --> 00:03:18,495 I am about to go hunting, 35 00:03:18,745 --> 00:03:21,039 but why is it that I feel so anxious? 36 00:03:22,249 --> 00:03:23,208 Prince Hoean 37 00:03:23,834 --> 00:03:26,086 will relentlessly try to kill Your Highness. 38 00:03:28,130 --> 00:03:30,090 It is a fight that you cannot avoid. 39 00:03:31,341 --> 00:03:33,343 It cannot be avoided? 40 00:03:34,303 --> 00:03:35,971 I suppose I am doing this 41 00:03:36,597 --> 00:03:37,848 because it can't be avoided. 42 00:03:48,358 --> 00:03:49,943 Hwi is late. 43 00:03:51,278 --> 00:03:52,362 He'll come. 44 00:03:52,654 --> 00:03:53,822 I know he will. 45 00:03:54,907 --> 00:03:57,868 By the way, why did the prince change the ambush location? 46 00:03:58,327 --> 00:03:59,953 Did Bang-gan figure it out? 47 00:04:00,871 --> 00:04:02,581 There must've been some unexpected changes. 48 00:04:03,248 --> 00:04:04,291 Chi-do. 49 00:04:04,374 --> 00:04:07,503 You see, I really can't forgive that man. 50 00:04:08,337 --> 00:04:09,671 I'm talking about Yi Seong-gye. 51 00:04:09,755 --> 00:04:11,215 He's taking it all out on us 52 00:04:11,298 --> 00:04:13,759 because he can't kill his son. 53 00:04:13,842 --> 00:04:16,887 He destroyed Ihwaru and whacked the private soldiers. He went apeshit. 54 00:04:17,721 --> 00:04:20,807 From our Liaodong days to until now, nothing has changed. 55 00:04:22,059 --> 00:04:23,060 Actually, 56 00:04:23,769 --> 00:04:25,145 things will never change. 57 00:04:32,486 --> 00:04:34,696 The ambush location has been changed to Majeong-dong. 58 00:04:37,366 --> 00:04:39,451 We'll change our plan as well. 59 00:04:41,036 --> 00:04:43,580 We'll wipe Bang-won's soldiers lying in ambush 60 00:04:45,499 --> 00:04:47,167 and strike at Bang-won immediately. 61 00:04:52,923 --> 00:04:54,132 You have my permission 62 00:04:56,385 --> 00:04:57,427 to kill them all. 63 00:05:16,822 --> 00:05:17,948 What's happening? 64 00:05:46,893 --> 00:05:49,187 What are you doing? Snap out of it! 65 00:05:57,112 --> 00:05:58,405 Mun-bok! 66 00:05:59,990 --> 00:06:01,450 God damn it. 67 00:06:01,533 --> 00:06:03,785 The well-sharpened sword pierced through my chest armor. 68 00:06:03,869 --> 00:06:05,912 -Mun-bok. -You've got to run. 69 00:06:06,663 --> 00:06:08,165 -Don't say anything. -Are you deaf? 70 00:06:08,248 --> 00:06:09,499 I said, you've got to run. 71 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 Shut it! 72 00:06:27,309 --> 00:06:28,685 Chase them! 73 00:06:29,519 --> 00:06:31,313 Don't let any of them escape alive. 74 00:06:38,945 --> 00:06:40,447 You're here. 75 00:06:41,031 --> 00:06:42,699 I have to say, you're bringing 76 00:06:43,283 --> 00:06:45,077 a lot of soldiers for a mere pheasant hunt. 77 00:06:45,160 --> 00:06:47,537 You should know better as you've been hunting for years. 78 00:06:48,205 --> 00:06:49,998 You may catch a tiger 79 00:06:50,082 --> 00:06:52,042 even when you go on a pheasant hunt. 80 00:06:52,125 --> 00:06:53,377 Who knows? 81 00:06:54,336 --> 00:06:55,712 We might catch a white tiger. 82 00:06:58,799 --> 00:07:02,010 To catch a tiger, you need to corner it, 83 00:07:02,260 --> 00:07:03,845 distract it with dogs, 84 00:07:04,137 --> 00:07:05,681 immobilize it with an arrow, 85 00:07:05,764 --> 00:07:08,308 and pierce through its neck with a spear. 86 00:07:09,184 --> 00:07:11,186 But I don't see any spears. 87 00:07:11,269 --> 00:07:13,980 Well, you're wrong. 88 00:07:14,690 --> 00:07:16,191 To catch a tiger, you first need 89 00:07:16,274 --> 00:07:18,443 to feed it some dogs and even humans. 90 00:07:18,985 --> 00:07:21,655 You need to fill it up before you catch it. 91 00:07:25,033 --> 00:07:26,743 You never disappoint me, Bang-gan. 92 00:07:28,537 --> 00:07:30,706 Let's get going. Let's go! 93 00:07:36,586 --> 00:07:37,713 Hang in there. 94 00:07:51,309 --> 00:07:52,310 Mun-bok, stay with me! 95 00:07:52,394 --> 00:07:55,731 Gosh, I would've worn five chest armors had I known this would happen. 96 00:07:55,939 --> 00:07:56,940 Goodness. 97 00:07:57,441 --> 00:07:59,484 You're bleeding a lot. 98 00:07:59,568 --> 00:08:01,862 This helps stop bleeding. Put some on right away. 99 00:08:01,945 --> 00:08:04,156 No, I'm okay. My stab wound isn't deep. 100 00:08:04,239 --> 00:08:06,283 Bullshit. You're not okay. 101 00:08:06,366 --> 00:08:08,201 -Come on. Put some on now. -Mun-bok! 102 00:08:08,285 --> 00:08:09,745 I can't die, 103 00:08:09,828 --> 00:08:11,371 so don't worry about me. 104 00:08:11,788 --> 00:08:14,040 I can't die because of my adorable children 105 00:08:14,124 --> 00:08:15,542 and beautiful wife. 106 00:08:16,710 --> 00:08:19,129 Chi-do, why can't I stop crying? 107 00:08:25,510 --> 00:08:27,012 Seon-ho went to where the prince is. 108 00:08:27,637 --> 00:08:29,598 I'll go bring the royal guards who are on standby. 109 00:08:30,807 --> 00:08:31,933 Take good care of Mun-bok. 110 00:08:34,561 --> 00:08:35,771 Hwi. 111 00:08:35,854 --> 00:08:37,397 Who are you trying to save? 112 00:08:38,106 --> 00:08:39,858 Bang-won or Seon-ho? 113 00:08:41,985 --> 00:08:43,487 I'll save both of them. 114 00:08:46,531 --> 00:08:50,494 I'm suddenly reminded of what our swordsmanship teacher, Seo Geom, said. 115 00:08:51,161 --> 00:08:53,663 "Utilize an ambush for the most efficient battle. 116 00:08:53,830 --> 00:08:55,332 A raid comes in second. 117 00:08:55,916 --> 00:08:58,335 The last resort would be an all-out battle." 118 00:08:58,835 --> 00:09:00,337 I'm surprised you still remember that. 119 00:09:01,379 --> 00:09:03,632 I admired him very much, you know. 120 00:09:04,132 --> 00:09:06,009 I'm just realizing that I haven't seen Hwi. 121 00:09:07,594 --> 00:09:09,429 He uses the exact same sword techniques. 122 00:09:10,931 --> 00:09:14,184 He is Seo Geom's son, isn't he? 123 00:09:17,854 --> 00:09:19,856 Aren't they the Jurchens? 124 00:09:19,940 --> 00:09:22,150 Shouldn't they be in the Northeastern Township? 125 00:09:23,735 --> 00:09:25,654 What are they doing in Gaegyeong? 126 00:09:27,864 --> 00:09:29,574 Don't you think it's strange? 127 00:09:33,203 --> 00:09:35,705 They can go anywhere they wish with their two legs. 128 00:09:36,164 --> 00:09:37,332 What's strange about it? 129 00:09:42,420 --> 00:09:43,797 That man. 130 00:09:44,089 --> 00:09:45,632 Isn't he one of your soldiers? 131 00:09:48,677 --> 00:09:49,970 Bang-won. 132 00:09:53,473 --> 00:09:54,808 Goodbye. 133 00:10:01,523 --> 00:10:03,817 Don't you dare step in! 134 00:10:12,075 --> 00:10:13,577 Drop your sword. 135 00:10:17,122 --> 00:10:19,332 You left me with no choice but to unsheathe my sword. 136 00:10:20,375 --> 00:10:22,002 If you ascend the throne, 137 00:10:22,085 --> 00:10:23,837 will our elder brothers be safe? 138 00:10:26,506 --> 00:10:27,591 They will be. 139 00:10:34,848 --> 00:10:36,850 Who'd believe that? 140 00:10:37,767 --> 00:10:39,185 Then let me ask you. 141 00:10:40,228 --> 00:10:42,022 If you ascend the throne, 142 00:10:42,439 --> 00:10:44,190 will I be safe? 143 00:10:45,692 --> 00:10:48,904 Answer the question even if you must lie. 144 00:10:51,281 --> 00:10:52,574 If I become King, 145 00:10:54,784 --> 00:10:58,914 your neck will be on the chopping block before anyone else's. 146 00:11:23,480 --> 00:11:24,564 Then, 147 00:11:25,607 --> 00:11:26,650 bring it on. 148 00:11:29,319 --> 00:11:32,072 You want a sword fight with me? 149 00:11:33,239 --> 00:11:35,325 You could barely pick up a wooden sword 150 00:11:35,408 --> 00:11:37,577 when I was already fighting with my real sword. 151 00:11:38,161 --> 00:11:39,871 You never got to see what I've learned 152 00:11:41,206 --> 00:11:43,166 since picking up my first real sword. 153 00:11:45,043 --> 00:11:48,254 Let's see it, then. 154 00:12:10,110 --> 00:12:12,028 You're trying to buy time, aren't you? 155 00:12:32,382 --> 00:12:33,341 But you know what? 156 00:12:35,635 --> 00:12:37,303 I think your time's up. 157 00:12:41,016 --> 00:12:42,058 Kill 158 00:12:43,643 --> 00:12:44,769 all of them. 159 00:13:12,422 --> 00:13:14,049 Inspector Nam, that bastard. 160 00:13:28,229 --> 00:13:30,565 You're alive. I'm impressed. 161 00:13:31,066 --> 00:13:32,609 I owe it all to you. 162 00:13:33,651 --> 00:13:35,779 I had no reason left to live, 163 00:13:36,571 --> 00:13:37,989 but you gave me a reason to survive. 164 00:13:39,074 --> 00:13:41,409 Do you know why I spared your life? 165 00:13:42,035 --> 00:13:45,914 To mock and trample all over the child of a lowly concubine. 166 00:13:47,332 --> 00:13:48,166 Am I wrong? 167 00:13:49,834 --> 00:13:51,377 No, because you're like me. 168 00:13:52,295 --> 00:13:53,338 Also, 169 00:13:53,922 --> 00:13:55,840 because you're Hwi's friend. 170 00:13:58,301 --> 00:14:00,220 Now, here's what you get for sparing my life. 171 00:14:18,863 --> 00:14:21,157 Do you know what our difference is? 172 00:14:21,241 --> 00:14:22,700 Stop with the bullshit. 173 00:14:23,201 --> 00:14:25,120 You only look at me, 174 00:14:25,578 --> 00:14:28,289 while I look at the entire picture including you. 175 00:14:28,957 --> 00:14:32,335 That is why you can't beat me. 176 00:16:21,089 --> 00:16:24,217 Chase those traitors! 177 00:16:26,720 --> 00:16:27,929 I'll catch them. 178 00:17:14,309 --> 00:17:15,477 Come at me. 179 00:17:17,938 --> 00:17:18,980 Save Seon-ho first. 180 00:17:19,564 --> 00:17:21,733 There's a cave at the bottom of the cliff in Mount Bukak. 181 00:17:21,816 --> 00:17:22,984 Take him there. 182 00:17:23,068 --> 00:17:24,194 How could I trust you? 183 00:17:24,277 --> 00:17:27,030 I've been friends with him for longer than you have. Trust me. 184 00:17:41,211 --> 00:17:44,714 This man here is a criminal who orchestrated a coup. 185 00:17:45,715 --> 00:17:48,385 Double-tie him to a horse 186 00:17:49,219 --> 00:17:50,720 and make him walk barefoot. 187 00:17:53,473 --> 00:17:56,977 If anyone spits on him, let them. 188 00:17:57,060 --> 00:17:58,895 And if anyone tries to help him, 189 00:18:00,564 --> 00:18:02,232 kill them on the spot. 190 00:18:02,857 --> 00:18:04,025 One more thing. 191 00:18:06,111 --> 00:18:09,072 You should hold my hand and wail on the streets. 192 00:18:09,864 --> 00:18:14,077 That way, the people will be moved by your tears. 193 00:18:35,640 --> 00:18:37,183 Your wound is deep. 194 00:18:56,995 --> 00:18:58,204 How did it go? 195 00:18:59,247 --> 00:19:00,248 I lost him. 196 00:19:07,339 --> 00:19:08,923 Are you sure you didn't let him flee? 197 00:19:10,634 --> 00:19:12,469 Seon-ho will return to me. 198 00:19:12,552 --> 00:19:15,472 And when he does, I will slay him without any hesitation. 199 00:19:16,681 --> 00:19:18,516 What will you do? 200 00:19:22,228 --> 00:19:23,605 I will protect my friend. 201 00:19:25,815 --> 00:19:27,317 So you will try to stop me? 202 00:19:29,611 --> 00:19:31,029 Then I will 203 00:19:32,989 --> 00:19:34,949 slay you as well. 204 00:19:48,546 --> 00:19:51,633 It feels like it was only yesterday that we were in the northern region together, 205 00:19:52,717 --> 00:19:54,928 but only my hair has turned gray. 206 00:19:58,181 --> 00:19:59,974 I miss Seo Geom. 207 00:20:01,601 --> 00:20:03,687 When I picked up my bow, 208 00:20:04,354 --> 00:20:06,314 he unsheathed his sword 209 00:20:06,731 --> 00:20:08,441 and protected me. 210 00:20:09,109 --> 00:20:10,902 He killed the enemy commander 211 00:20:10,985 --> 00:20:13,071 and slashed horses when I told him to. 212 00:20:13,154 --> 00:20:14,781 I will probably 213 00:20:15,782 --> 00:20:17,909 never meet a general like him again. 214 00:20:19,285 --> 00:20:21,955 He embezzled military rations? 215 00:20:22,872 --> 00:20:24,290 I do not believe that. 216 00:20:24,374 --> 00:20:26,418 But King Woo did, 217 00:20:27,335 --> 00:20:29,838 so there was nothing I could do to save him. 218 00:20:29,921 --> 00:20:31,756 It was Nam Jeon's doing. 219 00:20:32,257 --> 00:20:35,635 Nevertheless, you took him under your wing. 220 00:20:37,095 --> 00:20:38,805 It wasn't Nam Jeon. 221 00:20:40,598 --> 00:20:44,853 And that is why I came to see you all in person. 222 00:20:45,645 --> 00:20:47,355 I would like to 223 00:20:50,358 --> 00:20:51,860 avenge Seo Geom's death now. 224 00:21:04,080 --> 00:21:06,541 Are you headed to Anju? 225 00:21:07,167 --> 00:21:08,334 Such impudence! 226 00:21:13,923 --> 00:21:15,175 You may raise your head. 227 00:21:18,386 --> 00:21:21,306 You are Queen Sindeok's confidante. 228 00:21:21,973 --> 00:21:24,100 I am Han Hui-jae. 229 00:21:24,726 --> 00:21:26,060 Hui-jae... 230 00:21:28,396 --> 00:21:30,774 Where do you think I'll be headed after Anju? 231 00:21:30,857 --> 00:21:34,110 Maengju. After that, Deokju. 232 00:21:34,360 --> 00:21:36,821 Anbyon, Yeongheung, Hamju. 233 00:21:38,323 --> 00:21:39,407 Shall I keep going? 234 00:21:41,451 --> 00:21:42,911 Give us some privacy. 235 00:21:53,421 --> 00:21:55,715 Why do you think I am headed there? 236 00:21:55,799 --> 00:21:58,343 You are going there because there are warriors 237 00:21:58,426 --> 00:22:00,220 who aren't under Prince Jeongan's influence. 238 00:22:01,221 --> 00:22:03,097 You plan to gather the warriors in the North 239 00:22:03,556 --> 00:22:05,475 in order to take down Prince Jeongan. 240 00:22:06,559 --> 00:22:08,645 Prince Jeongan must have sent you. 241 00:22:10,438 --> 00:22:13,483 I am here as the head of Ihwaru. 242 00:22:17,278 --> 00:22:19,197 I'd like to offer you a word of advice. 243 00:22:19,989 --> 00:22:21,241 As you probably expected, 244 00:22:21,324 --> 00:22:23,660 Prince Hoean's coup failed. 245 00:22:24,661 --> 00:22:26,371 Do not take advantage of this turbulent time 246 00:22:26,579 --> 00:22:29,332 just to raise the armed forces in the North. 247 00:22:29,415 --> 00:22:30,625 What will happen 248 00:22:31,417 --> 00:22:32,669 if I do? 249 00:22:32,752 --> 00:22:34,796 You will not obtain the title of Grand Abdicated King. 250 00:22:34,879 --> 00:22:37,841 Instead, you will be dethroned as a mere former King. 251 00:22:38,758 --> 00:22:41,803 For the first and last time in this dynasty. 252 00:22:46,140 --> 00:22:50,144 Now, I see why the Queen chose you as her confidante. 253 00:22:50,228 --> 00:22:51,604 At the same time, 254 00:22:52,021 --> 00:22:54,524 I can also see why she decided to desert you. 255 00:22:55,984 --> 00:22:57,944 Get out of my sight before I drag you out. 256 00:22:58,027 --> 00:22:59,487 Return to the palace at once 257 00:22:59,571 --> 00:23:01,197 and protect the throne. 258 00:23:02,490 --> 00:23:07,078 That is the best thing Your Majesty can do at the moment. 259 00:23:38,109 --> 00:23:40,320 Just be the quack that you are. 260 00:23:40,403 --> 00:23:43,156 Why get involved in a sword fight? 261 00:23:43,656 --> 00:23:45,241 You're a coward, 262 00:23:45,325 --> 00:23:47,660 and you can't even tolerate pain well. 263 00:23:48,536 --> 00:23:51,748 They messed with Ihwaru. How was I supposed to just let it slide? 264 00:23:52,332 --> 00:23:54,626 This is like your home, you know. 265 00:23:55,585 --> 00:23:56,461 Thank you. 266 00:23:58,171 --> 00:23:59,756 Gosh, don't cry. 267 00:23:59,839 --> 00:24:03,051 My dear, I want to make you smile all the time, 268 00:24:03,134 --> 00:24:04,802 but you look pretty even when you cry. 269 00:24:04,886 --> 00:24:07,472 Perhaps I should make you cry once in a while. 270 00:24:08,723 --> 00:24:10,558 Stop joking around. 271 00:24:10,642 --> 00:24:13,853 Come on. I joke around all the time. 272 00:24:13,937 --> 00:24:15,980 I'd call myself Park Chi-do if I never told any jokes. 273 00:24:17,482 --> 00:24:18,775 It seems like you're okay now. 274 00:24:18,858 --> 00:24:20,485 By the way, Chi-do, 275 00:24:20,902 --> 00:24:23,279 I think Hwi and Seon-ho 276 00:24:23,363 --> 00:24:26,532 were the sun and the moon in their past lives. 277 00:24:26,616 --> 00:24:29,661 I bet that's why they seem so inseparable in this lifetime. 278 00:24:29,744 --> 00:24:32,246 Then what about you and me? 279 00:24:34,374 --> 00:24:36,376 -We were probably a married couple. -Right? 280 00:24:36,459 --> 00:24:39,212 That's why we met again as enemies. 281 00:24:39,295 --> 00:24:41,464 You must be in pain. I am too. 282 00:24:41,547 --> 00:24:43,633 -What's with you? Hey. -Mun-bok. 283 00:24:43,716 --> 00:24:46,052 Hwi is here. 284 00:24:46,636 --> 00:24:48,262 Are you guys all right? 285 00:24:48,346 --> 00:24:49,472 Don't even get me started. 286 00:24:49,555 --> 00:24:52,225 I barely managed to escape the Grim Reaper. 287 00:24:53,101 --> 00:24:54,143 What about you? 288 00:24:54,227 --> 00:24:55,061 I'm all right. 289 00:24:55,144 --> 00:24:56,270 Good. 290 00:24:56,896 --> 00:24:59,607 What about Hui-jae? Did she go somewhere? 291 00:25:13,204 --> 00:25:14,247 Are you okay? 292 00:25:23,506 --> 00:25:26,801 I had to stop His Majesty. 293 00:25:28,428 --> 00:25:29,804 If we sit back and do nothing, 294 00:25:29,887 --> 00:25:31,889 we'll be hit by something even worse than a coup. 295 00:25:33,599 --> 00:25:35,018 That's why I went to see him. 296 00:25:37,103 --> 00:25:38,312 I'm sorry. 297 00:25:41,774 --> 00:25:43,651 Even if I tell you to just watch and do nothing 298 00:25:45,361 --> 00:25:47,405 and that I will protect you, 299 00:25:48,698 --> 00:25:50,908 you have no choice but to do these things. I know that. 300 00:25:52,076 --> 00:25:54,328 But promise me this one thing. 301 00:25:55,747 --> 00:25:56,956 Whatever you do, 302 00:25:58,166 --> 00:26:00,043 make sure you always tell me. 303 00:26:01,252 --> 00:26:02,253 Only then 304 00:26:03,212 --> 00:26:05,423 can I come to your rescue when you're in danger. 305 00:26:09,343 --> 00:26:10,762 I will. 306 00:26:28,154 --> 00:26:29,822 You must be exhausted. 307 00:26:39,207 --> 00:26:41,250 Hang in there just a little longer 308 00:26:43,211 --> 00:26:44,712 because it'll all be over soon. 309 00:28:45,917 --> 00:28:47,335 Stay still, 310 00:28:48,419 --> 00:28:49,754 or your wound will open back up. 311 00:28:49,837 --> 00:28:52,215 I can't believe the one who stabbed me is saying that. 312 00:28:54,634 --> 00:28:55,760 What about the venom? 313 00:28:57,178 --> 00:28:58,888 Is there still some left? 314 00:28:59,472 --> 00:29:01,224 It's stuck with me for good. 315 00:29:02,850 --> 00:29:04,477 I'm just going to live with it. 316 00:29:10,983 --> 00:29:12,193 Will you continue 317 00:29:13,653 --> 00:29:14,904 to fight? 318 00:29:16,906 --> 00:29:18,866 Ask my sword. 319 00:29:41,389 --> 00:29:42,890 NAM SEON-HO 320 00:29:43,474 --> 00:29:44,725 Thanks 321 00:29:45,851 --> 00:29:47,061 for protecting me. 322 00:30:04,620 --> 00:30:06,122 And I'm sorry. 323 00:30:12,253 --> 00:30:13,713 I was so absorbed in my own anger 324 00:30:16,173 --> 00:30:18,050 that I couldn't see your pain. 325 00:31:06,640 --> 00:31:08,100 How's Bang-gan? 326 00:31:08,184 --> 00:31:10,269 His Majesty has examined him himself, 327 00:31:10,644 --> 00:31:12,104 and Bang-gan is now in prison. 328 00:31:13,147 --> 00:31:14,398 What about the former King? 329 00:31:14,607 --> 00:31:16,400 He returned to the palace from the hot spring. 330 00:31:18,152 --> 00:31:21,030 He will have to choose either the Royal Seal or Bang-gan. 331 00:31:23,282 --> 00:31:27,620 It's going to be a pretty long night for him tonight. 332 00:31:28,996 --> 00:31:32,291 What should we do with Cheonga? 333 00:31:34,794 --> 00:31:36,128 He's a double agent. 334 00:31:36,629 --> 00:31:38,297 Keep him in prison. 335 00:31:39,548 --> 00:31:41,175 He will be of use one day. 336 00:32:41,694 --> 00:32:44,155 NAM SEON-HO 337 00:32:55,875 --> 00:32:58,794 If Seon-ho goes to Bang-won, he will be dead. 338 00:32:59,295 --> 00:33:00,546 Stop him. 339 00:33:03,090 --> 00:33:04,675 The most insignificant thing Seon-ho has 340 00:33:08,220 --> 00:33:10,139 is his life. 341 00:33:11,390 --> 00:33:12,766 I can't stop him. 342 00:33:12,850 --> 00:33:15,853 Can you stop him? 343 00:33:17,062 --> 00:33:19,482 I will. 344 00:33:20,816 --> 00:33:22,026 I must. 345 00:33:31,160 --> 00:33:32,411 The deputy leader is alive. 346 00:33:33,621 --> 00:33:35,039 Didn't he burn to death? 347 00:33:35,706 --> 00:33:37,875 I thought so too. Until I saw him. 348 00:33:38,375 --> 00:33:41,587 He framed General Seo Geom for embezzlement of provisions 349 00:33:41,921 --> 00:33:43,631 and even testified falsely. 350 00:33:46,008 --> 00:33:48,719 Search through prostitution houses near Gaegyeong and places nearby. 351 00:33:48,802 --> 00:33:51,055 He's addicted, so he should be near those places. 352 00:33:51,138 --> 00:33:52,473 What do we do when we catch him? 353 00:33:53,516 --> 00:33:55,309 There must be a wire puller. 354 00:33:56,310 --> 00:33:57,353 We will find that person. 355 00:33:58,521 --> 00:33:59,647 And... 356 00:34:02,733 --> 00:34:03,817 kill that person. 357 00:34:28,592 --> 00:34:30,594 If it isn't my little brother. 358 00:34:30,970 --> 00:34:34,848 You're a felon who raised a rebellion. 359 00:34:36,058 --> 00:34:38,686 Please excuse me for dropping honorifics from now on. 360 00:34:39,395 --> 00:34:41,689 You're disgracing me. 361 00:34:50,990 --> 00:34:52,449 You have only one way 362 00:34:53,742 --> 00:34:55,244 to survive. 363 00:34:56,203 --> 00:34:57,288 So 364 00:34:58,831 --> 00:35:00,457 think carefully before you answer. 365 00:35:03,711 --> 00:35:04,962 Who is pulling the wire? 366 00:35:06,130 --> 00:35:08,674 I just got into a tussle while hunting. 367 00:35:08,757 --> 00:35:10,134 I raised a rebellion? 368 00:35:14,096 --> 00:35:15,139 And someone is behind me? 369 00:35:15,764 --> 00:35:17,600 I asked who it is. 370 00:35:24,648 --> 00:35:27,318 This is my last question. 371 00:35:33,198 --> 00:35:35,534 Whose order 372 00:35:37,077 --> 00:35:40,247 did you have to carry out? 373 00:35:54,136 --> 00:35:55,721 The former King. 374 00:36:00,934 --> 00:36:03,228 The father of you and me. 375 00:36:11,904 --> 00:36:14,698 Officer of Inspector General, did you write that down? 376 00:36:15,324 --> 00:36:16,784 Yes, Your Highness. 377 00:36:18,202 --> 00:36:19,203 You just 378 00:36:21,205 --> 00:36:23,332 saved your life. 379 00:36:51,944 --> 00:36:53,278 What brings you here? 380 00:36:55,155 --> 00:36:56,782 I need to see the former King. 381 00:37:01,620 --> 00:37:03,372 You requested an audience. 382 00:37:04,623 --> 00:37:08,502 I heard you made a great contribution to the country again. 383 00:37:08,585 --> 00:37:12,214 Your path is severed here. 384 00:37:12,881 --> 00:37:16,760 I dare came to tell you that. 385 00:37:17,386 --> 00:37:18,470 Listen. 386 00:37:19,972 --> 00:37:24,268 Whether to connect or severe the path is up to me. 387 00:37:24,351 --> 00:37:28,564 And you're a mere man walking on the path. 388 00:37:29,189 --> 00:37:30,816 That will not happen. 389 00:37:31,608 --> 00:37:34,528 In order to protect my precious people, I can severe the path 390 00:37:35,320 --> 00:37:36,739 as many times as needed. 391 00:37:37,781 --> 00:37:40,284 You're indeed the son of Seo Geom. 392 00:37:40,451 --> 00:37:42,119 Isn't blood amazing? 393 00:37:42,786 --> 00:37:44,830 You're just like your father. 394 00:37:47,332 --> 00:37:49,001 Don't you think so, Jeongan? 395 00:37:52,087 --> 00:37:55,632 As far as I know, my father took a different path from yours. 396 00:37:56,717 --> 00:37:59,887 Why are you bringing up my father's name? 397 00:38:00,387 --> 00:38:02,055 Do you also know 398 00:38:04,266 --> 00:38:07,519 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 399 00:38:17,529 --> 00:38:20,115 I was behind the rebellion? 400 00:38:20,741 --> 00:38:23,911 That's what Prince Hoean said. 401 00:38:26,121 --> 00:38:30,834 The former King raised a rebellion with a prince. 402 00:38:32,920 --> 00:38:36,757 Should we let the historian write that and hand the word down to our descendants? 403 00:38:39,968 --> 00:38:41,595 What is it that you want? 404 00:38:41,678 --> 00:38:44,014 Be the Grand Abdicated King. 405 00:38:45,307 --> 00:38:48,435 Then all this 406 00:38:49,436 --> 00:38:51,939 will be wrapped up here. 407 00:39:02,533 --> 00:39:03,826 The current King recommended you 408 00:39:05,118 --> 00:39:08,997 as the first Crown Prince, not the second Crown Prince. 409 00:39:10,374 --> 00:39:11,875 So I may grant you permission. 410 00:39:13,043 --> 00:39:14,545 Thank you, 411 00:39:16,463 --> 00:39:18,549 Your Majesty. 412 00:39:19,049 --> 00:39:23,303 I will grant you a pardon 413 00:39:24,429 --> 00:39:26,682 and wish for your success. 414 00:39:26,765 --> 00:39:27,599 Therefore, 415 00:39:28,767 --> 00:39:32,271 I will clear Seo Geom of the charges. 416 00:39:33,689 --> 00:39:37,276 A general respected by the royal family and people 417 00:39:37,359 --> 00:39:39,403 took his own life because of a false charge. 418 00:39:43,407 --> 00:39:45,993 How disturbing is that? 419 00:40:01,508 --> 00:40:03,051 Your friend, your mentor, 420 00:40:03,135 --> 00:40:04,887 and the man you considered as another father. 421 00:40:05,637 --> 00:40:07,180 Was it my father? 422 00:40:08,432 --> 00:40:09,683 Yes. 423 00:40:09,766 --> 00:40:12,519 Why did you never tell me? 424 00:40:17,441 --> 00:40:18,525 Could it be 425 00:40:19,776 --> 00:40:22,821 because of the circumstances surrounding his death? 426 00:40:25,490 --> 00:40:26,658 You should rest. 427 00:40:27,034 --> 00:40:28,452 We'll talk some other time. 428 00:40:51,058 --> 00:40:52,309 Yeon, 429 00:40:55,520 --> 00:40:57,230 I'm going to leave. 430 00:41:03,403 --> 00:41:04,905 Don't you worry though. 431 00:41:06,490 --> 00:41:08,408 I'll be somewhere 432 00:41:09,868 --> 00:41:11,912 reachable by this river. 433 00:41:14,122 --> 00:41:15,248 Hwi... 434 00:41:18,335 --> 00:41:20,671 He can only live if I die. 435 00:42:16,685 --> 00:42:18,770 I must find out the truth regarding my father's death. 436 00:42:18,854 --> 00:42:20,814 There's more to it. 437 00:42:21,481 --> 00:42:23,316 The fact that the former King is making his move 438 00:42:23,817 --> 00:42:25,861 means that he's luring you into the battle. 439 00:42:26,486 --> 00:42:27,362 I'm aware of that. 440 00:42:27,446 --> 00:42:29,990 The case files of Goryeo were mostly lost. 441 00:42:30,073 --> 00:42:31,575 You'll have to be very lucky. 442 00:42:31,658 --> 00:42:33,994 You stay out of it. This is my fight now. 443 00:42:34,077 --> 00:42:35,704 Find one with a red cover. 444 00:42:35,787 --> 00:42:37,789 Punishment by cauldron dipping is written in those. 445 00:42:39,249 --> 00:42:41,543 I don't want you to get involved in this 446 00:42:42,294 --> 00:42:44,087 nor get put in danger. 447 00:42:45,088 --> 00:42:46,381 This isn't for you. 448 00:42:47,299 --> 00:42:48,425 It's for Yeon. 449 00:42:57,684 --> 00:42:59,686 So shut up and just find the book. 450 00:43:05,150 --> 00:43:07,444 We have two hours until sunrise, so hurry. 451 00:43:13,325 --> 00:43:14,534 Thank you. 452 00:43:27,130 --> 00:43:28,882 Up until this moment, 453 00:43:30,759 --> 00:43:33,428 I thought it was my father who framed yours. 454 00:43:40,102 --> 00:43:41,311 Your father 455 00:43:42,062 --> 00:43:44,106 never lied. 456 00:43:44,523 --> 00:43:45,607 Sounds about right 457 00:43:45,690 --> 00:43:49,111 since there were even times when I wished he was lying. 458 00:43:55,325 --> 00:43:56,535 Your wound... 459 00:43:57,702 --> 00:43:58,870 How is it? 460 00:44:03,250 --> 00:44:04,793 Have you heard of numbing medicine? 461 00:44:06,086 --> 00:44:09,047 Well, you could strike me and I'd only feel a tickle. 462 00:44:17,013 --> 00:44:18,431 You should rest. 463 00:44:18,890 --> 00:44:20,267 You could die if you keep going. 464 00:44:20,350 --> 00:44:22,018 Did you know 465 00:44:22,894 --> 00:44:24,354 that whenever I'm in pain, 466 00:44:25,063 --> 00:44:26,857 you're always beside me? 467 00:45:03,768 --> 00:45:04,603 "Witness, 468 00:45:05,896 --> 00:45:08,815 Black Snake Unit of the Northern Region Exhibition. 469 00:45:09,441 --> 00:45:11,318 Deputy Leader Kim Do-su." 470 00:45:32,589 --> 00:45:35,634 NAM SEON-HO 471 00:45:42,224 --> 00:45:43,642 I'm sure you're aware 472 00:45:43,725 --> 00:45:45,727 that the interrogation of the Black Snake Unit 473 00:45:45,810 --> 00:45:47,395 will make you wish you'd rather be dead. 474 00:45:47,479 --> 00:45:48,980 We will now begin. 475 00:45:49,940 --> 00:45:51,524 Please don't... 476 00:45:53,860 --> 00:45:55,862 There is no scenario where you live. 477 00:45:56,780 --> 00:45:58,490 It's better to beg for a painless death. 478 00:46:05,413 --> 00:46:06,581 Who is giving you the orders? 479 00:46:08,708 --> 00:46:09,542 I don't know. 480 00:46:14,506 --> 00:46:15,840 Who is it? 481 00:46:16,508 --> 00:46:18,385 Who told you to frame the general? 482 00:46:22,806 --> 00:46:24,391 Prince Jeongan! 483 00:46:27,310 --> 00:46:28,645 It was Yi Bang-won. 484 00:46:39,698 --> 00:46:40,615 Is it true? 485 00:46:42,575 --> 00:46:44,494 Was it really Bang-won? 486 00:46:55,463 --> 00:46:58,591 I will clear Seo Geom of the charges. 487 00:46:59,134 --> 00:47:00,510 In addition to that, 488 00:47:01,136 --> 00:47:03,763 I will find who framed him 489 00:47:04,931 --> 00:47:06,766 and punish him by dipping in a cauldron. 490 00:47:08,810 --> 00:47:12,022 Half of the warriors in the Northeastern and Northwestern Townships 491 00:47:12,105 --> 00:47:13,815 were under Seo Geom's command. 492 00:47:14,316 --> 00:47:17,235 What will happen when they find out the truth? 493 00:47:18,653 --> 00:47:20,989 That's enough! 494 00:47:21,072 --> 00:47:23,867 You have committed so many crimes. 495 00:47:26,536 --> 00:47:27,579 You taking the throne 496 00:47:27,662 --> 00:47:30,290 indicates you will have committed another. 497 00:47:32,167 --> 00:47:34,252 So how can I stand by and let it happen again? 498 00:47:39,257 --> 00:47:42,677 I know you very well, Your Majesty. 499 00:47:42,761 --> 00:47:44,929 You are not one 500 00:47:45,764 --> 00:47:48,475 to ever lay out your cards. 501 00:47:48,558 --> 00:47:49,976 So 502 00:47:51,686 --> 00:47:54,272 why is it that you did this time? 503 00:47:56,107 --> 00:47:57,442 Doubt. 504 00:47:57,525 --> 00:47:59,778 Doubt and doubt again. 505 00:47:59,861 --> 00:48:01,738 And kill those around you. 506 00:48:06,242 --> 00:48:07,535 Those deaths... 507 00:48:10,330 --> 00:48:12,457 will one day haunt you to your demise. 508 00:48:14,501 --> 00:48:16,836 Whatever it is that you want 509 00:48:17,420 --> 00:48:20,924 will never come true in this lifetime. 510 00:48:25,762 --> 00:48:27,097 Even though 511 00:48:28,056 --> 00:48:30,517 your curse lays upon me, 512 00:48:30,934 --> 00:48:32,185 I will 513 00:48:33,228 --> 00:48:35,647 become King. 514 00:48:44,989 --> 00:48:47,742 He not only killed Hwi's father 515 00:48:49,160 --> 00:48:52,247 but also used Hwi and had Hwi take the fall for the blood he spilled. 516 00:48:56,126 --> 00:48:57,544 Hwi must not know this. 517 00:48:57,627 --> 00:48:59,546 Once he does, he'll go to Bang-won. 518 00:48:59,629 --> 00:49:02,924 And Bang-won buries secrets by wielding his sword. 519 00:49:04,884 --> 00:49:06,636 Hwi will never know. 520 00:49:07,679 --> 00:49:09,806 I'll end it before he learns the truth. 521 00:49:11,933 --> 00:49:13,184 Don't. 522 00:49:13,268 --> 00:49:14,727 What he wants 523 00:49:15,687 --> 00:49:17,981 is for you to live, not revenge. 524 00:49:18,731 --> 00:49:21,443 It's how he's always been. 525 00:49:22,819 --> 00:49:23,820 Please 526 00:49:25,572 --> 00:49:26,990 look out for him. 527 00:50:23,379 --> 00:50:24,797 Sir, let's leave. 528 00:50:25,423 --> 00:50:28,760 And then what? Where would I go? 529 00:50:28,843 --> 00:50:32,013 I have a boat and a place for you to stay. Come on! 530 00:50:33,848 --> 00:50:35,058 And then what? 531 00:50:36,434 --> 00:50:38,686 Where would I go from there? 532 00:50:41,814 --> 00:50:42,732 You will die. 533 00:50:43,816 --> 00:50:45,985 Unless you escape right now, you'll die. 534 00:50:46,194 --> 00:50:47,487 Chi-do. 535 00:50:49,614 --> 00:50:51,324 If I run, 536 00:50:52,075 --> 00:50:53,868 my children 537 00:50:55,119 --> 00:50:57,830 will have to live as fugitives forever. 538 00:50:58,456 --> 00:51:00,041 And if you don't, 539 00:51:00,458 --> 00:51:02,627 they'll live in sorrow forever. 540 00:51:04,629 --> 00:51:06,089 They will have you. 541 00:51:08,341 --> 00:51:12,053 Hwi and Yeon. I leave them in your hands. 542 00:51:13,805 --> 00:51:15,431 My children... 543 00:51:17,475 --> 00:51:18,893 are my everything. 544 00:51:21,312 --> 00:51:22,605 Please. 545 00:51:24,399 --> 00:51:26,901 Please come with me! 546 00:51:30,446 --> 00:51:31,864 Sir... 547 00:51:49,632 --> 00:51:52,051 The Black Snake Unit never lives in debt. 548 00:51:52,844 --> 00:51:54,887 Bang-won must die. 549 00:51:55,805 --> 00:51:56,848 Silence. 550 00:51:56,931 --> 00:51:57,849 But sir... 551 00:51:57,932 --> 00:52:01,102 Do not make a move until I give orders. 552 00:52:02,145 --> 00:52:03,730 If we move hastily, 553 00:52:04,439 --> 00:52:06,774 Hwi and the Northern Village 554 00:52:07,609 --> 00:52:09,110 will be in danger. 555 00:52:21,539 --> 00:52:24,167 You're indeed the son of Seo Geom. 556 00:52:25,376 --> 00:52:26,878 Do you also know 557 00:52:27,378 --> 00:52:30,673 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 558 00:53:00,078 --> 00:53:02,664 I see you came to see me in disguise. 559 00:53:03,164 --> 00:53:06,876 Do not use me or my father anymore 560 00:53:07,960 --> 00:53:11,673 and please do not try to play Prince Jeongan and I against each other. 561 00:53:13,174 --> 00:53:16,552 In order to do so, I'll have to be telling you lies. 562 00:53:17,720 --> 00:53:18,846 However, 563 00:53:21,766 --> 00:53:24,018 all I said was the truth. 564 00:53:25,395 --> 00:53:27,313 Who is responsible 565 00:53:29,524 --> 00:53:30,858 for my father's death? 566 00:53:38,032 --> 00:53:39,492 It's Prince Jeongan. 567 00:54:07,729 --> 00:54:08,980 Your father 568 00:54:09,981 --> 00:54:13,276 is in contact with the warriors Seo Geom commanded. 569 00:54:18,156 --> 00:54:19,657 Master Seo, 570 00:54:20,783 --> 00:54:22,452 Goryeo... 571 00:54:23,786 --> 00:54:25,580 is no longer a nation. 572 00:54:26,205 --> 00:54:31,210 It is a living hell where a foolish King and those evil 573 00:54:32,503 --> 00:54:34,505 feed on the blood of the people. 574 00:54:35,631 --> 00:54:41,179 So I urge you to change your mind. 575 00:54:42,096 --> 00:54:46,601 Dismantle this godforsaken nation and build a new world. 576 00:54:49,103 --> 00:54:50,313 That is the only way... 577 00:54:53,024 --> 00:54:54,817 for you to live. 578 00:54:55,693 --> 00:54:58,237 Goryeo may be godforsaken to you, 579 00:54:59,697 --> 00:55:02,492 but it is the nation I serve. 580 00:55:04,410 --> 00:55:08,831 It is my country that I and my men protected 581 00:55:10,124 --> 00:55:11,667 with our blood. 582 00:55:12,502 --> 00:55:13,920 How is this a nation? 583 00:55:15,046 --> 00:55:16,964 Are you truly blind? 584 00:55:19,217 --> 00:55:20,927 Can't you see 585 00:55:22,094 --> 00:55:24,055 that Goryeo is rotten inside and out? 586 00:55:24,639 --> 00:55:27,892 And what about you who framed me for embezzlement? 587 00:55:29,519 --> 00:55:32,396 What about your father who's using his own son 588 00:55:33,314 --> 00:55:35,566 to kill me? 589 00:55:37,944 --> 00:55:38,945 In my eyes, 590 00:55:40,822 --> 00:55:44,075 you are the ones rotten to the core. 591 00:55:45,952 --> 00:55:47,453 So listen. 592 00:55:48,579 --> 00:55:52,124 I will die tonight. 593 00:55:53,167 --> 00:55:54,627 And you 594 00:55:55,711 --> 00:55:59,632 will engrave my blood on your flesh like a tattoo 595 00:56:01,050 --> 00:56:04,387 and live in pain for the rest of your life. 596 00:56:05,221 --> 00:56:08,516 Those who will forever live in pain 597 00:56:11,227 --> 00:56:14,397 are your children who will be treated less than animals. 598 00:56:21,529 --> 00:56:24,365 What code can you say you lived by 599 00:56:25,408 --> 00:56:27,034 when you 600 00:56:28,327 --> 00:56:30,371 even failed to protect your own children? 601 00:56:42,466 --> 00:56:44,176 Keep your eyes on Hwi. 602 00:56:46,095 --> 00:56:47,471 I will check on 603 00:56:48,764 --> 00:56:50,224 the Consolidated Army Command. 604 00:57:10,119 --> 00:57:11,120 Get lost. 605 00:57:11,954 --> 00:57:12,914 This is my business. 606 00:57:13,539 --> 00:57:14,832 And this is my choice. 607 00:57:15,958 --> 00:57:17,668 Being beside you 608 00:57:20,630 --> 00:57:22,340 wasn't all that bad. 609 00:57:27,219 --> 00:57:28,387 I figured it'd be 610 00:57:29,305 --> 00:57:31,265 my only chance to say it. 611 00:57:35,728 --> 00:57:37,855 Bang-won will order Hwi to be killed. 612 00:57:38,940 --> 00:57:40,524 I must not let that happen 613 00:57:42,276 --> 00:57:43,694 and this is the only way. 614 00:57:47,448 --> 00:57:49,742 I want to be able to look her in the eyes. 615 00:58:22,650 --> 00:58:23,818 Nam Seon-ho is here. 616 00:58:33,744 --> 00:58:35,287 Bang-won! 617 00:58:44,130 --> 00:58:45,172 Bang-won! 618 01:00:00,414 --> 01:00:01,540 Kill him. 619 01:01:24,331 --> 01:01:25,249 Enough! 620 01:01:44,393 --> 01:01:45,811 Bang-won. 621 01:01:47,897 --> 01:01:49,940 I'm right here, you know. 622 01:02:20,512 --> 01:02:21,847 Why is it you though... 623 01:02:23,224 --> 01:02:24,725 and not Hwi? 624 01:02:26,143 --> 01:02:27,937 I wanted people to laugh at you 625 01:02:29,271 --> 01:02:31,774 for dying at the sword of a concubine's son. 626 01:02:33,192 --> 01:02:34,485 It's... 627 01:02:36,111 --> 01:02:38,530 what I truly wanted to see. 628 01:02:38,989 --> 01:02:40,991 You made this far by yourself. 629 01:02:41,075 --> 01:02:42,326 I'll already 630 01:02:42,952 --> 01:02:44,828 be laughed at. 631 01:02:45,621 --> 01:02:46,789 It's why 632 01:02:48,290 --> 01:02:49,875 you will be punished. 633 01:02:50,459 --> 01:02:53,254 And who will punish you for your sins? 634 01:02:54,463 --> 01:02:56,840 You beat a loyal servant to death 635 01:02:57,716 --> 01:03:00,052 and boiled a general alive in a cauldron. 636 01:03:00,678 --> 01:03:03,681 You even killed our own brothers. 637 01:03:06,183 --> 01:03:08,394 Hwi fought for you with his live 638 01:03:09,478 --> 01:03:11,814 just so that you could have your nation. 639 01:03:13,649 --> 01:03:16,986 But who will punish you for trying to kill him too? 640 01:03:19,905 --> 01:03:21,031 I... 641 01:03:22,908 --> 01:03:24,076 I... 642 01:03:26,829 --> 01:03:28,998 will not kill Hwi. 643 01:03:29,748 --> 01:03:30,833 You, 644 01:03:31,333 --> 01:03:34,044 who never trusts anyone 645 01:03:35,587 --> 01:03:38,173 and doubts everything? 646 01:03:46,098 --> 01:03:48,517 Even a dog would laugh at that statement. 647 01:03:49,852 --> 01:03:50,769 Actually, 648 01:03:54,356 --> 01:03:57,192 it wouldn't even bring out a laugh in a dog. 649 01:03:57,901 --> 01:04:00,154 It is easy to die while taunting others. 650 01:04:00,654 --> 01:04:02,072 However, 651 01:04:03,157 --> 01:04:05,826 living by your code 652 01:04:05,909 --> 01:04:07,911 while enduring the taunting 653 01:04:09,371 --> 01:04:11,623 is as painful as having your flesh peeled off. 654 01:04:13,417 --> 01:04:15,085 But I will gladly 655 01:04:16,128 --> 01:04:19,882 endure all the taunting that comes my way... 656 01:04:23,552 --> 01:04:25,346 and own up to it. 657 01:04:40,819 --> 01:04:42,112 Slay me. 658 01:04:44,198 --> 01:04:45,949 I've had enough 659 01:04:47,951 --> 01:04:49,661 of your hypocrisy. 660 01:05:02,549 --> 01:05:03,717 You 661 01:05:05,511 --> 01:05:07,221 may now rest. 662 01:05:34,915 --> 01:05:36,083 Let him in. 663 01:05:41,130 --> 01:05:42,589 Damn it. 664 01:05:48,887 --> 01:05:50,681 You're here to stop me? 665 01:05:53,934 --> 01:05:55,227 Didn't I say... 666 01:05:58,605 --> 01:06:00,399 that I'd kill you too if you tried? 667 01:06:03,861 --> 01:06:05,362 Go ahead then. 668 01:06:05,446 --> 01:06:08,115 Kill me like you killed my father. 669 01:06:16,165 --> 01:06:18,709 How you framed my father 670 01:06:19,168 --> 01:06:21,003 and how you used me... 671 01:06:21,879 --> 01:06:23,213 I will forget all of that. 672 01:06:25,007 --> 01:06:27,217 However, the fact that you saved my life 673 01:06:27,301 --> 01:06:29,052 and the comfort you offered... 674 01:06:30,596 --> 01:06:32,598 I will forget all of that too. 675 01:06:36,852 --> 01:06:38,520 So please let him go. 676 01:06:40,355 --> 01:06:42,024 He is my dearest friend. 677 01:06:45,819 --> 01:06:47,404 Please let me save him. 678 01:06:48,280 --> 01:06:50,866 Don't and consider yourself dead too. 679 01:06:53,452 --> 01:06:55,245 You'll shoot me? 680 01:06:56,163 --> 01:06:58,707 You'll kill me? 681 01:07:00,000 --> 01:07:01,293 This 682 01:07:02,336 --> 01:07:04,338 is where our alliance ends. 683 01:07:29,821 --> 01:07:31,198 Go. 684 01:07:34,451 --> 01:07:36,537 Consider it a reward for your contribution. 685 01:07:38,080 --> 01:07:39,706 Run away... 686 01:07:41,416 --> 01:07:43,126 as far as you can. 687 01:08:08,443 --> 01:08:10,362 Why are you making it so hard to die? 688 01:08:10,445 --> 01:08:12,531 I will keep you alive with all my might. 689 01:08:12,990 --> 01:08:14,074 In fact, 690 01:08:14,324 --> 01:08:15,617 we will both stay alive. 691 01:09:08,230 --> 01:09:15,753 Subtitle translation by Sun-young Baek 692 01:09:29,008 --> 01:09:31,719 Ripped and synced by gabbyu's Subs 46968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.