All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E09.191101.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:08,579 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:10,484 --> 00:00:12,653 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:12,737 --> 00:00:15,156 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:28,044 --> 00:00:29,253 You're actually here. 5 00:00:33,341 --> 00:00:34,383 I am. 6 00:00:34,967 --> 00:00:36,469 I'm here to kill you. 7 00:01:17,301 --> 00:01:18,302 Your Highness! 8 00:01:25,351 --> 00:01:27,478 Bring the physician. Now! 9 00:01:45,162 --> 00:01:46,163 No. 10 00:02:28,330 --> 00:02:29,457 Why... 11 00:02:30,624 --> 00:02:31,959 Why on earth... 12 00:02:38,799 --> 00:02:40,760 You did not see anything. 13 00:02:41,260 --> 00:02:42,553 If rumors spread, 14 00:02:44,346 --> 00:02:46,182 I will slay you first. 15 00:02:47,224 --> 00:02:48,267 Okay. 16 00:03:00,696 --> 00:03:02,198 Chi-do! 17 00:03:02,281 --> 00:03:04,200 Chi-do! 18 00:03:04,408 --> 00:03:06,035 -Are you all right? -Chi-do, 19 00:03:06,118 --> 00:03:08,078 what the heck happened? 20 00:03:10,623 --> 00:03:11,665 Where is Hwi? 21 00:03:29,642 --> 00:03:31,519 Why choose this obvious path to death 22 00:03:32,978 --> 00:03:34,939 instead of choosing to live? 23 00:03:36,774 --> 00:03:37,775 Why? 24 00:03:47,326 --> 00:03:49,870 EPISODE 9 25 00:03:51,330 --> 00:03:52,706 An assassin attacked Bang-won. 26 00:03:53,082 --> 00:03:55,334 It is too early to tell, but he is in critical condition. 27 00:03:55,709 --> 00:03:58,212 -Where is the assassin? -Tae-ryeong locked him up. 28 00:03:58,295 --> 00:04:00,673 They'll interrogate him soon to find out who put him up to it. 29 00:04:01,423 --> 00:04:02,466 But the thing is, 30 00:04:04,510 --> 00:04:06,428 your son is locked up with him. 31 00:04:09,557 --> 00:04:10,683 Thanks for your hard work. 32 00:04:12,226 --> 00:04:13,310 Rest now. 33 00:04:38,961 --> 00:04:40,671 What brings you here, my lord? 34 00:04:40,754 --> 00:04:42,965 I heard about what happened to His Highness. 35 00:04:43,048 --> 00:04:44,717 I must see how he is doing, so make way. 36 00:04:44,800 --> 00:04:46,176 Nothing happened. 37 00:04:47,094 --> 00:04:48,053 Please leave. 38 00:04:53,100 --> 00:04:55,185 To my eyes, it does not seem to be the case. 39 00:04:56,979 --> 00:04:59,481 I wish to get to the bottom of what happened. 40 00:04:59,565 --> 00:05:00,566 If you stand in my way, 41 00:05:01,066 --> 00:05:03,485 I will take your life to clear the way. 42 00:06:11,053 --> 00:06:12,054 How is he? 43 00:06:13,055 --> 00:06:15,182 His pulse is barely detectable. 44 00:06:15,724 --> 00:06:19,103 It seems like the poison has already spread throughout his body. 45 00:06:19,186 --> 00:06:20,270 And? 46 00:06:20,896 --> 00:06:23,023 We should prepare ourselves for the worst-case scenario. 47 00:06:24,566 --> 00:06:25,776 You may leave. 48 00:06:46,588 --> 00:06:48,590 How did you end up like this? 49 00:06:50,300 --> 00:06:52,553 You looked as if you could even rip the sky into pieces. 50 00:06:53,053 --> 00:06:55,597 How come you are barely breathing now? 51 00:07:03,272 --> 00:07:04,356 And it seems like 52 00:07:06,400 --> 00:07:08,610 you will stop breathing for good very soon. 53 00:07:20,706 --> 00:07:23,667 The secret letter will be gone for good if you are gone. 54 00:07:24,376 --> 00:07:27,004 Who, other than you, would dare to stand against me? 55 00:07:35,054 --> 00:07:36,472 Is it painful? 56 00:07:37,347 --> 00:07:39,725 I have been struggling my whole life to get a taste 57 00:07:39,808 --> 00:07:42,644 of the things that you were born to. 58 00:07:43,228 --> 00:07:45,939 I put up with mockery while cleaning King Woo's palanquin. 59 00:07:46,023 --> 00:07:49,568 I gained His Majesty's trust only after smearing my hands with my comrades' blood. 60 00:07:50,569 --> 00:07:52,488 Since everything came so easy for you, 61 00:07:53,447 --> 00:07:55,783 there is no way you'd understand how humiliating that is! 62 00:08:21,016 --> 00:08:22,017 History 63 00:08:22,726 --> 00:08:25,938 will despise you for killing Poeun. 64 00:08:26,021 --> 00:08:29,316 And you will die at the hands of your own soldier and will be laughed at. 65 00:08:29,399 --> 00:08:30,275 So... 66 00:08:31,777 --> 00:08:33,821 listen to my words while you can still breathe. 67 00:08:39,326 --> 00:08:42,579 I will get the Crown Prince under my thumb 68 00:08:44,998 --> 00:08:47,292 and make sure to become the real power behind the throne. 69 00:09:14,069 --> 00:09:15,779 Where is the assassin? 70 00:09:22,536 --> 00:09:23,579 Hwi. 71 00:09:43,515 --> 00:09:44,850 Drag him out. 72 00:09:45,767 --> 00:09:47,352 What more do you want? 73 00:09:47,728 --> 00:09:49,396 What more do you want from me? 74 00:09:52,274 --> 00:09:53,692 You know the answer. 75 00:09:58,071 --> 00:10:00,199 No, Father. Please don't. 76 00:10:00,282 --> 00:10:03,243 Let go. Let go of me, you bastards! 77 00:10:11,793 --> 00:10:13,795 You barked well 78 00:10:19,134 --> 00:10:20,719 but didn't bite hard enough. 79 00:10:22,429 --> 00:10:24,890 That is why you are tied to the leash like this. 80 00:10:25,515 --> 00:10:27,559 Harsh torture awaits you, 81 00:10:27,643 --> 00:10:28,977 and you will end up 82 00:10:30,395 --> 00:10:31,980 saying my name. 83 00:10:32,356 --> 00:10:33,440 That absolutely 84 00:10:34,483 --> 00:10:35,943 will not happen. 85 00:10:36,026 --> 00:10:38,612 "Absolutely," "never," "at all costs," and "without fail." 86 00:10:39,279 --> 00:10:41,240 Those are words that I do not trust. 87 00:11:05,806 --> 00:11:07,140 Take your own life. 88 00:11:19,152 --> 00:11:22,155 Just like your father who died to save you and Yeon, 89 00:11:24,032 --> 00:11:26,159 take your own life to keep Yeon safe. 90 00:11:44,428 --> 00:11:46,013 Father! 91 00:12:04,656 --> 00:12:07,075 Did you do this to my father as well? 92 00:12:09,494 --> 00:12:11,038 Would you believe me if I said no? 93 00:12:14,833 --> 00:12:17,169 Stalling won't change anything. 94 00:12:24,843 --> 00:12:25,886 You promised me 95 00:12:27,054 --> 00:12:28,764 you will look after Yeon. 96 00:12:30,515 --> 00:12:32,309 You must keep that promise. 97 00:12:33,393 --> 00:12:34,936 Everything depends on your decision. 98 00:13:38,500 --> 00:13:39,584 Cry. 99 00:13:40,544 --> 00:13:42,838 Blame me like you have always done. 100 00:13:43,338 --> 00:13:45,841 After all, that is what you are best at. 101 00:14:13,994 --> 00:14:15,579 After I leave for the palace tomorrow, 102 00:14:16,455 --> 00:14:17,998 you shall kill Yeon. 103 00:14:33,889 --> 00:14:35,015 I'll tell the King 104 00:14:35,474 --> 00:14:37,893 that a private soldier revolted and killed the Prince. 105 00:14:37,976 --> 00:14:40,937 His Highness is not dead. 106 00:14:41,521 --> 00:14:43,064 Will that be the case tomorrow? 107 00:15:59,453 --> 00:16:00,954 Kill Bang-won. 108 00:16:02,122 --> 00:16:03,832 Put this on the arrowhead. 109 00:16:04,458 --> 00:16:06,335 He will die even if the arrow grazes him. 110 00:16:07,461 --> 00:16:10,089 The moment he finds out that you're a spy, everything will be over. 111 00:16:10,756 --> 00:16:13,550 The moment Nam Jeon orders me to kill Bang-won, 112 00:16:13,801 --> 00:16:15,552 I will hand the letter to Bang-won. 113 00:16:16,595 --> 00:16:18,389 The letter is evidence of the past, 114 00:16:19,348 --> 00:16:20,641 and I am evidence of the present. 115 00:16:25,312 --> 00:16:26,355 Chi-do. 116 00:16:26,438 --> 00:16:28,607 -Things are not going as planned. -What do you mean? 117 00:16:28,690 --> 00:16:31,360 Bang-won came to the hut. He now knows that you're a spy. 118 00:16:43,622 --> 00:16:45,457 I am Nam Jeon's spy. 119 00:16:47,543 --> 00:16:48,627 I truly wished 120 00:16:49,503 --> 00:16:51,130 to take you under my wing 121 00:16:52,297 --> 00:16:55,259 because I liked your archery skills and your bravado. 122 00:16:56,552 --> 00:16:58,720 That is why I gladly joined your game. 123 00:16:59,972 --> 00:17:03,892 But the objective of the game was to kill me? 124 00:17:07,938 --> 00:17:08,897 I cannot help 125 00:17:09,481 --> 00:17:11,150 but laugh at myself. 126 00:17:11,775 --> 00:17:13,026 You are not the one 127 00:17:13,652 --> 00:17:15,028 I'm after. 128 00:17:22,744 --> 00:17:24,204 Then who is it? 129 00:17:38,927 --> 00:17:39,928 My sole goal 130 00:17:40,471 --> 00:17:42,931 has always been taking Nam Jeon down. 131 00:17:43,515 --> 00:17:44,683 Nam Jeon? 132 00:17:58,071 --> 00:17:59,740 Is this the original letter? 133 00:18:11,376 --> 00:18:14,546 How can I trust you? 134 00:18:30,145 --> 00:18:31,897 There is a witness. 135 00:18:34,066 --> 00:18:35,609 Nam Jeon, that son of a bitch. 136 00:18:36,360 --> 00:18:37,903 He tried to frame His Majesty... 137 00:18:38,820 --> 00:18:42,699 I mean, he tried to frame General Yi for treason to get him killed. 138 00:18:43,408 --> 00:18:45,953 But because he feared that he might get caught, 139 00:18:46,245 --> 00:18:49,831 he killed all his comrades instead and sided with General Yi. 140 00:18:50,874 --> 00:18:53,126 I saw everything with my own two eyes. 141 00:18:53,544 --> 00:18:55,128 Is it true? 142 00:18:55,462 --> 00:18:58,924 How could I dare to lie in front of Your Highness? 143 00:18:59,716 --> 00:19:01,760 I only did what I was ordered to do. 144 00:19:02,469 --> 00:19:05,055 Your Highness, please spare my life. 145 00:19:05,389 --> 00:19:07,015 I must take your life 146 00:19:07,808 --> 00:19:09,309 because you obeyed such orders. 147 00:19:14,940 --> 00:19:16,149 Why me? 148 00:19:17,359 --> 00:19:20,404 Only through you can the letter reach His Majesty. 149 00:19:20,487 --> 00:19:22,197 Then why now? 150 00:19:24,241 --> 00:19:27,786 I had to wait until Nam Jeon gave me the order to kill Your Highness. 151 00:19:28,829 --> 00:19:29,705 I will 152 00:19:30,414 --> 00:19:32,082 tell His Majesty what he ordered me to do. 153 00:19:34,960 --> 00:19:37,421 The letter proves that he tried to kill His Majesty, 154 00:19:37,629 --> 00:19:39,840 and I am the proof that he tried to assassinate you. 155 00:19:40,882 --> 00:19:41,883 I will 156 00:19:43,093 --> 00:19:44,303 take Nam Jeon down. 157 00:19:52,269 --> 00:19:53,854 But this could cost you your life. 158 00:19:54,688 --> 00:19:56,231 Your Highness will have to die as well. 159 00:20:04,656 --> 00:20:05,741 Why did your arrows 160 00:20:06,199 --> 00:20:08,702 pierce through my chest armor? 161 00:20:09,328 --> 00:20:10,871 I could not have fooled Nam Jeon 162 00:20:11,455 --> 00:20:13,373 by just pretending to shoot you. 163 00:20:15,959 --> 00:20:17,669 After all, that is why 164 00:20:18,337 --> 00:20:19,963 you drank the poison. 165 00:20:27,763 --> 00:20:28,805 Hey, guys. 166 00:20:28,889 --> 00:20:30,974 I'm mad at you, so don't even call me. 167 00:20:31,058 --> 00:20:32,851 I'm sorry I'm putting you through all this. 168 00:20:32,934 --> 00:20:34,853 What are you waiting for? The liquor. 169 00:20:37,272 --> 00:20:40,776 It's nothing serious. It's not one of the vital points. 170 00:20:40,859 --> 00:20:44,071 Shut up, or I'll rip your mouth out. 171 00:20:44,655 --> 00:20:47,616 Goodness, my fingers are trembling. 172 00:20:47,699 --> 00:20:48,992 I said it's nothing serious. 173 00:20:54,373 --> 00:20:58,251 My gosh, this is odd. Why is the wound already infected? 174 00:20:59,002 --> 00:21:00,379 Hey, here. 175 00:21:00,462 --> 00:21:01,880 -Stop the bleeding first. -Okay. 176 00:21:09,096 --> 00:21:10,972 Hey, put pressure on this. 177 00:21:39,042 --> 00:21:39,918 History 178 00:21:40,127 --> 00:21:42,796 will despise you for killing Poeun. 179 00:21:43,380 --> 00:21:46,591 And you will die at the hands of your own soldier and will be laughed at. 180 00:21:46,675 --> 00:21:47,801 So... 181 00:21:47,884 --> 00:21:49,886 listen to my words while you can still breathe. 182 00:21:52,639 --> 00:21:56,017 I will get the Crown Prince under my thumb 183 00:21:56,768 --> 00:21:59,187 and make sure to become the real power behind the throne. 184 00:22:10,907 --> 00:22:12,242 This won't kill me. 185 00:22:14,369 --> 00:22:16,747 If I were meant to die, I would've died a long time ago. 186 00:22:23,003 --> 00:22:24,087 Soldiers on the battleground 187 00:22:25,046 --> 00:22:27,174 try to walk without knowing they've lost their legs 188 00:22:27,966 --> 00:22:29,926 and try to grab their swords with no arms. 189 00:22:32,053 --> 00:22:33,096 This is 190 00:22:34,598 --> 00:22:36,016 your battleground. 191 00:22:37,893 --> 00:22:39,603 That is why you do not realize that you have 192 00:22:40,520 --> 00:22:42,314 lost your arms and that you're in pain. 193 00:22:48,528 --> 00:22:50,030 When I got stabbed, 194 00:22:52,157 --> 00:22:54,409 the thought that I might actually die 195 00:22:55,994 --> 00:22:58,830 and wouldn't be able to see Yeon again 196 00:23:01,583 --> 00:23:03,001 truly terrified me. 197 00:23:07,005 --> 00:23:09,174 And it made me think of my father. 198 00:23:13,637 --> 00:23:15,806 He must've been so terrified. 199 00:23:18,767 --> 00:23:20,894 He had to leave me and Yeon behind. 200 00:23:23,146 --> 00:23:24,898 I realized that it must have been 201 00:23:25,816 --> 00:23:26,858 truly heartbreaking. 202 00:24:19,744 --> 00:24:21,329 After I leave for the palace tomorrow, 203 00:24:22,664 --> 00:24:23,915 you shall kill Yeon. 204 00:24:32,215 --> 00:24:33,550 Leave! 205 00:24:33,967 --> 00:24:35,552 I said, leave. 206 00:24:45,145 --> 00:24:46,438 I just need a moment. 207 00:24:46,938 --> 00:24:48,773 I have something to tell her. 208 00:24:49,524 --> 00:24:51,401 Then we will give you 15 minutes. 209 00:25:06,249 --> 00:25:07,500 What is it 210 00:25:09,419 --> 00:25:10,587 that you need to tell me? 211 00:25:18,261 --> 00:25:20,096 If you're not going to say it, 212 00:25:21,973 --> 00:25:24,476 why don't you just do me a favor since you're already here? 213 00:25:33,360 --> 00:25:34,444 My brother... 214 00:25:36,613 --> 00:25:37,864 Please save him. 215 00:25:40,241 --> 00:25:41,826 I remember everything. 216 00:25:42,577 --> 00:25:43,870 From the beginning 217 00:25:45,705 --> 00:25:46,748 to the end. 218 00:25:52,587 --> 00:25:54,589 I won't ask anything. 219 00:25:55,590 --> 00:25:57,717 Please just save my brother. 220 00:25:59,052 --> 00:26:02,597 Please take pity on him. You know why you should. 221 00:26:04,557 --> 00:26:06,184 Who else knows about you 222 00:26:07,477 --> 00:26:08,728 regaining your lost memories? 223 00:26:11,231 --> 00:26:12,524 No one else knows. 224 00:26:13,733 --> 00:26:15,485 You mustn't let anyone find out. 225 00:26:16,277 --> 00:26:18,279 I will save you from here, so... 226 00:26:20,490 --> 00:26:21,866 When? 227 00:26:24,327 --> 00:26:26,371 What if Hwi gets hurt? 228 00:26:26,454 --> 00:26:27,998 What if he dies? 229 00:26:34,254 --> 00:26:36,798 -Yeon. -I will take my life. 230 00:26:36,881 --> 00:26:38,591 If I'm gone, 231 00:26:40,593 --> 00:26:42,887 my brother can live, right? 232 00:26:46,641 --> 00:26:48,143 Your brother, Hwi, is... 233 00:27:02,282 --> 00:27:03,575 Let's leave 234 00:27:06,036 --> 00:27:07,954 when my father heads out to the palace tomorrow. 235 00:27:12,333 --> 00:27:14,502 Let's leave this hellhole. 236 00:27:25,930 --> 00:27:29,851 PRINCE JEONGAN IS ALIVE 237 00:27:34,522 --> 00:27:36,107 So it appears that 238 00:27:36,775 --> 00:27:39,194 he went to kill Bang-won as per Nam Jeon's order, 239 00:27:39,778 --> 00:27:41,112 but he did not kill him. 240 00:27:43,198 --> 00:27:45,784 He will deceive Nam Jeon 241 00:27:47,243 --> 00:27:48,453 and rescue Yeon later on. 242 00:27:49,829 --> 00:27:51,372 Is Hwi colluding with Bang-won? 243 00:27:52,874 --> 00:27:53,792 What will you do now? 244 00:27:55,293 --> 00:27:58,713 Keep a watchful eye on Bang-won's residence but be as discreet as possible. 245 00:27:58,797 --> 00:28:01,758 A corpse will be carried out if there was a murder. Please check. 246 00:28:01,841 --> 00:28:04,385 Send a spy with a physician to find out what's going on, 247 00:28:05,595 --> 00:28:07,597 but I'd like an update every 30 minutes. 248 00:28:14,938 --> 00:28:17,857 The Queen wants you to come to the palace immediately. 249 00:28:25,782 --> 00:28:27,867 I still cannot believe the royal order has been issued 250 00:28:29,119 --> 00:28:30,787 for the installation of Crown Prince. 251 00:28:30,870 --> 00:28:33,248 Congratulations, Your Majesty. 252 00:28:33,331 --> 00:28:34,541 Now, I must protect 253 00:28:35,333 --> 00:28:36,918 what I have obtained. 254 00:28:37,710 --> 00:28:38,837 That is why I summoned you. 255 00:28:39,838 --> 00:28:41,589 In this turbulent time, 256 00:28:41,673 --> 00:28:44,300 I am confined to the Queen's Palace. It is truly suffocating me. 257 00:28:46,052 --> 00:28:48,680 I wish to see the outside world through Ihwaru. 258 00:28:50,265 --> 00:28:52,350 You are already seeing the outside world through me. 259 00:28:52,433 --> 00:28:53,685 It is not enough. 260 00:28:55,770 --> 00:28:57,397 I heard Madame Seol is ill. 261 00:28:59,524 --> 00:29:01,985 Take over her position, which will become vacant soon. 262 00:29:02,652 --> 00:29:03,778 Make Ihwaru yours 263 00:29:04,863 --> 00:29:06,281 and give it to me. 264 00:29:06,865 --> 00:29:07,699 Madame Seol 265 00:29:08,408 --> 00:29:09,993 is still alive. 266 00:29:10,076 --> 00:29:12,954 We should prepare for what is to come if she were to pass away soon. 267 00:29:13,037 --> 00:29:15,039 Ihwaru sides with no one. 268 00:29:15,748 --> 00:29:18,376 It cannot be owned or subdued. 269 00:29:18,459 --> 00:29:19,669 You spoiled brat. 270 00:29:20,879 --> 00:29:22,005 Have you forgotten? 271 00:29:22,213 --> 00:29:24,966 This isn't about politics. This is a war, where bloodshed is inevitable. 272 00:29:25,633 --> 00:29:27,218 You won't side with anyone? 273 00:29:27,719 --> 00:29:30,180 Could you still say it if Bang-won got sole control over it? 274 00:29:30,263 --> 00:29:32,390 At the moment, we should wait and see how things go. 275 00:29:33,099 --> 00:29:36,477 Do not do anything reckless as it will only give them ammunition. 276 00:29:38,438 --> 00:29:40,440 Nam Jeon will kill Bang-won. 277 00:29:42,734 --> 00:29:44,360 You can just watch. 278 00:29:45,361 --> 00:29:46,696 I will fight. 279 00:29:47,197 --> 00:29:48,698 The head of Ihwaru 280 00:29:49,282 --> 00:29:50,742 only fights for Ihwaru. 281 00:29:51,826 --> 00:29:54,329 That will never change no matter who occupies the position. 282 00:29:56,497 --> 00:29:57,624 I took you under my wing 283 00:29:58,082 --> 00:29:59,626 when you had nowhere to go. 284 00:30:01,002 --> 00:30:02,587 Is this how you will repay my kindness? 285 00:30:03,296 --> 00:30:04,923 I came to you of my own accord 286 00:30:07,175 --> 00:30:09,135 and put my life on the line to repay your kindness. 287 00:30:15,350 --> 00:30:16,267 Make sure 288 00:30:16,893 --> 00:30:18,269 you kill Bang-won. 289 00:30:19,020 --> 00:30:20,647 If you fail, 290 00:30:21,648 --> 00:30:24,359 you will face death. 291 00:30:25,318 --> 00:30:26,194 I wish you 292 00:30:26,861 --> 00:30:28,446 a long, healthy life. 293 00:30:32,367 --> 00:30:34,452 Where will you go if you desert me? 294 00:30:35,912 --> 00:30:37,747 There is nothing you can do without me. 295 00:30:37,830 --> 00:30:39,123 I will make sure 296 00:30:40,291 --> 00:30:43,044 no one can dare to mess with Ihwaru. 297 00:31:10,280 --> 00:31:11,489 My mother 298 00:31:14,242 --> 00:31:15,994 looked after our entire family by herself 299 00:31:17,537 --> 00:31:19,414 while my father was fighting in wars. 300 00:31:20,915 --> 00:31:24,085 She endured all those painful hardships 301 00:31:24,794 --> 00:31:27,088 but passed away before this new kingdom was founded. 302 00:31:28,464 --> 00:31:31,759 She was given a meager posthumous name instead of being called the Queen. 303 00:31:33,886 --> 00:31:36,264 The order came from Nam Jeon and the Queen herself. 304 00:31:37,890 --> 00:31:41,227 They hounded His Majesty to push it through. 305 00:31:44,355 --> 00:31:48,234 Why did you spare my life even though you knew that I was a spy? 306 00:31:59,954 --> 00:32:01,039 Because you remind me 307 00:32:03,916 --> 00:32:05,501 of someone I know. 308 00:32:07,879 --> 00:32:09,088 Who might that be? 309 00:32:20,725 --> 00:32:22,560 I hear you met with the Queen. 310 00:32:28,232 --> 00:32:29,650 The key to the secrets. 311 00:32:31,736 --> 00:32:32,820 I'll accept it. 312 00:32:35,823 --> 00:32:36,908 I am now 313 00:32:37,784 --> 00:32:39,202 Madame Han of Ihwaru. 314 00:32:53,758 --> 00:32:56,177 All desires and secrets of this world 315 00:32:56,260 --> 00:32:58,554 as well as scandals and trickery are here. 316 00:32:58,638 --> 00:33:01,099 Some will only remove one from its post, 317 00:33:01,641 --> 00:33:03,976 but some could ruin an entire family. 318 00:33:04,936 --> 00:33:07,105 Use them wrong, and they'll harm you instead. 319 00:33:12,151 --> 00:33:13,528 I'll remember that. 320 00:33:14,278 --> 00:33:16,197 Are you going after Nam Jeon? 321 00:33:16,781 --> 00:33:18,741 I'll start with those who are loyal to him. 322 00:33:19,242 --> 00:33:20,284 And when 323 00:33:21,452 --> 00:33:23,579 Nam Jeon is all alone in this world, 324 00:33:24,747 --> 00:33:26,457 I will make him a mockery and kill him. 325 00:33:36,426 --> 00:33:37,510 Listen. 326 00:33:37,593 --> 00:33:39,053 -Yes, Madame Seol. -Yes, Madame Seol. 327 00:33:39,804 --> 00:33:41,597 This is my last command, 328 00:33:42,640 --> 00:33:44,100 so be sure to respect it. 329 00:33:47,562 --> 00:33:50,565 What you're holding are weapons to end those of a ministerial rank. 330 00:33:52,316 --> 00:33:54,360 Leave any traces or rumors that could lead to you, 331 00:33:55,361 --> 00:33:57,488 and I'll punish you by death. 332 00:33:59,240 --> 00:34:00,658 Now, send out the secrets. 333 00:34:00,741 --> 00:34:01,909 -Yes, Madame. -Yes, Madame. 334 00:34:30,563 --> 00:34:34,025 Are you saying we should be patient for now? We might all end up dead! 335 00:34:34,108 --> 00:34:36,486 What happened 20 years ago was written in detail. 336 00:34:36,819 --> 00:34:39,280 There's no way out of this mess. 337 00:34:39,989 --> 00:34:42,617 This is all because of what Nam Jeon did. 338 00:34:43,201 --> 00:34:44,785 There's the 1380 incident 339 00:34:44,869 --> 00:34:46,787 and he also turned Prince Jeongan's house around. 340 00:34:46,871 --> 00:34:49,874 If His Majesty finds out, none of us will live to tell the tale. 341 00:34:49,957 --> 00:34:51,501 Watch what you're saying! 342 00:34:51,584 --> 00:34:53,794 Keeping quiet isn't going to help. 343 00:34:53,878 --> 00:34:55,505 Do you have a way out of this? 344 00:34:56,255 --> 00:34:57,340 We must clean this up. 345 00:34:57,423 --> 00:35:00,218 Whoever sent the letters is after Nam Jeon anyway. 346 00:35:00,718 --> 00:35:02,053 So to stay alive, 347 00:35:03,554 --> 00:35:05,389 we should bury Nam Jeon? 348 00:35:05,473 --> 00:35:08,476 We can't all die so that he can live. 349 00:35:13,981 --> 00:35:16,108 So this will be my last plan of action. 350 00:35:16,901 --> 00:35:18,069 Fetching. 351 00:35:18,152 --> 00:35:20,238 If something happens to me... 352 00:35:20,863 --> 00:35:24,325 Why do you always have to say such discouraging things? 353 00:35:24,408 --> 00:35:25,409 You shouldn't. 354 00:35:25,493 --> 00:35:28,496 You really shouldn't be this way. 355 00:35:28,579 --> 00:35:32,041 Please rescue my sister safely. 356 00:37:05,259 --> 00:37:06,260 Let's go. 357 00:37:42,755 --> 00:37:43,798 Yeon. 358 00:37:44,131 --> 00:37:47,385 It's all right, Seon-ho. You've done enough. 359 00:37:47,468 --> 00:37:48,552 Don't say that. 360 00:37:49,303 --> 00:37:50,888 I'm the one they're after. 361 00:37:51,389 --> 00:37:53,432 There's no need for you to get hurt. 362 00:37:58,062 --> 00:38:00,064 Enough! 363 00:38:04,902 --> 00:38:05,820 Sorry we're late. 364 00:38:07,238 --> 00:38:08,447 Are you Yeon? 365 00:38:08,656 --> 00:38:10,032 It's nice to meet you. 366 00:38:11,033 --> 00:38:12,576 Yeon, close your eyes. 367 00:38:13,119 --> 00:38:16,997 We're a bit pissed off, so this might get ugly. 368 00:38:35,141 --> 00:38:36,809 Let's go, Yeon. 369 00:38:37,476 --> 00:38:38,477 Who are you? 370 00:38:38,561 --> 00:38:40,604 Your brother is waiting. 371 00:38:41,814 --> 00:38:42,857 Hwi, I mean. 372 00:38:53,743 --> 00:38:54,910 Is he alive? 373 00:39:00,541 --> 00:39:02,918 Did something happen to Hwi? 374 00:39:04,962 --> 00:39:07,131 No, he's all right. Don't worry. 375 00:39:08,424 --> 00:39:09,258 Please 376 00:39:10,009 --> 00:39:11,010 take good care of her. 377 00:39:15,514 --> 00:39:16,515 Go. 378 00:39:17,391 --> 00:39:18,267 Bye, Yeon. 379 00:39:19,518 --> 00:39:20,686 Seon-ho, 380 00:39:22,062 --> 00:39:23,397 will you be all right? 381 00:39:28,736 --> 00:39:29,737 Please... 382 00:39:32,406 --> 00:39:33,824 stay safe. 383 00:39:38,829 --> 00:39:39,747 Let's go. 384 00:40:16,033 --> 00:40:17,827 Where's Jeongan? 385 00:40:19,411 --> 00:40:21,747 He wasn't at the coronation ceremony 386 00:40:21,831 --> 00:40:23,791 and didn't even attend the feast. 387 00:40:23,874 --> 00:40:25,918 Is he just petty 388 00:40:26,001 --> 00:40:28,295 of planning something to retaliate? 389 00:40:36,512 --> 00:40:37,972 Crown Prince, approach. 390 00:40:42,309 --> 00:40:45,563 This is the sword I wielded to unfold a new nation. 391 00:40:47,606 --> 00:40:49,567 There have been many swords. 392 00:40:50,234 --> 00:40:51,318 Mine, 393 00:40:51,819 --> 00:40:53,529 the ones that died for me, 394 00:40:54,071 --> 00:40:55,114 and... 395 00:40:56,991 --> 00:40:58,701 the ones aiming at my throat. 396 00:40:58,784 --> 00:41:00,411 Even at this moment, 397 00:41:00,953 --> 00:41:03,622 there are swords aiming for our necks. 398 00:41:05,165 --> 00:41:06,584 With this I give you, 399 00:41:07,084 --> 00:41:08,502 be brave and slit your enemies. 400 00:41:10,838 --> 00:41:13,424 Annihilate those who disobey this court and nation 401 00:41:14,008 --> 00:41:17,678 and those who trifle with us both 402 00:41:20,431 --> 00:41:22,975 to lay the foundation of an everlasting dynasty. 403 00:41:24,810 --> 00:41:28,647 Who are you to decide whom that sword belongs to? 404 00:41:42,536 --> 00:41:44,455 What is that you're dressed in? 405 00:41:44,955 --> 00:41:48,000 How dare you ruin a festive day of this nation! 406 00:42:01,055 --> 00:42:03,349 The Crown Prince may shed blood of this world, 407 00:42:03,724 --> 00:42:06,226 but you order us to lay down our swords. 408 00:42:07,311 --> 00:42:08,646 That attitude of yours 409 00:42:09,146 --> 00:42:11,023 is why someone made an attempt 410 00:42:11,565 --> 00:42:13,233 on a prince's life. 411 00:42:16,236 --> 00:42:17,780 On your life? 412 00:42:17,863 --> 00:42:18,948 What... 413 00:42:20,074 --> 00:42:21,450 On whose orders? 414 00:42:21,533 --> 00:42:25,371 A man who plotted to kill you in the past 415 00:42:27,164 --> 00:42:28,582 also tried 416 00:42:34,588 --> 00:42:36,340 to kill me too. 417 00:42:42,429 --> 00:42:44,098 Director of the Privy Council... 418 00:42:45,224 --> 00:42:46,767 Nam Jeon. 419 00:42:57,403 --> 00:43:00,280 Such an accusation requires evidence. 420 00:43:00,364 --> 00:43:01,699 Is there one? 421 00:43:03,200 --> 00:43:05,160 I actually have two. 422 00:43:31,270 --> 00:43:33,689 IHWARU 423 00:43:38,027 --> 00:43:41,155 The original copy of the secret letter is one. 424 00:43:41,822 --> 00:43:43,157 The other 425 00:43:44,033 --> 00:43:46,827 is the assassin hired by Director of the Privy Council Nam Jeon. 426 00:43:50,456 --> 00:43:51,331 Enter! 427 00:44:18,484 --> 00:44:20,027 Identify yourself. 428 00:44:20,778 --> 00:44:22,488 I am Hwi of the Seo Family. 429 00:44:23,155 --> 00:44:26,617 I once met you as Nam Jeon's chaser on a hunt. 430 00:44:29,828 --> 00:44:30,829 Continue. 431 00:44:30,913 --> 00:44:34,792 Nam Jeon held my sister hostage to threaten me 432 00:44:35,375 --> 00:44:37,711 and ordered the assassination of Prince Jeongan. 433 00:44:39,213 --> 00:44:41,799 However, I couldn't do as asked, 434 00:44:41,882 --> 00:44:43,842 so I told Prince Jeongan everything. 435 00:44:43,926 --> 00:44:46,512 It's why I fooled Nam Jeon instead 436 00:44:47,012 --> 00:44:49,723 and found a way for me, my sister, and Prince Jeongan to live. 437 00:44:51,725 --> 00:44:53,811 That is why I am the second piece of evidence 438 00:44:54,269 --> 00:44:55,729 and one that still breathes. 439 00:44:58,941 --> 00:45:00,901 Go ahead and refute these accusations. 440 00:45:04,988 --> 00:45:08,367 The secret letter is authentic, but it does not tell the whole truth. 441 00:45:09,535 --> 00:45:11,161 I only pretended to have 442 00:45:11,245 --> 00:45:14,498 the same agenda as those who tried to kill you. 443 00:45:14,581 --> 00:45:16,792 The letter is only a remnant of that. 444 00:45:16,875 --> 00:45:18,585 My loyalty toward you 445 00:45:19,253 --> 00:45:20,754 has always been the same. 446 00:45:23,549 --> 00:45:25,676 Prince Jeongan and this man 447 00:45:27,302 --> 00:45:29,429 are purposely saying lies about me. 448 00:45:30,055 --> 00:45:32,391 The two parties claim two very different stories. 449 00:45:33,225 --> 00:45:35,185 What does everyone else think? 450 00:45:39,398 --> 00:45:42,484 Director of the Privy Council Nam Jeon has always been vocal 451 00:45:42,568 --> 00:45:45,779 about how Prince Jeongan is plotting a revolt. 452 00:45:46,363 --> 00:45:49,116 It is why he has insisted on eliminating 453 00:45:49,199 --> 00:45:51,785 the princes born from your former wife. 454 00:45:56,373 --> 00:45:57,791 Isn't that enough evidence, 455 00:45:58,542 --> 00:45:59,585 Your Majesty? 456 00:45:59,668 --> 00:46:01,879 Threatening to kill a royal blood 457 00:46:01,962 --> 00:46:04,798 is the same as aiming the sword at me. 458 00:46:04,882 --> 00:46:07,926 I will interrogate the suspect myself and get to the truth. 459 00:46:08,635 --> 00:46:10,429 Remove Nam Jeon right now! 460 00:46:30,991 --> 00:46:33,285 I apologize for bringing this up at a sensitive time, 461 00:46:33,827 --> 00:46:37,164 but this happened as soon as you disbanded private armies. 462 00:46:37,748 --> 00:46:40,959 If our adversaries plot another attack on us, 463 00:46:41,043 --> 00:46:43,295 how are we supposed to defend ourselves? 464 00:46:44,129 --> 00:46:47,716 That is why I ask you to revoke your command 465 00:46:48,300 --> 00:46:49,635 and ensure 466 00:46:50,010 --> 00:46:54,431 the safety of your relatives and the court's administrators. 467 00:47:02,856 --> 00:47:04,691 Please reconsider. 468 00:47:05,192 --> 00:47:08,237 -Please reconsider, Your Majesty. -Please reconsider, Your Majesty. 469 00:47:22,084 --> 00:47:23,961 Nam Jeon has been imprisoned. 470 00:47:24,044 --> 00:47:26,129 The King will soon interrogate the man himself. 471 00:47:27,297 --> 00:47:30,050 It's already coming to an end which makes it all seem vain. 472 00:47:32,135 --> 00:47:33,762 It has only just begun. 473 00:47:35,138 --> 00:47:36,723 Aiming swords at each other 474 00:47:36,807 --> 00:47:39,226 but then enjoying drinks at night is what politics is. 475 00:47:41,478 --> 00:47:44,273 Smiling when you've stabbed someone's back is also what politics is. 476 00:47:44,898 --> 00:47:46,775 So watch carefully from now on 477 00:47:48,527 --> 00:47:51,029 and see how everything unravels. 478 00:48:19,016 --> 00:48:21,393 I doubt you planned this all on your own. 479 00:48:22,019 --> 00:48:23,145 Who are you working for? 480 00:48:23,895 --> 00:48:25,522 It is Sambong. 481 00:48:25,605 --> 00:48:27,316 Do not lie to me. 482 00:48:27,399 --> 00:48:30,235 You won't believe that it's Sambong 483 00:48:31,737 --> 00:48:34,489 but you seem sure that I betrayed you. 484 00:48:35,490 --> 00:48:36,908 I will ask you one last time. 485 00:48:37,909 --> 00:48:40,912 Answer me truthfully and then beg for your life. 486 00:48:41,955 --> 00:48:42,956 Who is it? 487 00:48:49,755 --> 00:48:51,590 The guards will listen 488 00:48:51,673 --> 00:48:54,176 and so will the officers of this court. 489 00:48:54,885 --> 00:48:56,094 The order... 490 00:48:59,056 --> 00:49:01,141 came from the Queen. 491 00:49:08,857 --> 00:49:10,067 How dare you! 492 00:49:32,881 --> 00:49:34,383 Is this 493 00:49:35,008 --> 00:49:37,010 what you achieved in the end 494 00:49:38,303 --> 00:49:40,180 for being His Majesty's loyal dog? 495 00:49:42,641 --> 00:49:44,935 Is this all that you achieved after 496 00:49:45,936 --> 00:49:48,772 trampling on my father, me, and my sister? 497 00:49:49,398 --> 00:49:50,732 That... 498 00:49:54,194 --> 00:49:57,739 should only be said after I'm dead. 499 00:50:00,242 --> 00:50:03,036 I'm still very much alive though, so what now? 500 00:50:12,504 --> 00:50:15,257 Do you know why I didn't kill you with my sword? 501 00:50:16,299 --> 00:50:19,094 Because the pain wouldn't have lasted. 502 00:50:20,053 --> 00:50:21,888 So feel it from now on. 503 00:50:23,098 --> 00:50:26,226 A life of misery and mockery which is worse than dying. 504 00:50:28,603 --> 00:50:30,605 It will be a living hell. 505 00:50:33,275 --> 00:50:35,861 Who will end up in hell 506 00:50:37,779 --> 00:50:39,281 is yet to be decided. 507 00:50:46,371 --> 00:50:47,664 Face the reality. 508 00:50:49,374 --> 00:50:51,084 Your world is over now. 509 00:51:11,396 --> 00:51:13,607 I appreciate your mercy, Your Highness. 510 00:51:14,232 --> 00:51:15,358 You should go. 511 00:51:15,942 --> 00:51:17,652 Your sister must be waiting. 512 00:51:19,321 --> 00:51:20,322 I will leave then. 513 00:51:24,451 --> 00:51:26,703 He was my friend and mentor. 514 00:51:27,913 --> 00:51:30,081 I also thought of him as a father figure. 515 00:51:31,458 --> 00:51:32,751 Him as in 516 00:51:33,335 --> 00:51:34,920 that man you resemble. 517 00:51:47,891 --> 00:51:49,518 I wish you the best, Your Highness. 518 00:53:47,969 --> 00:53:50,388 Dust has piled up everywhere. 519 00:53:52,515 --> 00:53:54,434 They say old habits die hard. 520 00:53:56,269 --> 00:53:58,605 How is it that you haven't changed? 521 00:53:59,648 --> 00:54:00,565 How? 522 00:54:20,502 --> 00:54:22,170 Thank you... 523 00:54:25,507 --> 00:54:26,549 for staying the same. 524 00:54:28,551 --> 00:54:30,553 I'm sorry for what I put you through. 525 00:54:32,972 --> 00:54:34,724 You did well. 526 00:54:43,358 --> 00:54:44,693 I'm sorry... 527 00:54:56,287 --> 00:54:58,373 for not coming sooner. 528 00:54:59,541 --> 00:55:01,042 I'm sorry, Yeon. 529 00:55:03,253 --> 00:55:04,546 I'm sorry. 530 00:55:26,526 --> 00:55:27,485 My gosh. 531 00:55:27,902 --> 00:55:29,946 Did you bring all of this for me? 532 00:55:30,321 --> 00:55:31,906 Not only do you have a pretty face, 533 00:55:31,990 --> 00:55:34,951 but you also have the heart of an angel! 534 00:55:35,160 --> 00:55:36,619 Please enjoy then. 535 00:55:36,703 --> 00:55:38,580 I need to head down soon. 536 00:55:38,955 --> 00:55:41,666 I've always found a woman who works charming. 537 00:56:02,395 --> 00:56:04,022 It's not bad! 538 00:56:04,105 --> 00:56:05,815 Right? Isn't it good? 539 00:56:05,899 --> 00:56:06,900 Yes. 540 00:56:06,983 --> 00:56:08,526 Does Hwi have taste blindness? 541 00:56:08,610 --> 00:56:11,780 He's the type to even happily chew on rocks. 542 00:56:11,863 --> 00:56:13,114 I heard that. 543 00:56:14,073 --> 00:56:16,242 Right. Well, it's good. 544 00:56:16,618 --> 00:56:17,577 It's so delicious. 545 00:56:17,660 --> 00:56:20,205 It's so good that I feel like I'm flying! 546 00:56:20,705 --> 00:56:21,956 I'll wish for you to drop. 547 00:56:22,832 --> 00:56:24,250 I know you like me. 548 00:56:24,334 --> 00:56:26,002 I like men who are clean. 549 00:56:26,169 --> 00:56:29,380 You know, men with white teeth at least? 550 00:56:31,633 --> 00:56:34,177 It won't be a feast without some drinks. 551 00:56:36,095 --> 00:56:37,722 Here you go. 552 00:56:39,224 --> 00:56:40,683 Uncle Mun-bok, 553 00:56:42,185 --> 00:56:44,521 how did my brother survive out there? 554 00:56:48,233 --> 00:56:50,235 Yeon, is the wind visible to you? 555 00:56:52,445 --> 00:56:54,197 How can one see the wind? 556 00:56:54,280 --> 00:56:55,990 Well, your brother is like one. 557 00:56:57,116 --> 00:56:58,034 A strong gust of wind. 558 00:56:58,117 --> 00:57:01,412 The enemies would encounter him and lose their hands 559 00:57:01,496 --> 00:57:04,207 without even knowing that it had happened. 560 00:57:04,290 --> 00:57:06,751 Then they'd lose their heads while looking for their hands. 561 00:57:06,835 --> 00:57:07,961 Stop that. 562 00:57:08,044 --> 00:57:10,922 He means that Hwi fought for his life 563 00:57:11,005 --> 00:57:13,132 just so that he could come home to you. 564 00:57:13,716 --> 00:57:16,386 That's not all. Remember the captain of the advance party? 565 00:57:16,469 --> 00:57:20,223 That jerk threw a hairband into the fire, 566 00:57:20,306 --> 00:57:22,392 but Hwi went all crazy 567 00:57:22,475 --> 00:57:25,895 and shoved his hand in the fire to retrieve it. 568 00:57:25,979 --> 00:57:28,815 The smell of his hand burning even reached Ming 569 00:57:28,898 --> 00:57:31,693 making their people and Jeong Beom hungry. 570 00:57:31,776 --> 00:57:33,361 Hold on a second. 571 00:57:35,280 --> 00:57:36,155 This. 572 00:57:36,656 --> 00:57:38,032 This is the one. 573 00:57:39,284 --> 00:57:40,785 Look how the ends are charred. 574 00:58:08,605 --> 00:58:10,231 Next time, just leave it to burn. 575 00:58:11,566 --> 00:58:13,401 Hairbands can easily be replaced. 576 00:58:16,863 --> 00:58:19,032 But there's only one of that specific hairband. 577 00:58:30,919 --> 00:58:32,629 Everything feels like a dream. 578 00:58:34,172 --> 00:58:35,590 Failing the state exam, 579 00:58:36,257 --> 00:58:37,717 being dragged off to Liaodong, 580 00:58:38,551 --> 00:58:40,386 and Yeon being held captive. 581 00:58:41,846 --> 00:58:44,766 It's as if I've been living in a nightmare. 582 00:58:48,603 --> 00:58:52,398 Sometimes, I even worry that I'm still stuck in one. 583 00:58:53,441 --> 00:58:55,151 Not all of them were bad though. 584 00:58:56,736 --> 00:58:58,071 The day we met, 585 00:58:59,072 --> 00:59:00,448 the day we flew the kites, 586 00:59:00,949 --> 00:59:02,575 and this moment 587 00:59:04,535 --> 00:59:06,412 where we're all together again. 588 00:59:09,582 --> 00:59:13,002 It actually could be one long-lasting sweet dream. 589 00:59:14,921 --> 00:59:16,255 If that is the dream, 590 00:59:17,048 --> 00:59:19,050 I'd rather not wake up. 591 00:59:19,801 --> 00:59:21,469 And then I wish... 592 00:59:23,429 --> 00:59:25,264 to be a part of that dream. 593 00:59:37,318 --> 00:59:38,319 I'll... 594 00:59:41,698 --> 00:59:42,740 wait. 595 00:59:44,826 --> 00:59:46,035 I promise I'll be back. 596 00:59:47,620 --> 00:59:48,997 I won't keep you waiting. 597 01:00:38,296 --> 01:00:39,756 Your Majesty. 598 01:00:45,386 --> 01:00:46,679 It's true. 599 01:00:47,263 --> 01:00:49,182 I ordered the assassination of Bang-won. 600 01:00:50,391 --> 01:00:52,268 I already told you 601 01:00:52,351 --> 01:00:55,521 that a mother will do whatever necessary to protect her child. 602 01:00:55,605 --> 01:00:58,858 Do not dare speak so absurdly. 603 01:00:59,901 --> 01:01:02,236 Jeongan is also my son. 604 01:01:03,196 --> 01:01:05,198 Then why do you fear him? 605 01:01:06,908 --> 01:01:08,117 Watch your words. 606 01:01:08,201 --> 01:01:09,577 Because you fear him, 607 01:01:09,660 --> 01:01:11,954 you made Nam Jeon go up against him instead. 608 01:01:13,790 --> 01:01:15,833 Who will it be next once Nam Jeon dies? 609 01:01:16,375 --> 01:01:18,377 If you don't look after your people, 610 01:01:18,461 --> 01:01:20,713 no one will step up for you. 611 01:01:20,797 --> 01:01:22,090 My Queen! 612 01:01:22,173 --> 01:01:24,008 Depose me as well. 613 01:01:25,551 --> 01:01:28,513 Depose Crown Prince Uian and throw us out. 614 01:01:29,889 --> 01:01:31,474 Have Jeongan be Crown Prince 615 01:01:32,266 --> 01:01:35,478 and live out your long life watching this nation burn. 616 01:01:37,063 --> 01:01:39,065 Do you still not get it? 617 01:01:39,148 --> 01:01:41,984 Bang-won's sword will slice through Nam Jeon, 618 01:01:42,068 --> 01:01:44,070 kill me and my son, and head for your throat. 619 01:01:50,993 --> 01:01:52,745 Let Nam Jeon live. 620 01:01:54,580 --> 01:01:55,665 Impossible. 621 01:01:55,748 --> 01:01:58,084 A King's order takes priority over any law. 622 01:01:58,835 --> 01:02:00,670 This nation is the King's, 623 01:02:01,254 --> 01:02:03,464 so who will dare disobey your order? 624 01:02:16,185 --> 01:02:18,354 I have told you what I must, 625 01:02:20,064 --> 01:02:22,108 so I will now wait for your wise decision. 626 01:02:52,054 --> 01:02:55,433 But this happened as soon as you disbanded private armies. 627 01:02:55,933 --> 01:02:58,394 That is why I ask you to revoke your command 628 01:02:58,978 --> 01:02:59,896 and ensure 629 01:02:59,979 --> 01:03:04,609 the safety of your relatives and the court's administrators. 630 01:03:10,531 --> 01:03:12,867 What has Jeongan been up to? 631 01:03:13,201 --> 01:03:16,204 After returning to his residence, he started gathering more soldiers. 632 01:03:16,287 --> 01:03:18,080 Ministers who have been keeping their distance 633 01:03:18,164 --> 01:03:19,874 are now trying to be on his good side. 634 01:04:07,296 --> 01:04:09,257 A feud between the Princes 635 01:04:10,758 --> 01:04:13,803 is what I least want. 636 01:04:15,846 --> 01:04:18,808 I might lose the Queen and the Crown Prince. 637 01:04:18,891 --> 01:04:21,310 Even you... 638 01:04:23,020 --> 01:04:25,564 can't have everything. 639 01:04:25,648 --> 01:04:27,900 Even if I save your life, 640 01:04:27,984 --> 01:04:29,610 it's not for your sake. 641 01:04:30,528 --> 01:04:33,823 If I kill you, I have to kill your big brother, the Auditor General, 642 01:04:33,906 --> 01:04:36,492 as well your little brother, the Grand General. 643 01:04:36,575 --> 01:04:38,286 I can't sacrifice the talents 644 01:04:38,995 --> 01:04:42,039 because of their foolish brother. 645 01:04:42,999 --> 01:04:44,834 A meritorious subject has immunity, 646 01:04:44,917 --> 01:04:47,378 so it won't be violating the national law. 647 01:04:48,379 --> 01:04:49,714 Keep your position, 648 01:04:50,298 --> 01:04:52,717 but stay away from the Queen and the Crown Prince. 649 01:04:55,094 --> 01:04:57,930 And stop standing against Bang-won. 650 01:04:59,348 --> 01:05:01,267 Focus on your duty. 651 01:05:02,268 --> 01:05:03,477 Then... 652 01:05:05,521 --> 01:05:07,315 who stands against him? 653 01:05:09,859 --> 01:05:12,069 Your son, Nam Seon-ho. 654 01:05:13,946 --> 01:05:15,489 He may be not mature, 655 01:05:15,573 --> 01:05:18,409 but he's like his father at a young age. 656 01:05:18,492 --> 01:05:20,828 The feisty therefore fearless man 657 01:05:21,078 --> 01:05:23,581 who was full of desire. 658 01:05:25,416 --> 01:05:26,917 It is you that I am talking about. 659 01:05:28,210 --> 01:05:30,463 I gave you a chance. 660 01:05:31,547 --> 01:05:33,632 If you confessed yourself before the ceremony, 661 01:05:33,716 --> 01:05:35,801 you wouldn't have ended up like this. 662 01:05:35,885 --> 01:05:38,346 I know you, your Majesty. 663 01:05:38,929 --> 01:05:41,182 Even if I confessed myself then, 664 01:05:43,017 --> 01:05:44,769 my body would have been shattered in pieces 665 01:05:44,852 --> 01:05:47,396 and hung up all over the country. 666 01:05:49,523 --> 01:05:50,941 You... 667 01:05:53,235 --> 01:05:55,112 still don't know me. 668 01:06:18,177 --> 01:06:19,387 He's alive. 669 01:06:20,805 --> 01:06:21,889 Your father. 670 01:06:37,655 --> 01:06:41,575 Everyone got the letter about the conspiracy. 671 01:06:41,659 --> 01:06:43,244 The source is unknown, 672 01:06:43,327 --> 01:06:45,246 but the content is so detailed... 673 01:06:46,122 --> 01:06:47,456 It's Ihwaru. 674 01:06:49,458 --> 01:06:53,337 The Madame is having her death throes. Her end must be near. 675 01:06:55,297 --> 01:06:57,550 Get the royal guards ready. 676 01:07:04,932 --> 01:07:07,977 The person who turned me in 677 01:07:08,477 --> 01:07:10,521 and his sister. 678 01:07:12,815 --> 01:07:14,358 I will kill them. 679 01:07:14,442 --> 01:07:15,985 I will not let you. 680 01:07:16,068 --> 01:07:18,946 Tell them to slay everyone who is in the way. 681 01:07:20,322 --> 01:07:22,450 Even if it's my son. 682 01:07:29,707 --> 01:07:31,542 You took Yeon 683 01:07:31,667 --> 01:07:33,127 and you killed my people. 684 01:07:34,211 --> 01:07:35,504 What are you waiting for? 685 01:07:35,588 --> 01:07:37,465 Go and tell Hwi. 686 01:07:38,549 --> 01:07:40,551 That he must run far away. 687 01:08:25,554 --> 01:08:28,224 What are you doing? Everyone is waiting. 688 01:08:28,807 --> 01:08:29,892 I'm coming. 689 01:08:29,975 --> 01:08:30,935 Good. 690 01:08:54,041 --> 01:08:55,125 We must escape. 691 01:08:55,459 --> 01:08:57,044 The royal guards are coming. 692 01:08:57,127 --> 01:08:58,337 Why would they? 693 01:08:59,004 --> 01:08:59,964 My father 694 01:09:00,589 --> 01:09:01,590 was released. 695 01:09:03,133 --> 01:09:04,218 We must hurry. 696 01:09:04,718 --> 01:09:06,178 Seon-ho! 697 01:09:06,262 --> 01:09:08,305 We've got this. Run. Now. 698 01:09:08,389 --> 01:09:10,182 Guys, I'll see you there. 699 01:09:10,516 --> 01:09:12,268 -Take care. -Hurry. 700 01:09:17,398 --> 01:09:18,566 Damn it. 701 01:09:22,236 --> 01:09:23,612 Come here. 702 01:09:40,879 --> 01:09:41,880 Over there! 703 01:09:46,927 --> 01:09:48,178 Go to the quay. 704 01:09:48,387 --> 01:09:49,888 -I'll see you there. -Hwi. 705 01:09:49,972 --> 01:09:51,056 Go! 706 01:10:46,654 --> 01:10:48,656 Go. Yeon is waiting. 707 01:10:49,239 --> 01:10:50,115 Seon-ho. 708 01:10:50,199 --> 01:10:51,283 Leave. 709 01:10:51,909 --> 01:10:52,951 And... 710 01:10:54,370 --> 01:10:56,205 let's never see each other in this way. 711 01:10:58,707 --> 01:10:59,541 Okay. 712 01:11:00,084 --> 01:11:01,168 We won't. 713 01:11:32,491 --> 01:11:33,826 Two are missing. 714 01:11:53,595 --> 01:11:54,513 Hwi. 715 01:13:41,411 --> 01:13:44,039 Yeon! 716 01:13:47,184 --> 01:13:54,707 Subtitle translation by Hye-lim Park 717 01:14:00,036 --> 01:14:04,262 MY COUNTRY: THE NEW AGE 718 01:14:05,018 --> 01:14:07,896 Your nickname is a king with a gat? 719 01:14:07,980 --> 01:14:09,731 There is even a rumor going around 720 01:14:10,315 --> 01:14:12,192 that Prince Jeongan will be the next king. 721 01:14:12,401 --> 01:14:14,570 You and I are alike. 722 01:14:14,653 --> 01:14:16,905 We both tried to harm our own fathers. 723 01:14:17,489 --> 01:14:19,199 You have changed a lot. 724 01:14:21,159 --> 01:14:24,037 Yeon has died and Hwi might die too. 725 01:14:24,121 --> 01:14:26,206 Your father used poison. 726 01:14:26,290 --> 01:14:27,875 He did not just make you kill yourself. 727 01:14:27,958 --> 01:14:30,252 He tried to kill you in the most painful way. 728 01:14:30,544 --> 01:14:31,670 Okay, Yeon. 729 01:14:32,254 --> 01:14:34,923 I'll stick around a little longer. 730 01:14:35,591 --> 01:14:36,675 Just a little longer. 731 01:14:36,758 --> 01:14:39,344 We don't know when Bang-won will attack us again. 732 01:14:39,761 --> 01:14:40,971 In the end, 733 01:14:41,722 --> 01:14:43,223 we will all be slaughtered. 734 01:14:45,813 --> 01:14:48,524 Ripped and synced by gabbyu's Subs 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.