All language subtitles for Kill.Mode.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,083 --> 00:00:13,905 [ Down-tempo music plays I 4 00:00:58,000 --> 00:01:04,496 Woman: In 2022, a bacterium killed 31 million people. 5 00:01:04,500 --> 00:01:07,287 We called it the sickness. 6 00:01:07,292 --> 00:01:09,999 Within months, a treatment was released, 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,117 but it came at a high price... It made the company 8 00:01:13,125 --> 00:01:16,743 the largest corporation in the world. 9 00:01:17,667 --> 00:01:20,534 One group fought back. 10 00:01:20,708 --> 00:01:21,288 Their mission... 11 00:01:21,292 --> 00:01:24,455 To find out if the company created the sickness 12 00:01:24,458 --> 00:01:27,450 so the world would know the truth. 13 00:01:27,458 --> 00:01:30,416 But the company is closing in. 14 00:02:09,208 --> 00:02:12,245 [ Indistinct conversations I 15 00:02:20,167 --> 00:02:22,283 Maria: Copy that. I want them debriefed. 16 00:02:22,292 --> 00:02:26,240 Have them report to me as soon as they arrive. 17 00:02:27,333 --> 00:02:30,530 Man: Keep an eye on sectors 5 and 6. 18 00:02:30,542 --> 00:02:34,285 [ Indistinct talking on radio I 19 00:02:40,708 --> 00:02:43,290 - Hey, sweetie. - Hey, mom. 20 00:02:43,292 --> 00:02:45,078 Hm. 21 00:02:46,625 --> 00:02:49,367 - What have you been up to? - Maria, they're back. 22 00:02:49,375 --> 00:02:51,331 - Ah. Good. Where's Sean? - Mom. 23 00:02:51,333 --> 00:02:53,995 He got infected. We put him with Emma. 24 00:02:54,000 --> 00:02:54,614 - Shit. - Mom? 25 00:02:54,625 --> 00:02:56,331 They're giving him the treatment now. 26 00:02:56,333 --> 00:02:59,405 - Did you place the device? - Yes. It's operational. 27 00:02:59,417 --> 00:03:01,453 - Mom? - Did anyone else get hurt? 28 00:03:01,458 --> 00:03:02,197 No. We're fine. 29 00:03:02,208 --> 00:03:04,244 Okay. Well, at least there's some good news. 30 00:03:04,250 --> 00:03:06,582 - Mom. - Good job, you guys. 31 00:03:06,583 --> 00:03:09,780 Keep me posted on Sean's condition. 32 00:03:09,792 --> 00:03:12,625 [ Down-tempo music plays I 33 00:03:21,292 --> 00:03:22,077 Hey. 34 00:03:22,083 --> 00:03:25,280 - Dad. - Daughter. 35 00:03:25,292 --> 00:03:27,374 Don't go too far, okay? 36 00:03:27,375 --> 00:03:29,957 And stay where I can see you. 37 00:03:29,958 --> 00:03:30,788 Are you drinking enough? 38 00:03:30,792 --> 00:03:34,034 I'm way too young to be drinking, dad. 39 00:03:34,042 --> 00:03:36,533 [ Music continues I 40 00:04:36,917 --> 00:04:39,249 [ Music continues I 41 00:04:39,250 --> 00:04:40,786 [ metal scrapes I 42 00:04:40,792 --> 00:04:42,783 David! 43 00:04:42,792 --> 00:04:44,623 Hey, kid. What are you doing here? 44 00:04:44,625 --> 00:04:47,037 I'm here to help you on your lookout. 45 00:04:47,042 --> 00:04:48,657 Wow. Are you, now? 46 00:04:48,667 --> 00:04:51,329 And your parents agreed to that? 47 00:04:51,333 --> 00:04:52,288 Maybe. 48 00:04:52,292 --> 00:04:55,250 Yeah. I thought as much. 49 00:04:56,292 --> 00:04:58,203 Okay. Help me out. 50 00:04:58,208 --> 00:05:01,075 Tell me... what do you see? 51 00:05:01,292 --> 00:05:03,374 Some buildings. 52 00:05:03,375 --> 00:05:04,285 Well, you're not wrong. 53 00:05:04,292 --> 00:05:08,740 But what can you tell me about the buildings? 54 00:05:08,750 --> 00:05:10,866 That one is very high. 55 00:05:10,875 --> 00:05:12,615 Mm-hmm. 56 00:05:13,292 --> 00:05:14,372 It has 14 open windows, 57 00:05:14,375 --> 00:05:18,789 10 of which with a direct line of sight to our back entrance. 58 00:05:18,792 --> 00:05:19,497 Wow. 59 00:05:19,500 --> 00:05:21,866 Yeah. You have to really pay attention to detail. 60 00:05:21,875 --> 00:05:25,288 I never knew lookout duty was this lame. 61 00:05:25,292 --> 00:05:28,079 [ Wind whistling I 62 00:05:28,708 --> 00:05:34,283 well, sometimes you've got to do boring work. 63 00:05:34,292 --> 00:05:35,782 Why? 64 00:05:35,792 --> 00:05:38,124 Because... 65 00:05:38,958 --> 00:05:42,496 Because giving up profits you nothing. 66 00:05:42,500 --> 00:05:45,617 [ Helicopters whirring I 67 00:05:52,667 --> 00:05:54,077 Come on. Let's go. 68 00:05:58,792 --> 00:06:00,828 David? 69 00:06:05,458 --> 00:06:07,619 David? 70 00:06:16,917 --> 00:06:18,282 Richard: David, what's going on? 71 00:06:18,292 --> 00:06:21,329 Everything. The army's here. They tracked us down. 72 00:06:21,333 --> 00:06:23,995 Take your men. Get everybody to the basement. 73 00:06:24,000 --> 00:06:24,489 Use the tunnels. 74 00:06:24,500 --> 00:06:28,163 I'll get Molly back to buddy and Maria. 75 00:06:28,167 --> 00:06:30,283 They were heading towards the server room 76 00:06:30,292 --> 00:06:32,533 when I last saw them! 77 00:06:39,833 --> 00:06:41,289 - Kim, it's me. - Richard! 78 00:06:41,292 --> 00:06:43,374 Give me the gun. Go, go. 79 00:06:43,375 --> 00:06:44,285 What's going on? 80 00:06:44,292 --> 00:06:46,248 Listen up. Listen. 81 00:06:46,250 --> 00:06:48,832 [ Bullets ricocheting I 82 00:07:04,292 --> 00:07:06,453 Find her and bring her to me. 83 00:07:06,458 --> 00:07:08,574 And the others. 84 00:07:08,583 --> 00:07:11,495 [ Music continues I 85 00:07:17,958 --> 00:07:18,743 "Find her"? 86 00:07:18,750 --> 00:07:21,287 I think they're going after Maria! 87 00:07:21,292 --> 00:07:24,580 Scott, go to the server room. 88 00:07:25,625 --> 00:07:26,740 Scott! 89 00:07:26,750 --> 00:07:28,866 - What can I do? - Go to the server room. 90 00:07:28,875 --> 00:07:31,287 Destroy all the hard drives that are left. 91 00:07:31,292 --> 00:07:32,407 - Go! - Yes. 92 00:07:32,417 --> 00:07:35,250 [ Gunfire continues I 93 00:07:40,917 --> 00:07:44,284 Aah! [ Groans I 94 00:07:48,125 --> 00:07:51,082 woman on P.A.: Security is now in condition red. 95 00:07:51,083 --> 00:07:53,244 Security is now in condition red. 96 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 [ Groaning I 97 00:07:59,292 --> 00:08:00,577 David! 98 00:08:00,583 --> 00:08:02,744 Man, you look like shit. 99 00:08:02,750 --> 00:08:04,286 What the fuck are you doing here? 100 00:08:04,292 --> 00:08:06,999 - You have to get out of here. - Where's mom? 101 00:08:07,000 --> 00:08:09,036 I want my mom! 102 00:08:09,042 --> 00:08:12,034 Just take her outside. Maria can handle herself. 103 00:08:12,042 --> 00:08:14,499 Oh, shit! I think I broke something. 104 00:08:14,500 --> 00:08:15,034 What? 105 00:08:15,042 --> 00:08:18,114 My skeleton! Get her the fuck out of here. 106 00:08:18,125 --> 00:08:20,707 We'll find your parents. I promise. 107 00:08:20,708 --> 00:08:22,164 Come. 108 00:08:35,000 --> 00:08:37,582 All right. Go, go, go. 109 00:08:38,292 --> 00:08:41,455 Mo -aah! Lly: 110 00:08:42,583 --> 00:08:44,289 Stay low. Stay low. 111 00:08:47,750 --> 00:08:50,241 [ Music continues I 112 00:09:15,292 --> 00:09:20,366 Keep your head down. Just... keep your head down. 113 00:09:57,292 --> 00:10:00,534 [ Door opens, bell chimes I 114 00:10:05,417 --> 00:10:07,453 come on. Now stay close. 115 00:10:07,458 --> 00:10:11,246 [ Alarm blaring, gunfire in distance I 116 00:10:11,583 --> 00:10:13,995 [ gags I 117 00:10:14,250 --> 00:10:15,285 Kim. 118 00:10:15,292 --> 00:10:17,248 [ Wheezing I 119 00:10:17,250 --> 00:10:18,410 fuck. 120 00:10:18,417 --> 00:10:20,874 I got shot. 121 00:10:20,875 --> 00:10:24,242 I have to destroy the drives. 122 00:10:25,583 --> 00:10:28,996 If they find them... 123 00:10:34,542 --> 00:10:36,453 - Come on. - Where are you going? 124 00:10:36,458 --> 00:10:36,992 Come on. 125 00:10:37,000 --> 00:10:39,286 Molly, there's one thing I got to do. 126 00:10:39,292 --> 00:10:41,624 Stay close, please. 127 00:10:44,250 --> 00:10:47,242 Kim: David, watch out! 128 00:10:47,792 --> 00:10:48,326 Gol! 129 00:10:48,333 --> 00:10:50,449 Hide. Hide. Stay low. 130 00:10:50,458 --> 00:10:53,200 [ Music continues I 131 00:11:07,417 --> 00:11:10,375 [ Gunshot I 132 00:11:39,708 --> 00:11:42,666 [ Groaning I 133 00:11:52,708 --> 00:11:56,328 Molly! 134 00:12:02,250 --> 00:12:03,535 Molly. Molly. Molly! 135 00:12:03,542 --> 00:12:05,282 - David. - Okay. You're all right. 136 00:12:05,292 --> 00:12:07,283 Come here, you little shit! 137 00:12:07,292 --> 00:12:08,873 Aah! 138 00:12:08,875 --> 00:12:10,866 Stay there. 139 00:12:10,875 --> 00:12:14,288 Molly! Run! Run! 140 00:12:38,250 --> 00:12:40,286 [ Down-tempo music plays I 141 00:12:43,625 --> 00:12:46,537 [ breathing heavily I 142 00:12:48,042 --> 00:12:50,249 - David? - [ Gasps I 143 00:12:51,250 --> 00:12:54,208 [ breathing heavily I 144 00:13:08,542 --> 00:13:11,204 [ Down-tempo music plays I 145 00:13:32,667 --> 00:13:35,409 [ Click, gas hisses I 146 00:13:47,000 --> 00:13:49,707 [ Music continues I 147 00:14:00,667 --> 00:14:04,205 Emma: When was the last time you had your treatment? 148 00:14:04,208 --> 00:14:05,288 About a month ago. 149 00:14:05,292 --> 00:14:08,659 I'm saving it all up for my little boy. 150 00:14:08,667 --> 00:14:10,453 David: How is he? 151 00:14:10,458 --> 00:14:13,621 Good for now, but home alone. 152 00:14:13,625 --> 00:14:18,745 We'll help you out. And we'll get you some more. 153 00:14:32,375 --> 00:14:35,037 [ Music continues I 154 00:14:40,292 --> 00:14:44,615 Normally, she would keep you here for a couple of days. 155 00:14:44,625 --> 00:14:47,116 But since you've got a kid at home, 156 00:14:47,125 --> 00:14:51,243 she'll probably send you back as soon as you're strong enough. 157 00:14:52,292 --> 00:14:56,285 You can come back whenever, but, um... 158 00:14:56,292 --> 00:15:00,581 We can't give you any treatment to take with you. 159 00:15:00,583 --> 00:15:01,948 Last time we did that, 160 00:15:01,958 --> 00:15:05,655 we caught a guy selling it out on the street. 161 00:15:06,542 --> 00:15:09,500 Emma: There's someone to see you. 162 00:15:12,583 --> 00:15:15,290 [ Music continues I 163 00:15:21,792 --> 00:15:24,283 Hey, Dave. 164 00:15:24,292 --> 00:15:25,953 What are you doing here? 165 00:15:25,958 --> 00:15:28,040 Dave, this is Alex. 166 00:15:28,042 --> 00:15:29,703 David: Hey. 167 00:15:29,708 --> 00:15:32,415 What the fuck you doing here? 168 00:15:32,417 --> 00:15:34,248 You're wanted terrorists. 169 00:15:34,250 --> 00:15:35,285 Those are lies. 170 00:15:35,292 --> 00:15:37,032 He knows. 171 00:15:37,417 --> 00:15:41,615 Alex: So this is the Dave that you've been talking about. 172 00:15:43,292 --> 00:15:46,159 He's obviously not interested. 173 00:15:46,167 --> 00:15:46,576 She gets it. 174 00:15:46,583 --> 00:15:50,155 David, sit the hell down and listen to what I have to say. 175 00:15:50,167 --> 00:15:52,283 We've got nothing to talk about. 176 00:15:52,292 --> 00:15:54,954 I'm not gonna help you steal any more treatment. 177 00:15:54,958 --> 00:15:57,449 That's just gonna drive up the prices even more. 178 00:15:57,458 --> 00:15:58,368 They're already up. 179 00:15:58,375 --> 00:16:00,832 You're not helping anyone! 180 00:16:00,833 --> 00:16:03,119 What was it on the news this time? 181 00:16:03,125 --> 00:16:04,205 What did you do? 182 00:16:04,208 --> 00:16:06,290 What was it, blow up some depot? 183 00:16:06,292 --> 00:16:09,034 - Oh, we did not... - Richard: No! 184 00:16:10,125 --> 00:16:13,413 We're not stealing any treatment. 185 00:16:16,375 --> 00:16:18,457 We're gonna steal the cure. 186 00:16:21,458 --> 00:16:24,495 [ Breathing heavily I 187 00:16:24,667 --> 00:16:27,704 still having these headaches? 188 00:16:38,292 --> 00:16:42,080 All right. Listen to me. 189 00:16:42,083 --> 00:16:43,619 We've been tracking an armored Van 190 00:16:43,625 --> 00:16:46,947 that moves from company facility to company facility 191 00:16:46,958 --> 00:16:50,701 guarded by a team of highly experienced soldiers... 192 00:16:50,708 --> 00:16:53,245 Former black ops or something similar. 193 00:16:53,250 --> 00:16:57,072 None of the transmissions or reports have shown any proof 194 00:16:57,083 --> 00:17:00,325 that this transport even exists. 195 00:17:00,333 --> 00:17:02,289 And yet there it is. 196 00:17:02,292 --> 00:17:03,907 Alex: The company's hiding something 197 00:17:03,917 --> 00:17:06,499 they don't want people to find out about. 198 00:17:08,292 --> 00:17:10,032 It's the cure. 199 00:17:10,042 --> 00:17:12,624 Why drive it around? Why move it around? 200 00:17:12,625 --> 00:17:15,457 Why not use it or destroy it and get rid of the evidence? 201 00:17:15,458 --> 00:17:19,371 Emma: They can't destroy it. Viruses are very dangerous. 202 00:17:19,375 --> 00:17:23,539 If it mutates again, if a ceo gets infected... 203 00:17:23,542 --> 00:17:24,156 Exactly. 204 00:17:24,167 --> 00:17:25,498 There's a bunch of reasons why the company 205 00:17:25,500 --> 00:17:29,448 would want to hold on to their cure just in case. 206 00:17:29,458 --> 00:17:34,202 It sounds like their way of thinking to me. 207 00:17:34,208 --> 00:17:37,200 [ Suspenseful music plays I 208 00:17:47,000 --> 00:17:47,830 No. 209 00:17:47,833 --> 00:17:51,280 No. It's fine. 210 00:17:57,667 --> 00:18:02,161 You're not bringing her back by hiding in here. 211 00:18:02,167 --> 00:18:04,078 Out. 212 00:18:06,292 --> 00:18:08,954 Our pleasure. 213 00:18:22,875 --> 00:18:26,322 - David. - [ Groans I 214 00:18:38,250 --> 00:18:39,285 Aah! 215 00:18:39,292 --> 00:18:41,954 Aah! Aah! Aah! 216 00:18:45,625 --> 00:18:49,163 [ Breathing heavily I 217 00:18:57,125 --> 00:18:59,616 All right already. 218 00:19:00,208 --> 00:19:03,041 [ Down-tempo music plays I 219 00:19:23,042 --> 00:19:26,830 I think you're making the right choice. 220 00:19:28,875 --> 00:19:30,991 I hope so. 221 00:19:32,833 --> 00:19:33,322 Listen. 222 00:19:33,333 --> 00:19:40,114 If it's true what they say, if the sickness has a cure... 223 00:19:40,667 --> 00:19:42,578 Bring it to me. 224 00:20:08,917 --> 00:20:10,703 Hey. 225 00:20:12,250 --> 00:20:14,912 You got some spare treatment? 226 00:20:18,875 --> 00:20:21,287 Who the hell has got spare treatment? 227 00:20:21,292 --> 00:20:23,829 I'm afraid, uh, not even them. 228 00:20:28,917 --> 00:20:31,283 Time for hoping, right? 229 00:20:31,292 --> 00:20:33,078 Hope? 230 00:20:33,292 --> 00:20:35,374 Hope is what's gotten me into this mess. 231 00:20:35,375 --> 00:20:38,993 But hope is what's keeping us alive. 232 00:20:39,000 --> 00:20:42,288 Without the treatment, we'd all be gone, 233 00:20:42,292 --> 00:20:47,741 and the... the billboards would shine on no one. 234 00:20:49,042 --> 00:20:52,739 The company saved us. 235 00:20:53,167 --> 00:20:55,704 The treatment saved us. 236 00:20:55,708 --> 00:20:59,121 Look at yourself. How can you... 237 00:21:04,292 --> 00:21:07,079 I really hope you're right. 238 00:21:07,250 --> 00:21:10,242 [ Down-tempo music plays I 239 00:21:13,250 --> 00:21:16,617 listen. Go that way, five blocks down. 240 00:21:16,625 --> 00:21:17,865 Ask for Emma. 241 00:21:17,875 --> 00:21:19,831 Tell her David sent you. 242 00:21:19,833 --> 00:21:25,373 And, old man... Don't spread the word too much. 243 00:21:25,958 --> 00:21:27,573 Are you with the company? 244 00:21:27,583 --> 00:21:29,665 Not quite. 245 00:21:29,667 --> 00:21:32,784 Well, thanks anyway. 246 00:21:33,208 --> 00:21:35,915 [ Music continues I 247 00:21:38,292 --> 00:21:39,122 man: Who is it? 248 00:21:39,125 --> 00:21:42,868 I'm part of the rebel alliance and a traitor. 249 00:21:42,875 --> 00:21:44,456 What? 250 00:21:44,458 --> 00:21:45,994 Just open the door. 251 00:21:46,000 --> 00:21:49,072 [ Indistinct conversations I 252 00:21:50,042 --> 00:21:53,830 he shouldn't be trusted. We should stop... 253 00:21:57,875 --> 00:22:00,617 Well, here I am. 254 00:22:13,250 --> 00:22:16,947 Wow. Really love the vibe. 255 00:22:18,583 --> 00:22:21,245 Whose mother's basement is this? 256 00:22:23,000 --> 00:22:24,035 Yours, right? 257 00:22:24,042 --> 00:22:25,828 Richard: David... 258 00:22:25,833 --> 00:22:29,655 That's Barry, and this is berg. 259 00:22:34,292 --> 00:22:36,704 You're all that's left? 260 00:22:36,708 --> 00:22:39,905 - We're the last. - But not least. 261 00:22:39,917 --> 00:22:41,748 Up top. 262 00:22:42,292 --> 00:22:45,580 Richard: We always thought the company was responsible 263 00:22:45,583 --> 00:22:46,948 for the sickness, 264 00:22:46,958 --> 00:22:49,290 that they cooked this up in the lab 265 00:22:49,292 --> 00:22:54,116 or allowed its creation by conscious neglect. 266 00:22:54,125 --> 00:22:57,117 But it could go much further than that. 267 00:22:57,125 --> 00:23:01,414 We now believe we've discovered clues towards a cure. 268 00:23:01,417 --> 00:23:03,749 Barry: There's only one way to find out, though. 269 00:23:03,750 --> 00:23:07,288 Whatever it is they're transporting, it's very secret 270 00:23:07,292 --> 00:23:08,281 and very important. 271 00:23:08,292 --> 00:23:10,203 - That... that's two "very." - Okay. 272 00:23:10,208 --> 00:23:13,280 So you want to grab the Van as it moves to the next place? 273 00:23:13,292 --> 00:23:16,705 The Van is heavily guarded, often even with air support. 274 00:23:16,708 --> 00:23:18,448 - Chopper boats. - Alex: So that's no good. 275 00:23:18,458 --> 00:23:22,121 Our best bet is to grab it when the cargo... 276 00:23:22,125 --> 00:23:23,285 Which is hopefully the cure. 277 00:23:23,292 --> 00:23:24,281 When it's locked in a vault 278 00:23:24,292 --> 00:23:29,207 in one of the company facilities it's heading towards next. 279 00:23:29,208 --> 00:23:31,449 The company facility they're stopping next 280 00:23:31,458 --> 00:23:33,995 has been built exactly eight years ago, 281 00:23:34,000 --> 00:23:37,618 around the time Maria was still leading the factions. 282 00:23:37,625 --> 00:23:42,198 Buddy was able to hack into the computer network at the time. 283 00:23:42,208 --> 00:23:45,041 Which got them and many others discovered and killed. 284 00:23:45,042 --> 00:23:48,455 But which also gave them a shitload of intel. 285 00:23:48,458 --> 00:23:50,949 Like the locations of company facilities. 286 00:23:50,958 --> 00:23:53,449 He listed what patches of land the company was buying 287 00:23:53,458 --> 00:23:57,576 and, uh, what they were building there. 288 00:23:58,000 --> 00:24:01,322 [ Door closes, engine starts I 289 00:24:01,333 --> 00:24:04,700 [ mid-tempo music plays I 290 00:24:06,500 --> 00:24:09,788 [ engine humming I 291 00:24:11,208 --> 00:24:14,655 Barry discovered one of Maria and buddy's plans, 292 00:24:14,667 --> 00:24:16,282 one that never got to be executed. 293 00:24:16,292 --> 00:24:17,452 Barry: This is actually pretty cool. 294 00:24:17,458 --> 00:24:19,289 They placed a quake bomb in the earth 295 00:24:19,292 --> 00:24:21,123 below one of the building sites... 296 00:24:21,125 --> 00:24:24,322 Like, a device that can simulate seismic activity. 297 00:24:24,333 --> 00:24:25,539 This sleeping beauty is laying below 298 00:24:25,542 --> 00:24:28,989 the company's research center for over eight years now, 299 00:24:29,000 --> 00:24:31,491 but it should still be active. 300 00:24:31,500 --> 00:24:32,990 Should? 301 00:24:34,292 --> 00:24:35,281 It better should. 302 00:24:35,292 --> 00:24:36,452 Richard: Okay. Listen up. 303 00:24:36,458 --> 00:24:39,291 When we get there, Alex, David, and I get in. 304 00:24:39,292 --> 00:24:41,283 Berg, you guard barrow and the Van. 305 00:24:41,292 --> 00:24:43,704 What?! You're taking this deserter? 306 00:24:43,708 --> 00:24:47,121 - You're telling me this now? - Yes, I'm telling you this now, 307 00:24:47,125 --> 00:24:48,740 because we are already on our way, 308 00:24:48,750 --> 00:24:51,582 and it's too late for you to complain too much about it. 309 00:24:51,583 --> 00:24:53,289 Come on! I should be there! 310 00:24:53,292 --> 00:24:54,953 You've got like one leg. 311 00:24:54,958 --> 00:24:56,823 This makes absolutely no sense. 312 00:24:56,833 --> 00:24:58,789 You're still talking. Just a heads-up. 313 00:24:58,792 --> 00:25:02,660 Berg's, uh, sense of humor got hit by a piece of shrapnel 314 00:25:02,667 --> 00:25:05,249 during the war. 315 00:25:05,875 --> 00:25:08,491 At least that's my theory. 316 00:25:12,167 --> 00:25:15,830 [ Music continues I 317 00:25:18,083 --> 00:25:20,574 [ engine shuts off I 318 00:25:21,708 --> 00:25:24,996 all right. Set it off. 319 00:25:25,000 --> 00:25:29,039 [ Computer beeping I 320 00:25:46,667 --> 00:25:50,410 - Berg: Nothing's happening. - In your bedroom. 321 00:26:00,625 --> 00:26:02,991 [ Rumbling, whirring I 322 00:26:03,000 --> 00:26:05,286 woman on P.A.: 323 00:26:05,292 --> 00:26:08,284 All personnel report to your designated company... 324 00:26:08,292 --> 00:26:11,159 - What's happening? - .. For further instructions. 325 00:26:11,167 --> 00:26:14,409 You should immediately evacuate the building. 326 00:26:14,417 --> 00:26:17,284 [ Click, gas hisses I 327 00:26:17,292 --> 00:26:19,533 we're not going anywhere. 328 00:26:22,583 --> 00:26:24,289 Hmm. 329 00:26:24,292 --> 00:26:26,874 In order to let people out, the evacuation warning 330 00:26:26,875 --> 00:26:29,742 should open all the locks in the building. 331 00:26:29,750 --> 00:26:32,947 Okay. Let's go to work. 332 00:26:59,417 --> 00:27:02,489 Hard part's over. 333 00:27:02,500 --> 00:27:05,242 [ Music continues I 334 00:27:09,792 --> 00:27:12,784 I'm sorry, but there are protocols we have to follow, 335 00:27:12,792 --> 00:27:15,283 as well as our lives might be in danger. 336 00:27:17,333 --> 00:27:19,915 This is not a laughing matter. 337 00:27:22,292 --> 00:27:24,874 All of this is going in my report. 338 00:27:24,875 --> 00:27:26,411 Yeah. 339 00:27:26,833 --> 00:27:30,246 But if the building collapses and we all die, 340 00:27:30,250 --> 00:27:33,287 be sure to put it on my permanent record. 341 00:27:33,292 --> 00:27:36,284 I can't believe he would do this to me. 342 00:27:36,292 --> 00:27:38,874 I have a right to be there. After all I've... 343 00:27:38,875 --> 00:27:41,287 Woman: The company. Social services, sector 7. 344 00:27:41,292 --> 00:27:43,453 This is Elizabeth. How may I help you? 345 00:27:43,458 --> 00:27:45,289 Oh, thank god I got ahold of you. 346 00:27:45,292 --> 00:27:49,285 I just tried calling Samantha on the other, um... 347 00:27:49,292 --> 00:27:50,281 Anyway, she wasn't there, 348 00:27:50,292 --> 00:27:52,283 and now we've got this whole mess on our hands. 349 00:27:52,292 --> 00:27:54,374 And if we don't fix this soon, we will have 350 00:27:54,375 --> 00:27:59,290 a major security breach and personnel files... everything. 351 00:27:59,292 --> 00:28:00,623 Elizabeth: Who's this? 352 00:28:00,625 --> 00:28:03,207 Leonard from it? Rude. 353 00:28:03,208 --> 00:28:07,281 Anywhozle, we have to relink all the routers on the cat 5e, 354 00:28:07,292 --> 00:28:09,783 or the firewall will block the server hosting, 355 00:28:09,792 --> 00:28:14,786 and that will crash all the 12 parsecs of the sq warp phasing, 356 00:28:14,792 --> 00:28:20,287 and then we will have to reboot the entire ethernet holodeck, 357 00:28:20,292 --> 00:28:23,250 and you know we don't want that. 358 00:28:24,000 --> 00:28:26,286 Or you could just give me the little code 359 00:28:26,292 --> 00:28:28,123 that's on the bottom of your modem 360 00:28:28,125 --> 00:28:30,491 and I can just reset the whole thing from here 361 00:28:30,500 --> 00:28:33,572 and I don't have to send a whole team down from R&D 362 00:28:33,583 --> 00:28:35,869 to debug the server racks. 363 00:28:35,875 --> 00:28:37,285 Elizabeth: The, uh... 364 00:28:37,292 --> 00:28:38,623 Uh, it's the little black box. 365 00:28:38,625 --> 00:28:43,198 Should be below your desk with the flickering lights. 366 00:28:43,208 --> 00:28:51,208 X-2-capital "t" -5-4-7-8-1-1-3-8. 367 00:28:52,250 --> 00:28:55,663 Thanks, Lizzie. You're a treasure. 368 00:28:55,667 --> 00:28:56,952 All right. 369 00:28:56,958 --> 00:28:59,290 This password should... 370 00:28:59,292 --> 00:29:02,034 [ Computer beeping I 371 00:29:03,792 --> 00:29:05,783 work. 372 00:29:05,792 --> 00:29:07,578 I'm in. 373 00:29:09,083 --> 00:29:11,495 - Richard, are you there? - Yes. I hear you. 374 00:29:11,500 --> 00:29:12,080 Great. 375 00:29:12,083 --> 00:29:12,822 There should be a large door 376 00:29:12,833 --> 00:29:14,789 to your right at the end of the hall. 377 00:29:14,792 --> 00:29:15,281 Go through it. 378 00:29:15,292 --> 00:29:17,203 In the back, there should be a freight elevator. 379 00:29:17,208 --> 00:29:19,290 Go all the way down... The bottom level. 380 00:29:19,292 --> 00:29:20,031 But be careful. 381 00:29:20,042 --> 00:29:23,205 I'm not the only one who's watching. 382 00:29:23,500 --> 00:29:25,331 [ Suspenseful music plays I 383 00:29:25,333 --> 00:29:28,951 what if she hadn't given you the code? 384 00:29:28,958 --> 00:29:31,574 Lizzie wouldn't let me down. 385 00:29:36,750 --> 00:29:37,284 Listen. 386 00:29:37,292 --> 00:29:39,283 It's my job to inspect the work 387 00:29:39,292 --> 00:29:41,157 you and your team are doing. 388 00:29:41,167 --> 00:29:43,283 I have to file an accurate report. 389 00:29:43,292 --> 00:29:47,581 I do my job. I do what I'm supposed to do. 390 00:29:47,583 --> 00:29:49,915 You should too. 391 00:29:50,750 --> 00:29:52,286 The earthquake wasn't that bad, 392 00:29:52,292 --> 00:29:56,285 but we should take precautions, follow regulations, 393 00:29:56,292 --> 00:29:57,657 and evacuate the building! 394 00:29:57,667 --> 00:30:00,500 Angel: There! See? 395 00:30:00,750 --> 00:30:05,289 This is why I'm here and you're there. 396 00:30:05,292 --> 00:30:06,281 Send Declan after them. 397 00:30:06,292 --> 00:30:09,659 We've got hostiles moving down the eastern corridor. 398 00:30:09,667 --> 00:30:11,532 Declan, Davis, intercept. 399 00:30:11,542 --> 00:30:13,954 Man: The evacuation warning opens the doors. 400 00:30:13,958 --> 00:30:15,823 They must have faked the quake to getin. 401 00:30:15,833 --> 00:30:18,290 Impossible. This is a company facility. 402 00:30:18,292 --> 00:30:20,283 Even if they could do such a thing, 403 00:30:20,292 --> 00:30:23,034 we'd have contingency systems in place. 404 00:30:27,000 --> 00:30:29,286 Give it up, man. 405 00:30:29,292 --> 00:30:32,250 [ Music continues I 406 00:30:52,000 --> 00:30:55,117 [ Computer beeping I 407 00:30:58,125 --> 00:30:59,080 what? 408 00:30:59,083 --> 00:31:02,120 What was that? I think they're in our system. 409 00:31:02,125 --> 00:31:05,492 - Im... - Say "impossible" one more time. 410 00:31:12,875 --> 00:31:14,115 [ Computer beeping I 411 00:31:14,125 --> 00:31:16,286 - Barry: Oh, no, no. - Berg: What? 412 00:31:16,292 --> 00:31:17,156 They're onto us? 413 00:31:17,167 --> 00:31:19,624 Dick, they're... They're coming your way. 414 00:31:19,625 --> 00:31:22,116 Shit. 415 00:31:22,125 --> 00:31:24,286 Richard: How long we got? 416 00:31:24,292 --> 00:31:26,908 [ Music continues I 417 00:31:37,792 --> 00:31:39,657 What is this place? 418 00:31:39,667 --> 00:31:42,704 [ Down-tempo music plays I 419 00:32:36,458 --> 00:32:39,200 [ Music continues I 420 00:33:26,292 --> 00:33:29,034 What are they doing here? 421 00:33:35,250 --> 00:33:37,832 - You okay, man? - Mm. 422 00:33:37,833 --> 00:33:39,289 Barry: The vault you're looking for 423 00:33:39,292 --> 00:33:42,659 is at the very end of the hall... the door marked "m1." 424 00:33:42,667 --> 00:33:44,282 Hurry. 425 00:33:44,292 --> 00:33:45,873 Barry? 426 00:33:45,875 --> 00:33:46,284 Barry! 427 00:33:46,292 --> 00:33:49,284 There. I cut off their signal. 428 00:33:49,292 --> 00:33:52,159 [ Music continues I 429 00:33:52,167 --> 00:33:54,123 they seem to know the way. 430 00:33:54,125 --> 00:33:55,285 The way to where? 431 00:33:55,292 --> 00:33:58,864 Our cargo. This is just a way station. 432 00:33:58,875 --> 00:34:01,287 What cargo? 433 00:34:01,292 --> 00:34:02,372 Are you smuggling? 434 00:34:02,375 --> 00:34:06,197 Yes. We've been smuggling. 435 00:34:06,208 --> 00:34:07,789 We've secretly been smuggling, 436 00:34:07,792 --> 00:34:10,283 and we're talking about it openly 437 00:34:10,292 --> 00:34:13,409 with an inspector right here. 438 00:34:13,417 --> 00:34:15,749 Then what is in that vault? 439 00:34:15,750 --> 00:34:18,787 Exactly. Tell them to shoot on sight. 440 00:34:18,792 --> 00:34:20,783 Shoot on sight? 441 00:34:21,708 --> 00:34:23,289 Permission to shoot on sight. 442 00:34:23,292 --> 00:34:28,116 Declan, Davis, we think they might know about m1. 443 00:34:31,292 --> 00:34:31,781 Kill mode. 444 00:34:31,792 --> 00:34:34,534 This is against all regulations. I order you... 445 00:34:34,542 --> 00:34:37,204 You don't get to order anyone here. 446 00:34:37,208 --> 00:34:37,663 The hell I do. 447 00:34:37,667 --> 00:34:42,707 Those people have to be captured and tried, questioned at least. 448 00:34:42,708 --> 00:34:43,288 The law states... 449 00:34:43,292 --> 00:34:45,499 The law doesn't apply to what they're after. 450 00:34:45,500 --> 00:34:47,707 What the hell does that mean? 451 00:34:47,708 --> 00:34:52,327 And what, pray tell, is in vault m1? 452 00:34:55,875 --> 00:34:59,242 [ Music continues I 453 00:35:07,375 --> 00:35:10,242 Alex: This is it. 454 00:35:25,500 --> 00:35:26,706 Declan: Come out now! 455 00:35:26,708 --> 00:35:29,450 Hands and weapons raised above your head! 456 00:35:29,458 --> 00:35:33,280 Why? We already know you're trying to kill us. 457 00:36:29,292 --> 00:36:33,240 [ Music continues I 458 00:36:39,583 --> 00:36:42,950 [ Gas hissing I 459 00:36:45,500 --> 00:36:49,573 [ gunshots echoing I 460 00:37:13,292 --> 00:37:16,409 Aah! 461 00:37:20,750 --> 00:37:24,242 [ Music continues I 462 00:37:38,417 --> 00:37:39,953 Oh, fuck! 463 00:37:39,958 --> 00:37:45,248 Female voice: Stun mode. 464 00:37:47,583 --> 00:37:50,700 [ Music continues I 465 00:37:54,875 --> 00:37:57,833 [ gun whirring I 466 00:38:05,250 --> 00:38:07,241 [ Breathing heavily I 467 00:38:07,250 --> 00:38:09,491 [ whirring slows, stops I 468 00:38:09,500 --> 00:38:11,832 [ footsteps echoing I 469 00:38:11,833 --> 00:38:15,075 [ down-tempo music plays I 470 00:38:27,333 --> 00:38:29,949 [ Music continues I 471 00:39:05,292 --> 00:39:07,248 [ Clattering I 472 00:39:23,208 --> 00:39:25,244 Molly? 473 00:39:33,292 --> 00:39:35,704 What have they done to you? 474 00:40:08,750 --> 00:40:11,036 David. 475 00:40:22,542 --> 00:40:24,624 You heard me. 476 00:40:24,625 --> 00:40:27,037 I found you. 477 00:40:32,875 --> 00:40:34,206 They found her. 478 00:40:34,208 --> 00:40:36,449 Cassidy: Who was that?! 479 00:40:36,458 --> 00:40:39,621 Did you see her? 480 00:40:39,625 --> 00:40:41,286 Hey! 481 00:40:41,292 --> 00:40:42,998 The fuck?! 482 00:40:43,917 --> 00:40:45,532 Who was that? 483 00:40:51,792 --> 00:40:53,453 Did you find it? 484 00:40:53,458 --> 00:40:55,414 Who's this? 485 00:40:55,417 --> 00:40:57,408 This is Molly. 486 00:40:57,417 --> 00:40:59,203 Molly? 487 00:40:59,208 --> 00:41:00,288 Alex: Who's Molly? 488 00:41:00,292 --> 00:41:02,283 She was in a cell. 489 00:41:02,292 --> 00:41:04,283 The vault. 490 00:41:04,292 --> 00:41:05,828 The vault is a cell. 491 00:41:05,833 --> 00:41:07,164 - And she was in it? - Yes. 492 00:41:07,167 --> 00:41:12,332 Listen, I think... I... I think they experimented on her. 493 00:41:13,042 --> 00:41:14,998 For eight years. 494 00:41:15,000 --> 00:41:16,831 Eight years? 495 00:41:16,833 --> 00:41:20,155 She was probably quarantined, infected. 496 00:41:20,167 --> 00:41:23,489 We can't take her. It's a huge risk. 497 00:41:26,083 --> 00:41:27,243 Alex. 498 00:41:28,000 --> 00:41:29,740 You know I'm right. 499 00:41:31,292 --> 00:41:32,452 [ Gunshot I 500 00:41:32,458 --> 00:41:34,449 [ groaning I 501 00:41:35,458 --> 00:41:37,870 we're risking everything we've ever worked for. 502 00:41:37,875 --> 00:41:41,493 We must have made a mistake. There has to be another vault. 503 00:41:41,500 --> 00:41:46,199 - There has to be another vault. - There is no vault! 504 00:41:46,750 --> 00:41:48,581 We can't take her. 505 00:42:00,917 --> 00:42:03,659 She's coming with us. 506 00:42:03,667 --> 00:42:05,703 And so are you. 507 00:42:26,750 --> 00:42:28,411 There! 508 00:42:32,250 --> 00:42:34,662 [ Down-tempo music plays I 509 00:43:20,542 --> 00:43:23,079 Cassidy: Is that a girl? What's going on? 510 00:43:23,083 --> 00:43:25,449 Shut up! Meet me in the truck. 511 00:43:25,458 --> 00:43:26,994 We're getting that witch back. 512 00:43:27,000 --> 00:43:29,082 - What's going on? - You stay here. 513 00:43:29,083 --> 00:43:32,280 This is way beyond your pay grade. 514 00:43:32,292 --> 00:43:32,951 What? 515 00:43:32,958 --> 00:43:37,281 Was that the girl? Was she in the vault? 516 00:43:38,083 --> 00:43:39,698 I'm going with you. 517 00:43:39,708 --> 00:43:41,494 I can't believe you did this. 518 00:43:41,500 --> 00:43:42,956 I mean, I just don't... 519 00:43:42,958 --> 00:43:44,744 I just don't understand how you can force 520 00:43:44,750 --> 00:43:46,081 this kind of decision upon us. 521 00:43:46,083 --> 00:43:47,243 This would have never happened 522 00:43:47,250 --> 00:43:49,286 if we would have stuck with the old team. 523 00:43:49,292 --> 00:43:49,872 Here we go. 524 00:43:49,875 --> 00:43:51,911 This was rash, dangerous, and careless, 525 00:43:51,917 --> 00:43:53,327 and it had nothing to do with our mission. 526 00:43:53,333 --> 00:43:56,166 The mission's dead. There is no mission. 527 00:43:56,167 --> 00:43:57,577 There was no vault. There was no cure. 528 00:43:57,583 --> 00:44:01,280 There was nothing in there except for a human being, yeah? 529 00:44:01,292 --> 00:44:03,283 Barrow: Why would they keep a person in a vault? 530 00:44:03,292 --> 00:44:05,829 Berg: Because she is dangerous, could be infected. 531 00:44:05,833 --> 00:44:07,949 Alex: Exactly! You put us all at risk. 532 00:44:07,958 --> 00:44:10,574 We are on a dangerous secret mission. 533 00:44:10,583 --> 00:44:11,288 We are at risk. 534 00:44:11,292 --> 00:44:14,489 But if she's infected, why would they move her around? 535 00:44:14,500 --> 00:44:17,287 She was locked up, not quarantined, 536 00:44:17,292 --> 00:44:19,032 so she hasn't got the sick. 537 00:44:19,042 --> 00:44:20,748 I don't think. 538 00:44:20,750 --> 00:44:22,536 You're Richard, aren't you? 539 00:44:22,542 --> 00:44:25,284 I remember you now. 540 00:44:25,292 --> 00:44:27,283 My mother trusted you. 541 00:44:27,292 --> 00:44:29,374 I remember her saying so. 542 00:44:29,375 --> 00:44:31,286 She trusted you too. 543 00:44:31,292 --> 00:44:34,284 You were important. 544 00:44:35,792 --> 00:44:41,241 My parents are dead, aren't they? 545 00:44:43,917 --> 00:44:45,077 L, uh, kind of always knew 546 00:44:45,083 --> 00:44:46,289 when I couldn't feel them anymore. 547 00:44:46,292 --> 00:44:50,615 But I knew... I knew you were still alive somehow. 548 00:44:57,542 --> 00:44:59,248 You fear me. 549 00:45:03,000 --> 00:45:05,286 And you should. 550 00:45:05,292 --> 00:45:07,157 Maybe. 551 00:45:07,167 --> 00:45:07,826 But I won't infect you. 552 00:45:07,833 --> 00:45:11,121 I can't get the sickness. I'm immune. 553 00:45:11,125 --> 00:45:13,286 [ Tires screeching I 554 00:45:13,292 --> 00:45:15,123 there's a cure. 555 00:45:15,125 --> 00:45:17,286 They gave it to you? 556 00:45:17,292 --> 00:45:20,580 It worked. They have it. 557 00:45:20,583 --> 00:45:22,164 Am I right? 558 00:45:24,917 --> 00:45:26,908 - David: Molly? - They're here. 559 00:45:32,292 --> 00:45:34,749 [ Dramatic music playing I 560 00:45:36,625 --> 00:45:38,240 hit them again! 561 00:45:38,875 --> 00:45:40,081 Oh, no, no, no, no! 562 00:46:04,750 --> 00:46:06,286 - Just brake! - What? 563 00:46:06,292 --> 00:46:09,364 Brake! Fucking do something! 564 00:46:10,708 --> 00:46:13,745 [ Tires screeching I 565 00:46:25,417 --> 00:46:26,873 They're behind us! 566 00:46:35,292 --> 00:46:37,283 Don't shoot! Don't kill them! 567 00:46:37,292 --> 00:46:39,829 They've lined it with kevlar or some shit. 568 00:46:39,833 --> 00:46:41,289 Fuck 'em! 569 00:46:41,292 --> 00:46:43,999 Get me closer to the side over there. 570 00:47:07,292 --> 00:47:09,533 What are you doing? 571 00:47:09,542 --> 00:47:11,282 What's happening? 572 00:47:11,292 --> 00:47:13,283 Why isn't anybody listening to me?! 573 00:47:29,292 --> 00:47:30,998 Fuck. 574 00:47:32,292 --> 00:47:33,998 I'm out! 575 00:48:39,708 --> 00:48:42,245 No! No! 576 00:48:46,375 --> 00:48:48,366 Fuck! Fuck this! 577 00:48:48,375 --> 00:48:51,208 - Sorry, I... - Fuck youl! 578 00:49:01,292 --> 00:49:04,079 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on? 579 00:49:04,083 --> 00:49:06,244 What are you doing? 580 00:49:12,833 --> 00:49:13,413 Get me a boat. 581 00:49:13,417 --> 00:49:17,080 It's already here. 582 00:49:39,292 --> 00:49:41,408 They... they must really want you back. 583 00:49:41,417 --> 00:49:43,282 Yeah, dead is more like it. 584 00:49:44,292 --> 00:49:47,249 They could have easily hit you. 585 00:49:47,250 --> 00:49:47,989 Richard: Why? 586 00:49:48,000 --> 00:49:51,492 Why guard you all these years and then just open fire? 587 00:49:51,500 --> 00:49:54,082 They were firing at you. 588 00:49:55,292 --> 00:49:57,783 Richard: What do you mean? 589 00:49:58,500 --> 00:50:01,913 There's a crossroads. We have to decide where to go. 590 00:50:01,917 --> 00:50:03,248 They're probably tracking us, so... 591 00:50:03,250 --> 00:50:05,536 The old treatment factories are over there. 592 00:50:05,542 --> 00:50:06,531 We can hide there. 593 00:50:06,542 --> 00:50:08,203 You sure you want to hide? 594 00:50:08,208 --> 00:50:09,288 They're bound to find us eventually. 595 00:50:09,292 --> 00:50:12,614 At least they won't find us near innocent bystanders. 596 00:50:12,625 --> 00:50:15,037 Let's go! 597 00:50:20,583 --> 00:50:23,040 What the hell happened to him? 598 00:50:23,042 --> 00:50:24,907 He... he happened! 599 00:50:24,917 --> 00:50:26,953 He failed me. 600 00:50:27,292 --> 00:50:28,281 You did this? 601 00:50:28,292 --> 00:50:31,364 Well, indirectly he did this to himself. 602 00:50:31,375 --> 00:50:33,206 - Are you crazy?! - Yeah, he is. 603 00:50:33,208 --> 00:50:34,197 How dare you speak out of line?! 604 00:50:34,208 --> 00:50:37,280 Especially after your performance in the basement! 605 00:50:37,292 --> 00:50:39,283 Should have gone down with more men! 606 00:50:39,292 --> 00:50:40,281 Or less incompetence. 607 00:50:40,292 --> 00:50:42,283 - How dare you?! - How dare you?! 608 00:50:42,292 --> 00:50:44,283 He needs to go to the hospital! 609 00:50:44,292 --> 00:50:46,283 No detours! We're in pursuit! 610 00:50:46,292 --> 00:50:49,284 You fucked up his face. He's your responsibility. 611 00:50:49,292 --> 00:50:50,281 If we lose track of our targets 612 00:50:50,292 --> 00:50:54,581 because of the hospital detour, then that's your fault! 613 00:50:54,583 --> 00:50:57,950 - Aaaanh! - No fucking detours. 614 00:51:06,958 --> 00:51:10,246 No detours, okay? 615 00:51:17,167 --> 00:51:18,873 If you speak again, 616 00:51:18,875 --> 00:51:21,412 you know where the door is. 617 00:51:21,417 --> 00:51:22,623 Huh? 618 00:51:25,042 --> 00:51:29,490 - What happened back there? - My Patience was tested. 619 00:51:30,292 --> 00:51:33,034 They're heading east. 620 00:51:35,500 --> 00:51:39,163 There! The old factory. 621 00:52:02,167 --> 00:52:04,624 [ Tires screeching I 622 00:53:11,542 --> 00:53:14,784 - They were firing at you. - David: Are you okay? 623 00:53:14,792 --> 00:53:18,330 Berg is hurt bad, but... 624 00:53:24,917 --> 00:53:26,248 Alex: Richard? 625 00:53:31,333 --> 00:53:35,326 No, no, no, no, no. 626 00:53:35,333 --> 00:53:35,822 No. 627 00:53:35,833 --> 00:53:36,868 - David: He's gone. - No. 628 00:53:36,875 --> 00:53:40,288 - He's gone! He's... - No, he's not. 629 00:53:40,292 --> 00:53:41,828 Alex, he's gone! 630 00:53:41,833 --> 00:53:45,576 He's gone. 631 00:53:53,625 --> 00:53:55,786 [ Helicopter blades whirring I 632 00:54:13,625 --> 00:54:14,956 Fuckers. 633 00:54:19,292 --> 00:54:21,374 That bitch! 634 00:54:26,292 --> 00:54:26,906 [ Beeps I 635 00:54:26,917 --> 00:54:29,249 auto Cannon engage. 636 00:54:38,292 --> 00:54:40,578 Molly! 637 00:54:43,292 --> 00:54:44,873 [ Gunshot I 638 00:54:45,875 --> 00:54:47,240 Dave! 639 00:54:49,917 --> 00:54:51,999 Dave! 640 00:54:59,292 --> 00:55:01,328 Dave! 641 00:55:02,542 --> 00:55:04,282 David: Aim for the engine. 642 00:55:04,292 --> 00:55:07,329 This won't hold much longer. 643 00:55:07,875 --> 00:55:10,582 - I'll be right back. - I'd rather stay with you. 644 00:55:10,583 --> 00:55:12,289 Yeah, I'd rather stay with me too. 645 00:55:12,292 --> 00:55:13,281 You want your jacket? 646 00:55:13,292 --> 00:55:16,989 That old thing? No. 647 00:55:17,000 --> 00:55:18,285 Right back. 648 00:55:18,292 --> 00:55:19,292 Engines smengines. 649 00:55:21,292 --> 00:55:25,456 I'm sorry it took me so long to find you! 650 00:55:25,458 --> 00:55:28,291 [ Music continues I 651 00:55:40,083 --> 00:55:41,289 Fuck it! 652 00:55:47,500 --> 00:55:49,240 [ Gunshot I 653 00:55:57,042 --> 00:55:58,998 Turn her around! 654 00:56:17,792 --> 00:56:19,157 Shit! No! 655 00:56:24,208 --> 00:56:26,244 Shit! 656 00:56:26,250 --> 00:56:27,365 Aah! 657 00:56:29,625 --> 00:56:32,617 [ Screaming I 658 00:56:37,875 --> 00:56:39,240 [ Screaming I 659 00:56:43,708 --> 00:56:46,245 [ screaming I 660 00:57:17,083 --> 00:57:21,076 I've never done anything as big as that before. 661 00:57:22,750 --> 00:57:25,241 How did you just do that? 662 00:57:25,708 --> 00:57:29,200 I had a weird reaction to the virus. 663 00:57:29,750 --> 00:57:31,615 Something. 664 00:57:33,333 --> 00:57:36,245 They never really told me anything. 665 00:57:37,292 --> 00:57:40,989 Am I... am I safe near you? 666 00:57:44,333 --> 00:57:46,244 I guess. 667 00:57:46,542 --> 00:57:49,079 No promises. 668 00:57:54,042 --> 00:57:55,578 Aaaah! 669 00:57:55,583 --> 00:57:58,245 [ Dramatic music playing I 670 00:58:05,208 --> 00:58:07,119 [ Gunshot I 671 00:58:27,625 --> 00:58:29,035 There! 672 00:58:29,042 --> 00:58:30,327 [ Gunshot I 673 00:58:31,292 --> 00:58:33,032 [ gunshot I 674 00:58:44,292 --> 00:58:46,374 Aaah! 675 00:59:08,292 --> 00:59:09,953 [ Gunshots I 676 00:59:13,625 --> 00:59:15,240 [ gunshots I 677 00:59:23,292 --> 00:59:26,034 Aah! 678 00:59:29,292 --> 00:59:30,407 [ Metal clanks I 679 01:00:01,292 --> 01:00:04,250 [ Gun clicks I 680 01:01:06,542 --> 01:01:08,248 On! 681 01:01:11,833 --> 01:01:12,868 Uh... 682 01:01:25,542 --> 01:01:29,160 This is all going in my report. 683 01:01:38,292 --> 01:01:40,499 Motherfucker! 684 01:01:51,958 --> 01:01:54,244 - It's you. - It's you. 685 01:01:55,750 --> 01:01:58,036 Aaaah! 686 01:01:58,292 --> 01:02:01,250 Hey, did I do that? 687 01:02:08,042 --> 01:02:10,829 Now you're back for more, eh? 688 01:03:09,958 --> 01:03:12,620 I've been here. 689 01:03:12,625 --> 01:03:15,162 They took me here. 690 01:03:49,167 --> 01:03:51,624 [ Groaning I 691 01:03:54,792 --> 01:03:57,579 [ tense music playing I 692 01:06:42,458 --> 01:06:45,996 [ Down-tempo music plays I 693 01:07:14,625 --> 01:07:16,536 Aaah! 694 01:07:28,208 --> 01:07:29,618 Leave me alone! 695 01:07:29,625 --> 01:07:31,741 [ Screaming I 696 01:07:59,750 --> 01:08:02,207 Where is she? 697 01:08:27,708 --> 01:08:30,290 Don't you people ever die? 698 01:08:34,042 --> 01:08:38,160 Come here, and let me tear you a scar just like this, huh? 699 01:08:39,292 --> 01:08:40,452 Fuck! 700 01:08:40,458 --> 01:08:43,245 What the fuck are you whining about? 701 01:08:47,208 --> 01:08:48,823 Aah! 702 01:09:48,292 --> 01:09:50,624 Hey. Hey! Hey, cut me loose! 703 01:09:50,625 --> 01:09:51,740 Fuck off, friend. 704 01:09:51,750 --> 01:09:52,364 Aah! 705 01:09:52,375 --> 01:09:57,244 Hey! Hey! Can you cut me loose? 706 01:09:57,833 --> 01:09:59,744 Please cut me loose! 707 01:09:59,958 --> 01:10:00,868 Uh! 708 01:10:00,875 --> 01:10:02,831 Hey! 709 01:10:40,750 --> 01:10:42,866 Hey, hey. 710 01:10:42,875 --> 01:10:44,866 Please. Cut me loose. 711 01:10:44,875 --> 01:10:47,867 Cut me loose. 712 01:10:54,292 --> 01:10:56,248 Fucking finally! 713 01:11:57,333 --> 01:11:59,494 [ Groaning I 714 01:12:27,500 --> 01:12:30,242 Fuck! 715 01:12:35,750 --> 01:12:38,241 Get out of the Van. 716 01:12:58,250 --> 01:12:59,285 What? 717 01:12:59,292 --> 01:13:02,159 You? You're gonna... 718 01:13:23,292 --> 01:13:24,292 Fuck! 719 01:13:38,833 --> 01:13:40,243 Uh! 720 01:13:48,833 --> 01:13:52,121 Man: The forecast... plenty of sunshine through today. 721 01:13:52,125 --> 01:13:53,285 Woman: Defensive mode. 722 01:13:53,292 --> 01:13:54,372 - Come on! - Diagnostics. 723 01:13:54,375 --> 01:13:56,491 What kind of Swiss-knife shit is this? 724 01:13:56,500 --> 01:13:57,956 Calculator. 725 01:14:03,292 --> 01:14:05,248 Aaaah! 726 01:15:53,042 --> 01:15:55,704 You can't hide forever! 727 01:15:57,458 --> 01:15:59,619 Okay! 728 01:16:34,417 --> 01:16:36,248 Fuck! 729 01:17:30,792 --> 01:17:31,622 Let her go! 730 01:17:31,625 --> 01:17:36,244 You'll shoot me if I let her go. So, no. 731 01:17:36,417 --> 01:17:39,204 It's a shame to see this one die, though. 732 01:17:39,208 --> 01:17:40,197 She's a hell of a warrior. 733 01:17:40,208 --> 01:17:43,700 - Stop talking! - Why don't you just leave? 734 01:17:44,292 --> 01:17:46,908 That's what you wanted, isn't it? 735 01:17:46,917 --> 01:17:48,327 Freedom. 736 01:17:48,333 --> 01:17:49,698 All you have to do is leave 737 01:17:49,708 --> 01:17:52,290 your little terrorist pals here to die. 738 01:17:52,292 --> 01:17:53,702 We're not terrorists! 739 01:17:53,708 --> 01:17:55,494 That's kind of what all terrorists... 740 01:17:55,500 --> 01:17:56,330 Stop talking! 741 01:17:56,333 --> 01:17:58,244 [I wheezes I 742 01:18:24,708 --> 01:18:27,825 Where the fuck is my gun? 743 01:18:47,125 --> 01:18:48,615 Aah! 744 01:18:50,833 --> 01:18:53,245 Alex! 745 01:19:06,750 --> 01:19:08,286 I'm so sorry. 746 01:19:08,292 --> 01:19:10,578 Oh, this really hurts. 747 01:19:10,583 --> 01:19:13,871 I'm so sorry. You did all of this for me. 748 01:19:13,875 --> 01:19:16,287 Nah, it's okay. 749 01:19:16,292 --> 01:19:20,410 If you could just grab every medical thing from the Van, 750 01:19:20,417 --> 01:19:23,250 that'd be great, okay? 751 01:19:25,292 --> 01:19:26,577 Go. 752 01:19:26,583 --> 01:19:28,665 [ Dramatic music playing I 753 01:20:00,375 --> 01:20:03,242 [ Groaning I 754 01:20:38,500 --> 01:20:40,832 - Aah! - [ Groans I 755 01:22:00,458 --> 01:22:04,246 - David: Are you okay? - Help her first. 756 01:22:07,083 --> 01:22:09,244 Molly, are you okay? 757 01:22:09,250 --> 01:22:11,241 She's not. 758 01:22:21,208 --> 01:22:22,698 You will be fine. 759 01:22:22,708 --> 01:22:24,619 Well... 760 01:22:24,625 --> 01:22:25,660 You know, huh? 761 01:22:25,667 --> 01:22:28,249 Yeah. This is great. 762 01:22:44,542 --> 01:22:46,248 Aah! 763 01:22:46,667 --> 01:22:50,205 Woman: Long-range radio. 764 01:22:50,208 --> 01:22:52,369 Man: Kill mode. 765 01:23:24,542 --> 01:23:27,739 You want to watch all your friends die? 766 01:23:35,375 --> 01:23:38,208 [ Down-tempo music plays I 767 01:24:49,125 --> 01:24:51,241 Woman: Stun mode. 768 01:25:50,292 --> 01:25:53,409 Why don't you just give up? 769 01:25:54,125 --> 01:25:58,243 Because giving up profits you nothing. 770 01:26:06,125 --> 01:26:08,161 [ Metal clanks I 771 01:27:00,292 --> 01:27:04,865 Aaaaaaaaaah! 772 01:27:19,917 --> 01:27:23,455 Aaaaaaaaah! 773 01:27:23,458 --> 01:27:26,245 Aaaaaah! 774 01:27:28,125 --> 01:27:30,582 [ Groaning I 775 01:28:11,917 --> 01:28:14,624 Aah! 776 01:28:39,625 --> 01:28:42,412 Hello? 777 01:28:42,417 --> 01:28:44,248 Someone? 778 01:28:46,292 --> 01:28:48,248 Hello? 779 01:29:24,292 --> 01:29:25,577 Hold it. 780 01:29:32,750 --> 01:29:35,492 Please don't kill me. 781 01:29:37,250 --> 01:29:39,662 Who are you? 782 01:29:39,667 --> 01:29:41,783 I'm something else. 783 01:29:43,250 --> 01:29:45,992 Woman: Is anyone at the site? 784 01:29:49,417 --> 01:29:51,032 Wait. 785 01:29:51,708 --> 01:29:53,915 Listen to me. 786 01:29:55,250 --> 01:29:56,911 This girl, 787 01:29:56,917 --> 01:29:59,249 she was held captive by those guys 788 01:29:59,250 --> 01:30:02,663 ever since she was eight. 789 01:30:06,250 --> 01:30:08,241 She's immune. 790 01:30:09,042 --> 01:30:11,283 That's the secret. 791 01:30:11,292 --> 01:30:14,284 That's why they kept her locked away. 792 01:30:14,292 --> 01:30:17,659 She's a threat to the treatment. 793 01:30:18,292 --> 01:30:20,908 You have to let her go. 794 01:30:21,292 --> 01:30:23,499 I've worked for the company for years. 795 01:30:23,500 --> 01:30:27,118 I've never heard of no immunity. 796 01:30:29,542 --> 01:30:31,157 What if you're lying? 797 01:30:31,167 --> 01:30:34,785 Then you'll hunt her down again. 798 01:30:34,792 --> 01:30:37,249 But what if we're not lying? 799 01:30:38,875 --> 01:30:41,241 Hello? 800 01:30:44,792 --> 01:30:47,283 Please. 801 01:30:56,375 --> 01:30:58,240 Go. 802 01:30:59,625 --> 01:31:01,991 Just go. 803 01:31:03,167 --> 01:31:05,283 Go now! 804 01:31:08,958 --> 01:31:11,165 They are not here. 805 01:31:11,167 --> 01:31:16,833 They must have headed back to the city. 806 01:31:17,833 --> 01:31:20,245 Guess we're too late. 807 01:31:22,167 --> 01:31:25,034 Okay. Understood. 808 01:31:29,292 --> 01:31:32,204 [ Down-tempo music plays I 809 01:31:47,667 --> 01:31:49,703 You're really extraordinary. 810 01:31:49,708 --> 01:31:54,748 I haven't seen these kind of symptoms anywhere else. 811 01:31:54,750 --> 01:32:00,120 I actually think it could be isolated into a cure. 812 01:32:00,125 --> 01:32:04,243 And a death blow to the company. 813 01:32:22,958 --> 01:32:25,449 What are you thinking about? 814 01:32:27,625 --> 01:32:31,288 That building has 12 open windows, 815 01:32:31,292 --> 01:32:35,991 eight with a direct line of sight to the back entrance. 816 01:32:38,792 --> 01:32:41,078 What? 817 01:32:45,292 --> 01:32:48,409 Lookout duty is boring. 50632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.