Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,083 --> 00:00:13,905
[ Down-tempo music plays I
4
00:00:58,000 --> 00:01:04,496
Woman: In 2022, a bacterium
killed 31 million people.
5
00:01:04,500 --> 00:01:07,287
We called it the sickness.
6
00:01:07,292 --> 00:01:09,999
Within months,
a treatment was released,
7
00:01:10,000 --> 00:01:13,117
but it came at a high price...
It made the company
8
00:01:13,125 --> 00:01:16,743
the largest corporation
in the world.
9
00:01:17,667 --> 00:01:20,534
One group fought back.
10
00:01:20,708 --> 00:01:21,288
Their mission...
11
00:01:21,292 --> 00:01:24,455
To find out if the company
created the sickness
12
00:01:24,458 --> 00:01:27,450
so the world
would know the truth.
13
00:01:27,458 --> 00:01:30,416
But the company is closing in.
14
00:02:09,208 --> 00:02:12,245
[ Indistinct conversations I
15
00:02:20,167 --> 00:02:22,283
Maria: Copy that.
I want them debriefed.
16
00:02:22,292 --> 00:02:26,240
Have them report to me
as soon as they arrive.
17
00:02:27,333 --> 00:02:30,530
Man:
Keep an eye on sectors 5 and 6.
18
00:02:30,542 --> 00:02:34,285
[ Indistinct talking on radio I
19
00:02:40,708 --> 00:02:43,290
- Hey, sweetie.
- Hey, mom.
20
00:02:43,292 --> 00:02:45,078
Hm.
21
00:02:46,625 --> 00:02:49,367
- What have you been up to?
- Maria, they're back.
22
00:02:49,375 --> 00:02:51,331
- Ah. Good. Where's Sean?
- Mom.
23
00:02:51,333 --> 00:02:53,995
He got infected.
We put him with Emma.
24
00:02:54,000 --> 00:02:54,614
- Shit.
- Mom?
25
00:02:54,625 --> 00:02:56,331
They're giving him
the treatment now.
26
00:02:56,333 --> 00:02:59,405
- Did you place the device?
- Yes. It's operational.
27
00:02:59,417 --> 00:03:01,453
- Mom?
- Did anyone else get hurt?
28
00:03:01,458 --> 00:03:02,197
No. We're fine.
29
00:03:02,208 --> 00:03:04,244
Okay. Well, at least
there's some good news.
30
00:03:04,250 --> 00:03:06,582
- Mom.
- Good job, you guys.
31
00:03:06,583 --> 00:03:09,780
Keep me posted
on Sean's condition.
32
00:03:09,792 --> 00:03:12,625
[ Down-tempo music plays I
33
00:03:21,292 --> 00:03:22,077
Hey.
34
00:03:22,083 --> 00:03:25,280
- Dad.
- Daughter.
35
00:03:25,292 --> 00:03:27,374
Don't go too far, okay?
36
00:03:27,375 --> 00:03:29,957
And stay where I can see you.
37
00:03:29,958 --> 00:03:30,788
Are you drinking enough?
38
00:03:30,792 --> 00:03:34,034
I'm way too young
to be drinking, dad.
39
00:03:34,042 --> 00:03:36,533
[ Music continues I
40
00:04:36,917 --> 00:04:39,249
[ Music continues I
41
00:04:39,250 --> 00:04:40,786
[ metal scrapes I
42
00:04:40,792 --> 00:04:42,783
David!
43
00:04:42,792 --> 00:04:44,623
Hey, kid.
What are you doing here?
44
00:04:44,625 --> 00:04:47,037
I'm here to help you
on your lookout.
45
00:04:47,042 --> 00:04:48,657
Wow. Are you, now?
46
00:04:48,667 --> 00:04:51,329
And your parents agreed to that?
47
00:04:51,333 --> 00:04:52,288
Maybe.
48
00:04:52,292 --> 00:04:55,250
Yeah. I thought as much.
49
00:04:56,292 --> 00:04:58,203
Okay. Help me out.
50
00:04:58,208 --> 00:05:01,075
Tell me... what do you see?
51
00:05:01,292 --> 00:05:03,374
Some buildings.
52
00:05:03,375 --> 00:05:04,285
Well, you're not wrong.
53
00:05:04,292 --> 00:05:08,740
But what can you tell me
about the buildings?
54
00:05:08,750 --> 00:05:10,866
That one is very high.
55
00:05:10,875 --> 00:05:12,615
Mm-hmm.
56
00:05:13,292 --> 00:05:14,372
It has 14 open windows,
57
00:05:14,375 --> 00:05:18,789
10 of which with a direct line
of sight to our back entrance.
58
00:05:18,792 --> 00:05:19,497
Wow.
59
00:05:19,500 --> 00:05:21,866
Yeah. You have to really
pay attention to detail.
60
00:05:21,875 --> 00:05:25,288
I never knew lookout duty
was this lame.
61
00:05:25,292 --> 00:05:28,079
[ Wind whistling I
62
00:05:28,708 --> 00:05:34,283
well, sometimes you've got to do
boring work.
63
00:05:34,292 --> 00:05:35,782
Why?
64
00:05:35,792 --> 00:05:38,124
Because...
65
00:05:38,958 --> 00:05:42,496
Because giving up
profits you nothing.
66
00:05:42,500 --> 00:05:45,617
[ Helicopters whirring I
67
00:05:52,667 --> 00:05:54,077
Come on. Let's go.
68
00:05:58,792 --> 00:06:00,828
David?
69
00:06:05,458 --> 00:06:07,619
David?
70
00:06:16,917 --> 00:06:18,282
Richard: David, what's going on?
71
00:06:18,292 --> 00:06:21,329
Everything. The army's here.
They tracked us down.
72
00:06:21,333 --> 00:06:23,995
Take your men.
Get everybody to the basement.
73
00:06:24,000 --> 00:06:24,489
Use the tunnels.
74
00:06:24,500 --> 00:06:28,163
I'll get Molly back to buddy
and Maria.
75
00:06:28,167 --> 00:06:30,283
They were heading towards
the server room
76
00:06:30,292 --> 00:06:32,533
when I last saw them!
77
00:06:39,833 --> 00:06:41,289
- Kim, it's me.
- Richard!
78
00:06:41,292 --> 00:06:43,374
Give me the gun. Go, go.
79
00:06:43,375 --> 00:06:44,285
What's going on?
80
00:06:44,292 --> 00:06:46,248
Listen up. Listen.
81
00:06:46,250 --> 00:06:48,832
[ Bullets ricocheting I
82
00:07:04,292 --> 00:07:06,453
Find her and bring her to me.
83
00:07:06,458 --> 00:07:08,574
And the others.
84
00:07:08,583 --> 00:07:11,495
[ Music continues I
85
00:07:17,958 --> 00:07:18,743
"Find her"?
86
00:07:18,750 --> 00:07:21,287
I think they're going after
Maria!
87
00:07:21,292 --> 00:07:24,580
Scott, go to the server room.
88
00:07:25,625 --> 00:07:26,740
Scott!
89
00:07:26,750 --> 00:07:28,866
- What can I do?
- Go to the server room.
90
00:07:28,875 --> 00:07:31,287
Destroy all the hard drives
that are left.
91
00:07:31,292 --> 00:07:32,407
- Go!
- Yes.
92
00:07:32,417 --> 00:07:35,250
[ Gunfire continues I
93
00:07:40,917 --> 00:07:44,284
Aah! [ Groans I
94
00:07:48,125 --> 00:07:51,082
woman on P.A.: Security is now
in condition red.
95
00:07:51,083 --> 00:07:53,244
Security is now
in condition red.
96
00:07:55,417 --> 00:07:58,250
[ Groaning I
97
00:07:59,292 --> 00:08:00,577
David!
98
00:08:00,583 --> 00:08:02,744
Man, you look like shit.
99
00:08:02,750 --> 00:08:04,286
What the fuck
are you doing here?
100
00:08:04,292 --> 00:08:06,999
- You have to get out of here.
- Where's mom?
101
00:08:07,000 --> 00:08:09,036
I want my mom!
102
00:08:09,042 --> 00:08:12,034
Just take her outside.
Maria can handle herself.
103
00:08:12,042 --> 00:08:14,499
Oh, shit!
I think I broke something.
104
00:08:14,500 --> 00:08:15,034
What?
105
00:08:15,042 --> 00:08:18,114
My skeleton!
Get her the fuck out of here.
106
00:08:18,125 --> 00:08:20,707
We'll find your parents.
I promise.
107
00:08:20,708 --> 00:08:22,164
Come.
108
00:08:35,000 --> 00:08:37,582
All right. Go, go, go.
109
00:08:38,292 --> 00:08:41,455
Mo -aah! Lly:
110
00:08:42,583 --> 00:08:44,289
Stay low. Stay low.
111
00:08:47,750 --> 00:08:50,241
[ Music continues I
112
00:09:15,292 --> 00:09:20,366
Keep your head down.
Just... keep your head down.
113
00:09:57,292 --> 00:10:00,534
[ Door opens, bell chimes I
114
00:10:05,417 --> 00:10:07,453
come on. Now stay close.
115
00:10:07,458 --> 00:10:11,246
[ Alarm blaring,
gunfire in distance I
116
00:10:11,583 --> 00:10:13,995
[ gags I
117
00:10:14,250 --> 00:10:15,285
Kim.
118
00:10:15,292 --> 00:10:17,248
[ Wheezing I
119
00:10:17,250 --> 00:10:18,410
fuck.
120
00:10:18,417 --> 00:10:20,874
I got shot.
121
00:10:20,875 --> 00:10:24,242
I have to destroy the drives.
122
00:10:25,583 --> 00:10:28,996
If they find them...
123
00:10:34,542 --> 00:10:36,453
- Come on.
- Where are you going?
124
00:10:36,458 --> 00:10:36,992
Come on.
125
00:10:37,000 --> 00:10:39,286
Molly, there's one thing
I got to do.
126
00:10:39,292 --> 00:10:41,624
Stay close, please.
127
00:10:44,250 --> 00:10:47,242
Kim: David, watch out!
128
00:10:47,792 --> 00:10:48,326
Gol!
129
00:10:48,333 --> 00:10:50,449
Hide. Hide. Stay low.
130
00:10:50,458 --> 00:10:53,200
[ Music continues I
131
00:11:07,417 --> 00:11:10,375
[ Gunshot I
132
00:11:39,708 --> 00:11:42,666
[ Groaning I
133
00:11:52,708 --> 00:11:56,328
Molly!
134
00:12:02,250 --> 00:12:03,535
Molly. Molly. Molly!
135
00:12:03,542 --> 00:12:05,282
- David.
- Okay. You're all right.
136
00:12:05,292 --> 00:12:07,283
Come here, you little shit!
137
00:12:07,292 --> 00:12:08,873
Aah!
138
00:12:08,875 --> 00:12:10,866
Stay there.
139
00:12:10,875 --> 00:12:14,288
Molly! Run! Run!
140
00:12:38,250 --> 00:12:40,286
[ Down-tempo music plays I
141
00:12:43,625 --> 00:12:46,537
[ breathing heavily I
142
00:12:48,042 --> 00:12:50,249
- David?
- [ Gasps I
143
00:12:51,250 --> 00:12:54,208
[ breathing heavily I
144
00:13:08,542 --> 00:13:11,204
[ Down-tempo music plays I
145
00:13:32,667 --> 00:13:35,409
[ Click, gas hisses I
146
00:13:47,000 --> 00:13:49,707
[ Music continues I
147
00:14:00,667 --> 00:14:04,205
Emma: When was the last time
you had your treatment?
148
00:14:04,208 --> 00:14:05,288
About a month ago.
149
00:14:05,292 --> 00:14:08,659
I'm saving it all up
for my little boy.
150
00:14:08,667 --> 00:14:10,453
David: How is he?
151
00:14:10,458 --> 00:14:13,621
Good for now, but home alone.
152
00:14:13,625 --> 00:14:18,745
We'll help you out.
And we'll get you some more.
153
00:14:32,375 --> 00:14:35,037
[ Music continues I
154
00:14:40,292 --> 00:14:44,615
Normally, she would keep you
here for a couple of days.
155
00:14:44,625 --> 00:14:47,116
But since you've got a kid
at home,
156
00:14:47,125 --> 00:14:51,243
she'll probably send you back
as soon as you're strong enough.
157
00:14:52,292 --> 00:14:56,285
You can come back whenever,
but, um...
158
00:14:56,292 --> 00:15:00,581
We can't give you
any treatment to take with you.
159
00:15:00,583 --> 00:15:01,948
Last time we did that,
160
00:15:01,958 --> 00:15:05,655
we caught a guy selling it
out on the street.
161
00:15:06,542 --> 00:15:09,500
Emma:
There's someone to see you.
162
00:15:12,583 --> 00:15:15,290
[ Music continues I
163
00:15:21,792 --> 00:15:24,283
Hey, Dave.
164
00:15:24,292 --> 00:15:25,953
What are you doing here?
165
00:15:25,958 --> 00:15:28,040
Dave, this is Alex.
166
00:15:28,042 --> 00:15:29,703
David: Hey.
167
00:15:29,708 --> 00:15:32,415
What the fuck you doing here?
168
00:15:32,417 --> 00:15:34,248
You're wanted terrorists.
169
00:15:34,250 --> 00:15:35,285
Those are lies.
170
00:15:35,292 --> 00:15:37,032
He knows.
171
00:15:37,417 --> 00:15:41,615
Alex: So this is the Dave
that you've been talking about.
172
00:15:43,292 --> 00:15:46,159
He's obviously not interested.
173
00:15:46,167 --> 00:15:46,576
She gets it.
174
00:15:46,583 --> 00:15:50,155
David, sit the hell down and
listen to what I have to say.
175
00:15:50,167 --> 00:15:52,283
We've got nothing to talk about.
176
00:15:52,292 --> 00:15:54,954
I'm not gonna help you steal
any more treatment.
177
00:15:54,958 --> 00:15:57,449
That's just gonna drive up
the prices even more.
178
00:15:57,458 --> 00:15:58,368
They're already up.
179
00:15:58,375 --> 00:16:00,832
You're not helping anyone!
180
00:16:00,833 --> 00:16:03,119
What was it on the news
this time?
181
00:16:03,125 --> 00:16:04,205
What did you do?
182
00:16:04,208 --> 00:16:06,290
What was it, blow up some depot?
183
00:16:06,292 --> 00:16:09,034
- Oh, we did not...
- Richard: No!
184
00:16:10,125 --> 00:16:13,413
We're not stealing
any treatment.
185
00:16:16,375 --> 00:16:18,457
We're gonna steal the cure.
186
00:16:21,458 --> 00:16:24,495
[ Breathing heavily I
187
00:16:24,667 --> 00:16:27,704
still having these headaches?
188
00:16:38,292 --> 00:16:42,080
All right. Listen to me.
189
00:16:42,083 --> 00:16:43,619
We've been tracking
an armored Van
190
00:16:43,625 --> 00:16:46,947
that moves from company facility
to company facility
191
00:16:46,958 --> 00:16:50,701
guarded by a team of
highly experienced soldiers...
192
00:16:50,708 --> 00:16:53,245
Former black ops
or something similar.
193
00:16:53,250 --> 00:16:57,072
None of the transmissions
or reports have shown any proof
194
00:16:57,083 --> 00:17:00,325
that this transport even exists.
195
00:17:00,333 --> 00:17:02,289
And yet there it is.
196
00:17:02,292 --> 00:17:03,907
Alex:
The company's hiding something
197
00:17:03,917 --> 00:17:06,499
they don't want people
to find out about.
198
00:17:08,292 --> 00:17:10,032
It's the cure.
199
00:17:10,042 --> 00:17:12,624
Why drive it around?
Why move it around?
200
00:17:12,625 --> 00:17:15,457
Why not use it or destroy it
and get rid of the evidence?
201
00:17:15,458 --> 00:17:19,371
Emma: They can't destroy it.
Viruses are very dangerous.
202
00:17:19,375 --> 00:17:23,539
If it mutates again,
if a ceo gets infected...
203
00:17:23,542 --> 00:17:24,156
Exactly.
204
00:17:24,167 --> 00:17:25,498
There's a bunch of reasons
why the company
205
00:17:25,500 --> 00:17:29,448
would want to hold on
to their cure just in case.
206
00:17:29,458 --> 00:17:34,202
It sounds like their way
of thinking to me.
207
00:17:34,208 --> 00:17:37,200
[ Suspenseful music plays I
208
00:17:47,000 --> 00:17:47,830
No.
209
00:17:47,833 --> 00:17:51,280
No. It's fine.
210
00:17:57,667 --> 00:18:02,161
You're not bringing her back
by hiding in here.
211
00:18:02,167 --> 00:18:04,078
Out.
212
00:18:06,292 --> 00:18:08,954
Our pleasure.
213
00:18:22,875 --> 00:18:26,322
- David.
- [ Groans I
214
00:18:38,250 --> 00:18:39,285
Aah!
215
00:18:39,292 --> 00:18:41,954
Aah! Aah! Aah!
216
00:18:45,625 --> 00:18:49,163
[ Breathing heavily I
217
00:18:57,125 --> 00:18:59,616
All right already.
218
00:19:00,208 --> 00:19:03,041
[ Down-tempo music plays I
219
00:19:23,042 --> 00:19:26,830
I think you're making
the right choice.
220
00:19:28,875 --> 00:19:30,991
I hope so.
221
00:19:32,833 --> 00:19:33,322
Listen.
222
00:19:33,333 --> 00:19:40,114
If it's true what they say,
if the sickness has a cure...
223
00:19:40,667 --> 00:19:42,578
Bring it to me.
224
00:20:08,917 --> 00:20:10,703
Hey.
225
00:20:12,250 --> 00:20:14,912
You got some spare treatment?
226
00:20:18,875 --> 00:20:21,287
Who the hell has got
spare treatment?
227
00:20:21,292 --> 00:20:23,829
I'm afraid, uh, not even them.
228
00:20:28,917 --> 00:20:31,283
Time for hoping, right?
229
00:20:31,292 --> 00:20:33,078
Hope?
230
00:20:33,292 --> 00:20:35,374
Hope is what's gotten me
into this mess.
231
00:20:35,375 --> 00:20:38,993
But hope is what's
keeping us alive.
232
00:20:39,000 --> 00:20:42,288
Without the treatment,
we'd all be gone,
233
00:20:42,292 --> 00:20:47,741
and the... the billboards
would shine on no one.
234
00:20:49,042 --> 00:20:52,739
The company saved us.
235
00:20:53,167 --> 00:20:55,704
The treatment saved us.
236
00:20:55,708 --> 00:20:59,121
Look at yourself. How can you...
237
00:21:04,292 --> 00:21:07,079
I really hope you're right.
238
00:21:07,250 --> 00:21:10,242
[ Down-tempo music plays I
239
00:21:13,250 --> 00:21:16,617
listen.
Go that way, five blocks down.
240
00:21:16,625 --> 00:21:17,865
Ask for Emma.
241
00:21:17,875 --> 00:21:19,831
Tell her David sent you.
242
00:21:19,833 --> 00:21:25,373
And, old man...
Don't spread the word too much.
243
00:21:25,958 --> 00:21:27,573
Are you with the company?
244
00:21:27,583 --> 00:21:29,665
Not quite.
245
00:21:29,667 --> 00:21:32,784
Well, thanks anyway.
246
00:21:33,208 --> 00:21:35,915
[ Music continues I
247
00:21:38,292 --> 00:21:39,122
man: Who is it?
248
00:21:39,125 --> 00:21:42,868
I'm part of the rebel alliance
and a traitor.
249
00:21:42,875 --> 00:21:44,456
What?
250
00:21:44,458 --> 00:21:45,994
Just open the door.
251
00:21:46,000 --> 00:21:49,072
[ Indistinct conversations I
252
00:21:50,042 --> 00:21:53,830
he shouldn't be trusted.
We should stop...
253
00:21:57,875 --> 00:22:00,617
Well, here I am.
254
00:22:13,250 --> 00:22:16,947
Wow. Really love the vibe.
255
00:22:18,583 --> 00:22:21,245
Whose mother's basement is this?
256
00:22:23,000 --> 00:22:24,035
Yours, right?
257
00:22:24,042 --> 00:22:25,828
Richard: David...
258
00:22:25,833 --> 00:22:29,655
That's Barry, and this is berg.
259
00:22:34,292 --> 00:22:36,704
You're all that's left?
260
00:22:36,708 --> 00:22:39,905
- We're the last.
- But not least.
261
00:22:39,917 --> 00:22:41,748
Up top.
262
00:22:42,292 --> 00:22:45,580
Richard: We always thought
the company was responsible
263
00:22:45,583 --> 00:22:46,948
for the sickness,
264
00:22:46,958 --> 00:22:49,290
that they cooked this up
in the lab
265
00:22:49,292 --> 00:22:54,116
or allowed its creation
by conscious neglect.
266
00:22:54,125 --> 00:22:57,117
But it could go much further
than that.
267
00:22:57,125 --> 00:23:01,414
We now believe we've discovered
clues towards a cure.
268
00:23:01,417 --> 00:23:03,749
Barry: There's only one way
to find out, though.
269
00:23:03,750 --> 00:23:07,288
Whatever it is they're
transporting, it's very secret
270
00:23:07,292 --> 00:23:08,281
and very important.
271
00:23:08,292 --> 00:23:10,203
- That... that's two "very."
- Okay.
272
00:23:10,208 --> 00:23:13,280
So you want to grab the Van
as it moves to the next place?
273
00:23:13,292 --> 00:23:16,705
The Van is heavily guarded,
often even with air support.
274
00:23:16,708 --> 00:23:18,448
- Chopper boats.
- Alex: So that's no good.
275
00:23:18,458 --> 00:23:22,121
Our best bet is to grab it
when the cargo...
276
00:23:22,125 --> 00:23:23,285
Which is hopefully the cure.
277
00:23:23,292 --> 00:23:24,281
When it's locked in a vault
278
00:23:24,292 --> 00:23:29,207
in one of the company facilities
it's heading towards next.
279
00:23:29,208 --> 00:23:31,449
The company facility
they're stopping next
280
00:23:31,458 --> 00:23:33,995
has been built
exactly eight years ago,
281
00:23:34,000 --> 00:23:37,618
around the time Maria was still
leading the factions.
282
00:23:37,625 --> 00:23:42,198
Buddy was able to hack into the
computer network at the time.
283
00:23:42,208 --> 00:23:45,041
Which got them and many others
discovered and killed.
284
00:23:45,042 --> 00:23:48,455
But which also gave them
a shitload of intel.
285
00:23:48,458 --> 00:23:50,949
Like the locations
of company facilities.
286
00:23:50,958 --> 00:23:53,449
He listed what patches of land
the company was buying
287
00:23:53,458 --> 00:23:57,576
and, uh, what they were
building there.
288
00:23:58,000 --> 00:24:01,322
[ Door closes, engine starts I
289
00:24:01,333 --> 00:24:04,700
[ mid-tempo music plays I
290
00:24:06,500 --> 00:24:09,788
[ engine humming I
291
00:24:11,208 --> 00:24:14,655
Barry discovered
one of Maria and buddy's plans,
292
00:24:14,667 --> 00:24:16,282
one that never
got to be executed.
293
00:24:16,292 --> 00:24:17,452
Barry:
This is actually pretty cool.
294
00:24:17,458 --> 00:24:19,289
They placed a quake bomb
in the earth
295
00:24:19,292 --> 00:24:21,123
below one of
the building sites...
296
00:24:21,125 --> 00:24:24,322
Like, a device that can simulate
seismic activity.
297
00:24:24,333 --> 00:24:25,539
This sleeping beauty
is laying below
298
00:24:25,542 --> 00:24:28,989
the company's research center
for over eight years now,
299
00:24:29,000 --> 00:24:31,491
but it should still be active.
300
00:24:31,500 --> 00:24:32,990
Should?
301
00:24:34,292 --> 00:24:35,281
It better should.
302
00:24:35,292 --> 00:24:36,452
Richard: Okay. Listen up.
303
00:24:36,458 --> 00:24:39,291
When we get there,
Alex, David, and I get in.
304
00:24:39,292 --> 00:24:41,283
Berg, you guard barrow
and the Van.
305
00:24:41,292 --> 00:24:43,704
What?!
You're taking this deserter?
306
00:24:43,708 --> 00:24:47,121
- You're telling me this now?
- Yes, I'm telling you this now,
307
00:24:47,125 --> 00:24:48,740
because we are already
on our way,
308
00:24:48,750 --> 00:24:51,582
and it's too late for you
to complain too much about it.
309
00:24:51,583 --> 00:24:53,289
Come on! I should be there!
310
00:24:53,292 --> 00:24:54,953
You've got like one leg.
311
00:24:54,958 --> 00:24:56,823
This makes absolutely no sense.
312
00:24:56,833 --> 00:24:58,789
You're still talking.
Just a heads-up.
313
00:24:58,792 --> 00:25:02,660
Berg's, uh, sense of humor
got hit by a piece of shrapnel
314
00:25:02,667 --> 00:25:05,249
during the war.
315
00:25:05,875 --> 00:25:08,491
At least that's my theory.
316
00:25:12,167 --> 00:25:15,830
[ Music continues I
317
00:25:18,083 --> 00:25:20,574
[ engine shuts off I
318
00:25:21,708 --> 00:25:24,996
all right. Set it off.
319
00:25:25,000 --> 00:25:29,039
[ Computer beeping I
320
00:25:46,667 --> 00:25:50,410
- Berg: Nothing's happening.
- In your bedroom.
321
00:26:00,625 --> 00:26:02,991
[ Rumbling, whirring I
322
00:26:03,000 --> 00:26:05,286
woman on P.A.:
323
00:26:05,292 --> 00:26:08,284
All personnel report
to your designated company...
324
00:26:08,292 --> 00:26:11,159
- What's happening?
- .. For further instructions.
325
00:26:11,167 --> 00:26:14,409
You should immediately evacuate
the building.
326
00:26:14,417 --> 00:26:17,284
[ Click, gas hisses I
327
00:26:17,292 --> 00:26:19,533
we're not going anywhere.
328
00:26:22,583 --> 00:26:24,289
Hmm.
329
00:26:24,292 --> 00:26:26,874
In order to let people out,
the evacuation warning
330
00:26:26,875 --> 00:26:29,742
should open all the locks
in the building.
331
00:26:29,750 --> 00:26:32,947
Okay. Let's go to work.
332
00:26:59,417 --> 00:27:02,489
Hard part's over.
333
00:27:02,500 --> 00:27:05,242
[ Music continues I
334
00:27:09,792 --> 00:27:12,784
I'm sorry, but there are
protocols we have to follow,
335
00:27:12,792 --> 00:27:15,283
as well as our lives
might be in danger.
336
00:27:17,333 --> 00:27:19,915
This is not a laughing matter.
337
00:27:22,292 --> 00:27:24,874
All of this is going
in my report.
338
00:27:24,875 --> 00:27:26,411
Yeah.
339
00:27:26,833 --> 00:27:30,246
But if the building collapses
and we all die,
340
00:27:30,250 --> 00:27:33,287
be sure to put it
on my permanent record.
341
00:27:33,292 --> 00:27:36,284
I can't believe
he would do this to me.
342
00:27:36,292 --> 00:27:38,874
I have a right to be there.
After all I've...
343
00:27:38,875 --> 00:27:41,287
Woman: The company.
Social services, sector 7.
344
00:27:41,292 --> 00:27:43,453
This is Elizabeth.
How may I help you?
345
00:27:43,458 --> 00:27:45,289
Oh, thank god
I got ahold of you.
346
00:27:45,292 --> 00:27:49,285
I just tried calling Samantha
on the other, um...
347
00:27:49,292 --> 00:27:50,281
Anyway, she wasn't there,
348
00:27:50,292 --> 00:27:52,283
and now we've got
this whole mess on our hands.
349
00:27:52,292 --> 00:27:54,374
And if we don't fix this soon,
we will have
350
00:27:54,375 --> 00:27:59,290
a major security breach and
personnel files... everything.
351
00:27:59,292 --> 00:28:00,623
Elizabeth: Who's this?
352
00:28:00,625 --> 00:28:03,207
Leonard from it? Rude.
353
00:28:03,208 --> 00:28:07,281
Anywhozle, we have to relink
all the routers on the cat 5e,
354
00:28:07,292 --> 00:28:09,783
or the firewall will block
the server hosting,
355
00:28:09,792 --> 00:28:14,786
and that will crash all the 12
parsecs of the sq warp phasing,
356
00:28:14,792 --> 00:28:20,287
and then we will have to reboot
the entire ethernet holodeck,
357
00:28:20,292 --> 00:28:23,250
and you know we don't want that.
358
00:28:24,000 --> 00:28:26,286
Or you could just give me
the little code
359
00:28:26,292 --> 00:28:28,123
that's on the bottom
of your modem
360
00:28:28,125 --> 00:28:30,491
and I can just reset
the whole thing from here
361
00:28:30,500 --> 00:28:33,572
and I don't have to send
a whole team down from R&D
362
00:28:33,583 --> 00:28:35,869
to debug the server racks.
363
00:28:35,875 --> 00:28:37,285
Elizabeth: The, uh...
364
00:28:37,292 --> 00:28:38,623
Uh, it's the little black box.
365
00:28:38,625 --> 00:28:43,198
Should be below your desk
with the flickering lights.
366
00:28:43,208 --> 00:28:51,208
X-2-capital "t" -5-4-7-8-1-1-3-8.
367
00:28:52,250 --> 00:28:55,663
Thanks, Lizzie.
You're a treasure.
368
00:28:55,667 --> 00:28:56,952
All right.
369
00:28:56,958 --> 00:28:59,290
This password should...
370
00:28:59,292 --> 00:29:02,034
[ Computer beeping I
371
00:29:03,792 --> 00:29:05,783
work.
372
00:29:05,792 --> 00:29:07,578
I'm in.
373
00:29:09,083 --> 00:29:11,495
- Richard, are you there?
- Yes. I hear you.
374
00:29:11,500 --> 00:29:12,080
Great.
375
00:29:12,083 --> 00:29:12,822
There should be a large door
376
00:29:12,833 --> 00:29:14,789
to your right
at the end of the hall.
377
00:29:14,792 --> 00:29:15,281
Go through it.
378
00:29:15,292 --> 00:29:17,203
In the back, there should be
a freight elevator.
379
00:29:17,208 --> 00:29:19,290
Go all the way down...
The bottom level.
380
00:29:19,292 --> 00:29:20,031
But be careful.
381
00:29:20,042 --> 00:29:23,205
I'm not the only one
who's watching.
382
00:29:23,500 --> 00:29:25,331
[ Suspenseful music plays I
383
00:29:25,333 --> 00:29:28,951
what if she hadn't given you
the code?
384
00:29:28,958 --> 00:29:31,574
Lizzie wouldn't let me down.
385
00:29:36,750 --> 00:29:37,284
Listen.
386
00:29:37,292 --> 00:29:39,283
It's my job to inspect the work
387
00:29:39,292 --> 00:29:41,157
you and your team are doing.
388
00:29:41,167 --> 00:29:43,283
I have to file
an accurate report.
389
00:29:43,292 --> 00:29:47,581
I do my job.
I do what I'm supposed to do.
390
00:29:47,583 --> 00:29:49,915
You should too.
391
00:29:50,750 --> 00:29:52,286
The earthquake wasn't that bad,
392
00:29:52,292 --> 00:29:56,285
but we should take precautions,
follow regulations,
393
00:29:56,292 --> 00:29:57,657
and evacuate the building!
394
00:29:57,667 --> 00:30:00,500
Angel: There! See?
395
00:30:00,750 --> 00:30:05,289
This is why I'm here
and you're there.
396
00:30:05,292 --> 00:30:06,281
Send Declan after them.
397
00:30:06,292 --> 00:30:09,659
We've got hostiles moving down
the eastern corridor.
398
00:30:09,667 --> 00:30:11,532
Declan, Davis, intercept.
399
00:30:11,542 --> 00:30:13,954
Man: The evacuation warning
opens the doors.
400
00:30:13,958 --> 00:30:15,823
They must have faked the quake
to getin.
401
00:30:15,833 --> 00:30:18,290
Impossible.
This is a company facility.
402
00:30:18,292 --> 00:30:20,283
Even if they could do
such a thing,
403
00:30:20,292 --> 00:30:23,034
we'd have contingency systems
in place.
404
00:30:27,000 --> 00:30:29,286
Give it up, man.
405
00:30:29,292 --> 00:30:32,250
[ Music continues I
406
00:30:52,000 --> 00:30:55,117
[ Computer beeping I
407
00:30:58,125 --> 00:30:59,080
what?
408
00:30:59,083 --> 00:31:02,120
What was that?
I think they're in our system.
409
00:31:02,125 --> 00:31:05,492
- Im...
- Say "impossible" one more time.
410
00:31:12,875 --> 00:31:14,115
[ Computer beeping I
411
00:31:14,125 --> 00:31:16,286
- Barry: Oh, no, no.
- Berg: What?
412
00:31:16,292 --> 00:31:17,156
They're onto us?
413
00:31:17,167 --> 00:31:19,624
Dick, they're...
They're coming your way.
414
00:31:19,625 --> 00:31:22,116
Shit.
415
00:31:22,125 --> 00:31:24,286
Richard: How long we got?
416
00:31:24,292 --> 00:31:26,908
[ Music continues I
417
00:31:37,792 --> 00:31:39,657
What is this place?
418
00:31:39,667 --> 00:31:42,704
[ Down-tempo music plays I
419
00:32:36,458 --> 00:32:39,200
[ Music continues I
420
00:33:26,292 --> 00:33:29,034
What are they doing here?
421
00:33:35,250 --> 00:33:37,832
- You okay, man?
- Mm.
422
00:33:37,833 --> 00:33:39,289
Barry:
The vault you're looking for
423
00:33:39,292 --> 00:33:42,659
is at the very end of the
hall... the door marked "m1."
424
00:33:42,667 --> 00:33:44,282
Hurry.
425
00:33:44,292 --> 00:33:45,873
Barry?
426
00:33:45,875 --> 00:33:46,284
Barry!
427
00:33:46,292 --> 00:33:49,284
There. I cut off their signal.
428
00:33:49,292 --> 00:33:52,159
[ Music continues I
429
00:33:52,167 --> 00:33:54,123
they seem to know the way.
430
00:33:54,125 --> 00:33:55,285
The way to where?
431
00:33:55,292 --> 00:33:58,864
Our cargo.
This is just a way station.
432
00:33:58,875 --> 00:34:01,287
What cargo?
433
00:34:01,292 --> 00:34:02,372
Are you smuggling?
434
00:34:02,375 --> 00:34:06,197
Yes. We've been smuggling.
435
00:34:06,208 --> 00:34:07,789
We've secretly been smuggling,
436
00:34:07,792 --> 00:34:10,283
and we're talking about it
openly
437
00:34:10,292 --> 00:34:13,409
with an inspector right here.
438
00:34:13,417 --> 00:34:15,749
Then what is in that vault?
439
00:34:15,750 --> 00:34:18,787
Exactly.
Tell them to shoot on sight.
440
00:34:18,792 --> 00:34:20,783
Shoot on sight?
441
00:34:21,708 --> 00:34:23,289
Permission to shoot on sight.
442
00:34:23,292 --> 00:34:28,116
Declan, Davis, we think
they might know about m1.
443
00:34:31,292 --> 00:34:31,781
Kill mode.
444
00:34:31,792 --> 00:34:34,534
This is against all regulations.
I order you...
445
00:34:34,542 --> 00:34:37,204
You don't get to order anyone
here.
446
00:34:37,208 --> 00:34:37,663
The hell I do.
447
00:34:37,667 --> 00:34:42,707
Those people have to be captured
and tried, questioned at least.
448
00:34:42,708 --> 00:34:43,288
The law states...
449
00:34:43,292 --> 00:34:45,499
The law doesn't apply
to what they're after.
450
00:34:45,500 --> 00:34:47,707
What the hell does that mean?
451
00:34:47,708 --> 00:34:52,327
And what, pray tell,
is in vault m1?
452
00:34:55,875 --> 00:34:59,242
[ Music continues I
453
00:35:07,375 --> 00:35:10,242
Alex: This is it.
454
00:35:25,500 --> 00:35:26,706
Declan: Come out now!
455
00:35:26,708 --> 00:35:29,450
Hands and weapons raised
above your head!
456
00:35:29,458 --> 00:35:33,280
Why? We already know
you're trying to kill us.
457
00:36:29,292 --> 00:36:33,240
[ Music continues I
458
00:36:39,583 --> 00:36:42,950
[ Gas hissing I
459
00:36:45,500 --> 00:36:49,573
[ gunshots echoing I
460
00:37:13,292 --> 00:37:16,409
Aah!
461
00:37:20,750 --> 00:37:24,242
[ Music continues I
462
00:37:38,417 --> 00:37:39,953
Oh, fuck!
463
00:37:39,958 --> 00:37:45,248
Female voice: Stun mode.
464
00:37:47,583 --> 00:37:50,700
[ Music continues I
465
00:37:54,875 --> 00:37:57,833
[ gun whirring I
466
00:38:05,250 --> 00:38:07,241
[ Breathing heavily I
467
00:38:07,250 --> 00:38:09,491
[ whirring slows, stops I
468
00:38:09,500 --> 00:38:11,832
[ footsteps echoing I
469
00:38:11,833 --> 00:38:15,075
[ down-tempo music plays I
470
00:38:27,333 --> 00:38:29,949
[ Music continues I
471
00:39:05,292 --> 00:39:07,248
[ Clattering I
472
00:39:23,208 --> 00:39:25,244
Molly?
473
00:39:33,292 --> 00:39:35,704
What have they done to you?
474
00:40:08,750 --> 00:40:11,036
David.
475
00:40:22,542 --> 00:40:24,624
You heard me.
476
00:40:24,625 --> 00:40:27,037
I found you.
477
00:40:32,875 --> 00:40:34,206
They found her.
478
00:40:34,208 --> 00:40:36,449
Cassidy: Who was that?!
479
00:40:36,458 --> 00:40:39,621
Did you see her?
480
00:40:39,625 --> 00:40:41,286
Hey!
481
00:40:41,292 --> 00:40:42,998
The fuck?!
482
00:40:43,917 --> 00:40:45,532
Who was that?
483
00:40:51,792 --> 00:40:53,453
Did you find it?
484
00:40:53,458 --> 00:40:55,414
Who's this?
485
00:40:55,417 --> 00:40:57,408
This is Molly.
486
00:40:57,417 --> 00:40:59,203
Molly?
487
00:40:59,208 --> 00:41:00,288
Alex: Who's Molly?
488
00:41:00,292 --> 00:41:02,283
She was in a cell.
489
00:41:02,292 --> 00:41:04,283
The vault.
490
00:41:04,292 --> 00:41:05,828
The vault is a cell.
491
00:41:05,833 --> 00:41:07,164
- And she was in it?
- Yes.
492
00:41:07,167 --> 00:41:12,332
Listen, I think... I... I think
they experimented on her.
493
00:41:13,042 --> 00:41:14,998
For eight years.
494
00:41:15,000 --> 00:41:16,831
Eight years?
495
00:41:16,833 --> 00:41:20,155
She was probably quarantined,
infected.
496
00:41:20,167 --> 00:41:23,489
We can't take her.
It's a huge risk.
497
00:41:26,083 --> 00:41:27,243
Alex.
498
00:41:28,000 --> 00:41:29,740
You know I'm right.
499
00:41:31,292 --> 00:41:32,452
[ Gunshot I
500
00:41:32,458 --> 00:41:34,449
[ groaning I
501
00:41:35,458 --> 00:41:37,870
we're risking everything
we've ever worked for.
502
00:41:37,875 --> 00:41:41,493
We must have made a mistake.
There has to be another vault.
503
00:41:41,500 --> 00:41:46,199
- There has to be another vault.
- There is no vault!
504
00:41:46,750 --> 00:41:48,581
We can't take her.
505
00:42:00,917 --> 00:42:03,659
She's coming with us.
506
00:42:03,667 --> 00:42:05,703
And so are you.
507
00:42:26,750 --> 00:42:28,411
There!
508
00:42:32,250 --> 00:42:34,662
[ Down-tempo music plays I
509
00:43:20,542 --> 00:43:23,079
Cassidy: Is that a girl?
What's going on?
510
00:43:23,083 --> 00:43:25,449
Shut up! Meet me in the truck.
511
00:43:25,458 --> 00:43:26,994
We're getting that witch back.
512
00:43:27,000 --> 00:43:29,082
- What's going on?
- You stay here.
513
00:43:29,083 --> 00:43:32,280
This is way beyond
your pay grade.
514
00:43:32,292 --> 00:43:32,951
What?
515
00:43:32,958 --> 00:43:37,281
Was that the girl?
Was she in the vault?
516
00:43:38,083 --> 00:43:39,698
I'm going with you.
517
00:43:39,708 --> 00:43:41,494
I can't believe you did this.
518
00:43:41,500 --> 00:43:42,956
I mean, I just don't...
519
00:43:42,958 --> 00:43:44,744
I just don't understand
how you can force
520
00:43:44,750 --> 00:43:46,081
this kind of decision upon us.
521
00:43:46,083 --> 00:43:47,243
This would have never happened
522
00:43:47,250 --> 00:43:49,286
if we would have stuck
with the old team.
523
00:43:49,292 --> 00:43:49,872
Here we go.
524
00:43:49,875 --> 00:43:51,911
This was rash,
dangerous, and careless,
525
00:43:51,917 --> 00:43:53,327
and it had nothing to do
with our mission.
526
00:43:53,333 --> 00:43:56,166
The mission's dead.
There is no mission.
527
00:43:56,167 --> 00:43:57,577
There was no vault.
There was no cure.
528
00:43:57,583 --> 00:44:01,280
There was nothing in there
except for a human being, yeah?
529
00:44:01,292 --> 00:44:03,283
Barrow: Why would they keep
a person in a vault?
530
00:44:03,292 --> 00:44:05,829
Berg: Because she is dangerous,
could be infected.
531
00:44:05,833 --> 00:44:07,949
Alex: Exactly!
You put us all at risk.
532
00:44:07,958 --> 00:44:10,574
We are on a dangerous
secret mission.
533
00:44:10,583 --> 00:44:11,288
We are at risk.
534
00:44:11,292 --> 00:44:14,489
But if she's infected,
why would they move her around?
535
00:44:14,500 --> 00:44:17,287
She was locked up,
not quarantined,
536
00:44:17,292 --> 00:44:19,032
so she hasn't got the sick.
537
00:44:19,042 --> 00:44:20,748
I don't think.
538
00:44:20,750 --> 00:44:22,536
You're Richard, aren't you?
539
00:44:22,542 --> 00:44:25,284
I remember you now.
540
00:44:25,292 --> 00:44:27,283
My mother trusted you.
541
00:44:27,292 --> 00:44:29,374
I remember her saying so.
542
00:44:29,375 --> 00:44:31,286
She trusted you too.
543
00:44:31,292 --> 00:44:34,284
You were important.
544
00:44:35,792 --> 00:44:41,241
My parents are dead,
aren't they?
545
00:44:43,917 --> 00:44:45,077
L, uh, kind of always knew
546
00:44:45,083 --> 00:44:46,289
when I couldn't feel them
anymore.
547
00:44:46,292 --> 00:44:50,615
But I knew... I knew you were
still alive somehow.
548
00:44:57,542 --> 00:44:59,248
You fear me.
549
00:45:03,000 --> 00:45:05,286
And you should.
550
00:45:05,292 --> 00:45:07,157
Maybe.
551
00:45:07,167 --> 00:45:07,826
But I won't infect you.
552
00:45:07,833 --> 00:45:11,121
I can't get the sickness.
I'm immune.
553
00:45:11,125 --> 00:45:13,286
[ Tires screeching I
554
00:45:13,292 --> 00:45:15,123
there's a cure.
555
00:45:15,125 --> 00:45:17,286
They gave it to you?
556
00:45:17,292 --> 00:45:20,580
It worked. They have it.
557
00:45:20,583 --> 00:45:22,164
Am I right?
558
00:45:24,917 --> 00:45:26,908
- David: Molly?
- They're here.
559
00:45:32,292 --> 00:45:34,749
[ Dramatic music playing I
560
00:45:36,625 --> 00:45:38,240
hit them again!
561
00:45:38,875 --> 00:45:40,081
Oh, no, no, no, no!
562
00:46:04,750 --> 00:46:06,286
- Just brake!
- What?
563
00:46:06,292 --> 00:46:09,364
Brake! Fucking do something!
564
00:46:10,708 --> 00:46:13,745
[ Tires screeching I
565
00:46:25,417 --> 00:46:26,873
They're behind us!
566
00:46:35,292 --> 00:46:37,283
Don't shoot! Don't kill them!
567
00:46:37,292 --> 00:46:39,829
They've lined it with kevlar
or some shit.
568
00:46:39,833 --> 00:46:41,289
Fuck 'em!
569
00:46:41,292 --> 00:46:43,999
Get me closer to the side
over there.
570
00:47:07,292 --> 00:47:09,533
What are you doing?
571
00:47:09,542 --> 00:47:11,282
What's happening?
572
00:47:11,292 --> 00:47:13,283
Why isn't anybody
listening to me?!
573
00:47:29,292 --> 00:47:30,998
Fuck.
574
00:47:32,292 --> 00:47:33,998
I'm out!
575
00:48:39,708 --> 00:48:42,245
No! No!
576
00:48:46,375 --> 00:48:48,366
Fuck! Fuck this!
577
00:48:48,375 --> 00:48:51,208
- Sorry, I...
- Fuck youl!
578
00:49:01,292 --> 00:49:04,079
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What's going on?
579
00:49:04,083 --> 00:49:06,244
What are you doing?
580
00:49:12,833 --> 00:49:13,413
Get me a boat.
581
00:49:13,417 --> 00:49:17,080
It's already here.
582
00:49:39,292 --> 00:49:41,408
They... they must really
want you back.
583
00:49:41,417 --> 00:49:43,282
Yeah, dead is more like it.
584
00:49:44,292 --> 00:49:47,249
They could have easily hit you.
585
00:49:47,250 --> 00:49:47,989
Richard: Why?
586
00:49:48,000 --> 00:49:51,492
Why guard you all these years
and then just open fire?
587
00:49:51,500 --> 00:49:54,082
They were firing at you.
588
00:49:55,292 --> 00:49:57,783
Richard: What do you mean?
589
00:49:58,500 --> 00:50:01,913
There's a crossroads.
We have to decide where to go.
590
00:50:01,917 --> 00:50:03,248
They're probably tracking us,
so...
591
00:50:03,250 --> 00:50:05,536
The old treatment factories
are over there.
592
00:50:05,542 --> 00:50:06,531
We can hide there.
593
00:50:06,542 --> 00:50:08,203
You sure you want to hide?
594
00:50:08,208 --> 00:50:09,288
They're bound to find us
eventually.
595
00:50:09,292 --> 00:50:12,614
At least they won't find us
near innocent bystanders.
596
00:50:12,625 --> 00:50:15,037
Let's go!
597
00:50:20,583 --> 00:50:23,040
What the hell happened to him?
598
00:50:23,042 --> 00:50:24,907
He... he happened!
599
00:50:24,917 --> 00:50:26,953
He failed me.
600
00:50:27,292 --> 00:50:28,281
You did this?
601
00:50:28,292 --> 00:50:31,364
Well, indirectly he did this
to himself.
602
00:50:31,375 --> 00:50:33,206
- Are you crazy?!
- Yeah, he is.
603
00:50:33,208 --> 00:50:34,197
How dare you speak out of line?!
604
00:50:34,208 --> 00:50:37,280
Especially after your
performance in the basement!
605
00:50:37,292 --> 00:50:39,283
Should have gone down
with more men!
606
00:50:39,292 --> 00:50:40,281
Or less incompetence.
607
00:50:40,292 --> 00:50:42,283
- How dare you?!
- How dare you?!
608
00:50:42,292 --> 00:50:44,283
He needs to go to the hospital!
609
00:50:44,292 --> 00:50:46,283
No detours! We're in pursuit!
610
00:50:46,292 --> 00:50:49,284
You fucked up his face.
He's your responsibility.
611
00:50:49,292 --> 00:50:50,281
If we lose track of our targets
612
00:50:50,292 --> 00:50:54,581
because of the hospital detour,
then that's your fault!
613
00:50:54,583 --> 00:50:57,950
- Aaaanh!
- No fucking detours.
614
00:51:06,958 --> 00:51:10,246
No detours, okay?
615
00:51:17,167 --> 00:51:18,873
If you speak again,
616
00:51:18,875 --> 00:51:21,412
you know where the door is.
617
00:51:21,417 --> 00:51:22,623
Huh?
618
00:51:25,042 --> 00:51:29,490
- What happened back there?
- My Patience was tested.
619
00:51:30,292 --> 00:51:33,034
They're heading east.
620
00:51:35,500 --> 00:51:39,163
There! The old factory.
621
00:52:02,167 --> 00:52:04,624
[ Tires screeching I
622
00:53:11,542 --> 00:53:14,784
- They were firing at you.
- David: Are you okay?
623
00:53:14,792 --> 00:53:18,330
Berg is hurt bad, but...
624
00:53:24,917 --> 00:53:26,248
Alex: Richard?
625
00:53:31,333 --> 00:53:35,326
No, no, no, no, no.
626
00:53:35,333 --> 00:53:35,822
No.
627
00:53:35,833 --> 00:53:36,868
- David: He's gone.
- No.
628
00:53:36,875 --> 00:53:40,288
- He's gone! He's...
- No, he's not.
629
00:53:40,292 --> 00:53:41,828
Alex, he's gone!
630
00:53:41,833 --> 00:53:45,576
He's gone.
631
00:53:53,625 --> 00:53:55,786
[ Helicopter blades whirring I
632
00:54:13,625 --> 00:54:14,956
Fuckers.
633
00:54:19,292 --> 00:54:21,374
That bitch!
634
00:54:26,292 --> 00:54:26,906
[ Beeps I
635
00:54:26,917 --> 00:54:29,249
auto Cannon engage.
636
00:54:38,292 --> 00:54:40,578
Molly!
637
00:54:43,292 --> 00:54:44,873
[ Gunshot I
638
00:54:45,875 --> 00:54:47,240
Dave!
639
00:54:49,917 --> 00:54:51,999
Dave!
640
00:54:59,292 --> 00:55:01,328
Dave!
641
00:55:02,542 --> 00:55:04,282
David: Aim for the engine.
642
00:55:04,292 --> 00:55:07,329
This won't hold much longer.
643
00:55:07,875 --> 00:55:10,582
- I'll be right back.
- I'd rather stay with you.
644
00:55:10,583 --> 00:55:12,289
Yeah, I'd rather
stay with me too.
645
00:55:12,292 --> 00:55:13,281
You want your jacket?
646
00:55:13,292 --> 00:55:16,989
That old thing? No.
647
00:55:17,000 --> 00:55:18,285
Right back.
648
00:55:18,292 --> 00:55:19,292
Engines smengines.
649
00:55:21,292 --> 00:55:25,456
I'm sorry it took me so long
to find you!
650
00:55:25,458 --> 00:55:28,291
[ Music continues I
651
00:55:40,083 --> 00:55:41,289
Fuck it!
652
00:55:47,500 --> 00:55:49,240
[ Gunshot I
653
00:55:57,042 --> 00:55:58,998
Turn her around!
654
00:56:17,792 --> 00:56:19,157
Shit! No!
655
00:56:24,208 --> 00:56:26,244
Shit!
656
00:56:26,250 --> 00:56:27,365
Aah!
657
00:56:29,625 --> 00:56:32,617
[ Screaming I
658
00:56:37,875 --> 00:56:39,240
[ Screaming I
659
00:56:43,708 --> 00:56:46,245
[ screaming I
660
00:57:17,083 --> 00:57:21,076
I've never done anything
as big as that before.
661
00:57:22,750 --> 00:57:25,241
How did you just do that?
662
00:57:25,708 --> 00:57:29,200
I had a weird reaction
to the virus.
663
00:57:29,750 --> 00:57:31,615
Something.
664
00:57:33,333 --> 00:57:36,245
They never really
told me anything.
665
00:57:37,292 --> 00:57:40,989
Am I... am I safe near you?
666
00:57:44,333 --> 00:57:46,244
I guess.
667
00:57:46,542 --> 00:57:49,079
No promises.
668
00:57:54,042 --> 00:57:55,578
Aaaah!
669
00:57:55,583 --> 00:57:58,245
[ Dramatic music playing I
670
00:58:05,208 --> 00:58:07,119
[ Gunshot I
671
00:58:27,625 --> 00:58:29,035
There!
672
00:58:29,042 --> 00:58:30,327
[ Gunshot I
673
00:58:31,292 --> 00:58:33,032
[ gunshot I
674
00:58:44,292 --> 00:58:46,374
Aaah!
675
00:59:08,292 --> 00:59:09,953
[ Gunshots I
676
00:59:13,625 --> 00:59:15,240
[ gunshots I
677
00:59:23,292 --> 00:59:26,034
Aah!
678
00:59:29,292 --> 00:59:30,407
[ Metal clanks I
679
01:00:01,292 --> 01:00:04,250
[ Gun clicks I
680
01:01:06,542 --> 01:01:08,248
On!
681
01:01:11,833 --> 01:01:12,868
Uh...
682
01:01:25,542 --> 01:01:29,160
This is all going in my report.
683
01:01:38,292 --> 01:01:40,499
Motherfucker!
684
01:01:51,958 --> 01:01:54,244
- It's you.
- It's you.
685
01:01:55,750 --> 01:01:58,036
Aaaah!
686
01:01:58,292 --> 01:02:01,250
Hey, did I do that?
687
01:02:08,042 --> 01:02:10,829
Now you're back for more, eh?
688
01:03:09,958 --> 01:03:12,620
I've been here.
689
01:03:12,625 --> 01:03:15,162
They took me here.
690
01:03:49,167 --> 01:03:51,624
[ Groaning I
691
01:03:54,792 --> 01:03:57,579
[ tense music playing I
692
01:06:42,458 --> 01:06:45,996
[ Down-tempo music plays I
693
01:07:14,625 --> 01:07:16,536
Aaah!
694
01:07:28,208 --> 01:07:29,618
Leave me alone!
695
01:07:29,625 --> 01:07:31,741
[ Screaming I
696
01:07:59,750 --> 01:08:02,207
Where is she?
697
01:08:27,708 --> 01:08:30,290
Don't you people ever die?
698
01:08:34,042 --> 01:08:38,160
Come here, and let me tear you
a scar just like this, huh?
699
01:08:39,292 --> 01:08:40,452
Fuck!
700
01:08:40,458 --> 01:08:43,245
What the fuck
are you whining about?
701
01:08:47,208 --> 01:08:48,823
Aah!
702
01:09:48,292 --> 01:09:50,624
Hey. Hey! Hey, cut me loose!
703
01:09:50,625 --> 01:09:51,740
Fuck off, friend.
704
01:09:51,750 --> 01:09:52,364
Aah!
705
01:09:52,375 --> 01:09:57,244
Hey! Hey! Can you cut me loose?
706
01:09:57,833 --> 01:09:59,744
Please cut me loose!
707
01:09:59,958 --> 01:10:00,868
Uh!
708
01:10:00,875 --> 01:10:02,831
Hey!
709
01:10:40,750 --> 01:10:42,866
Hey, hey.
710
01:10:42,875 --> 01:10:44,866
Please. Cut me loose.
711
01:10:44,875 --> 01:10:47,867
Cut me loose.
712
01:10:54,292 --> 01:10:56,248
Fucking finally!
713
01:11:57,333 --> 01:11:59,494
[ Groaning I
714
01:12:27,500 --> 01:12:30,242
Fuck!
715
01:12:35,750 --> 01:12:38,241
Get out of the Van.
716
01:12:58,250 --> 01:12:59,285
What?
717
01:12:59,292 --> 01:13:02,159
You? You're gonna...
718
01:13:23,292 --> 01:13:24,292
Fuck!
719
01:13:38,833 --> 01:13:40,243
Uh!
720
01:13:48,833 --> 01:13:52,121
Man: The forecast... plenty of
sunshine through today.
721
01:13:52,125 --> 01:13:53,285
Woman: Defensive mode.
722
01:13:53,292 --> 01:13:54,372
- Come on!
- Diagnostics.
723
01:13:54,375 --> 01:13:56,491
What kind of Swiss-knife shit
is this?
724
01:13:56,500 --> 01:13:57,956
Calculator.
725
01:14:03,292 --> 01:14:05,248
Aaaah!
726
01:15:53,042 --> 01:15:55,704
You can't hide forever!
727
01:15:57,458 --> 01:15:59,619
Okay!
728
01:16:34,417 --> 01:16:36,248
Fuck!
729
01:17:30,792 --> 01:17:31,622
Let her go!
730
01:17:31,625 --> 01:17:36,244
You'll shoot me if I let her go.
So, no.
731
01:17:36,417 --> 01:17:39,204
It's a shame to see
this one die, though.
732
01:17:39,208 --> 01:17:40,197
She's a hell of a warrior.
733
01:17:40,208 --> 01:17:43,700
- Stop talking!
- Why don't you just leave?
734
01:17:44,292 --> 01:17:46,908
That's what you wanted,
isn't it?
735
01:17:46,917 --> 01:17:48,327
Freedom.
736
01:17:48,333 --> 01:17:49,698
All you have to do is leave
737
01:17:49,708 --> 01:17:52,290
your little terrorist pals
here to die.
738
01:17:52,292 --> 01:17:53,702
We're not terrorists!
739
01:17:53,708 --> 01:17:55,494
That's kind of
what all terrorists...
740
01:17:55,500 --> 01:17:56,330
Stop talking!
741
01:17:56,333 --> 01:17:58,244
[I wheezes I
742
01:18:24,708 --> 01:18:27,825
Where the fuck is my gun?
743
01:18:47,125 --> 01:18:48,615
Aah!
744
01:18:50,833 --> 01:18:53,245
Alex!
745
01:19:06,750 --> 01:19:08,286
I'm so sorry.
746
01:19:08,292 --> 01:19:10,578
Oh, this really hurts.
747
01:19:10,583 --> 01:19:13,871
I'm so sorry.
You did all of this for me.
748
01:19:13,875 --> 01:19:16,287
Nah, it's okay.
749
01:19:16,292 --> 01:19:20,410
If you could just grab every
medical thing from the Van,
750
01:19:20,417 --> 01:19:23,250
that'd be great, okay?
751
01:19:25,292 --> 01:19:26,577
Go.
752
01:19:26,583 --> 01:19:28,665
[ Dramatic music playing I
753
01:20:00,375 --> 01:20:03,242
[ Groaning I
754
01:20:38,500 --> 01:20:40,832
- Aah!
- [ Groans I
755
01:22:00,458 --> 01:22:04,246
- David: Are you okay?
- Help her first.
756
01:22:07,083 --> 01:22:09,244
Molly, are you okay?
757
01:22:09,250 --> 01:22:11,241
She's not.
758
01:22:21,208 --> 01:22:22,698
You will be fine.
759
01:22:22,708 --> 01:22:24,619
Well...
760
01:22:24,625 --> 01:22:25,660
You know, huh?
761
01:22:25,667 --> 01:22:28,249
Yeah. This is great.
762
01:22:44,542 --> 01:22:46,248
Aah!
763
01:22:46,667 --> 01:22:50,205
Woman: Long-range radio.
764
01:22:50,208 --> 01:22:52,369
Man: Kill mode.
765
01:23:24,542 --> 01:23:27,739
You want to watch
all your friends die?
766
01:23:35,375 --> 01:23:38,208
[ Down-tempo music plays I
767
01:24:49,125 --> 01:24:51,241
Woman: Stun mode.
768
01:25:50,292 --> 01:25:53,409
Why don't you just give up?
769
01:25:54,125 --> 01:25:58,243
Because giving up
profits you nothing.
770
01:26:06,125 --> 01:26:08,161
[ Metal clanks I
771
01:27:00,292 --> 01:27:04,865
Aaaaaaaaaah!
772
01:27:19,917 --> 01:27:23,455
Aaaaaaaaah!
773
01:27:23,458 --> 01:27:26,245
Aaaaaah!
774
01:27:28,125 --> 01:27:30,582
[ Groaning I
775
01:28:11,917 --> 01:28:14,624
Aah!
776
01:28:39,625 --> 01:28:42,412
Hello?
777
01:28:42,417 --> 01:28:44,248
Someone?
778
01:28:46,292 --> 01:28:48,248
Hello?
779
01:29:24,292 --> 01:29:25,577
Hold it.
780
01:29:32,750 --> 01:29:35,492
Please don't kill me.
781
01:29:37,250 --> 01:29:39,662
Who are you?
782
01:29:39,667 --> 01:29:41,783
I'm something else.
783
01:29:43,250 --> 01:29:45,992
Woman: Is anyone at the site?
784
01:29:49,417 --> 01:29:51,032
Wait.
785
01:29:51,708 --> 01:29:53,915
Listen to me.
786
01:29:55,250 --> 01:29:56,911
This girl,
787
01:29:56,917 --> 01:29:59,249
she was held captive
by those guys
788
01:29:59,250 --> 01:30:02,663
ever since she was eight.
789
01:30:06,250 --> 01:30:08,241
She's immune.
790
01:30:09,042 --> 01:30:11,283
That's the secret.
791
01:30:11,292 --> 01:30:14,284
That's why they kept her
locked away.
792
01:30:14,292 --> 01:30:17,659
She's a threat to the treatment.
793
01:30:18,292 --> 01:30:20,908
You have to let her go.
794
01:30:21,292 --> 01:30:23,499
I've worked for the company
for years.
795
01:30:23,500 --> 01:30:27,118
I've never heard of no immunity.
796
01:30:29,542 --> 01:30:31,157
What if you're lying?
797
01:30:31,167 --> 01:30:34,785
Then you'll hunt her down again.
798
01:30:34,792 --> 01:30:37,249
But what if we're not lying?
799
01:30:38,875 --> 01:30:41,241
Hello?
800
01:30:44,792 --> 01:30:47,283
Please.
801
01:30:56,375 --> 01:30:58,240
Go.
802
01:30:59,625 --> 01:31:01,991
Just go.
803
01:31:03,167 --> 01:31:05,283
Go now!
804
01:31:08,958 --> 01:31:11,165
They are not here.
805
01:31:11,167 --> 01:31:16,833
They must have headed back
to the city.
806
01:31:17,833 --> 01:31:20,245
Guess we're too late.
807
01:31:22,167 --> 01:31:25,034
Okay. Understood.
808
01:31:29,292 --> 01:31:32,204
[ Down-tempo music plays I
809
01:31:47,667 --> 01:31:49,703
You're really extraordinary.
810
01:31:49,708 --> 01:31:54,748
I haven't seen these kind of
symptoms anywhere else.
811
01:31:54,750 --> 01:32:00,120
I actually think it could be
isolated into a cure.
812
01:32:00,125 --> 01:32:04,243
And a death blow to the company.
813
01:32:22,958 --> 01:32:25,449
What are you thinking about?
814
01:32:27,625 --> 01:32:31,288
That building has
12 open windows,
815
01:32:31,292 --> 01:32:35,991
eight with a direct line
of sight to the back entrance.
816
01:32:38,792 --> 01:32:41,078
What?
817
01:32:45,292 --> 01:32:48,409
Lookout duty is boring.
50632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.