Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:08,579
MY COUNTRY: THE NEW AGE
2
00:00:10,484 --> 00:00:12,653
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:12,737 --> 00:00:15,156
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:28,044 --> 00:00:29,253
You're actually here.
5
00:00:33,341 --> 00:00:34,383
I am.
6
00:00:34,967 --> 00:00:36,469
I'm here to kill you.
7
00:01:17,301 --> 00:01:18,302
Your Highness!
8
00:01:25,351 --> 00:01:27,478
Bring the physician. Now!
9
00:01:45,162 --> 00:01:46,163
No.
10
00:02:28,330 --> 00:02:29,457
Why...
11
00:02:30,624 --> 00:02:31,959
Why on earth...
12
00:02:38,799 --> 00:02:40,760
You did not see anything.
13
00:02:41,260 --> 00:02:42,553
If rumors spread,
14
00:02:44,346 --> 00:02:46,182
I will slay you first.
15
00:02:47,224 --> 00:02:48,267
Okay.
16
00:03:00,696 --> 00:03:02,198
Chi-do!
17
00:03:02,281 --> 00:03:04,200
Chi-do!
18
00:03:04,408 --> 00:03:06,035
-Are you all right?
-Chi-do,
19
00:03:06,118 --> 00:03:08,078
what the heck happened?
20
00:03:10,623 --> 00:03:11,665
Where is Hwi?
21
00:03:29,642 --> 00:03:31,519
Why choose this obvious path to death
22
00:03:32,978 --> 00:03:34,939
instead of choosing to live?
23
00:03:36,774 --> 00:03:37,775
Why?
24
00:03:47,326 --> 00:03:49,870
EPISODE 9
25
00:03:51,330 --> 00:03:52,706
An assassin attacked Bang-won.
26
00:03:53,082 --> 00:03:55,334
It is too early to tell,
but he is in critical condition.
27
00:03:55,709 --> 00:03:58,212
-Where is the assassin?
-Tae-ryeong locked him up.
28
00:03:58,295 --> 00:04:00,673
They'll interrogate him soon
to find out who put him up to it.
29
00:04:01,423 --> 00:04:02,466
But the thing is,
30
00:04:04,510 --> 00:04:06,428
your son is locked up with him.
31
00:04:09,557 --> 00:04:10,683
Thanks for your hard work.
32
00:04:12,226 --> 00:04:13,310
Rest now.
33
00:04:38,961 --> 00:04:40,671
What brings you here, my lord?
34
00:04:40,754 --> 00:04:42,965
I heard about what happened
to His Highness.
35
00:04:43,048 --> 00:04:44,717
I must see how he is doing, so make way.
36
00:04:44,800 --> 00:04:46,176
Nothing happened.
37
00:04:47,094 --> 00:04:48,053
Please leave.
38
00:04:53,100 --> 00:04:55,185
To my eyes,
it does not seem to be the case.
39
00:04:56,979 --> 00:04:59,481
I wish to get to the bottom
of what happened.
40
00:04:59,565 --> 00:05:00,566
If you stand in my way,
41
00:05:01,066 --> 00:05:03,485
I will take your life to clear the way.
42
00:06:11,053 --> 00:06:12,054
How is he?
43
00:06:13,055 --> 00:06:15,182
His pulse is barely detectable.
44
00:06:15,724 --> 00:06:19,103
It seems like the poison
has already spread throughout his body.
45
00:06:19,186 --> 00:06:20,270
And?
46
00:06:20,896 --> 00:06:23,023
We should prepare ourselves
for the worst-case scenario.
47
00:06:24,566 --> 00:06:25,776
You may leave.
48
00:06:46,588 --> 00:06:48,590
How did you end up like this?
49
00:06:50,300 --> 00:06:52,553
You looked as if you could
even rip the sky into pieces.
50
00:06:53,053 --> 00:06:55,597
How come you are barely breathing now?
51
00:07:03,272 --> 00:07:04,356
And it seems like
52
00:07:06,400 --> 00:07:08,610
you will stop breathing for good
very soon.
53
00:07:20,706 --> 00:07:23,667
The secret letter will be gone for good
if you are gone.
54
00:07:24,376 --> 00:07:27,004
Who, other than you,
would dare to stand against me?
55
00:07:35,054 --> 00:07:36,472
Is it painful?
56
00:07:37,347 --> 00:07:39,725
I have been struggling my whole life
to get a taste
57
00:07:39,808 --> 00:07:42,644
of the things that you were born to.
58
00:07:43,228 --> 00:07:45,939
I put up with mockery
while cleaning King Woo's palanquin.
59
00:07:46,023 --> 00:07:49,568
I gained His Majesty's trust only after
smearing my hands with my comrades' blood.
60
00:07:50,569 --> 00:07:52,488
Since everything came so easy for you,
61
00:07:53,447 --> 00:07:55,783
there is no way you'd understand
how humiliating that is!
62
00:08:21,016 --> 00:08:22,017
History
63
00:08:22,726 --> 00:08:25,938
will despise you for killing Poeun.
64
00:08:26,021 --> 00:08:29,316
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
65
00:08:29,399 --> 00:08:30,275
So...
66
00:08:31,777 --> 00:08:33,821
listen to my words
while you can still breathe.
67
00:08:39,326 --> 00:08:42,579
I will get the Crown Prince under my thumb
68
00:08:44,998 --> 00:08:47,292
and make sure to become
the real power behind the throne.
69
00:09:14,069 --> 00:09:15,779
Where is the assassin?
70
00:09:22,536 --> 00:09:23,579
Hwi.
71
00:09:43,515 --> 00:09:44,850
Drag him out.
72
00:09:45,767 --> 00:09:47,352
What more do you want?
73
00:09:47,728 --> 00:09:49,396
What more do you want from me?
74
00:09:52,274 --> 00:09:53,692
You know the answer.
75
00:09:58,071 --> 00:10:00,199
No, Father. Please don't.
76
00:10:00,282 --> 00:10:03,243
Let go. Let go of me, you bastards!
77
00:10:11,793 --> 00:10:13,795
You barked well
78
00:10:19,134 --> 00:10:20,719
but didn't bite hard enough.
79
00:10:22,429 --> 00:10:24,890
That is why you are tied
to the leash like this.
80
00:10:25,515 --> 00:10:27,559
Harsh torture awaits you,
81
00:10:27,643 --> 00:10:28,977
and you will end up
82
00:10:30,395 --> 00:10:31,980
saying my name.
83
00:10:32,356 --> 00:10:33,440
That absolutely
84
00:10:34,483 --> 00:10:35,943
will not happen.
85
00:10:36,026 --> 00:10:38,612
"Absolutely," "never," "at all costs,"
and "without fail."
86
00:10:39,279 --> 00:10:41,240
Those are words that I do not trust.
87
00:11:05,806 --> 00:11:07,140
Take your own life.
88
00:11:19,152 --> 00:11:22,155
Just like your father who died
to save you and Yeon,
89
00:11:24,032 --> 00:11:26,159
take your own life to keep Yeon safe.
90
00:11:44,428 --> 00:11:46,013
Father!
91
00:12:04,656 --> 00:12:07,075
Did you do this to my father as well?
92
00:12:09,494 --> 00:12:11,038
Would you believe me if I said no?
93
00:12:14,833 --> 00:12:17,169
Stalling won't change anything.
94
00:12:24,843 --> 00:12:25,886
You promised me
95
00:12:27,054 --> 00:12:28,764
you will look after Yeon.
96
00:12:30,515 --> 00:12:32,309
You must keep that promise.
97
00:12:33,393 --> 00:12:34,936
Everything depends on your decision.
98
00:13:38,500 --> 00:13:39,584
Cry.
99
00:13:40,544 --> 00:13:42,838
Blame me like you have always done.
100
00:13:43,338 --> 00:13:45,841
After all, that is what you are best at.
101
00:14:13,994 --> 00:14:15,579
After I leave for the palace tomorrow,
102
00:14:16,455 --> 00:14:17,998
you shall kill Yeon.
103
00:14:33,889 --> 00:14:35,015
I'll tell the King
104
00:14:35,474 --> 00:14:37,893
that a private soldier
revolted and killed the Prince.
105
00:14:37,976 --> 00:14:40,937
His Highness is not dead.
106
00:14:41,521 --> 00:14:43,064
Will that be the case tomorrow?
107
00:15:59,453 --> 00:16:00,954
Kill Bang-won.
108
00:16:02,122 --> 00:16:03,832
Put this on the arrowhead.
109
00:16:04,458 --> 00:16:06,335
He will die even if the arrow grazes him.
110
00:16:07,461 --> 00:16:10,089
The moment he finds out that you're a spy,
everything will be over.
111
00:16:10,756 --> 00:16:13,550
The moment Nam Jeon orders me
to kill Bang-won,
112
00:16:13,801 --> 00:16:15,552
I will hand the letter to Bang-won.
113
00:16:16,595 --> 00:16:18,389
The letter is evidence of the past,
114
00:16:19,348 --> 00:16:20,641
and I am evidence of the present.
115
00:16:25,312 --> 00:16:26,355
Chi-do.
116
00:16:26,438 --> 00:16:28,607
-Things are not going as planned.
-What do you mean?
117
00:16:28,690 --> 00:16:31,360
Bang-won came to the hut.
He now knows that you're a spy.
118
00:16:43,622 --> 00:16:45,457
I am Nam Jeon's spy.
119
00:16:47,543 --> 00:16:48,627
I truly wished
120
00:16:49,503 --> 00:16:51,130
to take you under my wing
121
00:16:52,297 --> 00:16:55,259
because I liked your archery skills
and your bravado.
122
00:16:56,552 --> 00:16:58,720
That is why I gladly joined your game.
123
00:16:59,972 --> 00:17:03,892
But the objective of the game
was to kill me?
124
00:17:07,938 --> 00:17:08,897
I cannot help
125
00:17:09,481 --> 00:17:11,150
but laugh at myself.
126
00:17:11,775 --> 00:17:13,026
You are not the one
127
00:17:13,652 --> 00:17:15,028
I'm after.
128
00:17:22,744 --> 00:17:24,204
Then who is it?
129
00:17:38,927 --> 00:17:39,928
My sole goal
130
00:17:40,471 --> 00:17:42,931
has always been taking Nam Jeon down.
131
00:17:43,515 --> 00:17:44,683
Nam Jeon?
132
00:17:58,071 --> 00:17:59,740
Is this the original letter?
133
00:18:11,376 --> 00:18:14,546
How can I trust you?
134
00:18:30,145 --> 00:18:31,897
There is a witness.
135
00:18:34,066 --> 00:18:35,609
Nam Jeon, that son of a bitch.
136
00:18:36,360 --> 00:18:37,903
He tried to frame His Majesty...
137
00:18:38,820 --> 00:18:42,699
I mean, he tried to frame General Yi
for treason to get him killed.
138
00:18:43,408 --> 00:18:45,953
But because he feared
that he might get caught,
139
00:18:46,245 --> 00:18:49,831
he killed all his comrades instead
and sided with General Yi.
140
00:18:50,874 --> 00:18:53,126
I saw everything with my own two eyes.
141
00:18:53,544 --> 00:18:55,128
Is it true?
142
00:18:55,462 --> 00:18:58,924
How could I dare to lie
in front of Your Highness?
143
00:18:59,716 --> 00:19:01,760
I only did what I was ordered to do.
144
00:19:02,469 --> 00:19:05,055
Your Highness, please spare my life.
145
00:19:05,389 --> 00:19:07,015
I must take your life
146
00:19:07,808 --> 00:19:09,309
because you obeyed such orders.
147
00:19:14,940 --> 00:19:16,149
Why me?
148
00:19:17,359 --> 00:19:20,404
Only through you
can the letter reach His Majesty.
149
00:19:20,487 --> 00:19:22,197
Then why now?
150
00:19:24,241 --> 00:19:27,786
I had to wait until Nam Jeon
gave me the order to kill Your Highness.
151
00:19:28,829 --> 00:19:29,705
I will
152
00:19:30,414 --> 00:19:32,082
tell His Majesty what he ordered me to do.
153
00:19:34,960 --> 00:19:37,421
The letter proves
that he tried to kill His Majesty,
154
00:19:37,629 --> 00:19:39,840
and I am the proof
that he tried to assassinate you.
155
00:19:40,882 --> 00:19:41,883
I will
156
00:19:43,093 --> 00:19:44,303
take Nam Jeon down.
157
00:19:52,269 --> 00:19:53,854
But this could cost you your life.
158
00:19:54,688 --> 00:19:56,231
Your Highness will have to die as well.
159
00:20:04,656 --> 00:20:05,741
Why did your arrows
160
00:20:06,199 --> 00:20:08,702
pierce through my chest armor?
161
00:20:09,328 --> 00:20:10,871
I could not have fooled Nam Jeon
162
00:20:11,455 --> 00:20:13,373
by just pretending to shoot you.
163
00:20:15,959 --> 00:20:17,669
After all, that is why
164
00:20:18,337 --> 00:20:19,963
you drank the poison.
165
00:20:27,763 --> 00:20:28,805
Hey, guys.
166
00:20:28,889 --> 00:20:30,974
I'm mad at you, so don't even call me.
167
00:20:31,058 --> 00:20:32,851
I'm sorry
I'm putting you through all this.
168
00:20:32,934 --> 00:20:34,853
What are you waiting for? The liquor.
169
00:20:37,272 --> 00:20:40,776
It's nothing serious.
It's not one of the vital points.
170
00:20:40,859 --> 00:20:44,071
Shut up, or I'll rip your mouth out.
171
00:20:44,655 --> 00:20:47,616
Goodness, my fingers are trembling.
172
00:20:47,699 --> 00:20:48,992
I said it's nothing serious.
173
00:20:54,373 --> 00:20:58,251
My gosh, this is odd.
Why is the wound already infected?
174
00:20:59,002 --> 00:21:00,379
Hey, here.
175
00:21:00,462 --> 00:21:01,880
-Stop the bleeding first.
-Okay.
176
00:21:09,096 --> 00:21:10,972
Hey, put pressure on this.
177
00:21:39,042 --> 00:21:39,918
History
178
00:21:40,127 --> 00:21:42,796
will despise you for killing Poeun.
179
00:21:43,380 --> 00:21:46,591
And you will die at the hands of
your own soldier and will be laughed at.
180
00:21:46,675 --> 00:21:47,801
So...
181
00:21:47,884 --> 00:21:49,886
listen to my words
while you can still breathe.
182
00:21:52,639 --> 00:21:56,017
I will get the Crown Prince under my thumb
183
00:21:56,768 --> 00:21:59,187
and make sure to become
the real power behind the throne.
184
00:22:10,907 --> 00:22:12,242
This won't kill me.
185
00:22:14,369 --> 00:22:16,747
If I were meant to die,
I would've died a long time ago.
186
00:22:23,003 --> 00:22:24,087
Soldiers on the battleground
187
00:22:25,046 --> 00:22:27,174
try to walk without knowing
they've lost their legs
188
00:22:27,966 --> 00:22:29,926
and try to grab their swords with no arms.
189
00:22:32,053 --> 00:22:33,096
This is
190
00:22:34,598 --> 00:22:36,016
your battleground.
191
00:22:37,893 --> 00:22:39,603
That is why you do not realize
that you have
192
00:22:40,520 --> 00:22:42,314
lost your arms and that you're in pain.
193
00:22:48,528 --> 00:22:50,030
When I got stabbed,
194
00:22:52,157 --> 00:22:54,409
the thought that I might actually die
195
00:22:55,994 --> 00:22:58,830
and wouldn't be able to see Yeon again
196
00:23:01,583 --> 00:23:03,001
truly terrified me.
197
00:23:07,005 --> 00:23:09,174
And it made me think of my father.
198
00:23:13,637 --> 00:23:15,806
He must've been so terrified.
199
00:23:18,767 --> 00:23:20,894
He had to leave me and Yeon behind.
200
00:23:23,146 --> 00:23:24,898
I realized that it must have been
201
00:23:25,816 --> 00:23:26,858
truly heartbreaking.
202
00:24:19,744 --> 00:24:21,329
After I leave for the palace tomorrow,
203
00:24:22,664 --> 00:24:23,915
you shall kill Yeon.
204
00:24:32,215 --> 00:24:33,550
Leave!
205
00:24:33,967 --> 00:24:35,552
I said, leave.
206
00:24:45,145 --> 00:24:46,438
I just need a moment.
207
00:24:46,938 --> 00:24:48,773
I have something to tell her.
208
00:24:49,524 --> 00:24:51,401
Then we will give you 15 minutes.
209
00:25:06,249 --> 00:25:07,500
What is it
210
00:25:09,419 --> 00:25:10,587
that you need to tell me?
211
00:25:18,261 --> 00:25:20,096
If you're not going to say it,
212
00:25:21,973 --> 00:25:24,476
why don't you just do me a favor
since you're already here?
213
00:25:33,360 --> 00:25:34,444
My brother...
214
00:25:36,613 --> 00:25:37,864
Please save him.
215
00:25:40,241 --> 00:25:41,826
I remember everything.
216
00:25:42,577 --> 00:25:43,870
From the beginning
217
00:25:45,705 --> 00:25:46,748
to the end.
218
00:25:52,587 --> 00:25:54,589
I won't ask anything.
219
00:25:55,590 --> 00:25:57,717
Please just save my brother.
220
00:25:59,052 --> 00:26:02,597
Please take pity on him.
You know why you should.
221
00:26:04,557 --> 00:26:06,184
Who else knows about you
222
00:26:07,477 --> 00:26:08,728
regaining your lost memories?
223
00:26:11,231 --> 00:26:12,524
No one else knows.
224
00:26:13,733 --> 00:26:15,485
You mustn't let anyone find out.
225
00:26:16,277 --> 00:26:18,279
I will save you from here, so...
226
00:26:20,490 --> 00:26:21,866
When?
227
00:26:24,327 --> 00:26:26,371
What if Hwi gets hurt?
228
00:26:26,454 --> 00:26:27,998
What if he dies?
229
00:26:34,254 --> 00:26:36,798
-Yeon.
-I will take my life.
230
00:26:36,881 --> 00:26:38,591
If I'm gone,
231
00:26:40,593 --> 00:26:42,887
my brother can live, right?
232
00:26:46,641 --> 00:26:48,143
Your brother, Hwi, is...
233
00:27:02,282 --> 00:27:03,575
Let's leave
234
00:27:06,036 --> 00:27:07,954
when my father heads out
to the palace tomorrow.
235
00:27:12,333 --> 00:27:14,502
Let's leave this hellhole.
236
00:27:25,930 --> 00:27:29,851
PRINCE JEONGAN IS ALIVE
237
00:27:34,522 --> 00:27:36,107
So it appears that
238
00:27:36,775 --> 00:27:39,194
he went to kill Bang-won
as per Nam Jeon's order,
239
00:27:39,778 --> 00:27:41,112
but he did not kill him.
240
00:27:43,198 --> 00:27:45,784
He will deceive Nam Jeon
241
00:27:47,243 --> 00:27:48,453
and rescue Yeon later on.
242
00:27:49,829 --> 00:27:51,372
Is Hwi colluding with Bang-won?
243
00:27:52,874 --> 00:27:53,792
What will you do now?
244
00:27:55,293 --> 00:27:58,713
Keep a watchful eye on Bang-won's
residence but be as discreet as possible.
245
00:27:58,797 --> 00:28:01,758
A corpse will be carried out
if there was a murder. Please check.
246
00:28:01,841 --> 00:28:04,385
Send a spy with a physician
to find out what's going on,
247
00:28:05,595 --> 00:28:07,597
but I'd like an update every 30 minutes.
248
00:28:14,938 --> 00:28:17,857
The Queen wants you
to come to the palace immediately.
249
00:28:25,782 --> 00:28:27,867
I still cannot believe
the royal order has been issued
250
00:28:29,119 --> 00:28:30,787
for the installation of Crown Prince.
251
00:28:30,870 --> 00:28:33,248
Congratulations, Your Majesty.
252
00:28:33,331 --> 00:28:34,541
Now, I must protect
253
00:28:35,333 --> 00:28:36,918
what I have obtained.
254
00:28:37,710 --> 00:28:38,837
That is why I summoned you.
255
00:28:39,838 --> 00:28:41,589
In this turbulent time,
256
00:28:41,673 --> 00:28:44,300
I am confined to the Queen's Palace.
It is truly suffocating me.
257
00:28:46,052 --> 00:28:48,680
I wish to see the outside world
through Ihwaru.
258
00:28:50,265 --> 00:28:52,350
You are already seeing
the outside world through me.
259
00:28:52,433 --> 00:28:53,685
It is not enough.
260
00:28:55,770 --> 00:28:57,397
I heard Madame Seol is ill.
261
00:28:59,524 --> 00:29:01,985
Take over her position,
which will become vacant soon.
262
00:29:02,652 --> 00:29:03,778
Make Ihwaru yours
263
00:29:04,863 --> 00:29:06,281
and give it to me.
264
00:29:06,865 --> 00:29:07,699
Madame Seol
265
00:29:08,408 --> 00:29:09,993
is still alive.
266
00:29:10,076 --> 00:29:12,954
We should prepare for what is to come
if she were to pass away soon.
267
00:29:13,037 --> 00:29:15,039
Ihwaru sides with no one.
268
00:29:15,748 --> 00:29:18,376
It cannot be owned or subdued.
269
00:29:18,459 --> 00:29:19,669
You spoiled brat.
270
00:29:20,879 --> 00:29:22,005
Have you forgotten?
271
00:29:22,213 --> 00:29:24,966
This isn't about politics. This is a war,
where bloodshed is inevitable.
272
00:29:25,633 --> 00:29:27,218
You won't side with anyone?
273
00:29:27,719 --> 00:29:30,180
Could you still say it
if Bang-won got sole control over it?
274
00:29:30,263 --> 00:29:32,390
At the moment, we should wait
and see how things go.
275
00:29:33,099 --> 00:29:36,477
Do not do anything reckless
as it will only give them ammunition.
276
00:29:38,438 --> 00:29:40,440
Nam Jeon will kill Bang-won.
277
00:29:42,734 --> 00:29:44,360
You can just watch.
278
00:29:45,361 --> 00:29:46,696
I will fight.
279
00:29:47,197 --> 00:29:48,698
The head of Ihwaru
280
00:29:49,282 --> 00:29:50,742
only fights for Ihwaru.
281
00:29:51,826 --> 00:29:54,329
That will never change
no matter who occupies the position.
282
00:29:56,497 --> 00:29:57,624
I took you under my wing
283
00:29:58,082 --> 00:29:59,626
when you had nowhere to go.
284
00:30:01,002 --> 00:30:02,587
Is this how you will repay my kindness?
285
00:30:03,296 --> 00:30:04,923
I came to you of my own accord
286
00:30:07,175 --> 00:30:09,135
and put my life on the line
to repay your kindness.
287
00:30:15,350 --> 00:30:16,267
Make sure
288
00:30:16,893 --> 00:30:18,269
you kill Bang-won.
289
00:30:19,020 --> 00:30:20,647
If you fail,
290
00:30:21,648 --> 00:30:24,359
you will face death.
291
00:30:25,318 --> 00:30:26,194
I wish you
292
00:30:26,861 --> 00:30:28,446
a long, healthy life.
293
00:30:32,367 --> 00:30:34,452
Where will you go if you desert me?
294
00:30:35,912 --> 00:30:37,747
There is nothing you can do without me.
295
00:30:37,830 --> 00:30:39,123
I will make sure
296
00:30:40,291 --> 00:30:43,044
no one can dare to mess with Ihwaru.
297
00:31:10,280 --> 00:31:11,489
My mother
298
00:31:14,242 --> 00:31:15,994
looked after our entire family by herself
299
00:31:17,537 --> 00:31:19,414
while my father was fighting in wars.
300
00:31:20,915 --> 00:31:24,085
She endured all those painful hardships
301
00:31:24,794 --> 00:31:27,088
but passed away before
this new kingdom was founded.
302
00:31:28,464 --> 00:31:31,759
She was given a meager posthumous name
instead of being called the Queen.
303
00:31:33,886 --> 00:31:36,264
The order came from Nam Jeon
and the Queen herself.
304
00:31:37,890 --> 00:31:41,227
They hounded His Majesty
to push it through.
305
00:31:44,355 --> 00:31:48,234
Why did you spare my life
even though you knew that I was a spy?
306
00:31:59,954 --> 00:32:01,039
Because you remind me
307
00:32:03,916 --> 00:32:05,501
of someone I know.
308
00:32:07,879 --> 00:32:09,088
Who might that be?
309
00:32:20,725 --> 00:32:22,560
I hear you met with the Queen.
310
00:32:28,232 --> 00:32:29,650
The key to the secrets.
311
00:32:31,736 --> 00:32:32,820
I'll accept it.
312
00:32:35,823 --> 00:32:36,908
I am now
313
00:32:37,784 --> 00:32:39,202
Madame Han of Ihwaru.
314
00:32:53,758 --> 00:32:56,177
All desires and secrets of this world
315
00:32:56,260 --> 00:32:58,554
as well as scandals and trickery are here.
316
00:32:58,638 --> 00:33:01,099
Some will only remove one from its post,
317
00:33:01,641 --> 00:33:03,976
but some could ruin an entire family.
318
00:33:04,936 --> 00:33:07,105
Use them wrong,
and they'll harm you instead.
319
00:33:12,151 --> 00:33:13,528
I'll remember that.
320
00:33:14,278 --> 00:33:16,197
Are you going after Nam Jeon?
321
00:33:16,781 --> 00:33:18,741
I'll start with those
who are loyal to him.
322
00:33:19,242 --> 00:33:20,284
And when
323
00:33:21,452 --> 00:33:23,579
Nam Jeon is all alone in this world,
324
00:33:24,747 --> 00:33:26,457
I will make him a mockery and kill him.
325
00:33:36,426 --> 00:33:37,510
Listen.
326
00:33:37,593 --> 00:33:39,053
-Yes, Madame Seol.
-Yes, Madame Seol.
327
00:33:39,804 --> 00:33:41,597
This is my last command,
328
00:33:42,640 --> 00:33:44,100
so be sure to respect it.
329
00:33:47,562 --> 00:33:50,565
What you're holding are weapons
to end those of a ministerial rank.
330
00:33:52,316 --> 00:33:54,360
Leave any traces or rumors
that could lead to you,
331
00:33:55,361 --> 00:33:57,488
and I'll punish you by death.
332
00:33:59,240 --> 00:34:00,658
Now, send out the secrets.
333
00:34:00,741 --> 00:34:01,909
-Yes, Madame.
-Yes, Madame.
334
00:34:30,563 --> 00:34:34,025
Are you saying we should be patient
for now? We might all end up dead!
335
00:34:34,108 --> 00:34:36,486
What happened 20 years ago
was written in detail.
336
00:34:36,819 --> 00:34:39,280
There's no way out of this mess.
337
00:34:39,989 --> 00:34:42,617
This is all because of what Nam Jeon did.
338
00:34:43,201 --> 00:34:44,785
There's the 1380 incident
339
00:34:44,869 --> 00:34:46,787
and he also turned
Prince Jeongan's house around.
340
00:34:46,871 --> 00:34:49,874
If His Majesty finds out,
none of us will live to tell the tale.
341
00:34:49,957 --> 00:34:51,501
Watch what you're saying!
342
00:34:51,584 --> 00:34:53,794
Keeping quiet isn't going to help.
343
00:34:53,878 --> 00:34:55,505
Do you have a way out of this?
344
00:34:56,255 --> 00:34:57,340
We must clean this up.
345
00:34:57,423 --> 00:35:00,218
Whoever sent the letters
is after Nam Jeon anyway.
346
00:35:00,718 --> 00:35:02,053
So to stay alive,
347
00:35:03,554 --> 00:35:05,389
we should bury Nam Jeon?
348
00:35:05,473 --> 00:35:08,476
We can't all die so that he can live.
349
00:35:13,981 --> 00:35:16,108
So this will be my last plan of action.
350
00:35:16,901 --> 00:35:18,069
Fetching.
351
00:35:18,152 --> 00:35:20,238
If something happens to me...
352
00:35:20,863 --> 00:35:24,325
Why do you always have
to say such discouraging things?
353
00:35:24,408 --> 00:35:25,409
You shouldn't.
354
00:35:25,493 --> 00:35:28,496
You really shouldn't be this way.
355
00:35:28,579 --> 00:35:32,041
Please rescue my sister safely.
356
00:37:05,259 --> 00:37:06,260
Let's go.
357
00:37:42,755 --> 00:37:43,798
Yeon.
358
00:37:44,131 --> 00:37:47,385
It's all right, Seon-ho.
You've done enough.
359
00:37:47,468 --> 00:37:48,552
Don't say that.
360
00:37:49,303 --> 00:37:50,888
I'm the one they're after.
361
00:37:51,389 --> 00:37:53,432
There's no need for you to get hurt.
362
00:37:58,062 --> 00:38:00,064
Enough!
363
00:38:04,902 --> 00:38:05,820
Sorry we're late.
364
00:38:07,238 --> 00:38:08,447
Are you Yeon?
365
00:38:08,656 --> 00:38:10,032
It's nice to meet you.
366
00:38:11,033 --> 00:38:12,576
Yeon, close your eyes.
367
00:38:13,119 --> 00:38:16,997
We're a bit pissed off,
so this might get ugly.
368
00:38:35,141 --> 00:38:36,809
Let's go, Yeon.
369
00:38:37,476 --> 00:38:38,477
Who are you?
370
00:38:38,561 --> 00:38:40,604
Your brother is waiting.
371
00:38:41,814 --> 00:38:42,857
Hwi, I mean.
372
00:38:53,743 --> 00:38:54,910
Is he alive?
373
00:39:00,541 --> 00:39:02,918
Did something happen to Hwi?
374
00:39:04,962 --> 00:39:07,131
No, he's all right. Don't worry.
375
00:39:08,424 --> 00:39:09,258
Please
376
00:39:10,009 --> 00:39:11,010
take good care of her.
377
00:39:15,514 --> 00:39:16,515
Go.
378
00:39:17,391 --> 00:39:18,267
Bye, Yeon.
379
00:39:19,518 --> 00:39:20,686
Seon-ho,
380
00:39:22,062 --> 00:39:23,397
will you be all right?
381
00:39:28,736 --> 00:39:29,737
Please...
382
00:39:32,406 --> 00:39:33,824
stay safe.
383
00:39:38,829 --> 00:39:39,747
Let's go.
384
00:40:16,033 --> 00:40:17,827
Where's Jeongan?
385
00:40:19,411 --> 00:40:21,747
He wasn't at the coronation ceremony
386
00:40:21,831 --> 00:40:23,791
and didn't even attend the feast.
387
00:40:23,874 --> 00:40:25,918
Is he just petty
388
00:40:26,001 --> 00:40:28,295
of planning something to retaliate?
389
00:40:36,512 --> 00:40:37,972
Crown Prince, approach.
390
00:40:42,309 --> 00:40:45,563
This is the sword I wielded
to unfold a new nation.
391
00:40:47,606 --> 00:40:49,567
There have been many swords.
392
00:40:50,234 --> 00:40:51,318
Mine,
393
00:40:51,819 --> 00:40:53,529
the ones that died for me,
394
00:40:54,071 --> 00:40:55,114
and...
395
00:40:56,991 --> 00:40:58,701
the ones aiming at my throat.
396
00:40:58,784 --> 00:41:00,411
Even at this moment,
397
00:41:00,953 --> 00:41:03,622
there are swords aiming for our necks.
398
00:41:05,165 --> 00:41:06,584
With this I give you,
399
00:41:07,084 --> 00:41:08,502
be brave and slit your enemies.
400
00:41:10,838 --> 00:41:13,424
Annihilate those who disobey
this court and nation
401
00:41:14,008 --> 00:41:17,678
and those who trifle with us both
402
00:41:20,431 --> 00:41:22,975
to lay the foundation
of an everlasting dynasty.
403
00:41:24,810 --> 00:41:28,647
Who are you to decide
whom that sword belongs to?
404
00:41:42,536 --> 00:41:44,455
What is that you're dressed in?
405
00:41:44,955 --> 00:41:48,000
How dare you ruin
a festive day of this nation!
406
00:42:01,055 --> 00:42:03,349
The Crown Prince
may shed blood of this world,
407
00:42:03,724 --> 00:42:06,226
but you order us to lay down our swords.
408
00:42:07,311 --> 00:42:08,646
That attitude of yours
409
00:42:09,146 --> 00:42:11,023
is why someone made an attempt
410
00:42:11,565 --> 00:42:13,233
on a prince's life.
411
00:42:16,236 --> 00:42:17,780
On your life?
412
00:42:17,863 --> 00:42:18,948
What...
413
00:42:20,074 --> 00:42:21,450
On whose orders?
414
00:42:21,533 --> 00:42:25,371
A man who plotted to kill you in the past
415
00:42:27,164 --> 00:42:28,582
also tried
416
00:42:34,588 --> 00:42:36,340
to kill me too.
417
00:42:42,429 --> 00:42:44,098
Director of the Privy Council...
418
00:42:45,224 --> 00:42:46,767
Nam Jeon.
419
00:42:57,403 --> 00:43:00,280
Such an accusation requires evidence.
420
00:43:00,364 --> 00:43:01,699
Is there one?
421
00:43:03,200 --> 00:43:05,160
I actually have two.
422
00:43:31,270 --> 00:43:33,689
IHWARU
423
00:43:38,027 --> 00:43:41,155
The original copy of the secret letter
is one.
424
00:43:41,822 --> 00:43:43,157
The other
425
00:43:44,033 --> 00:43:46,827
is the assassin hired by
Director of the Privy Council Nam Jeon.
426
00:43:50,456 --> 00:43:51,331
Enter!
427
00:44:18,484 --> 00:44:20,027
Identify yourself.
428
00:44:20,778 --> 00:44:22,488
I am Hwi of the Seo Family.
429
00:44:23,155 --> 00:44:26,617
I once met you
as Nam Jeon's chaser on a hunt.
430
00:44:29,828 --> 00:44:30,829
Continue.
431
00:44:30,913 --> 00:44:34,792
Nam Jeon held my sister hostage
to threaten me
432
00:44:35,375 --> 00:44:37,711
and ordered
the assassination of Prince Jeongan.
433
00:44:39,213 --> 00:44:41,799
However, I couldn't do as asked,
434
00:44:41,882 --> 00:44:43,842
so I told Prince Jeongan everything.
435
00:44:43,926 --> 00:44:46,512
It's why I fooled Nam Jeon instead
436
00:44:47,012 --> 00:44:49,723
and found a way for me, my sister,
and Prince Jeongan to live.
437
00:44:51,725 --> 00:44:53,811
That is why I am
the second piece of evidence
438
00:44:54,269 --> 00:44:55,729
and one that still breathes.
439
00:44:58,941 --> 00:45:00,901
Go ahead and refute these accusations.
440
00:45:04,988 --> 00:45:08,367
The secret letter is authentic,
but it does not tell the whole truth.
441
00:45:09,535 --> 00:45:11,161
I only pretended to have
442
00:45:11,245 --> 00:45:14,498
the same agenda
as those who tried to kill you.
443
00:45:14,581 --> 00:45:16,792
The letter is only a remnant of that.
444
00:45:16,875 --> 00:45:18,585
My loyalty toward you
445
00:45:19,253 --> 00:45:20,754
has always been the same.
446
00:45:23,549 --> 00:45:25,676
Prince Jeongan and this man
447
00:45:27,302 --> 00:45:29,429
are purposely saying lies about me.
448
00:45:30,055 --> 00:45:32,391
The two parties claim
two very different stories.
449
00:45:33,225 --> 00:45:35,185
What does everyone else think?
450
00:45:39,398 --> 00:45:42,484
Director of the Privy Council Nam Jeon
has always been vocal
451
00:45:42,568 --> 00:45:45,779
about how Prince Jeongan
is plotting a revolt.
452
00:45:46,363 --> 00:45:49,116
It is why he has insisted on eliminating
453
00:45:49,199 --> 00:45:51,785
the princes born from your former wife.
454
00:45:56,373 --> 00:45:57,791
Isn't that enough evidence,
455
00:45:58,542 --> 00:45:59,585
Your Majesty?
456
00:45:59,668 --> 00:46:01,879
Threatening to kill a royal blood
457
00:46:01,962 --> 00:46:04,798
is the same as aiming the sword at me.
458
00:46:04,882 --> 00:46:07,926
I will interrogate the suspect myself
and get to the truth.
459
00:46:08,635 --> 00:46:10,429
Remove Nam Jeon right now!
460
00:46:30,991 --> 00:46:33,285
I apologize for bringing this up
at a sensitive time,
461
00:46:33,827 --> 00:46:37,164
but this happened as soon as
you disbanded private armies.
462
00:46:37,748 --> 00:46:40,959
If our adversaries
plot another attack on us,
463
00:46:41,043 --> 00:46:43,295
how are we supposed to defend ourselves?
464
00:46:44,129 --> 00:46:47,716
That is why I ask you
to revoke your command
465
00:46:48,300 --> 00:46:49,635
and ensure
466
00:46:50,010 --> 00:46:54,431
the safety of your relatives
and the court's administrators.
467
00:47:02,856 --> 00:47:04,691
Please reconsider.
468
00:47:05,192 --> 00:47:08,237
-Please reconsider, Your Majesty.
-Please reconsider, Your Majesty.
469
00:47:22,084 --> 00:47:23,961
Nam Jeon has been imprisoned.
470
00:47:24,044 --> 00:47:26,129
The King will soon
interrogate the man himself.
471
00:47:27,297 --> 00:47:30,050
It's already coming to an end
which makes it all seem vain.
472
00:47:32,135 --> 00:47:33,762
It has only just begun.
473
00:47:35,138 --> 00:47:36,723
Aiming swords at each other
474
00:47:36,807 --> 00:47:39,226
but then enjoying drinks at night
is what politics is.
475
00:47:41,478 --> 00:47:44,273
Smiling when you've stabbed someone's back
is also what politics is.
476
00:47:44,898 --> 00:47:46,775
So watch carefully from now on
477
00:47:48,527 --> 00:47:51,029
and see how everything unravels.
478
00:48:19,016 --> 00:48:21,393
I doubt you planned this all on your own.
479
00:48:22,019 --> 00:48:23,145
Who are you working for?
480
00:48:23,895 --> 00:48:25,522
It is Sambong.
481
00:48:25,605 --> 00:48:27,316
Do not lie to me.
482
00:48:27,399 --> 00:48:30,235
You won't believe that it's Sambong
483
00:48:31,737 --> 00:48:34,489
but you seem sure that I betrayed you.
484
00:48:35,490 --> 00:48:36,908
I will ask you one last time.
485
00:48:37,909 --> 00:48:40,912
Answer me truthfully
and then beg for your life.
486
00:48:41,955 --> 00:48:42,956
Who is it?
487
00:48:49,755 --> 00:48:51,590
The guards will listen
488
00:48:51,673 --> 00:48:54,176
and so will the officers of this court.
489
00:48:54,885 --> 00:48:56,094
The order...
490
00:48:59,056 --> 00:49:01,141
came from the Queen.
491
00:49:08,857 --> 00:49:10,067
How dare you!
492
00:49:32,881 --> 00:49:34,383
Is this
493
00:49:35,008 --> 00:49:37,010
what you achieved in the end
494
00:49:38,303 --> 00:49:40,180
for being His Majesty's loyal dog?
495
00:49:42,641 --> 00:49:44,935
Is this all that you achieved after
496
00:49:45,936 --> 00:49:48,772
trampling on my father, me, and my sister?
497
00:49:49,398 --> 00:49:50,732
That...
498
00:49:54,194 --> 00:49:57,739
should only be said after I'm dead.
499
00:50:00,242 --> 00:50:03,036
I'm still very much alive though,
so what now?
500
00:50:12,504 --> 00:50:15,257
Do you know
why I didn't kill you with my sword?
501
00:50:16,299 --> 00:50:19,094
Because the pain wouldn't have lasted.
502
00:50:20,053 --> 00:50:21,888
So feel it from now on.
503
00:50:23,098 --> 00:50:26,226
A life of misery and mockery
which is worse than dying.
504
00:50:28,603 --> 00:50:30,605
It will be a living hell.
505
00:50:33,275 --> 00:50:35,861
Who will end up in hell
506
00:50:37,779 --> 00:50:39,281
is yet to be decided.
507
00:50:46,371 --> 00:50:47,664
Face the reality.
508
00:50:49,374 --> 00:50:51,084
Your world is over now.
509
00:51:11,396 --> 00:51:13,607
I appreciate your mercy, Your Highness.
510
00:51:14,232 --> 00:51:15,358
You should go.
511
00:51:15,942 --> 00:51:17,652
Your sister must be waiting.
512
00:51:19,321 --> 00:51:20,322
I will leave then.
513
00:51:24,451 --> 00:51:26,703
He was my friend and mentor.
514
00:51:27,913 --> 00:51:30,081
I also thought of him as a father figure.
515
00:51:31,458 --> 00:51:32,751
Him as in
516
00:51:33,335 --> 00:51:34,920
that man you resemble.
517
00:51:47,891 --> 00:51:49,518
I wish you the best, Your Highness.
518
00:53:47,969 --> 00:53:50,388
Dust has piled up everywhere.
519
00:53:52,515 --> 00:53:54,434
They say old habits die hard.
520
00:53:56,269 --> 00:53:58,605
How is it that you haven't changed?
521
00:53:59,648 --> 00:54:00,565
How?
522
00:54:20,502 --> 00:54:22,170
Thank you...
523
00:54:25,507 --> 00:54:26,549
for staying the same.
524
00:54:28,551 --> 00:54:30,553
I'm sorry for what I put you through.
525
00:54:32,972 --> 00:54:34,724
You did well.
526
00:54:43,358 --> 00:54:44,693
I'm sorry...
527
00:54:56,287 --> 00:54:58,373
for not coming sooner.
528
00:54:59,541 --> 00:55:01,042
I'm sorry, Yeon.
529
00:55:03,253 --> 00:55:04,546
I'm sorry.
530
00:55:26,526 --> 00:55:27,485
My gosh.
531
00:55:27,902 --> 00:55:29,946
Did you bring all of this for me?
532
00:55:30,321 --> 00:55:31,906
Not only do you have a pretty face,
533
00:55:31,990 --> 00:55:34,951
but you also have the heart of an angel!
534
00:55:35,160 --> 00:55:36,619
Please enjoy then.
535
00:55:36,703 --> 00:55:38,580
I need to head down soon.
536
00:55:38,955 --> 00:55:41,666
I've always found
a woman who works charming.
537
00:56:02,395 --> 00:56:04,022
It's not bad!
538
00:56:04,105 --> 00:56:05,815
Right? Isn't it good?
539
00:56:05,899 --> 00:56:06,900
Yes.
540
00:56:06,983 --> 00:56:08,526
Does Hwi have taste blindness?
541
00:56:08,610 --> 00:56:11,780
He's the type
to even happily chew on rocks.
542
00:56:11,863 --> 00:56:13,114
I heard that.
543
00:56:14,073 --> 00:56:16,242
Right. Well, it's good.
544
00:56:16,618 --> 00:56:17,577
It's so delicious.
545
00:56:17,660 --> 00:56:20,205
It's so good that I feel like I'm flying!
546
00:56:20,705 --> 00:56:21,956
I'll wish for you to drop.
547
00:56:22,832 --> 00:56:24,250
I know you like me.
548
00:56:24,334 --> 00:56:26,002
I like men who are clean.
549
00:56:26,169 --> 00:56:29,380
You know, men with white teeth at least?
550
00:56:31,633 --> 00:56:34,177
It won't be a feast without some drinks.
551
00:56:36,095 --> 00:56:37,722
Here you go.
552
00:56:39,224 --> 00:56:40,683
Uncle Mun-bok,
553
00:56:42,185 --> 00:56:44,521
how did my brother survive out there?
554
00:56:48,233 --> 00:56:50,235
Yeon, is the wind visible to you?
555
00:56:52,445 --> 00:56:54,197
How can one see the wind?
556
00:56:54,280 --> 00:56:55,990
Well, your brother is like one.
557
00:56:57,116 --> 00:56:58,034
A strong gust of wind.
558
00:56:58,117 --> 00:57:01,412
The enemies would encounter him
and lose their hands
559
00:57:01,496 --> 00:57:04,207
without even knowing that it had happened.
560
00:57:04,290 --> 00:57:06,751
Then they'd lose their heads
while looking for their hands.
561
00:57:06,835 --> 00:57:07,961
Stop that.
562
00:57:08,044 --> 00:57:10,922
He means that Hwi fought for his life
563
00:57:11,005 --> 00:57:13,132
just so that he could come home to you.
564
00:57:13,716 --> 00:57:16,386
That's not all.
Remember the captain of the advance party?
565
00:57:16,469 --> 00:57:20,223
That jerk threw a hairband into the fire,
566
00:57:20,306 --> 00:57:22,392
but Hwi went all crazy
567
00:57:22,475 --> 00:57:25,895
and shoved his hand in the fire
to retrieve it.
568
00:57:25,979 --> 00:57:28,815
The smell of his hand burning
even reached Ming
569
00:57:28,898 --> 00:57:31,693
making their people and Jeong Beom hungry.
570
00:57:31,776 --> 00:57:33,361
Hold on a second.
571
00:57:35,280 --> 00:57:36,155
This.
572
00:57:36,656 --> 00:57:38,032
This is the one.
573
00:57:39,284 --> 00:57:40,785
Look how the ends are charred.
574
00:58:08,605 --> 00:58:10,231
Next time, just leave it to burn.
575
00:58:11,566 --> 00:58:13,401
Hairbands can easily be replaced.
576
00:58:16,863 --> 00:58:19,032
But there's only one
of that specific hairband.
577
00:58:30,919 --> 00:58:32,629
Everything feels like a dream.
578
00:58:34,172 --> 00:58:35,590
Failing the state exam,
579
00:58:36,257 --> 00:58:37,717
being dragged off to Liaodong,
580
00:58:38,551 --> 00:58:40,386
and Yeon being held captive.
581
00:58:41,846 --> 00:58:44,766
It's as if I've been living
in a nightmare.
582
00:58:48,603 --> 00:58:52,398
Sometimes, I even worry
that I'm still stuck in one.
583
00:58:53,441 --> 00:58:55,151
Not all of them were bad though.
584
00:58:56,736 --> 00:58:58,071
The day we met,
585
00:58:59,072 --> 00:59:00,448
the day we flew the kites,
586
00:59:00,949 --> 00:59:02,575
and this moment
587
00:59:04,535 --> 00:59:06,412
where we're all together again.
588
00:59:09,582 --> 00:59:13,002
It actually could be
one long-lasting sweet dream.
589
00:59:14,921 --> 00:59:16,255
If that is the dream,
590
00:59:17,048 --> 00:59:19,050
I'd rather not wake up.
591
00:59:19,801 --> 00:59:21,469
And then I wish...
592
00:59:23,429 --> 00:59:25,264
to be a part of that dream.
593
00:59:37,318 --> 00:59:38,319
I'll...
594
00:59:41,698 --> 00:59:42,740
wait.
595
00:59:44,826 --> 00:59:46,035
I promise I'll be back.
596
00:59:47,620 --> 00:59:48,997
I won't keep you waiting.
597
01:00:38,296 --> 01:00:39,756
Your Majesty.
598
01:00:45,386 --> 01:00:46,679
It's true.
599
01:00:47,263 --> 01:00:49,182
I ordered the assassination of Bang-won.
600
01:00:50,391 --> 01:00:52,268
I already told you
601
01:00:52,351 --> 01:00:55,521
that a mother will do whatever necessary
to protect her child.
602
01:00:55,605 --> 01:00:58,858
Do not dare speak so absurdly.
603
01:00:59,901 --> 01:01:02,236
Jeongan is also my son.
604
01:01:03,196 --> 01:01:05,198
Then why do you fear him?
605
01:01:06,908 --> 01:01:08,117
Watch your words.
606
01:01:08,201 --> 01:01:09,577
Because you fear him,
607
01:01:09,660 --> 01:01:11,954
you made Nam Jeon
go up against him instead.
608
01:01:13,790 --> 01:01:15,833
Who will it be next once Nam Jeon dies?
609
01:01:16,375 --> 01:01:18,377
If you don't look after your people,
610
01:01:18,461 --> 01:01:20,713
no one will step up for you.
611
01:01:20,797 --> 01:01:22,090
My Queen!
612
01:01:22,173 --> 01:01:24,008
Depose me as well.
613
01:01:25,551 --> 01:01:28,513
Depose Crown Prince Uian and throw us out.
614
01:01:29,889 --> 01:01:31,474
Have Jeongan be Crown Prince
615
01:01:32,266 --> 01:01:35,478
and live out your long life
watching this nation burn.
616
01:01:37,063 --> 01:01:39,065
Do you still not get it?
617
01:01:39,148 --> 01:01:41,984
Bang-won's sword
will slice through Nam Jeon,
618
01:01:42,068 --> 01:01:44,070
kill me and my son,
and head for your throat.
619
01:01:50,993 --> 01:01:52,745
Let Nam Jeon live.
620
01:01:54,580 --> 01:01:55,665
Impossible.
621
01:01:55,748 --> 01:01:58,084
A King's order
takes priority over any law.
622
01:01:58,835 --> 01:02:00,670
This nation is the King's,
623
01:02:01,254 --> 01:02:03,464
so who will dare disobey your order?
624
01:02:16,185 --> 01:02:18,354
I have told you what I must,
625
01:02:20,064 --> 01:02:22,108
so I will now wait for your wise decision.
626
01:02:52,054 --> 01:02:55,433
But this happened as soon as
you disbanded private armies.
627
01:02:55,933 --> 01:02:58,394
That is why I ask you
to revoke your command
628
01:02:58,978 --> 01:02:59,896
and ensure
629
01:02:59,979 --> 01:03:04,609
the safety of your relatives
and the court's administrators.
630
01:03:10,531 --> 01:03:12,867
What has Jeongan been up to?
631
01:03:13,201 --> 01:03:16,204
After returning to his residence,
he started gathering more soldiers.
632
01:03:16,287 --> 01:03:18,080
Ministers who have been
keeping their distance
633
01:03:18,164 --> 01:03:19,874
are now trying to be on his good side.
634
01:04:07,296 --> 01:04:09,257
A feud between the Princes
635
01:04:10,758 --> 01:04:13,803
is what I least want.
636
01:04:15,846 --> 01:04:18,808
I might lose the Queen
and the Crown Prince.
637
01:04:18,891 --> 01:04:21,310
Even you...
638
01:04:23,020 --> 01:04:25,564
can't have everything.
639
01:04:25,648 --> 01:04:27,900
Even if I save your life,
640
01:04:27,984 --> 01:04:29,610
it's not for your sake.
641
01:04:30,528 --> 01:04:33,823
If I kill you, I have to kill
your big brother, the Auditor General,
642
01:04:33,906 --> 01:04:36,492
as well your little brother,
the Grand General.
643
01:04:36,575 --> 01:04:38,286
I can't sacrifice the talents
644
01:04:38,995 --> 01:04:42,039
because of their foolish brother.
645
01:04:42,999 --> 01:04:44,834
A meritorious subject has immunity,
646
01:04:44,917 --> 01:04:47,378
so it won't be violating the national law.
647
01:04:48,379 --> 01:04:49,714
Keep your position,
648
01:04:50,298 --> 01:04:52,717
but stay away from the Queen
and the Crown Prince.
649
01:04:55,094 --> 01:04:57,930
And stop standing against Bang-won.
650
01:04:59,348 --> 01:05:01,267
Focus on your duty.
651
01:05:02,268 --> 01:05:03,477
Then...
652
01:05:05,521 --> 01:05:07,315
who stands against him?
653
01:05:09,859 --> 01:05:12,069
Your son, Nam Seon-ho.
654
01:05:13,946 --> 01:05:15,489
He may be not mature,
655
01:05:15,573 --> 01:05:18,409
but he's like his father at a young age.
656
01:05:18,492 --> 01:05:20,828
The feisty therefore fearless man
657
01:05:21,078 --> 01:05:23,581
who was full of desire.
658
01:05:25,416 --> 01:05:26,917
It is you that I am talking about.
659
01:05:28,210 --> 01:05:30,463
I gave you a chance.
660
01:05:31,547 --> 01:05:33,632
If you confessed yourself
before the ceremony,
661
01:05:33,716 --> 01:05:35,801
you wouldn't have ended up like this.
662
01:05:35,885 --> 01:05:38,346
I know you, your Majesty.
663
01:05:38,929 --> 01:05:41,182
Even if I confessed myself then,
664
01:05:43,017 --> 01:05:44,769
my body would have been
shattered in pieces
665
01:05:44,852 --> 01:05:47,396
and hung up all over the country.
666
01:05:49,523 --> 01:05:50,941
You...
667
01:05:53,235 --> 01:05:55,112
still don't know me.
668
01:06:18,177 --> 01:06:19,387
He's alive.
669
01:06:20,805 --> 01:06:21,889
Your father.
670
01:06:37,655 --> 01:06:41,575
Everyone got the letter
about the conspiracy.
671
01:06:41,659 --> 01:06:43,244
The source is unknown,
672
01:06:43,327 --> 01:06:45,246
but the content is so detailed...
673
01:06:46,122 --> 01:06:47,456
It's Ihwaru.
674
01:06:49,458 --> 01:06:53,337
The Madame is having her death throes.
Her end must be near.
675
01:06:55,297 --> 01:06:57,550
Get the royal guards ready.
676
01:07:04,932 --> 01:07:07,977
The person who turned me in
677
01:07:08,477 --> 01:07:10,521
and his sister.
678
01:07:12,815 --> 01:07:14,358
I will kill them.
679
01:07:14,442 --> 01:07:15,985
I will not let you.
680
01:07:16,068 --> 01:07:18,946
Tell them to slay everyone
who is in the way.
681
01:07:20,322 --> 01:07:22,450
Even if it's my son.
682
01:07:29,707 --> 01:07:31,542
You took Yeon
683
01:07:31,667 --> 01:07:33,127
and you killed my people.
684
01:07:34,211 --> 01:07:35,504
What are you waiting for?
685
01:07:35,588 --> 01:07:37,465
Go and tell Hwi.
686
01:07:38,549 --> 01:07:40,551
That he must run far away.
687
01:08:25,554 --> 01:08:28,224
What are you doing? Everyone is waiting.
688
01:08:28,807 --> 01:08:29,892
I'm coming.
689
01:08:29,975 --> 01:08:30,935
Good.
690
01:08:54,041 --> 01:08:55,125
We must escape.
691
01:08:55,459 --> 01:08:57,044
The royal guards are coming.
692
01:08:57,127 --> 01:08:58,337
Why would they?
693
01:08:59,004 --> 01:08:59,964
My father
694
01:09:00,589 --> 01:09:01,590
was released.
695
01:09:03,133 --> 01:09:04,218
We must hurry.
696
01:09:04,718 --> 01:09:06,178
Seon-ho!
697
01:09:06,262 --> 01:09:08,305
We've got this. Run. Now.
698
01:09:08,389 --> 01:09:10,182
Guys, I'll see you there.
699
01:09:10,516 --> 01:09:12,268
-Take care.
-Hurry.
700
01:09:17,398 --> 01:09:18,566
Damn it.
701
01:09:22,236 --> 01:09:23,612
Come here.
702
01:09:40,879 --> 01:09:41,880
Over there!
703
01:09:46,927 --> 01:09:48,178
Go to the quay.
704
01:09:48,387 --> 01:09:49,888
-I'll see you there.
-Hwi.
705
01:09:49,972 --> 01:09:51,056
Go!
706
01:10:46,654 --> 01:10:48,656
Go. Yeon is waiting.
707
01:10:49,239 --> 01:10:50,115
Seon-ho.
708
01:10:50,199 --> 01:10:51,283
Leave.
709
01:10:51,909 --> 01:10:52,951
And...
710
01:10:54,370 --> 01:10:56,205
let's never see each other in this way.
711
01:10:58,707 --> 01:10:59,541
Okay.
712
01:11:00,084 --> 01:11:01,168
We won't.
713
01:11:32,491 --> 01:11:33,826
Two are missing.
714
01:11:53,595 --> 01:11:54,513
Hwi.
715
01:13:41,411 --> 01:13:44,039
Yeon!
716
01:13:47,184 --> 01:13:54,707
Subtitle translation by Hye-lim Park
717
01:14:00,036 --> 01:14:04,262
MY COUNTRY: THE NEW AGE
718
01:14:05,018 --> 01:14:07,896
Your nickname is a king with a gat?
719
01:14:07,980 --> 01:14:09,731
There is even a rumor going around
720
01:14:10,315 --> 01:14:12,192
that Prince Jeongan will be the next king.
721
01:14:12,401 --> 01:14:14,570
You and I are alike.
722
01:14:14,653 --> 01:14:16,905
We both tried to harm our own fathers.
723
01:14:17,489 --> 01:14:19,199
You have changed a lot.
724
01:14:21,159 --> 01:14:24,037
Yeon has died and Hwi might die too.
725
01:14:24,121 --> 01:14:26,206
Your father used poison.
726
01:14:26,290 --> 01:14:27,875
He did not just make you kill yourself.
727
01:14:27,958 --> 01:14:30,252
He tried to kill you
in the most painful way.
728
01:14:30,544 --> 01:14:31,670
Okay, Yeon.
729
01:14:32,254 --> 01:14:34,923
I'll stick around a little longer.
730
01:14:35,591 --> 01:14:36,675
Just a little longer.
731
01:14:36,758 --> 01:14:39,344
We don't know
when Bang-won will attack us again.
732
01:14:39,761 --> 01:14:40,971
In the end,
733
01:14:41,722 --> 01:14:43,223
we will all be slaughtered.
734
01:14:45,813 --> 01:14:48,524
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.