All language subtitles for Lost in Beijing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,300 --> 00:01:03,523 Istu�irala sam se. Ho�e� li i ti? 2 00:01:05,513 --> 00:01:10,340 Danas moramo da po�urimo. Izlazim na ve�eru. 3 00:01:12,813 --> 00:01:15,712 Cena kao i obi�no, 1.000 juana. 4 00:01:17,887 --> 00:01:21,787 Mo�e� odmah na ve�eru. Evo ti za taksi. 5 00:01:23,323 --> 00:01:24,898 Ne�to nije u redu? 6 00:01:25,792 --> 00:01:28,691 Ne mogu da vodim ljubav na brzaka. 7 00:01:29,329 --> 00:01:31,593 Nisam tako mislila. 8 00:02:35,863 --> 00:02:42,847 IZGUBLJENI U PEKINGU 9 00:04:03,783 --> 00:04:05,243 Dobro ve�e. 10 00:04:08,889 --> 00:04:12,976 ZLATNI LAVOR PALATA ZA MASA�U STOPALA 11 00:04:13,894 --> 00:04:15,354 Dobro ve�e. 12 00:04:16,763 --> 00:04:20,809 �a-�a, donesi mi neko pi�e u kancelariju. -Odmah. 13 00:04:55,750 --> 00:04:59,181 On se bak�e sa studentkinjama. 14 00:04:59,848 --> 00:05:02,129 To je normalno. 15 00:05:05,646 --> 00:05:10,704 Ovaj momak je stvarno bez veze. -Da, svi su oni danas isti. 16 00:05:12,718 --> 00:05:15,454 U redu, izmasira�u vas opet kasnije. 17 00:05:15,621 --> 00:05:18,055 Bole me le�a. 18 00:05:18,324 --> 00:05:21,119 Dobro, postara�emo se za to. 19 00:05:21,529 --> 00:05:23,518 Baci karte! 20 00:05:26,835 --> 00:05:28,825 Ajde, baci karte! 21 00:05:30,438 --> 00:05:31,939 Vidi ko je dobio. 22 00:05:33,974 --> 00:05:36,112 Pogledaj karte i baci ih. 23 00:05:36,544 --> 00:05:38,478 Poka�i karte! -Otvori se. 24 00:05:38,645 --> 00:05:40,293 Mora da si izgubio. 25 00:05:41,348 --> 00:05:43,580 Pogledaj tvoju tre�u kartu! 26 00:05:45,784 --> 00:05:48,162 Poka�i karte! Kretenu! 27 00:05:52,857 --> 00:05:54,317 Ovo je super! 28 00:05:54,660 --> 00:05:56,296 Ej, ej, pazi! Imam sidu. 29 00:05:56,463 --> 00:05:59,092 Ima� sidu? Pa �ta ima veze? 30 00:05:59,466 --> 00:06:02,402 To samo dokazuje da si opasan u seksu. Je l' tako? 31 00:06:02,569 --> 00:06:04,029 Da! 32 00:06:04,772 --> 00:06:06,274 Nismo ni mi lo�i. 33 00:06:07,474 --> 00:06:10,670 Ne tu, ovde. Ovde, ovde... 34 00:06:15,382 --> 00:06:17,950 Ne zavitlavajte me! Mislila sam da ste zaspali. 35 00:06:18,117 --> 00:06:19,718 Podignite se! -Nisam zaspao. 36 00:06:19,885 --> 00:06:22,242 Dajte da vam izmasiram le�a. 37 00:06:27,895 --> 00:06:29,762 Zar je toliko stra�no? 38 00:06:43,008 --> 00:06:45,934 Hvala, gospodine Zou. Do�ite opet. 39 00:06:50,816 --> 00:06:53,685 Imala sam pet mu�terija. -Ve� pet? 40 00:06:53,852 --> 00:06:56,116 �etiri. -Ozbiljno, koliko? 41 00:06:56,454 --> 00:06:58,558 �etiri. -Samo �etiri? 42 00:06:58,725 --> 00:07:00,660 Ja sam imala osam. Kako nisi imala vi�e? 43 00:07:00,827 --> 00:07:02,422 Ping-guo, povuci dim. 44 00:07:02,862 --> 00:07:05,666 Br�e! -�i�am je. 45 00:07:06,867 --> 00:07:10,561 �elim da kupim stan. -Prestani da sanja�. 46 00:07:11,872 --> 00:07:13,771 Dodaj mi �e�alj. 47 00:07:13,940 --> 00:07:15,974 Sa samo �etiri mu�terije dnevno? 48 00:07:16,141 --> 00:07:19,510 Mislila sam u na�em rodnom gradu. -�a�avice! 49 00:07:19,677 --> 00:07:21,145 Daleko je to. 50 00:07:22,881 --> 00:07:25,285 Onaj momak �to pere automobile preko puta, 51 00:07:25,452 --> 00:07:27,944 onaj sa izdu�enim licem, 52 00:07:28,156 --> 00:07:31,784 ho�e da iza�emo ve�eras. 53 00:07:34,661 --> 00:07:39,189 Kako da ga pre�em da misli da sam jo� uvek nevina? 54 00:07:42,469 --> 00:07:46,595 Reci mi, reci mi. -Idi i kupi �ednost. 55 00:07:46,773 --> 00:07:50,601 Gde to mo�e da se kupi? -Svuda, jeftino je. 56 00:07:50,876 --> 00:07:53,466 Reci mi gde. -Otkud ja znam? 57 00:08:07,128 --> 00:08:08,992 Pere� zube? 58 00:08:14,833 --> 00:08:16,801 Probaj ovo. 59 00:08:23,609 --> 00:08:25,069 Prekini s tim! 60 00:08:27,714 --> 00:08:30,051 Da nikad vi�i nisi do�ao kod mene na posao! 61 00:08:30,218 --> 00:08:32,985 Kad bi gazda saznao da sam udata, najurio bi me. 62 00:08:33,152 --> 00:08:35,012 Pa nisam ni bio tamo. 63 00:08:35,524 --> 00:08:38,621 Kako da ne, videla sam te na ulazu. 64 00:08:45,231 --> 00:08:48,223 Prosula si na bluzu. 65 00:09:10,056 --> 00:09:12,288 Opet nisi skinula poklopac? 66 00:09:12,560 --> 00:09:15,855 �ta �e� ovde? -Ho�u da se istu�iram. 67 00:09:16,062 --> 00:09:18,598 Sa�ekaj malo, pusti me da iza�em. 68 00:09:18,765 --> 00:09:21,500 Pusti me. -Hajde da se zajedno tu�iramo. 69 00:09:21,667 --> 00:09:25,152 Ve� sam se istu�irala na poslu. 70 00:09:25,319 --> 00:09:28,900 Ne zezaj! Upropasti�e� mi bluzu. 71 00:09:30,710 --> 00:09:32,170 Hajde! 72 00:09:34,582 --> 00:09:36,376 Ovo je stvarno super. 73 00:09:38,319 --> 00:09:41,913 Pogledaj, brus mi je skroz mokar. 74 00:09:44,891 --> 00:09:47,018 Zatvori o�i. 75 00:10:01,906 --> 00:10:03,676 Hajdemo u krevet. 76 00:10:03,843 --> 00:10:06,141 Ovo sam nau�io iz porni�a. 77 00:10:06,312 --> 00:10:09,576 Sram te bilo! -Hajde da probamo. Tako. 78 00:10:10,016 --> 00:10:11,476 Polako. 79 00:10:30,235 --> 00:10:32,226 Ba� je dobro! 80 00:10:42,750 --> 00:10:45,886 Nismo dugo vodili ljubav. Ne mogu da se kontroli�em. 81 00:10:46,053 --> 00:10:47,487 Polako, polako. 82 00:10:47,654 --> 00:10:50,490 Hajde da promenimo polo�aj, ovo je mnogo naporno. 83 00:10:50,657 --> 00:10:53,853 Ne mrdaj. Ne pomeraj se. 84 00:11:03,402 --> 00:11:06,304 Ja sam gotova. 85 00:12:52,478 --> 00:12:54,207 Pa �ta? 86 00:12:56,516 --> 00:13:00,007 Samo te je malo pipnuo. 87 00:13:01,186 --> 00:13:04,304 �ta se de�ava? -�ta ima� da izgubi�? 88 00:13:05,290 --> 00:13:08,283 On je me�u najboljim mu�terijama. 89 00:13:08,493 --> 00:13:10,826 Gde te je dirao? 90 00:13:11,330 --> 00:13:14,033 Budi pametna! Ako �eli da ti dira grudi 91 00:13:14,200 --> 00:13:16,737 samo mu pru�i ruke i popri�aj s njim. 92 00:13:16,904 --> 00:13:19,531 Dosta, ne me�aj se u ovo! 93 00:13:19,907 --> 00:13:22,342 Uop�te nije problem �to je on nju pipao. 94 00:13:22,509 --> 00:13:24,909 �ta je u�inio Ksijao Mej? 95 00:13:25,511 --> 00:13:30,049 Nije va�no �ta je mu�terija u�inila njoj, nego �ta je ona mu�teriji! 96 00:13:30,216 --> 00:13:31,983 Pogledaj! 97 00:13:32,150 --> 00:13:35,268 Odsekla mu je ovim nokat na stopalu. 98 00:13:35,821 --> 00:13:37,289 Voda je bila crvena od krvi. 99 00:13:37,456 --> 00:13:39,358 To je i zaslu�io! -Bolje �uti! 100 00:13:39,525 --> 00:13:43,956 Neka mu se Ksijao Mej izvini. Recite mu da je mlada. 101 00:13:44,364 --> 00:13:48,296 Ne treba mi tvoj savet. Zna� �ta mi je rekao? 102 00:13:48,535 --> 00:13:52,289 Ako ne najurim Ksijao Mej, rasturi�e mi lokal. 103 00:13:53,869 --> 00:13:56,439 Do�i da te isplatim. -Gazda! 104 00:13:57,244 --> 00:13:58,678 Dosta pri�e! 105 00:13:58,845 --> 00:14:02,114 Ne smem da te zadr�im, idi na neko drugo mesto. 106 00:14:02,281 --> 00:14:06,379 Ona to nije uradila namerno. -Umukni i na posao! 107 00:14:10,955 --> 00:14:12,415 Ksijao Mej... 108 00:14:16,964 --> 00:14:20,057 Nema vi�e! 109 00:14:26,305 --> 00:14:28,273 Peking je veliki... 110 00:14:29,407 --> 00:14:31,076 Peking je ogroman... 111 00:14:31,310 --> 00:14:33,846 Kako tu nema mesta za mene malecku? 112 00:14:34,013 --> 00:14:36,571 Koliko malecku? -Ovolicku. 113 00:14:37,315 --> 00:14:39,011 Da vidim! 114 00:14:47,193 --> 00:14:49,025 Sestrice. 115 00:14:50,631 --> 00:14:55,434 Svi su oni kreteni! -Glupi smradovi. 116 00:14:55,601 --> 00:15:01,712 Tek si par meseci u Pekingu, a ve� si nau�ila da ka�e� "glupi smradovi"! 117 00:15:11,416 --> 00:15:14,263 Jesi li dobro? -Jesam, dobro sam. 118 00:15:29,135 --> 00:15:30,595 Izvinite. 119 00:15:31,170 --> 00:15:32,630 Izvinite. 120 00:16:07,707 --> 00:16:10,241 Zna�i vreme za slede�u partiju pokera je utana�eno. 121 00:16:10,408 --> 00:16:13,182 Ponesi onda sa sobom vi�e novca. 122 00:16:26,292 --> 00:16:27,752 Ustani. 123 00:16:28,327 --> 00:16:30,988 Ljudi dolaze. 124 00:16:34,532 --> 00:16:36,524 Ostavi me na miru. 125 00:16:37,502 --> 00:16:39,197 An Kun... 126 00:16:39,504 --> 00:16:42,201 Vodili smo ljubav sino�... 127 00:16:42,608 --> 00:16:44,068 �ta? 128 00:17:06,231 --> 00:17:07,499 Ko si ti? 129 00:17:07,666 --> 00:17:09,428 Gazda, �ta radite? 130 00:17:09,634 --> 00:17:12,095 �ta radite? Gazda! 131 00:17:15,740 --> 00:17:18,039 Prestanite, molim vas! 132 00:17:19,745 --> 00:17:21,542 Nisam ovo nameravao. 133 00:17:22,582 --> 00:17:25,642 Ne �elim to... 134 00:17:30,757 --> 00:17:33,333 Ti�e, ti�e! Ne�u te povrediti. 135 00:18:18,502 --> 00:18:20,201 Do�avola! 136 00:18:22,607 --> 00:18:26,379 Kretenu glupi, �ta si zinuo? Nisi nikad ovo video? 137 00:18:26,546 --> 00:18:31,135 Jeba�u ti sve po spisku! Nemoj da mi razbije� prozor! 138 00:18:35,621 --> 00:18:37,613 Hej ti, �ta radi� ovde? 139 00:18:54,374 --> 00:18:55,841 Izlazi ovamo! 140 00:19:04,251 --> 00:19:07,846 Ubi�u te! Ubi�u te! -Jesi li ti poludeo? 141 00:19:08,154 --> 00:19:11,366 Zovite obezbe�enje! -Tucao si mi �enu! 142 00:19:13,490 --> 00:19:14,950 Ubi�u te! 143 00:19:15,559 --> 00:19:17,495 Kako si smeo da mi tuca� �enu? 144 00:19:17,662 --> 00:19:19,821 Dovedite ovamo Liu Ping-guo. 145 00:19:20,265 --> 00:19:24,238 Izbacite ga napolje! Ne pu�tajte ga vi�e ovamo! 146 00:19:26,272 --> 00:19:27,846 Prijavi�u te! 147 00:19:48,893 --> 00:19:50,792 �ta to radi�? 148 00:19:56,003 --> 00:19:59,100 Ne tuci se vi�e! �ta to radi� sebi? 149 00:20:04,210 --> 00:20:07,042 Ku�ko prljava! 150 00:20:08,913 --> 00:20:12,147 Glupa ku�ko, be�i! -Ne�u! 151 00:20:18,156 --> 00:20:21,258 Ve� imamo dovoljno problema. -Be�i! 152 00:20:21,425 --> 00:20:24,953 Za�to �eli� da me �utne�? 153 00:20:26,431 --> 00:20:28,127 Ne�u da idem! 154 00:20:31,138 --> 00:20:32,598 Ne�u! 155 00:20:46,352 --> 00:20:48,365 Gde su ti ga�ice? 156 00:21:18,382 --> 00:21:20,301 Je l' te ovako kresao? 157 00:21:21,619 --> 00:21:23,538 Je l' te ovako kresao? 158 00:21:25,925 --> 00:21:27,844 Je l' te ovako kresao? 159 00:23:04,290 --> 00:23:05,750 Gospo�o Lin. 160 00:23:22,706 --> 00:23:25,375 Za�to ne dovede� svoju �enu u moj salon lepote? 161 00:23:25,542 --> 00:23:27,044 Ne�e� da sa�eka� gazdu? 162 00:23:27,211 --> 00:23:31,083 Je l' pravio neke gluposti? -�ali� se? On je fini gospodin. 163 00:23:31,250 --> 00:23:33,452 Ako je on gospodin, mi smo onda sveci! 164 00:23:33,619 --> 00:23:35,319 Nije ba� tako. 165 00:23:36,522 --> 00:23:38,462 Vidimo se, gospo�o Lin. 166 00:24:16,562 --> 00:24:18,022 Do�avola! 167 00:24:18,296 --> 00:24:20,215 Ko je ovo uradio? 168 00:24:50,528 --> 00:24:53,062 Toliko imam briga. 169 00:24:53,231 --> 00:24:54,691 Da. 170 00:24:55,200 --> 00:24:57,279 Dobro, dobro. Da. 171 00:25:01,339 --> 00:25:04,019 Hej, gde je moja �nala za kosu? 172 00:25:07,112 --> 00:25:10,304 Ova? -Da, ba� ta. 173 00:25:11,350 --> 00:25:13,832 Dobila sam je od de�ka. 174 00:25:19,524 --> 00:25:20,984 Alo. 175 00:25:23,628 --> 00:25:25,295 �ta pri�a�? 176 00:25:25,462 --> 00:25:29,299 Kod mene ima vi�e od 50 devojaka. Otkud znam ko je Liu Ping-guo? 177 00:25:29,466 --> 00:25:33,053 Ko god da je kresao tvoju �enu je kreten! 178 00:25:35,641 --> 00:25:37,309 �ta, 20.000 juana? 179 00:25:37,476 --> 00:25:40,379 20.000? Ti nisi normalan, idi oplja�kaj neku banku. 180 00:25:40,546 --> 00:25:43,582 Duguje� mi 200. -Kakav bre du�evni bol? 181 00:25:43,749 --> 00:25:45,209 Jebi se! 182 00:25:45,684 --> 00:25:48,277 Noge �u ti polomiti, majmune! 183 00:25:48,454 --> 00:25:49,914 Nosi se! 184 00:25:59,664 --> 00:26:02,052 Ti re�e da ti dugujem 200? 185 00:26:04,571 --> 00:26:06,540 Nisam ja takav. 186 00:26:06,707 --> 00:26:10,440 Hvala, slede�i put �u biti jo� bolja. 187 00:26:13,980 --> 00:26:18,416 Zdravo, idem ja. 188 00:26:26,391 --> 00:26:27,851 Gazda. 189 00:26:31,928 --> 00:26:34,731 Nisi mi rekla da si udata. 190 00:26:34,898 --> 00:26:37,736 Gazda, htela bih da razgovaram s vama. 191 00:26:37,903 --> 00:26:40,639 Opet �e� da mi tra�i� pare? Vas dvoje ste savr�en tim. 192 00:26:40,806 --> 00:26:45,447 Ne, ne radi se o tome. -Hajde da razgovaramo u kolima. 193 00:26:45,812 --> 00:26:47,331 Evo ti 2.000. 194 00:26:47,540 --> 00:26:51,314 Da zavr�imo s tim. Jasno? 195 00:26:52,416 --> 00:26:57,454 Nisam do�la zbog toga. Nisam znala da je An Kun tra�io novac. 196 00:26:57,621 --> 00:27:01,157 Uop�te me ne interesuje jesi li ili nisi. 197 00:27:01,927 --> 00:27:06,100 Ne �elim vi�e da te vidim. 198 00:27:06,267 --> 00:27:08,860 Nijedno od vas. 199 00:27:10,035 --> 00:27:12,970 Gazda, dajete mi otkaz? 200 00:27:14,940 --> 00:27:18,569 Ne o�ekuje� valjda unapre�enje? 201 00:27:19,545 --> 00:27:25,449 U stvari, to je bilo samo za jednu no�. 202 00:27:26,384 --> 00:27:31,088 Gazda, kako mo�ete? Ja nisam �elela... 203 00:27:31,255 --> 00:27:33,449 Ti si sve po�ela. 204 00:27:33,890 --> 00:27:36,883 Imala si i orgazam, zar ne? 205 00:27:45,771 --> 00:27:48,106 Ajde, izlazi iz kola. Moram ku�i. 206 00:27:48,273 --> 00:27:49,733 Gazda... 207 00:27:53,812 --> 00:27:56,114 Ne mo�ete mene da krivite! 208 00:27:56,281 --> 00:28:00,914 Ako imate nameru da me otpustite, prijavi�u vas... 209 00:28:01,577 --> 00:28:03,198 Za silovanje. 210 00:28:03,522 --> 00:28:05,683 Na osnovu �ega? 211 00:28:07,425 --> 00:28:11,743 Na osnovu onoga �to ste ostavili pod mojom suknjom. 212 00:28:12,432 --> 00:28:15,675 �ta ti misli� ko sam ja? Bil Klinton? 213 00:28:16,936 --> 00:28:19,403 An Kun ne zna za to. 214 00:28:20,606 --> 00:28:22,598 Ne�u nikome re�i. 215 00:28:24,408 --> 00:28:26,342 Gazda... 216 00:28:29,013 --> 00:28:30,708 Je li to u redu? 217 00:28:51,436 --> 00:28:53,428 Boli li ovo? -Ne boli. 218 00:28:54,039 --> 00:28:57,876 Ka�em vam ja, mo�ete da skinete kile vode�i ljubav. 219 00:28:58,043 --> 00:29:00,578 �ene kao �to smo mi nije lako povaliti. 220 00:29:00,745 --> 00:29:02,879 Mo�emo samo da le�imo ovde s tim kupicama. 221 00:29:03,046 --> 00:29:05,580 To va�i za tebe, ne za mene. 222 00:29:06,751 --> 00:29:09,287 Kako ti re�ava� svoj problem? 223 00:29:09,454 --> 00:29:10,946 Kakav problem? 224 00:29:11,758 --> 00:29:15,695 Neplodnost nije problem! I tako ne �elim dete. 225 00:29:15,862 --> 00:29:19,498 Gospo�o Lin, neko vas tra�i. -Mu�karac ili �ena? 226 00:29:19,665 --> 00:29:21,125 Mu�karac. 227 00:29:29,408 --> 00:29:30,841 Gde su moje cigarete? 228 00:29:31,008 --> 00:29:33,476 Govorim vam istinu. 229 00:29:46,024 --> 00:29:48,627 I ja �u tebi re�i istinu. 230 00:29:48,794 --> 00:29:51,429 Nisam iznena�ena time �to je taj gad uradio. 231 00:29:51,596 --> 00:29:52,940 Nije mu prvi put. 232 00:29:53,107 --> 00:29:58,637 O�ekivati da ne kre�e sa strane je kao o�ekivati da pas ne tra�i kost. 233 00:29:58,804 --> 00:30:02,741 Ali da tra�i� od mene novac, nije ba� pametno. 234 00:30:02,908 --> 00:30:04,475 Re�i �u ti za�to... 235 00:30:04,642 --> 00:30:07,645 Uprkos problema koje imamo, mi smo ipak par. 236 00:30:07,812 --> 00:30:09,789 Ne�u u�initi ni�ta protiv svog interesa. 237 00:30:09,956 --> 00:30:12,912 Oboje se ose�amo prevarenim, 238 00:30:13,519 --> 00:30:16,689 ali ako mi tra�i� novac za iskupljenje, 239 00:30:16,856 --> 00:30:20,798 tra�i� da radim protiv sebe. Razume� li, mom�e? 240 00:30:21,226 --> 00:30:24,303 Ako ne platite, prijavi�u ga. 241 00:30:25,063 --> 00:30:27,299 Tvoja �ena je legla s njim, je l' tako? 242 00:30:27,466 --> 00:30:31,401 U�inio je to protiv njene volje. -Protiv njene volje? Samo se te�i! 243 00:30:31,568 --> 00:30:36,566 Povre�en sam i depresivan. -Povre�en si, je li? 244 00:30:37,041 --> 00:30:42,779 Ako on to porekne, nikad ne�e� dobiti svojih 20.000. 245 00:30:42,946 --> 00:30:47,586 Kad bi priznao, bilo bi lak�e. -Na pogre�nom si putu. 246 00:30:47,753 --> 00:30:51,689 Baz obzira na sve, on ti ne�e dati novac. 247 00:30:52,191 --> 00:30:56,595 Njemu nije mnogo do novca, ali mu je jako stalo do obraza. 248 00:30:56,762 --> 00:30:59,597 Ako ti da novac, izgubi�e obraz. 249 00:30:59,764 --> 00:31:04,599 Lepotane, nema �anse da dobije� novac. 250 00:31:06,570 --> 00:31:08,867 Ho�e� da ga prijavi�? 251 00:31:09,575 --> 00:31:12,043 Ni tu nema �anse da ga dobije�. 252 00:31:12,210 --> 00:31:14,012 Kakav ima� dokaz? 253 00:31:14,179 --> 00:31:16,616 Ko mo�e da ka�e �ta se zaista dogodilo? 254 00:31:16,783 --> 00:31:18,774 Zar nije o�igledno? 255 00:31:21,920 --> 00:31:24,616 Ako ne voli� samo novac... 256 00:31:25,990 --> 00:31:29,067 Ako sve ovo nije samo zbog novca 257 00:31:30,095 --> 00:31:32,091 imam na umu 258 00:31:35,146 --> 00:31:38,126 drugo re�enje za tebe. 259 00:31:39,703 --> 00:31:41,163 Kakvo? 260 00:31:43,907 --> 00:31:48,787 Moj mu� je kresnuo tvoju �enu, za�to ti ne kresne� njegovu? 261 00:31:55,221 --> 00:31:56,681 Taj gad... 262 00:31:58,023 --> 00:31:59,483 Taj kreten... 263 00:32:00,724 --> 00:32:02,789 �ta blene�? 264 00:33:09,927 --> 00:33:11,898 Francuski, poklon od mu�terije. 265 00:33:12,065 --> 00:33:13,891 Parfem? -Parfem. 266 00:33:14,900 --> 00:33:16,360 Bo�anstven je. 267 00:33:16,902 --> 00:33:19,993 U svakom slu�aju, za d�abe je. -Jedi. 268 00:33:21,207 --> 00:33:22,612 Da zna� samo koliko je glup! 269 00:33:22,779 --> 00:33:25,244 Ne samo da peva k'o magarac, nego i jeste magarac. 270 00:33:25,411 --> 00:33:28,580 Rekla sam mu da ako �eli da me pipka 271 00:33:28,747 --> 00:33:31,048 mora da mi kupi mobilni telefon, 272 00:33:31,215 --> 00:33:34,052 i on mi ga je stvarno kupio. -Pustila si ga da te pipa? 273 00:33:34,219 --> 00:33:35,679 Samo jednom. 274 00:33:37,354 --> 00:33:39,023 Vidi, super telefon. 275 00:33:42,226 --> 00:33:44,819 Opet me zove. 276 00:34:07,852 --> 00:34:09,625 Hajde da se slikamo. 277 00:34:10,255 --> 00:34:13,175 Jesu li slike dobre? -Veoma dobre. 278 00:34:14,358 --> 00:34:15,993 Kao s pravim fotoaparatom? 279 00:34:16,160 --> 00:34:18,064 An Kun. -Ne treba nam on na slici. 280 00:34:18,231 --> 00:34:19,655 An Kun. 281 00:34:20,466 --> 00:34:23,663 Pri�i bli�e. Spremni? 282 00:34:23,902 --> 00:34:26,963 Tri, dva, jedan! 283 00:34:43,120 --> 00:34:45,623 Neko je ispod prozora. 284 00:34:49,994 --> 00:34:52,020 Odakle ti to? 285 00:34:55,734 --> 00:34:58,202 Da, neko je tamo. 286 00:35:02,507 --> 00:35:05,969 Zavesa je navu�ena, otkud zna�? 287 00:35:07,946 --> 00:35:09,812 Stvarno je neko tamo. 288 00:35:25,931 --> 00:35:28,126 Nema nikoga. 289 00:35:29,467 --> 00:35:31,833 Kresao si ne�iju �enu. 290 00:35:34,872 --> 00:35:37,156 �ta pri�a�? 291 00:35:38,276 --> 00:35:41,871 Njen mu� je video tvoju guzicu. 292 00:35:43,147 --> 00:35:45,483 Taj kreten je bio kod tebe? 293 00:35:48,885 --> 00:35:51,877 Ne slu�aj ga. 294 00:35:52,155 --> 00:35:56,598 Sve je to sranje. Ne�u da razgovaram o tome. 295 00:36:47,044 --> 00:36:48,545 Upali sve�u. 296 00:37:14,639 --> 00:37:18,417 Nije moje. Sigurno nije moje. 297 00:37:19,476 --> 00:37:24,294 �ta ako jeste? -Nema �anse, nismo imali seks od onda. 298 00:37:24,549 --> 00:37:27,186 Ti se ni�ega ne se�a�? Naravno da jesmo. 299 00:37:27,353 --> 00:37:28,988 Jesmo ba� tada. 300 00:37:29,155 --> 00:37:33,949 Popi�u tvoju mokra�u ako je moje. -Popij je! 301 00:37:35,293 --> 00:37:39,789 Ionako ga ne �elim. Sutra �u uraditi abortus. 302 00:37:43,368 --> 00:37:44,836 �ta to radi�? 303 00:37:45,003 --> 00:37:49,555 Za�to tako govori�? Prestani da pri�a� o pro�losti. 304 00:37:50,674 --> 00:37:54,472 Nemoj to da uradi�. -To se tebe ne ti�e. 305 00:37:54,911 --> 00:37:57,046 Po�to nije tvoje, za�to bih ga zadr�ala? 306 00:37:57,213 --> 00:38:02,075 Ako to uradi�, noge �u ti polomiti. -Sutra �u to uraditi. 307 00:38:03,622 --> 00:38:06,682 To je moj stomak, nije tvoj. 308 00:38:16,300 --> 00:38:18,269 Ne �ini to. 309 00:38:18,436 --> 00:38:21,404 To je prilika s neba. 310 00:38:31,650 --> 00:38:35,854 Kakve vi imate veze s njim? -Ja sam njegov ne�ak. 311 00:38:36,021 --> 00:38:38,138 Ka�e da je va� ne�ak. 312 00:38:39,525 --> 00:38:43,552 Vi ste ne�ak njegove �ene? -Da. -U�ite. 313 00:38:55,973 --> 00:38:59,911 Ne, ne. Nisam do�ao da se tu�em. Do�ao sam da vam ka�em ne�to. 314 00:39:00,078 --> 00:39:03,079 Za�to si lagao da si mi ro�ak? -Ne biste me primili da nisam! 315 00:39:03,246 --> 00:39:06,284 Naravno da ne bih. Gubi se! 316 00:39:06,451 --> 00:39:09,086 Stvarno moram ne�to da vam ka�em. 317 00:39:09,253 --> 00:39:11,726 Prehla�eni ste? -Da. 318 00:39:11,893 --> 00:39:14,448 Liu Ping-guo je u drugom stanju. 319 00:39:15,193 --> 00:39:18,332 �estitam. -Treba ja vama da �estitam. 320 00:39:20,097 --> 00:39:23,612 Tvoja �ena je trudna, �ta ja imam s tim? 321 00:39:23,966 --> 00:39:28,305 Hajde da prera�unamo datume. 20. septembra ste vi i Liu Ping-guo... 322 00:39:28,472 --> 00:39:30,500 Danas je 23. oktobar. 323 00:39:31,176 --> 00:39:33,645 Vidite, datumi se poklapaju. -Kako to misli�? 324 00:39:33,812 --> 00:39:38,616 Rekao sam ti ve�, dok sam �iv od mene ne�e� izvu�i ni pare. 325 00:39:38,783 --> 00:39:42,353 Samo razgovaram s vama. Sve ste ovo vi napravili. 326 00:39:42,520 --> 00:39:44,821 Prihvatite odgovornost. Sada kad je trudna... 327 00:39:44,988 --> 00:39:49,233 Ako ho�e� da me prijavi�, samo izvoli. Ajde, be�i! 328 00:39:50,428 --> 00:39:54,630 Samo �elim da razgovaramo. -Gubi se. Zva�u obezbe�enje! 329 00:39:54,797 --> 00:39:58,058 Za�to ste tako neprijatni? Svakako �u vas prijaviti! 330 00:39:58,225 --> 00:39:59,939 Idi i tu�i me! 331 00:40:44,349 --> 00:40:47,017 Za�to si tra�ila da do�em po tebe? Gde je tvoj auto? 332 00:40:47,184 --> 00:40:48,978 Ispustila mi je guma. 333 00:40:52,589 --> 00:40:54,853 Liu Ping-guo je trudna. 334 00:41:08,472 --> 00:41:12,081 Mora� to da prihvati�. Ja sam ve� odlu�io. 335 00:41:13,410 --> 00:41:18,969 Moj princip je da sve �to ima 70 posto �anse vredi poku�ati. 336 00:41:30,927 --> 00:41:32,919 Mi smo u braku. 337 00:41:33,096 --> 00:41:35,533 To se nikada ne�e promeniti. 338 00:41:36,635 --> 00:41:40,230 Mo�emo da usvojimo bebu. 339 00:41:41,407 --> 00:41:46,877 Ja ne mogu da promenim ne�to �to si ti ve� odlu�io. 340 00:41:47,044 --> 00:41:50,146 �esnaest godina i uvek je ovako. 341 00:41:50,313 --> 00:41:52,743 Uvek treba samo da prihvatim. 342 00:41:56,120 --> 00:41:58,488 Moramo da potpi�emo sporazum. 343 00:41:58,655 --> 00:42:02,258 Ako tokom ovog procesa u�ini� bilo �ta �to �e me povrediti, 344 00:42:02,425 --> 00:42:05,863 recimo zapo�ne� vezu sa Liu Ping-guo, 345 00:42:06,030 --> 00:42:11,474 ili u�ini� ne�to �tetno po mene, sva tvoja imovina pripa��e meni. 346 00:42:12,638 --> 00:42:16,173 Vang Mej, kad razmi�ljam o ovome 347 00:42:16,340 --> 00:42:18,409 nas vidim kao porodicu. 348 00:42:18,576 --> 00:42:22,476 Ako tako govori� onda smo jedno protiv drugog. 349 00:42:23,447 --> 00:42:28,703 Ne mogu da se pona�am kao jagnje koje �eka da ga ti zakolje�. 350 00:42:30,487 --> 00:42:31,947 U redu. 351 00:42:32,957 --> 00:42:37,941 Ako se i�ta dogodi, podeli�u moju imovinu s tobom. 352 00:42:38,564 --> 00:42:41,299 Misli� da �u pasti na jednu seljan�icu? 353 00:42:41,466 --> 00:42:42,926 Zaustavi! 354 00:42:45,270 --> 00:42:48,163 Ne smem ovde da stanem. -Zaustavi! 355 00:42:51,275 --> 00:42:52,735 Vang Mej! 356 00:42:54,177 --> 00:42:55,637 Vang Mej! 357 00:43:12,603 --> 00:43:15,997 Do�i da porazgovaramo. Hajde! 358 00:43:22,540 --> 00:43:25,314 Koja je tvoja krvna grupa? -"A". 359 00:43:28,144 --> 00:43:29,604 Ja sam "B". 360 00:43:31,146 --> 00:43:33,482 A Liu Ping-guo? -Ona je "O". 361 00:43:36,419 --> 00:43:38,317 Recimo ovako... 362 00:43:39,024 --> 00:43:43,557 Ako beba bude "B" grupa, onda je moja i zadr�a�u je. 363 00:43:44,529 --> 00:43:46,365 Plati�u ti 100.000 juana. 364 00:43:46,532 --> 00:43:48,815 Ako bude imala "A" grupu... 365 00:43:49,267 --> 00:43:53,002 ne�e� ostati bez i�ega, jer �e� imati svoje dete. 366 00:43:53,169 --> 00:43:57,343 Ako bude "O", i�i �emo na DNK analizu. 367 00:43:58,242 --> 00:44:00,838 �ta misli� o tome? -Nije u redu. 368 00:44:01,005 --> 00:44:03,624 �ta tu nije u redu? Reci mi. 369 00:44:04,747 --> 00:44:07,949 Mislim da ne mo�emo tako da uradimo. 370 00:44:08,150 --> 00:44:11,921 Ranije nisi hteo da prizna� da ste ti i moja �ena imali... 371 00:44:12,088 --> 00:44:15,192 Zato si odbio da mi plati� 20.000. To je jedna stvar. 372 00:44:15,359 --> 00:44:17,533 Sad �eli� ovo dete, to je ne�to sasvim drugo. 373 00:44:17,700 --> 00:44:22,091 To su dve razli�ite stvari. -Pogre�na ti je logika. 374 00:44:22,466 --> 00:44:27,402 Ako prihvati� moj predlog, radi se samo o jednoj stvari. 375 00:44:27,571 --> 00:44:29,638 To je onda 100.000. - Kako mo�e biti jedno? 376 00:44:29,805 --> 00:44:33,309 Pre nisi hteo da mi plati� jer si poricao si s mojom �enom ikada... 377 00:44:33,476 --> 00:44:36,414 To nije va�no. -Va�no je! 378 00:44:36,581 --> 00:44:39,349 Priznaje� li sad da si kresnuo moju �enu? 379 00:44:39,516 --> 00:44:41,581 Za�to opet po�inje�? 380 00:44:42,788 --> 00:44:46,524 Nema potrebe da pri�amo o tome. -To je klju� za obe stvari. 381 00:44:46,691 --> 00:44:51,929 Po�to �eli� svoje dete, mora� da prizna� da si spavao s mojom �enom. 382 00:44:52,096 --> 00:44:57,233 Mora� prvo da mi plati� 100.000. Ne, 20.000 kao kompenzaciju. 383 00:44:57,400 --> 00:45:00,937 To je jedno. Po�to je Liu Ping-guo trudna, a �eli� dete koje nosi, 384 00:45:01,104 --> 00:45:03,540 mora� da mi da� jo� 100.000. To je druga stvar. 385 00:45:03,707 --> 00:45:05,040 Razgovaramo o dve stvari! 386 00:45:05,207 --> 00:45:07,277 Trenutno to ne mogu jasno da ti ka�em, 387 00:45:07,444 --> 00:45:08,644 ali ono �to mogu je, 388 00:45:08,811 --> 00:45:13,151 da uprkos svemu, postoji samo jedan dogovor 100.000 ukupno. 389 00:45:13,318 --> 00:45:17,556 Ne 100.000, nego 120.000. Ovo je va�nije od novca. 390 00:45:17,723 --> 00:45:21,977 Ako se ovde ne radi o novcu, o �emu je onda re�? 391 00:45:25,116 --> 00:45:26,576 Do�avola! 392 00:45:37,575 --> 00:45:41,037 Ovo se nije desilo, u redu? -Nestala je. 393 00:45:42,144 --> 00:45:44,609 Dole nema nikoga. -Nikoga. 394 00:46:54,519 --> 00:46:58,715 BEZBOLNI ABORTUS 395 00:47:16,340 --> 00:47:21,002 Stani, ako ne izvadimo ceo fetus mora�e� ponovo da radi� abortus. 396 00:47:21,169 --> 00:47:23,306 Da li je ovo mogu�e? 397 00:47:43,767 --> 00:47:45,832 �ta gleda�? 398 00:48:09,492 --> 00:48:11,551 Uradila sam to. -�ta? 399 00:48:13,428 --> 00:48:15,650 Abortus. Gotovo je. 400 00:48:17,398 --> 00:48:20,996 Jesi li poludela? -Ti si lud. 401 00:48:21,404 --> 00:48:25,439 Ti nisi normalna. -Verovao ili ne. 402 00:48:50,335 --> 00:48:51,910 Nemam apetit. 403 00:49:03,847 --> 00:49:05,495 �ta radi�? 404 00:49:14,356 --> 00:49:16,551 To me boli. 405 00:49:26,733 --> 00:49:28,402 Ho�e� malo? 406 00:49:36,580 --> 00:49:39,980 Vang Mej, promeni mesto sa An Kunom. 407 00:49:42,018 --> 00:49:46,691 An Kun, kao �to smo se dogovorili pre neki dan. 408 00:49:46,858 --> 00:49:51,625 Tu je 20.000 kao naknada za pretrpljeni bol. 409 00:49:51,795 --> 00:49:55,425 I jo� 100.000. 410 00:49:58,937 --> 00:50:03,702 Treba da poseti� moj salon lepote. 411 00:50:04,107 --> 00:50:06,098 Ne, hvala. 412 00:50:07,443 --> 00:50:09,706 Prvo �u da overim pe�atom. 413 00:50:15,002 --> 00:50:17,213 Sad ti stavi otisak prsta. 414 00:50:25,528 --> 00:50:29,838 Tako, dve kopije ugovora. Svakom po jedna. 415 00:50:30,869 --> 00:50:33,428 Za uspe�no partnerstvo! 416 00:50:34,138 --> 00:50:38,308 Liu Ping-guo nam je od sada ne�to najdragocenije �to treba paziti. 417 00:50:38,475 --> 00:50:44,137 Mora� prema njoj postupati lepo, ili ne�e� videti ni prebijene pare. 418 00:50:44,646 --> 00:50:46,816 Vreme je za prvu isplatu. 419 00:50:46,983 --> 00:50:49,646 Izvoli 20.000. Prebroj. 420 00:50:52,857 --> 00:50:54,557 Da nazdravimo! 421 00:50:54,793 --> 00:50:58,518 Ono �to je bilo, bilo je. 422 00:50:58,685 --> 00:51:00,800 Od sad smo prijatelji. 423 00:52:30,753 --> 00:52:33,155 5, 6, 7, 8, 1... 424 00:52:39,196 --> 00:52:42,187 Tako je, s osmehom! 425 00:52:42,665 --> 00:52:46,169 Uvek budite nasmejane s na�im mu�terijama. 426 00:52:53,710 --> 00:52:55,176 Tako je. 427 00:52:59,883 --> 00:53:01,977 Ja�e, ja�e! 428 00:53:05,189 --> 00:53:07,282 Ti nemoj da igra�. 429 00:53:07,624 --> 00:53:10,812 Dobro sam. -Idi nazad i odmori se. 430 00:53:10,994 --> 00:53:12,454 Hajde. 431 00:53:12,795 --> 00:53:16,890 Nastavite da igrate. Energi�nije, osmeh, osmeh! 432 00:53:17,200 --> 00:53:21,329 Hajde, ne zveraj okolo. Osmeh! 433 00:53:21,737 --> 00:53:23,197 Pratite me! 434 00:53:24,840 --> 00:53:26,290 Pratite me! Tako! 435 00:53:54,137 --> 00:53:56,347 Dobro je. Obri�i se. 436 00:53:58,640 --> 00:54:01,341 Donesi mi ode�u. Smrzla sam se. 437 00:54:08,252 --> 00:54:10,344 Ping-guo, izvoli... 438 00:54:11,188 --> 00:54:14,618 Trenutak! Odmah dolazim. 439 00:54:18,961 --> 00:54:21,623 Ko je? -Ja sam. 440 00:54:21,864 --> 00:54:26,406 Stvarno vas je te�ko na�i. -Kako zna� gde �ivimo? 441 00:54:27,002 --> 00:54:30,631 Gde je Ping-guo? -Tu�ira se. Ping-guo! 442 00:54:31,073 --> 00:54:32,533 Imamo gosta. 443 00:54:33,009 --> 00:54:34,469 Ko je? 444 00:54:37,282 --> 00:54:38,549 Gospodine Lin. 445 00:54:38,716 --> 00:54:41,218 Vas dvoje ste se zajedno tu�irali? 446 00:54:41,385 --> 00:54:44,878 To nije u redu! -Za�to nije? 447 00:54:46,689 --> 00:54:49,158 �ta ako ne bude� mogao da se obuzda�? 448 00:54:49,325 --> 00:54:52,128 Mi smo u braku, nismo ljubavnici. 449 00:54:52,295 --> 00:54:56,393 �esto vo�enje ljubavi mo�e da se odrazi na bebu. 450 00:54:56,833 --> 00:54:59,969 Svejedno, rekao sam ono �to sam morao. 451 00:55:00,136 --> 00:55:05,340 Bolje prestani da vodi� ljubav s Liu Ping-guo dok se ne porodi. 452 00:55:06,044 --> 00:55:10,079 Osim toga, stan vam je prljav. 453 00:55:10,246 --> 00:55:15,413 Treba redovno da �isti�. Otvori prozor da u�e vazduh. 454 00:55:15,838 --> 00:55:17,253 Ja �u otvoriti prozor. 455 00:55:17,420 --> 00:55:21,220 Hr�e� li? -Ne, nikada. 456 00:55:21,756 --> 00:55:23,159 Nikada ne hr�e�? -Ne. 457 00:55:23,326 --> 00:55:26,423 �ta? Ti ne hr�e�? Hr�e� k'o svinja! 458 00:55:28,430 --> 00:55:31,199 Kupio sam ove pilule za sebe. Da�u ih tebi. 459 00:55:31,366 --> 00:55:34,871 Uzimaj dvaput dnevno po dve tablete. 460 00:55:35,038 --> 00:55:37,775 Obavezno ih popij pre spavanja. Jesi li zapamtio? 461 00:55:37,942 --> 00:55:39,776 Zovu se "Tihe no�i". 462 00:55:39,943 --> 00:55:41,466 Ping-guo, do�i. 463 00:55:42,879 --> 00:55:45,682 Ovo su neki dijetetski dodaci za tebe. 464 00:55:45,849 --> 00:55:48,185 Probao sam ih, odvratnog su ukusa. 465 00:55:48,352 --> 00:55:52,416 Ipak treba da ih uzima�, dobri su za bebu. 466 00:55:54,090 --> 00:55:57,793 Na kojoj strani kreveta spava�? -Na desnoj. 467 00:55:57,960 --> 00:56:00,929 Treba da pre�e� na levu stranu. 468 00:56:01,096 --> 00:56:05,202 Za�to? -Roditelji su mi rekli da �e� roditi de�aka ako spava� levo. 469 00:56:05,369 --> 00:56:08,464 An Kun, ti treba da spava� ovde. 470 00:56:16,912 --> 00:56:19,540 Odoh ja. -Dovi�enja. 471 00:56:22,875 --> 00:56:25,097 Rekla sam ti da ne uzima� ovaj stan. 472 00:56:25,264 --> 00:56:29,832 Otkad ja hr�em? Sranje! Ne�u da pijem ovo! 473 00:56:31,027 --> 00:56:33,930 Hr�e� glasno, a nema� pojma. 474 00:56:34,097 --> 00:56:37,032 Popij ih, jako su skupe, ali su i jako delotvorne. 475 00:56:37,199 --> 00:56:39,293 Evo ti, pa ih ti pij! 476 00:56:44,041 --> 00:56:45,508 �ta ti je? 477 00:56:46,810 --> 00:56:48,745 U �emu je problem? 478 00:56:48,912 --> 00:56:52,148 Ljuti� se bez veze. Hajde, stavi�emo ih na policu. 479 00:56:52,315 --> 00:56:54,484 Boli me stomak. Po�uri! 480 00:57:08,232 --> 00:57:10,912 Samo �est noktiju? 481 00:57:12,135 --> 00:57:14,228 Eno ih tamo. 482 00:57:23,579 --> 00:57:27,242 Dete mora biti moje, zar ne? 483 00:57:27,583 --> 00:57:31,450 To je kocka, bilo da izgubi� ili da dobije�. 484 00:57:32,053 --> 00:57:36,151 Ako ho�e� da se kocka�, budi spreman da izgubi�. 485 00:57:36,994 --> 00:57:40,052 Kako zna� da �u da izgubim? 486 00:58:35,450 --> 00:58:38,443 Prestani da pravi� buku! 487 00:58:46,128 --> 00:58:49,691 Rita se, rita se! Malecki se rita! 488 00:58:50,467 --> 00:58:52,268 Rita se kad je tata pored njega. 489 00:58:52,435 --> 00:58:54,069 Ose�a� kako se rita? -Da, da. 490 00:58:54,236 --> 00:58:56,338 Beba se rita manje nego ranije. 491 00:58:56,505 --> 00:59:00,804 Beba ho�e da se pozdravi sa svojim tatom. 492 00:59:01,309 --> 00:59:04,062 Hajde bebo, ritni se jo� jednom! 493 00:59:05,148 --> 00:59:08,584 Tata je mnogo ponosan na tebe. 494 00:59:08,751 --> 00:59:12,537 Kako si tako siguran da je beba tvoja? 495 00:59:12,823 --> 00:59:16,326 Ovo mora biti moje dete. Do�i i poku�aj. 496 00:59:16,493 --> 00:59:19,153 Vidi da li se rita ili ne. 497 00:59:21,009 --> 00:59:22,596 Skloni taj �eki�. 498 00:59:27,703 --> 00:59:30,695 �ta je? Rita li se? 499 00:59:31,574 --> 00:59:34,309 Ne rita se? Ne rita se! 500 00:59:34,476 --> 00:59:38,703 Mnogo si glup! To ni�ta ne dokazuje. 501 00:59:39,213 --> 00:59:42,147 Bolje da se moli� da je dete moje. 502 00:59:42,314 --> 00:59:44,662 Ako ho�e� da popravlja� stolicu, iza�i napolje. 503 00:59:44,829 --> 00:59:47,488 Buka pla�i moju bebu! 504 00:59:56,432 --> 01:00:01,593 Evo opet se rita. Vidi�, rita se �im ja pri�em. 505 01:00:03,572 --> 01:00:05,631 Bebice... 506 01:00:10,179 --> 01:00:12,315 Ba� je slano, izgore mi grlo. 507 01:00:12,482 --> 01:00:15,893 Patlid�an koji si kuvao, bio je preslan. 508 01:00:20,257 --> 01:00:23,026 Patlid�an koji si kuvao, bio je preslan. 509 01:00:23,193 --> 01:00:26,185 Grlo me pe�e k'o �avo! 510 01:00:29,231 --> 01:00:34,070 Ako ga opet pusti� da ti se mota oko trbuha, tresnu�u te. 511 01:00:43,379 --> 01:00:45,904 �ta ako je ovo tvoje dete? 512 01:00:59,328 --> 01:01:01,796 Tebi ka�em! 513 01:04:49,791 --> 01:04:53,029 Guraj ja�e! Ra�iri noge! Nemoj da ih prekr�ta�! 514 01:04:53,196 --> 01:04:54,753 Guraj, guraj! 515 01:05:04,206 --> 01:05:07,437 Podigni joj malo noge. 516 01:05:09,444 --> 01:05:11,002 Guraj! 517 01:05:11,880 --> 01:05:13,819 Guraj malo ja�e. Guraj! 518 01:05:14,015 --> 01:05:16,404 Bi�e u redu za sekund. 519 01:05:16,585 --> 01:05:18,946 U redu. U redu, evo je! 520 01:05:19,689 --> 01:05:21,149 De�ak je. 521 01:05:35,670 --> 01:05:39,042 Moja �erka dolazi ku�i, zatvara vrata i odmah seda na Internet... 522 01:05:39,209 --> 01:05:43,712 Dr. Zang, stigao je izvod iz knjige ro�enih sa krvnom grupom. 523 01:05:43,879 --> 01:05:45,339 Hvala. 524 01:05:46,114 --> 01:05:51,951 Pro�itao sam vesti i to me je upla�ilo... 525 01:06:31,295 --> 01:06:34,063 Dr. Zang, ovde ne�to nije u redu. 526 01:06:34,230 --> 01:06:37,132 Ja nisam krvna grupa "A", ve� "B" 527 01:06:37,299 --> 01:06:41,093 Mora da va�a �ena ima grupu "A". -Ne, ona ima "O". 528 01:06:41,536 --> 01:06:44,105 Mora da je neka gre�ka. -Ne, nema gre�ke. 529 01:06:44,272 --> 01:06:49,478 Mo�da je va�a �ena bila s drugim. -Dr. Zang, nemojte tako da pri�ate! 530 01:06:49,645 --> 01:06:54,327 Kako mo�e da bude gre�ka? Ovakvim bolnicama nema gre�ke. 531 01:06:56,052 --> 01:06:57,512 Dr. Zang... 532 01:06:58,820 --> 01:07:00,864 Re�i �u vam istinu. 533 01:07:02,650 --> 01:07:04,780 Moja �ena je zaista bila s drugim. 534 01:07:04,947 --> 01:07:10,297 Mislio sam da �emo to prevazi�i, ali ovde je to ponovo iskrslo. 535 01:07:12,634 --> 01:07:15,704 Morate to sami da re�ite. 536 01:07:15,871 --> 01:07:20,205 Voleo bih da izmenite krvnu grupu u "B". 537 01:07:21,676 --> 01:07:24,580 To nije mogu�e. -U�inite mi to. 538 01:07:24,747 --> 01:07:27,584 Zbog ovoga bi �ena mogla da me ostavi, 539 01:07:27,751 --> 01:07:31,421 a ja ne �elim da je izgubim. -Treba to da razjasnite i re�ite. 540 01:07:31,588 --> 01:07:36,092 Nije mi va�an identitet deteta. �uva�u ga kao svoje ro�eno. 541 01:07:36,259 --> 01:07:38,727 Moja �ena je jako tvrdoglava. 542 01:07:38,894 --> 01:07:42,765 Kad sam saznao za njenu vezu htela je da se ubije. 543 01:07:42,932 --> 01:07:46,001 Ako to ponovo u�ini, ko �e se starati o ovom detetu? 544 01:07:46,168 --> 01:07:50,757 �ta �e biti s ovom porodicom? -Ovo uop�te nema smisla! 545 01:07:52,106 --> 01:07:57,179 Kako da vas ubedim? Da li je 1.500 dovoljno? 546 01:07:57,981 --> 01:08:00,716 Ne dolazi u obzir! -Ne �elim da vam pravim probleme. 547 01:08:00,883 --> 01:08:03,838 A 2.500? -Ne bih to ni za 3.000. 548 01:08:06,990 --> 01:08:09,124 Dosta je bilo! �ekaju me pacijenti. 549 01:08:09,291 --> 01:08:10,793 U redu, u redu... 550 01:09:30,240 --> 01:09:34,177 Mislio sam da je upao lopov. Moj lokal tretira� kao bankomat. 551 01:09:34,344 --> 01:09:38,980 Uzima� pare kad god ti se prohte. Nemam ja toliko novca. 552 01:09:39,147 --> 01:09:43,744 Taj ure�aj ti neophodan? Koliko ko�ta? 553 01:09:43,952 --> 01:09:46,923 Kad ima�, tro�i pa�ljivo. 554 01:09:47,090 --> 01:09:50,125 �ta ako jednog dana ostanemo bez i�ega? 555 01:09:50,292 --> 01:09:55,192 Bez novca, bez automobila, bez ljudi. �ta �emo onda? 556 01:09:57,264 --> 01:10:00,702 Za dete sam ve� platio. 557 01:10:00,869 --> 01:10:03,305 Prema sporazumu. 558 01:10:03,472 --> 01:10:07,243 Kad Liu Ping-guo iza�e iz bolnice dove��emo dete ku�i. 559 01:10:07,410 --> 01:10:12,438 Ona �e ga dojiti pola godine, a onda �e oti�i. 560 01:10:14,816 --> 01:10:16,537 Gde ide�? 561 01:11:40,970 --> 01:11:45,440 Slatka bebica! Ima krupne o�i na majku! 562 01:11:45,607 --> 01:11:48,843 Ovo je poklon od nas. -Hvala. 563 01:11:49,010 --> 01:11:51,172 Bo�anstvena beba! 564 01:11:52,013 --> 01:11:56,857 Ima o�i kao Lin Dong. -Na tatu, je l' da? 565 01:11:57,851 --> 01:12:00,312 Ne, meni vi�e li�i na mamu. 566 01:12:00,479 --> 01:12:03,034 Obi�no su sinovi na majku. 567 01:12:05,261 --> 01:12:07,228 Sti�e torta! 568 01:12:07,395 --> 01:12:10,433 Nemojte da ga probudite. Svi ste mu doneli poklone? 569 01:12:10,600 --> 01:12:12,634 �estitamo, gospodine Lin! 570 01:12:13,002 --> 01:12:15,119 Vang Mej, nazdravi i ti! 571 01:12:15,371 --> 01:12:19,040 �estitamo! -Hvala! 572 01:12:19,207 --> 01:12:22,811 �estitamo na sinu u va�im godinama. 573 01:12:22,978 --> 01:12:27,282 Nije to lako za starog �oveka. -Ko je bre star? Ja? 574 01:12:27,449 --> 01:12:30,348 Mo�da i vama treba beba? 575 01:12:32,288 --> 01:12:36,191 Za�to smo ovde kao njihova posluga? 576 01:12:38,395 --> 01:12:43,090 Danas je detetu Vang Mej majka, zato moramo ostati u kuhinji. 577 01:12:43,257 --> 01:12:46,368 Ti si problem. Ja moram da dojim bebu, a ti si navalio da po�e�. 578 01:12:46,535 --> 01:12:50,005 Nervira� me. -Ma nemoj? Jo� nisi ovde, a ve� me gleda� s visine... 579 01:12:50,172 --> 01:12:53,363 Je l' gotova salata? -Jeste, nosi je. 580 01:13:00,014 --> 01:13:04,676 Ose�am se kao da �u eksplodirati. Puna sam mleka. 581 01:13:05,552 --> 01:13:09,504 Liu Ping-guo, ho�e� da ga podoji�? -Dajte mi ga. 582 01:13:27,509 --> 01:13:31,378 Mo�e� sutra da se useli�. Ne mora� ni�ta da donosi�. 583 01:13:31,545 --> 01:13:34,715 Mo�e� da nosi� moju ode�u. 584 01:13:35,383 --> 01:13:38,446 Za druge si na�a dadilja. 585 01:13:39,289 --> 01:13:42,588 Radije bih nosila svoju ode�u. 586 01:14:05,579 --> 01:14:07,308 Bo�e! 587 01:14:07,580 --> 01:14:12,169 Ovo je mesto gde sam za�eo sina. Neka je blagosloveno. 588 01:14:12,354 --> 01:14:15,756 Neka Bog bdi nada mnom. 589 01:14:16,192 --> 01:14:19,862 Neka se sve moje �elje ostvare, neka mi posao procveta, 590 01:14:20,029 --> 01:14:22,438 a porodica u�iva. 591 01:14:32,010 --> 01:14:35,144 Dobro jutro. -Ej, �ao. -Za�to vi kuvate? 592 01:14:35,311 --> 01:14:37,979 Nisam hteo da te budim, bila si umorna. 593 01:14:38,146 --> 01:14:40,150 Svejedno me probudite. 594 01:14:40,317 --> 01:14:43,285 Ping-guo, postavi sto. 595 01:14:43,452 --> 01:14:45,454 Mo�ete li vi ovo? -Naravno. 596 01:14:45,621 --> 01:14:48,857 Postavi sto za dvoje. -�ta je sa gospo�om Lin? 597 01:14:49,024 --> 01:14:53,305 Oti�la je jutros u banku. -Nije doru�kovala? 598 01:14:53,472 --> 01:14:54,872 Nije stigla. 599 01:15:04,505 --> 01:15:05,965 Le-le! 600 01:15:07,742 --> 01:15:12,210 Le-le! �ta je, bebo? 601 01:15:12,547 --> 01:15:15,184 �ta je bilo? Nedostaje ti mama? 602 01:15:15,351 --> 01:15:16,811 Ho�e� malo mleka? 603 01:16:00,328 --> 01:16:03,133 Danima nisi bio na poslu. -�ta? 604 01:16:03,864 --> 01:16:06,466 Nisi ni ti, zar ne? 605 01:16:06,633 --> 01:16:10,679 Mogu da vodim posao preko telefona. Svejedno je. 606 01:16:33,361 --> 01:16:37,365 Ne ostaje� valjda samo zbog bebe? 607 01:17:18,274 --> 01:17:21,176 Jo� uvek nisi deponovao taj novac? 608 01:17:21,343 --> 01:17:25,314 Zaradio sam ga prodajom �ene i deteta. Ho�u stalno da ga gledam. 609 01:17:25,481 --> 01:17:27,963 Svako ve�e le�em s njim. 610 01:17:38,191 --> 01:17:39,651 Pogledaj ovo. 611 01:17:57,679 --> 01:17:59,480 Prestani da se glupira�! 612 01:17:59,647 --> 01:18:03,547 Nikad u �ivotu nisi video toliko glupog novca? 613 01:18:10,691 --> 01:18:12,682 Ku�ko! 614 01:18:31,913 --> 01:18:36,751 Sad vidim za�to si najbolja u "Zlatnom lavoru". 615 01:18:36,918 --> 01:18:39,838 Istinu govore, zar ne? 616 01:18:42,624 --> 01:18:47,263 Misli� ako ugodi� mu�karcu, 617 01:18:47,430 --> 01:18:50,557 odmah �e pasti na tebe? 618 01:18:53,369 --> 01:18:57,931 Bolja si u tome od mene, 619 01:18:58,941 --> 01:19:03,639 ali sam ja pametnija. 620 01:19:05,079 --> 01:19:10,539 Znam da mo�e� da zavede� Lin Donga, 621 01:19:10,984 --> 01:19:14,551 ali on to sebi ne bi dopustio. 622 01:19:15,855 --> 01:19:18,086 On je mu�karac 623 01:19:18,761 --> 01:19:24,962 koji zna da razlikuje interes od ljubavi. 624 01:19:26,467 --> 01:19:30,597 Gospo�a Lin, previ�e razmi�ljate. 625 01:19:31,973 --> 01:19:35,810 Ne razmi�ljam previ�e, samo sam oprezna. 626 01:19:36,778 --> 01:19:39,678 Pa�ljiv voza� vozi doveka. 627 01:19:40,782 --> 01:19:42,875 I ti si �ena. 628 01:19:43,483 --> 01:19:46,851 Mora� na�i izlaz za sebe, 629 01:19:47,021 --> 01:19:50,719 ina�e �e� zavr�iti bez i�ega. 630 01:19:51,393 --> 01:19:54,022 Za kockarskim stolom �ivota 631 01:19:54,396 --> 01:19:58,696 tvoj ulog je mnogo ve�i od mog. 632 01:20:02,503 --> 01:20:04,494 Gotovo je, gospo�o Lin. 633 01:21:00,862 --> 01:21:03,235 Ka�i tata. Ka�i tata. 634 01:21:09,470 --> 01:21:11,461 Hajde, spusti ga. 635 01:21:12,205 --> 01:21:14,322 Do�i kod tate. 636 01:21:16,710 --> 01:21:19,008 Daj da ga ja obri�em. 637 01:21:26,789 --> 01:21:29,781 Sav si mokar! 638 01:21:33,796 --> 01:21:35,256 U redu je. 639 01:21:38,499 --> 01:21:41,195 Moja �ista bebica! 640 01:21:45,105 --> 01:21:49,600 Ala miri�e! 641 01:21:50,244 --> 01:21:54,045 Lep i �ist! 642 01:21:54,216 --> 01:21:57,686 Prestanite da ga vrtite, zavrte�e mu se u glavi. Dajte mi ga. 643 01:21:57,853 --> 01:21:59,313 Va�i. 644 01:21:59,655 --> 01:22:04,494 Vrti ti se u glavi? -Do�i kod mame. -Ajde bebo kod mame. 645 01:22:05,226 --> 01:22:08,621 Zbunio se. -Sedi. 646 01:22:10,231 --> 01:22:11,691 Le-le! 647 01:22:11,865 --> 01:22:15,569 Sedi� ovde skoro ceo dan, zar jo� ne�e� ku�i? 648 01:22:15,736 --> 01:22:19,564 Nadgledate me ovde, umesto da idete na posao. 649 01:22:19,739 --> 01:22:23,962 Ma ne, u poslednje vreme uop�te ne idem na posao. 650 01:22:27,582 --> 01:22:30,686 Rastavljeni ste samo par meseci i ne mo�e� to da podnese�? 651 01:22:30,853 --> 01:22:34,952 Voleo bih da Ping-guo do�e ku�i na nekoliko dana. -Nemogu�e! 652 01:22:35,157 --> 01:22:37,639 Mora� se dr�ati sporazuma. 653 01:22:38,694 --> 01:22:43,397 �to ti ne ide� ku�i? I ja sam ovde vi�ak, a kamoli ti. 654 01:22:43,564 --> 01:22:45,848 �ta pri�a�? 655 01:22:54,675 --> 01:22:59,448 Seti se para koje si dobio. Ne ljuti se, to ti ne�e olak�ati. 656 01:22:59,615 --> 01:23:01,850 Kao �to ti rekoh kad smo se prvi put videli, 657 01:23:02,017 --> 01:23:05,679 svaki problem ima druga�ije re�enje. 658 01:23:05,888 --> 01:23:08,056 Lin Dong je potpisao sporazum sa mnom. 659 01:23:08,223 --> 01:23:11,927 Ako opet zapo�ne vezu sa Liu Ping-guo i raskine sa mnom, 660 01:23:12,094 --> 01:23:15,062 mora�e sa mnom da podeli svu svoju imovinu. 661 01:23:15,229 --> 01:23:18,833 Zato ti tvrdim, dok sam ja tamo ne�e se usuditi da to uradi. 662 01:23:19,000 --> 01:23:23,636 �ena �e ti se uskoro vratiti. -Ne mo�e� ih stalno kontrolisati. 663 01:23:23,803 --> 01:23:25,633 An Kun! 664 01:23:27,910 --> 01:23:30,640 To sam ja, Ksjao Mej. 665 01:23:30,811 --> 01:23:34,082 Kakav divan auto! Grlo mi se osu�ilo. 666 01:23:34,249 --> 01:23:36,168 Zar me se ne se�a�? 667 01:23:45,327 --> 01:23:47,123 Ukusno? 668 01:24:53,093 --> 01:24:54,926 Nedostaje mi mama. 669 01:27:10,932 --> 01:27:13,268 �ta ti je Vang Mej rekla? 670 01:27:14,535 --> 01:27:17,305 Reci, �ta ti je kazala? Ve� sam ti sve objasnila. 671 01:27:17,472 --> 01:27:21,716 To je bio samo nesporazum. Ni�ta se nije dogodilo. 672 01:27:21,943 --> 01:27:23,932 To dete je moje. 673 01:27:24,878 --> 01:27:28,314 Promeni sam krvnu grupu da ti ne zna�. 674 01:27:28,481 --> 01:27:32,409 Sve si izmislio, dobar si u tome. Samo si ljubomoran. 675 01:27:32,576 --> 01:27:35,390 Ve� sam ti rekla, nije bilo ni�ega, a ti misli �ta ho�e�. 676 01:27:35,557 --> 01:27:37,925 Ba� si glupa! Za�to bih te to lagao? 677 01:27:38,092 --> 01:27:41,196 To dete je moje, jesi li �ula? Dete je moje! 678 01:27:41,363 --> 01:27:43,330 Hajdemo sutra u bolnicu na analizu krvi. 679 01:27:43,497 --> 01:27:46,020 Tako �emo povratiti na�e dete. 680 01:27:47,369 --> 01:27:49,937 Kako te nije sramota? Dete je tvoje? 681 01:27:50,104 --> 01:27:52,305 Ti nema� obraza! U�inio si nas bednim! 682 01:27:52,472 --> 01:27:56,243 Liu Ping-guo, promenila si se! Pona�a� se kao kurva. 683 01:27:56,410 --> 01:27:59,438 Ti si prokleta kurva! -Kretenu! 684 01:28:01,015 --> 01:28:03,873 Glupa ku�ko! Gubi se! 685 01:28:05,118 --> 01:28:06,578 Gubi se! 686 01:28:08,389 --> 01:28:09,849 Gubi se! 687 01:28:10,992 --> 01:28:13,086 Gubi se odavde! 688 01:29:32,406 --> 01:29:35,966 Ping-guo, �ta je bilo? 689 01:29:36,408 --> 01:29:38,327 �ta ti je? 690 01:29:44,987 --> 01:29:47,922 Reci mi �ta se desilo. -Za�to me gura�? 691 01:29:48,089 --> 01:29:52,326 Ja ti se dajem, a ti me odbija�? Zar ti se ne dopadam? 692 01:29:52,493 --> 01:29:54,687 �ta se desilo? 693 01:30:20,221 --> 01:30:22,018 Smiri se. 694 01:30:22,323 --> 01:30:24,120 Smiri se. 695 01:32:34,754 --> 01:32:36,214 An Kun! 696 01:32:36,656 --> 01:32:38,304 �ta radi� tu? 697 01:32:39,393 --> 01:32:42,292 Za�to si uzeo dete? 698 01:33:16,532 --> 01:33:20,034 Jeste li se vas dvoje urotili protiv mene? 699 01:33:20,201 --> 01:33:24,899 Oteli ste mi dete da me ucenjujete? 700 01:33:29,710 --> 01:33:33,544 Toliko ste ludi za novcem? 701 01:33:40,753 --> 01:33:42,913 Jesi li ti sve smislila? 702 01:33:47,427 --> 01:33:52,506 Izme�u mene i nje nema ni�ega, �ak smo i sporazum potpisali. 703 01:33:55,737 --> 01:33:59,273 Jesi li ti nagovorila An Kuna da otme dete? 704 01:33:59,440 --> 01:34:03,671 Bez deteta, ne mo�emo zadr�ati ni Ping-guo, zar ne? 705 01:34:04,378 --> 01:34:08,215 Kunem ti se, ako se ispostavi da ti stoji� iza ovoga 706 01:34:08,382 --> 01:34:13,461 ostavi�u ovde Ping-guo, o�eni�u se njom i razve��u se od tebe. 707 01:34:21,796 --> 01:34:25,299 Posle svega ovoga, kome jo� mogu da verujem? 708 01:34:25,466 --> 01:34:27,957 Svi me varate. 709 01:34:28,770 --> 01:34:30,704 Igrate prljave igre! 710 01:34:56,331 --> 01:34:57,791 Inspektor Vang? 711 01:34:59,333 --> 01:35:01,617 Moje dete je kidnapovano. 712 01:35:02,804 --> 01:35:04,395 Da. 713 01:35:05,505 --> 01:35:06,965 Ne znam. 714 01:35:08,442 --> 01:35:09,902 U redu. 715 01:35:44,744 --> 01:35:46,336 Stani! 716 01:37:07,762 --> 01:37:11,690 Samo malo, dru�e. Pazite gde stajete. 717 01:37:15,367 --> 01:37:18,260 Renovirate? -Malo je nered. 718 01:37:23,343 --> 01:37:27,358 Gospodine Lin, imate posetioce. -Izvolite, u�ite. 719 01:37:27,648 --> 01:37:29,639 Inspektore Vang! 720 01:37:30,852 --> 01:37:34,827 Izvinite zbog haosa. Renoviramo. -Nema gde da se stane. 721 01:37:34,994 --> 01:37:40,293 Ne znam kako da vam zahvalim. Karaoke ili plodovi mora? Birajte! 722 01:37:40,460 --> 01:37:43,997 Nema razloga da mi zahvaljujete, desilo se ne�to neo�ekivano. 723 01:37:44,164 --> 01:37:48,000 �ta se desilo? Momak opet pri�a bajke? 724 01:37:48,167 --> 01:37:50,319 Nije ispri�ao ni�ta novo, 725 01:37:50,486 --> 01:37:53,638 ali smo uradili DNK analizu uz va� pristanak. 726 01:37:53,805 --> 01:37:58,277 Stigli su rezultati. Doneo sam ih. 727 01:37:59,379 --> 01:38:01,802 Izve�taj analize ka�e 728 01:38:02,040 --> 01:38:07,916 da F9612 nije biolo�ki otac C9612. 729 01:38:08,288 --> 01:38:13,158 Njegov biolo�ki otac zapravo je M9612. 730 01:38:13,325 --> 01:38:17,228 Vi niste u srodstvu sa C9612. 731 01:38:17,397 --> 01:38:24,199 An Kun je biolo�ki otac deteta. 732 01:38:24,604 --> 01:38:28,066 Uzmite izve�taj i pa�ljivo ga pro�itajte. 733 01:38:31,946 --> 01:38:35,750 Mora da je gre�ka. -Ne mo�e biti gre�ka. 734 01:38:35,917 --> 01:38:39,212 Ne�to nije u redu. Kakav test! 735 01:38:39,921 --> 01:38:43,438 Uvek je mogu�a gre�ka. -Nemojte se nervirati. 736 01:38:43,605 --> 01:38:45,755 Ne smete to da cepate! 737 01:38:46,559 --> 01:38:50,147 To je nauka, a nauka ne gre�i. 738 01:38:52,832 --> 01:38:57,104 Dobro, vidimo se kasnije. -Bolje da prihvatite realnost. 739 01:38:57,271 --> 01:39:02,276 Ne znam �ta se desilo izme�u vas dvoje... -Ni�ega nije bilo. 740 01:39:02,443 --> 01:39:04,018 U redu, vidimo se. 741 01:39:04,745 --> 01:39:06,205 Dovi�enja. 742 01:39:10,685 --> 01:39:12,145 Gre�ka! 743 01:39:13,587 --> 01:39:15,350 Totalna budala�tina! 744 01:40:51,450 --> 01:40:53,577 Ovo je moja nova adresa. 745 01:40:54,852 --> 01:40:57,856 Znam da ne �eli� da me vidi�, 746 01:40:58,558 --> 01:41:02,270 ali se nadam da �e� nekad do�i. 747 01:42:06,626 --> 01:42:08,086 Alo. 748 01:42:40,060 --> 01:42:42,177 Da li je ovo Ksijao Mej? 749 01:43:01,779 --> 01:43:03,577 Kako je umrla? 750 01:43:05,186 --> 01:43:09,941 Pretpostavljamo da je ju je mu�terija oplja�kala i ubila. 751 01:43:35,547 --> 01:43:37,244 Prebroj novac. 752 01:43:42,756 --> 01:43:45,121 Vezao sam se za to dete. 753 01:43:46,626 --> 01:43:48,495 Molim te, uzmi novac. 754 01:43:48,662 --> 01:43:53,527 Sve vreme imam ose�aj da je moj sin. -Ali nije. 755 01:43:54,766 --> 01:43:57,570 Uzmi nazad novac, a ostavi mi dete. 756 01:43:57,737 --> 01:44:00,657 On je moj. Pripadamo jedan drugom. 757 01:44:00,939 --> 01:44:03,374 Mogu ti dati jo� novca, samo reci koliko ho�e�. 758 01:44:03,541 --> 01:44:07,525 On je moj sin i danas �u ga povesti sa sobom. 759 01:44:12,987 --> 01:44:18,608 U ime svega kroz �ta smo zajedno pro�li, dopusti mi da uzmem dete. 760 01:44:20,660 --> 01:44:24,665 Dajem ti tri dana, ili �emo se videti na sudu. 761 01:50:30,000 --> 01:50:35,000 Prevod i obrada: KVRLE, februar 2015. 762 01:50:38,000 --> 01:50:42,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 56015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.